1
00:00:20,854 --> 00:00:25,567
Mahdollisia shakkipelejä on yhtä monta
kuin on atomeja näkyvässä universumissa.
2
00:00:27,694 --> 00:00:32,198
31-vuotias norjalainen Magnus Carlsen
on nykyinen shakin maailmanmestari.
3
00:00:34,659 --> 00:00:39,080
{\an8}Hän on 500 miljoonan ihmisen pelaaman
urheilulajin hallitsija.
4
00:00:39,956 --> 00:00:43,584
{\an8}Magnusin täytyy muistaa
320 nappulan asema -
5
00:00:43,585 --> 00:00:47,504
{\an8}laskiessaan kymmenen siirtoa
ja vastasiirtoa kullakin laudalla.
6
00:00:47,505 --> 00:00:50,049
Magnus voittaa kaikilla laudoilla.
7
00:00:50,050 --> 00:00:55,096
Näen kaiken heti selvänä siellä,
missä muut näkevät kaaosta.
8
00:00:59,392 --> 00:01:02,978
{\an8}Se on siinä. Carlsen voitti…
- Magnus Carlsen…
9
00:01:02,979 --> 00:01:07,317
Magnus Carlsenilla on henkinen yliote,
jollaista ei ole kellään muulla.
10
00:01:07,817 --> 00:01:13,448
Olen ollut kirkkaasti
maailman paras pelaaja 12–13 vuotta.
11
00:01:14,741 --> 00:01:19,412
Magnus Carlsen tekee sellaista,
mihin yksikään tapaamani ihminen ei pysty.
12
00:01:19,954 --> 00:01:22,040
Pidätkö itseäsi nerona?
13
00:01:22,874 --> 00:01:26,126
Mietinkö koskaan,
miksi hän sai sellaisen lahjan?
14
00:01:26,127 --> 00:01:28,003
Elämmekö simulaatiossa?
15
00:01:28,004 --> 00:01:29,422
Olen Magnus Carlsen.
16
00:01:30,048 --> 00:01:35,469
Magnus Carlsen. Shakin Mozart!
Yksi aikamme suurista neroista…
17
00:01:35,470 --> 00:01:39,389
Tervetuloa, Magnus Carlsen!
- Viisinkertainen maailmanmestari.
18
00:01:39,390 --> 00:01:42,393
SHAKIN KUNINGAS
19
00:01:44,646 --> 00:01:49,608
Magnus Carlsen hävisi
suureksi yllätykseksi Sinquefield Cupissa.
20
00:01:49,609 --> 00:01:51,610
Magnus Carlsen luovutti.
21
00:01:51,611 --> 00:01:56,366
Carlsen hävisi nuoremmalle pelaajalle.
- …ajoi shakin maailman kaaokseen.
22
00:01:58,618 --> 00:02:02,454
Viekö shakki sinulta järjen
vai pitääkö se sinut järjissäsi?
23
00:02:02,455 --> 00:02:05,833
Yksi kaikkien aikojen
parhaista shakkimestareista -
24
00:02:05,834 --> 00:02:08,335
{\an8}syyttää pelikaveria huijaamisesta.
25
00:02:08,336 --> 00:02:12,673
Hän syytti 19-vuotiasta
amerikkalaista Hans Niemannia.
26
00:02:12,674 --> 00:02:15,092
Pelasin vain shakkia ja löin hänet.
27
00:02:15,093 --> 00:02:19,721
Hän on pahasti vainoharhainen.
Hän on luonut hirviön.
28
00:02:19,722 --> 00:02:24,935
Kun hän on vanha, olen nuori ja kehityn.
Paras pelaaja. Hänen on pakko katsella.
29
00:02:24,936 --> 00:02:30,441
Joka helvetin päivä hänen on pakko tajuta,
että hän teki tämän minulle.
30
00:02:32,402 --> 00:02:34,444
Yhteisö ei pidä huijareista.
31
00:02:34,445 --> 00:02:38,157
Tietysti se on koordinoitua.
Aito salaliitto minua vastaan.
32
00:02:38,158 --> 00:02:41,243
Hänen uskotaan huijaavan.
Niin yksinkertaista se on.
33
00:02:41,244 --> 00:02:43,745
He luulevat, että huijaan. Hullua!
34
00:02:43,746 --> 00:02:46,624
Huijaako hän lähishakissa?
- Tämä on sotaa.
35
00:02:47,667 --> 00:02:50,336
Kaiken motiivi oli henkilökohtainen kosto.
36
00:02:52,172 --> 00:02:55,757
Oletko koskaan käyttänyt anaalihelmiä
pelatessasi shakkia?
37
00:02:55,758 --> 00:02:58,094
UNTOLD:
38
00:02:58,887 --> 00:03:02,891
SHAKKIMATIT
39
00:03:26,581 --> 00:03:29,834
Joskus mietin,
millaista elämäni olisi ilman shakkia.
40
00:03:32,837 --> 00:03:35,340
Se on siunaus ja kirous.
41
00:03:36,925 --> 00:03:41,220
Olen miettinyt paljon,
mikä hinta neroudesta pitää maksaa.
42
00:03:41,221 --> 00:03:42,930
{\an8}SHAKIN SUURMESTARI
43
00:03:42,931 --> 00:03:46,934
{\an8}Tietysti mieleni kykenee juttuihin,
44
00:03:46,935 --> 00:03:52,022
jotka tekevät minusta aika hyvän pelaajan
ja luovan ihmisen.
45
00:03:52,023 --> 00:03:57,320
Siitä maksaa emotionaalisen hinnan,
minkä vuoksi en ole ikinä ollut normaali.
46
00:03:59,280 --> 00:04:03,325
Kun sanoin vanhemmilleni 16-vuotiaana,
että muutan New Yorkiin,
47
00:04:03,326 --> 00:04:06,871
asun yksin ja maksan vuokran,
kaikki pitivät minua hulluna.
48
00:04:09,165 --> 00:04:13,670
Minun oli pakko todistaa itselleni,
että voisin olla maailman paras shakissa.
49
00:04:14,420 --> 00:04:18,758
Se vei voiton
perheen kanssa asumisesta ja turvasta.
50
00:04:26,891 --> 00:04:30,477
Ajoittain en kahteen kuukauteen
puhunut kenellekään.
51
00:04:30,478 --> 00:04:34,107
Saatoin vetää 30 tunnin putkia.
En nukkunut.
52
00:04:35,566 --> 00:04:38,945
Pysyin valveilla ratkomassa shakkipulmia.
53
00:04:39,696 --> 00:04:42,031
Kulutin kaikkea shakkiin liittyvää.
54
00:04:44,158 --> 00:04:47,577
Katselin pelaajien haastatteluja.
Analysoin pelejä.
55
00:04:47,578 --> 00:04:50,623
Työstin avauksia ja imin kaiken tiedon.
56
00:04:51,124 --> 00:04:54,876
Bobby aavisti kuusi siirtoa eteenpäin
vaan ei seitsemättä.
57
00:04:54,877 --> 00:05:00,091
Istuin tietokoneella 12–16 tuntia päivässä
ja pelasin tuhansia pelejä kuukaudessa.
58
00:05:01,509 --> 00:05:05,512
Tajusin, että kehittyisin vain
pelaamalla parempiani vastaan.
59
00:05:05,513 --> 00:05:08,724
Jokainen tilaisuus
pelata maailman huippuja vastaan -
60
00:05:08,725 --> 00:05:11,269
oli mahdollisuus imeä voimaa itseeni.
61
00:05:12,645 --> 00:05:16,190
Joka ikinen huippupelaaja
pelaa Chess.comissa.
62
00:05:17,150 --> 00:05:19,319
Se on oikea shakin ekosysteemi.
63
00:05:20,320 --> 00:05:21,946
Sen vertaista ei ole.
64
00:05:24,907 --> 00:05:27,368
Sivustolla on verkkoshakin monopoli.
65
00:05:30,913 --> 00:05:34,292
Me kaksi emme näytä
tyypillisiltä shakinpelaajilta.
66
00:05:35,877 --> 00:05:40,505
Sanasta shakinpelaaja tulee heti mieleen
valkoinen, venäläinen vanhus.
67
00:05:40,506 --> 00:05:42,007
{\an8}SHAKKIJOHTAJA, CHESS.COM
68
00:05:42,008 --> 00:05:46,261
{\an8}"Shakki on tylsää. Se on vaikeaa.
Se on vain nörteille. Ei minulle."
69
00:05:46,262 --> 00:05:47,262
{\an8}TOIMITUSJOHTAJA
70
00:05:47,263 --> 00:05:50,141
{\an8}Juuri siksi Chess.comin logossa
on sotilas.
71
00:05:51,017 --> 00:05:56,189
Shakki on sotilaiden peli. Ne voivat yletä
laudalla miksi tahansa haluavatkaan.
72
00:05:58,066 --> 00:05:59,942
Shakki sopii kaikille.
73
00:06:00,568 --> 00:06:07,075
Tervetuloa uuden
Vihreän sotilaan alla -jakson pariin.
74
00:06:07,742 --> 00:06:14,582
Idea Chess.comista syntyi vuonna 2005,
kun halusin luoda shakin MySpacen.
75
00:06:16,209 --> 00:06:19,544
Avasimme virallisesti toukokuussa 2007.
76
00:06:19,545 --> 00:06:22,005
Tässä on sali.
Pitäkää peukkuja. Nähdään.
77
00:06:22,006 --> 00:06:24,216
Se oli nappikauppaa.
78
00:06:24,217 --> 00:06:27,761
Torjuin Facebookin, Palantirin
ja YouTuben työtarjouksia.
79
00:06:27,762 --> 00:06:32,849
Kaikki Piilaaksossa sanoivat, ettei shakki
koskaan nouse sijoituskohteeksi.
80
00:06:32,850 --> 00:06:36,186
Toimistoissa
meille naurettiin päin naamaa.
81
00:06:36,187 --> 00:06:39,023
Olimme aina altavastaaja.
- Koronaan asti.
82
00:06:40,441 --> 00:06:46,530
Tänään Maailman terveysjärjestö ilmoitti,
että tämä on maailmanlaajuinen pandemia.
83
00:06:46,531 --> 00:06:50,326
Kuvittele, ettei taivasta ole
84
00:06:53,413 --> 00:06:54,579
Kiinanherhiläinen…
85
00:06:54,580 --> 00:06:57,707
{\an8}Sinulla on suodatin päällä.
- En osaa poistaa sitä.
86
00:06:57,708 --> 00:07:03,464
Pandemia oli ihan syvältä,
mutta shakille se oli onnenpotku.
87
00:07:03,965 --> 00:07:07,342
Näimme sen
palvelinlokeista ja rekisteröinneistä.
88
00:07:07,343 --> 00:07:11,513
{\an8}Liikkumiskieltoja asettaneissa maissa
tuli rekisteröintipiikkejä.
89
00:07:11,514 --> 00:07:16,644
{\an8}Italia suljettiin ensimmäisenä.
Rekisteröintien määrä Italiassa räjähti.
90
00:07:17,687 --> 00:07:21,607
Seuraava oli Intia.
Rekisteröintien määrä Intiassa räjähti.
91
00:07:22,567 --> 00:07:25,569
Joka maassa, jossa tehtiin sulkutoimia,
92
00:07:25,570 --> 00:07:29,072
rekisteröinnit moninkertaistuivat
yhdessä yössä.
93
00:07:29,073 --> 00:07:30,283
SHAKKI SUOSIOSSA
94
00:07:31,242 --> 00:07:34,162
{\an8}Pelaisimmeko shakkia?
- Pitäisin siitä.
95
00:07:35,455 --> 00:07:39,583
Sitten Netflixissä julkaistiin
Musta kuningatar.
96
00:07:39,584 --> 00:07:42,711
{\an8}Ne aallot osuivat toisiinsa ja nousivat.
97
00:07:42,712 --> 00:07:46,798
Chess.comiin tuli tässä kuussa
yli kaksi miljoonaa uutta jäsentä.
98
00:07:46,799 --> 00:07:50,385
Menimme miljoonasta
päivittäin aktiivisesta käyttäjästä -
99
00:07:50,386 --> 00:07:53,263
5–6 miljoonaan
päivittäin aktiiviseen pelaajaan.
100
00:07:53,264 --> 00:07:55,056
Se oli hullua.
101
00:07:55,057 --> 00:08:01,814
Mikä on yrityksen arvo nyt?
- Luultavasti lähes miljardi dollaria.
102
00:08:02,398 --> 00:08:06,902
Veikkaisin. Piittaanko siitä?
En oikeastaan, mutta niin minä veikkaan.
103
00:08:06,903 --> 00:08:08,236
Helvetti!
104
00:08:08,237 --> 00:08:13,116
Pandemian aikana mietimme jatkuvasti,
missä on seuraava kasvumahdollisuutemme.
105
00:08:13,117 --> 00:08:14,618
Mitä juuri tapahtui?
106
00:08:14,619 --> 00:08:18,748
Vaikuttajat pelasivat joukoittain shakkia,
mitä ei ole ennen nähty.
107
00:08:19,832 --> 00:08:23,835
Tehtäväni oli valita seuraavat tähdet
ja rakentaa striimiohjelma.
108
00:08:23,836 --> 00:08:25,837
Jatkoaika.
- Kuningatarten vaihto!
109
00:08:25,838 --> 00:08:30,468
Dannysta tuli ehkä
koko shakkiyhteisön tärkein henkilö.
110
00:08:31,135 --> 00:08:34,888
Muutimme shakkia taas tänään.
Rakastan teitä. Salud.
111
00:08:34,889 --> 00:08:40,936
Yhtäkkiä olin portinvartijan asemassa
ja pidin muiden ihmisten unelmien avaimia.
112
00:08:40,937 --> 00:08:42,855
Kaikki halusivat olla tähtiä.
113
00:08:43,731 --> 00:08:50,404
Siitäs sait!
Sinut on juuri päihitetty.
114
00:08:50,905 --> 00:08:54,075
Ennen pandemiaa
en tuntenut Hans Niemannia.
115
00:08:54,575 --> 00:08:55,743
Tiesin…
116
00:08:57,537 --> 00:08:58,745
Hans!
117
00:08:58,746 --> 00:09:00,372
Sinut on päihitetty!
118
00:09:00,373 --> 00:09:06,294
Kaikki suurimmat shakkivaikuttajat, joilla
on nyt miljoonia tilaajia, olivat nollia.
119
00:09:06,295 --> 00:09:10,633
Ja sitten Chess.com keinotek…
loi heille uran.
120
00:09:12,760 --> 00:09:14,594
{\an8}Hoitele hänet.
121
00:09:14,595 --> 00:09:19,516
{\an8}Shakista tuli muodikasta ja trendi.
