1
00:00:20,854 --> 00:00:25,233
Kasing dami ng posibleng laro sa chess
ang bilang ng atoms sa universe.
2
00:00:27,694 --> 00:00:32,198
Kasalukuyang champion ang 31 years old
na Norwegian na si Magnus Carlsen.
3
00:00:34,659 --> 00:00:39,080
{\an8}…naghahari sa sport na nilalaro
ng 500 milyong tao.
4
00:00:39,956 --> 00:00:43,584
{\an8}Dapat maalala ni Magnus
ang posisyon ng 320 na piyesa
5
00:00:43,585 --> 00:00:47,504
{\an8}habang nag-iisip ng ten moves
at countermoves sa bawat board.
6
00:00:47,505 --> 00:00:50,049
Panalo si Magnus sa lahat ng board.
7
00:00:50,050 --> 00:00:55,096
Nakikita ko agad ang mga ito,
habang ang ibang tao ay naguguluhan.
8
00:00:59,392 --> 00:01:01,935
{\an8}Ayan na, mga kaibigan. Panalo si Carlsen…
9
00:01:01,936 --> 00:01:02,978
Magnus Carlsen…
10
00:01:02,979 --> 00:01:07,192
May kakaibang talino si Magnus Carlsen
na wala ang iba.
11
00:01:07,901 --> 00:01:13,448
Ako ang pinakamagaling na player sa mundo
sa loob ng 12 to 13 years na ngayon.
12
00:01:14,741 --> 00:01:19,412
Nagagawa ni Magnus Carlsen ang mga bagay
na wala pang ibang nakakagawa.
13
00:01:19,954 --> 00:01:22,040
Sa tingin mo, isa ka bang henyo?
14
00:01:22,874 --> 00:01:26,126
Nagtataka ba ako kung bakit sa kanya
ibinigay ang regalong ito?
15
00:01:26,127 --> 00:01:28,003
Nabubuhay ba tayo sa isang simulation?
16
00:01:28,004 --> 00:01:29,422
Ako si Magnus Carlsen.
17
00:01:30,048 --> 00:01:31,508
Magnus Carlsen.
18
00:01:32,008 --> 00:01:35,469
Ang Mozart ng Chess!
Isa sa pinakamatalino sa panahon ngayon…
19
00:01:35,470 --> 00:01:39,389
- Palakpakan natin si Magnus Carlsen!
- Ang five-time world champion.
20
00:01:39,390 --> 00:01:42,393
HARI NG CHESS
21
00:01:44,646 --> 00:01:49,608
Natalo si Magnus Carlsen sa isang
malaking upset sa Sinquefield Cup.
22
00:01:49,609 --> 00:01:51,610
Nag-resign si Magnus Carlsen.
23
00:01:51,611 --> 00:01:53,612
Natalo si Carlsen ng isang batang player.
24
00:01:53,613 --> 00:01:56,366
Nagkagulo ang mundo ng chess.
25
00:01:58,618 --> 00:02:00,370
Nababaliw ka ba dahil sa chess?
26
00:02:00,870 --> 00:02:02,454
O chess ang nagpapatino sa 'yo?
27
00:02:02,455 --> 00:02:05,833
Isa sa ating pinakamagaling
na chess champion
28
00:02:05,834 --> 00:02:08,335
{\an8}ay inaakusahan ang isang kapwa player
ng pandaraya.
29
00:02:08,336 --> 00:02:12,173
Malinaw niyang inakusahan ang 19 years old
na Amerikanong si Hans Niemann.
30
00:02:12,674 --> 00:02:15,050
Naglaro lang ako, at tinalo siya.
31
00:02:15,051 --> 00:02:17,887
Nasa lebel na siya ng paranoia
na hindi na matino
32
00:02:18,805 --> 00:02:21,098
Gumawa siya ng halimaw.
At pag matanda na siya,
33
00:02:21,099 --> 00:02:22,766
bata pa ako, at mas gumagaling pa.
34
00:02:22,767 --> 00:02:24,935
At ako ang best player na panonoorin niya.
35
00:02:24,936 --> 00:02:28,064
At sa bawat araw ng buhay niya,
mapagtatanto niya na
36
00:02:29,899 --> 00:02:30,984
kagagawan niya 'to.
37
00:02:32,402 --> 00:02:34,444
Ayaw ng chess community sa mga nandadaya.
38
00:02:34,445 --> 00:02:38,157
Siyempre, planado 'yon.
Totoong sabwatan 'yon laban sa 'kin.
39
00:02:38,158 --> 00:02:41,326
Iniisip ng mga tao na nandadaya siya.
Ganoon kasimple.
40
00:02:41,327 --> 00:02:43,245
Nandaraya raw ako. Baliw ba sila?
41
00:02:43,246 --> 00:02:46,624
- Nandadaya ba ni Hans sa board?
- Giyera 'to, di ba?
42
00:02:47,667 --> 00:02:50,336
Ginawa nila lahat 'to
dahil sa personal na galit.
43
00:02:52,172 --> 00:02:55,675
Gumamit ka na ba ng anal beads
habang naglalaro ng chess?
44
00:03:26,080 --> 00:03:29,834
Minsan napapaisip ako
kung paano ang buhay ko kung walang chess.
45
00:03:32,837 --> 00:03:35,340
At tingin ko, biyaya siya pero sumpa rin.
46
00:03:36,925 --> 00:03:40,887
Madalas ko 'tong naiisip.
Ano nga ba ang kapalit ng pagiging henyo?
47
00:03:41,387 --> 00:03:45,432
{\an8}Dahil siyempre, ang utak ko, alam mo 'yon,
48
00:03:45,433 --> 00:03:50,312
{\an8}ay nakakagawa ng mga bagay
para maging magaling akong chess player
49
00:03:50,313 --> 00:03:54,900
at iba pang mga creative na bagay,
pero may emosyonal na kabayaran ito,
50
00:03:54,901 --> 00:03:57,320
at 'yon siguro ang dahilan
kaya hindi ako normal.
51
00:03:59,280 --> 00:04:03,242
Noong sinabi ko sa mga magulang ko
noong 16 ako, "Lilipat na ako sa New York,
52
00:04:03,243 --> 00:04:06,287
mangungupahan na ako mag-isa,"
tinawag nila akong baliw.
53
00:04:09,165 --> 00:04:11,625
Pero alam ko na
kailangan kong patunayan sa sarili ko
54
00:04:11,626 --> 00:04:13,670
na kaya kong maging
pinakamagaling sa chess.
55
00:04:14,420 --> 00:04:17,130
At mas pinili ko 'yon
kaysa manatili sa 'min
56
00:04:17,131 --> 00:04:18,758
at mamuhay nang panatag.
57
00:04:26,891 --> 00:04:30,477
May mga panahon na dalawang buwan akong
di nakipag-usap sa ibang tao.
58
00:04:30,478 --> 00:04:34,107
At mga 30 oras akong straight,
na walang tulog.
59
00:04:35,608 --> 00:04:38,945
At magpupuyat lang ako,
walang tigil sa mga chess puzzle.
60
00:04:39,779 --> 00:04:42,031
Inalam ko lahat ng tungkol sa chess.
61
00:04:44,158 --> 00:04:46,285
{\an8}Nanonood ako ng mga interview
sa mga player.
62
00:04:46,286 --> 00:04:47,577
{\an8}Inaaral ko ang laro nila.
63
00:04:47,578 --> 00:04:50,623
Inaaral ko 'yong mga opening,
inaalam lahat ng kaya ko.
64
00:04:51,124 --> 00:04:54,876
Six moves ahead si Bobby dito.
Pero dapat seven moves ahead siya.
65
00:04:54,877 --> 00:04:57,337
Nasa computer ako
ng 12 to 16 na oras kada araw,
66
00:04:57,338 --> 00:04:59,841
naglalaro lang
ng libo-libong laro kada buwan.
67
00:05:00,925 --> 00:05:03,343
At alam ko na para mas gumaling ako
68
00:05:03,344 --> 00:05:05,512
dapat labanan ko
'yong mas magaling sa 'kin.
69
00:05:05,513 --> 00:05:08,724
Ang bawat pagkakataon na makalaro ko
ang pinakamagagaling sa mundo
70
00:05:08,725 --> 00:05:10,685
ay pagkakataon para sipsipin
ang lakas nila.
71
00:05:12,645 --> 00:05:15,857
At lahat ng top player
ay naglalaro sa Chess.com.
72
00:05:17,150 --> 00:05:19,319
Ito ang buong chess ecosystem.
73
00:05:20,320 --> 00:05:21,821
Wala namang iba.
74
00:05:24,907 --> 00:05:26,784
Kontrolado nila ang online chess.
75
00:05:30,913 --> 00:05:34,292
Totoo na hindi kami
mukhang ordinaryong chess player.
76
00:05:35,877 --> 00:05:40,505
Pag sinabi kong "chess player," ang
iniisip ng mga tao ay matandang Russian.
77
00:05:40,506 --> 00:05:42,966
{\an8}"Hindi cool ang chess. Sobrang hirap."
78
00:05:42,967 --> 00:05:46,261
{\an8}"Para lang 'to sa mga nerd.
Hindi 'to para sa 'kin."
79
00:05:46,262 --> 00:05:50,308
{\an8}At malaking dahilan 'yon
kung bakit "pawn" ang logo ng Chess.com.
80
00:05:51,017 --> 00:05:52,768
Dahil ang chess ay para sa mga pawn.
81
00:05:52,769 --> 00:05:56,189
Kaya ng pawn na umagat
at maging kahit anong piyesa.
82
00:05:58,066 --> 00:05:59,942
Para sa lahat ang chess.
83
00:06:04,739 --> 00:06:07,075
Welcome back sa Under the Green Pawn.
84
00:06:07,742 --> 00:06:12,079
Naisip ko ang chess.com noong 2005
85
00:06:12,080 --> 00:06:14,582
na gusto kong magtayo ng MySpace ng chess.
86
00:06:16,209 --> 00:06:19,544
May 2007 nang opisyal namin itong buksan.
87
00:06:19,545 --> 00:06:22,005
Heto 'yong hall. Good luck sa 'kin.
88
00:06:22,006 --> 00:06:24,216
Pero maliit lang ito noon.
89
00:06:24,217 --> 00:06:27,761
Tinatanggihan ko 'yong mga trabaho
sa Facebook, sa Palantir at YouTube,
90
00:06:27,762 --> 00:06:30,222
at sa Silicon Valley sinasabihan kami
91
00:06:30,223 --> 00:06:32,849
na hindi lalaki ang chess
para pag-investan
92
00:06:32,850 --> 00:06:36,186
at halos pinagtatawanan kami sa opisina.
93
00:06:36,187 --> 00:06:37,604
Kami 'yong underdog.
94
00:06:37,605 --> 00:06:39,023
Hanggang magka-COVID.
95
00:06:40,441 --> 00:06:46,530
Opisyal na inihayag ngayon ng World Health
Organization na isa itong global pandemic.
96
00:06:46,531 --> 00:06:50,326
Imagine there's no heaven
97
00:06:53,413 --> 00:06:54,579
Ang murder hornet—
98
00:06:54,580 --> 00:06:55,872
Filter yata.
99
00:06:55,873 --> 00:06:57,707
{\an8}Hindi ko matanggal.
100
00:06:57,708 --> 00:07:00,669
Ang hirap no'ng pandemic,
101
00:07:00,670 --> 00:07:03,464
pero para sa chess, nakatulong ito.
102
00:07:03,965 --> 00:07:07,342
Nakita namin sa server logs
at registrations.
103
00:07:07,343 --> 00:07:10,805
{\an8}Sa bawat bansa na nag-lock down,
tumaas 'yong registration.
104
00:07:11,514 --> 00:07:13,474
{\an8}Italy 'yong unang na-lock down.
105
00:07:14,350 --> 00:07:16,060
{\an8}'Yong registration sa Italy, boom.
106
00:07:17,687 --> 00:07:21,023
At sumunod ang India.
'Yong registration sa India, boom.
107
00:07:22,567 --> 00:07:25,569
At bawat bansa, sa pag-lock down nito,
108
00:07:25,570 --> 00:07:29,072
apat o limang beses ang pagtaas
ng registration. Agad-agad.
109
00:07:29,073 --> 00:07:30,283
UMUUSBONG ANG CHESS
110
00:07:31,242 --> 00:07:32,826
{\an8}Naisip kong mag-chess tayo.
111
00:07:32,827 --> 00:07:34,162
{\an8}Gusto ko mag-chess.
112
00:07:35,455 --> 00:07:39,583
Tapos dumating 'yong The Queen's Gambit
na show sa Netflix.
113
00:07:39,584 --> 00:07:42,711
{\an8}Nagsunod-sunod ang mga 'yon
at lumobo talaga.
114
00:07:42,712 --> 00:07:46,798
Sa Chess.com ngayong buwan,
mahigit two million ang bagong member.
115
00:07:46,799 --> 00:07:50,385
Mula sa isang milyon
na active user kada araw
116
00:07:50,386 --> 00:07:53,263
naging lima, anim na milyong active player
kada araw.
117
00:07:53,264 --> 00:07:54,474
Grabe 'yon.
118
00:07:55,057 --> 00:07:56,766
Nasa magkano ang kumpanya ngayon?
119
00:07:56,767 --> 00:08:01,814
Malamang malapit na
sa one billion dollars ang halaga.
120
00:08:02,398 --> 00:08:03,523
Tingin ko lang.
121
00:08:03,524 --> 00:08:06,902
Importante ba sa 'kin?
Hindi, pero hula ko lang 'yan.
122
00:08:06,903 --> 00:08:08,236
Buwisit!
123
00:08:08,237 --> 00:08:11,323
Noong pandemic, lagi naming iniisip,
124
00:08:11,324 --> 00:08:13,116
ano'ng susunod na oportunidad?
125
00:08:13,117 --> 00:08:14,618
Ano'ng nangyari?
126
00:08:14,619 --> 00:08:18,748
At dumami 'yong influencers na naglalaro,
na ngayon lang nangyari.
127
00:08:19,332 --> 00:08:22,209
At naging trabaho ko pumili
ng susunod na star
128
00:08:22,210 --> 00:08:23,835
at bumuo ng streaming program.
129
00:08:23,836 --> 00:08:25,837
- Ovetime na 'to!
- Nagpalitan ng queen!
130
00:08:25,838 --> 00:08:28,507
Si Danny ang naging pinakaimportanteng tao
131
00:08:28,508 --> 00:08:30,468
sa buong komunidad ng chess.
132
00:08:31,135 --> 00:08:32,719
Binago ulit natin ang chess.
133
00:08:32,720 --> 00:08:34,888
Mahal ko kayo. Cheers!
134
00:08:34,889 --> 00:08:37,557
Nasa ganitong posisyon ka
kung saan ikaw ang bantay,
135
00:08:37,558 --> 00:08:40,936
ang key master
sa pag-asa at pangarap ng isang tao.
136
00:08:40,937 --> 00:08:42,855
At lahat ay gustong sumikat.
137
00:08:43,731 --> 00:08:46,441
Lumayas ka rito!
138
00:08:46,442 --> 00:08:50,904
Natalo ka na!
139
00:08:50,905 --> 00:08:53,991
Bago ang pandemic,
hindi ko kilala si Hans Niemann.
140
00:08:54,575 --> 00:08:55,743
Alam ko—
141
00:08:57,537 --> 00:08:58,745
Hans!
142
00:08:58,746 --> 00:09:00,372
Talo ka na!
143
00:09:00,373 --> 00:09:02,332
Lahat ng mga sikat na chess creators,
144
00:09:02,333 --> 00:09:04,585
'yong mga nakikita mong
milyon ang subsriber,
145
00:09:05,169 --> 00:09:06,294
di naman sikat dati.
146
00:09:06,295 --> 00:09:10,633
At Chess.com ang bumuo ng career nila.
147
00:09:12,760 --> 00:09:14,594
{\an8}Sige, tapusin mo na siya.
148
00:09:14,595 --> 00:09:17,138
{\an8}Sumikat ang chess. Naging uso ito.
149
00:09:17,139 --> 00:09:19,015
{\an8}Kapag may uso, lahat gumagaya.
150
00:09:19,016 --> 00:09:22,269
Yo, 2,700 viewers. Grabe.
151
00:09:22,270 --> 00:09:24,854
Na-e-enjoy, na-e-enjoy ng mga tao 'to.
152
00:09:24,855 --> 00:09:27,108
Laging may oportunidad
kung hahanapin mo ito.
153
00:09:27,858 --> 00:09:30,860
Kaya nag-stream lang ako
sa Twitch araw-araw.
154
00:09:30,861 --> 00:09:32,529
Pare, nanonood ka sa Twitch?
