1 00:00:15,598 --> 00:00:17,017 "말하지 못한 이야기" 2 00:00:20,854 --> 00:00:25,233 체스 게임의 경우의 수는 우주의 원자 수와 맞먹죠 3 00:00:27,694 --> 00:00:32,198 31세의 노르웨이인 망누스 칼센이 현재 세계 체스 챔피언입니다 4 00:00:34,659 --> 00:00:39,080 {\an8}5억 명이 하는 스포츠에서 최고의 권좌에 앉아 있죠 5 00:00:39,956 --> 00:00:43,584 {\an8}망누스는 말 320개의 각 위치를 기억하고 6 00:00:43,585 --> 00:00:47,504 {\an8}10개의 수를 계산하면서 각 체스판에서 반격해야 합니다 7 00:00:47,505 --> 00:00:50,049 망누스가 모든 판에서 승리했습니다 8 00:00:50,050 --> 00:00:55,096 남들 눈에는 혼란만이 보이지만 전 바로 알아보죠 9 00:00:59,392 --> 00:01:01,935 {\an8}끝났습니다, 관객 여러분 칼센이 승리했습니다 10 00:01:01,936 --> 00:01:02,978 망누스 칼센은… 11 00:01:02,979 --> 00:01:07,192 망누스 칼센만의 장점은 남들에겐 없는 정신력이죠 12 00:01:07,901 --> 00:01:13,448 전 12년에서 13년째 최고의 자리를 지키고 있어요 13 00:01:14,741 --> 00:01:19,412 제가 만난 사람들은 아무도 망누스 칼센처럼 하지 못해요 14 00:01:19,954 --> 00:01:22,040 스스로 천재라고 생각하세요? 15 00:01:22,874 --> 00:01:26,126 그 애가 왜 이런 재능을 타고났을지 생각해 봤느냐고요? 16 00:01:26,127 --> 00:01:28,003 마치 무슨 시뮬레이션 같기도 해요 17 00:01:28,004 --> 00:01:29,422 망누스 칼센입니다 18 00:01:30,048 --> 00:01:31,508 망누스 칼센입니다 19 00:01:32,008 --> 00:01:35,469 체스의 모차르트죠! 우리 시대의 손꼽히는 천재… 20 00:01:35,470 --> 00:01:39,389 - 망누스 칼센을 환영해 주세요 - 현직이자 5번째 세계 챔피언이죠 21 00:01:39,390 --> 00:01:42,393 "체스의 왕" 22 00:01:44,646 --> 00:01:49,608 망누스 칼센이 신큐필드 컵에서 대역전을 당했습니다 23 00:01:49,609 --> 00:01:51,610 망누스 칼센이 방금 기권했습니다 24 00:01:51,611 --> 00:01:53,612 칼센이 더 젊은 선수에게 졌습니다 25 00:01:53,613 --> 00:01:56,366 체스계는 혼란에 빠졌습니다 26 00:01:58,618 --> 00:02:00,370 체스가 당신을 돌게 하나요? 27 00:02:00,870 --> 00:02:02,454 아니면 제정신을 지켜주나요? 28 00:02:02,455 --> 00:02:05,833 역사적으로 손꼽히는 위대한 체스 챔피언이 29 00:02:05,834 --> 00:02:08,335 {\an8}부정행위로 동료 선수를 비난하고 있습니다 30 00:02:08,336 --> 00:02:12,173 19세의 미국인 한스 니먼을 대놓고 비난했습니다 31 00:02:12,674 --> 00:02:15,092 전 그저 망누스와 체스를 뒀고 이겼을 뿐이에요 32 00:02:15,093 --> 00:02:17,887 그 사람은 피해망상 수준이에요 제정신이 아니죠 33 00:02:18,805 --> 00:02:21,098 망누스는 괴물을 만들었고 망누스가 늙어 갈 때 34 00:02:21,099 --> 00:02:22,766 전 여전히 젊고 발전할 겁니다 35 00:02:22,767 --> 00:02:24,935 망누스는 최고의 선수인 저를 지켜봐야 하겠죠 36 00:02:24,936 --> 00:02:28,231 자기가 절 이렇게 만들었다는 걸 매일 되새겨야 할 겁니다 37 00:02:29,399 --> 00:02:30,441 평생 동안요 38 00:02:32,402 --> 00:02:34,444 체스계는 속임수 쓰는 사람을 싫어해요 39 00:02:34,445 --> 00:02:38,157 당연히 다들 짠 거죠 저를 노린 음모예요 40 00:02:38,158 --> 00:02:41,326 다들 한스가 부정행위를 한다고 생각해요, 간단한 얘기죠 41 00:02:41,327 --> 00:02:43,245 제가 부정행위를 한대요 미친 거 아니에요? 42 00:02:43,246 --> 00:02:46,624 - 한스가 부정행위를 하고 있나요? - 이건 전쟁 아니에요? 43 00:02:47,667 --> 00:02:50,336 이 모든 건 개인적인 복수심 때문이에요 44 00:02:52,172 --> 00:02:55,757 애널 비즈를 낀 채로 체스를 둔 적 있나요? 45 00:02:55,758 --> 00:02:58,094 "말하지 못한 이야기" 46 00:02:59,179 --> 00:03:02,849 "체스 치팅 스캔들" 47 00:03:06,019 --> 00:03:08,354 "미국 뉴욕시" 48 00:03:26,080 --> 00:03:29,834 체스 없는 제 인생을 가끔 상상해 봐요 49 00:03:32,837 --> 00:03:35,340 체스는 제게 축복이자 저주예요 50 00:03:36,925 --> 00:03:40,887 많이 생각해 봤어요 천재성의 대가는 뭘까? 51 00:03:41,387 --> 00:03:42,888 {\an8}"한스 니먼 체스 그랜드 마스터" 52 00:03:42,889 --> 00:03:45,432 {\an8}물론 제 머리 때문에 53 00:03:45,433 --> 00:03:50,312 {\an8}저는 꽤 좋은 체스 선수가 될 수 있죠 54 00:03:50,313 --> 00:03:54,900 다른 창의적인 것들도 가능하고요 하지만 감정적인 대가가 있어요 55 00:03:54,901 --> 00:03:57,320 아마 그래서 제가 평범하지 않은 거겠죠 56 00:03:59,280 --> 00:04:03,242 16살 때 부모님께 뉴욕으로 가겠다고 했어요 57 00:04:03,243 --> 00:04:06,287 '집세를 벌면서 혼자 살래요' 다들 미쳤다고 했죠 58 00:04:09,249 --> 00:04:11,625 하지만 전 자신을 증명해야 했어요 59 00:04:11,626 --> 00:04:13,670 세계 최고의 체스 선수가 될 수 있다는 걸요 60 00:04:14,420 --> 00:04:17,130 그게 가족과 함께 안전하게 사는 것보다 61 00:04:17,131 --> 00:04:18,758 제게는 더 중요했죠 62 00:04:26,891 --> 00:04:30,477 두 달 동안 아무하고도 말을 안 한 적도 있어요 63 00:04:30,478 --> 00:04:34,107 30시간을 꼬박 앉아서 잠도 안 자고 대국을 두곤 했죠 64 00:04:35,608 --> 00:04:38,945 말 그대로 밤을 꼴딱 새우면서 체스 퍼즐을 풀었어요 65 00:04:39,779 --> 00:04:42,031 체스에 관해 가능한 건 전부 흡수했죠 66 00:04:44,158 --> 00:04:46,285 {\an8}옛날 선수들의 인터뷰를 즐겨 봤어요 67 00:04:46,286 --> 00:04:47,577 {\an8}시합을 분석하곤 했죠 68 00:04:47,578 --> 00:04:50,623 오프닝을 연구하고 가능한 모든 걸 흡수했어요 69 00:04:51,124 --> 00:04:54,876 바비는 6수 앞까지 봤어요 다만 7수는 예측 못 했죠 70 00:04:54,877 --> 00:04:57,337 하루 12~16시간씩 컴퓨터 앞에 앉아서 71 00:04:57,338 --> 00:04:59,841 한 달에 수천 번 게임을 했죠 72 00:05:00,925 --> 00:05:03,343 제가 발전할 수 있는 유일한 방법은 73 00:05:03,344 --> 00:05:05,512 저보다 훨씬 뛰어난 사람들과 겨루는 거였어요 74 00:05:05,513 --> 00:05:08,724 세계 최고의 선수들과 한 번 붙을 때마다 75 00:05:08,725 --> 00:05:10,685 전 그들의 힘을 흡수할 기회를 얻었죠 76 00:05:12,645 --> 00:05:15,857 최고의 선수들은 모두 체스닷컴에 모여 있어요 77 00:05:17,150 --> 00:05:19,319 체스닷컴은 체스 생태계 전체였죠 78 00:05:20,320 --> 00:05:21,821 다른 곳은 없었어요 79 00:05:24,907 --> 00:05:26,784 온라인 체스 독점권을 갖고 있었죠 80 00:05:30,913 --> 00:05:34,292 우린 평범한 체스 선수처럼은 안 보이죠 81 00:05:35,877 --> 00:05:40,505 '체스 선수'라고 하면 러시아 출신 백인 노인네를 생각하잖아요 82 00:05:40,506 --> 00:05:42,924 {\an8}'체스는 멋지지 않아 엄청 어려워' 83 00:05:42,925 --> 00:05:44,551 {\an8}"대니 렌시 체스닷컴 최고 체스 책임자" 84 00:05:44,552 --> 00:05:46,261 {\an8}'범생이들이나 하는 거고 나랑은 안 맞아' 85 00:05:46,262 --> 00:05:47,637 {\an8}사실 그래서 체스닷컴 로고가 86 00:05:47,638 --> 00:05:48,972 {\an8}"에릭 앨러베스트 체스닷컴 대표" 87 00:05:48,973 --> 00:05:50,308 {\an8}'폰'인 거죠 88 00:05:51,017 --> 00:05:52,768 체스는 폰을 위한 거니까요 89 00:05:52,769 --> 00:05:56,189 폰은 체스판을 올라가 뭐든 될 수 있는 잠재력이 있죠 90 00:05:58,066 --> 00:05:59,942 체스는 모두를 위한 거예요 91 00:06:04,739 --> 00:06:07,075 '녹색 폰 밑에서' 시간이 돌아왔습니다 92 00:06:07,742 --> 00:06:12,079 체스닷컴은 2005년에 하나의 발상에서 태어났죠 93 00:06:12,080 --> 00:06:14,582 전 체스의 마이스페이스를 만들고 싶었어요 94 00:06:16,209 --> 00:06:19,544 2007년 5월에 공식 개장했죠 95 00:06:19,545 --> 00:06:22,005 여기가 경기장이에요 행운을 빌어줘요, 또 봐요 96 00:06:22,006 --> 00:06:24,216 하지만 정말 별거 아니었어요 97 00:06:24,217 --> 00:06:27,761 전 페이스북, 팰런티어, 유튜브의 일자리를 퇴짜 놨는데 98 00:06:27,762 --> 00:06:30,222 실리콘 밸리에선 우리한테 다들 그랬어요 99 00:06:30,223 --> 00:06:32,849 체스는 투자 가치가 생길 만큼 커질 일 없다고요 100 00:06:32,850 --> 00:06:36,186 비웃으며 저희를 쫓아내다시피 했죠 101 00:06:36,187 --> 00:06:37,604 우린 늘 약자였어요 102 00:06:37,605 --> 00:06:39,023 코로나 전까지는요 103 00:06:40,441 --> 00:06:42,527 오늘 세계 보건 기구는 104 00:06:43,111 --> 00:06:46,530 전 세계적인 팬데믹을 공식 선포했습니다 105 00:06:46,531 --> 00:06:50,326 천국이 없다고 상상해 보세요 106 00:06:53,413 --> 00:06:54,579 살인 말벌이… 107 00:06:54,580 --> 00:06:55,872 필터 같은데요 108 00:06:55,873 --> 00:06:57,707 {\an8}이걸 어떻게 지우죠? 109 00:06:57,708 --> 00:07:00,669 팬데믹은 정말 미친 시기였어요 110 00:07:00,670 --> 00:07:03,464 하지만 체스에는 환상적이었죠 111 00:07:03,965 --> 00:07:07,342 서버 기록과 가입 기록에서 곧장 보였어요 112 00:07:07,343 --> 00:07:10,805 {\an8}각 국가가 봉쇄될 때마다 가입이 급증했죠 113 00:07:11,514 --> 00:07:13,474 {\an8}이탈리아가 가장 먼저 봉쇄됐어요 114 00:07:14,350 --> 00:07:16,060 {\an8}이탈리아 가입자 수가 폭발했죠 115 00:07:17,687 --> 00:07:21,023 다음은 인도였고 거기서도 가입자 수가 폭발했어요 116 00:07:22,567 --> 00:07:25,569 모든 나라가 하나하나 봉쇄되면서 117 00:07:25,570 --> 00:07:29,072 하룻밤 새에 가입자 수가 4, 5배로 치솟았어요 118 00:07:29,073 --> 00:07:30,283 "호황 맞은 체스" 119 00:07:31,242 --> 00:07:32,826 {\an8}체스를 둘 줄 알았는데요 120 00:07:32,827 --> 00:07:34,162 {\an8}체스 좋죠 121 00:07:35,455 --> 00:07:39,583 그리고 넷플릭스에 '퀸스 갬빗'이 올라왔죠 122 00:07:39,584 --> 00:07:42,711 {\an8}파도들이 서로 부딪치면서 치솟았어요 123 00:07:42,712 --> 00:07:46,798 이번 달에 200만 명 이상이 체스닷컴에 신규 가입했습니다 124 00:07:46,799 --> 00:07:48,925 체스를 두는 매일 활성 이용자 수가 125 00:07:48,926 --> 00:07:53,263 100만 명에서 말 그대로 500만, 600만 명으로 불어났죠 126 00:07:53,264 --> 00:07:54,474 난리도 아니었어요 127 00:07:55,057 --> 00:07:56,766 현재 회사 가치는요? 128 00:07:56,767 --> 00:08:01,814 아마 10억 달러 가까이 될 겁니다 129 