Kun jokin on trendi, kaikki seuraavat.
122
00:09:19,517 --> 00:09:24,854
2 700 katsojaa. Hittolainen.
Nämä tyypit nauttivat tästä.
123
00:09:24,855 --> 00:09:27,108
Aina löytyy tilaisuus, jos sitä etsii.
124
00:09:27,858 --> 00:09:30,860
Aloin striimata Twitchissä joka päivä.
125
00:09:30,861 --> 00:09:32,529
Katsotko Twitchiä?
126
00:09:32,530 --> 00:09:34,906
Oletko Hans Niemann?
- Olen!
127
00:09:34,907 --> 00:09:36,199
Ei hitto!
128
00:09:36,200 --> 00:09:42,789
Hän oli nuori, lahjakas amerikkalainen,
jolla oli mielettömästi itseluottamusta.
129
00:09:42,790 --> 00:09:46,001
Ollaan sivistyneitä ja kypsiä
ja jatketaan esitystä.
130
00:09:46,002 --> 00:09:48,004
Hän on uhmakas.
- Jes!
131
00:09:49,505 --> 00:09:53,466
Meidän kannatti auttaa häntä
nousemaan striimitähdeksi.
132
00:09:53,467 --> 00:09:55,927
Minusta tuli hänen mentorinsa.
133
00:09:55,928 --> 00:09:58,847
{\an8}Osallistujamme ovat valmiina aloittamaan.
134
00:09:58,848 --> 00:10:03,059
{\an8}Hans Niemannilla on Doritoja,
jotka ovat hänen lemppariherkkujaan.
135
00:10:03,060 --> 00:10:07,440
{\an8}Koko suhteemme tavoite
oli täysi kumppanuus.
136
00:10:08,190 --> 00:10:10,275
Hans oli meille erityinen.
137
00:10:10,276 --> 00:10:13,653
{\an8}Torni e7:ään. Ime pallejani.
138
00:10:13,654 --> 00:10:15,740
Minulla oli iso fanikunta.
139
00:10:17,908 --> 00:10:19,535
Raivo ei ole esitystä.
140
00:10:21,162 --> 00:10:22,829
Minä olen sellainen.
141
00:10:22,830 --> 00:10:24,956
Tik-tak. Tik-tik!
142
00:10:24,957 --> 00:10:30,171
Muut striimaajat olivat niin tylsiä,
että erotuin kiinnostavasti joukosta.
143
00:10:31,631 --> 00:10:33,966
Miten hän on niin fiksu?
144
00:10:35,301 --> 00:10:37,011
Pelataan hitaasti.
145
00:10:37,511 --> 00:10:41,349
Ei mitään hienostelevaa
vaan hidasta ja hallittua.
146
00:10:43,017 --> 00:10:47,187
Olen Hikaru Nakamura.
Olen suurmestari.
147
00:10:47,188 --> 00:10:50,523
{\an8}Olen tällä hetkellä
shakin maailmanlistan kolmas.
148
00:10:50,524 --> 00:10:54,986
{\an8}Tietokone kertoo, jos olen väärässä,
mutta kuningas f6:een on ainoa…
149
00:10:54,987 --> 00:10:58,531
Pelasin Hansia vastaan
pikapelejä verkossa.
150
00:10:58,532 --> 00:11:01,368
Hän oli epäilyksettä vahva pelaaja.
151
00:11:01,369 --> 00:11:03,787
Mitä? Ei, tuo on hullua.
152
00:11:03,788 --> 00:11:07,083
En pahemmin välittänyt hänen ilveistään.
153
00:11:09,794 --> 00:11:13,254
Perinteisen shakkiväen mielestä
pitää käyttäytyä kunnolla.
154
00:11:13,255 --> 00:11:16,758
Voittaja sanoo: "Voitin pelin."
Häviäjä: "Olit parempi."
155
00:11:16,759 --> 00:11:20,179
Onnitteluni.
Loistava vallankaappaus.
156
00:11:20,763 --> 00:11:24,808
Mutta Hans on villi.
Kun hän hävisi, hän huusi.
157
00:11:24,809 --> 00:11:27,644
Voittaessaan hän huusi:
"Olen maailman paras!"
158
00:11:27,645 --> 00:11:32,858
Olen jumala.
Istu alas ja niele se.
159
00:11:33,651 --> 00:11:36,111
Miksi en sanoisi mielipidettäni?
160
00:11:36,112 --> 00:11:38,196
Jotkut tykkäsivät, jotkut eivät.
161
00:11:38,197 --> 00:11:43,785
Fanit nauttivat, mutta joidenkin
toisten mielestä se oli epäkunnioittavaa -
162
00:11:43,786 --> 00:11:47,622
eikä ollut sopivaa käytöstä
vakavasti otettavalta pelaajalta.
163
00:11:47,623 --> 00:11:50,917
Pelaajat ihmettelivät:
"Miksi hän käyttäytyy noin?"
164
00:11:50,918 --> 00:11:56,464
Heistä se on hullua käytöstä
mutta urheilumaailmassa tavallista.
165
00:11:56,465 --> 00:11:58,466
Ihmiset ovat idiootteja.
166
00:11:58,467 --> 00:12:02,721
Selitykseni saa kaikki parhaat
suurmestarit näyttämään idiooteilta.
167
00:12:02,722 --> 00:12:06,641
Miksi kohteliaisuutta ja miellyttämistä
vaaditaan minulta?
168
00:12:06,642 --> 00:12:10,938
Miellyttäjät jäävät viimeisiksi.
En ole miellyttäjä.
169
00:12:11,522 --> 00:12:14,233
Ikävä kyllä miellyttäjä
ei voi olla mestari.
170
00:12:19,864 --> 00:12:21,907
STAVANGER, NORJA
171
00:12:38,966 --> 00:12:45,556
Olen joskus hämmästellyt sitä,
että olen jossain asiassa maailman paras.
172
00:12:50,478 --> 00:12:54,439
En pidä itseäni
mitenkään erityisen ihmeellisenä.
173
00:12:54,440 --> 00:12:55,648
{\an8}MAAILMANMESTARI
174
00:12:55,649 --> 00:12:59,068
{\an8}Tiedän olevani suhteellisen fiksu
mutta en ole nero.
175
00:12:59,069 --> 00:13:01,154
{\an8}En ole mitenkään hämmästyttävä.
176
00:13:01,155 --> 00:13:07,661
Tiedän vain, että kun istun laudan ääreen,
olen parempi kuin se toinen tyyppi.
177
00:13:13,918 --> 00:13:19,255
Joskus tuntuu, etten ansaitse sitä.
178
00:13:19,256 --> 00:13:23,761
Välillä tuntuu,
että olen päässyt helpolla.
179
00:13:24,637 --> 00:13:28,765
Jotkut ovat varmaankin tehneet
paljon kovemmin töitä -
180
00:13:28,766 --> 00:13:31,727
eivätkä ole päässeet yhtä pitkälle.
181
00:13:33,312 --> 00:13:37,565
Mitä tiedät Hansista?
- Olin pelannut häntä vastaan netissä.
182
00:13:37,566 --> 00:13:44,280
Se oli toisinaan viihdyttävää, koska hänen
mielialanvaihtelunsa on melko hurjaa.
183
00:13:44,281 --> 00:13:48,993
Chatti, nyt pelataan Magnusia vastaan!
Magnus Carlsenia vastaan!
184
00:13:48,994 --> 00:13:53,081
Olin vain nuori,
joka ei pitänyt itseään mestariehdokkaana.
185
00:13:53,082 --> 00:13:55,835
Yhtäkkiä pelasinkin Magnusia vastaan,
186
00:13:56,335 --> 00:13:59,796
maailmanmestaria,
jota olin ihaillut jo kauan.
187
00:13:59,797 --> 00:14:01,256
Innostuin tietysti.
188
00:14:01,257 --> 00:14:02,466
Ei hemmetti!
189
00:14:03,259 --> 00:14:08,597
Hän oli aika hyvä,
mutta voitin pelin silti melko helposti.
190
00:14:09,390 --> 00:14:12,268
Matti. Miellyttävää.
191
00:14:14,061 --> 00:14:20,234
Hän on hyvä pelaaja, joka sattuu olemaan
amerikkalainen ja puhumaan paljon.
192
00:14:22,027 --> 00:14:24,279
Katson yhä uudelleen yhtä videota.
193
00:14:24,280 --> 00:14:30,118
Sanon siinä: "Ette ehkä usko minuun.
Saatatte pitää minua hulluna, mutta…"
194
00:14:30,119 --> 00:14:36,917
Tulee päivä, jolloin päihitän Magnusin
ja nousen maailman parhaaksi!
195
00:14:37,793 --> 00:14:41,671
Ja te olette läsnä joka askeleella.
196
00:14:41,672 --> 00:14:42,839
Se oli matka.
197
00:14:42,840 --> 00:14:47,635
Ihmiset halusivat nähdä, kun nuori
altavastaaja voittaa maailman huiput.
198
00:14:47,636 --> 00:14:49,804
Suurmestareita on ihan pirun monta,
199
00:14:49,805 --> 00:14:54,310
ja pieni kansainvälinen mestari,
johon kukaan ei uskonut, pääsi läpi!
200
00:14:54,894 --> 00:14:59,565
Voitin 30 tonnia kuussa Chess.comissa.
Olin sivuston parhaita pelaajia.
201
00:15:02,192 --> 00:15:06,739
Päihitin monia suurmestareita,
maailman huippupelaajia.
202
00:15:07,615 --> 00:15:11,993
Jos kerran voitin heidät verkossa,
miksen voittaisi myös kasvotusten?
203
00:15:11,994 --> 00:15:15,998
Tiesin, että minun
oli todistettava kykyni lähishakissa.
204
00:15:19,126 --> 00:15:22,546
Lähishakissa kaksi pelaajaa
istuu pöydän ääressä.
205
00:15:24,006 --> 00:15:26,050
Käytössä on ajastin tai kello.
206
00:15:27,927 --> 00:15:29,720
Pelataan kasvotusten.
207
00:15:32,348 --> 00:15:36,060
Kuningatar e4:ään.
208
00:15:38,020 --> 00:15:42,316
Lähishakki on intiimiä.
Vastapäisen henkilön hengityksen kuulee.
209
00:15:43,400 --> 00:15:46,070
Kun tekee siirron, näkee hänen reaktionsa.
210
00:15:48,113 --> 00:15:52,368
Kun voittaa, näkee tuskan toisen silmissä.
211
00:15:57,456 --> 00:15:59,374
Siinä on selvä ero,
212
00:15:59,375 --> 00:16:04,796
että verkkopelit ovat spontaaneja
ja lähishakissa on tosi kyseessä.
213
00:16:04,797 --> 00:16:10,511
Huippupelaajille lähishakin sijoitukset
ovat ratkaiseva mittapuu.
214
00:16:11,387 --> 00:16:14,013
Vahvuuslukujärjestelmä on suoraviivainen.
215
00:16:14,014 --> 00:16:18,017
Aloitetaan nollasta,
ja luvut jatkuvat MM-tasolle asti -
216
00:16:18,018 --> 00:16:21,605
eli noin 2 800:aan tai vähän yli.
217
00:16:22,189 --> 00:16:26,025
Siinä vaiheessa vahvuuslukuni oli 2 466.
218
00:16:26,026 --> 00:16:29,779
Ei mikään erityinen.
Monilla ikätovereillani oli vahvuusluku.
219
00:16:29,780 --> 00:16:33,408
Elämäntehtäväni oli tulla
maailman parhaaksi pelaajaksi.
220
00:16:33,409 --> 00:16:35,536
Mikään ei pysäyttäisi minua.
221
00:16:38,872 --> 00:16:42,793
Päätin alkaa kisata lähishakissa
lukion viimeisenä vuotena.
222
00:16:43,961 --> 00:16:47,548
Pitää pelata parhaissa turnauksissa
ja lähteä Eurooppaan.
223
00:16:50,801 --> 00:16:55,179
Aloitin Espanjasta.
Pelasin kolme mahtavaa turnausta.
224
00:16:55,180 --> 00:16:59,642
Vahvuuslukuni nousi kohisten
2 488:sta 2 525:een.
225
00:16:59,643 --> 00:17:00,769
HANSIN VAHVUUSLUKU
226
00:17:01,353 --> 00:17:03,605
Sitten menin Italiaan.
227
00:17:04,273 --> 00:17:05,983
Nostin vahvuuslukuani.
228
00:17:08,193 --> 00:17:11,195
Sen jälkeen kävin jatkuvasti turnauksissa.
229
00:17:11,196 --> 00:17:13,866
Kuukausi Serbiassa peräkkäisiä turnauksia.
230
00:17:16,035 --> 00:17:19,829
Maaliskuussa pelasin
lukuisissa turnauksissa Italiassa.
231
00:17:19,830 --> 00:17:22,374
Minulla meni siellä huonosti.
232
00:17:23,333 --> 00:17:26,045
Olin jumissa.
Rahat alkoivat loppua.
233
00:17:27,046 --> 00:17:29,089
Onneksi menin Montenegroon.
234
00:17:30,424 --> 00:17:35,887
Pelasin kaksi turnausta. Dominoin pelejä.
Vahvuuslukuni singahti pilviin.
235
00:17:35,888 --> 00:17:39,850
Sen itsevarmuuden siivittämänä
menestyin joka turnauksessa.
236
00:17:42,811 --> 00:17:46,731
Tiesin, että hän oli
yleisesti ottaen kunnianhimoinen.
237
00:17:46,732 --> 00:17:51,278
Hän oli Euroopassa.
Hän pelasi turnauksissa lähes joka päivä.
238
00:17:52,237 --> 00:17:55,074
Hän pärjäsi aika hyvin
ja nousi sijoituksissa.
239
00:17:56,158 --> 00:17:59,118
Pelasin maanisesti
joka turnauksessa, missä voin.
240
00:17:59,119 --> 00:18:01,580
Voitin Philadelphian kv-turnauksen.
241
00:18:03,165 --> 00:18:08,127
Voitin World Open -kisat,
Yhdysvaltain nuorten mestaruuden -
242
00:18:08,128 --> 00:18:11,006
ja Capablanca-palkinnon Kuubassa.
243
00:18:11,882 --> 00:18:14,718
Voitin heti sen perään
turnauksen Ruotsissa.
244
00:18:15,677 --> 00:18:18,764
Tein vuoden aikana pelattujen
pelien ennätyksen.
245
00:18:19,431 --> 00:18:23,184
Pelasin 261 peliä yhdessä vuodessa.
246
00:18:23,185 --> 00:18:27,605
Hänen vahvuuslukunsa jatkoi nousua
suunnilleen 2 700:aan.