155
00:09:32,530 --> 00:09:34,906
- Ikaw ba si Hans Niemann?
- Ako si Hans Niemann!
156
00:09:34,907 --> 00:09:36,199
Ay grabe! Yo!
157
00:09:36,200 --> 00:09:38,953
Heto ang isang batang Amerikano
158
00:09:40,204 --> 00:09:42,789
na sobrang laki ng kumpiyansa sa sarili.
159
00:09:42,790 --> 00:09:46,001
Maging mahinahon tayo,
maging mature, at ituloy natin to.
160
00:09:46,002 --> 00:09:47,002
May angas siya.
161
00:09:47,003 --> 00:09:48,004
Yeah!
162
00:09:49,505 --> 00:09:53,466
At tama lang na magtulungan kami
para gawin siyang streaming star.
163
00:09:53,467 --> 00:09:55,927
Naging mentor ako sa kanya.
164
00:09:55,928 --> 00:09:58,847
{\an8}At handa na ang ating mga participant.
165
00:09:58,848 --> 00:10:03,059
{\an8}Ayan na si Hans Niemann,
na may Doritos, na paborito niyang snack.
166
00:10:03,060 --> 00:10:07,064
{\an8}'Yong buong relasyon namin
talagang partnership.
167
00:10:08,190 --> 00:10:10,275
At espesyal sa 'min si Hans.
168
00:10:10,276 --> 00:10:12,027
{\an8}Rook e7.
169
00:10:12,028 --> 00:10:13,653
{\an8}Isaksak mo sa 'yo 'yan.
170
00:10:13,654 --> 00:10:15,156
Marami akong fans.
171
00:10:17,908 --> 00:10:19,535
Totoo 'yong galit ko.
172
00:10:21,162 --> 00:10:22,829
Gano'n lang talaga ako.
173
00:10:22,830 --> 00:10:24,956
Tick tock, tick!
174
00:10:24,957 --> 00:10:26,958
Ang kaibahan ko sa ibang streamer
175
00:10:26,959 --> 00:10:30,171
ay boring silang lahat
at parang mas nakaka-aliw ako.
176
00:10:31,631 --> 00:10:33,549
Bakit ang talino niya?
177
00:10:35,301 --> 00:10:36,719
Sige, mabagal lang tayo.
178
00:10:37,511 --> 00:10:40,973
Walang mga kung ano-ano. Relax lang tayo.
179
00:10:43,017 --> 00:10:44,685
Ako si Hikaru Nakamura.
180
00:10:45,478 --> 00:10:47,187
Isa akong grand master.
181
00:10:47,188 --> 00:10:50,523
{\an8}Rank three ako ngayon sa buong mundo
sa laro ng chess.
182
00:10:50,524 --> 00:10:54,986
{\an8}Sasabihin ng computer kung mali ako,
pero tingin ko, king sa f6 lang ang…
183
00:10:54,987 --> 00:10:58,531
Si Hans, isa siya sa mga
nakakalaban ko online, sa mga blitz game.
184
00:10:58,532 --> 00:11:01,368
Malinaw na magaling siyang player.
Walang duda.
185
00:11:01,369 --> 00:11:03,787
Whoa, teka? Hindi, kakaiba 'to.
186
00:11:03,788 --> 00:11:07,083
Pero wala akong pakialam
sa mga pinaggagawa niya.
187
00:11:09,794 --> 00:11:13,254
Sa old-school na chess, dapat maayos ka.
188
00:11:13,255 --> 00:11:16,758
Pag nanalo ka, sasabihin mo, "Nanalo ako."
Pag talo, "Mas magaling siya."
189
00:11:16,759 --> 00:11:18,510
Congratulations, sir.
190
00:11:18,511 --> 00:11:20,179
Napakaganda ng laban.
191
00:11:20,763 --> 00:11:22,555
Pero napaka-wild ni Hans.
192
00:11:22,556 --> 00:11:24,808
Pag natatalo, nagsisisigaw siya.
193
00:11:24,809 --> 00:11:27,644
At pag nanalo naman,
"Ako ang pinakamagaling sa mundo."
194
00:11:27,645 --> 00:11:28,770
Isa akong Diyos.
195
00:11:28,771 --> 00:11:32,858
Kaya maupo ka lang diyan
at tanggapin mo ang nangyari.
196
00:11:33,651 --> 00:11:36,111
Oo, sinasabi ko lang ang nasa utak ko.
197
00:11:36,112 --> 00:11:38,196
'Yong iba gusto nila. 'Yong iba hindi.
198
00:11:38,197 --> 00:11:41,032
So habang natutuwa ang mga fans,
may mga tao
199
00:11:41,033 --> 00:11:43,785
na ayaw no'n, at inisip na kabastusan 'yon
200
00:11:43,786 --> 00:11:47,622
at hindi akma para sa isang seryosong tao.
201
00:11:47,623 --> 00:11:49,332
Pinag-uusapan 'yon ng mga player.
202
00:11:49,333 --> 00:11:50,917
"Ba't niya ginagawa 'to?"
203
00:11:50,918 --> 00:11:56,464
Para sa kanila kalokohan 'yon,
pero sa mundo ng sports, normal lang 'yon.
204
00:11:56,465 --> 00:11:58,466
Una sa lahat, ang tatanga ng mga tao
205
00:11:58,467 --> 00:12:02,721
dahil sa ipapaliwanag ko, magiging
mukhang tanga ang lahat ng mga GM.
206
00:12:02,722 --> 00:12:06,142
Bakit kailangan kong
maging magalang at mabait?
207
00:12:06,642 --> 00:12:09,019
Sabi nga,
'yong mababait laging nahuhuli.
208
00:12:09,562 --> 00:12:10,938
At hindi ako mabait.
209
00:12:11,522 --> 00:12:14,275
At di mo mapagsasabay
ang pagiging champion at mabait.
210
00:12:38,966 --> 00:12:42,552
Minsan nagugulat lang talaga ako
211
00:12:42,553 --> 00:12:45,556
na ako ang pinakamagaling
sa mundo sa isang bagay.
212
00:12:50,478 --> 00:12:54,356
Dahil di ko naman iniisip na kakaiba ako.
213
00:12:55,149 --> 00:12:59,068
{\an8}Alam kong medyo matalino ako,
pero hindi ako genius.
214
00:12:59,069 --> 00:13:01,154
{\an8}Di ako 'yong sobrang galing.
215
00:13:01,155 --> 00:13:03,991
Alam ko lang na
pag nasa harap ako ng board,
216
00:13:04,617 --> 00:13:07,661
mas magaling ako do'n sa kaharap ko.
217
00:13:13,918 --> 00:13:18,755
Minsan pakiramdam ko hindi ko deserve 'to.
218
00:13:18,756 --> 00:13:23,135
Pakiramdam ko, ang dali lang para sa 'kin.
219
00:13:24,637 --> 00:13:28,765
Malamang may mga tao na mas nagsumikap pa
220
00:13:28,766 --> 00:13:31,727
na hindi pa nararating ang naabot ko na.
221
00:13:33,312 --> 00:13:35,313
Ano'ng alam mo kay Hans?
222
00:13:35,314 --> 00:13:37,565
Nakalaro ko na siya ng ilang beses online.
223
00:13:37,566 --> 00:13:41,110
At minsan, nakakaaliw
224
00:13:41,111 --> 00:13:44,280
kasi grabe 'yong mga mood swings niya.
225
00:13:44,281 --> 00:13:46,950
Naku, si Magnus ang kalaban natin!
226
00:13:46,951 --> 00:13:48,993
Si Magnus Carlsen ang kalaro natin!
227
00:13:48,994 --> 00:13:53,081
Bata lang ako na di naman naiisip
na pwede ako maging champion.
228
00:13:53,082 --> 00:13:55,251
At biglang, kalaro ko na si Magnus.
229
00:13:56,293 --> 00:13:59,796
Kalaro ang world champion,
ang player na matagal ko nang tinitingala.
230
00:13:59,797 --> 00:14:01,256
Siyempre sobrang excited ako.
231
00:14:01,257 --> 00:14:02,466
Tang-ina!
232
00:14:03,259 --> 00:14:08,597
Okay naman siya,
pero madali pa rin akong nanalo sa laro.
233
00:14:09,390 --> 00:14:11,976
Pare. Nice game.
234
00:14:14,061 --> 00:14:20,234
Magaling siya
na nagkataong Amerikano at madaldal.
235
00:14:22,027 --> 00:14:24,279
May binabalikan akong clip.
236
00:14:24,280 --> 00:14:28,199
At sa clip na 'to, sinasabi ko,
"Pwedeng di ninyo ako paniwalaan."
237
00:14:28,200 --> 00:14:30,118
"Pwedeng iniisip n'yo baliw ako, pero…
238
00:14:30,119 --> 00:14:32,912
Darating ang araw na matatalo ko si Magnus
239
00:14:32,913 --> 00:14:36,917
at aangat ako
at magiging pinakamagaling sa mundo!
240
00:14:37,793 --> 00:14:41,671
At makakasama ko kayo sa bawat hakbang.
241
00:14:41,672 --> 00:14:44,883
May kwento sa likod ng lahat.
Gusto nilang makita ’yong underdog
242
00:14:44,884 --> 00:14:47,635
na matalo ang mga top players sa mundo.
243
00:14:47,636 --> 00:14:49,679
Ang daming mga GM,
244
00:14:49,680 --> 00:14:52,932
at isang batang IM,
na walang nag-aakalang kaya niya,
245
00:14:52,933 --> 00:14:54,310
ang nag-qualify!
246
00:14:54,894 --> 00:14:57,645
Nananalo ako ng 30 thousand kada buwan
sa Chess.com.
247
00:14:57,646 --> 00:14:59,565
Isa ako sa best players ng site.
248
00:15:02,192 --> 00:15:04,820
At tinatalo ko lahat ng mga grand master.
249
00:15:05,321 --> 00:15:06,739
Mga top player ng mundo.
250
00:15:07,615 --> 00:15:11,327
Naisip ko na kung natatalo ko sila online,
matatalo ko sila sa face to face.
251
00:15:12,036 --> 00:15:15,998
At alam kong kailangan kong patunayan
ang sarili ko sa over-the-board chess.
252
00:15:19,126 --> 00:15:22,546
Ang over-the-board na chess ay kung saan
magkaharap ang dalawang player.
253
00:15:24,006 --> 00:15:25,466
May timer o orasan.
254
00:15:28,010 --> 00:15:29,803
At face to face kayo maglaro.
255
00:15:32,348 --> 00:15:36,060
Queen… to king 4.
256
00:15:38,020 --> 00:15:39,604
Intimate ang laro sa board.
257
00:15:39,605 --> 00:15:42,399
Naririnig mo 'yong paghinga
ng taong kaharap mo.
258
00:15:43,400 --> 00:15:46,070
Nakikita mo ang reaksyon nila
sa mga galaw mo.
259
00:15:48,113 --> 00:15:52,368
At kapag nanalo ka, makikita mo ang sakit
sa mata ng ibang tao. Literal!
260
00:15:57,456 --> 00:15:59,374
Parang mapagkukumpara natin
261
00:15:59,375 --> 00:16:02,293
na 'yong online parang pick-up game,
262
00:16:02,294 --> 00:16:04,796
at over the board 'yong totoo.
263
00:16:04,797 --> 00:16:07,340
Para sa mga top player,
ang over-the-board rankings,
264
00:16:07,341 --> 00:16:10,511
ito ang gold standard ngayon.
265
00:16:11,387 --> 00:16:14,013
Madali lang ang rating system sa chess.
266
00:16:14,014 --> 00:16:15,723
Mag-uumpisa ka sa rating na zero,
267
00:16:15,724 --> 00:16:18,017
paakyat sa World Championship level,
268
00:16:18,018 --> 00:16:21,605
na nasa 2,800 o mas mataas pa.
269
00:16:22,189 --> 00:16:25,401
Sa puntong 'yon, ang rating ko ay 2,466.
270
00:16:26,026 --> 00:16:29,071
Normal lang.
Maraming kaedad ko ang may gano'ng rating.
271
00:16:29,780 --> 00:16:33,408
Pero ang misyon ko sa buhay
ay maging pinakamagaling sa mundo,
272
00:16:33,409 --> 00:16:34,952
at walang makakapigil sa 'kin.
273
00:16:38,872 --> 00:16:42,793
Kaya naglaro ako sa over-the-board circuit
habang nasa senior ako.
274
00:16:43,961 --> 00:16:46,546
Gagawin ko lahat,
sasali ako sa mga tournament.
275
00:16:46,547 --> 00:16:47,548
Pupunta akong Europe.
276
00:16:50,801 --> 00:16:55,179
Nag-umpisa ako sa Spain. Naglaro ako
sa tatlong magagandang tournament.
277
00:16:55,180 --> 00:16:59,685
Nakakuha ako ng maraming rating.
Mula 2,488, naging 2,525.
278
00:17:01,353 --> 00:17:03,605
Tapos, pumunta ako sa Italy.
279
00:17:04,690 --> 00:17:05,774
Tumataas ang rating ko.
280
00:17:08,193 --> 00:17:11,195
Tapos, walang tigil na schedule
ng mga tournament,
281
00:17:11,196 --> 00:17:13,948
isang buwan sa Serbia,
back-toback na tournament.
282
00:17:13,949 --> 00:17:16,034
RATING NI HANS
2,565
283
00:17:16,035 --> 00:17:19,829
Tapos noong buwan ng March,
naglaro ako sa Italy.
284
00:17:19,830 --> 00:17:22,416
Hindi maganda 'yong laro ko do'n.
285
00:17:23,333 --> 00:17:26,045
Na-stuck ako. Walang improvement.
At wala na akong pera.
286
00:17:27,046 --> 00:17:29,089
Buti na lang, pumunta ako sa Montenegro.
287
00:17:30,424 --> 00:17:34,594
Naglaro ako ng dalawang tournament doon.
Nangibabaw ako.
288
00:17:34,595 --> 00:17:37,473
Tumaas ang rating ko,
at gamit ang kumpiyansa ko,
289
00:17:38,682 --> 00:17:39,932
nanalo ako sa mga liga.
290
00:17:39,933 --> 00:17:42,810
RATING NI HANS
2,615
291
00:17:42,811 --> 00:17:46,731
Parang alam ko na rin noon
na may ambisyon talaga siya.
292
00:17:46,732 --> 00:17:48,191
Nasa Europe siya.
293
00:17:48,192 --> 00:17:51,278
Naglalaro siya sa mga tournament
halos araw-araw.
294
00:17:52,279 --> 00:17:55,074
Okay naman ang mga laro niya,
tumataas ang rating niya.
295
00:17:56,158 --> 00:17:59,118
Sobrang baliw ako no'n,
sinalihan ko lahat ng mga tournament.
296
00:17:59,119 --> 00:18:00,996
Nanalo ako sa Philadelphia International.
297
00:18:03,165 --> 00:18:04,333
Nanalo sa World Open.
298
00:18:05,876 --> 00:18:07,544
Sa US Junior Championship.
299
00:18:08,128 --> 00:18:10,589
Nanalo ako ng Capablanca Award sa Cuba.
300
00:18:11,882 --> 00:18:14,718
{\an8}Nanalo ulit ako pagkatapos noon sa Sweden.
301
00:18:15,677 --> 00:18:18,764
Na-break ko 'yong record
sa pinakamaraming laro sa isang taon.
302
00:18:19,431 --> 00:18:23,184
Naglaro ako ng 261 games sa isang taon.
303
00:18:23,185 --> 00:18:27,605
At tumaas nang tumataas ang ranking niya,
hanggang halos 2,700,
304
00:18:27,606 --> 00:18:30,858
na masasabi kong,
top 30, o top 40 sa buong mundo.
305
00:18:30,859 --> 00:18:33,861
May talent talaga siya,
at ngayon ginagamit na niya.
306
00:18:33,862 --> 00:18:34,863
Open na 'yong switch.
307
00:18:35,739 --> 00:18:38,032
Nasa trajectory si Hans Niemann
308
00:18:38,033 --> 00:18:41,120
para maging isa sa
pinakamagaling na player sa lahat.
309
00:18:44,081 --> 00:18:47,750
Buong buhay ko, pinalaki ako na
pinagsasabihan at binu-bully.
310
00:18:47,751 --> 00:18:50,378
"Hindi ka magiging chess player.
Di ka kikita diyan."
311
00:18:50,379 --> 00:18:51,922
"Kailangan mong mag-college."
312
00:18:52,464 --> 00:18:55,759
Kaya sobrang espesyal na makitang
natutupad ang mga pangarap mo.
313
00:18:56,343 --> 00:18:58,846
So 'yon ang naging entrance ko
sa elite ng chess.
314
00:18:59,346 --> 00:19:01,849
At kapag nasa club ka, masarap ang buhay.