00:08:02,398 --> 00:08:03,523 제 추측이에요 130 00:08:03,524 --> 00:08:06,902 별로 신경 쓰는 건 아니지만 제 추측으론 그래요 131 00:08:06,903 --> 00:08:08,236 미친! 132 00:08:08,237 --> 00:08:11,323 팬데믹 기간에 계속 그 생각을 했죠 133 00:08:11,324 --> 00:08:13,116 다음 성장 기회는 어디에 있을까? 134 00:08:13,117 --> 00:08:14,618 방금 뭐가 어떻게 된 거야? 135 00:08:14,619 --> 00:08:17,412 그러다 인플루언서들이 단체로 체스를 두는 걸 봤어요 136 00:08:17,413 --> 00:08:18,748 전에는 본 적 없었죠 137 00:08:19,332 --> 00:08:22,209 그렇게 제 업무는 다음 스타를 고르고 138 00:08:22,210 --> 00:08:23,835 스트리밍 프로그램을 만드는 게 됐죠 139 00:08:23,836 --> 00:08:25,837 - 고민 좀 해보시지! - 퀸 교환! 140 00:08:25,838 --> 00:08:28,507 대니는 어쩌면 체스계를 통틀어 141 00:08:28,508 --> 00:08:30,468 가장 핵심 인물이 된 것 같았어요 142 00:08:31,135 --> 00:08:32,719 오늘 체스를 또 바꿨습니다 143 00:08:32,720 --> 00:08:34,888 사랑해요, 건배 144 00:08:34,889 --> 00:08:37,557 문지기 역할을 하고 있죠 145 00:08:37,558 --> 00:08:40,936 누군가의 희망과 꿈을 여는 열쇠의 주인인 거예요 146 00:08:40,937 --> 00:08:42,855 다들 스타가 되고 싶어 했죠 147 00:08:43,731 --> 00:08:46,441 꺼져! 148 00:08:46,442 --> 00:08:50,904 넌 완전히 발렸어! 149 00:08:50,905 --> 00:08:54,075 팬데믹 이전에는 한스 니먼을 잘 몰랐어요 150 00:08:54,575 --> 00:08:55,743 전 알았어요 151 00:08:57,537 --> 00:08:58,745 한스! 152 00:08:58,746 --> 00:09:00,372 넌 완전히 발렸어! 153 00:09:00,373 --> 00:09:02,332 지금 보이는 가장 유명하고 154 00:09:02,333 --> 00:09:04,585 수백만 명의 구독자를 거느린 체스 크리에이터들은 155 00:09:05,169 --> 00:09:06,294 다들 아무것도 아니었어요 156 00:09:06,295 --> 00:09:10,633 체스닷컴이 그들의 경력을 지어… 아니 만들어냈죠 157 00:09:12,760 --> 00:09:14,594 {\an8}좋아, 끝내버려 158 00:09:14,595 --> 00:09:17,138 {\an8}체스는 유행이 됐어요 트렌드가 됐죠 159 00:09:17,139 --> 00:09:19,015 {\an8}트렌드가 있으면 다들 따르잖아요 160 00:09:19,016 --> 00:09:22,269 시청자가 2,700명이에요, 젠장 161 00:09:22,270 --> 00:09:24,854 이 사람들은… 다들 즐기고 있어요 162 00:09:24,855 --> 00:09:27,108 찾기만 하면 기회는 늘 있죠 163 00:09:27,858 --> 00:09:30,860 그래서 트위치에서 매일 방송하기 시작했어요 164 00:09:30,861 --> 00:09:32,529 트위치 봤어요? 165 00:09:32,530 --> 00:09:34,906 - 한스 니먼 맞아요? - 네, 저 맞아요! 166 00:09:34,907 --> 00:09:36,199 대박! 안녕하세요! 167 00:09:36,200 --> 00:09:38,953 젊고 재능 있는 미국인이 있는데 168 00:09:40,204 --> 00:09:42,789 엄청난 자신감의 소유자였죠 169 00:09:42,790 --> 00:09:46,001 정중하고 어른스럽게 쇼를 계속합시다 170 00:09:46,002 --> 00:09:47,002 허세가 있었어요 171 00:09:47,003 --> 00:09:48,004 좋았어! 172 00:09:49,505 --> 00:09:53,466 우린 당연히 한스를 스타로 만들려고 합심했죠 173 00:09:53,467 --> 00:09:55,927 제가 한스의 멘토 역할을 맡았어요 174 00:09:55,928 --> 00:09:58,847 {\an8}참가자들로 말하자면 다들 시작할 준비가 됐어요 175 00:09:58,848 --> 00:10:00,140 {\an8}한스 니먼이 보이죠 176 00:10:00,141 --> 00:10:03,059 {\an8}가장 좋아하는 간식인 도리토스를 먹고 있네요 177 00:10:03,060 --> 00:10:07,440 {\an8}우리는 모든 면에서 전적인 동반자 관계를 의도했어요 178 00:10:08,190 --> 00:10:10,275 한스는 우리에게 특별했죠 179 00:10:10,276 --> 00:10:12,027 {\an8}룩을 e7으로 180 00:10:12,028 --> 00:10:13,653 {\an8}내 불알이나 빨아 181 00:10:13,654 --> 00:10:15,156 전 팬이 꽤 많았어요 182 00:10:17,908 --> 00:10:19,535 화난 척은 쇼가 아니에요 183 00:10:21,162 --> 00:10:22,829 유감스럽게도 저는 원래 그래요 184 00:10:22,830 --> 00:10:24,956 똑딱똑딱! 185 00:10:24,957 --> 00:10:26,958 제가 다른 스트리머들과 다른 점은 186 00:10:26,959 --> 00:10:30,171 다른 사람들이 너무 따분해서 제가 흥미로워 보였다는 거죠 187 00:10:31,631 --> 00:10:33,966 어쩜 그렇게 똑똑하지? 188 00:10:35,301 --> 00:10:37,011 좋아, 천천히 하자 189 00:10:37,511 --> 00:10:41,390 삐까번쩍한 거 말고 아주 느리고 조심스럽게 190 00:10:43,017 --> 00:10:44,935 전 나카무라 히카루입니다 191 00:10:45,478 --> 00:10:47,187 그랜드 마스터죠 192 00:10:47,188 --> 00:10:50,523 현재 세계 체스 3위예요 193 00:10:50,524 --> 00:10:53,234 제가 틀렸다면 컴퓨터가 알려주겠지만 194 00:10:53,235 --> 00:10:54,986 {\an8}킹 f6로 옮기는 게 유일한… 195 00:10:54,987 --> 00:10:57,155 온라인으로 초속기 게임을 한다면 196 00:10:57,156 --> 00:10:58,531 한스는 상대해 볼 만하죠 197 00:10:58,532 --> 00:11:01,368 강한 선수라는 건 의심할 여지가 없었어요 198 00:11:01,369 --> 00:11:03,787 뭐야? 말도 안 돼 199 00:11:03,788 --> 00:11:07,083 하지만 그 사람의 쇼는 썩 마음에 들진 않았죠 200 00:11:09,794 --> 00:11:13,254 전통적인 기성 체스계에선 적절함이 중요해요 201 00:11:13,255 --> 00:11:16,758 이기면 '내가 이겼군' 지면 '상대가 나보다 잘했어' 202 00:11:16,759 --> 00:11:18,510 축하합니다 203 00:11:18,511 --> 00:11:20,179 대단했어요 204 00:11:20,763 --> 00:11:22,555 하지만 한스는 아주 거칠어요 205 00:11:22,556 --> 00:11:24,808 경기에서 지면 고함을 치곤 하죠 206 00:11:24,809 --> 00:11:27,644 그리고 경기에서 이기면 '난 세상에서 제일 위대해' 207 00:11:27,645 --> 00:11:28,770 난 신이야 208 00:11:28,771 --> 00:11:32,858 이제 엉덩이 깔고 앉아서 상황을 받아들여 209 00:11:33,651 --> 00:11:36,111 왜 내 마음을 말하면 안 되죠? 210 00:11:36,112 --> 00:11:38,196 그걸 좋아하는 사람도 싫어하는 사람도 있죠 211 00:11:38,197 --> 00:11:41,032 팬들이야 좋아하지만 212 00:11:41,033 --> 00:11:43,785 팬이 아닌 사람들은 그게 무례하고 213 00:11:43,786 --> 00:11:47,622 진지한 선수에게는 안 어울린다고 생각했어요 214 00:11:47,623 --> 00:11:49,332 선수들이 그 얘기를 많이 했죠 215 00:11:49,333 --> 00:11:50,917 '한스는 왜 이런저런 걸 하지?' 216 00:11:50,918 --> 00:11:52,335 다들 미쳤다고 생각하죠 217 00:11:52,336 --> 00:11:56,464 하지만 스포츠 세계에서 그 정도면 미친 것도 아니에요 218 00:11:56,465 --> 00:11:58,466 우선 사람들은 완전히 멍청해요 219 00:11:58,467 --> 00:12:00,969 왜냐하면 제가 이걸 설명하면 최고의 그랜드 마스터도 220 00:12:00,970 --> 00:12:02,721 다 바보처럼 보일 거거든요 221 00:12:02,722 --> 00:12:06,641 왜 정중하고 착하게 굴라는 기준을 따라야 하죠? 222 00:12:06,642 --> 00:12:09,561 좋은 사람들은 꼴찌로 들어온다고들 하죠 223 00:12:09,562 --> 00:12:10,938 전 좋은 사람이 아니에요 224 00:12:11,522 --> 00:12:14,275 안됐지만 좋은 사람이면서 챔피언이 될 수는 없어요 225 00:12:19,864 --> 00:12:21,907 "노르웨이 스타방에르" 226 00:12:38,966 --> 00:12:42,552 가끔은 깜짝깜짝 놀라곤 해요 227 00:12:42,553 --> 00:12:45,556 제가 뭔가에서 세계 최고라는 사실에요 228 00:12:50,478 --> 00:12:54,439 제가 딱히 대단한 사람이 아니라고 생각하거든요 229 00:12:54,440 --> 00:12:56,399 {\an8}"망누스 칼센 세계 챔피언" 230 00:12:56,400 --> 00:12:59,068 {\an8}비교적 똑똑한 건 알지만 천재는 아니에요 231 00:12:59,069 --> 00:13:01,154 {\an8}대단한 사람은 아니죠 232 00:13:01,155 --> 00:13:04,616 제가 아는 건 그저 체스판 앞에 앉으면 233 00:13:04,617 --> 00:13:07,661 상대보단 낫다는 거예요 234 00:13:13,918 --> 00:13:18,755 때론 제가 자격이 있나 싶어요 235 00:13:18,756 --> 00:13:23,135 가끔 너무 거저먹는 것 같아서요 236 00:13:24,637 --> 00:13:28,765 아마 저보다 훨씬 열심히 노력하고도 237 00:13:28,766 --> 00:13:31,727 제 자리에 못 온 사람들이 있겠죠 238 00:13:33,312 --> 00:13:35,313 한스에 관해 얼마나 아세요? 239 00:13:35,314 --> 00:13:37,565 온라인으로 몇 번 상대해 봤죠 240 00:13:37,566 --> 00:13:41,110 때로는 꽤 재미있었어요 241 00:13:41,111 --> 00:13:44,280 감정 기복이 장난 아니거든요 242 00:13:44,281 --> 00:13:46,950 미친, 상대가 망누스야! 243 00:13:46,951 --> 00:13:48,993 상대가 망누스 칼센이라고! 244 00:13:48,994 --> 00:13:51,371 전 챔피언은 꿈도 못 꾸는 245 00:13:51,372 --> 00:13:53,081 그저 어린애였죠 246 00:13:53,082 --> 00:13:55,251 그런데 갑자기 망누스를 상대하고 있었어요 247 00:13:56,293 --> 00:13:59,796 오랫동안 존경했던 선수이자 세계 챔피언을요 248 00:13:59,797 --> 00:14:01,256 당연히 잔뜩 들떴죠 249 00:14:01,257 --> 00:14:02,466 미친! 250 00:14:03,259 --> 00:14:08,597 한스는 꽤 잘했지만 그래도 전 쉽게 이겼어요 251 00:14:09,390 --> 00:14:11,976 체크메이트, 재미있었어요 252 00:14:14,061 --> 00:14:20,234 미국인이고 말이 많지만 좋은 선수였어요 253 00:14:22,027 --> 00:14:24,279 제가 다시 보는 영상이 있어요 254 00:14:24,280 --> 00:14:28,241 거기서 전 이러죠 '날 안 믿을지도 몰라' 255 00:14:28,242 --> 00:14:30,118 '내가 미쳤다고 생각하겠지만…' 256 00:14:30,119 --> 00:14:32,912 언젠가는 내가 망누스를 쓰러뜨리고 257 00:14:32,913 --> 00:14:36,917 세계 최고가 되고 말 거야! 258 00:14:37,793 --> 00:14:41,671 너희는 내 모든 걸음에 함께할 거야 259 00:14:41,672 --> 00:14:44,883 그 뒤에는 여정이 있었죠 사람들은 약자인 아이가 260 00:14:44,884 --> 00:14:47,635 세계 최고 선수들을 제치는 걸 보고 싶어 했어요 261 00:14:47,636 --> 00:14:49,679 그랜드 마스터가 너무 많아 262 00:14:49,680 --> 00:14:52,932 그런데 아무도 기대하지 않은 하찮은 인터내셔널 마스터가 263 00:14:52,933 --> 00:14:54,310 참가 자격을 땄어! 264 00:14:54,894 --> 00:14:57,645 체스닷컴에서 한 달에 3만 달러쯤 