247
00:18:27,606 --> 00:18:30,858
Hän oli siis
maailman 30 tai 40 parhaan joukossa.
248
00:18:30,859 --> 00:18:34,863
Hän otti lahjansa käyttöön.
Hän käänsi kytkintä.
249
00:18:35,739 --> 00:18:41,120
Hans Niemannista on tulossa yksi maailman
kaikkien aikojen parhaista pelaajista.
250
00:18:43,997 --> 00:18:47,750
Koko elämäni minua oli
ehdollistettu, määräilty ja kiusattu.
251
00:18:47,751 --> 00:18:52,463
"Ei sinusta tule shakinpelaajaa.
Ei sillä tienaa. Pitää mennä yliopistoon."
252
00:18:52,464 --> 00:18:55,759
Oli upeaa nähdä
unelmiensa konkretisoituvan.
253
00:18:56,343 --> 00:18:58,846
Pääsin shakkieliitin joukkoon.
254
00:18:59,346 --> 00:19:01,932
Kerhossa elämä on mukavaa.
255
00:19:08,397 --> 00:19:11,692
Sain sähköpostin,
jossa minut kutsuttiin Miamiin.
256
00:19:12,276 --> 00:19:16,029
Olemme ihan valmiita FTX Crypto Cupiin.
257
00:19:16,989 --> 00:19:21,785
Miami FTX Crypto Cup oli
e-urheilushakkitapahtuma.
258
00:19:22,369 --> 00:19:26,915
Parhaat pelaajat tuotiin Miamiin,
ja heidät majoitettiin hienoon hotelliin.
259
00:19:28,584 --> 00:19:30,585
Shakki on ihanaa.
260
00:19:30,586 --> 00:19:35,715
Ne pelaajat olivat kilpailleet
lajin ammattilaisturnauksissa.
261
00:19:35,716 --> 00:19:38,510
Se oli shakin suosituimpia tapahtumia.
262
00:19:39,011 --> 00:19:43,890
Hans Niemann sai kutsun, koska hän
oli todistanut olevansa nouseva tähti.
263
00:19:43,891 --> 00:19:46,100
Se oli minulle iso juttu.
264
00:19:46,101 --> 00:19:51,565
Tajusin silloin ensimmäistä kertaa,
että tämä on totisinta totta.
265
00:19:52,524 --> 00:19:57,487
Olen maailman parhaiden seurassa.
Kaksi vuotta sitten he olivat idoleitani.
266
00:19:58,572 --> 00:20:01,366
En ajatellutkaan
juttelevani heidän kanssaan.
267
00:20:03,202 --> 00:20:06,579
Sitten puhuimmekin
yhdessä roskaa illallisella.
268
00:20:06,580 --> 00:20:10,876
Oli huikeaa tajuta, että se oli totta.
"Minusta tulee yksi parhaista."
269
00:20:11,668 --> 00:20:17,131
Monet huipulle yltävät kokevat jonkin
ratkaisevan pelin tai hetken uran alussa.
270
00:20:17,132 --> 00:20:20,301
Hienon pelin tai taidonnäytteen,
josta aletaan puhua.
271
00:20:20,302 --> 00:20:23,931
Sanotaan: "Tuo oli mahtavaa.
Hänestä tulee jotain suurta."
272
00:20:24,556 --> 00:20:26,934
Hansilla sellaista hetkeä ei ollut.
273
00:20:27,809 --> 00:20:32,064
Ollakseen paras täytyy voittaa parhaat.
Hän tarvitsi oikeutuksen.
274
00:20:33,607 --> 00:20:36,735
Hans, astuisitko vähän lähemmäs?
275
00:20:37,277 --> 00:20:40,989
Pidän sinua melkoisen itsevarmana miehenä.
276
00:20:41,490 --> 00:20:46,285
Onko tämä ensiaskel siihen, että peittoat
nämä muut vastedes vuosikausien ajan?
277
00:20:46,286 --> 00:20:49,998
Haluaisin psykologisen ylivallan
heistä kaikista.
278
00:20:52,626 --> 00:20:58,923
Mitä hän odotti turnaukselta? Hän oli
selkeä altavastaaja jokaisessa ottelussa.
279
00:20:58,924 --> 00:21:02,593
Jos hän luuli voivansa
vain tulla lyömään kaikki muut,
280
00:21:02,594 --> 00:21:06,265
se kuulostaa ihan harhaiselta.
281
00:21:07,474 --> 00:21:09,976
Magnus on ollut hyvä tosi pitkään,
282
00:21:09,977 --> 00:21:13,104
koska hän on rusentanut
kaikkien muiden sielun.
283
00:21:13,105 --> 00:21:15,440
Aion syrjäyttää hänet.
284
00:21:17,776 --> 00:21:19,945
Onko hän edes sinun tasollasi?
285
00:21:20,779 --> 00:21:22,321
Ei tietenkään.
286
00:21:22,322 --> 00:21:27,994
Totta puhuen tuntui kuin hän olisi
yrittänyt esiintyä huippushakinpelaajana.
287
00:21:27,995 --> 00:21:30,705
Se horjutti minua.
288
00:21:30,706 --> 00:21:32,249
Kiitos, kaverit.
289
00:21:32,874 --> 00:21:35,543
Hans aloitti turnauksen tosi huonosti.
290
00:21:35,544 --> 00:21:39,755
Hän hävisi valtaosan otteluistaan,
eikä homma selvästikään sujunut.
291
00:21:39,756 --> 00:21:45,678
Hans Niemann hävisi eilen kaikki pelinsä
ja joutuu taistelemaan tiensä eteenpäin.
292
00:21:45,679 --> 00:21:47,972
Näyttää toivottomalta.
- Niinpä.
293
00:21:47,973 --> 00:21:50,850
Hän kesti hädin tuskin 15 siirtoa.
294
00:21:50,851 --> 00:21:54,313
Tietyillä osa-alueilla
häneltä puuttui ymmärrystä.
295
00:21:54,896 --> 00:22:01,653
Ajatus, että Hans Niemann kykenisi
voittamaan Magnus Carlsenin, oli älytön.
296
00:22:02,279 --> 00:22:04,280
Kukaan ei kiinnittänyt huomiota.
297
00:22:04,281 --> 00:22:07,575
Saat vastaasi hallitsevan mestarin.
Miten valmistaudut?
298
00:22:07,576 --> 00:22:10,620
Metsurin? Ai, mestarin!
299
00:22:11,330 --> 00:22:13,205
Join pari smoothieta.
300
00:22:13,206 --> 00:22:18,628
Mikään Hansissa ei käy järkeen.
Mikään koko jutussa ei käy järkeen.
301
00:22:22,174 --> 00:22:27,387
Olen ollut paras pelaaja 12–13 vuotta.
302
00:22:28,013 --> 00:22:31,223
Olen voittanut monta shakkipeliä
ja monta turnausta.
303
00:22:31,224 --> 00:22:34,978
En epäile shakkitaitojani.
304
00:22:35,687 --> 00:22:42,151
Magnusin historia on vertaansa vailla.
Hän on hyvin tietoinen omasta aurastaan.
305
00:22:42,152 --> 00:22:46,238
Jossain vaiheessa
häntä alkaa pitää voittamattomana.
306
00:22:46,239 --> 00:22:48,825
Hänellä on iso psyykkinen vaikutus.
307
00:22:51,161 --> 00:22:56,916
Olin heikoin pelaaja.
mutta asenteeni ei ollut pelokas.
308
00:22:56,917 --> 00:22:59,669
Ajattelin, että tässä on tilaisuuteni.
309
00:23:01,713 --> 00:23:04,799
Psyykkisesti Niemannilta
ei puutu itseluottamusta.
310
00:23:04,800 --> 00:23:06,634
Hänen pitää vain näyttää se.
311
00:23:06,635 --> 00:23:11,347
Magnus Carlsen, kaikkien aikojen paras
shakinpelaaja, oli hyvissä alkuasemissa.
312
00:23:11,348 --> 00:23:14,725
Tämä näyttää kauhealta Hansin kannalta.
313
00:23:14,726 --> 00:23:19,355
Magnusin pelinappulat on asemoitu hyvin.
Torni, kuningatar ja lähetti.
314
00:23:19,356 --> 00:23:22,608
Hansin on vaikeaa selviytyä
seuraavista siirroista.
315
00:23:22,609 --> 00:23:29,282
Kiinnostavasti Hans ryhtyikin
hyökkäämään kuninkaan puolelta.
316
00:23:29,866 --> 00:23:32,952
Pidän siitä, mitä Hans tekee.
- Hän pelaa hyvin.
317
00:23:32,953 --> 00:23:36,580
Jos hän jatkaa, hän haastaa Magnusin.
318
00:23:36,581 --> 00:23:40,167
Hansin tornit nousivat,
ja Magnusin asemat romahtivat.
319
00:23:40,168 --> 00:23:42,920
Vaikuttavaa.
- Mustan peli on yhtenäistä.
320
00:23:42,921 --> 00:23:46,882
Tällainen peli
ei ole Magnusille tyypillistä.
321
00:23:46,883 --> 00:23:53,432
Minulla ei ollut mitään mahiksia,
mikä oli todella outoa.
322
00:23:54,349 --> 00:23:59,562
"Emme ole samalla tasolla.
Olen paljon parempi kuin sinä."
323
00:23:59,563 --> 00:24:03,899
Olisin voinut tarjota tasapeliä
ja osoittaa kunnioitusta mestarille,
324
00:24:03,900 --> 00:24:07,903
mutta ikävä kyllä
se ei ollut suunnitelmissani.
325
00:24:07,904 --> 00:24:10,072
Se oli rökäletappio.
326
00:24:10,073 --> 00:24:14,410
Hän luovutti. Mitäpä tuohon sanoisi?
- Mikä tulos!
327
00:24:14,411 --> 00:24:18,831
Uskomaton alku Hans Niemannille,
turnauksen heikoimmalle pelaajalle.
328
00:24:18,832 --> 00:24:23,502
Voitto maailman ykkösestä.
Hans kommentoi Miamista.
329
00:24:23,503 --> 00:24:26,672
Hans, eilinen oli kamala päivä sinulle.
330
00:24:26,673 --> 00:24:30,217
Tänään avasit taidonnäytteellä.
Kerro siitä lyhyesti.
331
00:24:30,218 --> 00:24:32,178
Shakki puhuu puolestaan.
332
00:24:32,179 --> 00:24:34,931
Oliko erityistä tehdä se Magnusia vastaan?
333
00:24:42,147 --> 00:24:43,856
Shakki puhuu puolestaan.
334
00:24:43,857 --> 00:24:47,152
Oliko erityistä tehdä se Magnusia vastaan?
335
00:24:47,819 --> 00:24:54,658
Siitä haastattelusta tuli viraali.
Siitä kuhistiin Twitterissä ja Redditissä.
336
00:24:54,659 --> 00:24:57,578
Jotkut sanoivat: "Ei noin saa käyttäytyä."
337
00:24:57,579 --> 00:25:02,833
Toiset taas: "Mikä heitto!
Hyvä, Hans Niemann!"
338
00:25:02,834 --> 00:25:05,170
"Arvatkaa, kumpaa kannatin."
339
00:25:05,670 --> 00:25:07,963
HÄN ROKKAA
340
00:25:07,964 --> 00:25:11,675
Monet eivät halua nähdä
Magnusin voittavan joka turnausta.
341
00:25:11,676 --> 00:25:16,640
Altavastaajanuori voitti Magnusin
ja oikein väänsi veistä haavassa.
342
00:25:18,266 --> 00:25:22,436
En tajua.
Hän voitti pelin mutta on vain vihainen.
343
00:25:22,437 --> 00:25:26,065
Ihme tyyppi.
Se on hassua mutta myös outoa.
344
00:25:26,066 --> 00:25:30,986
Kun näin haastattelun, ajattelin:
"Tätä shakin maailmassa on odotettu."
345
00:25:30,987 --> 00:25:34,615
Sitten kaikki muutkin alkoivat sanoa:
346
00:25:34,616 --> 00:25:38,620
"Ehkä shakki puhuu puolestaan,
sillä Hans ei tiedä, mitä teki."
347
00:25:39,246 --> 00:25:41,039
Häntä autettiin.
348
00:25:47,837 --> 00:25:50,215
Minusta ei kasvatettu huippupelaajaa.
349
00:25:51,550 --> 00:25:54,093
Kävin kahdeksaa eri koulua,
350
00:25:54,094 --> 00:25:57,681
ja minua kiusattiin ja syrjittiin
kaikissa shakkinörttinä.
351
00:26:00,141 --> 00:26:03,937
13-vuotiaana menin junalla
Connecticutista New Yorkiin -
352
00:26:05,522 --> 00:26:07,731
pelaamaan katupelureita vastaan.
353
00:26:07,732 --> 00:26:10,067
Mitä teet? Se näkyy laudalla.
354
00:26:10,068 --> 00:26:12,445
Tämä on kuuluisa Washington Square Park.
355
00:26:14,072 --> 00:26:16,365
Täällä ovat shakkipöydät.
356
00:26:16,366 --> 00:26:19,827
Monet New Yorkin huiput
aloittivat tästä puistosta.
357
00:26:19,828 --> 00:26:22,037
Minun täytyy piestä mies kuin koira.
358
00:26:22,038 --> 00:26:24,748
Rahat viedään keinolla millä hyvänsä.
359
00:26:24,749 --> 00:26:28,753
Ai että, miten ihanaa. Kerää nappulat!
360
00:26:29,588 --> 00:26:32,423
En pelannut muodollista shakkia.
361
00:26:32,424 --> 00:26:33,466
Hei, hei.
362
00:26:34,593 --> 00:26:38,429
Minulla oli omat toimintatavat
ja ainutlaatuinen polku.
363
00:26:38,430 --> 00:26:40,307
Shakinpelaaja, ala tulla!
364
00:26:41,266 --> 00:26:46,145
Tiedän, kuka olet,
ja näin, mitä teit viime kesänä.
365
00:26:46,146 --> 00:26:48,689
Hans on parhain,
Hän on uusin.
366
00:26:48,690 --> 00:26:53,777
Hän voitti nuorten maailmanmestaruuden,
mutta ei se häntä opettanut.
367
00:26:53,778 --> 00:26:55,697
Täällä hän oppi pelaamaan.
368
00:26:57,449 --> 00:27:02,077
{\an8}Ensimmäisenä loppuun asti pelattavissa
puistopeleissä opitaan…
369
00:27:02,078 --> 00:27:03,245
{\an8}SHAKKIVALMENTAJA
370
00:27:03,246 --> 00:27:05,414
{\an8}…ettei luovuttamalla voita.
371
00:27:05,415 --> 00:27:09,418
Tilanteen voi ottaa hallintaan
myös tappiolla. Sitä ei tajuta.