315
00:19:08,438 --> 00:19:11,692
May nag-email sa 'kin,
"Iniimbitahan ka namin sa Miami."
316
00:19:12,276 --> 00:19:16,029
Handang-handa na tayo
para sa FTX Crypto Cup.
317
00:19:16,989 --> 00:19:21,785
Ang Miami FTX crypto Cup
ay isang esports chess event.
318
00:19:22,369 --> 00:19:24,745
Dinala nila lahat
ng magagaling na player sa Miami,
319
00:19:24,746 --> 00:19:26,331
nilagay sa isang magandang hotel.
320
00:19:28,584 --> 00:19:30,585
Mahilig kami sa chess. Oo.
321
00:19:30,586 --> 00:19:34,589
Ang pinag-uusapan natin dito
ay 'yong mga naglaro na sa NBA o NFL
322
00:19:34,590 --> 00:19:35,715
ng laro.
323
00:19:35,716 --> 00:19:37,885
Isa 'yon sa pinakasikat na event sa chess.
324
00:19:39,136 --> 00:19:41,804
At dahil napatunayan na niya
ang sarili niya bilang star,
325
00:19:41,805 --> 00:19:43,390
naimbitahan si Hans Niemann.
326
00:19:43,891 --> 00:19:46,100
Importante 'yon sa 'kin. Malaki 'yon.
327
00:19:46,101 --> 00:19:48,145
'Yon ang unang bees kung saan
328
00:19:49,271 --> 00:19:51,565
naisip kong, totoo na 'to.
329
00:19:52,482 --> 00:19:54,651
At kasama ko lahat
ng magagaling sa buong mundo.
330
00:19:55,194 --> 00:19:57,529
Two years ago lang, idol ko silang lahat.
331
00:19:58,572 --> 00:20:01,366
Hindi ko nga naisip na makakausap ko sila.
332
00:20:03,285 --> 00:20:06,579
Tapos ngayon kasama ko na sila
sa dinner at tina-trash-talk sila.
333
00:20:06,580 --> 00:20:08,372
At do'n ko napagtanto na,
334
00:20:08,373 --> 00:20:10,834
"Totoo 'to.
Magiging isa ako sa pinakamagaling."
335
00:20:11,668 --> 00:20:14,212
Karamihan sa mga player
na naabot ang tuktok,
336
00:20:14,213 --> 00:20:17,131
may isang game o moment sa career nila
na sobrang tumatak.
337
00:20:17,132 --> 00:20:20,301
'Yong laro na masasabing obra maestra,
na pag-uusapan talaga.
338
00:20:20,302 --> 00:20:23,931
Mapapaisip ka, "Grabe, ang galing.
Alam mong nakatadhana talaga sila."
339
00:20:24,556 --> 00:20:26,892
At walang gano'ng moment si Hans.
340
00:20:27,809 --> 00:20:30,519
Para maging the best,
kailangang talunin mo ang the best.
341
00:20:30,520 --> 00:20:32,146
Kailangan niyang may mapatunayan.
342
00:20:32,147 --> 00:20:33,606
Oo.
343
00:20:33,607 --> 00:20:36,735
At Hans, lapit ka nang kaunti pa, please.
344
00:20:37,277 --> 00:20:40,989
Para sa 'kin isa kang tao na
malakas ang confidence.
345
00:20:41,490 --> 00:20:44,784
Ito ba ang unang hakbang
para talunin silang lahat
346
00:20:44,785 --> 00:20:46,285
sa mga susunod na taon?
347
00:20:46,286 --> 00:20:49,998
Oo, gusto kong iparamdaman sa kanila
na mas magaling ako.
348
00:20:52,626 --> 00:20:54,543
Ano'ng inaasahan niya sa tournament?
349
00:20:54,544 --> 00:20:58,923
Dahil underdog siya sa bawat laban,
350
00:20:58,924 --> 00:21:01,384
at kung iniisip niya
na pupunta lang siya rito
351
00:21:01,385 --> 00:21:06,265
at tatalunin ang lahat,
parang ilusyonado na 'yon.
352
00:21:07,266 --> 00:21:09,600
Matagal nang magaling si Magnus.
353
00:21:09,601 --> 00:21:13,104
Dahil dinurog niya ang kaluluwa
ng lahat ng lalaki na nandito.
354
00:21:13,105 --> 00:21:15,023
Gusto ko siyang palitan.
355
00:21:17,776 --> 00:21:19,861
Ka-level mo ba siya?
356
00:21:20,779 --> 00:21:21,822
Siyempre hindi.
357
00:21:22,322 --> 00:21:27,076
Parang sinusubukan niyang mag-cosplay
bilang top chess player,
358
00:21:27,077 --> 00:21:27,994
sa totoo lang.
359
00:21:27,995 --> 00:21:30,705
Medyo nagulat lang talaga ako.
360
00:21:30,706 --> 00:21:32,207
Salamat, guys.
361
00:21:32,874 --> 00:21:35,543
Pangit 'yong umpisa ni Hans
sa tournament na 'to.
362
00:21:35,544 --> 00:21:39,755
Talo siya sa karamihan ng laban niya,
at malinaw na hindi ito ang gusto niya.
363
00:21:39,756 --> 00:21:42,216
Talo kahapon si Hans Niemann
sa tatlong laro,
364
00:21:42,217 --> 00:21:45,678
at magiging mahirap na 'to para sa kanya.
365
00:21:45,679 --> 00:21:47,972
- Mukhang wala nang pag-asa, sa totoo lang.
- Oo.
366
00:21:47,973 --> 00:21:50,850
Halos di siya umaabot ng 15 moves.
367
00:21:50,851 --> 00:21:54,395
Sa ibang parte,
parang di niya masyado naiintindihan.
368
00:21:54,396 --> 00:21:58,399
Kaya para sabihing iniisip ng iba
na kaya ni Hans Niemann
369
00:21:58,400 --> 00:22:01,653
na talunin si Magnus Carlsen,
katawa-tawa 'yon.
370
00:22:02,362 --> 00:22:04,155
Walang pumapansin dito.
371
00:22:04,156 --> 00:22:07,491
Makakalaban mo ang champion.
Paano ka naghanda para sa laban?
372
00:22:07,492 --> 00:22:10,329
Rating champion? Oh, 'yong champion?
373
00:22:11,330 --> 00:22:13,205
Nakadalawang smoothie ako.
374
00:22:13,206 --> 00:22:15,875
Pero mahirap talagang
maintindihan si Hans.
375
00:22:15,876 --> 00:22:18,628
Sa totoo lang,
ang hirap intindihin ng lahat.
376
00:22:22,174 --> 00:22:27,387
Ako ang pinakamagaling na player sa mundo
sa loob ng 12 to 13 years na ngayon.
377
00:22:28,013 --> 00:22:31,223
Marami na akong napanalunang laro ng chess
at mga tournaments.
378
00:22:31,224 --> 00:22:34,978
Hindi ako insecure
sa kakayahan kong maglaro ng chess.
379
00:22:35,687 --> 00:22:37,772
Walang katulad ang record niya.
380
00:22:37,773 --> 00:22:40,149
At naiintindihan ko na alam niya
381
00:22:40,150 --> 00:22:42,151
ng klase ng aura niya.
382
00:22:42,152 --> 00:22:46,238
Minsan maiisip mo na
hindi siya matatalo ng kahit na sino.
383
00:22:46,239 --> 00:22:48,825
Malaking psychological effect
ang meron siya.
384
00:22:51,161 --> 00:22:56,416
Ako 'yong may pinakamababang rating
na player do'n, pero hindi ako natatakot.
385
00:22:56,917 --> 00:22:59,669
Naisip ko, pagkakataon ko na 'to,
kukunin ko 'to.
386
00:23:01,713 --> 00:23:04,799
Psychologically, hindi kulang si Niemann
sa tiwala sa sarili.
387
00:23:04,800 --> 00:23:06,634
Kailangan na lang niyang patunayan.
388
00:23:06,635 --> 00:23:09,970
Sa umpisa ng laro, si Magnus Carlsen,
na pinakamagaling sa lahat,
389
00:23:09,971 --> 00:23:11,347
ay nasa magandang posisyon.
390
00:23:11,348 --> 00:23:14,226
Mukhang masama ito para kay Hans.
391
00:23:14,726 --> 00:23:19,355
Nakaposisyon ang mga piyesa ni Magnus.
'Yong rook, 'yong queen, 'yong bishop.
392
00:23:19,356 --> 00:23:22,108
Mahihirapan si Hans
na makaligtas sa mga susunod na galaw.
393
00:23:22,109 --> 00:23:25,027
Tapos ang nakakagulat
ay no'ng tumira si Hans,
394
00:23:25,028 --> 00:23:29,282
'yong parang magulong side ng king
ay umatake.
395
00:23:29,866 --> 00:23:32,952
- Gusto ko ang ginagawa ni Hans.
- Maganda ang nilalaro niya.
396
00:23:32,953 --> 00:23:36,580
Kung itutuloy niya 'to,
talagang pahihirapan niya si Magnus.
397
00:23:36,581 --> 00:23:40,167
Nabuhay ang mga rook niya,
at nasira 'yong posisyon ni Magnus.
398
00:23:40,168 --> 00:23:41,252
Sobrang galing.
399
00:23:41,253 --> 00:23:42,920
Ang lakas na ng black ngayon.
400
00:23:42,921 --> 00:23:46,882
Di 'yan si Magnus, ang ganyang laro?
401
00:23:46,883 --> 00:23:53,432
Wala talaga akong laban sa larong 'yon,
na talagang weird.
402
00:23:54,349 --> 00:23:59,562
Parang, hindi ka magka-level.
Mas magaling ako sa 'yo.
403
00:23:59,563 --> 00:24:01,814
May parte na naisip kong draw na lang
404
00:24:01,815 --> 00:24:03,899
at magbigay-galang sa champion,
405
00:24:03,900 --> 00:24:07,903
pero, sa kasamaang palad,
hindi ko plano 'yon.
406
00:24:07,904 --> 00:24:10,072
Bugbog-sarado talaga.
407
00:24:10,073 --> 00:24:13,367
Umayaw na siya. Wow. Wala akong masabi.
408
00:24:13,368 --> 00:24:14,410
Kakaiba 'to.
409
00:24:14,411 --> 00:24:18,831
Magandang umpisa para kay Hans Niemann,
ang player na may pinakamababang rating.
410
00:24:18,832 --> 00:24:21,292
Panalo laban sa world number one.
411
00:24:21,293 --> 00:24:23,502
Ang reaksyon ni Hans sa Miami.
412
00:24:23,503 --> 00:24:26,672
Hans, hindi maganda
'yong laban mo kahapon.
413
00:24:26,673 --> 00:24:30,217
Ngayon, nag-umpisa ka sa isang
obra maestra. Ano'ng masasabi mo rito?
414
00:24:30,218 --> 00:24:31,595
Nakakapagsalita ang chess.
415
00:24:32,179 --> 00:24:34,973
Espesyal ba na
kay Magnus mo ito nagawa, Hans?
416
00:24:42,147 --> 00:24:43,856
Nagsasalita ang chess mag-isa?
417
00:24:43,857 --> 00:24:47,152
Espesyal ba na
kay Magnus mo ito nagawa, Hans?
418
00:24:47,819 --> 00:24:51,989
Nag-viral 'yong interview
pagkatapos ng laro.
419
00:24:51,990 --> 00:24:54,658
Nagkalat sa Twitter at Reddit.
420
00:24:54,659 --> 00:24:57,578
'Yong iba ang sabi, "Di tama 'yan."
421
00:24:57,579 --> 00:25:02,833
'Yong iba naman, "Tingnan mo! Mic drop.
Ang galing mo, Hans Niemann!"
422
00:25:02,834 --> 00:25:04,586
Hulaan mo kung kanino ako kumampi.
423
00:25:05,587 --> 00:25:07,963
ANG GALING NIYA
424
00:25:07,964 --> 00:25:11,675
Maraming ayaw makita
na si Magnus ang laging panalo,
425
00:25:11,676 --> 00:25:14,512
tapos may batang underdog
na tinalo si Magnus,
426
00:25:14,513 --> 00:25:16,640
at pinapamukha niya pa ito sa kanya.
427
00:25:18,266 --> 00:25:22,436
Di ko naiintindihan. Ang ganda ng
panalo niya, tapos galit siya.
428
00:25:22,437 --> 00:25:26,065
Ewan ko kung ano'ng problema niya.
Nakakatawa, pero kakaiba lang.
429
00:25:26,066 --> 00:25:28,651
Sabi ko nga,
noong makita ko 'yong interview, sabi ko,
430
00:25:28,652 --> 00:25:33,657
"Ito ang hinihintay ng mundo ng chess,"
tapos 'yong iba parang,
431
00:25:34,658 --> 00:25:36,408
baka nga nakakapagsalita ang chess.
432
00:25:36,409 --> 00:25:38,036
Di alam ni Hans ang ginagawa niya.
433
00:25:39,246 --> 00:25:41,164
May ibang tumutulong sa kanya.
434
00:25:47,921 --> 00:25:50,215
Hindi ako pinalaki
para maging top chess player.
435
00:25:51,550 --> 00:25:55,678
Nag-aral ako sa walong magkakaibang school
at laging nabu-bully
436
00:25:55,679 --> 00:25:57,681
dahil kakaiba ako sa chess.
437
00:26:00,141 --> 00:26:03,937
Kaya noong 13 ako, nagti-tren ako
mula Connecticut papuntang New York,
438
00:26:05,522 --> 00:26:07,731
at nakikipaglaro ako para kumita.
439
00:26:07,732 --> 00:26:10,067
Ano'ng ginagawa mo?
Nasa board 'yan, tingnan mo!
440
00:26:10,068 --> 00:26:12,320
Ito ang sikat na Washington Square Park.
441
00:26:14,072 --> 00:26:16,365
Nandito 'yong mga mesa ng chess.
442
00:26:16,366 --> 00:26:19,160
Maraming magagaling na player sa New York
ang naglaro dito.
443
00:26:19,828 --> 00:26:22,037
Kailangan ko siyang talunin na parang aso.
444
00:26:22,038 --> 00:26:24,748
At kukunin nila ang pera mo
sa anumang paraan.
445
00:26:24,749 --> 00:26:28,753
Di mo ba gusto? Ihanda mo na!
446
00:26:29,588 --> 00:26:32,423
Di ako naglaro ng pormal na chess.
447
00:26:32,424 --> 00:26:33,425
Bye-bye.
448
00:26:34,593 --> 00:26:38,429
May sarili akong paraan
at may kakaibang pinagdaanan.
449
00:26:38,430 --> 00:26:40,307
Chess player, tara na!
450
00:26:41,266 --> 00:26:46,145
Kilala kita,
at nakita ko 'yong ginawa mo noong summer.
451
00:26:46,146 --> 00:26:48,689
Si Hans ang pinakamagaling.
Siya ang pinakabago, pare.
452
00:26:48,690 --> 00:26:50,941
Nanalo siya ng World Junior Championship,
453
00:26:50,942 --> 00:26:53,278
pero hindi siya natuto
hanggang dumating siya rito.
454
00:26:53,778 --> 00:26:55,697
At natuto siyang maglaro.
455
00:26:57,449 --> 00:27:00,951
Ang unang matututunan mo
sa chess sa mga park,
456
00:27:00,952 --> 00:27:04,331
{\an8}kung saan lalaban ka hanggang dulo,
ay di ka mananalo pag sumuko ka.
457
00:27:05,373 --> 00:27:07,583
Kaya mong kontrolin kahit natatalo ka na.
458
00:27:07,584 --> 00:27:09,418
Di alam ng mga tao 'yan.
459
00:27:09,419 --> 00:27:13,088
Tungkol 'to sa kung sino
ang may kontrol sa laro.
460
00:27:13,089 --> 00:27:14,006
Talunin mo, Poe!
461
00:27:14,007 --> 00:27:17,134
Sinusubukan ko!
Isa siya sa mga pinakamagaling.
462
00:27:17,135 --> 00:27:19,845
Kailangang dumaan ka sa mahihirap.
463
00:27:19,846 --> 00:27:22,765
Grabe. Ang lalaking 'to
ang Muhammad Ali ng chess.
464
00:27:22,766 --> 00:27:24,433
Mas may experience ka sa 'kin.
465
00:27:24,434 --> 00:27:25,684
Walang maitutulong 'yon.
466
00:27:25,685 --> 00:27:28,938
Simula't sapul,
si Hans ang pinakamagaling sa edad niya.
467
00:27:31,024 --> 00:27:36,403
At hindi lang siya magaling,
talagang mabangis siya sa board.
468
00:27:36,404 --> 00:27:39,948
Legal move! Umalis ka na rito, bata!
