1
00:00:00,000 --> 00:00:06,719
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:06,719 --> 00:00:09,242
« ...آنچه گذشت »
3
00:00:09,243 --> 00:00:10,944
دنبال یه آدمیام که کار با اسحلهاش
4
00:00:11,045 --> 00:00:13,481
خوب باشه و یه ریگی هم به کفشش نباشه
5
00:00:13,581 --> 00:00:14,848
از پسش بر میای؟
6
00:00:14,948 --> 00:00:16,216
اگه بر نمیومدم که الآن با
7
00:00:16,317 --> 00:00:18,186
این لباسهای شیک و پیک اینجا نبودم
8
00:00:18,286 --> 00:00:20,154
خب، پس بیا رسمیاش کنیم
9
00:00:20,254 --> 00:00:22,890
بیلی کرو. تحت تعقیب به جرم
10
00:00:22,990 --> 00:00:24,825
سرقت از کالسکه
11
00:00:25,526 --> 00:00:27,528
خب، تو این مسئله میتونم
کمکتون کنم، معاون ریوز
12
00:00:28,529 --> 00:00:29,563
بیلی کرو تویی؟
13
00:00:35,803 --> 00:00:38,972
میدونم پولی که از اون
کالسکه دزدیدن رو کجا قایم کردن
14
00:00:39,073 --> 00:00:40,874
شاید بهتر باشه یه سر و گوشی آب بدیم، بس
15
00:00:40,974 --> 00:00:42,009
نه
16
00:00:42,110 --> 00:00:43,411
ازت خواهش نکردم
17
00:00:43,511 --> 00:00:45,246
و حالا میخوای منو بزنی؟
18
00:00:45,346 --> 00:00:46,447
نه
19
00:00:46,547 --> 00:00:48,149
ولی اونا میزنن
20
00:00:52,120 --> 00:00:53,721
مرسی، معاون
21
00:00:53,821 --> 00:00:56,790
وقتی از اینجا خلاص شدم
چطور میتونم مأمور قانون بشم؟
22
00:00:56,890 --> 00:00:58,559
راجعبه اون بیلی کرو...
23
00:00:58,659 --> 00:00:59,760
ذاتاً آدم بدی نیست
24
00:00:59,860 --> 00:01:01,629
فقط بلاتکلیفـه
25
00:01:01,633 --> 00:01:11,844
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
26
00:01:11,844 --> 00:01:14,477
♪ وقتی که جلوی تخت پادشاهی بودم، ♪
27
00:01:15,766 --> 00:01:18,188
♪ کار ناتموم مسیح رو تموم کردم ♪
28
00:01:19,366 --> 00:01:21,642
♪ تمام غنیمتهام رو زمین ریختم ♪
29
00:01:23,096 --> 00:01:25,486
♪ همهش رو به پای مسیح ریختم ♪
30
00:01:29,219 --> 00:01:30,682
« دو هفته بعد »
31
00:01:30,684 --> 00:01:33,058
♪ مسیح هرچی که بود داد، ♪
32
00:01:35,539 --> 00:01:37,566
♪ همهاش رو مدیون مسیحام ♪
33
00:01:39,516 --> 00:01:42,446
♪ گناهی که لکهای قرمز برام جا گذاشته بود، ♪
34
00:01:44,462 --> 00:01:47,384
♪ اون مثل روز اول، سفیدش کرد ♪
35
00:01:51,798 --> 00:02:06,798
« ترجمه و زیرنویس از امیر فرحناک و علی محمدخانی »
.:: AliMK_Sub & FarahSub ::.
36
00:02:08,829 --> 00:02:10,731
دنبال دردسر نیستم، خانم
37
00:02:10,830 --> 00:02:14,221
ولی قیافهات بدجور شبیه دردسرسازهاست
38
00:02:14,222 --> 00:02:17,326
عجب گلدون گل کریسمس قشنگی داری
39
00:02:17,806 --> 00:02:19,524
قشنگتر از این به عمرم ندیدم
40
00:02:19,783 --> 00:02:22,259
شرط میبندم به جرم قتل تحت تعقیبی
41
00:02:22,843 --> 00:02:26,046
نه، خانم. همچین جرم سنگینی ندارم
42
00:02:26,146 --> 00:02:28,048
فقط میفروشم
43
00:02:28,148 --> 00:02:30,651
چی میفروشی؟
44
00:02:30,751 --> 00:02:33,821
ویسکی -
خب، فروش ویسکی که گناه نیست -
45
00:02:33,921 --> 00:02:37,991
خدا میدونه خود من روزی سهبار مینوشم
46
00:02:39,927 --> 00:02:44,414
این طرفا زیاد آدم مهربون پیدا نمیشه
47
00:02:44,415 --> 00:02:46,821
همچین مشتاق دیدن آدمای مهربونم نیستم
48
00:02:47,334 --> 00:02:50,157
خودمم دیگه مثل قدیم مهربون نیستم
49
00:02:50,158 --> 00:02:52,626
مراقب بودن که خجالت نداره
50
00:02:52,627 --> 00:02:56,082
و میبینم که تنهایی خیلی خوب
از پس خودتون برمیاید
51
00:02:56,677 --> 00:02:59,975
،آن که بر بینوا شفقت کند
به خداوند قرض میدهد
52
00:02:59,976 --> 00:03:02,512
و او پاداش کارش را به تمامی خواهد داد
(امثال ۱۹:۱۷)
53
00:03:03,682 --> 00:03:05,651
از مشیت الهی هم خبر داری؟
54
00:03:05,652 --> 00:03:07,487
انجیل هم میخونی؟
55
00:03:07,891 --> 00:03:10,126
سواد ندارم
56
00:03:10,392 --> 00:03:14,230
هیچوقت خوندن و نوشتن یاد نگرفتم ولی
همهاش رو از حفظم
57
00:03:27,247 --> 00:03:29,183
اون پسرتـه؟
58
00:03:29,807 --> 00:03:31,809
بیشتر میخوره بچۀ شیطون باشه
59
00:03:31,810 --> 00:03:34,780
ولی خدا میدونه تلاش خودم رو کردم
60
00:03:34,781 --> 00:03:37,184
هنوزم نمیتونم در قلبم رو به روش ببندم
61
00:03:37,285 --> 00:03:38,986
حتی وقتایی که قلبم رو میشکنـه
62
00:03:39,185 --> 00:03:42,422
تو راه اومدن یه رودخونهای رو دیدم
63
00:03:42,522 --> 00:03:44,317
اون پایین
64
00:03:44,414 --> 00:03:46,959
- خوکهای وحشی بیشتر زمین رو کَندن
- هوم...