372
00:27:09,419 --> 00:27:13,088
Siinä on kyse kontrollista
ja pelin hallinnasta.
373
00:27:13,089 --> 00:27:14,214
Piekse se, Poe!
374
00:27:14,215 --> 00:27:17,134
Yritän!
Jätkä on yksi planeetan kovimmista.
375
00:27:17,135 --> 00:27:19,845
Pitää karaistua kärsimyksen tulessa.
376
00:27:19,846 --> 00:27:24,308
Hitto. Tyyppi on shakin Muhammad Ali.
- Olet kokeneempi kuin minä.
377
00:27:24,309 --> 00:27:25,809
Kokemusta ei lasketa!
378
00:27:25,810 --> 00:27:28,938
Hans oli koko ajan ikäluokkansa paras.
379
00:27:31,024 --> 00:27:36,403
Hän ei ollut vain uskomattoman hyvä
vaan hurja laudalla.
380
00:27:36,404 --> 00:27:41,159
Laillinen siirto! Siitäs sait!
381
00:27:41,951 --> 00:27:44,286
Halusin tehdä selväksi, etten pelkää.
382
00:27:44,287 --> 00:27:49,792
Kun nuori pelaa tyynesti 56-vuotiaita
vastaan, mikään ei enää pelota.
383
00:27:49,793 --> 00:27:56,591
Ihan paras tunne nähdä, että vastustaja on
pulassa, ja tietää päihittäneensä hänet.
384
00:27:57,092 --> 00:27:59,843
Tietää, että on hiton kova
ja toinen ei ole.
385
00:27:59,844 --> 00:28:02,513
Hän on kova.
386
00:28:02,514 --> 00:28:09,312
Hans huokuu pelottavaa energiaa
ja päällekäyvää voimaa. Se uuvuttaa.
387
00:28:10,271 --> 00:28:11,689
Hän on hirviö.
388
00:28:11,690 --> 00:28:16,819
Ja ihanaa siinä on täällä New Yorkissa se,
389
00:28:16,820 --> 00:28:19,364
että hän on meidän hirviömme.
390
00:28:24,035 --> 00:28:29,040
Olen selvinnyt tosi paljosta
päästäkseni tähän pisteeseen.
391
00:28:29,541 --> 00:28:34,878
Siksi riemastun isoista haasteista,
kun tiedän kaikkien haluavan, että mokaan.
392
00:28:34,879 --> 00:28:39,592
Iloitsen siitä. Se vain motivoi enemmän.
Se on bensaa liekkeihin.
393
00:28:42,637 --> 00:28:47,976
{\an8}Nyt alkaa turnausten isoisä. Tervetuloa
Sinquefield Cupin ensimmäiseen päivään.
394
00:28:52,355 --> 00:28:57,318
{\an8}Sinquefield Cup on arvostettu turnaus.
Maailman kymmenen kärki pelaa keskenään.
395
00:29:01,156 --> 00:29:05,994
Se on kirkkaasti
ammattilaisshakin katsotuin tapahtuma.
396
00:29:10,206 --> 00:29:13,959
Hansin osallistuminen Sinquefield Cupiin
herätti nurinaa.
397
00:29:13,960 --> 00:29:18,047
Nuori pelaaja New Yorkista: Hans Niemann.
398
00:29:20,341 --> 00:29:24,428
Pelaajan nopeaa nousua kärkeen
pidettiin epäuskottavana.
399
00:29:24,429 --> 00:29:28,599
Olin edennyt lyhyessä ajassa -
400
00:29:28,600 --> 00:29:32,561
lukiolaisesta
parhaiden pelaajien veroiseksi.
401
00:29:32,562 --> 00:29:38,776
Yhtäkkiä kaikki lapsuusunelmani
tulivat todeksi.
402
00:29:38,777 --> 00:29:42,946
{\an8}Tuemme meneillään olevassa turnauksessa
erityisesti Hansia.
403
00:29:42,947 --> 00:29:47,827
{\an8}Meillä on nämä hauskat kyltit,
ja osoitamme hänelle tukeamme.
404
00:29:49,078 --> 00:29:54,291
Muutama tyttö ilmestyi pelihallin luo.
He sanoivat olevansa faniklubini.
405
00:29:54,292 --> 00:29:58,921
{\an8}Hän ei taida tietää, että olemme täällä.
Toivon, että hän näkee meidät.
406
00:29:58,922 --> 00:30:00,172
{\an8}Hän on ihana.
407
00:30:00,173 --> 00:30:05,386
En maksanut tytöille siitä,
että he esittäisivät faniklubiani.
408
00:30:05,970 --> 00:30:09,181
Jännitys alkoi olla jo kouriintuntuvaa.
409
00:30:09,182 --> 00:30:12,393
Kukaan huipuista
ei luottanut Hans Niemanniin.
410
00:30:14,062 --> 00:30:19,316
Heillä oli oma kuppikuntansa,
eikä kyse ollut vain elitismistä.
411
00:30:19,317 --> 00:30:24,905
He olivat ansainneet paikkansa työllä.
Hansin läsnäoloa kummasteltiin.
412
00:30:24,906 --> 00:30:29,494
Katselin ympärilleni miettien,
että voin kuulua huippujen joukkoon.
413
00:30:30,161 --> 00:30:33,539
Hans Niemannin osallistuminen
lähishakkiin hermostutti.
414
00:30:33,540 --> 00:30:36,667
Toiset eivät tienneet, mihin hän pystyy.
415
00:30:36,668 --> 00:30:39,170
Heitä pelotti.
He olivat vainoharhaisia.
416
00:30:39,754 --> 00:30:43,883
Yhä useampi pelaaja alkoi epäillä
ja ihmetellä, mitä on tekeillä.
417
00:30:44,843 --> 00:30:48,387
Useampi kuin yksi
harkitsi vetäytymistä tapahtumasta.
418
00:30:48,388 --> 00:30:50,974
Voin vain arvailla syytä.
419
00:30:51,599 --> 00:30:52,558
PÄIVÄ 1
420
00:30:52,559 --> 00:30:58,063
Sitä, dominoiko yksi pelaaja koko kisaa,
ei voi sulkea pois.
421
00:30:58,064 --> 00:31:01,233
Ruudun mieskö?
- Ehkä hän kähveltää voiton.
422
00:31:01,234 --> 00:31:07,073
Ennen Sinquefield Cupia ei ollut
epäilystäkään selkeästä suosikista.
423
00:31:08,408 --> 00:31:11,327
Siellä oli Magnus Carlsen,
kaikkien aikojen paras.
424
00:31:12,996 --> 00:31:15,247
Jotain yllättävää tapahtui.
425
00:31:15,248 --> 00:31:19,751
Jännittävän shakin kärkijoukko yllättää.
426
00:31:19,752 --> 00:31:22,546
Päihitin heidät kaikki alusta lähtien.
427
00:31:22,547 --> 00:31:25,173
Erittäin vahva esitys Hansilta.
428
00:31:25,174 --> 00:31:27,009
Jännittävää.
- Todellakin.
429
00:31:27,010 --> 00:31:32,557
Hans aloitti hyvin. Ensimmäisenä
vastaan tuli amerikkalainen Levon Aronian.
430
00:31:34,183 --> 00:31:35,475
Toinen erä.
431
00:31:35,476 --> 00:31:40,189
Hans tyrmäsi azerbaidžanilaisen
Şəhriyar Məmmədyarovin.
432
00:31:41,024 --> 00:31:42,649
Hän pyyhki tällä pöytää.
433
00:31:42,650 --> 00:31:47,155
He voivat olla ylimielisiä ja itsevarmoja,
mutta eivät he ole minua parempia.
434
00:31:48,156 --> 00:31:53,911
Magnus katseli peliäni.
Hän oli vähintäänkin vaikuttunut.
435
00:31:53,912 --> 00:31:56,455
PÄIVÄ 3
436
00:31:56,456 --> 00:32:02,920
Pääesiintyjämme kohtaavat tässä ja nyt.
437
00:32:02,921 --> 00:32:06,006
Se oli ehkä
koko shakkiurani suurin tilaisuus.
438
00:32:06,007 --> 00:32:09,259
Odotin hermostuneena,
millä avauksella hän pelaisi.
439
00:32:09,260 --> 00:32:10,595
Avaus on tärkeä.
440
00:32:11,304 --> 00:32:14,514
Päätin olla henkisesti hyvässä tilassa -
441
00:32:14,515 --> 00:32:17,684
ja taisteluvalmiina
tarttumaan joka tilaisuuteen.
442
00:32:17,685 --> 00:32:23,815
Tässä ollaan, kärkikamppailussa.
Magnus avaa siirrolla d4:ään.
443
00:32:23,816 --> 00:32:30,740
Jos ei luota vastustajaansa,
on psyykkisesti epäedullisessa asemassa.
444
00:32:31,491 --> 00:32:37,287
Päätin yrittää yllättää hänet avauksessa.
445
00:32:37,288 --> 00:32:39,706
Valitsin harvinaisen linjan.
446
00:32:39,707 --> 00:32:42,876
Magnus valitsee
epätavallisen lähestymistavan.
447
00:32:42,877 --> 00:32:46,546
Tällaisten siirtojen
on tarkoitus hämätä vastustajaa.
448
00:32:46,547 --> 00:32:49,925
Lähestymistapa on
Magnus Carlsenin erikoisalaa.
449
00:32:49,926 --> 00:32:55,389
Se on riskialtista.
Hän teki parhaan mahdollisen siirron.
450
00:32:55,390 --> 00:32:59,851
Hans näyttää olevan
melko hyvin valmistautunut jopa tähän.
451
00:32:59,852 --> 00:33:04,649
Vaikka avaus oli hämärä,
Hans selvästi tiesi, mitä teki.
452
00:33:05,733 --> 00:33:10,529
Ajattelin, että aiemmin tuntemani pelaaja
ei ollut kovin hyvä.
453
00:33:10,530 --> 00:33:13,908
En pitänyt tilanteesta siinä vaiheessa.
454
00:33:16,577 --> 00:33:21,498
Kasvatin painetta hitaasti koko ajan.
Lopulta hän romahti.
455
00:33:21,499 --> 00:33:27,713
En ole koskaan nähnyt Magnusia
noin huonossa asennossa.
456
00:33:27,714 --> 00:33:30,632
Hän on huolissaan pelin kulusta.
457
00:33:30,633 --> 00:33:33,928
Tilanne yllätti.
Hänellä ei näyttänyt olevan mahiksia.
458
00:33:34,887 --> 00:33:41,935
Tuntui, että vastassani oli henkilö,
joka ei edes nähnyt vaivaa pelissä.
459
00:33:41,936 --> 00:33:47,899
Hän tuntui sanovan: "Niin, olen parempi
kuin sinä ja voitan. Ihan normaalia."
460
00:33:47,900 --> 00:33:53,906
Mietin, että Miamin peli toistuu taas.
Tuo tyyppi vain piruilee minulle.
461
00:33:56,075 --> 00:33:59,746
Joskus mietin,
oliko lapsuuteni uhraaminen sen arvoista.
462
00:34:00,538 --> 00:34:04,458
Oliko se kiusaamisen arvoista
ja yksin asumisen arvoista?
463
00:34:04,459 --> 00:34:08,379
Näitä ajatuksia tulee.
Sitten ne katoavat.
464
00:34:09,047 --> 00:34:13,801
Minä vain nautin ajastani
ja mietin seuraavaa lentoa ykkösluokassa.
465
00:34:15,511 --> 00:34:18,014
Siinä vaiheessa olin ihan tolaltani.
466
00:34:18,514 --> 00:34:22,143
Olin raivoissani.
Se ei tuntunut oikealta.
467
00:34:22,977 --> 00:34:24,145
Ei ollenkaan.
468
00:34:24,645 --> 00:34:28,691
Siinä se on. Kädenpuristus.
- Vau, mikä tulos.
469
00:34:29,192 --> 00:34:31,777
Nautin siitä tiedosta,
470
00:34:31,778 --> 00:34:36,532
että hän oli pitkään yksi parhaista,
ja minä mursin hänet.
471
00:34:39,660 --> 00:34:44,706
{\an8}Hän varmaan lannistui pahasti,
koska hävisi kaltaiselleni idiootille.
472
00:34:44,707 --> 00:34:48,628
{\an8}Maailmanmestarin oli noloa hävitä minulle.
Säälin häntä.
473
00:34:49,587 --> 00:34:51,797
Haastattelussa kummastutti se,
474
00:34:51,798 --> 00:34:55,592
että hänen selityksensä siirroilleen
eivät käyneet järkeen.
475
00:34:55,593 --> 00:34:58,845
{\an8}Minulla kävi tuuri,
että hän avasi sillä lailla.
476
00:34:58,846 --> 00:35:02,224
{\an8}Katsoin sitä tänään ja…
- Arvasitko avauksen?
477
00:35:02,225 --> 00:35:05,727
En, mutta ihmeen kaupalla
olin tsekannut sen tänään.
478
00:35:05,728 --> 00:35:08,396
Mahdollisia avauksia on niin paljon,
479
00:35:08,397 --> 00:35:13,902
ettei ole mahdollista nimetä
kaikkia shakin tuhansia variaatioita.
480
00:35:13,903 --> 00:35:18,865
Se, että hän olisi katsonut
yhtä 10 000 vaihtoehdosta -
481
00:35:18,866 --> 00:35:22,786
ja päättänyt keskittyä siihen
hetken aikaa ennen ottelua,
482
00:35:22,787 --> 00:35:27,999
ei vain mitenkään käynyt
kenellekään järkeen.
483
00:35:28,000 --> 00:35:31,711
Onko se mahdollista? On.
- Toki, yhden suhteella 10 000:een.
484
00:35:31,712 --> 00:35:32,712
Poikkeama.
485
00:35:32,713 --> 00:35:38,510
En tiedä, miksi katsoin sen.
Se oli naurettava ihme.
486
00:35:38,511 --> 00:35:43,014
Hyvä sana kuvailemaan poikkeamia.
Ne ovat naurettavia ihmeitä.
487
00:35:43,015 --> 00:35:47,394
Se vastaa kysymykseeni.
- Ei siinä mitään. Tämä on vasta alkua.
488
00:35:47,395 --> 00:35:50,021
Hans, kiitos seurasta.
Suoraa puhetta taas.
489
00:35:50,022 --> 00:35:54,568
Onnittelut suorituksestasi.
Tärkeä päivä, kun voitit maailmanmestarin.
490
00:35:54,569 --> 00:35:55,861
Kiitos vielä.
491
00:35:55,862 --> 00:36:01,575
Kun palasin hotellihuoneeseeni,
koin melkein euforisen hetken. Onnistuin.