469
00:27:39,949 --> 00:27:41,159
Umalis ka na.
470
00:27:42,118 --> 00:27:44,286
Gusto kong malaman nila
na di ako natatakot.
471
00:27:44,287 --> 00:27:47,082
Pag bata ka at kumportable ka makipaglaro
sa mga 56 years old,
472
00:27:47,832 --> 00:27:49,792
wala nang makakatakot sa 'yo.
473
00:27:49,793 --> 00:27:53,462
Alam mo 'yon, pag nakita mo ang kalaban mo
na nahihirapan,
474
00:27:53,463 --> 00:27:56,758
at alam mong talo mo na siya,
'yon ang pinakamasarap na pakiramdam.
475
00:27:57,258 --> 00:27:59,843
Dahil alam mong magaling ka at sila hindi.
476
00:27:59,844 --> 00:28:02,513
Magaling siya.
477
00:28:02,514 --> 00:28:05,099
Kayang ipakita ni Hans ang enerhiyang ito.
478
00:28:05,100 --> 00:28:09,312
Itong nakakatakot na puwersang
umaatake sa 'yo, hanggang manghina ka.
479
00:28:10,271 --> 00:28:11,689
Halimaw siya.
480
00:28:11,690 --> 00:28:15,193
At ang maganda
sa pagiging halimaw ni Hans,
481
00:28:15,735 --> 00:28:19,239
tayo sa New York, halimaw natin siya.
482
00:28:24,035 --> 00:28:29,040
Ang dami ko na kasing napagdaanan
para marating kung nasaan ako ngayon
483
00:28:29,541 --> 00:28:32,584
kaya pag mas mahirap, mas natutuwa ako
484
00:28:32,585 --> 00:28:34,878
na gusto ng lahat na matalo ako.
485
00:28:34,879 --> 00:28:36,255
At napapasaya ako no'n.
486
00:28:36,256 --> 00:28:39,175
Mas lalo akong namo-motivate.
Mas ginaganahan ako.
487
00:28:42,637 --> 00:28:44,888
{\an8}Heto na. Ang pinakamatindi sa lahat.
488
00:28:44,889 --> 00:28:47,976
{\an8}Welcome sa unang araw ng Sinquefield Cup.
489
00:28:52,355 --> 00:28:54,648
{\an8}Prestihiyosong tournament
ang Sinquefied Cup.
490
00:28:54,649 --> 00:28:57,318
{\an8}Sampu sa pinakamagagaling na player
ang maglalaban.
491
00:29:01,156 --> 00:29:04,116
Pero ito na ang pinaka-pinapanood na event
492
00:29:04,117 --> 00:29:05,577
sa professional chess.
493
00:29:10,206 --> 00:29:12,708
Noong inanunsyo
na kasali si Hans sa Sinquefield Cup,
494
00:29:12,709 --> 00:29:13,959
May mga usap-usapan.
495
00:29:13,960 --> 00:29:18,047
Isang napakabatang player
mula sa New York, Hans Niemann.
496
00:29:20,341 --> 00:29:22,926
Iniisip ng mga tao
na mahirap para sa player
497
00:29:22,927 --> 00:29:24,428
na umakyat nang ganito kabilis.
498
00:29:24,429 --> 00:29:27,181
Umangat ako, sa maikling panahon,
499
00:29:27,182 --> 00:29:30,267
mula sa pagiging high school,
500
00:29:30,268 --> 00:29:32,561
kapantay ko na
'yong pinakamagagaling na player.
501
00:29:32,562 --> 00:29:36,231
Biglang parang may gumising
sa lahat ng panaginip ko,
502
00:29:36,232 --> 00:29:38,776
{\an8}nagkakatotoo na 'yong mga pangarap ko.
503
00:29:38,777 --> 00:29:42,946
{\an8}'Yong tournament sa loob,
nandito kami para suportahan si Hans.
504
00:29:42,947 --> 00:29:47,827
{\an8}May mga karatula kami,
para ipakita ang suporta namin.
505
00:29:49,078 --> 00:29:52,206
May mga babae na dumating sa playing hall.
506
00:29:52,207 --> 00:29:54,291
Hans Niemann fan club daw sila.
507
00:29:54,292 --> 00:29:58,921
{\an8}Hindi niya alam na nandito kami,
so sana makita niya kami.
508
00:29:58,922 --> 00:30:00,172
{\an8}Mahal namin siya.
509
00:30:00,173 --> 00:30:05,386
Hindi ko sila binayaran para pumunta
bilang Hans Niemann fan club. Hindi.
510
00:30:05,970 --> 00:30:09,181
Nararamdaman na ang namumuong tensyon.
511
00:30:09,182 --> 00:30:12,393
Wala sa mga top player
ang may tiwala kay Hans Niemann.
512
00:30:14,062 --> 00:30:17,397
May grupo sila. Exclusive na grupo.
513
00:30:17,398 --> 00:30:19,316
At hindi ‘to dahil sa elitista sila.
514
00:30:19,317 --> 00:30:22,736
Dahil nanggaling na sila do'n.
Pinaghirapan nila. Nagawa nila.
515
00:30:22,737 --> 00:30:24,905
Kasi sila parang,
"Ano'ng ginagawa mo rito?"
516
00:30:24,906 --> 00:30:27,783
Tumingin-tingin ako, at sabi ko,
"Okay, mukhang para ako dito
517
00:30:27,784 --> 00:30:29,494
kasama ng mga magagaling sa chess."
518
00:30:30,161 --> 00:30:33,539
Kinabahan ang mga tao kay Hans Niemann
sa over-the-board na chess.
519
00:30:33,540 --> 00:30:36,667
Hindi nila alam kung ano ang kaya niya
sa over-the-board chess.
520
00:30:36,668 --> 00:30:39,170
Natatakot sila. Paranoid sila.
521
00:30:39,754 --> 00:30:42,256
Parami nang parami ang naghihinala.
522
00:30:42,257 --> 00:30:43,883
Nagtataka ka, ano'ng nangyayari?
523
00:30:44,843 --> 00:30:47,887
Di lang isang player
ang nag-iisip umatras sa event.
524
00:30:48,388 --> 00:30:51,015
At alam ko kung bakit.
525
00:30:52,559 --> 00:30:55,102
Iniisip ko 'yong tanong kung
526
00:30:55,103 --> 00:30:58,063
isang player lang ba ang mangingibabaw…
527
00:30:58,064 --> 00:30:59,231
'Yang lalaki sa screen?
528
00:30:59,232 --> 00:31:01,233
Siguro iniiwasan ko 'yon.
529
00:31:01,234 --> 00:31:03,193
Bago mag-umpisa ang Sinquefield Cup,
530
00:31:03,194 --> 00:31:07,073
wala pa ring duda
kung sino ang paboritong mananalo.
531
00:31:08,408 --> 00:31:11,286
Si Magnus Carlsen,
ang pinakamagaling sa lahat.
532
00:31:12,996 --> 00:31:15,247
Pero may nakakagulat na nangyari.
533
00:31:15,248 --> 00:31:19,751
Sa exciting na laban ng chess,
may di inaasahang lider na lumitaw.
534
00:31:19,752 --> 00:31:22,546
Umpisa pa lang,
tinatalo ko na silang lahat.
535
00:31:22,547 --> 00:31:25,173
Napakaganda ng nilaro ni Hans.
536
00:31:25,174 --> 00:31:27,009
- Talagang exciting.
- Totoo.
537
00:31:27,010 --> 00:31:28,802
Maganda 'yong umpisa ni Hans.
538
00:31:28,803 --> 00:31:31,973
Draw 'yong laban niya kay Levon Aronian,
isang Amerikanong player.
539
00:31:34,183 --> 00:31:35,475
Round two.
540
00:31:35,476 --> 00:31:37,060
Nanalo siya sa laro
541
00:31:37,061 --> 00:31:39,939
laban sa Azerbaijani player
na si Shakhriyar Mamedyarov.
542
00:31:41,024 --> 00:31:42,567
Nilampaso niya talaga.
543
00:31:43,151 --> 00:31:44,443
Pwede kang magyabang,
544
00:31:44,444 --> 00:31:47,155
maging kumpiyansa ka,
pero di sila mas magaling sa 'kin.
545
00:31:48,156 --> 00:31:50,575
Nakatingin si Magnus sa laro ko.
546
00:31:51,284 --> 00:31:53,828
Sa tingin ko, napabilib ko siya.
547
00:31:56,456 --> 00:32:02,920
May mga bigatin tayo,
at maglalaban na sila ngayon, dito mismo.
548
00:32:02,921 --> 00:32:06,006
'Yon na yata ang pinakamalaking
oportunidad ko sa chess.
549
00:32:06,007 --> 00:32:09,259
Sobrang kinakabahan ako no'n
sa kung ano'ng gagamitin niyang opening.
550
00:32:09,260 --> 00:32:10,595
Importante 'yong opening.
551
00:32:11,304 --> 00:32:14,640
Kaya naisip ko na,
dapat nasa maayos akong pag-iisip,
552
00:32:14,641 --> 00:32:17,684
handang lumaban
at samantalahin ang bawat pagkakataon.
553
00:32:17,685 --> 00:32:21,146
At ayan na ang laban ng mga lider,
554
00:32:21,147 --> 00:32:23,815
at nag-umpisa si Magnus sa d4,
di na ako nagulat do'n.
555
00:32:23,816 --> 00:32:27,194
Kung nasa sitwasyon ka
kung saan wala kang tiwala sa kalaban mo,
556
00:32:27,195 --> 00:32:30,657
malaki ang psychological disavantage mo.
557
00:32:31,491 --> 00:32:35,953
Kaya 'yong mindset ko,
gusto ko siyang gulatin
558
00:32:35,954 --> 00:32:37,287
sa umpisa pa lang.
559
00:32:37,288 --> 00:32:39,706
At pumili ako ng kakaibang opening.
560
00:32:39,707 --> 00:32:42,876
Kakaiba ang diskarte sa opening ni Magnus.
561
00:32:42,877 --> 00:32:46,546
'Yong mga ganitong tira
ay para lituhin ang kalaban mo.
562
00:32:46,547 --> 00:32:49,925
Sa totoo lang, specialty ni Magnus Carlsen
'yong ganitong diskarte.
563
00:32:49,926 --> 00:32:52,094
Medyo delikado ang tirang 'yon.
564
00:32:52,095 --> 00:32:55,389
At 'yong pinakatamang tira
ang ginagawa niya.
565
00:32:55,390 --> 00:32:59,851
At mukhang handang-handa si Hans,
kahit dito.
566
00:32:59,852 --> 00:33:03,355
Malinaw na si Hans,
kahit kakaiba 'yong opening,
567
00:33:03,356 --> 00:33:04,649
alam niya ang ginagawa niya.
568
00:33:05,733 --> 00:33:09,737
Sa player na nakilala ko noon,
akala ko hindi siya gano'n kagaling.
569
00:33:10,530 --> 00:33:13,741
At hindi ko nagustuhan 'yong sitwasyon
sa puntong 'yon.
570
00:33:16,577 --> 00:33:19,997
At tuloy-tuloy
'yong pag-pressure ko sa kanya.
571
00:33:19,998 --> 00:33:21,415
Hanggang nag-collapse siya.
572
00:33:21,416 --> 00:33:27,713
'Yan na siguro ang pinakamasamang
body posture na nakita ko kay Magnus.
573
00:33:27,714 --> 00:33:30,132
Parang naguguluhan siya
sa takbo ng larong ito.
574
00:33:30,133 --> 00:33:33,928
Sobrang nakakagulat,
parang wala siyang pag-asa, sa totoo lang.
575
00:33:34,762 --> 00:33:37,806
Pakiramdam ko talaga 'yong kalaro ko
576
00:33:37,807 --> 00:33:41,935
wala masyadong ginagawang effort sa laro.
577
00:33:41,936 --> 00:33:44,563
Parang, "Oo, mas magaling ako sa 'yo."
578
00:33:44,564 --> 00:33:47,400
"Tinatalo kita. Normal lang 'to."
579
00:33:47,900 --> 00:33:51,278
Iniisip ko, parang,
ito 'yong nangyari sa Miami.
580
00:33:51,279 --> 00:33:53,906
Pinaglalaruan na lang ako ng taong ito.
581
00:33:56,075 --> 00:33:59,746
Minsan naiisip ko, worth it ba
'yong pagsakripisyo ko sa kabataan ko?
582
00:34:00,538 --> 00:34:02,539
Worth it ba 'yong pambu-bully sa 'kin?
583
00:34:02,540 --> 00:34:04,458
Worth it ba mag-isa lang ako?
584
00:34:04,459 --> 00:34:05,752
May mga gano'n kang naiisip.
585
00:34:06,252 --> 00:34:08,379
Parang nawala na
'yong mga naiisip mong 'yon.
586
00:34:09,047 --> 00:34:11,256
At ine-enjoy ko na lang 'yong oras.
587
00:34:11,257 --> 00:34:13,801
Iniisip ko 'yong
susunod kong first-class flight.
588
00:34:15,511 --> 00:34:18,014
Sa puntong 'yon, naiinis na talaga ako.
589
00:34:18,514 --> 00:34:19,973
Galit na ako.
590
00:34:19,974 --> 00:34:22,143
Parang hindi tama 'to.
591
00:34:22,977 --> 00:34:24,145
Hindi talaga.
592
00:34:24,645 --> 00:34:26,772
At tapos na. Nagkamayan na sila.
593
00:34:26,773 --> 00:34:28,691
Wow. Grabe 'yong resulta.
594
00:34:29,192 --> 00:34:31,777
Ang sarap sa pakiramdam malaman
595
00:34:31,778 --> 00:34:36,532
na isa siya sa pinakamagaling na player
sa mundo nang matagal at tinalo ko siya.
596
00:34:39,660 --> 00:34:41,536
Sa tingin ko, na-demoralize siya
597
00:34:41,537 --> 00:34:44,706
{\an8}dahil natatalo siya
ng isang hangal na tulad ko.
598
00:34:44,707 --> 00:34:47,709
{\an8}Nakakahiya siguro para sa isang
world champion na matalo ko.
599
00:34:47,710 --> 00:34:48,628
{\an8}Naaawa ako sa kanya.
600
00:34:49,587 --> 00:34:51,797
'Yong nakapagtataka
do'n sa interview sa kanya,
601
00:34:51,798 --> 00:34:54,091
'yong paliwanag niya sa mga tira niya,
602
00:34:54,092 --> 00:34:55,592
wala talagang kuwenta.
603
00:34:55,593 --> 00:34:58,845
{\an8}Napakaswerte ko lang
na 'yong opening na 'yon ang ginamit niya.
604
00:34:58,846 --> 00:35:02,224
{\an8}- Inaral ko ito 'yon ngayon, at…
- Nahulaan mo 'yong opening niya ngayon?
605
00:35:02,225 --> 00:35:05,685
Hindi, hindi ko nahulaan, pero parang
himala na 'yon ang inaral ko kanina.
606
00:35:05,686 --> 00:35:09,898
Napakaraming pwedeng opening sa chess,
na di natin kayang pangalanan
607
00:35:09,899 --> 00:35:13,902
ang, alam mo na,
libo-libong posibleng pagkakaiba.
608
00:35:13,903 --> 00:35:18,865
Kaya, para sabihing inaral niya
'yong isa sa 10,000
609
00:35:18,866 --> 00:35:22,786
na parang, "Oo, dito ako magpo-focus
bago ang laro namin,"
610
00:35:22,787 --> 00:35:27,999
parang, ang hirap talagang paniwalaan.
611
00:35:28,000 --> 00:35:31,753
- Pero posible ba? Oo, di ba?
- Sige. Isa sa 10,000 na pagkakataon!
612
00:35:31,754 --> 00:35:32,712
May mga anomalya.
613
00:35:32,713 --> 00:35:35,841
Ewan ko kung bakit ko tiningnan 'yon.
614
00:35:35,842 --> 00:35:38,510
Parang nakakatawang himala.
615
00:35:38,511 --> 00:35:41,596
'Yon ang magandang itawag
sa anomalyang 'yon.
616
00:35:41,597 --> 00:35:43,014
Nakakatawang himala.
617
00:35:43,015 --> 00:35:47,394
- 'Yan na ang sagot sa tanong ko.
- Ayos lang, pero simula pa lang ito.
618
00:35:47,395 --> 00:35:50,021
Hans, salamat sa pagpapaunlak.
Matapat, gaya ng dati.
619
00:35:50,022 --> 00:35:51,857
Congrats sa performance mo.
620
00:35:51,858 --> 00:35:54,568
Malaking araw 'to sa 'yo,
ang matalo ang world champion.
621
00:35:54,569 --> 00:35:55,861
Maraming salamat.