65
00:03:47,158 --> 00:03:49,761
سر راه خوک وحشیای ندیدم
66
00:03:49,762 --> 00:03:52,665
هوم. چون خیلی مکارن
67
00:03:52,864 --> 00:03:54,332
یکم شبیه اون سرخپوستها
68
00:03:54,333 --> 00:03:57,537
سرخپوستی ندیدی، آقای جو گمبل؟
(فوتبالیست ایرلندی)
69
00:03:57,980 --> 00:03:59,314
نه، خانم
70
00:03:59,315 --> 00:04:00,984
اینم از اثبات حرفم
71
00:04:02,308 --> 00:04:04,744
برو به این رودخونه که گفتی و
یه سطل آب برام بیار
72
00:04:04,745 --> 00:04:08,716
اونوقت شاید یه غذای درست و حسابی
درست کنم بخوریم
73
00:04:09,651 --> 00:04:11,886
خیلی ممنون میشم
74
00:04:53,794 --> 00:04:55,396
تو کدوم خری هستی؟
75
00:04:55,496 --> 00:04:57,064
گفتم تو کدوم خری هستی؟
76
00:04:57,164 --> 00:05:00,233
این بَلبَشو رو تمومش کنید
77
00:05:00,373 --> 00:05:02,709
بهتون گفتم که، اسمش جوزفـه
78
00:05:02,770 --> 00:05:04,171
.جو گمبل
انجیل میخونه و
79
00:05:04,271 --> 00:05:07,341
امروز از همۀ شما بیشتر
تو کارای خونه کمکم کرده
80
00:05:08,354 --> 00:05:09,922
پس بهتره زود...
81
00:05:09,947 --> 00:05:12,183
اسلحهای که به کمرش بسته رو بندازه بره
82
00:05:12,913 --> 00:05:14,882
دوباره حرفم رو تکرار نمیکنم
83
00:05:14,982 --> 00:05:16,450
اولین نفری نیستی که
84
00:05:16,550 --> 00:05:19,439
امروز روم اسحله میکشی -
میخوای شرط ببندیم آخرین نفرم یا نه؟ -
85
00:05:20,789 --> 00:05:22,658
یالا -
یالا، جو -
86
00:05:22,659 --> 00:05:24,159
!شام
87
00:05:29,426 --> 00:05:31,097
و بعد دیدیم که
88
00:05:31,098 --> 00:05:33,307
اصلاً هم یه قاطر کوچولو نبوده
89
00:05:33,308 --> 00:05:36,878
اون پسر مکزیکیـه بوده، هیدالگو
90
00:05:37,505 --> 00:05:39,106
لعنت بهت، دَرِل
91
00:05:39,304 --> 00:05:41,644
مثل این دخترا توی مهمونیها زر زر میکنی
92
00:05:41,645 --> 00:05:43,839
سرم رو با این جیغجیغهات درد آوردی
93
00:05:43,840 --> 00:05:46,050
تو این خونه حرفای زشت نزنید
94
00:05:47,015 --> 00:05:49,084
...میخوای بهت نشون بدم
95
00:05:51,035 --> 00:05:54,819
میخوای بهت نشون بدم سردرد واقعی
96
00:05:54,820 --> 00:05:56,425
یعنی چی، ها؟
97
00:05:56,816 --> 00:05:58,526
تو کیر و خایه داشتی و ما خبر نداشتیم؟
98
00:05:58,527 --> 00:06:00,724
مهمون داریم ها
99
00:06:00,725 --> 00:06:02,498
درست رفتار کنید
100
00:06:10,938 --> 00:06:14,438
نه. نه. نه
101
00:06:30,854 --> 00:06:33,457
ببین چیکار کردی، وایلز
102
00:06:34,059 --> 00:06:37,829
ببین چه گندی زدی. آه
103
00:06:40,267 --> 00:06:43,525
پسرای احمق من رو ببر به تختشون، باشه، جو؟
104
00:06:43,526 --> 00:06:46,580
این دعواهاشون تا همین الآنشم باعث شده که
105
00:06:46,581 --> 00:06:50,197
یه گوشم رو از دست بدم و
حدود ۱۰۰ شبی بیخوابی بکشم
106
00:06:51,859 --> 00:06:54,529
متعجبم چطور هنوز دماغش سر جاشـه
107
00:06:55,160 --> 00:06:58,356
برو استراحت کن. من ترتیبشون رو میدم
108
00:07:55,976 --> 00:07:58,045
هی
109
00:07:58,812 --> 00:08:00,213
بس کن -
هی -
110
00:08:00,313 --> 00:08:01,549
هی
111
00:08:02,716 --> 00:08:03,951
چه غلطا؟
112
00:08:05,553 --> 00:08:07,020
آه، بیخیال
113
00:09:10,932 --> 00:09:14,798
♪ وقتی که نفسهای آخر رو میکشم، ♪
(شهرک عدن)
114
00:09:14,799 --> 00:09:18,579
♪ وقتی که پلکهام بعد از مرگ بسته میشن، ♪
115
00:09:18,580 --> 00:09:22,433
♪ وقتی که توی اون دنیا چشم باز میکنم، ♪
116
00:09:22,434 --> 00:09:26,159
♪ و تو رو روی تخت پادشاهی میبینم ♪
117
00:09:26,160 --> 00:09:29,824
♪ صخرۀ عصرها برای من باز شو، ♪
118
00:09:29,825 --> 00:09:34,274
♪ بذار خودم رو توی تو مخفی کنم ♪
119
00:09:35,718 --> 00:09:37,781
ممنون، گروه کُر
120
00:09:40,179 --> 00:09:45,194
مایۀ افتخاره که
،آقای ادوین جونز رو بهتون معرفی کنم
121
00:09:45,327 --> 00:09:47,929
یک برادر و آیندهنگر که
122