벌었어요 265 00:14:57,646 --> 00:14:59,565 사이트에서 최고의 선수로 손꼽혔죠 266 00:15:02,192 --> 00:15:05,320 전 그랜드 마스터들을 몽땅 이기고 있었어요 267 00:15:05,321 --> 00:15:06,739 세계 최고의 선수들을요 268 00:15:07,615 --> 00:15:11,327 온라인에서 이길 수 있다면 직접 만나서도 가능하겠다 싶었죠 269 00:15:12,036 --> 00:15:15,998 OTB 체스로 체스계에 절 증명해야 하는 것도 알았고요 270 00:15:19,126 --> 00:15:22,546 OTB 체스에서는 두 선수가 테이블에 마주 앉습니다 271 00:15:24,006 --> 00:15:25,466 타이머나 시계를 놓고 272 00:15:28,052 --> 00:15:29,845 직접 맞대면해 경기를 하죠 273 00:15:32,348 --> 00:15:36,060 퀸을 킹 4로 274 00:15:38,020 --> 00:15:39,604 OTB는 친밀해요 275 00:15:39,605 --> 00:15:42,399 맞은편에 앉은 사람의 숨소리가 들리죠 276 00:15:43,400 --> 00:15:46,070 내가 둔 수에 대한 상대의 반응이 보여요 277 00:15:48,113 --> 00:15:52,368 이기면 말 그대로 상대 눈에서 고통이 보이죠! 278 00:15:57,456 --> 00:15:59,374 명확한 구분이 가능하다고 봐요 279 00:15:59,375 --> 00:16:02,293 온라인은 이런 즉석 게임 같은 거고 280 00:16:02,294 --> 00:16:04,796 OTB는 진짜죠 281 00:16:04,797 --> 00:16:07,340 상위권 선수들에게 OTB 순위는 282 00:16:07,341 --> 00:16:10,511 기본적으로 현재의 금본위제예요 283 00:16:11,387 --> 00:16:14,013 체스의 등급제는 아주 간단해요 284 00:16:14,014 --> 00:16:15,723 레이팅 0에서 시작해서 285 00:16:15,724 --> 00:16:18,017 세계 선수권 수준까지 올라가는데 286 00:16:18,018 --> 00:16:21,605 그건 약 2,800이나 그보다 살짝 더 높죠 287 00:16:22,189 --> 00:16:25,401 그때 제 레이팅은 2,466이었어요 288 00:16:26,026 --> 00:16:29,071 대단한 건 아니죠 등급이 있는 제 또래도 많았어요 289 00:16:29,780 --> 00:16:33,408 하지만 제 평생 목표는 세계 최고가 되는 거고 290 00:16:33,409 --> 00:16:34,952 그 무엇도 절 막을 수 없었죠 291 00:16:38,872 --> 00:16:41,290 그래서 OTB 연맹전에 나가기로 했어요 292 00:16:41,291 --> 00:16:42,793 고등학교 3학년이었지만요 293 00:16:43,961 --> 00:16:46,546 모든 걸 쏟아부어 최고의 대회를 치러야 하죠 294 00:16:46,547 --> 00:16:47,548 유럽에 가야 해요 295 00:16:50,801 --> 00:16:51,884 "스페인" 296 00:16:51,885 --> 00:16:55,179 스페인에서 시작했어요 멋진 대회가 세 번이나 있었죠 297 00:16:55,180 --> 00:16:58,725 레이팅이 많이 올랐어요 2,488에서 2,525로 올랐죠 298 00:16:58,726 --> 00:17:00,728 "한스의 레이팅 2,525" 299 00:17:01,353 --> 00:17:03,605 그러곤 이탈리아로 떠났죠 300 00:17:04,690 --> 00:17:05,774 레이팅을 올렸어요 301 00:17:06,692 --> 00:17:08,192 "한스의 레이팅 2,547" 302 00:17:08,193 --> 00:17:11,195 그 뒤로 대회 일정이 끊이질 않았죠 303 00:17:11,196 --> 00:17:13,948 세르비아에서 한 달간 대회에 연속 참가했어요 304 00:17:13,949 --> 00:17:16,034 "한스의 레이팅 2,565" 305 00:17:16,035 --> 00:17:19,829 그리고 3월 한 달간은 이탈리아의 모든 대회에 참가했어요 306 00:17:19,830 --> 00:17:22,416 거기선 사실 진짜 못했어요 307 00:17:23,333 --> 00:17:26,045 벽에 부딪혔죠, 정체기였어요 돈도 떨어져 갔죠 308 00:17:27,046 --> 00:17:29,172 하지만 다행히 그 후 몬테네그로로 갔죠 309 00:17:29,173 --> 00:17:30,423 "몬테네그로" 310 00:17:30,424 --> 00:17:34,594 거기서 두 대회에 참가했는데 제가 완전히 압도했어요 311 00:17:34,595 --> 00:17:35,595 "한스의 레이팅 2,502" 312 00:17:35,596 --> 00:17:37,473 레이팅을 확 끌어올리고 그 자신감으로 313 00:17:38,682 --> 00:17:39,932 모든 대회를 휩쓸었죠 314 00:17:39,933 --> 00:17:42,810 "한스의 레이팅 2,615" 315 00:17:42,811 --> 00:17:46,731 전 한스가 전반적으로 야심가인 걸 알았던 것 같아요 316 00:17:46,732 --> 00:17:48,191 한스는 유럽에 머물렀어요 317 00:17:48,192 --> 00:17:51,278 거의 하루도 빼놓지 않고 대회에 참가했죠 318 00:17:52,279 --> 00:17:55,074 전반적으로 잘했고 레이팅이 올랐어요 319 00:17:56,158 --> 00:17:59,118 전 완전히 미쳐 있었어요 모든 대회에 출전했죠 320 00:17:59,119 --> 00:18:00,996 필라델피아 인터내셔널에서 우승했어요 321 00:18:03,165 --> 00:18:04,333 월드 오픈에서도 우승했죠 322 00:18:05,876 --> 00:18:07,544 미국 주니어 선수권도 우승했고요 323 00:18:08,128 --> 00:18:10,589 쿠바에서 카파블랑카 상을 받았어요 324 00:18:11,882 --> 00:18:14,718 그 직후 스웨덴에서 또다시 우승을 거뒀어요 325 00:18:15,677 --> 00:18:18,764 연간 경기 수 기록을 깼죠 326 00:18:19,431 --> 00:18:23,184 1년간 261경기를 뛰었거든요 327 00:18:23,185 --> 00:18:27,605 레이팅이 2,700까지 쭉쭉 올라갔죠 328 00:18:27,606 --> 00:18:30,858 기본적으로 세계 30위, 40위였어요 329 00:18:30,859 --> 00:18:33,861 한스는 원래 재능이 있었고 인제 그 재능을 발휘 중이었죠 330 00:18:33,862 --> 00:18:34,863 스위치를 켠 거예요 331 00:18:35,739 --> 00:18:38,032 한스 니먼은 사상 최고의 선수 중 하나가 되기 위한 332 00:18:38,033 --> 00:18:41,120 가도를 달리고 있는 게 분명했어요 333 00:18:44,081 --> 00:18:47,750 평생 다들 저를 이래라저래라 하고 괴롭혔어요 334 00:18:47,751 --> 00:18:50,378 '넌 체스 선수는 못 돼 체스론 돈 못 벌어' 335 00:18:50,379 --> 00:18:51,922 '대학에 가야지' 336 00:18:52,464 --> 00:18:55,759 그러니 꿈이 실현되는 순간이 더욱 특별했죠 337 00:18:56,343 --> 00:18:58,846 전 그렇게 체스의 상류사회로 들어갔어요 338 00:18:59,346 --> 00:19:01,849 거기 속해 있으면 인생이 즐겁죠 339 00:19:08,480 --> 00:19:11,692 마이애미로 와달라는 이메일을 받았어요 340 00:19:12,276 --> 00:19:16,029 FTX 크립토 컵이 곧 시작됩니다 341 00:19:16,989 --> 00:19:21,785 마이애미 FTX 크립토 컵은 화려한 e스포츠 체스였죠 342 00:19:22,369 --> 00:19:24,745 최고의 선수들을 마이애미로 부르고 343 00:19:24,746 --> 00:19:26,331 좋은 호텔을 잡아줬어요 344 00:19:28,584 --> 00:19:30,585 네, 우린 체스가 좋아요 345 00:19:30,586 --> 00:19:34,589 이분들은 다른 스포츠로 치자면 NBA나 NFL 급에 맞먹는 346 00:19:34,590 --> 00:19:35,715 그런 선수들이죠 347 00:19:35,716 --> 00:19:37,885 체스에서 가장 인기 있는 경기 중 하나예요 348 00:19:39,178 --> 00:19:41,012 한스 니먼도 초대장을 받았죠 349 00:19:41,013 --> 00:19:43,390 떠오르는 스타임을 스스로 입증했으니까요 350 00:19:43,891 --> 00:19:46,100 아뇨, 제게는 큰 사건이었죠 정말로요 351 00:19:46,101 --> 00:19:48,145 그때 처음으로 352 00:19:49,271 --> 00:19:51,565 현실감이 확 왔어요 353 00:19:52,524 --> 00:19:54,610 최고의 선수들과 함께하게 된 거죠 354 00:19:55,194 --> 00:19:57,529 2년 전만 해도 제겐 숭배 대상이었어요 355 00:19:58,572 --> 00:20:01,366 같이 말 섞을 생각조차 못 해본 분들이죠 356 00:20:03,285 --> 00:20:06,579 그분들이랑 저녁 식탁에 함께 앉아 뒷담을 나눴죠 357 00:20:06,580 --> 00:20:08,372 그때 깨달았어요 358 00:20:08,373 --> 00:20:10,834 '이건 진짜야, 난 최고가 될 거야' 359 00:20:11,668 --> 00:20:14,212 결국 정상에 오르는 선수들은 그런 경우가 많아요 360 00:20:14,213 --> 00:20:17,131 경력 초기에 결정적인 경기나 어떤 순간이 있죠 361 00:20:17,132 --> 00:20:20,301 두고두고 거론되는 위대한 경기, 말하자면 걸작요 362 00:20:20,302 --> 00:20:23,931 한 수 접어주면서 이러죠 '굉장해, 크게 될 거야' 363 00:20:24,556 --> 00:20:26,892 한스는 그런 순간이 없었어요 364 00:20:27,809 --> 00:20:30,519 최고가 되려면 최고를 이겨야 하죠 365 00:20:30,520 --> 00:20:32,146 한스는 정통성이 필요했어요 366 00:20:32,147 --> 00:20:33,606 그렇죠 367 00:20:33,607 --> 00:20:36,735 한스, 좀 더 가까이 와주세요 368 00:20:37,277 --> 00:20:40,989 꽤 자신감이 넘치는 분 같은데요 369 00:20:41,490 --> 00:20:44,784 이게 앞으로 오랫동안 이 선수들을 박살 내기 위한 370 00:20:44,785 --> 00:20:46,285 첫걸음인가요? 371 00:20:46,286 --> 00:20:49,998 네, 그들 모두를 심리적으로 지배하고 싶어요 372 00:20:52,626 --> 00:20:54,543 이 대회에서 뭘 기대한 걸까요? 373 00:20:54,544 --> 00:20:58,923 한스는 모든 경기에서 두드러진 약자잖아요 374 00:20:58,924 --> 00:21:03,345 자기가 그냥 여기 와서 모두를 이길 줄 알았다면 375 00:21:04,638 --> 00:21:06,265 완전히 망상에 빠진 거죠 376 00:21:07,641 --> 00:21:09,600 망누스가 오랫동안 잘해온 건 377 00:21:09,601 --> 00:21:13,104 여기 있는 모두의 사기를 짓밟았기 때문이죠 378 00:21:13,105 --> 00:21:15,482 전 망누스를 밀어낼 겁니다 379 00:21:17,776 --> 00:21:19,861 망누스가 당신이랑 동급이긴 해요? 380 00:21:20,779 --> 00:21:22,321 당연히 아니죠 381 00:21:22,322 --> 00:21:27,076 마치 세계 최고 체스 선수의 흉내를 내는 것 같았어요 382 00:21:27,077 --> 00:21:27,994 솔직히 말하자면요 383 00:21:27,995 --> 00:21:30,705 정말 뜻밖이었죠 384 00:21:30,706 --> 00:21:32,207 감사합니다 385 00:21:32,874 --> 00:21:35,543 이 대회에서 한스는 출발이 엉망이었어요 386 00:21:35,544 --> 00:21:39,755 대부분의 경기에서 졌고 뜻대로 안 되고 있었죠 387 00:21:39,756 --> 00:21:42,216 한스 니먼은 어제 세 경기에서 연패했습니다 388 00:21:42,217 --> 00:21:45,678 힘든 싸움이 될 겁니다 389 00:21:45,679 --> 00:21:47,972 - 솔직히 희망이 없어 보여요 - 네 390 00:21:47,973 --> 00:21:50,850 15수도 못 버텼어요 391 00:21:50,851 --> 00:21:54,395 어떤 부분에서는 전혀 판세를 이해 못 했죠 392 00:21:54,396 --> 00:21:58,399 한스 니먼이 망누스 칼센을 이길 거라고 말하면 393 00:21:58,400 --> 00:22:01,653 다들 웃어넘길 상황이었죠 394 00:22:02,362 --> 00:22:04,155 아무도 관심을 두지 않았어요 395 00:22:04,156 --> 00:22:07,491 현 챔피언을 상대할 텐데요 경기 준비는 어떻게 하고 계세요? 396 00:22:07,492 --> 00:22:10,329 헌 챔피언? 아, '현'? 