622
00:35:55,862 --> 00:35:59,990
Pagbalik ko sa hotel room ko,
parang do'n ko siya napagtanto.
623
00:35:59,991 --> 00:36:01,575
Na parang nagawa ko na.
624
00:36:01,576 --> 00:36:05,287
At magiging maayos na ang buhay ko.
Magiging magaling akong player ng chess.
625
00:36:05,288 --> 00:36:09,375
Magiging isa ako sa pinakamagaling
sa mundo. Masaya akong natulog.
626
00:36:12,253 --> 00:36:15,381
So, pinanood ko 'yong laban
nina Hans at Magnus
627
00:36:15,882 --> 00:36:17,633
sa isang hotel sa St. Louis.
628
00:36:19,302 --> 00:36:21,511
{\an8}Naawa lang ako kay Magnus.
629
00:36:21,512 --> 00:36:25,808
{\an8}Alam kong maiinis siya.
Parang hindi 'yon ang best game niya.
630
00:36:27,602 --> 00:36:32,230
Hindi ako naghinala sa nangyari
631
00:36:32,231 --> 00:36:35,610
hanggang magkita kami ni Magnus
galing sa playing hall.
632
00:36:37,486 --> 00:36:43,117
Parang ganito 'yong sabi ni Magnus,
"Ano 'to?"
633
00:36:44,076 --> 00:36:46,620
At sabi ko, "Ano?" Tapos pinaliwanag niya
634
00:36:46,621 --> 00:36:50,582
na may duda na siya
sa simula pa lang ng laro.
635
00:36:50,583 --> 00:36:55,879
Hindi ito si Hans.
May gamit siyang computer.
636
00:36:55,880 --> 00:36:58,799
At sabi ko, "Ano'ng ibig mong sabihin?"
"Nandadaya siya."
637
00:37:01,469 --> 00:37:05,181
Pakiramdam ko hindi tao 'yong kalaban ko.
638
00:37:10,811 --> 00:37:14,440
Matagal na talagang may dayaan sa chess,
daan-daang taon na.
639
00:37:15,566 --> 00:37:17,485
Mula pa noong panahon ng Mechanical Turk.
640
00:37:19,862 --> 00:37:24,075
Parang may hindi nakikitang pwersa
na tumatalo sa mga tao.
641
00:37:25,952 --> 00:37:30,497
Pero may taong nakatago sa ilalim ng
chess board, na siyang tumitira.
642
00:37:30,498 --> 00:37:32,291
Palabas lang 'yon.
643
00:37:36,587 --> 00:37:38,421
Ang pandaraya, kung sa ngayon,
644
00:37:38,422 --> 00:37:44,011
ay ang paggamit ng chess computer
para matalo ang kalaban.
645
00:37:45,638 --> 00:37:47,806
Tumitira, nakikita ang galaw ng kalaban,
646
00:37:47,807 --> 00:37:51,726
titingin sa computer, sasabihin,
"Okay, ito dapat ang tira." Tapos titira.
647
00:37:51,727 --> 00:37:55,773
Ito ang pinagsamang talino ng tao at AI.
648
00:37:56,274 --> 00:37:57,857
Gamit ang chess computer,
649
00:37:57,858 --> 00:38:01,487
matatalo mo si Magnus Carlsen
1,000 na beses sa 1,000 na laro.
650
00:38:02,363 --> 00:38:04,198
At available ito kahit saan.
651
00:38:04,824 --> 00:38:06,784
Napakadaling makakuha ng access.
652
00:38:08,661 --> 00:38:12,580
So 'yong dayaan online,
kukunin mo lang ang phone mo
653
00:38:12,581 --> 00:38:15,084
at ilalagay mo 'yong tira at 'yon na 'yon.
654
00:38:16,669 --> 00:38:19,421
Pero medyo mahirap mandaya sa board,
655
00:38:19,422 --> 00:38:23,258
dahil mas maraming hadlang
at kailangang gawin para magawa ito.
656
00:38:23,259 --> 00:38:26,095
Sa ibang sports,
nandadaya ka bago ang event.
657
00:38:27,013 --> 00:38:27,972
High fastball.
658
00:38:28,556 --> 00:38:30,682
Kita-kits na lang!
659
00:38:30,683 --> 00:38:33,601
{\an8}9.79!
660
00:38:33,602 --> 00:38:37,982
Pero sa chess,
do'n ka mismo sa laban mandadaya.
661
00:38:39,358 --> 00:38:44,238
Kung may tulong na makukuha ang tao
mula sa computer, hindi sila matatalo.
662
00:38:46,115 --> 00:38:49,035
Alam kong sobrang nag-overthink ako.
663
00:38:49,618 --> 00:38:52,912
Napansin ko na ’yon dati, at pati ngayon,
664
00:38:52,913 --> 00:38:54,664
pero 'yon ang naramdaman ko,
665
00:38:54,665 --> 00:38:57,792
pareho no'ng sa Miami
at sa Sinquefield Cup,
666
00:38:57,793 --> 00:39:02,423
na may kakayahan siyang mandaya.
667
00:39:03,591 --> 00:39:07,803
Hindi maganda 'yong sitwasyon na 'yon,
pero… 'yon.
668
00:39:08,471 --> 00:39:12,557
Malaki ang epekto sa emosyon
ng isang magulang
669
00:39:12,558 --> 00:39:15,144
ang makitang nahihirapan ang anak,
halimbawa sa chess.
670
00:39:16,604 --> 00:39:20,483
Malinaw na si Hans ay isang karakter
na di mo talaga mapagkakatiwalaan.
671
00:39:20,983 --> 00:39:24,528
Isa siyang potensyal na banta
sa mundo ng chess.
672
00:39:25,279 --> 00:39:28,907
Kaya, kung talagang pinaghihinalaan natin
na may nangyayari,
673
00:39:28,908 --> 00:39:30,533
gusto ko ng maliwanagan.
674
00:39:30,534 --> 00:39:32,286
Alinman sa dalawa.
675
00:39:34,747 --> 00:39:39,667
Sabi ni Magnus gusto niyang puntahan
at katukin sa pinto si Hans.
676
00:39:39,668 --> 00:39:41,212
"Sabihin mo, ano'ng nangyayari?"
677
00:39:42,963 --> 00:39:47,218
Hindi siguro gagana 'yon,
at medyo offensive rin 'yon.
678
00:39:48,094 --> 00:39:51,889
Kaya kailangan nating kausapin
'yong mga tao na posibleng may alam dito.
679
00:39:52,390 --> 00:39:55,810
At sabi ko, "Ka-meeting ko
si Daniel Rensch kaninang umaga."
680
00:39:56,936 --> 00:39:59,354
"At alam kong lilipad na siya pauwi,
681
00:39:59,355 --> 00:40:03,692
pero pwede ko siyang tanungin
kung may alam siya tungkol dito."
682
00:40:04,193 --> 00:40:05,860
Ang bilis ng mga pangyayari.
683
00:40:05,861 --> 00:40:09,697
Paglapag ko, sinalubong ako
ng mga text ni Henrik Carlsen
684
00:40:09,698 --> 00:40:12,367
at gustong tawagan ko siya kaagad.
685
00:40:12,368 --> 00:40:16,162
At sabi niya,
"Alam ko na ang itatanong mo."
686
00:40:16,163 --> 00:40:17,914
Naisip ko, "Wow."
687
00:40:17,915 --> 00:40:23,753
Tinatanong niya kung nahuli na
si Hans Niemann na nandadaya sa Chess.com.
688
00:40:23,754 --> 00:40:26,881
At sa karamihan,
di namin direktang sinasagot,
689
00:40:26,882 --> 00:40:29,927
di mo problema 'yon,
at sa iba, sinasabi namin 'yong totoo.
690
00:40:30,553 --> 00:40:33,304
Dahil di makabubuti sa 'min
kung gagawa kami ng iskandalo
691
00:40:33,305 --> 00:40:35,432
at ayaw naming manira ng iba.
692
00:40:35,433 --> 00:40:38,519
Pero ang totoo,
pag alam ng tao, alam talaga nila.
693
00:40:44,316 --> 00:40:47,527
Noong nahuli namin
'yong unang nandadaya sa Chess.com,
694
00:40:47,528 --> 00:40:50,656
nagkaroon kami ng isang
malaking existential crisis.
695
00:40:51,240 --> 00:40:55,535
Kung wala kaming tiwala sa mga player
na naglalaro sa aming platform,
696
00:40:55,536 --> 00:40:57,872
parang, di magtatagal ang online chess.
697
00:40:59,081 --> 00:41:02,709
Kaya inimbestigahan namin, at gumawa kami
ng mga cheat-detection algorithm
698
00:41:02,710 --> 00:41:08,841
para maintindihan namin kung ano ang laro
ng tao at kung ano ang higit pa sa tao.
699
00:41:09,383 --> 00:41:13,219
May nangyari na ba na
may inaakusahan ng pandaraya online,
700
00:41:13,220 --> 00:41:15,430
at parang halos di kayo makapaniwala?
701
00:41:15,431 --> 00:41:17,932
Parang, "Kilala ko siya. Kaibigan sila."
702
00:41:17,933 --> 00:41:19,476
'Yong kaso ni Hans Niemann.
703
00:41:19,477 --> 00:41:22,521
Ako talaga 'yong tumatanggi.
704
00:41:24,899 --> 00:41:27,525
{\an8}Noong 2020, noong panahon ng pandemya,
705
00:41:27,526 --> 00:41:30,236
{\an8}nagsimula ang usap-usapan
ng aming mga staff
706
00:41:30,237 --> 00:41:32,238
na kumbinsido sila na nandaraya si Hans.
707
00:41:32,239 --> 00:41:33,449
Ayaw kong maniwala.
708
00:41:34,366 --> 00:41:35,951
Injured pero ako.
709
00:41:36,535 --> 00:41:39,662
{\an8}Marami na kaming ibinuhos na oras,
resources, lakas
710
00:41:39,663 --> 00:41:42,750
at sa totoo lang, pagmamahal
sa potensyal ng career ni Hans.
711
00:41:44,293 --> 00:41:46,377
{\an8}Kaso, noong inimbestigahan namin,
712
00:41:46,378 --> 00:41:48,046
nakita naming nandaraya si Hans
713
00:41:48,047 --> 00:41:50,590
halos mula noong unang araw
niya sa Chess.com.
714
00:41:50,591 --> 00:41:52,051
{\an8}Yes!
715
00:41:53,052 --> 00:41:56,012
{\an8}Ayos! Yes!
716
00:41:56,013 --> 00:41:58,264
{\an8}Kailangan namin gawin ang dapat.
717
00:41:58,265 --> 00:42:01,267
{\an8}'Yong pakikipag-usap
sa taong nahuling nandaraya
718
00:42:01,268 --> 00:42:03,770
ay medyo kabisado ko na,
719
00:42:03,771 --> 00:42:08,817
pero kakaiba itong tawag na ito
kasi itinanggi kaagad ni Hans.
720
00:42:10,152 --> 00:42:12,571
"Hindi, ano'ng sinasabi mo?" Gano'n siya.
721
00:42:14,240 --> 00:42:17,534
At noong sinabi ko sa kanya
na alam na talaga namin,
722
00:42:17,535 --> 00:42:18,577
napaiyak siya.
723
00:42:19,828 --> 00:42:21,829
'Yong pinaka inaalala niya ay,
724
00:42:21,830 --> 00:42:25,751
"Kapag pinatigil n'yo ako at nawala ako,
malalaman ng lahat na nandaya ako."
725
00:42:26,669 --> 00:42:29,672
Suwerte ni Hans,
tutulungan ko siyang ayusin 'yon.
726
00:42:30,881 --> 00:42:32,840
Siya ang magsasara ng account niya.
727
00:42:32,841 --> 00:42:35,927
Sasabihin niya sa mga fans niya
na gusto niyang magsimula ulit
728
00:42:35,928 --> 00:42:38,055
na may bagong username
na pang-stream lang.
729
00:42:38,556 --> 00:42:42,433
At sa gano'ng paraan,
hindi iisipin ng mga tao
730
00:42:42,434 --> 00:42:44,311
na nag-close siya dahil sa pandaraya.
731
00:42:46,230 --> 00:42:50,108
Sa totoo lang,
nagulat ako noon dahil ang bait mo pa.
732
00:42:50,109 --> 00:42:53,152
Ayoko lang ng iskandalo.
733
00:42:53,153 --> 00:42:58,492
Big-brother, mentor mode pa rin ako.
Pero naging kakaiba 'yong pag-uusap namin.
734
00:43:00,160 --> 00:43:02,203
Bigla siyang nagtanong ng mga detalye.
735
00:43:02,204 --> 00:43:05,040
Parang, "Saang mga laro ako nandaya?"
736
00:43:06,417 --> 00:43:08,252
Paano gumagana 'yong algorithm?
737
00:43:09,545 --> 00:43:11,754
Sa tingin mo ba nandaya ako sa board?
738
00:43:11,755 --> 00:43:16,634
Parang sinusubukan niyang alamin
kung paano namin siya nahuli.
739
00:43:16,635 --> 00:43:19,888
At di ko makakalimutan ang tawag na 'yon.
740
00:43:20,723 --> 00:43:23,434
"Grabe, di na natin mapagkakatiwalaan
ang batang ito."
741
00:43:26,061 --> 00:43:29,897
So sa mga pag-uusap namin
nina Magnus at Henrik,
742
00:43:29,898 --> 00:43:31,566
noong Sinquefield Cup,
743
00:43:31,567 --> 00:43:34,695
naisip ko rin na
baka nandaya si Hans sa board.
744
00:43:37,531 --> 00:43:41,492
Para sa 'kin,
parang 'yon 'yong patunay na kailangan ko.
745
00:43:41,493 --> 00:43:43,120
Nandadaya siya.
746
00:43:53,839 --> 00:43:54,840
Bakit?
747
00:43:56,467 --> 00:43:58,427
Bakit di siya sumipot sa laro?
748
00:43:59,803 --> 00:44:00,971
Di pa nangyari 'to dati.
749
00:44:01,472 --> 00:44:05,725
Sinquefield Cup 'to, hindi 'to
basta-bastang liga na pwede mong iwan.
750
00:44:05,726 --> 00:44:08,646
Di pwedeng basta ka na lang
di sisipot sa laro.
751
00:44:09,146 --> 00:44:10,856
Kaya naisip ko na…
752
00:44:11,357 --> 00:44:14,568
Baka may dahilan siya
para di na maglaro sa tournament.
753
00:44:15,277 --> 00:44:16,861
At sabi ng kalaban niya,
754
00:44:16,862 --> 00:44:19,864
"Nandito ako para makalaro
ang world chess champion,
755
00:44:19,865 --> 00:44:21,492
pero wala siya rito."
756
00:44:22,826 --> 00:44:25,496
May breaking news daw tayo.
757
00:44:26,288 --> 00:44:29,540
May tweet ang world chess champion
na si Magnus Carlsen.
758
00:44:29,541 --> 00:44:32,794
Alejandro, ano mismo
'yong sinabi niya sa tweet?
759
00:44:32,795 --> 00:44:34,128
"Nag-withdraw na 'ko."
760
00:44:34,129 --> 00:44:37,465
"Lagi akong nag-e-enjoy maglaro
sa St Louis Chess club
761
00:44:37,466 --> 00:44:40,468
at sana makabalik ako sa susunod."
762
00:44:40,469 --> 00:44:43,721
Mas gusto kong wag magsalita.
763
00:44:43,722 --> 00:44:45,849
Kung magsasalita ako, lagot ako.
764
00:44:46,433 --> 00:44:49,144
Lagot ako.
At ayokong malagay sa malaking gulo.
765
00:44:50,187 --> 00:44:52,022
Diyos ko po.
766
00:44:52,981 --> 00:44:57,026
Malinaw agad kung ano
ang sinasabi ni Magnus sa tweet na ito.
767
00:44:57,027 --> 00:44:59,278
Wala talagang duda.
768
00:44:59,279 --> 00:45:02,115
Sa isip ko, masasabi kong
sa isip ng mga player,
769
00:45:02,116 --> 00:45:05,952
lalo na sa alam natin
na mga sinasabi sa likod ng mga eksena.
770
00:45:05,953 --> 00:45:09,540
Malinaw naman.
Isang akusasyon ng pandaraya 'yon.
771
00:45:11,375 --> 00:45:12,876
Hindi ako makapaniwala.
772
00:45:13,460 --> 00:45:18,173
Di ko maintindihan
kung paano mo naiisip na posible 'yon.
773
00:45:23,470 --> 00:45:26,806
Nakakadismaya lang
dahil pinaghirapan mo 'to buong buhay mo,
774
00:45:26,807 --> 00:45:28,599
natalo mo ang world champion,
775
00:45:28,600 --> 00:45:30,728
at dapat sa ngayon pinupuri ka,
776
00:45:31,395 --> 00:45:33,939
pero itong taong na tinitingala mo
buong buhay mo
777
00:45:35,149 --> 00:45:36,734
inaakusahan kang nandaya.