00:09:47,930 --> 00:09:51,867
با امیدهایی برای آیندۀ ما
راه درازی رو تا اینجا اومده
123
00:09:58,791 --> 00:10:00,559
ممنون، کشیش بروم
124
00:10:01,867 --> 00:10:03,869
خیلی خوشحالم من رو
امروز به اینجا دعوت کردید
125
00:10:03,870 --> 00:10:04,937
آمین -
آمین -
126
00:10:04,938 --> 00:10:06,139
خیلی حس خوبی داره که
127
00:10:06,140 --> 00:10:08,742
جلوی همچین خانوادههای خوبی ایستادم
128
00:10:08,901 --> 00:10:11,438
منو یادِ خانوادۀ خودم تو شیکاگو میندازه
129
00:10:11,633 --> 00:10:13,145
سلست، زن عزیزم
130
00:10:13,344 --> 00:10:15,346
و بچههای کوچولوم هنری و هلن
131
00:10:15,612 --> 00:10:17,381
میدونید، راه سختی رو رفتم که
132
00:10:17,382 --> 00:10:19,245
باعث شده اینقدر ازشون دور بشم
133
00:10:19,246 --> 00:10:20,480
سپاس پروردگار
134
00:10:20,553 --> 00:10:23,289
ولی راهی که هر قدمش ارزشش رو داشت
135
00:10:23,290 --> 00:10:27,226
من کشیش نیستم ولی حرفای خوبی میزنم
136
00:10:27,227 --> 00:10:28,695
خدا رو سپاس -
آمین. خیلیخب -
137
00:10:28,795 --> 00:10:30,029
یه وعده
138
00:10:30,030 --> 00:10:32,599
،ولی اول ازتون میپرسم
139
00:10:32,700 --> 00:10:35,468
کی اینجا صاحب زمینشـه؟
140
00:10:39,239 --> 00:10:41,008
خجالت نکشید بابا
141
00:10:41,108 --> 00:10:43,043
از داشتههاتون لذت ببرید
142
00:10:43,143 --> 00:10:46,213
،خدا میخواد که تو همهچیز پیشرفت کنید
143
00:10:46,226 --> 00:10:49,129
همینطور که روحتون پیشرفت میکنه
144
00:10:49,183 --> 00:10:50,618
بله، همینطوره
145
00:10:55,956 --> 00:10:58,959
این وعدۀ من به شماست
146
00:10:59,059 --> 00:11:03,263
آمین -
جایی که همه پیشرفت کنیم -
147
00:11:03,264 --> 00:11:06,199
جایی که دیگه مجبور نباشیم از سفیدپوستها
قرض بگیریم یا بهشون التماس کنیم
148
00:11:06,299 --> 00:11:08,568
نه، جناب -
جایی که فقط خدا -
149
00:11:08,668 --> 00:11:10,070
صاحب آسمون بالا سرمون باشه
150
00:11:10,170 --> 00:11:11,371
آمین
151
00:11:11,471 --> 00:11:14,474
و همه صاحب زمین زیر پامون باشیم
152
00:11:14,574 --> 00:11:16,643
بله، جناب! بله، جناب
153
00:11:16,744 --> 00:11:19,383
دوست عزیزم بهتون نشون میده
در مورد چی صحبت میکنم
154
00:11:19,582 --> 00:11:22,413
،و اگه کشیش بروم مخالفتی نداشته باشن
155
00:11:22,414 --> 00:11:24,780
،ازمه هم بشقاب رو دستبهدست میکنه
156
00:11:24,781 --> 00:11:29,018
از اونجایی که حتی درختهای بهشت هم
از دونههای کوچیکی جوانه زدن
157
00:11:42,569 --> 00:11:46,606
مامان، میتونم با دلسیا برم رودخونه؟
158
00:11:46,706 --> 00:11:48,141
زود برگرد
159
00:11:48,739 --> 00:11:52,142
ولی خانم جوان، این لباست
اصلاً مناسب کلیسا نیست
160
00:11:54,105 --> 00:11:55,606
اوه، خدایا
161
00:11:55,787 --> 00:11:59,325
حالا واسه خودمون کسی نشدیم؟
162
00:12:03,499 --> 00:12:07,069
ازمه، لطفاً دوستت رو
دعوت کن به دیدنمون بیاد
163
00:12:08,225 --> 00:12:11,545
البته اگه این بچههاش امون بدن
164
00:12:20,495 --> 00:12:23,031
مامانت اگه مُچت رو بگیره کُتکت میزنه
165
00:12:23,032 --> 00:12:24,911
احتمالاً جفتمون رو شلاق میزنه
166
00:12:24,912 --> 00:12:26,880
و بعدشم بهت شلیک میکنه
167
00:12:29,883 --> 00:12:32,185
خیلی وقت نداریم
168
00:12:32,285 --> 00:12:35,055
دلیسا رازنگهدارِ خوبی نیست
169
00:12:35,912 --> 00:12:39,515
سعی کردم یکی از اون شعرهایی که
همیشه در موردشون صحبت میکنی بنویسم
170
00:12:39,577 --> 00:12:41,311
خدایی؟
171
00:12:42,162 --> 00:12:44,731
یه شعر کامل؟ -
خیلی سخت نبود -
172
00:12:47,944 --> 00:12:49,879
چطور تو را دوست دارم؟»
173
00:12:50,468 --> 00:12:52,537
.بُگذار راههایش را بشمارم
174
00:12:53,366 --> 00:12:55,497
تو راه به اعماق، پهنا و ارتفاعی
175
00:12:55,498 --> 00:12:58,647
که روحم لمس خواهد کرد دوست میدارم،
176
00:12:58,866 --> 00:13:00,547
هرگاه که از دیده رَوم.»