현 챔피언요 397 00:22:11,330 --> 00:22:13,205 스무디를 두 잔 마셨어요 398 00:22:13,206 --> 00:22:15,875 하지만 한스는 어차피 상식 밖의 존재니까요 399 00:22:15,876 --> 00:22:18,628 솔직히 말해서 한스는 모든 면에서 상식을 벗어나죠 400 00:22:22,174 --> 00:22:27,387 전 12년에서 13년째 최고의 자리를 지키고 있어요 401 00:22:28,013 --> 00:22:31,223 체스 경기와 수많은 대회에서 우승했죠 402 00:22:31,224 --> 00:22:34,978 전 제 체스 실력에 전혀 불안이 없어요 403 00:22:35,687 --> 00:22:37,772 망누스의 역사는 타의 추종을 불허합니다 404 00:22:37,773 --> 00:22:40,149 망누스는 확실히 자신이 가진 아우라를 405 00:22:40,150 --> 00:22:42,151 잘 알고 있는 것 같아요 406 00:22:42,152 --> 00:22:46,238 어느 정도는 무적이라고 봐야죠 아무도 이길 사람이 없어요 407 00:22:46,239 --> 00:22:48,825 망누스는 심리적인 영향력이 있어요 408 00:22:51,161 --> 00:22:56,416 제 레이팅이 거기서 최하였지만 겁먹지 않았어요 409 00:22:56,917 --> 00:22:59,669 이번이 기회고 붙잡아야 한다고 생각했죠 410 00:23:01,713 --> 00:23:04,799 니먼은 심리적으로 자신감이 부족하지 않아요 411 00:23:04,800 --> 00:23:06,634 실력으로 입증하기만 하면 돼요 412 00:23:06,635 --> 00:23:09,970 게임 초반에, 역사상 가장 위대한 체스 선수인 망누스 칼센이 413 00:23:09,971 --> 00:23:11,347 판세가 아주 좋았어요 414 00:23:11,348 --> 00:23:14,226 한스한테는 끔찍한 형국이네요 415 00:23:14,726 --> 00:23:19,355 망누스의 말은 자리가 아주 좋아요, 룩, 퀸, 비숍도요 416 00:23:19,356 --> 00:23:22,108 한스는 앞으로 몇 수도 버티기 힘들 겁니다 417 00:23:22,109 --> 00:23:25,027 그 후 흥미롭게도 한스가 대뜸 덤벼들어 418 00:23:25,028 --> 00:23:29,282 힘을 못 쓰던 킹 사이드를 공세로 바꿔놨어요 419 00:23:29,866 --> 00:23:32,952 - 한스의 방식이 마음에 들어요 - 지금은 잘하고 있는데요 420 00:23:32,953 --> 00:23:36,580 계속 이러면 진짜로 망누스에게 도전하겠어요 421 00:23:36,581 --> 00:23:40,167 한스의 룩이 살아나고 망누스의 위치가 아예 무너집니다 422 00:23:40,168 --> 00:23:41,252 감탄스럽네요 423 00:23:41,253 --> 00:23:42,920 흑이 아주 조화로워요 424 00:23:42,921 --> 00:23:46,882 이건 망누스다운 플레이가 아닌데요? 425 00:23:46,883 --> 00:23:53,432 경기가 전혀 안 풀렸어요 정말 이상했죠 426 00:23:54,349 --> 00:23:59,562 우린 수준이 달라요 제가 상대보다 한참 위죠 427 00:23:59,563 --> 00:24:01,814 제가 무승부를 택해 위대한 챔피언에게 428 00:24:01,815 --> 00:24:03,899 경의를 표할 수 있는 순간들이 있었어요 429 00:24:03,900 --> 00:24:07,903 하지만 안타깝게도 전 그럴 생각이 없었죠 430 00:24:07,904 --> 00:24:10,072 완전한 패배였어요 431 00:24:10,073 --> 00:24:13,367 기권입니다, 세상에 말문이 막히네요 432 00:24:13,368 --> 00:24:14,410 이런 결과라니 433 00:24:14,411 --> 00:24:18,831 최저점 선수인 한스 니먼의 놀라운 출발입니다 434 00:24:18,832 --> 00:24:21,292 세계 1위를 상대로 승리했습니다 435 00:24:21,293 --> 00:24:23,502 마이애미에서 한스를 만났습니다 436 00:24:23,503 --> 00:24:26,672 한스, 어제는 끔찍한 날이었죠 437 00:24:26,673 --> 00:24:30,217 오늘은 걸작으로 출발하네요 한마디로 정리하신다면요? 438 00:24:30,218 --> 00:24:31,595 체스가 스스로 말하죠 439 00:24:32,179 --> 00:24:34,973 망누스를 상대하는 건 특별한 일인가요, 한스? 440 00:24:42,147 --> 00:24:43,856 체스가 스스로 말하죠 441 00:24:43,857 --> 00:24:47,152 망누스를 상대하는 건 특별한 일인가요, 한스? 442 00:24:47,819 --> 00:24:51,989 경기 후 인터뷰가 입소문을 타고 443 00:24:51,990 --> 00:24:54,658 트위터와 레딧에 도배됐어요 444 00:24:54,659 --> 00:24:57,578 '태도가 왜 저래' 하는 사람들도 있었지만 445 00:24:57,579 --> 00:24:58,954 다른 사람들은 이랬죠 446 00:24:58,955 --> 00:25:02,833 '봤지! 마이크 드롭이야 한스 니먼 화이팅!' 447 00:25:02,834 --> 00:25:04,586 제가 어느 쪽이었는지 맞혀보세요 448 00:25:05,587 --> 00:25:07,963 "아주 날아다니네" 449 00:25:07,964 --> 00:25:10,216 망누스가 모든 대회에서 우승하는 걸 450 00:25:10,217 --> 00:25:11,675 보기 싫어하는 사람들이 많은데 451 00:25:11,676 --> 00:25:14,512 그 사람들에겐 이 약자가 망누스를 이기고 452 00:25:14,513 --> 00:25:16,640 망누스를 놀리는 것처럼 보이는 거죠 453 00:25:18,266 --> 00:25:22,436 이해가 안 돼요, 좋은 경기 끝에 이기고는 화를 낸다니 454 00:25:22,437 --> 00:25:26,065 왜 저러는지 모르겠어요 웃기긴 한데 좀 이상해요 455 00:25:26,066 --> 00:25:28,651 이미 말했지만 그 인터뷰를 보고 저는 이랬어요 456 00:25:28,652 --> 00:25:30,986 '이게 바로 체스계가 기다려 온 거지' 457 00:25:30,987 --> 00:25:33,657 다른 사람들은 다들 이랬죠 458 00:25:34,741 --> 00:25:36,367 아마 체스가 스스로 말하나 봐 459 00:25:36,368 --> 00:25:38,036 한스는 자기가 뭘 했는지 모르는 것 같거든 460 00:25:39,246 --> 00:25:41,164 다른 데서 도움을 받고 있었죠 461 00:25:47,921 --> 00:25:50,215 최고의 체스 선수가 되기 위한 훈련은 못 받았어요 462 00:25:51,550 --> 00:25:55,678 학교를 8곳이나 옮겼는데 매번 괴롭힘을 당했어요 463 00:25:55,679 --> 00:25:57,681 체스나 하는 왕따였으니까요 464 00:26:00,141 --> 00:26:03,937 그래서 13살 때 코네티컷에서 기차를 타고 뉴욕으로 갔고 465 00:26:05,522 --> 00:26:07,731 돈을 따려고 야바위꾼들과 게임을 하곤 했죠 466 00:26:07,732 --> 00:26:10,067 뭐 하는 거야? 체스판에 있잖아, 봐! 467 00:26:10,068 --> 00:26:12,320 유명한 워싱턴 스퀘어 공원입니다 468 00:26:14,072 --> 00:26:16,365 체스 테이블이 있는 곳이죠 469 00:26:16,366 --> 00:26:19,160 뉴욕 최고의 선수들은 이 공원 출신이에요 470 00:26:19,828 --> 00:26:22,037 전 상대를 개처럼 때려눕히고 말 겁니다 471 00:26:22,038 --> 00:26:24,748 수단 방법 안 가리고 주머니를 털어가죠 472 00:26:24,749 --> 00:26:28,753 정말 좋지 않아? 판 준비해! 473 00:26:29,588 --> 00:26:32,423 전 정식 체스를 두지 않았어요 474 00:26:32,424 --> 00:26:33,425 안녕 475 00:26:34,593 --> 00:26:38,429 저만의 방식이 있었고 아주 독특한 길을 택했죠 476 00:26:38,430 --> 00:26:40,307 체스 선수, 가자! 477 00:26:41,266 --> 00:26:46,145 난 너 알아! 작년 여름에 뭐 했는지 봤어 478 00:26:46,146 --> 00:26:48,689 한스는 요즘 최고 대세예요 479 00:26:48,690 --> 00:26:50,941 세계 주니어 선수권 대회에서 우승했지만 480 00:26:50,942 --> 00:26:53,278 여기 오기 전까진 배운 게 없어요 481 00:26:53,778 --> 00:26:55,697 여기서 체스 두는 법을 배웠죠 482 00:26:57,449 --> 00:27:00,951 공원에서 체스에 관해 맨 처음 배우는 건 483 00:27:00,952 --> 00:27:02,369 {\an8}"브루스 판돌피니 체스 코치" 484 00:27:02,370 --> 00:27:04,331 {\an8}끝까지 싸운다는 거죠 포기하면 승리는 없어요 485 00:27:05,373 --> 00:27:07,583 심지어 지고 있을 때도 판을 통제할 수 있어요 486 00:27:07,584 --> 00:27:09,418 사람들은 그걸 몰라요 487 00:27:09,419 --> 00:27:13,088 하지만 핵심은 통제거든요 경기를 주도하는 거죠 488 00:27:13,089 --> 00:27:14,006 끝장내, 포! 489 00:27:14,007 --> 00:27:17,134 애쓰고 있어! 이 친구는 세계에서 손꼽히게 강하다고 490 00:27:17,135 --> 00:27:19,845 불을 통해, 고통을 통해 벼려져야 해요 491 00:27:19,846 --> 00:27:22,765 젠장, 이 친구는 체스계의 무하마드 알리야 492 00:27:22,766 --> 00:27:24,433 저보다 경험이 많으시잖아요 493 00:27:24,434 --> 00:27:25,684 경험이 문제가 아니야! 494 00:27:25,685 --> 00:27:28,938 그동안 내내, 한스는 늘 같은 나이대 최고였어요 495 00:27:31,024 --> 00:27:36,403 못 믿을 만큼 잘할 뿐 아니라 정말 맹렬하게 싸웠죠 496 00:27:36,404 --> 00:27:39,948 이건 유효야! 꺼져, 꼬마야! 497 00:27:39,949 --> 00:27:41,159 꺼져 498 00:27:42,160 --> 00:27:44,286 전 겁먹지 않았다는 걸 알려주고 싶었어요 499 00:27:44,287 --> 00:27:47,082 어린 나이에 56살짜리를 편하게 상대할 수 있으면 500 00:27:47,832 --> 00:27:49,792 더는 두려울 게 없죠 501 00:27:49,793 --> 00:27:53,462 상대가 고군분투하는 게 눈에 보이고 502 00:27:53,463 --> 00:27:56,758 내 손아귀에 들어온 걸 알면 날아갈 것 같아요 503 00:27:57,258 --> 00:27:59,843 난 끝내주고, 상대는 아니니까요 504 00:27:59,844 --> 00:28:02,513 그래도 강하네, 정말 강해 505 00:28:02,514 --> 00:28:05,099 한스는 어떤 기운을 내뿜을 수 있어요 506 00:28:05,100 --> 00:28:09,312 이 위협적인 기운이 상대를 지치게 하죠 507 00:28:10,271 --> 00:28:11,689 얘는 괴물이에요 508 00:28:11,690 --> 00:28:15,193 한스가 괴물이어서 멋진 점은 509 00:28:15,735 --> 00:28:19,239 우리 뉴욕 사람에겐 우리의 괴물이란 거죠 510 00:28:24,035 --> 00:28:29,040 그게, 전 이 자리에 오기까지 워낙 많은 걸 겪어내서 511 00:28:29,541 --> 00:28:32,584 도전이 더 커질수록 솔직히 더 짜릿해져요 512 00:28:32,585 --> 00:28:34,878 다들 내 실패를 바라는 걸 아니까요 513 00:28:34,879 --> 00:28:36,255 그게 절 행복하게 하죠 514 00:28:36,256 --> 00:28:39,175 의욕이 더 솟구쳐요 불에 기름을 붓는 거죠 515 00:28:42,637 --> 00:28:44,888 {\an8}이제 시작합니다 모든 체스 대회의 조상이죠 516 00:28:44,889 --> 00:28:47,976 {\an8}어서 오세요 신큐필드 컵 첫날입니다 517 00:28:52,355 --> 00:28:54,648 {\an8}신큐필드 컵은 아주 권위 있는 대회죠 518 00:28:54,649 --> 00:28:57,318 {\an8}세계 최고의 선수 10명이 서로 겨룹니다 519 00:29:01,156 --> 00:29:04,116 프로 체스계에서는 타의 추종을 불허할 만큼 520 00:29:04,117 --> 00:29:05,577 많은 사람이 관람하죠 521 00:29:06,077 --> 00:29:10,205 "미국 세인트루이스" 522 00:29:10,206 --> 00:29:12,708 한스가 신큐필드 컵에 출전한다는 발표가 나자 523 00:29:12,709 --> 00:29:13,959 소문이 무성했죠 524 00:29:13,960 --> 00:29:18,047 뉴욕 출신의 아주 젊은 선수죠 한스 니먼입니다 525 00:29:20,341 --> 00:29:22,926 사람들은 이 선수가 이렇게 빨리 올라온 게 526 00:29:22,927 --> 00:29:24,428 