492
00:36:01,576 --> 00:36:03,743
Nyt elämästä tulee hyvää.
493
00:36:03,744 --> 00:36:07,038
Minusta tulee huippupelaaja
ja yksi maailman parhaista.
494
00:36:07,039 --> 00:36:09,792
Kävin nukkumaan huippufiiliksissä.
495
00:36:12,253 --> 00:36:18,134
Katselin Hansin ja Magnusin ottelun
hotellissa St. Louisissa.
496
00:36:19,302 --> 00:36:20,886
Säälin vähän Magnusia.
497
00:36:20,887 --> 00:36:22,387
{\an8}MAGNUSIN ISÄ JA MANAGERI
498
00:36:22,388 --> 00:36:26,392
{\an8}Tiesin, että häntä ärsyttäisi.
Hän ei pelannut parasta peliään.
499
00:36:27,602 --> 00:36:32,230
Minulla ei ollut epäilyksiä
pelin kulusta -
500
00:36:32,231 --> 00:36:35,860
ennen kuin Magnus palasi pelisalista.
501
00:36:37,486 --> 00:36:43,117
Magnus levitti käsiään kuin kysyen:
"Mitä tämä on?"
502
00:36:44,076 --> 00:36:50,582
Ihmettelin sitä. Sitten hän selitti,
että häntä epäilytti pelin alusta lähtien.
503
00:36:50,583 --> 00:36:55,879
Vastassa ei ollut Hans
vaan jokin tietokone.
504
00:36:55,880 --> 00:36:58,799
Kysyin, mitä hän tarkoitti.
"Hän huijasi."
505
00:37:01,469 --> 00:37:05,348
Minusta tuntui,
etten pelannut ihmistä vastaan.
506
00:37:10,811 --> 00:37:14,440
Shakissa on huijattu vuosisatojen ajan.
507
00:37:15,566 --> 00:37:18,069
Se juontaa juurensa Turkkilaiseen.
508
00:37:19,862 --> 00:37:24,075
Ihmiset näyttivät häviävän
näkymättömälle voimalle,
509
00:37:25,952 --> 00:37:30,497
mutta shakkilaudan alla
oli piilossa ihminen, joka teki siirrot.
510
00:37:30,498 --> 00:37:32,458
Se oli silmänkääntötemppu.
511
00:37:36,087 --> 00:37:38,421
Huijaaminen nykypäivänä on sitä,
512
00:37:38,422 --> 00:37:44,345
että hankitaan shakkitietokoneen avulla
yliote vastustajasta.
513
00:37:45,137 --> 00:37:51,726
Siirto, vastustajan siirto, kone kertoo
parhaan vastasiirron, ja tehdään se.
514
00:37:51,727 --> 00:37:56,314
Siinä ihmisen ja tekoälyn tietotaito
huipentuvat yhdessä.
515
00:37:56,315 --> 00:37:59,818
Shakkitietokoneen avulla
voittaisi Magnus Carlsenin -
516
00:37:59,819 --> 00:38:02,279
tuhannessa pelissä tuhannesta.
517
00:38:02,280 --> 00:38:04,823
Se on saatavilla kaikkialla.
518
00:38:04,824 --> 00:38:06,784
Se on helppo saada käyttöön.
519
00:38:08,661 --> 00:38:15,084
Verkkohuijauksissa syötetään vain
siirrot puhelimeen, ja siitä se lähtee.
520
00:38:16,669 --> 00:38:19,421
Lähishakissa on vaikeaa huijata.
521
00:38:19,422 --> 00:38:23,258
Suurin syy on se,
että niihin on vaikeampi päästä.
522
00:38:23,259 --> 00:38:26,095
Muissa urheilulajeissa
huijataan ennen kisaa.
523
00:38:27,013 --> 00:38:30,682
Korkea laakasyöttö.
Näkemisiin!
524
00:38:30,683 --> 00:38:33,601
9,79!
525
00:38:33,602 --> 00:38:38,399
Shakissa pitää huijata
pelin ollessa käynnissä.
526
00:38:39,358 --> 00:38:44,363
Jos ihmiset saisivat apua tietokoneilta,
he olisivat lyömättömiä.
527
00:38:46,115 --> 00:38:49,035
Olin aivan ajatuksissani.
528
00:38:49,618 --> 00:38:52,912
Tunnistin sen silloin ja ymmärrän sen nyt,
529
00:38:52,913 --> 00:38:57,792
mutta minusta tuntui
sekä Miamissa että Sinquefield Cupissa,
530
00:38:57,793 --> 00:39:02,423
että pelasin henkilöä vastaan,
joka kykeni huijaamaan.
531
00:39:03,591 --> 00:39:07,803
Tilanne oli epämiellyttävä, mutta… niin.
532
00:39:08,471 --> 00:39:15,144
On emotionaalisesti rankkaa nähdä lapsensa
kärsivän esimerkiksi shakkipelissä.
533
00:39:16,604 --> 00:39:20,982
Hans oli selvästi hahmo,
johon ei voinut luottaa.
534
00:39:20,983 --> 00:39:24,570
Hän on mahdollinen uhka shakin maailmalle.
535
00:39:25,279 --> 00:39:28,907
Jos todella epäilemme,
että jokin on vialla,
536
00:39:28,908 --> 00:39:32,286
tahtoisin siitä
tavalla tai toisella selvyyden.
537
00:39:34,747 --> 00:39:41,212
Magnus harkitsi koputtavansa Hansin oveen
ja kysyvänsä, mitä on tekeillä.
538
00:39:42,963 --> 00:39:47,218
Se tuskin toimisi,
ja se olisi myös hieman loukkaavaa.
539
00:39:48,094 --> 00:39:52,347
Oli puhuttava niille,
joilla voisi olla asiasta tietoa.
540
00:39:52,348 --> 00:39:56,185
Kerroin,
että tapasin aamulla Daniel Renschin.
541
00:39:56,936 --> 00:39:59,354
Tiesin hänen lentävän pian kotiin -
542
00:39:59,355 --> 00:40:03,692
mutta tarjouduin kysymään häneltä,
olisiko hänellä mitään tietoa.
543
00:40:04,193 --> 00:40:05,860
Kaikki kävi äkkiä.
544
00:40:05,861 --> 00:40:09,697
Laskeuduttuani lennolta
näin viestit Henrik Carlsenilta,
545
00:40:09,698 --> 00:40:12,367
joka pyysi soittamaan pikimmiten.
546
00:40:12,368 --> 00:40:17,914
Danny sanoi, "Tiedän, mitä aiot kysyä."
Minä hämmästyin.
547
00:40:17,915 --> 00:40:23,753
Henrik kysyi, oliko Hans Niemann koskaan
jäänyt kiinni huijaamisesta Chess.comissa.
548
00:40:23,754 --> 00:40:28,174
Useimmille emme anna suoraa vastausta.
Asia ei kuulu heille.
549
00:40:28,175 --> 00:40:30,593
Joillekin toisille kerromme totuuden.
550
00:40:30,594 --> 00:40:35,432
Etujemme mukaista ei ole luoda skandaalia,
emmekä tahdo herjata ketään.
551
00:40:35,433 --> 00:40:38,519
Mutta kun jotain tiedetään, se tiedetään.
552
00:40:44,233 --> 00:40:47,527
Kun löysimme ensimmäisen huijarin
Chess.comissa,
553
00:40:47,528 --> 00:40:50,656
koimme ison eksistentiaalisen kriisin.
554
00:40:51,240 --> 00:40:57,872
Jos emme voi luottaa alustamme pelaajiin,
se on verkkoshakin loppu.
555
00:40:59,039 --> 00:41:02,792
Rakensimme alustalle
huijauksen tunnistavia algoritmeja,
556
00:41:02,793 --> 00:41:08,841
jotta ymmärtäisimme, mikä on ihmisen peliä
ja mikä on jotain enemmän.
557
00:41:09,383 --> 00:41:13,219
Onko ketään koskaan syytetty
huijaamisesta netissä niin,
558
00:41:13,220 --> 00:41:17,932
ettette saattaneet uskoa sitä,
koska tunsitte henkilön?
559
00:41:17,933 --> 00:41:22,521
Hans Niemannin tapaus.
Minä sanoin vastaan kaikkein eniten.
560
00:41:24,899 --> 00:41:27,525
{\an8}Vuonna 2020 pandemian aikana -
561
00:41:27,526 --> 00:41:32,238
{\an8}pari työntekijäämme alkoi huhuta,
että he uskoivat Hansin huijaavan.
562
00:41:32,239 --> 00:41:34,365
En halunnut uskoa sitä.
563
00:41:34,366 --> 00:41:36,534
Olen loukkaantunut.
564
00:41:36,535 --> 00:41:39,662
Olimme käyttäneet
paljon resursseja ja energiaa -
565
00:41:39,663 --> 00:41:42,750
ja jopa rakkautta
Hansin uramahdollisuuksiin.
566
00:41:44,084 --> 00:41:46,377
{\an8}Ikävä kyllä kun aloimme tutkia huhua,
567
00:41:46,378 --> 00:41:50,590
{\an8}näimme, että Hans oli huijannut
alusta lähtien Chess.comissa.
568
00:41:50,591 --> 00:41:52,134
{\an8}Kyllä!
569
00:41:53,052 --> 00:41:56,012
{\an8}Perkele! Kyllä!
570
00:41:56,013 --> 00:41:58,765
{\an8}Oli pakko toimia.
571
00:41:58,766 --> 00:42:03,770
Huijauksen ottaminen puheeksi
huijarin kanssa on minulle jo tuttua.
572
00:42:03,771 --> 00:42:09,527
Tämä oli siitä ainutlaatuinen puhelu,
että Hans kiisti heti kaiken.
573
00:42:10,152 --> 00:42:12,488
"Ei. Mistä puhut?" Sitä rataa.
574
00:42:14,240 --> 00:42:18,577
Kun kerroin, ettei sitä voi enää kiistää,
hän purskahti itkuun.
575
00:42:19,828 --> 00:42:21,788
Häntä huolestutti eniten se,
576
00:42:21,789 --> 00:42:25,793
että jos hänet suljetaan ulos,
kaikki saavat tietää hänen huijanneen.
577
00:42:26,710 --> 00:42:29,672
Hansin onneksi päätin auttaa häntä.
578
00:42:30,881 --> 00:42:32,840
Hän sulkisi tilinsä itse.
579
00:42:32,841 --> 00:42:35,927
Hän kertoisi faneilleen
haluavansa aloittaa alusta -
580
00:42:35,928 --> 00:42:38,555
uudella striimauskäyttäjänimellä.
581
00:42:38,556 --> 00:42:44,353
Hän ohjailisi julkista narratiivia sanoen,
ettei häntä suljettu ulos huijarina.
582
00:42:46,230 --> 00:42:53,152
Yllätyin siitä, miten antelias sinä olit.
- En hakenut skandaalia.
583
00:42:53,153 --> 00:42:58,492
Olin yhä isovelimentorin moodissa,
mutta sitten puhelu muuttui oudoksi.
584
00:43:00,160 --> 00:43:05,040
Hän alkoi kysellä yksityiskohtia,
kuten missä peleissä hän oli huijannut.
585
00:43:06,417 --> 00:43:11,754
"Miten algoritmi toimii? Luuletko,
että olen huijannut lähishakissa?"
586
00:43:11,755 --> 00:43:16,634
Tuntui kuin hän olisi yrittänyt osoittaa,
miten saimme hänet kiinni.
587
00:43:16,635 --> 00:43:19,888
Se osa puhelusta
on jäänyt vaivaamaan minua.
588
00:43:20,723 --> 00:43:23,434
"Emme voi luottaa poikaan enää koskaan."
589
00:43:26,061 --> 00:43:31,566
Keskusteluissa Magnusin ja Henrikin
kanssa Sinquefield Cupin aikana -
590
00:43:31,567 --> 00:43:34,695
ajattelin itsekin,
että Hans oli saattanut huijata.
591
00:43:37,531 --> 00:43:41,492
Minulle se oli kaipaamani vahvistus.
592
00:43:41,493 --> 00:43:43,579
Tyyppi huijasi.
593
00:43:45,122 --> 00:43:49,043
PÄIVÄ 4
594
00:43:53,839 --> 00:43:54,840
Miksi?
595
00:43:56,467 --> 00:43:58,427
Miksei hän tule peliin?
596
00:43:59,803 --> 00:44:01,471
Ennenkuulumatonta.
597
00:44:01,472 --> 00:44:05,725
Tämä on Sinquefield Cup
eikä mikään satunnainen turnaus.
598
00:44:05,726 --> 00:44:08,646
Ei sinne vain jätetä tulematta.
599
00:44:09,146 --> 00:44:14,568
Oletin siksi, että hänellä on jokin syy,
miksei hän enää halua pelata turnauksessa.
600
00:44:15,277 --> 00:44:16,861
Sitten vastustaja sanoi:
601
00:44:16,862 --> 00:44:21,867
"Tulin pelaamaan maailmanmestaria vastaan,
eikä hän ole täällä."
602
00:44:22,826 --> 00:44:25,496
Kuulin, että oli saatu tuoreita uutisia.
603
00:44:26,288 --> 00:44:29,540
Magnus Carlsen on julkaissut twiitin.
604
00:44:29,541 --> 00:44:32,794
Alejandro, mitä twiitissä sanotaan?
605
00:44:32,795 --> 00:44:37,465
"Vetäydyn kisasta. Olen aina nauttinut
peleistä Saint Louis Chess Clubissa -
606
00:44:37,466 --> 00:44:40,468
ja toivon palaavani sinne
tulevaisuudessa."
607
00:44:40,469 --> 00:44:45,849
En halua puhua.
Jos puhun, joudun pahaan pulaan.
608
00:44:46,475 --> 00:44:49,144
En halua joutua pahaan pulaan.
609
00:44:50,187 --> 00:44:52,147
Voi jestas.
610
00:44:52,981 --> 00:44:57,026
Oli heti selvää,
mitä Magnus tahtoi sanoa twiitillään.
611
00:44:57,027 --> 00:45:02,115
Siitä ei ollut epäilystäkään, ei minun
eikä kenenkään huippupelaajan mielestä,
612
00:45:02,116 --> 00:45:05,952
varsinkaan sen valossa,
mitä kulissien takana puhuttiin.
613
00:45:05,953 --> 00:45:09,540
Se oli selvä huijaussyytös.
614
00:45:11,375 --> 00:45:12,876
En saattanut uskoa.
615
00:45:13,460 --> 00:45:18,173
En käsitä, miten sen voitiin
edes ajatella olevan mahdollista.
616
00:45:23,470 --> 00:45:25,012
Se oli pettymys.