177
00:13:01,177 --> 00:13:03,513
تو اینو ننوشتی، آرتور مِیبری
178
00:13:03,910 --> 00:13:07,346
،شعر مال الیزابت برت براونینگـه
یک بانوی خوب انگلیسی
179
00:13:09,055 --> 00:13:10,756
خب میتونستم من نوشته باشمش اگه
180
00:13:10,757 --> 00:13:12,692
اون زودتر این کارو نکرده بود
181
00:13:12,792 --> 00:13:14,862
هوم
182
00:13:19,666 --> 00:13:22,402
بههرحال عشق یعنی همین دیگه
183
00:13:26,661 --> 00:13:29,464
یهچیزی که برای اولین بار
حس خیلی خوب و بینقصی به آدم میده
184
00:13:29,465 --> 00:13:33,669
فقط... مُدام تکرار میشه
185
00:13:35,615 --> 00:13:37,350
تکرار میشه
186
00:13:39,119 --> 00:13:40,753
و تکرار میشه
187
00:13:59,439 --> 00:14:01,942
دستاشون رو محکم ببند
188
00:14:08,248 --> 00:14:10,150
کلاهم رو خراب کردی، معاون
189
00:14:10,250 --> 00:14:12,219
دیگه لازمت نمیشه
190
00:14:13,686 --> 00:14:15,055
سپیدهدم حرکت میکنیم
191
00:14:25,530 --> 00:14:27,898
خوبه که آشپزیت بهتر از شرطبندیتـه، تِیت
192
00:14:27,899 --> 00:14:30,636
گفتم بس بدون اینکه یه خط
روشون افتاده باشه اونا رو برمیگردونـه
193
00:14:30,637 --> 00:14:32,560
خب، حدأقل خطهای کمی روشون افتاده
194
00:14:32,561 --> 00:14:35,887
و حدأقل گلوله نخوردن
بس خیلی به این افتخار میکنه
195
00:14:35,888 --> 00:14:38,024
حدأقلش میتونن برن دادگاه
196
00:14:39,473 --> 00:14:43,209
حدأقلش همینجوری ناپدید نمیشن
197
00:14:43,381 --> 00:14:45,516
وقتی آقای ساندَون ریشسفید رو ببینی...
198
00:14:46,671 --> 00:14:49,340
دیگه زنده نمیمونی تا طلوع خورشید رو ببینی
199
00:14:49,341 --> 00:14:51,210
کافیـه
200
00:14:58,291 --> 00:14:59,758
هوم
201
00:15:00,255 --> 00:15:02,691
آقای ساندَون ریشسفید
202
00:15:03,176 --> 00:15:05,136
طرف بردهگیر بوده
203
00:15:05,254 --> 00:15:08,167
از این سهتا خواهر کنگویی که
تو قُل و زنجیر با خودش آورد
204
00:15:08,168 --> 00:15:09,512
چندتا بچه آورد
205
00:15:09,981 --> 00:15:13,552
مرتیکۀ مریض، همهشون رو
206
00:15:14,295 --> 00:15:15,875
خب؟
207
00:15:16,315 --> 00:15:18,718
همهشون رو پُخته و خورده
208
00:15:21,867 --> 00:15:25,738
میگن هنوز هم توی تاریکی ول میچرخه
209
00:15:28,456 --> 00:15:30,390
دنبال بردههای تازه میگرده
210
00:15:31,880 --> 00:15:36,035
بعضیها میگن داره یه مزرعه با
پوست و استخون میسازه
211
00:15:36,036 --> 00:15:39,906
یه کلیساس تاریک و وحشتناک
212
00:15:40,007 --> 00:15:42,875
پر از موسیقی جهنمی
213
00:15:45,311 --> 00:15:48,280
♪ شبهنگام میآید ♪
214
00:15:48,281 --> 00:15:50,683
کافیـه -
♪ سریعاً مجذوبِ ♪ -
215
00:15:50,931 --> 00:15:52,657
♪ نور آتش میشود ♪
216
00:15:53,686 --> 00:15:57,190
♪ شبهنگام میآید ♪
217
00:16:01,428 --> 00:16:03,130
کافیـه
218
00:16:06,633 --> 00:16:08,868
بیلی، براش یه آیه بخون
219
00:16:08,968 --> 00:16:12,039
لاویان ۲۶:۶
220
00:16:14,241 --> 00:16:16,909
من به زمین صلح و سلامت خواهم بخشید؛»
221
00:16:17,010 --> 00:16:18,778
.خواهید خفت و کسی شما را نخواهد ترسانید
222
00:16:18,878 --> 00:16:21,514
،حیوانات موذی را از زمین بر خواهم داشت
223
00:16:21,614 --> 00:16:24,317
.و شمشیر از سرزمین شما گذر نخواهد کرد
224
00:16:24,417 --> 00:16:26,953
دشمنان خود را تعقیب خواهید کرد و آنان
225
00:16:27,054 --> 00:16:29,622
«.در برابر شما به شمشیر خواهند افتاد
226
00:16:30,590 --> 00:16:32,159
!بس
227
00:16:34,027 --> 00:16:35,762
حالت خوبه؟
228
00:16:35,862 --> 00:16:37,864
اوهوم
229
00:16:39,299 --> 00:16:43,170
آره، عزیزم. فقط یه کوچولو ترسیدم
230
00:16:45,972 --> 00:16:48,408
شبها اینجا خیلی ساکت میشه
231
00:16:49,976 --> 00:16:52,145
بدون بابا خیلی ساکتـه
232
00:17:22,075 --> 00:17:24,111
حسابشو برس، بس، یالا
233
00:17:25,612 --> 00:17:26,746
!حسابشو برس
234
00:17:26,846 --> 00:17:28,115
!یوهو
235
00:17:41,361 --> 00:17:42,720
!آره
236
00:17:50,036 --> 00:17:52,572
بس
237
00:17:56,376 --> 00:17:58,278
بس
238
00:17:59,679 --> 00:18:01,047
!بس
239
00:18:09,256 --> 00:18:11,358
بیا ببین دیگه چه غلطی کرده
240
00:18:18,665 --> 00:18:21,201
گندش بزنن
241
00:18:25,272 --> 00:18:27,307
باید زودتر دهنشو میبستی، بس
242
00:18:27,407 --> 00:18:30,743
میخوای بگی همونطور که بهت گفتم
دستاشو محکم بستی؟
243
00:18:30,843 --> 00:18:33,146
همونطور که همیشه بهت گفتم؟
244
00:18:34,647 --> 00:18:38,151
و میخوای بگی این
کار آقای ساندون ریشسفید بوده؟
245
00:18:38,251 --> 00:18:40,753
نه، معاون
246
00:18:40,853 --> 00:18:42,155
کار خودم بود
247
00:18:42,255 --> 00:18:45,358
خودتم خوب میدونی
248
00:18:45,458 --> 00:18:49,562
،من تپش قلب تو رو حس کردم
تو هم تپش قلب من رو
249
00:18:49,662 --> 00:18:52,832
اجازه هست این مرتیکۀ احمق رو بکشم، بس؟
250
00:18:52,932 --> 00:18:54,530
آفتی بیش نیست
251
00:18:54,531 --> 00:18:56,600
تو قانون رو تأیین نمیکنی
252
00:18:58,442 --> 00:18:59,843
اینجا جهنمـه
253
00:19:00,707 --> 00:19:03,643
،تا وقتی خدا خلافش رو ثابت کنه
254
00:19:04,040 --> 00:19:06,279
من تنها قانونیام که وجود داره
255
00:19:09,993 --> 00:19:19,993
«دیجــــی موویـــــز»
256
00:20:13,813 --> 00:20:16,549
خوشحالم میبینم سالمی، مینکو
257
00:20:16,649 --> 00:20:18,885
آماده شو یه چند نفر دیگه رو
واسه پارکر دستگیر کنیم و...