말도 안 된다고 느꼈죠 527 00:29:24,429 --> 00:29:27,181 전 짧은 기간에 528 00:29:27,182 --> 00:29:30,267 일개 고등학생에서 529 00:29:30,268 --> 00:29:32,561 최고의 선수들과 같은 자리로 올라섰죠 530 00:29:32,562 --> 00:29:36,231 갑자기 어릴 적부터의 제 모든 꿈이 531 00:29:36,232 --> 00:29:38,776 {\an8}현실이 되는 것 같았어요 532 00:29:38,777 --> 00:29:42,946 {\an8}안에서 열리는 대회에서 한스를 응원하러 왔어요 533 00:29:42,947 --> 00:29:47,827 {\an8}재미있는 피켓도 있어요 우리의 지지를 보여줘야죠 534 00:29:49,078 --> 00:29:52,206 여자애들 몇 명이 대회장을 찾아왔어요 535 00:29:52,207 --> 00:29:54,291 한스 니먼 팬클럽이었죠 536 00:29:54,292 --> 00:29:58,921 {\an8}우리가 온 걸 모를 것 같은데 나와서 봤으면 좋겠어요 537 00:29:58,922 --> 00:30:00,172 {\an8}한스를 사랑해요 538 00:30:00,173 --> 00:30:05,386 팬클럽인 척하라고 돈 주고 시킨 거 아니에요 539 00:30:05,970 --> 00:30:09,098 긴장감이 쌓이는 게 이미 눈에 보였죠 540 00:30:09,682 --> 00:30:12,393 최고의 선수들은 아무도 한스 니먼을 믿지 않았어요 541 00:30:14,062 --> 00:30:17,397 이 사람들은 그룹이 있어요 파벌이죠 542 00:30:17,398 --> 00:30:19,316 단순히 엘리트주의가 아니에요 543 00:30:19,317 --> 00:30:22,736 자기들은 그동안 겪고 따내고, 해낸 게 있다는 거죠 544 00:30:22,737 --> 00:30:24,905 이러는 거죠 '네가 여기서 뭐 해?' 545 00:30:24,906 --> 00:30:27,783 주위의 위대한 체스 선수들을 둘러봤는데 546 00:30:27,784 --> 00:30:29,494 저도 여기 있어도 되겠다 싶었어요 547 00:30:30,161 --> 00:30:33,539 사람들은 한스 니먼이 OTB 체스에서 겨루는 걸 불안해했어요 548 00:30:33,540 --> 00:30:36,667 한스가 OTB 체스에서 무슨 짓을 할지 의심했죠 549 00:30:36,668 --> 00:30:39,170 두려웠던 거예요, 피해망상이었죠 550 00:30:39,754 --> 00:30:42,256 점점 더 많은 선수들이 의심을 품었어요 551 00:30:42,257 --> 00:30:43,883 '도대체 어떻게 돼가는 거지?' 552 00:30:44,843 --> 00:30:47,887 한 명 이상이 기권을 고려했어요 553 00:30:48,388 --> 00:30:51,015 그 이유는 추측만 할 뿐이죠 554 00:30:51,599 --> 00:30:52,641 "1일째" 555 00:30:52,642 --> 00:30:55,102 제가 궁금한 건 이겁니다 556 00:30:55,103 --> 00:30:58,063 한 선수가 이 시합을 지배하게 될지… 557 00:30:58,064 --> 00:30:59,231 화면의 선수 말이죠? 558 00:30:59,232 --> 00:31:01,233 바로 우승을 낚아챌지도요 559 00:31:01,234 --> 00:31:03,193 신큐필드 컵으로 향할 때 560 00:31:03,194 --> 00:31:07,073 누가 최고 인기 선수인지는 의심할 여지가 없었어요 561 00:31:08,408 --> 00:31:11,286 역사상 가장 위대한 망누스 칼센이 있었으니까요 562 00:31:12,996 --> 00:31:15,247 그런데 놀라운 일이 벌어지죠 563 00:31:15,248 --> 00:31:19,751 흥미진진한 체스에서 선두에 이변이 일어났습니다 564 00:31:19,752 --> 00:31:22,546 전 처음부터 계속 이기기만 했어요 565 00:31:22,547 --> 00:31:25,173 한스의 지극히 탄탄한 플레이였습니다 566 00:31:25,174 --> 00:31:27,009 - 정말 짜릿하네요 - 맞아요 567 00:31:27,010 --> 00:31:28,802 한스는 출발이 좋았어요 568 00:31:28,803 --> 00:31:31,973 미국 출신 레번 아로니언과의 첫 시합은 무승부였죠 569 00:31:34,183 --> 00:31:35,475 2라운드입니다 570 00:31:35,476 --> 00:31:37,060 한스는 아제르바이잔 출신인 571 00:31:37,061 --> 00:31:39,939 스하크리야르 마메디아로브에게 충격적인 승리를 거뒀어요 572 00:31:41,024 --> 00:31:42,567 한스는 순식간에 상대를 떨궈버렸죠 573 00:31:43,151 --> 00:31:44,443 거만하다고 해도 좋고 574 00:31:44,444 --> 00:31:47,155 자신감이라고 해도 좋지만 이 사람들은 저보다 낫지 않아요 575 00:31:48,156 --> 00:31:50,575 망누스가 제 경기를 보고 있었죠 576 00:31:51,284 --> 00:31:53,911 에누리해 말해도 감탄한 것 같아요 577 00:31:53,912 --> 00:31:56,455 "3일째" 578 00:31:56,456 --> 00:32:02,920 주요 선수들이 지금 바로 이 자리에서 격돌합니다 579 00:32:02,921 --> 00:32:06,006 제 체스 선수 생활을 통틀어 가장 큰 기회였을 거예요 580 00:32:06,007 --> 00:32:09,259 망누스가 어떤 오프닝을 둘지 전 몹시 긴장했죠 581 00:32:09,260 --> 00:32:10,595 오프닝이 중요하거든요 582 00:32:11,304 --> 00:32:14,640 그래서 머릿속을 가볍게 정리하려고 했죠 583 00:32:14,641 --> 00:32:17,684 싸우고 모든 기회를 잡을 준비를 갖추려고요 584 00:32:17,685 --> 00:32:21,146 인제 선두끼리의 싸움입니다 585 00:32:21,147 --> 00:32:23,815 망누스가 d4로 시작합니다 놀라울 건 없죠 586 00:32:23,816 --> 00:32:27,194 상대를 믿을 수 없는 상황에서는 587 00:32:27,195 --> 00:32:30,657 심리적으로 아주 불리한 처지에 놓이죠 588 00:32:31,491 --> 00:32:35,953 그래서 전 한스를 살짝 놀라게 해주려고 했어요 589 00:32:35,954 --> 00:32:37,287 오프닝을 통해서요 590 00:32:37,288 --> 00:32:39,706 다소 흔치 않은 라인을 골랐죠 591 00:32:39,707 --> 00:32:42,876 오프닝에서 망누스가 흔치 않은 접근을 하네요 592 00:32:42,877 --> 00:32:46,546 이런 이동 순서는 상대를 속이기 위한 거죠 593 00:32:46,547 --> 00:32:49,925 솔직히 이런 접근 방식은 망누스 칼센의 특기에요 594 00:32:49,926 --> 00:32:52,094 좀 위험한 라인이죠 595 00:32:52,095 --> 00:32:55,389 그리고 한스는 정확히 최고의 수를 뒀죠 596 00:32:55,390 --> 00:32:59,851 한스는 여기서도 충분히 준비된 듯합니다 597 00:32:59,852 --> 00:33:03,355 한스는 이 모호한 오프닝에서조차 598 00:33:03,356 --> 00:33:04,649 자기가 뭘 하는지 알았어요 599 00:33:05,733 --> 00:33:10,029 전에는 별로인 줄 알았던 선수가 그렇게 나오다니 600 00:33:10,530 --> 00:33:13,908 그 시점에서 상황이 영 마음에 안 들었죠 601 00:33:16,577 --> 00:33:19,997 전 아주 천천히 압박을 이어갔어요 602 00:33:19,998 --> 00:33:21,415 망누스는 결국 무너졌죠 603 00:33:21,416 --> 00:33:27,713 망누스가 저렇게 괴로워하는 건 처음 봐요 604 00:33:27,714 --> 00:33:30,132 판세에 충격을 받은 것 같네요 605 00:33:30,133 --> 00:33:33,928 정말 놀라웠어요 솔직히 가망이 없어 보였거든요 606 00:33:34,762 --> 00:33:37,806 확실히 제 상대는 이 경기에 607 00:33:37,807 --> 00:33:41,935 별 노력을 안 들이는 것처럼 느껴졌죠 608 00:33:41,936 --> 00:33:44,563 이러는 것 같았어요, '그래, 난 너보다 잘해' 609 00:33:44,564 --> 00:33:47,400 '난 너보다 앞서고 있어 이건 보통이야' 610 00:33:47,900 --> 00:33:51,278 다시 마이애미로 돌아왔다는 생각이 들었어요 611 00:33:51,279 --> 00:33:53,906 이 친구는 이 시점에서 저를 갖고 놀고 있었죠 612 00:33:56,075 --> 00:33:59,746 때론 이게 내 어린 시절을 희생할 가치가 있었나 싶죠 613 00:34:00,538 --> 00:34:02,539 괴롭힘당할 가치가 있었을까 614 00:34:02,540 --> 00:34:04,458 혼자 살 가치가 있었을까 615 00:34:04,459 --> 00:34:05,752 그런 생각이 들어요 616 00:34:06,252 --> 00:34:08,379 하지만 그런 생각은 지나가죠 617 00:34:09,047 --> 00:34:11,256 전 그냥 그 시간을 즐기고 있었어요 618 00:34:11,257 --> 00:34:13,801 다음에 탈 일등석을 생각했죠 619 00:34:15,511 --> 00:34:18,014 이젠 정말 화가 났어요 620 00:34:18,514 --> 00:34:19,973 분통이 터졌죠 621 00:34:19,974 --> 00:34:22,143 이건 진짜 아닌데 싶었어요 622 00:34:22,977 --> 00:34:24,145 절대 아니라고요 623 00:34:24,645 --> 00:34:26,772 끝났네요, 악수합니다 624 00:34:26,773 --> 00:34:28,691 세상에, 이런 결과라니 625 00:34:29,192 --> 00:34:31,777 정말 즐거웠죠 626 00:34:31,778 --> 00:34:36,532 오랫동안 세계 최고로 손꼽혔던 망누스를 제가 쓰러뜨리다니 627 00:34:39,660 --> 00:34:42,162 망누스는 풀이 팍 죽은 것 같았어요 628 00:34:42,163 --> 00:34:44,706 {\an8}저 같은 얼간이한테 졌으니까요 629 00:34:44,707 --> 00:34:47,709 {\an8}세계 챔피언이 저한테 지다니 얼마나 민망했겠어요 630 00:34:47,710 --> 00:34:48,628 {\an8}안됐어요 631 00:34:49,587 --> 00:34:51,797 이 인터뷰에서 이상한 점은 632 00:34:51,798 --> 00:34:54,091 자신이 둔 수에 대한 한스의 설명이죠 633 00:34:54,092 --> 00:34:55,592 전혀 말이 안 되거든요 634 00:34:55,593 --> 00:34:58,845 {\an8}오프닝이 그렇게 나온 게 제겐 큰 행운이었어요 635 00:34:58,846 --> 00:35:02,224 {\an8}- 오늘 이걸 검토했는데… - 오늘 오프닝을 예상했어요? 636 00:35:02,225 --> 00:35:05,685 아뇨, 예상한 게 아니라 기적처럼 오늘 이걸 검토했어요 637 00:35:05,686 --> 00:35:09,898 체스의 오프닝은 경우의 수가 정말 많거든요 638 00:35:09,899 --> 00:35:13,902 체스의 변용은 수천 가지라 다 말로 하지도 못해요 639 00:35:13,903 --> 00:35:18,865 그러니 한스가 그 1만 개 중 하나를 골라서 640 00:35:18,866 --> 00:35:22,786 '그래, 시합 1분 전에 여기에 집중해야지' 했다는 건 641 00:35:22,787 --> 00:35:27,999 누가 봐도 전혀 말이 안 됐죠 642 00:35:28,000 --> 00:35:31,753 - 그게 가능하냐고요? 