617
00:45:25,013 --> 00:45:28,558
Olin tehnyt koko ikäni töitä
ja lyönyt maailmanmestarin,
618
00:45:28,559 --> 00:45:31,894
ja sillä hetkellä,
kun pitäisi olla kaikkien ylistämä,
619
00:45:31,895 --> 00:45:36,734
se henkilö, jota on ihaillut koko ikänsä,
syyttääkin huijaamisesta.
620
00:45:37,901 --> 00:45:41,988
Joskus Magnus tuntuu unohtavan,
miten paljon valtaa hänellä on.
621
00:45:41,989 --> 00:45:44,867
Sen jälkeen helvetti pääsi irti.
622
00:45:45,659 --> 00:45:48,995
Tämä on aiheuttanut sekasorron
shakin maailmassa.
623
00:45:48,996 --> 00:45:52,707
Miksi hän vetäytyi?
- Mitä tuohon pitäisi edes sanoa?
624
00:45:52,708 --> 00:45:54,417
Huhuja kiertää paljon,
625
00:45:54,418 --> 00:45:59,131
{\an8}mutta joillakuilla on luultavasti
hyvä käsitys siitä, mitä hän vihjaa.
626
00:46:00,090 --> 00:46:05,762
Hansiin ei ollut syytä luottaa huolimatta
siitä, että Magnus Carlsen sytytti palon.
627
00:46:05,763 --> 00:46:10,141
Kaikki tulivat samaan johtopäätökseen,
että Hans oli huijannut.
628
00:46:10,142 --> 00:46:16,148
Hän oli saanut signaalin kuulokkeeseen
tai johonkin muuhun viestintävälineeseen.
629
00:46:17,858 --> 00:46:23,780
Kaikki katsoivat videota uudelleen
ja miettivät, mitä oli voinut tapahtua.
630
00:46:23,781 --> 00:46:27,116
Näyttikö takki vähän pullottavan
tuosta kohdasta?
631
00:46:27,117 --> 00:46:30,036
Miksi hänen nilkkansa kutisi koko ajan?
632
00:46:30,037 --> 00:46:34,207
{\an8}Hän suojaa eleillään kaulaansa.
Se on tärkeää panna merkille.
633
00:46:34,208 --> 00:46:38,503
Kaikki hänen maneerinsa
ruodittiin pohjia myöten.
634
00:46:38,504 --> 00:46:42,548
Jos hänellä olisi hampaassa reikä,
voisiko hän poistaa paikan -
635
00:46:42,549 --> 00:46:47,929
ja panna tilalle pienen laitteen,
joka lähettäisi pieniä sähköiskuja?
636
00:46:47,930 --> 00:46:51,516
Mitä suuren luokan huijausta
minä muka tein?
637
00:46:51,517 --> 00:46:56,312
Yhdessä Twitch-striimin keskustelussa -
638
00:46:56,313 --> 00:46:59,691
joku sanoi chatissa:
639
00:47:00,818 --> 00:47:03,070
"Ehkä hän käytti anaalihelmiä."
640
00:47:04,238 --> 00:47:07,949
{\an8}Hyvin keksitty.
Anaalihelmet voisivat toimia.
641
00:47:07,950 --> 00:47:12,454
{\an8}Olen varma… laite…
Se saattaisi ehkä…
642
00:47:13,997 --> 00:47:17,167
{\an8}En minä tiedä.
Pitää miettiä. En tiedä.
643
00:47:18,126 --> 00:47:22,964
Asiat riistäytyivät käsistä
nopeammin kuin kukaan osasi odottaa.
644
00:47:22,965 --> 00:47:27,636
Shakin maailmaa järisyttävät
huhut anaalihelmistä.
645
00:47:28,554 --> 00:47:30,430
Sitä kutsutaan linnoitukseksi.
646
00:47:31,765 --> 00:47:35,560
Käytössä oli
värisevä seksilelu takaportissa.
647
00:47:35,561 --> 00:47:39,981
Hitto! Hän morsetti anaalihelmillä!
648
00:47:39,982 --> 00:47:43,317
Teorian mukaan käytettiin anaalihelmiä.
649
00:47:43,318 --> 00:47:48,364
En ole mikään asiantuntija, mutta
ilmeisesti helmet välittävät signaalin.
650
00:47:48,365 --> 00:47:52,285
Siitä tuli totuus.
Yhtäkkiä se oli varteenotettava teoria.
651
00:47:52,286 --> 00:47:58,416
{\an8}Pelaaja pystyi kommunikoimaan tietokoneen
kanssa jännittämällä peräaukkoaan.
652
00:47:58,417 --> 00:48:00,418
{\an8}Erikoislaatuinen juttu.
653
00:48:00,419 --> 00:48:02,880
Siitä alettiin puhua Twitterissä.
654
00:48:03,797 --> 00:48:07,049
Sitten omat lapseni sanoivat:
655
00:48:07,050 --> 00:48:13,598
"Näitkö Elon Muskin twiitin
langattomista anaalihelmistä?"
656
00:48:13,599 --> 00:48:16,058
{\an8}…ajoi shakin maailman kaaokseen.
657
00:48:16,059 --> 00:48:19,062
{\an8}Yksi värinä tarkoittaa lähettiä,
kaksi ratsua.
658
00:48:19,688 --> 00:48:23,024
Juttu levisi kulovalkean tavoin.
Joe Rogan puhui siitä.
659
00:48:23,025 --> 00:48:26,736
"Shakin suurmestari kiistää
huijaamisen anaalihelmien avulla."
660
00:48:26,737 --> 00:48:30,449
{\an8}Juttu on niin, että tykkään voittaa.
661
00:48:32,367 --> 00:48:34,869
{\an8}Mutta tykkäänkö siitä niin paljon?
662
00:48:34,870 --> 00:48:37,788
Se oli valtavirtauutinen. Etusivun juttu.
663
00:48:37,789 --> 00:48:41,000
Tajuan, miksi joku huijaisi
anaalihelmien avulla.
664
00:48:41,001 --> 00:48:44,254
Vaikka häviäisi,
saisi nautinnollisen voiton.
665
00:48:44,963 --> 00:48:48,090
Sain miljoonan dollarin tarjouksen
pelata alasti,
666
00:48:48,091 --> 00:48:51,594
ja minua kehotettiin ottamaan
seksileluyhtiö sponsoriksi.
667
00:48:51,595 --> 00:48:52,554
Ei, kiitos.
668
00:48:53,472 --> 00:48:58,184
Anaali-implantti on aito huolenaihe.
669
00:48:58,185 --> 00:49:02,146
Koimme koronaviruspiikin
ja Musta kuningatar -piikin.
670
00:49:02,147 --> 00:49:05,816
Helmipiikki oli totisinta totta.
- Helmipiikki.
671
00:49:05,817 --> 00:49:10,072
Anaalihelmet ovat tehneet meille
tosi hyvää. Leikkaa se pois!
672
00:49:17,079 --> 00:49:19,957
He nauttivat siitä.
He tunsivat mielihyvää.
673
00:49:20,707 --> 00:49:25,712
Oli surullista nähdä elämäntyöni
palavan poroksi nenäni edessä.
674
00:49:30,592 --> 00:49:33,887
Jotkut saattavat nauraa asialle,
675
00:49:36,014 --> 00:49:38,557
mutta taustalla on surullinen tarina.
676
00:49:38,558 --> 00:49:41,311
Vaikka häviäisi,
saisi nautinnollisen voiton.
677
00:49:42,729 --> 00:49:44,898
Ratsu kuninkaan seiskaan.
678
00:49:49,611 --> 00:49:55,866
Jouduin eilen selittämään, etten käyttänyt
anaalihelmiä, viidelle eri ihmiselle.
679
00:49:55,867 --> 00:50:02,623
Elämäni, saavutukseni ja työni
on typistetty piru vie anaalihelmiin.
680
00:50:02,624 --> 00:50:03,708
PÄIVÄ 5
681
00:50:03,709 --> 00:50:06,002
Pelaajat saapuvat otteluun.
682
00:50:06,003 --> 00:50:12,299
Aivan. Pelaajat tarkistetaan
kaikenlaisilla elektronisilla vempeleillä.
683
00:50:12,300 --> 00:50:14,010
Näemme Hans Niemannin.
684
00:50:14,011 --> 00:50:19,432
Hän saapui pelipaikalle, ja päätuomari
tarkistaa hänet huolellisesti. Tapahtuma…
685
00:50:19,433 --> 00:50:23,478
Tietenkin heidän piti pilkata minua.
Minua yritettiin nöyryyttää.
686
00:50:26,732 --> 00:50:31,819
Häntä viivytettiin turvatarkastuksessa.
687
00:50:31,820 --> 00:50:34,113
Vakavaa kepitystä.
688
00:50:34,114 --> 00:50:37,700
Tuntui, että kaikkialla hotellissa
joku aina katseli minua.
689
00:50:37,701 --> 00:50:42,788
Sanoin itselleni, että pitää taistella,
mutten ollut henkisesti valmis pelaamaan.
690
00:50:42,789 --> 00:50:48,002
He pelasivat hyvin normaalisti
yhdeksänteen siirtoon asti,
691
00:50:48,003 --> 00:50:54,216
jolloin Hans valitsi asemat,
joita en usko nähneeni koskaan ennen.
692
00:50:54,217 --> 00:50:58,596
Joka päivä pelini jälkeen
näin kaikki uutiset ja uudet artikkelit.
693
00:50:58,597 --> 00:51:00,265
En voinut keskittyä.
694
00:51:02,726 --> 00:51:05,979
Niin.
Kaiken shakkitietämykseni perusteella -
695
00:51:07,481 --> 00:51:09,566
tuo oli surkea siirto.
696
00:51:10,067 --> 00:51:13,445
Tyypillistä.
Tiesin, että olen kusessa jonkin aikaa.
697
00:51:14,946 --> 00:51:20,910
Siitä lähtien, kun tämä kiista syntyi,
tilanne on ollut hänelle mahdoton.
698
00:51:20,911 --> 00:51:26,332
Ihmeellisen kauan hän piti pintansa
ennen kuin alkoi menettää otteensa.
699
00:51:26,333 --> 00:51:31,378
Yhdessä vaiheessa katsoin peiliin
ja mietin, mitä voin tehdä.
700
00:51:31,379 --> 00:51:36,675
Vihdoin meillä on Hans Niemann
studiossa Alejandron kanssa.
701
00:51:36,676 --> 00:51:41,263
Hans, nostetaan kissa pöydälle.
Pyysit puheenvuoroa.
702
00:51:41,264 --> 00:51:46,894
Ennen haastattelua pyysin haastattelijaa
antamaan minun puhua keskeytyksettä.
703
00:51:46,895 --> 00:51:50,940
Siinä haastattelussa
kerroin kaiken julkisesti.
704
00:51:50,941 --> 00:51:53,567
Homma meni näin.
Kun olin 16-vuotias,
705
00:51:53,568 --> 00:51:59,990
tein striimiurani aikana älyttömän mokan,
koska halusin pelata vahvempia vastaan.
706
00:51:59,991 --> 00:52:04,995
Huijasin random peleissä Chess.comissa.
Jäin kiinni ja tunnustin.
707
00:52:04,996 --> 00:52:09,041
Se on elämäni suurin virhe,
ja olen siitä häpeissäni.
708
00:52:09,042 --> 00:52:14,714
Kerron maailmalle, koska en halua
väärinkäsityksiä enkä huhuja.
709
00:52:15,465 --> 00:52:20,219
{\an8}Jos kysytään, monessako pelissä
huijasin netissä, kun olin 12–13-vuotias…
710
00:52:20,220 --> 00:52:21,887
Voi jestas.
711
00:52:21,888 --> 00:52:25,058
Taisi olla yhdeksän peliä. Yksi turnaus.
712
00:52:25,809 --> 00:52:27,394
Noin 16-vuotiaana…
713
00:52:29,229 --> 00:52:34,484
Ehkä jotain 20–30 peliä tai vähän enem…
714
00:52:35,694 --> 00:52:38,530
Olin vaikea ihminen, joka teki virheitä.
715
00:52:40,031 --> 00:52:41,824
Nuorena tehdään virheitä.
716
00:52:41,825 --> 00:52:47,831
Se ei tarkoita, että kaikki teot sen
jälkeen pitäisi saattaa huonoon valoon.
717
00:52:48,582 --> 00:52:53,587
Hän on kuin Jekyll ja Hyde.
Suuri lahjakkuus, jolla riittää ongelmia.
718
00:52:54,629 --> 00:52:57,339
Hän myönsi tarpeeksi
saadakseen sympatiaa -
719
00:52:57,340 --> 00:53:02,428
ja varmisti, että kaikki, mitä sanoisimme,
saisi meidät näyttämään pahiksilta.
720
00:53:02,429 --> 00:53:04,014
Oikein pelattu.
721
00:53:05,307 --> 00:53:09,519
Pelin jälkeen menin Chess.comiin
kirjautuakseni tililleni.
722
00:53:10,729 --> 00:53:12,188
Salasana ei toiminut.
723
00:53:12,189 --> 00:53:15,024
Magnus-pelin ja Magnusin sanojen takia -
724
00:53:15,025 --> 00:53:18,277
he päättivät poistaa minut
kokonaan sivustoltaan.
725
00:53:18,278 --> 00:53:20,196
Saitko perusteluja?
- En.
726
00:53:20,197 --> 00:53:22,698
Se oli pysyvä porttikielto Chess.comiin.
727
00:53:22,699 --> 00:53:27,996
Kutsuni sivuston MM-kisoihin peruttiin.
Ykköspalkinto oli 200 000 dollaria.
728
00:53:28,663 --> 00:53:32,751
Kaikki oli… hyvin ajoitettu.
729
00:53:34,127 --> 00:53:36,837
Siinähän suuttuu, että olen nyt epäreilu.
730
00:53:36,838 --> 00:53:42,052
Olin ehkä liiankin reilu aiemmin.
Hän valehteli ja huijasi monta kertaa.
731
00:53:42,636 --> 00:53:46,222
Magnus Carlsenin teot
toimivat katalysaattorina sopalle,
732
00:53:46,223 --> 00:53:49,683
joka oli paljon lähempänä kiehumista
kuin oli tiedossa.
733
00:53:49,684 --> 00:53:53,520
En tiennyt, mistä oli kyse.
Poistin Hans Niemannin sivustolta,
734
00:53:53,521 --> 00:53:56,732
koska en voinut enää
lykätä sen käsittelyä,
735
00:53:56,733 --> 00:53:59,944
etten tiennyt, huijaisiko Hans uudestaan.
736
00:53:59,945 --> 00:54:01,738
Siksi poistimme hänet.
737
00:54:02,447 --> 00:54:07,368
Minun täytyy olla rehellinen
ja kertoa totuus vihollisistani.