258
00:20:18,910 --> 00:20:21,874
قبل از اینکه گرفتار سرما شیم برگردیم
259
00:20:22,067 --> 00:20:24,222
همین الآنش هم گرفتار سرما شدیم
260
00:20:25,899 --> 00:20:27,812
روزهای شلوغ و خستهکنندهای داشتی؟
261
00:20:28,385 --> 00:20:30,955
بیش از حد خستهکننده
262
00:20:31,263 --> 00:20:33,966
آمادهام که برگردم خونه
263
00:20:34,561 --> 00:20:37,063
چیزی نداری برام تعریف کنی؟
264
00:20:40,114 --> 00:20:41,748
دیروز...
265
00:20:41,749 --> 00:20:45,485
یه سفیدپوست رو دیدم که دوتا اسبِ پینت و
یه پالومینو رو با خودش به سمت غرب میبُرد
266
00:20:45,486 --> 00:20:46,827
به چکوتاه
267
00:20:48,591 --> 00:20:51,594
چشمهای ریز، دهن بزرگ
268
00:20:51,678 --> 00:20:54,014
سایلس کاب
269
00:20:54,094 --> 00:20:56,635
واسه خودش دلال اسبی شده
270
00:20:56,636 --> 00:20:59,749
حتی قوانین سفیدپوستها
هم اون رو زیرسؤال نمیبره
271
00:20:59,977 --> 00:21:02,279
میبره وقتی...
272
00:21:02,359 --> 00:21:06,063
اسبهایی که معامله میکنی دزدی باشن
273
00:21:09,378 --> 00:21:11,217
بازم اسلحه میخوای؟
274
00:21:12,417 --> 00:21:16,621
تنها چیزی که میخوام اینه
یه هفته جای اسب، روی تختم باشه.
275
00:21:17,353 --> 00:21:21,390
گمونم باید با چرب زبونی
اب رو راضی کنم تسلیم شه
276
00:21:22,623 --> 00:21:24,992
ولی خیلی طولش نده
277
00:21:25,180 --> 00:21:27,716
دیدم توی «دد لاین» دنبالت میگشتن
278
00:21:28,611 --> 00:21:30,146
جایزۀ بزرگی روت گذاشتن
279
00:21:30,484 --> 00:21:32,406
مردم دنبالتن
280
00:21:32,431 --> 00:21:34,166
دنبال توام هستن
281
00:21:42,390 --> 00:21:44,358
حواست جمع باشه
282
00:21:46,418 --> 00:21:48,459
این که کاری نداره، مرتیکۀ دلسوز
283
00:21:49,076 --> 00:21:50,882
فقط نمیخوابم
284
00:22:40,527 --> 00:22:42,061
برو اون پشت
285
00:22:42,692 --> 00:22:45,662
دنبال یکی بگرد که لباس تنش نیست
286
00:22:55,074 --> 00:22:58,578
ما دوبار مالیات دادیم
287
00:22:58,603 --> 00:23:00,672
من واسه مالیات نیومدم
288
00:23:00,847 --> 00:23:03,215
ولی یه کاری اینجا دارم
289
00:23:07,555 --> 00:23:11,926
عزیزم، ما اینجا بیشتر از
یکی دوتا کار انجام میدیم
290
00:23:40,150 --> 00:23:42,419
یه روزی روی اون کاغذها
راجعبه خودم میخونی
291
00:23:42,444 --> 00:23:45,247
اصلاً شاید خودم بنویسمشون
292
00:23:45,272 --> 00:23:47,407
اینجوریه؟
293
00:23:48,080 --> 00:23:49,961
میخوای جوهرت رو
واسه مردی حروم کنی...
294
00:23:49,986 --> 00:23:51,752
که این بیرون توی تاریکی میپلکه،
295
00:23:51,777 --> 00:23:54,726
اونوقت رفیقش اون داخل
داره عشق و حال میکنه؟
296
00:23:54,977 --> 00:23:56,711
هاه
297
00:24:06,278 --> 00:24:08,915
گفتم دنبال سایلس کاب میگردم
298
00:24:08,940 --> 00:24:11,408
منم گفتم نمیشناسمش
299
00:24:11,433 --> 00:24:15,131
در ضمن، ما اسم هرکسی
که اینجا میاد رو نمیپرسیم
300
00:24:15,156 --> 00:24:17,411
تو همه رو میشناسی
301
00:24:17,748 --> 00:24:21,755
بگو توی کدوم اتاقه،
وگرنه تکتک درها رو میشکونم
302
00:24:25,044 --> 00:24:27,279
اتاق آخر، سمت راست
303
00:24:29,348 --> 00:24:31,350
تنها اومد؟
304
00:24:31,450 --> 00:24:35,087
مردم واسه فرار از تنهایی اینجا میان
305
00:24:37,356 --> 00:24:40,392
برو بیرون همکارم رو خبر کن
306
00:24:40,578 --> 00:24:42,499
نذار شلوغ شه، منم قبل از اینکه...
307
00:24:42,524 --> 00:24:44,958
کسی بویی ببره زود از اینجا میرم
308
00:24:47,033 --> 00:24:49,836
دیگه همه فهمیدن
309
00:24:59,746 --> 00:25:02,381
اوه، آره، عزیزم
310
00:25:11,257 --> 00:25:13,960
آره
311
00:25:14,060 --> 00:25:16,095
- اینجوری؟ دوست داری؟
- آره
312
00:25:18,130 --> 00:25:19,665
اوه، آره
313
00:25:21,868 --> 00:25:24,003
آره...