778
00:45:37,985 --> 00:45:41,988
Minsan pakiramdam ko nakakalimutan
ni Magnus ang kapangyarihang meron siya.
779
00:45:41,989 --> 00:45:44,867
At pagkatapos nito, nagkagulo na.
780
00:45:45,659 --> 00:45:48,995
Sobrang gulo sa mundo ng chess.
781
00:45:48,996 --> 00:45:50,747
Ano'ng nangyari? Bakit siya umatras?
782
00:45:50,748 --> 00:45:52,707
Ano ba ang dapat kong sabihin?
783
00:45:52,708 --> 00:45:54,417
Marami nang usap-usapan,
784
00:45:54,418 --> 00:45:59,131
{\an8}pero malamang may mga taong
may alam sa kung ano ang tinutukoy niya.
785
00:46:00,090 --> 00:46:02,091
Walang dahilan para pagkatiwalaan siya,
786
00:46:02,092 --> 00:46:05,262
kahit hindi ito inumpisahan
ni Magnus Carlsen.
787
00:46:05,763 --> 00:46:09,475
Lahat nagkaro'n na ng konklusyon
na nandaya si Hans.
788
00:46:10,142 --> 00:46:13,269
Na may nakukuha daw siyang signal
mula sa earpiece
789
00:46:13,270 --> 00:46:16,148
o kung anong communication device.
790
00:46:17,858 --> 00:46:21,652
Lahat binabalikan 'yong footage
791
00:46:21,653 --> 00:46:23,280
para makita 'yong nangyari.
792
00:46:23,781 --> 00:46:27,116
Mukha bang mas malaki
ang jacket niya sa parteng ito?
793
00:46:27,117 --> 00:46:30,036
Bakit parang laging nangangati
ang bukong-bukong niya?
794
00:46:30,037 --> 00:46:34,207
{\an8}Tinatakpan niya ang leeg niya,
importanteng mapansin 'yan.
795
00:46:34,208 --> 00:46:38,503
Lahat ng kilos niya sinisiyasat.
796
00:46:38,504 --> 00:46:40,755
Kung may butas ang ngipin niya,
797
00:46:40,756 --> 00:46:42,548
pwede niya kayang alisin ang laman
798
00:46:42,549 --> 00:46:47,429
at lagyan ng maliit na device
na nagpapadala maliit na electroshocks?
799
00:46:47,930 --> 00:46:51,516
Anong klaseng engrandeng pandaraya raw ba
ang ginagawa ko?
800
00:46:51,517 --> 00:46:55,687
At sa isang usapang
sa isang stream sa Twitch,
801
00:46:56,313 --> 00:46:59,608
sabi ng isa sa chat…
802
00:47:01,318 --> 00:47:03,070
"Baka anal beads."
803
00:47:04,196 --> 00:47:05,488
{\an8}Magandang ideya 'yan.
804
00:47:05,489 --> 00:47:07,949
{\an8}Kayang magamit ang anal bead.
805
00:47:07,950 --> 00:47:12,454
{\an8}Ser… 'yong makina… baka siguro…
806
00:47:13,914 --> 00:47:17,042
{\an8}Ewan ko. Hindi ko alam.
Isipin mo lang. Hindi ko alam.
807
00:47:18,126 --> 00:47:20,628
Ang bilis ng mga pangyayari,
808
00:47:20,629 --> 00:47:22,964
baka pa mamalayan ng lahat.
809
00:47:22,965 --> 00:47:27,636
Ang mundo ng chess ay nayanig
ng mga usapan tungkol sa anal beads.
810
00:47:28,679 --> 00:47:30,222
Tinatawag nila itong "castling."
811
00:47:31,765 --> 00:47:35,560
Gumagamit ng vibrating sex toy
sa likurang parte niya.
812
00:47:35,561 --> 00:47:39,981
Pare! Gumagamit siya
ng anal beads Morse code!
813
00:47:39,982 --> 00:47:43,317
Sinasabi nila na
may ginagamit raw na anal beads.
814
00:47:43,318 --> 00:47:45,278
At siyempre hindi ako expert do'n,
815
00:47:45,279 --> 00:47:48,364
pero parang makaka-receive ka
ng signal sa beads.
816
00:47:48,365 --> 00:47:49,907
Parang 'yon na ang pinaniwalaan.
817
00:47:49,908 --> 00:47:52,285
Bigla na lang naging legit na teorya.
818
00:47:52,286 --> 00:47:56,080
{\an8}…nakikipag-usap 'yong player
sa pag-ipit ng puwit niya,
819
00:47:56,081 --> 00:47:58,416
{\an8}at nakakausap nito ang isang computer.
820
00:47:58,417 --> 00:48:00,418
{\an8}Parang, kakaiba 'to.
821
00:48:00,419 --> 00:48:02,713
Naging usap-usapan ito sa Twitter,
822
00:48:03,797 --> 00:48:07,049
tapos sabi ng mga anak ko,
823
00:48:07,050 --> 00:48:13,598
"Nakita mo ba na ni-retweet si Elon Musk
'yong tungkol sa wireless anal beads?"
824
00:48:13,599 --> 00:48:16,058
{\an8}Nagkagulo ang mundo ng chess.
825
00:48:16,059 --> 00:48:19,062
{\an8}Isang buzz ibig sabihin bishop,
pag dalawa, kabayo.
826
00:48:19,688 --> 00:48:23,024
At kumalat na ito.
Binanggit ito ni Joe Rogan.
827
00:48:23,025 --> 00:48:26,736
"Itinanggi ng Chess Grand Master
na nandaya siya gamit ang anal beads."
828
00:48:26,737 --> 00:48:30,407
{\an8}Oo, ang ibig kong sabihin,
gusto kong manalo.
829
00:48:32,367 --> 00:48:34,869
{\an8}Pero gano'n ko ba kagusto?
830
00:48:34,870 --> 00:48:37,788
Parang, malaking balita siya. Front page.
831
00:48:37,789 --> 00:48:41,083
Naiintindihan ko ba't may gagamit
ng vibrating anal beads para mandaya.
832
00:48:41,084 --> 00:48:44,212
Dahil kahit matalo ka,
panalo ka pa rin, alam mo 'yon?
833
00:48:45,088 --> 00:48:48,090
Noong inalok ako ng one million
para maglaro nang nakahubad,
834
00:48:48,091 --> 00:48:50,928
sinasabi nila na tanggapin ko
'yong Adam & Eve sponsorships.
835
00:48:51,595 --> 00:48:52,554
"Salamat na lang."
836
00:48:53,472 --> 00:48:58,184
Sa tingin ko totoong problema
'yong tungkol sa anal implant.
837
00:48:58,185 --> 00:49:02,146
Sumikat kami dahil sa COVID,
sumikat kami dahil sa Queen's Gambit.
838
00:49:02,147 --> 00:49:05,816
- 'Yong epekto ng beads, grabe 'yon.
- 'Yong epekto ng beads.
839
00:49:05,817 --> 00:49:08,319
Nakabuti sa 'min 'yong anal beads.
840
00:49:08,320 --> 00:49:10,072
- Pwede ko ba sabihin--
- Wag 'to!
841
00:49:17,079 --> 00:49:19,539
Nag-enjoy sila. Pinagkatuwaan nila.
842
00:49:20,707 --> 00:49:23,168
At malungkot makita na
'yong pinaghirapan ko
843
00:49:23,794 --> 00:49:25,295
ay nasisira sa harap ko.
844
00:49:30,592 --> 00:49:33,887
Oo, sa tingin ko
pinagtatawanan ito ng mga tao…
845
00:49:36,139 --> 00:49:38,557
pero may malungkot na kwento
sa likod nito.
846
00:49:38,558 --> 00:49:41,019
…kahit matalo ka,
panalo ka pa rin, alam mo 'yon?
847
00:49:42,729 --> 00:49:44,731
Knight to king seven!
848
00:49:49,611 --> 00:49:53,572
Kahapon siguro
limang beses kong ipinaliwanag
849
00:49:53,573 --> 00:49:55,866
na di ako gumamit ng anal beads
850
00:49:55,867 --> 00:49:58,828
Lahat ng pinaghirapan ko,
lahat ng nagawa ko sa buhay
851
00:49:58,829 --> 00:50:01,873
sa punyetang anal beads lang pala mauuwi.
852
00:50:03,125 --> 00:50:06,002
Nagsisidatingan na ang mga player.
853
00:50:06,003 --> 00:50:10,256
Tama, at tsini-check ang mga player
gamit lahat ng electronic gizmos
854
00:50:10,257 --> 00:50:12,299
na pwedeng magamit natin.
855
00:50:12,300 --> 00:50:14,010
Nakikita na natin si Hans Niemann.
856
00:50:14,011 --> 00:50:15,636
Dumating na siya sa venue,
857
00:50:15,637 --> 00:50:19,432
at sinuri siyang mabuti ng chief arbiter.
Maghapong event ito…
858
00:50:19,433 --> 00:50:21,976
Siyempre, kailangan nila akong
gawing katatawanan.
859
00:50:21,977 --> 00:50:23,478
Gusto nila akong ipahiya.
860
00:50:26,732 --> 00:50:31,819
Pero sa nakita natin,
na-delay siya sa security check.
861
00:50:31,820 --> 00:50:34,113
Seryoso 'yong pag-check sa kanya.
862
00:50:34,114 --> 00:50:37,700
Pakiramdam ko kahit saan ako maglakad
sa hotel na 'to, may nagmamasid sa 'kin.
863
00:50:37,701 --> 00:50:40,995
Sabi ko sa sarili ko lalaban ako,
pero wala ako sa mental state
864
00:50:40,996 --> 00:50:42,788
para maglaro ng chess.
865
00:50:42,789 --> 00:50:45,916
Normal lang 'yong laro nila
866
00:50:45,917 --> 00:50:49,920
hanggang sa pang-siyam na tira,
tapos pumosisyon si Hans
867
00:50:49,921 --> 00:50:54,216
na sa tingin ko di ko pa 'to nakita dati.
868
00:50:54,217 --> 00:50:57,219
Araw-araw, pagkatapos ng laro
nakikita ko 'yong mga balita,
869
00:50:57,220 --> 00:51:00,098
mga bagong article,
at di ako makapag-focus.
870
00:51:01,266 --> 00:51:03,350
- Whoa.
- Whoa. Oo.
871
00:51:03,351 --> 00:51:05,520
Lahat ng alam ko sa chess
872
00:51:07,439 --> 00:51:09,441
sinasabing pangit ang tirang ito.
873
00:51:10,067 --> 00:51:11,192
Buhay ko lang 'yon.
874
00:51:11,193 --> 00:51:13,445
Alam ko lang na
medyo matagal akong mahihirapan.
875
00:51:14,946 --> 00:51:20,910
Mulang ng mangyari 'yong kontrobersiya,
ang hirap para sa kanya.
876
00:51:20,911 --> 00:51:22,286
Pero kinakaya niya.
877
00:51:22,287 --> 00:51:25,832
Ang tagal niyang kinakaya
bago siya mawalan ng focus.
878
00:51:26,374 --> 00:51:29,543
May punto kung saan ako nakaharap ako
sa salamin, at sabi ko,
879
00:51:29,544 --> 00:51:31,378
"Ano'ng gagawin ko?"
880
00:51:31,379 --> 00:51:36,675
At sa wakas, nasa studio
si Hans Niemann kasama ni Alejandro.
881
00:51:36,676 --> 00:51:39,220
Hans, pag-usapan na natin 'yong issue.
882
00:51:39,221 --> 00:51:41,263
Nakiusap ka na makapagsalita.
883
00:51:41,264 --> 00:51:43,724
Bago 'yong interview, sinabi ko sa kanya.
884
00:51:43,725 --> 00:51:46,894
Sabi ko, "Hayaan mo akong makapagsalita
nang tuloy-tuloy."
885
00:51:46,895 --> 00:51:50,940
At sa interview na 'yon,
sinabi ko lahat sa publiko.
886
00:51:50,941 --> 00:51:53,567
Okay, so ito 'yong nangyari,
noong 16 years old ako,
887
00:51:53,568 --> 00:51:57,321
sa streaming career ko,
sa isang nakakatawang pagkakamali,
888
00:51:57,322 --> 00:51:59,990
nagpapataas ako ng rating
para makalaro ang magagaling,
889
00:51:59,991 --> 00:52:02,701
kaya nandaya ako sa mga laro sa Chess.com.
890
00:52:02,702 --> 00:52:04,995
Ngayon, kinausap ako, umamin ako,
891
00:52:04,996 --> 00:52:09,041
at ito ang pinakamalaking pagkakamali ko,
at talagang kinakahiya ko,
892
00:52:09,042 --> 00:52:13,212
at sinasabi ko sa mundo dahil
ayokong ma-misrepresent ako,
893
00:52:13,213 --> 00:52:14,714
at ayaw ko ng tsismis.
894
00:52:15,465 --> 00:52:18,634
{\an8}Kung tatanungin mo ako
kung ilang laro ang dinaya ko online
895
00:52:18,635 --> 00:52:20,219
noong 12 o 13 ako…
896
00:52:20,220 --> 00:52:21,887
Diyos ko, okay.
897
00:52:21,888 --> 00:52:23,764
Siguro siyam na laro noon.
898
00:52:23,765 --> 00:52:24,975
Isang tournament.
899
00:52:25,809 --> 00:52:27,310
Sa edad na 16…
900
00:52:29,229 --> 00:52:32,482
siguro 20 hanggang 30.
901
00:52:33,191 --> 00:52:34,484
Siguro mas marami pa.
902
00:52:35,777 --> 00:52:38,530
{\an8}Isa akong kumplikadong tao na nagkamali.
903
00:52:40,031 --> 00:52:41,824
Nagkakamali ka pag bata ka.
904
00:52:41,825 --> 00:52:44,201
Hindi ibig sabihin na lahat ng bagay
905
00:52:44,202 --> 00:52:47,497
na gagawin mo sa buong buhay mo
ay dapat siraan.
906
00:52:48,582 --> 00:52:50,749
Isa nga siyang Jekyll-and-Hyde na tao.
907
00:52:50,750 --> 00:52:53,587
Isang napakahusay na talento
na maraming isyu.
908
00:52:54,796 --> 00:52:57,339
Umamin siya nang kaunti
para makakuha ng simpatya,
909
00:52:57,340 --> 00:53:00,092
para kahit anong
sasabihin namin pagkatapos
910
00:53:00,093 --> 00:53:02,428
kami ang magmumukhang masasamang tao.
911
00:53:02,429 --> 00:53:04,014
'Yon ang tamang galaw.
912
00:53:05,307 --> 00:53:06,682
Pagkatapos ng laro,
913
00:53:06,683 --> 00:53:09,060
nag-log in ako sa Chess.com.
914
00:53:10,729 --> 00:53:12,146
Di gumagana 'yong password.
915
00:53:12,147 --> 00:53:15,024
Dahil sa laro ko laban kay Magnus,
dahil sa sinabi niya,
916
00:53:15,025 --> 00:53:18,277
nagdesisyon silang tanggalin ako
sa website nila.
917
00:53:18,278 --> 00:53:20,196
- May sinabi ba silang dahilan?
- Wala.
918
00:53:20,197 --> 00:53:22,698
Permanent ban 'yon sa Chess.com,
919
00:53:22,699 --> 00:53:25,784
at inalis nila ako
sa Global Chess Championship
920
00:53:25,785 --> 00:53:27,996
na may 200,000 dollars na first prize.
921
00:53:28,663 --> 00:53:29,581
Lahat 'yon…
922
00:53:31,499 --> 00:53:32,500
sakto ang timing.
923
00:53:34,127 --> 00:53:36,837
Sabi ko, magalit ka
dahil unfair ako sa 'yo ngayon.
924
00:53:36,838 --> 00:53:38,923
Sobra ko ngang bait sa 'yo dati.
925
00:53:38,924 --> 00:53:42,052
Nagsinungaling ka at nandaya
ng maraming beses.
926
00:53:42,636 --> 00:53:46,222
Ang totoo, naging mitsa
'yong mga ginawa ni Magnus Carlsen
927
00:53:46,223 --> 00:53:49,683
sa isang kasong matagal nang nag-iinit,
na mas mainit pa sa alam ng marami.
928
00:53:49,684 --> 00:53:53,479
Hindi ko alam ang kinakaharap ko.
Tinanggal ko si Hans Niemann
929
00:53:53,480 --> 00:53:56,732
dahil hindi ko na kayang ipagpaliban pa
930
00:53:56,733 --> 00:53:59,944
dahil hindi ko alam
kung nandadaya ba ulit si Hans.