네, 뭐… - 네, 확률은 1만 분의 1이죠! 643 00:35:31,754 --> 00:35:32,712 이상 현상이죠 644 00:35:32,713 --> 00:35:35,841 그런 말도 안 되는 걸 왜 검토했는지 저도 모르겠어요 645 00:35:35,842 --> 00:35:38,510 말도 안 되는 기적이죠 646 00:35:38,511 --> 00:35:41,596 이상 현상을 설명하는 좋은 말이네요 647 00:35:41,597 --> 00:35:43,014 '말도 안 되는 기적' 648 00:35:43,015 --> 00:35:47,394 - 그게 제 질문의 답이네요 - 괜찮아요, 그건 시작일 뿐이죠 649 00:35:47,395 --> 00:35:50,021 한스, 언제나처럼 솔직한 인터뷰 감사합니다 650 00:35:50,022 --> 00:35:51,857 멋진 게임 축하해요 651 00:35:51,858 --> 00:35:54,568 세계 챔피언을 꺾었으니 중요한 날이겠죠 652 00:35:54,569 --> 00:35:55,861 인터뷰 고마워요 653 00:35:55,862 --> 00:35:59,990 호텔 방으로 돌아가자 행복감에 휩싸였죠 654 00:35:59,991 --> 00:36:01,575 성공했다 싶었어요 655 00:36:01,576 --> 00:36:05,287 '이제 내 인생은 폈어 난 위대한 체스 선수가 될 거야' 656 00:36:05,288 --> 00:36:09,375 '난 세계 최고가 될 거야' 끝내주는 기분으로 잠이 들었죠 657 00:36:12,253 --> 00:36:15,839 전 한스와 망누스의 경기를 658 00:36:15,840 --> 00:36:18,134 세인트루이스의 호텔에서 봤어요 659 00:36:19,302 --> 00:36:21,052 그냥 안됐다고만 생각했죠 660 00:36:21,053 --> 00:36:22,804 {\an8}"헨리크 칼센 망누스의 아버지이자 매니저" 661 00:36:22,805 --> 00:36:25,808 {\an8}속상해할 테니까요 실력 발휘를 못 한 것 같았죠 662 00:36:27,602 --> 00:36:32,230 전 그 상황에 관해 아무런 의심도 없었어요 663 00:36:32,231 --> 00:36:35,610 경기장에서 돌아오는 망누스를 만나기 전에는요 664 00:36:37,486 --> 00:36:43,117 망누스는 어리둥절해했어요 '이게 뭐지?' 665 00:36:44,076 --> 00:36:47,454 그래서 전 뭔가 싶었죠 그러곤 망누스가 설명하는데 666 00:36:47,455 --> 00:36:50,582 경기 초반부터 몹시 의심스러웠대요 667 00:36:50,583 --> 00:36:55,879 한스가 아니고 컴퓨터가 상대인 것 같았다고요 668 00:36:55,880 --> 00:36:58,799 전 무슨 뜻이냐고 했죠 '속임수를 쓰고 있었어요' 669 00:37:01,469 --> 00:37:05,181 상대가 인간이 아니라고 느꼈어요 670 00:37:10,811 --> 00:37:14,440 체스에서 부정행위는 수백 년 전부터 있었어요 671 00:37:15,566 --> 00:37:17,485 '튀르키예인 기계' 시절부터요 672 00:37:19,862 --> 00:37:24,075 사람들은 보이지 않는 힘에 패배하는 기분이었죠 673 00:37:25,952 --> 00:37:30,497 하지만 체스판 밑에는 인간이 숨어 있었어요 674 00:37:30,498 --> 00:37:32,291 가벼운 오락거리였죠 675 00:37:36,587 --> 00:37:38,421 우리가 지금 생각하는 부정행위는 676 00:37:38,422 --> 00:37:44,011 상대보다 우위에 서려고 체스 컴퓨터에 접속하는 거죠 677 00:37:45,638 --> 00:37:47,806 수를 두고, 상대의 수를 확인한 후 678 00:37:47,807 --> 00:37:51,726 컴퓨터로 최고의 수를 찾고 그대로 두는 거죠 679 00:37:51,727 --> 00:37:55,815 인간 지식과 인공지능 지식이 결합한 정점이에요 680 00:37:56,315 --> 00:37:57,857 체스 컴퓨터로는 681 00:37:57,858 --> 00:38:01,487 망누스 칼센을 천 번 중 천 번 다 이길 수 있어요 682 00:38:02,363 --> 00:38:04,198 그리고 쉽게 접속할 수 있죠 683 00:38:04,824 --> 00:38:06,784 접속하기 아주 쉬워요 684 00:38:08,661 --> 00:38:12,706 온라인 부정행위는 휴대폰을 꺼내서 685 00:38:12,707 --> 00:38:15,084 수를 입력하는 데서 시작하죠 686 00:38:16,669 --> 00:38:19,421 하지만 OTB에서 그러기는 상당히 어려워요 687 00:38:19,422 --> 00:38:23,258 가장 큰 이유는 진입 장벽이 훨씬 높거든요 688 00:38:23,259 --> 00:38:26,095 다른 스포츠의 부정행위는 대회 전에 이뤄지죠 689 00:38:27,013 --> 00:38:27,972 높은 직구입니다 690 00:38:28,556 --> 00:38:30,682 안녕히 가세요! 691 00:38:30,683 --> 00:38:33,601 {\an8}9.79입니다! 692 00:38:33,602 --> 00:38:37,982 하지만 체스는 당장 거기서 부정행위를 해야 해요 693 00:38:39,358 --> 00:38:44,238 컴퓨터의 도움만 있다면 무적이 되죠 694 00:38:46,115 --> 00:38:49,035 전 제 생각에만 빠져 있었어요 695 00:38:49,618 --> 00:38:52,912 그때도 알았고 지금도 아는 건데 696 00:38:52,913 --> 00:38:54,664 마이애미에서도 697 00:38:54,665 --> 00:38:57,792 신큐필드 컵에서도 전 그렇게 느꼈어요 698 00:38:57,793 --> 00:39:02,423 상대는 부정행위를 저지를 수 있는 사람이라고요 699 00:39:03,591 --> 00:39:07,803 불쾌한 상황이었지만, 그랬죠 700 00:39:08,471 --> 00:39:12,557 내 자식이 체스판에서 괴로워하는 걸 보니 701 00:39:12,558 --> 00:39:15,144 마음이 무척 힘들었어요 702 00:39:16,604 --> 00:39:20,483 한스는 못 믿을 사람인 게 분명했죠 703 00:39:20,983 --> 00:39:24,528 체스계에 위협이 될 수 있어요 704 00:39:25,279 --> 00:39:28,907 그러니 정말 뭔가가 있다는 의심이 든다면 705 00:39:28,908 --> 00:39:30,533 명확히 밝히고 싶죠 706 00:39:30,534 --> 00:39:32,286 어느 쪽이든요 707 00:39:34,747 --> 00:39:39,667 망누스가 그러더군요 한스의 호텔 방에 찾아가서 708 00:39:39,668 --> 00:39:41,212 어떻게 된 건지 물어보고 싶다고요 709 00:39:42,963 --> 00:39:47,218 전 소용없을 것 같았어요 좀 공격적이기도 하고요 710 00:39:48,094 --> 00:39:51,889 그래서 알 만한 사람들과 얘기할 필요가 있었죠 711 00:39:52,390 --> 00:39:55,810 망누스에게 아침에 대니얼 렌시와 회의를 했다고 했어요 712 00:39:56,936 --> 00:39:59,354 대니는 비행기를 타고 돌아가겠지만 713 00:39:59,355 --> 00:40:03,692 뭐 아는 게 있는지 물어볼 수는 있잖아요 714 00:40:04,193 --> 00:40:05,860 순식간에 일어난 일이었죠 715 00:40:05,861 --> 00:40:09,697 착륙하자마자 헨리크 칼센의 문자를 받았어요 716 00:40:09,698 --> 00:40:12,367 가능한 한 빨리 통화하자고요 717 00:40:12,368 --> 00:40:16,162 뭘 물어보려는 건지 안다고 하더군요 718 00:40:16,163 --> 00:40:17,914 전 말문이 막혔죠 719 00:40:17,915 --> 00:40:23,753 한스 니먼이 체스닷컴에서 부정행위로 걸린 적 있느냐더군요 720 00:40:23,754 --> 00:40:26,881 대다수 사람에겐 곧장 대답하지 않아요 721 00:40:26,882 --> 00:40:29,927 그 사람들 알 바 아니니까 하지만 어떤 사람들에겐 알려주죠 722 00:40:30,553 --> 00:40:33,304 왜냐하면 추문을 빚어선 이로울 게 없거든요 723 00:40:33,305 --> 00:40:35,432 누군가의 명예를 훼손하고 싶지도 않고요 724 00:40:35,433 --> 00:40:38,519 하지만 현실적으로 사람들은 눈치가 빤하거든요 725 00:40:44,316 --> 00:40:47,527 체스닷컴에서 부정 행위자를 처음 찾았을 때 726 00:40:47,528 --> 00:40:50,656 실존주의적 위기를 느꼈어요 727 00:40:51,240 --> 00:40:55,577 우리 플랫폼에서 뛰는 선수들을 우리가 믿지 못하면 728 00:40:55,578 --> 00:40:57,872 온라인 체스는 죽은 거나 다름없어요 729 00:40:59,081 --> 00:41:02,709 그래서 수치를 확인하고 부정행위 탐지 알고리즘을 만들죠 730 00:41:02,710 --> 00:41:08,841 인간과 비인간의 플레이를 구분할 수 있게요 731 00:41:09,383 --> 00:41:13,219 누군가 온라인에서 부정행위 혐의를 받았는데 732 00:41:13,220 --> 00:41:15,430 도저히 안 믿긴 적이 있었나요? 733 00:41:15,431 --> 00:41:17,932 '난 이 사람을 알아, 내 친구라고' 734 00:41:17,933 --> 00:41:19,476 한스 니먼의 경우요 735 00:41:19,477 --> 00:41:22,521 제가 제일 강하게 반발했어요 736 00:41:24,899 --> 00:41:27,525 {\an8}팬데믹이 한창이던 2020년에 737 00:41:27,526 --> 00:41:30,236 {\an8}우리 직원 몇 명이 수군대기 시작했죠 738 00:41:30,237 --> 00:41:32,238 한스가 부정행위를 하는 게 분명하다고요 739 00:41:32,239 --> 00:41:33,449 전 믿고 싶지 않았어요 740 00:41:34,366 --> 00:41:35,951 전 상처받았어요 741 00:41:36,535 --> 00:41:40,163 {\an8}우린 한스의 경력을 쌓는 데 큰 노력과 자원과 에너지와 742 00:41:40,164 --> 00:41:42,750 솔직히 말해서 사랑까지 쏟아부었어요 743 00:41:44,293 --> 00:41:46,377 {\an8}유감스럽게도 상황을 살펴보기 시작하면서 744 00:41:46,378 --> 00:41:48,046 우린 한스가 체스닷컴에 가입한 첫날부터 745 00:41:48,047 --> 00:41:50,590 부정행위의 경계선상에 있었다는 걸 알았죠 746 00:41:50,591 --> 00:41:52,051 {\an8}그렇지! 747 00:41:53,052 --> 00:41:56,012 {\an8}좋아! 좋았어! 748 00:41:56,013 --> 00:41:58,264 {\an8}우린 할 일을 해야 했어요 749 00:41:58,265 --> 00:42:01,267 {\an8}부정행위를 적발했다고 당사자에게 말하는 건 750 00:42:01,268 --> 00:42:03,770 제겐 그냥 대본을 읽는 것처럼 정해진 절차인데 751 00:42:03,771 --> 00:42:08,817 이번 통화는 달랐어요 한스는 즉각 부인에 들어갔죠 752 00:42:10,152 --> 00:42:12,488 '아뇨, 무슨 소리예요?' 어쩌고저쩌고 753 00:42:14,240 --> 00:42:17,534 이게 논쟁의 여지가 없다고 제가 말하자마자 754 00:42:17,535 --> 00:42:18,577 한스는 눈물을 쏟았어요 755 00:42:19,828 --> 00:42:21,829 한스가 가장 걱정했던 건 756 00:42:21,830 --> 00:42:25,751 자기가 강퇴당해 사라져서 모두가 사실을 알게 되는 거였죠 757 00:42:26,669 --> 00:42:29,672 한스한텐 다행히도 전 그 부분을 도와줄 생각이었어요 758 00:42:30,881 --> 00:42:32,840 계정을 스스로 폐쇄하고 759 00:42:32,841 --> 00:42:35,927 팬들에게 새로 출발하고 싶다고 말하게 해줬죠 760 00:42:35,928 --> 00:42:38,055 스트리밍에만 쓰는 새 아이디로요 761 00:42:38,556 --> 00:42:42,433 그러면 체스계에서 부정행위로 강퇴당한 게 아니라고 762 00:42:42,434 --> 00:42:44,311 서사를 통제할 수 있잖아요 763 00:42:46,230 --> 00:42:50,108 솔직히 너무 관대해서 그때는 좀 놀랐어요 764 00:42:50,109 --> 00:42:53,152 추문을 피하고 싶었으니까요 765 00:42:53,153 --> 00:42:58,492 전 여전히 큰형, 멘토 모드였는데 그때 대화가 이상하게 흘러갔죠 766 00:43:00,160 --> 00:43:02,203 구체적인 걸 묻기 시작하더군요 767 00:43:02,204 --> 00:43:05,040 '제가 정확히 어떤 경기에서 부정행위를 했죠?' 768 00:43:06,417 --> 00:43:08,252 '알고리즘은 어떻게 작동하죠?' 769 00:43:09,545 --> 00:43:11,754 '제가 OTB에서 부정행위를 했다고 보세요?' 770 00:43:11,755 --> 00:43:16,634 자기가 어떻게 들켰는지 정확히 알아내려는 것처럼요 771 00:43:16,635 --> 00:43:19,888 그 통화의 그 부분이 계속 머릿속에 남았죠 772 00:43:20,723 --> 00:43:23,434 '젠장, 다시는 이 녀석을 못 믿을 거야' 773 00:43:26,061 --> 00:43:29,897 그래서 신큐필드 컵 당시 망누스와 헨리크와 774 00:43:29,898 --> 00:43:31,566 그렇게 통화했을 때 775 00:43:31,567 --> 00:43:34,695 전 한스가 부정행위를 했을 수도 있다고 봤어요 776 00:43:37,531 --> 00:43:41,492 전 거기서 필요했던 확신을 얻었죠 777 00:43:41,493 --> 00:43:43,579 이 녀석은 부정행위를 하고 있어 778 00:43:45,122 --> 00:43:49,043 "4일째" 779 00:43:53,839 --> 00:43:54,840 왜지? 780 00:43:56,467 --> 00:43:58,427 왜 시합에 안 나오지? 781 00:43:59,803 --> 00:44:00,971 전례 없는 일이었어요 782 00:44:01,472 --> 00:44:05,725 포기해도 되는 아무 대회가 아니라 신큐필드 컵이잖아요 783 00:44:05,726 --> 00:44:08,646 시합에 안 나타나면 안 돼요 784 00:44:09,146 --> 00:44:10,856 그래서 전 그렇게 생각했어요 785 00:44:11,357 --> 00:44:14,568 대회에 나오기 싫어진 이유가 있겠지, 하고요 786 00:44:15,277 --> 00:44:16,861 망누스의 상대가 그러더군요 787 00:44:16,862 --> 00:44:19,864 '맙소사, 난 세계 챔피언을 상대하러 왔는데' 788 00:44:19,865 --> 00:44:21,867 '챔피언이 안 오다니' 789 00:44:22,826 --> 00:44:25,496 속보가 들어왔다고 합니다 790 00:44:26,288 --> 00:44:29,540 세계 체스 챔피언 망누스 칼센이 트윗을 올렸는데요 791 00:44:29,541 --> 00:44:32,794 알레한드로, 정확히 무슨 트윗이었죠? 