738
00:54:07,369 --> 00:54:10,996
Tervetuloa vuoden Sinquefield Cupin
päätösseremoniaan.
739
00:54:10,997 --> 00:54:11,998
PÄIVÄ 9
740
00:54:13,041 --> 00:54:14,042
Hei, Hans.
741
00:54:15,335 --> 00:54:19,422
Onneksi turnaus oli ohi,
koska en kestänyt sitä.
742
00:54:20,131 --> 00:54:24,135
Miksi sain porttikiellon juuri,
kun Magnus syytti minua huijariksi?
743
00:54:24,678 --> 00:54:26,429
Se ei ole sattumaa.
744
00:54:31,101 --> 00:54:32,811
Kaikki liittyy kaikkeen.
745
00:54:36,022 --> 00:54:41,444
Jouduin pihalle, koska he viimeistelivät
shakkihistorian suurinta fuusiota.
746
00:54:41,945 --> 00:54:47,908
Fuusio antaisi heille täydellisen,
koskemattoman vallan shakin maailmasta.
747
00:54:47,909 --> 00:54:51,578
Jos Magnus haluaa juhlia,
hän voi tulla tai olla tulematta.
748
00:54:51,579 --> 00:54:53,789
Ihmiset tulisivat tänne.
749
00:54:53,790 --> 00:54:55,875
He ostivat Magnus Carlsenin.
750
00:55:02,424 --> 00:55:05,342
{\an8}PLAY MAGNUS
MAGNUS CARLSENIN VIRALLINEN SOVELLUS
751
00:55:05,343 --> 00:55:09,513
{\an8}Play Magnus Group
oli 13 yrityksen konserni.
752
00:55:09,514 --> 00:55:12,099
{\an8}Se oli tärkeimpiä kilpailijoitamme -
753
00:55:12,100 --> 00:55:16,271
ja esti Magnus Carlsenia
osallistumasta Chess.comin juttuihin.
754
00:55:16,938 --> 00:55:21,358
Ilman Magnus Carlsenia
Chess.com oli kuin NBA-koripalloliiga -
755
00:55:21,359 --> 00:55:24,904
mutta niin, että LeBron James
pelasi toisessa liigassa.
756
00:55:26,323 --> 00:55:31,243
Niinpä tarjouduimme ostamaan muut ulos.
757
00:55:31,244 --> 00:55:33,829
Maksoimme noin 80 miljoonaa dollaria.
758
00:55:33,830 --> 00:55:37,207
82,9 MILJOONAN DOLLARIN TARJOUS
759
00:55:37,208 --> 00:55:43,047
Ajoitus oli mitä huonoin. Eri tapahtumat
sopivat sattumanvaraisesti yhteen,
760
00:55:43,048 --> 00:55:48,552
ja se näytti suurelta salaliitolta
ja aivan kuin mahtavalta juonelta.
761
00:55:48,553 --> 00:55:53,058
Olin vain pikku täplä tai muurahainen,
jonka he päättivät talloa ja tuhota.
762
00:55:53,683 --> 00:55:58,104
Meillä oli kiistatta paineita
poistaa Hans Sinquefield Cupin aikana.
763
00:55:59,356 --> 00:56:02,649
Vakuutan, ettemme poistaneet Hansia
painostuksen takia.
764
00:56:02,650 --> 00:56:07,321
Tietysti se on koordinoitua.
Heidän oli toimittava Magnusin ehdoilla.
765
00:56:07,322 --> 00:56:11,408
Häntä ei pidä ärsyttää liikaa,
tai hän saa taas raivarin.
766
00:56:11,409 --> 00:56:15,538
Kun vauva alkaa itkeä,
sille pitää antaa jotain, jotta se lakkaa.
767
00:56:16,247 --> 00:56:19,541
Eikö Magnusin manageri
soittele Renschille joka päivä?
768
00:56:19,542 --> 00:56:23,880
"Fuusio sitä, fuusio tätä.
Muistatko Hans Niemannin? Niinpä."
769
00:56:24,881 --> 00:56:31,053
En tiedä, miten Niemannin tapaus
olisi vaikuttanut suuntaan tai toiseen.
770
00:56:31,054 --> 00:56:35,432
Olimme tulevia tiimikavereita -
771
00:56:35,433 --> 00:56:40,229
ja halusimme auttaa toisiamme.
772
00:56:40,230 --> 00:56:45,402
Ymmärsin, että asetin itseni
hyvin vaikutusvaltaisen väen tähtäimeen.
773
00:56:54,369 --> 00:56:58,664
Henrik ja Magnus halusivat tietää,
774
00:56:58,665 --> 00:57:04,336
voisiko Chess.comin
huijauksentunnistustekniikalla tutkia,
775
00:57:04,337 --> 00:57:09,634
oliko Hans koskaan
huijannut lähipeleissä -
776
00:57:10,593 --> 00:57:14,221
salamannopean nousunsa
tai Sinquefield Cupin aikana.
777
00:57:14,222 --> 00:57:16,932
He kysyivät, onko tutkiminen mahdollista.
778
00:57:16,933 --> 00:57:20,478
Etsimme vain objektiivista tietoa.
779
00:57:21,062 --> 00:57:23,189
Vastauksemme oli…
780
00:57:25,942 --> 00:57:28,861
En tiedä. Katsotaan.
- Ehkä. Yritetään.
781
00:57:28,862 --> 00:57:30,989
Selvitämme asian nyt heti.
782
00:57:31,948 --> 00:57:38,203
Danny vakuutti, että heidän algoritminsa
huomaa hyvin huijauksen lähipelissä.
783
00:57:38,204 --> 00:57:41,332
Uskoin sen. Minä… Ehdottomasti.
784
00:57:41,958 --> 00:57:45,920
Chess.comilla on
paras huijaustunnistus. Piste.
785
00:57:46,463 --> 00:57:48,505
Asiaa ei kannata kierrellä.
786
00:57:48,506 --> 00:57:52,010
Hans Niemann sanoi sen itse.
Muut eivät ole lähelläkään.
787
00:57:53,553 --> 00:57:57,097
Meillä on valtava
huijauksentunnistusosasto.
788
00:57:57,098 --> 00:58:02,102
Siihen on laitettu eniten väkeä
ja eniten rahaa ja resursseja.
789
00:58:02,103 --> 00:58:05,981
Käytössä on suurimmat palvelinfarmit
raksuttamassa laskelmia.
790
00:58:05,982 --> 00:58:10,402
Meillä on kaikki data ja algoritmit.
Halusin saada selvyyden.
791
00:58:10,403 --> 00:58:13,822
Käynnistän maailman suurimman tutkinnan
selvittääkseni,
792
00:58:13,823 --> 00:58:18,076
miten huijaripoika päihitti järjestelmän
ja voitti mestarin.
793
00:58:18,077 --> 00:58:20,330
Minä ratkaisen tämän mysteerin.
794
00:58:22,707 --> 00:58:25,834
Monet ihmiset avasivat suunsa -
795
00:58:25,835 --> 00:58:29,630
ja antoivat Chess.comille todisteita
Hansin huijauksista.
796
00:58:29,631 --> 00:58:34,636
Kävin läpi jokaisen tarinan.
Päätin katsoa hänen jokaisen pelinsä.
797
00:58:35,345 --> 00:58:39,932
Tutkimme perusteellisesti
kaikki Hansin verkkopelit.
798
00:58:39,933 --> 00:58:44,228
Se oli silmiä avaavaa, sillä hän
oli huijannut paljon luultua enemmän.
799
00:58:44,229 --> 00:58:46,564
Huijaaminen verkossa rehotti.
800
00:58:47,232 --> 00:58:50,735
Hän oli huijannut
reippaasti yli sadassa verkkopelissä.
801
00:58:54,030 --> 00:58:56,991
Savua on niin paljon, että jossain palaa.
802
00:58:59,869 --> 00:59:05,249
Uskoin, että Hans Niemann huijasi
vuoden 2022 Sinquefield Cupissa.
803
00:59:05,250 --> 00:59:07,459
HANS VAIKUTTAA HUIJANNEEN
804
00:59:07,460 --> 00:59:10,587
Luulin, että juttu oli loppuun käsitelty.
805
00:59:10,588 --> 00:59:11,922
PUHUTAAN.
806
00:59:11,923 --> 00:59:14,424
{\an8}HANS NIEMANN -RAPORTTI
LÄHETÄ
807
00:59:14,425 --> 00:59:15,802
{\an8}VIESTI LÄHETETTY
808
00:59:17,637 --> 00:59:21,723
{\an8}On saatu uutisia huijausskandaalista,
joka ravisteli shakin maailmaa.
809
00:59:21,724 --> 00:59:25,477
{\an8}Chess.comin 72-sivuisessa tutkinnassa
ei löydetty todisteita,
810
00:59:25,478 --> 00:59:31,066
{\an8}että Niemann olisi huijannut Carlsenia
vastaan tai missään muussa lähipelissä.
811
00:59:31,067 --> 00:59:36,406
"Mikään tutkinnassamme
ei herättänyt epäilyksiä hänen…"
812
00:59:38,074 --> 00:59:42,035
Ihan hullua lukea tuollainen virke nyt!
813
00:59:42,036 --> 00:59:47,291
Kaikki halusivat sen olevan totta.
814
00:59:47,292 --> 00:59:53,338
Tuntui, että lopulta minä
olin piinapenkissä sanomassa kaikille:
815
00:59:53,339 --> 00:59:59,886
"Anteeksi,
mutta data ei osoita huijaamista."
816
00:59:59,887 --> 01:00:04,975
Riitelin Erikin kanssa.
"Miten niin data ei osoita sitä?"
817
01:00:04,976 --> 01:00:10,480
Ajan myötä jokainen teoria
ja kaikki syytökset raukesivat tyhjiin.
818
01:00:10,481 --> 01:00:12,691
Todisteita ei ollut.
819
01:00:12,692 --> 01:00:18,030
Luulin, että päästäisimme kaikki piinasta
kertomalla, että ratkaisimme mysteerin,
820
01:00:18,031 --> 01:00:21,366
mutta lopulta näytti siltä,
että me olimme mokanneet.
821
01:00:21,367 --> 01:00:26,330
Tietysti he tahtoivat löytää todisteita,
mutta niitä ei ollut.
822
01:00:26,331 --> 01:00:31,001
Ikävä kyllä heidän kannaltaan
minä olen syytön. Olen ollut koko ajan.
823
01:00:31,002 --> 01:00:35,714
Seisoimme Magnus Carlsenin edessä juuri,
kun yhtiöt oli naitettu yhteen,
824
01:00:35,715 --> 01:00:39,552
ja kerroimme, mitä hän ei tahtonut kuulla:
Hans Niemann on syytön.
825
01:00:40,178 --> 01:00:44,140
Mikään ei ole ollut yhtä vaikeaa.
Se ei ole yleisesti tiedossa.
826
01:00:45,016 --> 01:00:48,644
Näin he toimivat.
He puhuvat paljon.
827
01:00:48,645 --> 01:00:53,357
Minun on pitänyt pyytää
varsinkin Dannylta pari kertaa,
828
01:00:53,358 --> 01:00:57,319
että voisiko hän sanoa asiansa
vähemmillä sanoilla.
829
01:00:57,320 --> 01:00:58,738
En jaksa potaskaa.
830
01:00:59,489 --> 01:01:04,951
Savuavaa asetta ei ollut.
Minusta tuntui pahalta.
831
01:01:04,952 --> 01:01:11,041
Minusta tuntui kuin Danny ja Chess.com
olisivat sumuttaneet minua uskomaan,
832
01:01:11,042 --> 01:01:14,961
että heillä on todisteita,
joita heillä ei oikeasti ollut.
833
01:01:14,962 --> 01:01:19,509
Se oli ollut ässäni hihassa kaiken aikaa.
834
01:01:20,093 --> 01:01:26,848
Jälkeenpäin ajatellen Chess.comissa oltiin
kai niin huolissaan suhteesta Magnusiin,
835
01:01:26,849 --> 01:01:30,435
että he lupasivat enemmän
kuin pystyivät antamaan.
836
01:01:30,436 --> 01:01:34,147
Sitä ei vain tapahtunut.
837
01:01:34,148 --> 01:01:39,362
Minä jäin hieman outoon asemaan.
Mitäs nyt?
838
01:01:40,947 --> 01:01:47,953
En halua olla mikään kiihkoilija,
mutta tuomiopäivä koittaa kaikille.
839
01:01:47,954 --> 01:01:51,206
Huijauksesta syytetty
nuori shakin suurmestari -
840
01:01:51,207 --> 01:01:54,960
on haastanut syyttäjänsä oikeuteen
100 miljoonasta dollarista -
841
01:01:54,961 --> 01:01:57,672
eilen jätetyn kanteen mukaan.
842
01:01:58,256 --> 01:02:05,345
Kuulimme, että hän oli nostanut kanteen
kaikkia mahdollisia henkilöitä vastaan.
843
01:02:05,346 --> 01:02:08,807
Syytteessä lukee: "Raivoissaan siitä,
että nuori Niemann -
844
01:02:08,808 --> 01:02:13,437
kehtasi häpäistä 'Shakin kuninkaan',
ja peläten, että ihmelapsi tahraa -
845
01:02:13,438 --> 01:02:18,817
hänen miljoonien dollarien brändinsä
voittamalla taas, Carlsen kosti ilkeästi."
846
01:02:18,818 --> 01:02:25,323
Se oli vähän liikaa, että tätä väitettiin
salaliitoksi yhtä nuorta vastaan.
847
01:02:25,324 --> 01:02:30,455
Ehkä hän uskoi siihen,
mutta minä kyllä epäilen.
848
01:02:31,581 --> 01:02:37,085
Magnusin haastatteluissa ja mediassa
esittämä julkisivu on vitsi.
849
01:02:37,086 --> 01:02:39,713
Edes hänen ystävänsä eivät pidä hänestä.
850
01:02:39,714 --> 01:02:43,800
Hänen ystäviensäkin mielestä
hän on sietämätöntä seuraa.
851
01:02:43,801 --> 01:02:49,098
Kaikki hänen ystävänsä sanoivat minulle,
että hänen seurassaan on ärsyttävää olla.
852
01:02:49,724 --> 01:02:53,560
Nostin kanteen,
koska he valehtelivat ja vehkeilivät -
853
01:02:53,561 --> 01:02:56,730
ja tuhosivat koko urani ja elämäni.
854
01:02:56,731 --> 01:02:59,776
He pitivät minua pilkkanaan
ja tekivät sen yhdessä.
855
01:03:00,443 --> 01:03:02,445
Kukaan ei kiistä sitä.
856
01:03:03,237 --> 01:03:06,364
Minulla oli
henkilökohtaisin suhde Hansiin.