931
00:53:59,945 --> 00:54:01,321
Kaya namin siya inalis.
932
00:54:02,447 --> 00:54:06,868
Kaso, magpapakatotoo ako, at sasabihin
lahat ng tungkol sa mga kaaway ko.
933
00:54:07,369 --> 00:54:11,998
Welcome sa ating closing ceremony
ng Sinquefield Cup ngayong taon.
934
00:54:13,041 --> 00:54:14,042
Hello, Hans.
935
00:54:15,335 --> 00:54:18,337
Masaya akong tapos na ang tournament
dahil hindi ko kaya.
936
00:54:18,338 --> 00:54:19,422
…kasama ang lahat.
937
00:54:20,257 --> 00:54:23,677
Bakit nila ako binan kasabay ng
pag-akusa sa 'kin ng pandaraya ni Magnus?
938
00:54:24,678 --> 00:54:26,429
Hindi lang nagkataon 'yon.
939
00:54:30,600 --> 00:54:32,811
Konektado lahat 'yon.
940
00:54:36,022 --> 00:54:38,315
Binan nila ako dahil nasa proseso sila
941
00:54:38,316 --> 00:54:41,027
na tapusin ang pinakamalaking merger
ng kasaysayan ng chess.
942
00:54:41,945 --> 00:54:47,908
Isang merger na magbibigay sa kanila
ng kapangyarihan sa mundo ng chess.
943
00:54:47,909 --> 00:54:51,578
Alam mo, kung gusto ni Magnus,
pwede niyang gawin o hindi.
944
00:54:51,579 --> 00:54:53,789
Pupunta rito ang mga tao.
945
00:54:53,790 --> 00:54:55,875
Binibili nila si Magnus Carlsen.
946
00:55:02,424 --> 00:55:05,342
{\an8}PLAY MAGNUS
ANG OPISYAL NA APP NI MAGNUS CARLSEN
947
00:55:05,343 --> 00:55:08,847
{\an8}Isang grupo ng 13 na kumpanya
ang Play Magnus Group.
948
00:55:09,556 --> 00:55:12,099
Isa sila sa pinakamalking karibal namin
949
00:55:12,100 --> 00:55:16,271
at kaya di sumasali si Magnus Carlsen
sa Chess.com.
950
00:55:16,938 --> 00:55:21,358
{\an8}Ang Chess.com na walang Magnus Carlsen
ay parang NBA
951
00:55:21,359 --> 00:55:24,904
pero si LeBron James
ay sa ibang liga naglalaro.
952
00:55:26,323 --> 00:55:30,535
Kaya kalaunan ay
inalok namin na bilhin sila.
953
00:55:31,244 --> 00:55:33,829
Nagbayad kami ng halos 80 million dollars.
954
00:55:33,830 --> 00:55:37,207
US $82.9M ALOK SA PAG-TAKEOVER
955
00:55:37,208 --> 00:55:39,084
Hindi maganda 'yong timing.
956
00:55:39,085 --> 00:55:43,047
Kung may magsusulat ng kwento,
parang magkakatugma ito,
957
00:55:43,048 --> 00:55:46,925
para itong malaking sabwatan
na ganito ang mga nangyari.
958
00:55:46,926 --> 00:55:48,552
Parte ito ng malaking plano.
959
00:55:48,553 --> 00:55:53,058
Isa lang akong maliit na langgam
na napagdesisyonang tapakan at sirain.
960
00:55:53,683 --> 00:55:57,979
Hindi maikakailang may pressure
para tanggalin si Hans sa Sinquefield Cup.
961
00:55:59,356 --> 00:56:02,649
Pero naninindigan akong di tinanggal
si Hans Niemann dahil sa pressure.
962
00:56:02,650 --> 00:56:04,486
Siyempre, pinagkasunduan 'yon.
963
00:56:05,236 --> 00:56:07,321
Kailangan nilang kampihan si Magnus.
964
00:56:07,322 --> 00:56:09,865
Alam mo na, di nila siya pwedeng galitin,
965
00:56:09,866 --> 00:56:13,369
o magwawala ulit siya,
at pag umiyak na 'yong bata,
966
00:56:13,370 --> 00:56:15,538
bibigyan mo siya ng kung ano
para tumahimik.
967
00:56:16,331 --> 00:56:19,541
Sa tingin mo ba hindi kausap
ng manager ni Magnus si Daniel Rensh?
968
00:56:19,542 --> 00:56:23,880
"Pagsamahin mo 'to, pagsamahin mo 'yon."
At, "Kilala mo ba si Hans Niemann? Oo."
969
00:56:24,881 --> 00:56:30,553
Hindi ko alam kung paano makakaapekto do'n
'yong kaso ni Niemann.
970
00:56:31,054 --> 00:56:34,556
Nagkataon lang na
magiging magkakasama kami
971
00:56:34,557 --> 00:56:39,270
na gusto naming tumulong sa isa't isa.
972
00:56:40,230 --> 00:56:43,107
Naintindihan ko na
nilagay ko ang sarili ko
973
00:56:43,108 --> 00:56:45,402
sa atensiyon ng mga makapangyarihang tao.
974
00:56:54,369 --> 00:56:58,664
Gustong malaman nina Henrik at Magnus
975
00:56:58,665 --> 00:57:01,792
kung ang anti-cheat technology
ng Chess.com
976
00:57:01,793 --> 00:57:04,336
ay pwedeng magamit para mag-imbestiga
977
00:57:04,337 --> 00:57:09,634
kung nandaya ba si Hans
sa anumang over-the-board na laro.
978
00:57:10,593 --> 00:57:12,886
Kahit noong sumisikat pa lang siya
979
00:57:12,887 --> 00:57:16,932
o noong sa Sinquefield Cup,
tinatanong nila kami, kaya n'yo ba?
980
00:57:16,933 --> 00:57:20,478
Naghahanap lang kami ng impormasyon.
981
00:57:21,062 --> 00:57:23,064
At 'yong sagot namin…
982
00:57:25,942 --> 00:57:27,484
- Titingnan namin.
- Ta-try namin.
983
00:57:27,485 --> 00:57:28,861
- Ta-try namin.
- Ta-try namin.
984
00:57:28,862 --> 00:57:30,655
Aalamin namin. Ngayon mismo.
985
00:57:31,948 --> 00:57:33,867
Nakumbinsi ako ni Danny na,
986
00:57:34,492 --> 00:57:38,203
"Magaling ang algorithm namin
at makikita ang pandaraya."
987
00:57:38,204 --> 00:57:41,249
At naniwala ako doon. Siyempre.
988
00:57:41,958 --> 00:57:44,751
Ang chess.com ang may pinakamagaling
na cheat detection.
989
00:57:44,752 --> 00:57:45,628
Period.
990
00:57:46,463 --> 00:57:48,505
Wag na tayong magpaligoy-ligoy pa.
991
00:57:48,506 --> 00:57:52,010
Si Hans Niemann na mismo ang nagsabi.
Wala siyang katulad.
992
00:57:53,553 --> 00:57:57,097
Malaki ang anti-cheat department namin.
993
00:57:57,098 --> 00:57:59,391
Doon kami may pinakamaraming tao,
994
00:57:59,392 --> 00:58:02,102
may pinakamaraming budget at mga gamit.
995
00:58:02,103 --> 00:58:05,981
Gamit ang pinakamalalaking server
na nagko-compute ng mga data.
996
00:58:05,982 --> 00:58:08,525
Kompleto kami sa data at algorithms.
997
00:58:08,526 --> 00:58:10,402
Parang, tara. Alamin natin.
998
00:58:10,403 --> 00:58:13,113
Gagawin ko ang pinakamalaking
imbestigasyon sa buong mundo
999
00:58:13,114 --> 00:58:18,076
para malaman kung paano nadaya ng batang
’to ang sistema at natalo 'yong champion.
1000
00:58:18,077 --> 00:58:20,330
Lulutasin ko ang misteryong ito.
1001
00:58:22,707 --> 00:58:25,834
Maraming tao ang lumitaw
1002
00:58:25,835 --> 00:58:29,630
para magbigay ng ebidensya
sa Chess.com na nandaya si Hans.
1003
00:58:29,631 --> 00:58:31,882
Sinusuri ko bawat kwento, isa-isa.
1004
00:58:31,883 --> 00:58:34,843
Titingnan ko ang bawat laro
na nilaro niya.
1005
00:58:34,844 --> 00:58:39,932
Masusi naming inimbestigahan
lahat ng online na laro ni Hans.
1006
00:58:39,933 --> 00:58:44,228
Nakakagulat dahil mas marami pa pala
siyang dinaya kaysa sa akala namin.
1007
00:58:44,229 --> 00:58:46,564
Talamak 'yong pandaraya online.
1008
00:58:47,232 --> 00:58:50,735
Nandaya siya sa mahigit 100 online games.
1009
00:58:54,030 --> 00:58:56,991
Para siyang, ang daming usok,
siguradong may apoy.
1010
00:58:59,869 --> 00:59:03,580
At akala ko ang totoo
ay nandaya si Hans Niemann sa board
1011
00:59:03,581 --> 00:59:05,166
sa 2022 Sinquefield Cup.
1012
00:59:07,460 --> 00:59:10,838
Akala ko magiging gano'n
ang katapusan ng kwentong ito.
1013
00:59:17,804 --> 00:59:21,723
{\an8}May bagong kaganapan sa iskandalo
ng dayaan na yumanig sa mundo ng chess.
1014
00:59:21,724 --> 00:59:24,434
{\an8}Sa 72-page na imbestigasyon
ng sa Chess.com
1015
00:59:24,435 --> 00:59:28,146
{\an8}ay walang nakitang ebidensya na si Niemann
ay nandaya sa laban kay Carlsen
1016
00:59:28,147 --> 00:59:31,066
{\an8}o sa anumang over-the-board na laro.
1017
00:59:31,067 --> 00:59:36,114
Wala kaming nakitang red flag
sa imbestigasyon namin…
1018
00:59:38,074 --> 00:59:41,536
Parang di siya kapani-paniwalang basahin.
1019
00:59:42,036 --> 00:59:47,291
Gusto ng lahat na maging totoo 'to.
Lahat gusto na maging totoo ito.
1020
00:59:47,292 --> 00:59:52,004
At sa huli, pakiramdam ko
ako ang nakaupo sa upuan,
1021
00:59:52,005 --> 00:59:55,215
na nagsasabi ng, "Pasensya na kayo lahat,
1022
00:59:55,216 --> 00:59:59,886
hindi ito ang pinapakita sa datos."
1023
00:59:59,887 --> 01:00:01,722
Nag-aaway kami ni Erik,
1024
01:00:01,723 --> 01:00:04,975
"Ano'ng ibig mong sabihin na
hindi sinasabing nandadaya siya?"
1025
01:00:04,976 --> 01:00:10,480
Habang tumatagal, nagsimulang mabigo
ang lahat ng mga teorya at paratang.
1026
01:00:10,481 --> 01:00:12,691
Walang ebidensiya sa over-the-board.
1027
01:00:12,692 --> 01:00:15,611
Akala ko mapapalaya namin ang mundo
1028
01:00:15,612 --> 01:00:18,030
dahil nalutas namin ang misteryong ito.
1029
01:00:18,031 --> 01:00:21,366
At sa huli, mukhang nagkamali kami.
1030
01:00:21,367 --> 01:00:24,411
Siyempre gusto nilang makahanap
ng ebidensiya,
1031
01:00:24,412 --> 01:00:25,830
pero wala naman no'n.
1032
01:00:26,331 --> 01:00:28,790
Kaya, malas lang nila, inosente ako.
1033
01:00:28,791 --> 01:00:30,501
Lagi naman akong inosente.
1034
01:00:31,002 --> 01:00:33,003
Humarap kami kay Magnus Carlsen,
1035
01:00:33,004 --> 01:00:35,714
sa bagong partnership ng kumpanya,
1036
01:00:35,715 --> 01:00:39,552
at sinabi 'yong ayaw nilang marinig,
na inosente si Hans Niemann.
1037
01:00:40,178 --> 01:00:42,346
'Yon ang pinakamahirap sa lahat.
1038
01:00:42,347 --> 01:00:44,140
At 'yong hindi alam ng mga tao.
1039
01:00:45,016 --> 01:00:47,351
Gano'n ang ginagawa nila.
1040
01:00:47,352 --> 01:00:48,644
Ang daldal nila.
1041
01:00:48,645 --> 01:00:54,399
Kinailangan kong sabihin, lalo kay Danny,
ilang beses, pwede bang gumamit ka
1042
01:00:54,400 --> 01:00:57,319
ng kaunting salita
para sabihin ang gusto mo?
1043
01:00:57,320 --> 01:00:58,738
Di ko na kailangan 'yong iba.
1044
01:00:59,489 --> 01:01:01,199
Wala silang ebidensiya.
1045
01:01:02,367 --> 01:01:04,951
Sumama 'yong loob ko.
1046
01:01:04,952 --> 01:01:08,372
Parang medyo na-gaslit ako
1047
01:01:08,373 --> 01:01:12,209
ni Danny at ng Chess.com
at inisip ko na may ebidensiya sila
1048
01:01:12,210 --> 01:01:14,961
pero wala naman pala.
1049
01:01:14,962 --> 01:01:19,509
Iyon 'yong alas na akala ko meron ako.
1050
01:01:20,093 --> 01:01:25,013
Kung babalikan mo,
baka nag-aalala lang ang Chess.com
1051
01:01:25,014 --> 01:01:27,808
sa relasyon nila kay Magnus,
at nangako sila
1052
01:01:27,809 --> 01:01:30,435
ng di pala nila kaya.
1053
01:01:30,436 --> 01:01:34,147
Hindi lang nangyari.
1054
01:01:34,148 --> 01:01:37,901
Kaya naiwan ako sa kakaibang sitwasyon.
1055
01:01:37,902 --> 01:01:39,362
Ano na ang gagawin?
1056
01:01:40,947 --> 01:01:43,199
Hindi sa nangunguna ako, ha,
1057
01:01:43,950 --> 01:01:47,953
pero darating ang araw
ng paghuhukom para sa lahat.
1058
01:01:47,954 --> 01:01:51,164
'Yong teenage chess grand master
na inakusahang nandaraya
1059
01:01:51,165 --> 01:01:54,167
ay nagsampa ng demanda
sa mga nang-akusa sa kanya.
1060
01:01:54,168 --> 01:01:57,672
Base 'yan sa kaso
na inihain niya sa korte kahapon.
1061
01:01:58,172 --> 01:02:02,509
Nabalitaan naming nagsampa siya ng kaso.
1062
01:02:02,510 --> 01:02:05,345
Idedemanda ang alam mo na, lahat.
1063
01:02:05,346 --> 01:02:08,807
Ang sabi sa isinampa niya,
"Nagalit sa batang si Niemann
1064
01:02:08,808 --> 01:02:11,226
dahil binastos nito ang 'King of Chess,'
1065
01:02:11,227 --> 01:02:13,353
at dahil sa takot
na baka mas lalong masira
1066
01:02:13,354 --> 01:02:16,273
ang multimillion-dollar na brand niya
pag natalo siya ulit,
1067
01:02:16,274 --> 01:02:18,317
malisyosong gumanti si Carlsen."
1068
01:02:18,818 --> 01:02:20,361
Medyo sobra naman.
1069
01:02:21,529 --> 01:02:25,323
Sinasabing may sabwatan
laban sa isang bata,
1070
01:02:25,324 --> 01:02:30,455
na baka pinaniniwalaan niya 'yon,
pero hindi naman talaga totoo.
1071
01:02:31,581 --> 01:02:35,250
'Yong mukha na pinapakita niya
sa mga interview at media training,
1072
01:02:35,251 --> 01:02:37,085
kalokohan 'yon.
1073
01:02:37,086 --> 01:02:39,213
Kahit mga kaibigan niya ayaw sa kanya.
1074
01:02:39,714 --> 01:02:43,800
Ang sabi ng mga kaibigan niya,
"Ang hirap niyang kasama."
1075
01:02:43,801 --> 01:02:49,015
Lahat ng kaibigan niya sinasabi sa 'kin
kung gaano siya nakakainis.
1076
01:02:49,724 --> 01:02:53,478
Kinasuhan ko sila
dahil nagsinungaling sila at nagsabwatan
1077
01:02:54,061 --> 01:02:56,230
at sinira nila ang buhay ko
at buong career ko.
1078
01:02:56,731 --> 01:02:59,776
Ginawa nila akong katatawanan,
at planado nila 'yon.
1079
01:03:00,443 --> 01:03:02,445
At di nila maitatanggi 'yon.