792 00:44:32,795 --> 00:44:34,128 '출전을 취소했습니다' 793 00:44:34,129 --> 00:44:37,465 '세인트루이스 체스 클럽에서는 늘 즐거운 시합을 했고' 794 00:44:37,466 --> 00:44:40,468 '언젠가는 다시 돌아가고 싶습니다' 795 00:44:40,469 --> 00:44:43,721 할 말 없습니다 796 00:44:43,722 --> 00:44:45,849 말하면 곤란해질 거라서요 797 00:44:46,475 --> 00:44:49,144 몹시 곤란해지죠 전 곤란해지기 싫어요 798 00:44:50,187 --> 00:44:52,022 세상에 799 00:44:52,981 --> 00:44:57,026 망누스의 트윗이 무슨 뜻인지 금세 분명해졌죠 800 00:44:57,027 --> 00:44:59,278 의심할 여지가 없었어요 801 00:44:59,279 --> 00:45:02,115 저뿐만 아니라 상위 선수들은 다들 그랬어요 802 00:45:02,116 --> 00:45:05,952 특히 뒤에서 도는 말들에 비추어 보면 더 그랬죠 803 00:45:05,953 --> 00:45:09,540 뻔하잖아요 부정행위라는 비난이죠 804 00:45:11,375 --> 00:45:12,876 믿을 수가 없었어요 805 00:45:13,460 --> 00:45:18,173 그런 게 가능하다고 생각하는 것조차 어이없어요 806 00:45:23,470 --> 00:45:26,806 정말 실망스러웠죠 전 평생 노력해서 807 00:45:26,807 --> 00:45:28,599 세계 챔피언을 이겼는데 808 00:45:28,600 --> 00:45:31,394 칭송과 축하를 받아야 할 때에 809 00:45:31,395 --> 00:45:33,939 내 평생 우러러봤던 이 사람에게 810 00:45:35,149 --> 00:45:36,734 부정행위라는 비난을 받다니 811 00:45:37,985 --> 00:45:41,988 망누스는 가끔 자기 권력을 잊는 것 같아요 812 00:45:41,989 --> 00:45:44,867 이 이후로 아수라장이 벌어졌죠 813 00:45:45,659 --> 00:45:48,995 그 후로 체스계는 대혼란이었어요 814 00:45:48,996 --> 00:45:50,747 왜 출전을 취소한 거죠? 815 00:45:50,748 --> 00:45:52,707 무슨 말을 해야 하죠? 816 00:45:52,708 --> 00:45:54,417 벌써 소문이 무성했어요 817 00:45:54,418 --> 00:45:59,131 {\an8}하지만 어떤 사람들은 망누스의 의중을 알아차렸죠 818 00:46:00,090 --> 00:46:02,091 한스는 믿어줄 이유가 없었어요 819 00:46:02,092 --> 00:46:05,262 망누스 칼센이 불을 지핀 것과는 별도로요 820 00:46:05,763 --> 00:46:09,475 한스가 부정행위를 했다는 게 모두의 결론이었어요 821 00:46:10,142 --> 00:46:13,269 어떻게 했는지 몰라도 이어폰이나 822 00:46:13,270 --> 00:46:16,148 뭔가 통신 장치로 신호를 받았다는 거죠 823 00:46:17,858 --> 00:46:21,652 다들 영상을 돌려 보면서 검토하고 있었어요 824 00:46:21,653 --> 00:46:23,280 도대체 어떻게 된 건지를요 825 00:46:23,781 --> 00:46:27,116 재킷의 이 부분이 좀 불룩하지 않나요? 826 00:46:27,117 --> 00:46:30,036 저건 무슨… 발목이 계속 가려운 건가요? 827 00:46:30,037 --> 00:46:34,207 {\an8}목을 감싸는 자세를 놓치면 안 돼요 828 00:46:34,208 --> 00:46:38,503 한스의 버릇 하나하나가 분석됐죠 829 00:46:38,504 --> 00:46:40,755 치아에 충치 구멍이 있으면 830 00:46:40,756 --> 00:46:42,548 충전재를 꺼내고 831 00:46:42,549 --> 00:46:47,429 전기 신호를 보내는 작은 장치를 넣을 수 있나요? 832 00:46:47,930 --> 00:46:51,516 제가 얼마나 거창한 속임수를 쓰고 있는 거죠? 833 00:46:51,517 --> 00:46:55,687 트위치 방송 중에 이뤄진 이 채팅에서 834 00:46:56,313 --> 00:46:59,691 누군가가 그랬죠 835 00:47:01,318 --> 00:47:03,070 '애널 비즈일지도 몰라' 836 00:47:04,238 --> 00:47:05,488 {\an8}좋은 수였어요 837 00:47:05,489 --> 00:47:07,949 {\an8}애널 비즈라면 아마 그걸 이길 수 있겠죠 838 00:47:07,950 --> 00:47:12,454 {\an8}분명히… 그 모터가… 아마도… 839 00:47:13,997 --> 00:47:17,167 {\an8}글쎄요, 저야 모르죠 전 모르지만, 생각해 보세요 840 00:47:18,126 --> 00:47:20,628 상황이 아무도 예상 못 할 만큼 841 00:47:20,629 --> 00:47:22,964 급속히 난장판으로 변하고 있었죠 842 00:47:22,965 --> 00:47:27,636 애널 비즈 소문에 체스계가 들썩이고 있습니다 843 00:47:28,679 --> 00:47:30,222 '캐슬링'이라고 하죠 844 00:47:31,765 --> 00:47:35,560 뒤쪽 부위에 사용하는 진동 섹스 토이와 관련된 거죠 845 00:47:35,561 --> 00:47:39,981 야! 애널 비즈 모스 부호를 쓰고 있어! 846 00:47:39,982 --> 00:47:43,317 기본적으로 누군가가 애널 비즈를 사용했다는 거예요 847 00:47:43,318 --> 00:47:45,278 전 전문가는 아니지만 848 00:47:45,279 --> 00:47:48,364 구슬이 보내는 신호 같은 걸 받는 거죠 849 00:47:48,365 --> 00:47:49,907 그게 사실인 것처럼 됐어요 850 00:47:49,908 --> 00:47:52,285 갑자기 타당한 이론이 된 거예요 851 00:47:52,286 --> 00:47:58,416 {\an8}선수는 컴퓨터에 접속된 항문을 조절해 소통할 수 있었죠 852 00:47:58,417 --> 00:48:00,418 {\an8}참 별일도 다 있어요 853 00:48:00,419 --> 00:48:02,713 트위터에서 그 얘기를 하기 시작했어요 854 00:48:03,797 --> 00:48:07,049 제 자식들도 그러더군요 855 00:48:07,050 --> 00:48:13,598 '일론 머스크가 리트윗한 무선 애널 비즈 얘기 봤어요?' 856 00:48:13,599 --> 00:48:16,058 {\an8}체스계가 혼란에 빠졌습니다 857 00:48:16,059 --> 00:48:19,062 {\an8}'윙'은 비숍이고 '윙윙'은 나이트예요 858 00:48:19,688 --> 00:48:23,024 아주 난리가 났죠 조 로건이 그 얘기를 했어요 859 00:48:23,025 --> 00:48:24,442 '체스 그랜드 마스터가' 860 00:48:24,443 --> 00:48:26,736 '애널 비즈를 이용한 부정행위를 부인했습니다' 861 00:48:26,737 --> 00:48:30,407 {\an8}네, 그게, 이기는 거야 좋죠 862 00:48:32,367 --> 00:48:34,869 {\an8}하지만 그렇게까지 한다고요? 863 00:48:34,870 --> 00:48:37,788 주요 뉴스였죠, 1면에 실렸어요 864 00:48:37,789 --> 00:48:41,000 진동 애널 비즈를 이용한 부정행위라니, 이해가 가요 865 00:48:41,001 --> 00:48:44,212 져도 기분은 좋잖아요 866 00:48:45,088 --> 00:48:48,090 알몸으로 체스를 두면 백만 달러를 주겠다는 867 00:48:48,091 --> 00:48:50,928 섹스 토이 회사의 제의가 있었는데 다들 수락하라고 하더군요 868 00:48:51,595 --> 00:48:52,554 전 사양했죠 869 00:48:53,472 --> 00:48:58,184 항문 이식은 정말 우려해야 한다고 봐 870 00:48:58,185 --> 00:49:02,146 우린 코로나19와 '퀸스 갬빗'으로도 확 떴는데 871 00:49:02,147 --> 00:49:05,816 - 진짜 대박은 애널 비즈였죠 - 확 떴어요 872 00:49:05,817 --> 00:49:08,319 애널 비즈한테 너무 고맙죠 873 00:49:08,320 --> 00:49:10,072 - 전 그냥… - 그 얘긴 빼주세요! 874 00:49:17,079 --> 00:49:19,539 다들 즐겼죠, 아주 즐거워했어요 875 00:49:20,707 --> 00:49:23,168 한편 전 슬펐죠 제 평생의 노력이 눈앞에서 876 00:49:23,794 --> 00:49:25,712 재가 되어버렸으니까요 877 00:49:30,592 --> 00:49:33,887 사람들은 비웃을지도 모르지만 878 00:49:36,139 --> 00:49:38,557 사실 아주 슬픈 사연이 있어요 879 00:49:38,558 --> 00:49:41,019 져도 기분은 좋잖아요 880 00:49:42,729 --> 00:49:44,731 나이트를 킹 7으로! 881 00:49:49,611 --> 00:49:53,572 어제 하루에만 각각 다섯 명에게 다섯 번 설명해야 했죠 882 00:49:53,573 --> 00:49:55,866 애널 비즈 같은 건 쓴 적 없다고요 883 00:49:55,867 --> 00:49:58,828 제 삶과 제가 이룬 모든 업적을 884 00:49:58,829 --> 00:50:02,541 망할 애널 비즈가 몽땅 집어삼켜 버렸어요 885 00:50:03,125 --> 00:50:06,002 선수들이 시합장에 도착합니다 886 00:50:06,003 --> 00:50:10,256 선수들은 우리가 고안할 수 있는 887 00:50:10,257 --> 00:50:12,299 모든 전자 장비로 검사받습니다 888 00:50:12,300 --> 00:50:14,010 벌써 한스 니먼이 보이네요 889 00:50:14,011 --> 00:50:15,636 대회장에 도착해서 890 00:50:15,637 --> 00:50:19,432 주심에게 세심한 검사를 받았습니다, 종일 행사는… 891 00:50:19,433 --> 00:50:21,976 물론 절 조롱하지 않고는 못 배겼죠 892 00:50:21,977 --> 00:50:23,478 절 모욕하려고 했어요 893 00:50:26,732 --> 00:50:31,819 하지만 이미 봤듯이 경비원한테 검사받느라 지체됐어요 894 00:50:31,820 --> 00:50:34,113 검사가 아주 철저하네요 895 00:50:34,114 --> 00:50:37,700 호텔 안에서 어디로 가든 누군가 절 지켜보고 있었죠 896 00:50:37,701 --> 00:50:40,995 싸워야 한다고 생각했지만 유감스럽게도 저는 897 00:50:40,996 --> 00:50:42,788 체스를 둘 정신 상태가 아니었어요 898 00:50:42,789 --> 00:50:45,916 9번째 수까지는 아주 평범한 경기였고 899 00:50:45,917 --> 00:50:49,920 그 후 한스가 배치에 나섰는데 900 00:50:49,921 --> 00:50:54,216 저는 이번에 처음 보는 것 같아요 901 00:50:54,217 --> 00:50:57,219 매일 시합을 마치고 뉴스를 전부 보고 902 00:50:57,220 --> 00:51:00,098 새로 뜬 기사를 보면 집중이 안 됐어요 903 00:51:01,266 --> 00:51:03,350 - 맙소사 - 네, 맙소사죠 904 00:51:03,351 --> 00:51:05,520 제가 체스에 관해 뭔가 안다면 905 00:51:07,481 --> 00:51:09,441 이건 형편없는 수인 게 분명해요 906 00:51:10,067 --> 00:51:11,192 제 인생이었어요 907 00:51:11,193 --> 00:51:13,445 당분간은 망했구나 싶었죠 908 00:51:14,946 --> 00:51:19,492 이 전체 사건과 지난 며칠간의 논란 이후로 909 00:51:19,493 --> 00:51:20,910 한스는 속수무책이었죠 910 00:51:20,911 --> 00:51:22,286 버티는 게 신기해요 911 00:51:22,287 --> 00:51:25,832 집중력이 떨어지기까지 오래 버텼네요 912 00:51:26,374 --> 00:51:29,543 어느 순간 제가 거울을 보면서 이러고 있더라고요 913 00:51:29,544 --> 00:51:31,378 '이제 어떡하지? 914 00:51:31,379 --> 00:51:36,675 마침내 한스 니먼과 알레한드로를 스튜디오에 불렀어요 915 00:51:36,676 --> 00:51:39,220 한스, 다들 피하고 있는 그 얘길 좀 해보죠 916 00:51:39,221 --> 00:51:41,263 할 말이 있다고 하셨죠 917 00:51:41,264 --> 00:51:43,724 인터뷰 전에 