857
01:03:06,365 --> 01:03:10,660
Lahjakas nuori mies keskittyy yleensä
vain omaan shakkiinsa.
858
01:03:10,661 --> 01:03:13,789
Sadan miljoonan dollarin
haasteen saaminen -
859
01:03:13,790 --> 01:03:18,502
on pahin isku vyön alle
ja mitä järkyttävin kokemus.
860
01:03:18,503 --> 01:03:24,884
Ei minulla ole sataa miljoonaa dollaria.
Ei sellaisia rahoja ole.
861
01:03:25,468 --> 01:03:28,970
En todellakaan pidä häntä mentorinani nyt.
862
01:03:28,971 --> 01:03:34,226
Itse asiassa kaikki hänen tekemänsä
kamalat asiat ovat innoittaneet minua.
863
01:03:34,227 --> 01:03:40,023
Mikä mentorin vastakohta sitten onkaan…
Hän on mentori pahimmalla tavalla.
864
01:03:40,024 --> 01:03:45,780
Kuin mentori hän innoittaa ja ajaa minua
tuhoamaan heidät kaikki.
865
01:03:46,364 --> 01:03:48,782
Ettekö nähneet, mitä mies teki minulle?
866
01:03:48,783 --> 01:03:52,577
{\an8}Oletko koskaan käyttänyt anaalihelmiä
pelatessasi shakkia?
867
01:03:52,578 --> 01:03:55,247
{\an8}Enpä koskaan kuvitellut kysyväni sitä.
868
01:03:55,248 --> 01:03:59,209
{\an8}Haastattelu kuvasti hyvin sitä,
millaista elämästäni oli tullut.
869
01:03:59,210 --> 01:04:01,712
Joudun kestämään puheet anaalihelmistä.
870
01:04:02,588 --> 01:04:05,215
{\an8}Uteliaisuutesi on huolestuttavaa.
871
01:04:05,216 --> 01:04:08,803
{\an8}Ehkä sinua kiinnostaa,
mutta minä sanon ei.
872
01:04:09,303 --> 01:04:10,888
{\an8}Ehdottomasti ei.
873
01:04:11,556 --> 01:04:18,645
Jo pelkästään se,
miten Hans selviytyi prosessista -
874
01:04:18,646 --> 01:04:22,482
ja tuntui jopa "kukoistavan" hälyssä,
875
01:04:22,483 --> 01:04:27,488
on hyvin vaikuttavaa
ja melkeinpä häiritsevää.
876
01:04:28,781 --> 01:04:32,869
Onko sadan miljoonan dollarin kanne
Magnus Carlsenia vastaan voimassa?
877
01:04:33,870 --> 01:04:35,913
Tapaus on ratkaistu, Piers.
878
01:04:37,665 --> 01:04:40,209
Asia ratkaistiin sovittelulla.
879
01:04:41,669 --> 01:04:44,671
Minä en siis tahtonut sovitella,
880
01:04:44,672 --> 01:04:51,553
mutta USA:n oikeusjärjestelmä
on syvältä ja tosi kallis.
881
01:04:51,554 --> 01:04:53,598
Hän ei voi katsoa minua silmiin.
882
01:04:54,891 --> 01:04:57,226
Hän pelkää jopa olla lähelläni.
883
01:04:58,978 --> 01:05:01,104
Se on hänelle traumaattista.
884
01:05:01,105 --> 01:05:05,567
Jos hän joutuisi kättelemään minua,
hän kaatuisi ja raivostuisi.
885
01:05:05,568 --> 01:05:09,029
Hyvin todennäköisesti
pelaan joskus häntä vastaan.
886
01:05:09,030 --> 01:05:11,323
Hänen pitää kehittää taitojaan -
887
01:05:11,324 --> 01:05:14,827
pelatakseen minua vastaan
lähishakkiturnauksissa.
888
01:05:17,538 --> 01:05:23,085
PARIISI, RANSKA
2 VUOTTA MYÖHEMMIN
889
01:05:24,003 --> 01:05:25,879
Seurassani on Magnus Carlsen -
890
01:05:25,880 --> 01:05:30,300
{\an8}vuoden 2024 pikashakkimestaruuskisojen
avausottelua edeltävänä iltana.
891
01:05:30,301 --> 01:05:31,552
{\an8}SHAKKIKOMMENTAATTORI
892
01:05:32,303 --> 01:05:34,179
Nostetaan kissa pöydälle.
893
01:05:34,180 --> 01:05:39,894
Pelaat välierissä Hans Niemannia vastaan.
Elämässäsi ei ole ennen ollut pahista.
894
01:05:42,229 --> 01:05:48,444
Miltä tuntuu, kun tällainen henkilö
on elämässäsi niin kauan kuin kilpailet?
895
01:05:50,029 --> 01:05:51,821
Carlsen on vältellyt nuorta,
896
01:05:51,822 --> 01:05:56,118
joka on kavunnut shakin tulostauluilla
ja päihittänyt supersuurmestareita.
897
01:05:58,746 --> 01:06:04,668
Niemannista on tullut paljon parempi
shakissa parin viime vuoden kuluessa,
898
01:06:04,669 --> 01:06:08,338
enkä todellakaan toivonut häntä vastaani.
899
01:06:08,339 --> 01:06:11,091
Lehdistötilaisuus on täällä ylhäällä.
900
01:06:11,092 --> 01:06:14,344
Missä?
- Täällä näin.
901
01:06:14,345 --> 01:06:16,221
Jään odottamaan.
902
01:06:16,222 --> 01:06:21,643
Kyse ei ole yksinoikeudesta.
Me vain tuotamme lähetyksen turnauksesta.
903
01:06:21,644 --> 01:06:24,438
Sinulle pitää suoda keskustelu.
- Niinkö?
904
01:06:25,564 --> 01:06:29,734
Se, että Hans on täällä, on ällistyttävää.
905
01:06:29,735 --> 01:06:33,571
Jos minun on sopimuksen
nojalla keskusteltava, niin suostun.
906
01:06:33,572 --> 01:06:34,906
Olen tehnyt osani.
907
01:06:34,907 --> 01:06:39,327
Hän on kehittynyt ihan hitosti.
Hän pelaa uransa parasta shakkia.
908
01:06:39,328 --> 01:06:41,830
Tätä ei osattu odottaa.
909
01:06:41,831 --> 01:06:48,462
Puhtaasti shakin näkökulmasta on
mielenkiintoista nähdä, mihin hän pystyy.
910
01:06:49,213 --> 01:06:53,133
Mikä on päällimmäisin tunteesi
ottelusta Magnusia vastaan?
911
01:06:53,134 --> 01:06:57,595
Odotatko innoissasi? Onko helpotus
pelata vihdoin häntä vastaan?
912
01:06:57,596 --> 01:07:02,393
Onko se kosto?
- Tunnen puhdasta tyyneyttä.
913
01:07:04,854 --> 01:07:08,982
Jos hän häviää ottelun,
se olisi pahin tahra hänen uralleen,
914
01:07:08,983 --> 01:07:11,569
koska hän riskeerasi koko uransa.
915
01:07:12,653 --> 01:07:16,990
No niin, kaikki ovat odottaneet
tämän päivän ottelua.
916
01:07:16,991 --> 01:07:21,120
Mitä ajatuksia yleisöllä on ottelusta?
Kuullaan tunnelmat.
917
01:07:24,832 --> 01:07:26,584
Hetki on koittanut.
918
01:07:28,669 --> 01:07:31,254
Niin. Aivan.
919
01:07:31,255 --> 01:07:37,011
Päivän ottelun ensimmäinen pelaaja
on suurmestari Magnus Carlsen.
920
01:07:38,554 --> 01:07:44,976
On aina vähän pelottavaa pelata
sellaista vastaan, johon ei luota.
921
01:07:44,977 --> 01:07:49,023
Hänen vastustajansa
on suurmestari Hans Niemann.
922
01:07:50,024 --> 01:07:55,028
Heillä on pitkä historia, ja tunteita
on pelissä varsinkin Hans Niemannilla.
923
01:07:55,029 --> 01:07:59,240
Hän on hyvin keskittynyt. Hän haluaa
voittaa enemmän kuin kukaan muu.
924
01:07:59,241 --> 01:08:06,331
Tähän huipentuu kahden vuoden saaga.
On kulunut lähes päivälleen kaksi vuotta.
925
01:08:06,332 --> 01:08:08,625
Kaikki ovat odottaneet tätä.
926
01:08:08,626 --> 01:08:12,128
He istuvat vastakkain
ensi kertaa kahteen vuoteen.
927
01:08:12,129 --> 01:08:15,965
Kriittiset hetket määrittävät elämän.
Tilaisuuksia tulee.
928
01:08:15,966 --> 01:08:19,010
Tämä on yksi sellainen.
Revin hänet kappaleiksi.
929
01:08:19,011 --> 01:08:23,932
Tässä voi käydä pahasti,
jos homma alkaa väärällä jalalla.
930
01:08:23,933 --> 01:08:25,309
Ei epäilystäkään.
931
01:08:26,936 --> 01:08:29,813
Meillä on draamaa.
Meillä on toimintaa.
932
01:08:29,814 --> 01:08:32,441
Shakki alkaa alle kymmenessä sekunnissa.
933
01:08:33,442 --> 01:08:35,027
Saanko aamenen?
934
01:08:35,945 --> 01:08:39,990
Elämä on runollista,
ja tämä on mitä runollisin lopetus.
935
01:08:40,699 --> 01:08:42,159
Olen Pariisissa.
936
01:08:44,328 --> 01:08:46,580
Paras paikka vallankumoukselle.
937
01:08:50,000 --> 01:08:51,252
Tuokaa giljotiini.
938
01:08:56,173 --> 01:08:59,926
Hans pelaa a4:ään.
Hän avaa kuningattaren puolelta.
939
01:08:59,927 --> 01:09:01,469
Magnus ryntää keskelle.
940
01:09:01,470 --> 01:09:04,639
Hans alkaa suuttua.
Voiko hän kääntää tilanteen?
941
01:09:04,640 --> 01:09:08,518
Mikä päätös Magnus Carlsenilta.
- Vain Hans voi… Ei, erehdyin!
942
01:09:08,519 --> 01:09:10,938
Hän on vaikeuksissa!
- Melkein matti!
943
01:09:13,524 --> 01:09:17,444
Tästä tulee ikävä loppu,
ja ottelu päättyy tähän.
944
01:09:18,028 --> 01:09:24,409
Mies pystyi siihen yhdessä ottelussa.
Uskomaton suoritus.
945
01:09:24,410 --> 01:09:28,413
Magnus Carlsen, maailman ykkönen,
kaatoi juuri Hans Niemannin.
946
01:09:28,414 --> 01:09:34,210
Hän on maailman parhaiten
tunnettuja pelaajia laudan ulkopuolella.
947
01:09:34,211 --> 01:09:39,382
Hänen pelinsä ei kuitenkaan riittänyt,
ja Magnus Carlsen pani hänet maksamaan.
948
01:09:39,383 --> 01:09:42,844
Magnus Carlsen dominoi ottelua.
949
01:09:42,845 --> 01:09:48,099
Mitä Hans Niemann uskookin sen merkitsevän
ja minkä viestin se lähettääkään…
950
01:09:48,100 --> 01:09:51,103
Shakki ei puhu puolestaan huomenna.
951
01:10:22,218 --> 01:10:24,428
Ei pöllömpi kaupunki hävitä.
952
01:10:27,389 --> 01:10:30,893
Hän sanoi aina haluavansa antaa
shakin puhua puolestaan.
953
01:10:31,602 --> 01:10:37,816
Hän ei halunnut selvittää asioita
oikeussalissa vaan shakkilaudalla.
954
01:10:41,195 --> 01:10:46,449
Saatoin hävitä laudalla, mutta lopulta
minulla menee ihan hemmetin hyvin.
955
01:10:46,450 --> 01:10:49,578
Yksinäinen soturi legioonaa vastaan.
956
01:10:51,038 --> 01:10:55,250
Elämäni ja urani tuhottiin,
ja minun on elettävä sen kanssa,
957
01:10:55,251 --> 01:11:00,338
että joka keskustelussani shakista
puhutaan anaalihelmistä.
958
01:11:00,339 --> 01:11:05,302
Olen silti määrätietoinen ja olen
ottanut elämäntehtäväkseni voittaa.
959
01:11:05,886 --> 01:11:08,430
Olen kylmäverinen tappaja
loppuelämäni ajan.
960
01:11:10,099 --> 01:11:17,106
Hansissa on jotain,
mikä herättää minussa levottomuutta.
961
01:11:18,148 --> 01:11:20,526
Miten Hans Niemannia voi kuvailla?
962
01:11:21,151 --> 01:11:26,323
Meillä on norjalainen maailmanmestari,
jumala ihmisten joukossa,
963
01:11:26,824 --> 01:11:30,577
nykypolven hallitsevin pelaaja,
eikä kukaan yllä lähellekään.
964
01:11:31,453 --> 01:11:33,539
Ja sitten on nuori.
965
01:11:34,373 --> 01:11:36,875
Se, jolla ehkä oli anaalihelmet.
966
01:11:39,378 --> 01:11:44,800
Hän on nyt tunnetuimpia, pahamaineisimpia
ihmisiä shakin historiassa.
967
01:11:45,467 --> 01:11:48,929
Minusta hän on hukannut sen,
kuka hän oli aiemmin.
968
01:11:50,472 --> 01:11:54,226
He ovat oikea shakkimafia.
Siinä kaikki.
969
01:11:55,853 --> 01:12:00,189
En malta odottaa,
että kun Magnus on vanha ja ruokkoamaton -
970
01:12:00,190 --> 01:12:04,277
ja vajoaa syvemmälle hulluuteensa,
minä olen nuori ja kehityn.
971
01:12:04,278 --> 01:12:05,988
Hän joutuu katselemaan sitä.
972
01:12:07,072 --> 01:12:08,865
Minua ei motivoi kauna,
973
01:12:08,866 --> 01:12:12,994
mutta jos se inspiroi häntä
olemaan paras versio itsestään,
974
01:12:12,995 --> 01:12:20,002
niin siitä vain sitten,
kunhan pelaa reilusti.
975
01:12:21,170 --> 01:12:22,713
Minusta tulee paras.
976
01:12:25,132 --> 01:12:29,678
Kukaan ei usko nyt, mutta tätä klippiä
toistetaan lähivuosina. Odottakaa vain.
977
01:12:30,804 --> 01:12:34,683
Tiedän asioita, joita maailma ei tiedä,
koska näen tulevaisuuteen.
978
01:13:59,935 --> 01:14:04,940
Tekstitys: Maija Tuukkanen