1080
01:03:03,237 --> 01:03:06,364
Ako 'yong may
pinakapersonal na relasyon kay Hans.
1081
01:03:06,365 --> 01:03:10,660
Ang isang talentadong bata,
naka-fcous lang sa sarili niyang chess…
1082
01:03:10,661 --> 01:03:13,789
Mahirap lang kasi kapag nademanda ka
para sa 100 million dollars,
1083
01:03:13,790 --> 01:03:18,502
'yon ang pinakamalaking suntok sa sikmura,
ang pinaka-nakakagulat na karanasan.
1084
01:03:18,503 --> 01:03:21,588
Wala akong 100 million dollars. FYI.
1085
01:03:21,589 --> 01:03:24,884
Wala tayong gano'n.
1086
01:03:25,468 --> 01:03:28,970
Hindi ko na iniisip na mentor ko siya.
1087
01:03:28,971 --> 01:03:32,432
Ang totoo, sa tingin ko
dahil sa masasamang ginawa niya
1088
01:03:32,433 --> 01:03:34,226
mas na-inspire ako.
1089
01:03:34,227 --> 01:03:37,646
So, kung anuman ang kabaligtaran
ng isang mentor…
1090
01:03:37,647 --> 01:03:40,023
Mentor siya pero 'yong pinakamasama.
1091
01:03:40,024 --> 01:03:43,819
'Yong epekto niya bilang mentor,
na-inspire ako at mas ginanahan
1092
01:03:43,820 --> 01:03:45,780
na talunin silang lahat.
1093
01:03:46,364 --> 01:03:48,782
Nakita mo ba 'yong ginawa nila sa 'kin?
1094
01:03:48,783 --> 01:03:52,577
{\an8}Nakagamit ka na ba ng anal beads
habang naglalaro ng chess?
1095
01:03:52,578 --> 01:03:55,247
{\an8}Di ko naisip na itatanong ko 'to
sa isang guest.
1096
01:03:55,248 --> 01:03:58,751
{\an8}Magandang halimbawa 'yong interview
na 'yon sa kung ano'ng nangyari sa 'kin.
1097
01:03:59,252 --> 01:04:01,712
Puro anal beads.
Dala ko na 'yon habambuhay.
1098
01:04:02,630 --> 01:04:05,215
{\an8}Medyo nakakabahala ang pagtatanong mo.
1099
01:04:05,216 --> 01:04:08,803
{\an8}Baka interesado ka,
pero masasabi kong ako hindi.
1100
01:04:09,303 --> 01:04:10,888
{\an8}Okay, hindi.
1101
01:04:11,556 --> 01:04:14,392
'Yong kung paano ni Hans
1102
01:04:16,185 --> 01:04:18,687
nakayanan ang prosesong ito
1103
01:04:18,688 --> 01:04:22,482
at tila mas umangat pa kahit may issue,
1104
01:04:22,483 --> 01:04:27,488
nakakabilib at nakakabahala.
1105
01:04:28,906 --> 01:04:32,285
Si Magnus Carlsen, idedemanda mo pa rin ba
para sa 100 million dollars?
1106
01:04:33,870 --> 01:04:35,496
Tapos na 'yong kaso, Piers.
1107
01:04:37,665 --> 01:04:39,750
Siyempre merong naging kasunduan.
1108
01:04:41,669 --> 01:04:44,005
At para alam ninyo,
hindi ko gustong makipag-ayos.
1109
01:04:44,672 --> 01:04:51,553
Pero ang pangit ang legal system ng US,
at sobrang mahal.
1110
01:04:51,554 --> 01:04:53,139
Di siya makatingin sa mata ko.
1111
01:04:54,891 --> 01:04:57,226
Literal na takot siya lumapit sa 'kin.
1112
01:04:58,978 --> 01:05:00,354
Traumatic 'yon sa kanya.
1113
01:05:01,188 --> 01:05:03,315
Kung makikipagkamay siya sa 'kin,
1114
01:05:03,316 --> 01:05:05,026
hihimatayin siya, magwawala.
1115
01:05:05,568 --> 01:05:09,029
Sa tingin ko maglalaban pa ulit kami.
1116
01:05:09,030 --> 01:05:11,323
Pero kailangan niyang gumaling
1117
01:05:11,324 --> 01:05:14,785
para makalaban ako
sa maayos na over-the-board tournaments.
1118
01:05:24,170 --> 01:05:28,048
Kasama ko si Magnus Carlsen
ngayong gabi bago ang unang laban
1119
01:05:28,049 --> 01:05:31,552
ng 2024 Speed Chess Championship
sa Paris, France.
1120
01:05:32,303 --> 01:05:34,179
Pag-usapan natin 'yong issue,
1121
01:05:34,180 --> 01:05:37,642
ang semifinal matchup mo
ay laban kay Hans Niemann.
1122
01:05:38,392 --> 01:05:39,894
Di ka pa nagkaroon ng kontrabida.
1123
01:05:42,229 --> 01:05:45,440
Ano'ng pakiramdam ng
merong ganito sa buhay mo ngayon?
1124
01:05:45,441 --> 01:05:48,444
Na hindi mawawala 'yan
hangga't naglalaro ka pa.
1125
01:05:50,029 --> 01:05:53,823
Iniwasan ni Carlsen 'yong bata, na ngayon
ay mabilis na umaakyat ang rating,
1126
01:05:53,824 --> 01:05:56,118
at tinatalo ang mga super grand master.
1127
01:05:58,746 --> 01:06:04,668
Totoong mas gumaling si Niemann sa chess
nitong mga nagdaang taon,
1128
01:06:04,669 --> 01:06:08,338
at isa itong matchup
na di ko talaga gusto.
1129
01:06:08,339 --> 01:06:11,091
Dito 'yong press conference.
1130
01:06:11,092 --> 01:06:14,344
- Nasaan ang press conference?
- Dito mismo.
1131
01:06:14,345 --> 01:06:16,221
Sige, hihintayin ko.
1132
01:06:16,222 --> 01:06:17,847
Hindi naman exclusive…
1133
01:06:17,848 --> 01:06:21,643
Kami lang 'yong broadcaster ng tournament.
1134
01:06:21,644 --> 01:06:23,436
Dapat payagan kang makipag-usap.
1135
01:06:23,437 --> 01:06:24,438
Talaga?
1136
01:06:25,564 --> 01:06:29,235
'Yong dahil sa nandito si Hans,
di ako makapaniwala.
1137
01:06:29,735 --> 01:06:31,361
Kung sasabihin ng Chess.com
1138
01:06:31,362 --> 01:06:33,571
na nasa kontrata ito, gagawin ko.
1139
01:06:33,572 --> 01:06:34,864
Nagawa ko na ang parte ko.
1140
01:06:34,865 --> 01:06:38,618
Mas gumaling na siya.
Ito na 'yong pinakamagaling niyang laro.
1141
01:06:38,619 --> 01:06:41,830
Hindi ko inaasahan 'to.
1142
01:06:41,831 --> 01:06:47,795
Magiging interesting ito sa chess
na makita ang kaya niyang gawin.
1143
01:06:49,213 --> 01:06:53,133
Ano'ng nararamdaman mo
sa laban ninyo ni Magnus?
1144
01:06:53,134 --> 01:06:54,509
Excited ka ba?
1145
01:06:54,510 --> 01:06:57,595
Masarap ba sa pakiramdam
na makakalaban mo ulit siya?
1146
01:06:57,596 --> 01:07:01,976
- Paghihiganti ba ito?
- Purong katahimikan. Napakakalmado.
1147
01:07:04,854 --> 01:07:08,982
Pag natalo siya, ito ang pinakamalaking
lamat sa legacy niya
1148
01:07:08,983 --> 01:07:10,985
dahil isinugal niya ang buong career niya.
1149
01:07:12,653 --> 01:07:15,071
Okay. Nandito na tayo sa laban
1150
01:07:15,072 --> 01:07:16,990
na pinakahihintay ng lahat.
1151
01:07:16,991 --> 01:07:19,034
Kumusta kayo sa labang ito?
1152
01:07:19,035 --> 01:07:21,120
Sige. Palakpakan naman kayo diyan…
1153
01:07:24,832 --> 01:07:26,584
Oras na.
1154
01:07:27,710 --> 01:07:31,254
Whoa. Oo, sige.
1155
01:07:31,255 --> 01:07:36,844
Ang unang player sa laban ngayon,
grand master Magnus Carlsen.
1156
01:07:38,554 --> 01:07:42,140
Palaging may kaunting takot,
1157
01:07:42,141 --> 01:07:44,976
makipaglaban sa hindi mo
pinagkakatiwalaan.
1158
01:07:44,977 --> 01:07:49,023
At ang kalaban niya,
grand master Hans Niemann.
1159
01:07:50,024 --> 01:07:52,984
Maraming nakataya rito,
marami itong pinagdaanan,
1160
01:07:52,985 --> 01:07:55,028
lalo na kay Hans Niemann.
1161
01:07:55,029 --> 01:07:56,696
Makikita mo siya. Naka-focus siya.
1162
01:07:56,697 --> 01:07:59,240
Wala na siyang ibang gusto maliban dito.
1163
01:07:59,241 --> 01:08:03,495
Ito na ang pagtatapos
ng dalawang taong drama.
1164
01:08:03,496 --> 01:08:06,372
Halos dalawang taon na ngayon.
1165
01:08:06,373 --> 01:08:08,625
Hinihintay ng lahat ang labang ito.
1166
01:08:08,626 --> 01:08:12,128
Unang beses na maglalaban sila
sa loob ng dalawang taon.
1167
01:08:12,129 --> 01:08:15,965
Nahuhubog ka ng mga mahahalagang sandali,
ng mga oportunidad na dumarating.
1168
01:08:15,966 --> 01:08:19,010
Isa ito sa mga oportunidad.
At dudurugin ko siya.
1169
01:08:19,011 --> 01:08:23,932
Pwedeng lumala ito
kung magsisimula ito sa maling paraan.
1170
01:08:23,933 --> 01:08:25,309
Wala duda roon.
1171
01:08:26,936 --> 01:08:28,311
May drama tayo.
1172
01:08:28,312 --> 01:08:29,813
May aksyon tayo.
1173
01:08:29,814 --> 01:08:32,441
At meron tayong chess
sa susunod na ten seconds.
1174
01:08:33,442 --> 01:08:34,985
Pahingi nga ng amen?
1175
01:08:35,945 --> 01:08:39,990
Ang buhay ay parang tula.
At ito na ang pinaka-makabuluhang ending.
1176
01:08:40,699 --> 01:08:42,159
Nandito ako sa Paris.
1177
01:08:44,328 --> 01:08:46,580
Ang pinakamagandang lugar
para sa rebolusyon.
1178
01:08:50,000 --> 01:08:51,252
Ilabas na ang guillotine.
1179
01:08:56,173 --> 01:08:59,884
Wow. A4 'yong tira ni Hans.
Gusto niyang gamitin 'yong queen.
1180
01:08:59,885 --> 01:09:01,469
Tumira si Magnus sa gitna.
1181
01:09:01,470 --> 01:09:04,639
Makikita mong galit na si Hans.
Mananalo kaya siya?
1182
01:09:04,640 --> 01:09:06,558
Grabe 'yong desisyon ni Magnus.
1183
01:09:06,559 --> 01:09:08,518
Si Hans ang mananalo-- Hindi, mali ako!
1184
01:09:08,519 --> 01:09:09,727
Mapapahamak siya!
1185
01:09:09,728 --> 01:09:10,938
Malapit na ma-mate!
1186
01:09:13,566 --> 01:09:17,444
Dito na niya 'to tatapusin,
at dito na magtatapos ang laban.
1187
01:09:18,028 --> 01:09:20,905
Seryoso, kakatapos lang niya sa laban.
1188
01:09:20,906 --> 01:09:24,409
Napakagandang laban.
1189
01:09:24,410 --> 01:09:28,413
Magnus Carlsen, ang world number one,
pinabagsak si Hans Niemann.
1190
01:09:28,414 --> 01:09:32,125
Isang player na siguro ay
may kilala ng mundo
1191
01:09:32,126 --> 01:09:34,210
para sa ibang bagay,
1192
01:09:34,211 --> 01:09:36,546
pero 'yong laro niya sa board,
hindi ito sapat,
1193
01:09:36,547 --> 01:09:39,382
at pinagbayad siya ni Magnus Carlsen.
1194
01:09:39,383 --> 01:09:42,844
Nangibabaw si Magnus Carlsen
sa laban na ito,
1195
01:09:42,845 --> 01:09:46,264
at kahit anong isipin ni Hans Niemann
tungkol dito,
1196
01:09:46,265 --> 01:09:48,099
at anumang ibig sabihi no'n…
1197
01:09:48,100 --> 01:09:51,103
Hindi magsasalita ang chess
para sa sarili niya bukas.
1198
01:10:22,218 --> 01:10:24,428
Di ito ang pinakapangit na lugar
para matalo.
1199
01:10:27,389 --> 01:10:30,893
Lagi niyang sinasabi na gusto niya
na ang chess mismo ang magsalita.
1200
01:10:31,602 --> 01:10:34,939
Gusto niyang ayusin ang mga bagay
hindi sa korte,
1201
01:10:35,648 --> 01:10:37,816
kundi sa chessboard, so…
1202
01:10:41,195 --> 01:10:43,238
Natalo man ako ang chess board,
1203
01:10:43,239 --> 01:10:46,449
pero ako mismo, maayos naman ako.
1204
01:10:46,450 --> 01:10:49,161
Bilang nag-iisang mandirigma
laban sa isang hukbo.
1205
01:10:51,038 --> 01:10:53,623
Kahit nasira ang buhay ko
at ang career ko,
1206
01:10:53,624 --> 01:10:58,127
at kailangan kong tanggapin na sa bawat
pakikipag-usap ko tungkol sa chess,
1207
01:10:58,128 --> 01:10:59,463
pag-uusapan ang anal beads.
1208
01:11:00,339 --> 01:11:05,302
Nasa misyon ako, at sila ang gumawa
ng goal ko para manalo sa buhay.
1209
01:11:05,886 --> 01:11:08,430
Magiging malupit akong player
sa buong buhay ko.
1210
01:11:10,099 --> 01:11:14,353
May kakaiba kay Hans
1211
01:11:14,853 --> 01:11:17,147
na gumagawa ng kinakabalisa ko.
1212
01:11:18,148 --> 01:11:20,109
Paano mo ipapaliwanag si Hans Niemann?
1213
01:11:21,151 --> 01:11:24,654
Alam mo 'yon, ngayon meron kang
Norwegian world champion,
1214
01:11:24,655 --> 01:11:26,073
isang diyos sa mga tao,
1215
01:11:26,824 --> 01:11:29,075
ang pinakadominanteng player ng chess,
1216
01:11:29,076 --> 01:11:30,577
at wala siyang katapat.
1217
01:11:31,453 --> 01:11:33,414
Tapos nandiyan 'yong bata.
1218
01:11:34,373 --> 01:11:36,875
Ang batang may beads?
1219
01:11:39,378 --> 01:11:42,880
Isa na siya sa mga pinakasikat,
at pinakakontrobersyal
1220
01:11:42,881 --> 01:11:44,675
na naging player ng chess.
1221
01:11:45,467 --> 01:11:48,929
At sa tingin ko,
naligaw ng landas ang taong ’yon.
1222
01:11:50,472 --> 01:11:52,849
Totoong chess mafia lang talaga sila.
1223
01:11:52,850 --> 01:11:53,934
'Yon lang.
1224
01:11:55,936 --> 01:12:00,189
At excited na ako pag matanda na
si Magnus at gusgusin na
1225
01:12:00,190 --> 01:12:02,442
at mas nagiging baliw na,
1226
01:12:02,443 --> 01:12:05,404
ako bata pa, mas gumagaling,
at panonoorin niya.
1227
01:12:06,989 --> 01:12:08,865
Di ako namo-motivate ng galit,
1228
01:12:08,866 --> 01:12:12,994
pero kung 'yon ang magiging
inspirasyon niya para mas gumaling siya,
1229
01:12:12,995 --> 01:12:16,122
sige lang,
1230
01:12:16,123 --> 01:12:20,502
basta lang patas siya maglaro.
1231
01:12:21,170 --> 01:12:22,713
Ako ang magiging pinakamagaling.
1232
01:12:25,132 --> 01:12:26,466
Walang maniniwala ngayon,
1233
01:12:26,467 --> 01:12:29,553
pero magpapa-ulit-ulit ang clip na 'to
in ten years. Wait ka lang.
1234
01:12:30,804 --> 01:12:34,641
Alam ko ang mga bagay na di alam ng mundo,
dahil nakikita ko ang future.
1235
01:13:59,935 --> 01:14:04,398
Nagsalin ng Subtitle: Miles Zafe