314
00:25:24,103 --> 00:25:27,239
- آره، آره...
- صبر کن، صبر کن...
315
00:25:29,842 --> 00:25:31,611
آروم باش، کاب
316
00:25:32,224 --> 00:25:34,089
خیلی هیجانزده نشو
317
00:25:34,114 --> 00:25:36,398
لباس بپوش
318
00:25:36,423 --> 00:25:38,243
پاشو بذار بریم اینها هم راحت باشن
319
00:25:38,268 --> 00:25:39,836
لعنت بهش
320
00:25:39,861 --> 00:25:43,247
بس ریوز از پنجرۀ لعنتی پرید منو بگیره
321
00:25:43,272 --> 00:25:46,242
خوبه همه میگن تو یه سیاه حرومزادۀ منصفی
322
00:25:46,267 --> 00:25:48,502
،گفتم آروم باش
323
00:25:48,652 --> 00:25:50,821
ولی نباشی هم حلش میکنم
324
00:25:52,571 --> 00:25:54,502
نکن!
325
00:25:55,452 --> 00:25:57,488
تکرار نمیکنم
326
00:26:02,008 --> 00:26:04,639
متأسفانه همچنان برتری با توئـه
327
00:26:04,664 --> 00:26:06,897
من آدم ترسویی نیستم
328
00:26:06,922 --> 00:26:09,791
ولی نظرت چیه همینجا یه معامله کنیم؟
329
00:26:09,816 --> 00:26:11,984
یه توافق بیدردسر
330
00:26:12,009 --> 00:26:14,238
من بهت قانونشکنهای واقعی رو لو میدم
331
00:26:14,263 --> 00:26:17,233
اون جیم وبِ حرومزادۀ سنگدل
332
00:26:19,137 --> 00:26:21,740
شنیدهام یکی دوباری دیدیش
333
00:26:32,353 --> 00:26:34,305
اون اسلحه از تو قدیمیتره
334
00:26:36,116 --> 00:26:38,051
چی ازش میدونی؟
335
00:26:39,945 --> 00:26:43,648
لولۀ ۲۰ سانتی، کالیبر ۴۴
336
00:26:43,649 --> 00:26:45,885
مسلح باشه ۱.۳ کیلوئـه و
337
00:26:45,910 --> 00:26:48,645
واسه دوئل بهترین گزینهست
338
00:26:48,670 --> 00:26:50,852
بهنظرم باید نشونه رو
یهمقدار بالاتر بگیری ولی
339
00:26:50,877 --> 00:26:52,938
بههرحال لگدش مثل کرهاسب وحشیـه و
340
00:26:52,963 --> 00:26:55,402
فقط توی فاصلۀ صد قدمی بهدرد میخوره
341
00:26:55,755 --> 00:26:59,123
واسه فواصل بیشتر بهتره
یه اسلحۀ جنگی بگیری یا...
342
00:26:59,148 --> 00:27:00,935
دعا کنی
343
00:27:02,312 --> 00:27:04,106
همۀ اینها رو اونجا نوشته؟
344
00:27:05,756 --> 00:27:07,241
اینجا
345
00:27:08,006 --> 00:27:13,111
داخل این من دنبال سکوت و آرامشم
346
00:27:14,747 --> 00:27:16,899
حس میکنم قراره باهات ازدواج کنم
347
00:27:19,453 --> 00:27:22,822
عزیزم، من هفتهای ۱۲ بار ازدواج میکنم
348
00:27:23,539 --> 00:27:25,508
من «بیلی کرو»ام
349
00:27:25,788 --> 00:27:29,258
میخوای اسمم رو بدونی، میشه ۲۵ سِنت
(هر بیت معادل ۱۲/۵ سنت)
350
00:27:29,259 --> 00:27:32,029
۱۲/۵ واسه صاحب اینجا ۱۲/۵ واسه خودم
351
00:27:32,054 --> 00:27:35,358
یه ۱۲/۵ سنت دیگه بده، اونوقت
هرچی دلت خواست میتونی صدام کنی
352
00:27:50,449 --> 00:27:52,725
هی، نمیخوای بدونی آخرش چی میشه؟
353
00:27:52,750 --> 00:27:54,952
آخر همهشون یکیـه
354
00:27:56,814 --> 00:28:00,118
خودت رو به کشتن نده،
شاید باز هم باهم صحبت کردیم
355
00:28:09,870 --> 00:28:13,408
سفت ببند. گاز نمیگیرن
356
00:28:13,860 --> 00:28:16,497
معاون ریوز، هرچی میدونستم گفتم
357
00:28:16,498 --> 00:28:18,490
ما خیلی منصفانه معامله کردیم
358
00:28:18,491 --> 00:28:20,731
معاملهمون این بود که من دخلت رو نیارم و
359
00:28:20,756 --> 00:28:22,814
به پارکر بگم که خبرچینی
360
00:28:22,839 --> 00:28:24,667
چی به من میرسه، معاون؟
361
00:28:24,692 --> 00:28:26,894
من مجانی به ملت نمیدم
362
00:28:26,919 --> 00:28:28,387
من که زنش نیستم
363
00:28:28,412 --> 00:28:31,108
هی! اسلحه رو بذار زمین
364
00:29:06,058 --> 00:29:07,093
اوه، نه
365
00:29:07,177 --> 00:29:09,045
- مراقب باش!
- هی، وایسا!
366
00:29:35,054 --> 00:29:37,057
لعنتیِ تخمحروم
367
00:29:37,082 --> 00:29:40,319
مثل سگ وسط خیابون منو کشتی
368
00:29:40,344 --> 00:29:42,460
نمُردی، هنوز زندهای
369
00:29:43,154 --> 00:29:44,972
زخمم پزشک میخواد، بس
370
00:29:45,476 --> 00:29:48,000
بدجوری هم میخواد
371
00:29:48,335 --> 00:29:49,344
بذار من برم بیارم
372
00:29:49,369 --> 00:29:51,171
نه، خودم میرم
373
00:29:53,781 --> 00:29:56,071
تنهام نذار
374
00:30:04,760 --> 00:30:05,794
بله؟
375
00:30:05,795 --> 00:30:07,263
دیر وقتـه
376
00:30:07,344 --> 00:30:08,937
حتی واسه تو، معاون
377
00:30:08,962 --> 00:30:11,549
کی زخمی شده، مأمور قانون یا قانونشکن؟
378
00:30:11,574 --> 00:30:16,030
جفتشون یهجور میمیرن،
مجرم من هم بدون کمکت میمیره
379
00:30:16,055 --> 00:30:17,557
پس بیا اینو بگیر
380
00:30:41,156 --> 00:30:42,221
کمکش کردم که
381
00:30:42,695 --> 00:30:45,915
یه یادداشت قشنگ واسه همسرش توی جنکس بنویسه
382
00:30:45,916 --> 00:30:47,856
نمیدونستم دیگه چیکار کنم
383
00:30:47,952 --> 00:30:50,248
حدأقل نه کاری که بخواد بابتش ازم تشکر کنـه
384
00:30:50,273 --> 00:30:52,876
اکثر مردها موقع مرگ خیلی قدردان نیستن
385
00:30:54,066 --> 00:30:56,860
- گمونم همینطوره
- اسم همسرش چی بود؟
386
00:30:56,885 --> 00:30:59,355
گفت اسمش «گریس»ـه
387
00:31:00,742 --> 00:31:02,844
نامه رو بده من
388
00:31:10,474 --> 00:31:12,818
باید بالاتر رو نشونه میگرفتی، بیلی
389
00:31:25,614 --> 00:31:27,883
بهنظرم حقش بود
390
00:31:27,908 --> 00:31:30,177
البته که بود
391
00:31:30,568 --> 00:31:32,603
ولی باز دلیل نمیشه بزنیش، درسته؟
392
00:31:33,893 --> 00:31:36,563
اینجوری تقصیر من ننداز، بس
393
00:31:36,967 --> 00:31:39,570
سایلس کاب دائمالخمر بود
394
00:31:39,619 --> 00:31:42,021
یه زناکار، یه دزد
395
00:31:42,046 --> 00:31:45,216
ولی بازم یه انسان بود
396
00:31:45,217 --> 00:31:47,455
لحظهای که اسمش رو صدا زدم،
397
00:31:47,480 --> 00:31:49,816
مسئولیتش هم افتاد گردن من
398
00:31:49,841 --> 00:31:52,109
افتاد گردن ما
399
00:32:08,353 --> 00:32:09,771
نگاش کن
400
00:32:12,915 --> 00:32:15,250
تصور کن هر گلوله زندگی یه آدمـه
401
00:32:16,850 --> 00:32:18,890
جون کسی که از مرگ نجات میدیم یا میگیریم
402
00:32:18,891 --> 00:32:21,249
قانون میگه تصمیمش با خودمونـه چون
403
00:32:21,250 --> 00:32:22,609
نشونِ رسمی داریم
404
00:32:23,605 --> 00:32:25,674
ولی درست و غلط رو خدا تشخیص میده
405
00:32:25,699 --> 00:32:29,002
هرچند بهتر،
چون من که تشخیص نمیدم
406
00:32:29,619 --> 00:32:32,969
و اگه من تشخیص نمیدم،
اونوقت تو چطور میگی حقش بود؟
407
00:32:44,539 --> 00:32:46,852
میخوای پول بگیریم یا نه؟
408
00:33:09,237 --> 00:33:10,467
درسته که میگن...
409
00:33:10,492 --> 00:33:12,493
هر زبونی رو به خوبی زبون مادری حرف میزنه؟
410
00:33:12,636 --> 00:33:14,389
اینکه اون مجرما رو تو قلبِ
411
00:33:14,414 --> 00:33:16,474
منطقۀ «بد لندز» دستگیر میکنه؟
412
00:33:16,475 --> 00:33:18,359
جایی که کسی جرأت نداره بره
413
00:33:18,444 --> 00:33:20,753
آدمهایی که کسی نمیخواد
باهاشون سروکار داشته باشه
414
00:33:20,754 --> 00:33:23,890
بهنظر نمیاد خودش یا اون آدمها رو اذیت کنه
415
00:33:24,594 --> 00:33:28,365
تقاص چند نفر رو کف دستشون گذاشته؟
416
00:33:30,301 --> 00:33:33,201
بهنظر بس که کُشتن یه نفر هم زیادـه
417
00:33:33,798 --> 00:33:37,470
به جنی راجعبه برنامهمون
واسه منطقۀ سرخپوستها بگو
418
00:33:37,495 --> 00:33:39,165
شهرکها
419
00:33:39,190 --> 00:33:40,426
همون بهشت؟
420
00:33:40,664 --> 00:33:43,232
یه تعبیر شاعرانه از شهرک
421
00:33:43,257 --> 00:33:45,660
ولی، متأسفانه همونجوری
که شما یهبار به من گفتید،
422
00:33:45,685 --> 00:33:48,888
بهشتی (جز اونی که توی آسمونه) وجود نداره،
اونطرف دشتها خبری از «صهیون» نیست
423
00:33:49,468 --> 00:33:53,292
اگه دنبال بهشت میگردیم، باید بسازیمش
424
00:33:53,402 --> 00:33:57,706
چاکتا، سمینول و بقیه ممکنه بخوان نظری بدن
425
00:33:59,087 --> 00:34:01,656
ولی واقعاً دوست دارم باور کنم،
واقعاً دوست دارم
426
00:34:02,124 --> 00:34:05,695
ولی با مقالههای قشنگ و عبارتهای
پرزرقوبرق که نمیشه زمین شخم زد
427
00:34:05,984 --> 00:34:08,953
و قطعاً با این چیزها نمیشه شهرک ساخت
428
00:34:09,060 --> 00:34:11,863
اکثر روزها نمیتونم حصار رو
محکم کنم که توی زمین نیفتن
429
00:34:13,154 --> 00:34:15,000
شما صراحتاً دارید درست میگید
430
00:34:15,224 --> 00:34:17,351
ولی منم وعدههای توخالی نمیدم
431
00:34:17,352 --> 00:34:19,620
منم به ملت طلای بدل نمیفروشم
432
00:34:19,645 --> 00:34:21,346
پیشنهاد من...
433
00:34:21,371 --> 00:34:24,909
کار و زحمت میطلبه
434
00:34:25,035 --> 00:34:26,770
خون و گنج
435
00:35:06,529 --> 00:35:09,932
تو کشتیش یا کار بس بود؟
436
00:35:12,556 --> 00:35:15,250
بالأخره دستت رو به خون آلوده کردی
437
00:35:15,251 --> 00:35:17,403
حالا یه روح توی قلبت پنهون شده
438
00:35:17,856 --> 00:35:21,360
دیگه شبها راحت نمیخوابی
439
00:35:26,376 --> 00:35:28,427
اوه، حالا شد!
440
00:35:32,225 --> 00:35:34,995
یه آدم خوب چقدر میتونه بد باشه، بیلی کرو؟
441
00:35:35,497 --> 00:35:36,857
چقدر؟
442
00:35:36,882 --> 00:35:39,550
بهتره جون یکی رو بگیری و باهاش کنار بیای،
443
00:35:39,575 --> 00:35:42,853
تا سهم خونِ
آقای ساندَون ریشسفید رو بهش بدی
444
00:35:43,599 --> 00:35:45,501
اینجوری بهتره، بیلی کرو
445
00:35:45,619 --> 00:35:47,248
اینجوری بهتره
446
00:35:50,373 --> 00:35:52,409
بیلی کروِ قاتل
447
00:35:52,533 --> 00:35:55,302
دیگه میتونی اون شبهای پر از آرامشت
رو ببوسی بذاری کنار، پسرجون
448
00:35:55,303 --> 00:35:57,730
- بیلی کروِ قاتل!
- دستا بالا!
449
00:35:57,755 --> 00:35:59,491
توی چشمهات میبینمش
450
00:36:32,014 --> 00:36:33,882
شب بخیر، خانم
451
00:36:33,907 --> 00:36:35,142
اوه
452
00:36:35,174 --> 00:36:37,943
شنیدم شما و اسبتون از هم دور شدید
453
00:36:39,397 --> 00:36:43,189
همین سکوت حاکم بر اینجا
،خودش نشون دهندۀ خیلی چیزاست
454
00:36:43,237 --> 00:36:45,239
مثل ناقوس کلیسا
455
00:36:45,441 --> 00:36:47,914
خبری از سایلس شده؟
456
00:36:49,238 --> 00:36:50,627
بله، خانم
457
00:36:50,652 --> 00:36:53,120
پس گمونم فوت کرده، نه؟
458
00:36:55,081 --> 00:36:57,562
- متأسفم این خبرو میدم
- و حتماً...
459
00:36:57,563 --> 00:37:00,432
وقتی که مُرد با یه زن دیگه بود؟
460
00:37:01,754 --> 00:37:06,559
بهنظر باهم... آشنا میاومدن
461
00:37:07,401 --> 00:37:09,938
پس، تو بودی که خلاصش کردی؟
462
00:37:10,452 --> 00:37:12,887
همهجا کارها ممکنه بد پیش بره
463
00:37:14,402 --> 00:37:17,505
دِین من این نامهست
464
00:37:18,224 --> 00:37:20,594
آخرین حرفهای سایلس به شما
465
00:37:21,450 --> 00:37:23,965
درسته از روی محبت این کارو کردی، ولی...
466
00:37:24,281 --> 00:37:26,851
یهجورایی غمگینـه، اینطور فکر نمیکنی؟
467
00:37:27,092 --> 00:37:31,262
اینکه سایلس بهم حرفهایی رو بزنه که
وقتی خودش اینجا بود نمیزد
468
00:37:31,353 --> 00:37:34,290
نه که خیلی اینطرفها بوده باشه
469
00:37:35,722 --> 00:37:38,291
خیلی اهل خونه موندن نبود
470
00:37:40,194 --> 00:37:42,179
میدونم
471
00:37:44,138 --> 00:37:47,074
بذار یه چیزی واسه اسبت بیارم
472
00:38:01,497 --> 00:38:03,065
ممنون
473
00:38:03,153 --> 00:38:05,138
بهتره زود اون نامه رو بخونی
474
00:38:05,163 --> 00:38:09,300
میگن ساندَون ریشسفید
اینجور شبها بیرون میزنه
475
00:38:30,509 --> 00:38:33,745
رابطهمون...
476
00:38:35,468 --> 00:38:39,840
خیلی... خیلی سخت بود
477
00:38:43,834 --> 00:38:47,505
خدا بهم اونقدری زبون نبخشیده
که بخوام خوب تعریف کنم
478
00:38:51,448 --> 00:38:54,684
ولی حدأقل تو رو به من داده
479
00:38:57,437 --> 00:38:59,303
قلبم...
480
00:39:00,144 --> 00:39:02,980
وقتی که پیش هم نیستیم تیر میکشه
481
00:39:05,139 --> 00:39:08,275
فقط ستارههان که منو
به خونه راهنمایی میکنن
482
00:39:10,338 --> 00:39:12,573
به سمت تو راهنمایی میکنن
483
00:39:13,932 --> 00:39:23,932
« ترجمه و زیرنویس از امیر فرحناک و علی محمدخانی »
.:: AliMK_Sub & FarahSub ::.
484
00:39:23,932 --> 00:39:33,932
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
485
00:39:33,932 --> 00:39:43,932
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
486
00:40:36,044 --> 00:40:37,523
« ...آنچه خواهید دید »
487
00:40:37,523 --> 00:40:39,899
میخوای بدونی چرا
دیگه بچههامون تو رو نمیشناسن؟
488
00:40:39,924 --> 00:40:42,253
من یه وظیفهای دارم، سوگند خوردم
489
00:40:42,880 --> 00:40:46,207
قراره که زندانی، جکسون کول رو...
490
00:40:46,232 --> 00:40:47,463
به «رد ریور» ببری و
491
00:40:47,488 --> 00:40:49,123
به رینجرها تحویل بدی
492
00:40:50,054 --> 00:40:52,222
فردا حرکت میکنی
493
00:40:55,433 --> 00:40:58,353
سیاهپوستهای چپ و راست
دارن توی منطقه غیب میشن
494
00:40:58,378 --> 00:41:01,647
تمام وحشتهای از روی خشم رو به یاد بیار و
495
00:41:01,672 --> 00:41:05,172
امیدوار باش که خدا رحمتش رو شامل حالت کنه