말했어요 918 00:51:43,725 --> 00:51:46,894 제 말을 끊지 말고 끝까지 들어달라고요 919 00:51:46,895 --> 00:51:50,940 그 인터뷰에서 다 털어놓고 말했어요 920 00:51:50,941 --> 00:51:53,567 이렇게 된 거예요, 제가 16살 때 921 00:51:53,568 --> 00:51:57,321 스트리밍 경력을 쌓고 있을 때 터무니없는 실수를 했어요 922 00:51:57,322 --> 00:51:59,990 더 강한 선수랑 싸우고 레이팅을 더 높이고 싶어서 923 00:51:59,991 --> 00:52:02,701 체스닷컴의 무작위 경기에서 부정행위를 했죠 924 00:52:02,702 --> 00:52:04,995 그걸 들켜서 자백했고 925 00:52:04,996 --> 00:52:09,041 이게 제 평생 가장 큰 실수예요 정말 부끄럽습니다 926 00:52:09,042 --> 00:52:14,714 이걸 세상에 공개하는 건 오해나 소문을 피하고 싶어서예요 927 00:52:15,465 --> 00:52:18,634 {\an8}저더러 12살이나 13살 때 온라인 게임에서 부정행위를 928 00:52:18,635 --> 00:52:20,219 몇 번이나 했냐고 물으면… 929 00:52:20,220 --> 00:52:21,887 맙소사, 알겠어 930 00:52:21,888 --> 00:52:23,764 9경기였을 거예요 931 00:52:23,765 --> 00:52:24,975 그러니까 대회 한 번이죠 932 00:52:25,809 --> 00:52:27,310 16살 무렵엔… 933 00:52:29,229 --> 00:52:32,691 20번에서 30번쯤이었죠 934 00:52:33,191 --> 00:52:34,484 어쩌면 약간 더… 글쎄요… 935 00:52:35,777 --> 00:52:38,530 {\an8}전 실수를 하는 복잡한 사람이었어요 936 00:52:40,031 --> 00:52:41,824 어릴 땐 실수를 하잖아요 937 00:52:41,825 --> 00:52:44,201 그렇다고 남은 평생 제가 하는 일 하나하나를 938 00:52:44,202 --> 00:52:47,747 의심해도 된다는 건 아니죠 939 00:52:48,582 --> 00:52:50,749 정말 지킬 박사와 하이드 씨 그 자체예요 940 00:52:50,750 --> 00:52:53,587 엄청난 재능을 가졌지만 문제도 많죠 941 00:52:54,796 --> 00:52:57,339 딱 동정심을 살 만큼만 인정해서 942 00:52:57,340 --> 00:53:00,092 그 이후에 우리가 무슨 말을 하든 943 00:53:00,093 --> 00:53:02,428 우리를 힘센 악당처럼 보이게 만들었죠 944 00:53:02,429 --> 00:53:04,014 정말 신의 한 수였어요 945 00:53:05,307 --> 00:53:06,682 경기가 끝나고 946 00:53:06,683 --> 00:53:09,519 체스닷컴에 들어가 제 계정에 접속했어요 947 00:53:10,729 --> 00:53:12,146 비밀번호가 안 먹히더군요 948 00:53:12,147 --> 00:53:15,024 망누스와의 경기 때문에 망누스가 한 말 때문에 949 00:53:15,025 --> 00:53:18,277 저를 웹사이트에서 영구 강퇴한 거예요 950 00:53:18,278 --> 00:53:20,196 - 이유를 들었나요? - 이유는 없어요 951 00:53:20,197 --> 00:53:22,698 체스닷컴에서 영구 강퇴됐어요 952 00:53:22,699 --> 00:53:25,784 그리고 세계 체스 선수권 대회 초대장도 빼앗았죠 953 00:53:25,785 --> 00:53:27,996 1등 상금 20만 달러짜리요 954 00:53:28,663 --> 00:53:32,667 전부 완벽한 타이밍이었어요 955 00:53:34,127 --> 00:53:36,837 전 이런 거죠, '지금 불공평하다고 나한테 화낼 수 있는데' 956 00:53:36,838 --> 00:53:38,923 '아마 전에는 내가 너한테 지나치게 공평했을 거야' 957 00:53:38,924 --> 00:53:42,052 '넌 거짓말하고 부정행위도 여러 번 했잖아' 958 00:53:42,636 --> 00:53:46,222 사실 망누스 칼센의 행동은 사람들이 아는 것보다 959 00:53:46,223 --> 00:53:49,683 더 팔팔 끓고 있던 냄비의 기폭제가 됐죠 960 00:53:49,684 --> 00:53:53,479 그 정도일 줄은 몰랐어요 제가 한스 니먼을 강퇴한 건 961 00:53:53,480 --> 00:53:56,732 한스가 부정행위를 또 저지를 수도 있다는 사실을 962 00:53:56,733 --> 00:53:59,944 더는 모르는 체할 수 없어서였죠 963 00:53:59,945 --> 00:54:01,738 그래서 강퇴시킨 거예요 964 00:54:02,447 --> 00:54:07,368 안됐지만 전 제 적들에 관한 진실을 말해야겠어요 965 00:54:07,369 --> 00:54:11,998 여러분 환영합니다 올해 신큐필드 컵 폐회식입니다 966 00:54:13,041 --> 00:54:14,042 안녕하세요, 한스 967 00:54:15,335 --> 00:54:18,337 대회가 끝나서 기뻤어요 더는 무리였거든요 968 00:54:18,338 --> 00:54:19,422 다들 모이셨네요 969 00:54:20,257 --> 00:54:23,677 왜 망누스가 절 부정행위로 비난한 그 순간에 강퇴시키죠? 970 00:54:24,678 --> 00:54:26,429 이건 절대 우연이 아니에요 971 00:54:30,600 --> 00:54:32,811 전부 다 연결돼 있죠 972 00:54:36,022 --> 00:54:38,315 절 강퇴시킨 건 그 사람들이 체스 역사상 973 00:54:38,316 --> 00:54:40,986 가장 중요한 합병을 마무리하는 도중이었기 때문이죠 974 00:54:41,945 --> 00:54:47,908 체스계를 지배할 무적의 힘을 줄 합병을요 975 00:54:47,909 --> 00:54:51,578 망누스가 와서 파티하고 싶다면 그러든가 말든가 976 00:54:51,579 --> 00:54:53,789 사람들이 올 거예요 977 00:54:53,790 --> 00:54:55,875 망누스 칼센을 사는 거죠 978 00:55:02,424 --> 00:55:05,342 {\an8}"플레이 망누스 망누스 칼센 공식 앱" 979 00:55:05,343 --> 00:55:08,847 {\an8}플레이 망누스 그룹은 13개 회사의 복합체였어요 980 00:55:09,556 --> 00:55:12,099 우리의 주요 경쟁자였는데 981 00:55:12,100 --> 00:55:16,271 망누스 칼센을 체스닷컴에 참여하지 못하게 했죠 982 00:55:16,938 --> 00:55:21,358 {\an8}망누스 칼센 없는 체스닷컴이란 NBA로 치자면 983 00:55:21,359 --> 00:55:24,904 르브론 제임스가 다른 농구 리그에서 뛰는 격이죠 984 00:55:26,323 --> 00:55:30,744 그래서 결국 우리는 매입을 제안했어요 985 00:55:31,244 --> 00:55:33,829 약 8천만 달러로요 986 00:55:33,830 --> 00:55:37,207 "8,290만 달러대의 인수 제안" 987 00:55:37,208 --> 00:55:39,084 최악의 타이밍이었어요 988 00:55:39,085 --> 00:55:43,047 무작위적인 퍼즐 조각들이 무슨 소설처럼 들어맞죠 989 00:55:43,048 --> 00:55:46,925 거의 무슨 거대한 음모가 벌어진 것 같았어요 990 00:55:46,926 --> 00:55:48,552 전부 거대한 계획의 일부인 것처럼요 991 00:55:48,553 --> 00:55:53,058 전 그들이 짓밟기로 한 작은 개미일 뿐이었죠 992 00:55:53,683 --> 00:55:58,104 신큐필드 컵에서 한스를 축출하라는 압박은 분명 있었어요 993 00:55:59,356 --> 00:56:02,649 하지만 한스 니먼을 축출한 건 압박이랑 전혀 상관없어요 994 00:56:02,650 --> 00:56:04,736 당연히 짠 거죠 995 00:56:05,236 --> 00:56:07,321 망누스의 비위를 맞춰야 하니까 996 00:56:07,322 --> 00:56:09,865 망누스를 너무 열받게 하면 안 되잖아요 997 00:56:09,866 --> 00:56:13,369 또 떼를 쓰기 시작할 테니까요 그리고 아기가 울음을 터뜨리면 998 00:56:13,370 --> 00:56:15,538 뭐라도 줘서 입을 다물게 해야죠 999 00:56:16,331 --> 00:56:19,541 망누스 매니저가 대니얼 렌시와 통화를 안 했을까요? 1000 00:56:19,542 --> 00:56:23,880 '이것저것 합병하세요' 그리고, '한스 니먼 아세요? 네' 1001 00:56:24,881 --> 00:56:30,553 니먼 사건이 어떤 식으로 영향을 미쳤는지 전 모르죠 1002 00:56:31,054 --> 00:56:34,556 그냥 우리는 미래의 한 팀으로서 1003 00:56:34,557 --> 00:56:39,270 서로 돕고 싶었을 뿐이에요 1004 00:56:40,230 --> 00:56:43,107 제가 아주 강력한 사람들의 1005 00:56:43,108 --> 00:56:45,402 과녁이 되고 말았다는 걸 알았어요 1006 00:56:54,369 --> 00:56:58,664 헨리크와 망누스는 체스닷컴의 1007 00:56:58,665 --> 00:57:01,792 부정행위 방지 기술을 이용해 1008 00:57:01,793 --> 00:57:04,336 한스가 다른 OTB 게임에서도 1009 00:57:04,337 --> 00:57:09,634 부정행위를 했는지 밝힐 수 있나 궁금해했어요 1010 00:57:10,593 --> 00:57:12,886 한스의 급부상 당시에든 1011 00:57:12,887 --> 00:57:16,932 신큐필드 컵에서든 그게 가능하냐고 묻더군요 1012 00:57:16,933 --> 00:57:20,478 우린 그저 객관적인 정보를 찾고 있었어요 1013 00:57:21,062 --> 00:57:23,064 우리는 이렇게 대답했죠 1014 00:57:25,942 --> 00:57:27,484 - 살펴볼게요 - 노력해 보죠 1015 00:57:27,485 --> 00:57:28,861 - 노력해 보죠 - 노력해 보죠 1016 00:57:28,862 --> 00:57:30,989 당장 알아볼게요 1017 00:57:31,948 --> 00:57:33,867 대니가 자신 있게 말하더군요 1018 00:57:34,492 --> 00:57:38,203 '우리 알고리즘은 부정행위 적발에 탁월해요' 1019 00:57:38,204 --> 00:57:41,332 전 그걸 굳게 믿었죠 1020 00:57:41,958 --> 00:57:44,751 체스닷컴의 부정행위 탐지 기능은 최고예요 1021 00:57:44,752 --> 00:57:45,920 '땅땅' 1022 00:57:46,463 --> 00:57:48,505 에둘러 말할 필요가 없어요 1023 00:57:48,506 --> 00:57:52,010 한스 니먼 본인이 말했어요 비교도 안 되죠 1024 00:57:53,553 --> 00:57:57,097 우린 거대한 부정행위 방지 부서가 있어요 1025 00:57:57,098 --> 00:57:59,391 가장 많은 인원을 투입하고 1026 00:57:59,392 --> 00:58:02,102 가장 많은 돈과 자원을 투입하죠 1027 00:58:02,103 --> 00:58:05,981 가장 큰 서버 팜들이 숫자를 처리하고 있어요 1028 00:58:05,982 --> 00:58:08,525 모든 데이터와 알고리즘이 있죠 1029 00:58:08,526 --> 00:58:10,402 전 '가자, 알아내자' 했죠 1030 00:58:10,403 --> 00:58:13,071 이 사기꾼 꼬마가 어떻게 시스템을 조작해 1031 00:58:13,072 --> 00:58:18,076 챔피언을 이겼는지 알아내기 위한 세계 최대 조사를 시작하려 했어요 1032 00:58:18,077 --> 00:58:20,330 이 수수께끼를 풀 작정이었죠 1033 00:58:22,707 --> 00:58:25,834 입을 다물고 있던 수많은 사람들이 나와서 1034 00:58:25,835 --> 00:58:29,630 한스의 부정행위 증거를 체스닷컴에 제공했어요 1035 00:58:29,631 --> 00:58:31,882 전 제보 하나하나 전부 훑어봤어요 1036 00:58:31,883 --> 00:58:34,843 한스가 한 경기를 하나도 빠짐없이 보려고 했죠 1037 00:58:34,844 --> 00:58:39,932 한스의 온라인 게임 전부를 아주 철저하게 조사했어요 1038 00:58:39,933 --> 00:58:44,228 눈이 번쩍 뜨인 게, 부정행위를 생각보다도 훨씬 많이 했더군요 1039 00:58:44,229 --> 00:58:46,564 온라인 부정행위가 널려 있었죠 1040 00:58:47,232 --> 00:58:50,735 100회도 넘는 온라인 게임에서 부정행위를 했어요 1041 00:58:54,030 --> 00:58:56,991 방귀가 잦으면 똥이 나오는 법이잖아요 1042 00:58:59,869 --> 00:59:03,580 그리고 전 한스 니먼이 2022년 신큐필드 컵에서 부정행위를 한 게 1043 00:59:03,581 --> 00:59:05,166 사실이라고 생각했어요 1044 00:59:07,460 --> 00:59:10,838 이 이야기는 그렇게 끝날 줄만 알았죠 1045 00:59:17,804 --> 00:59:21,723 {\an8}체스계를 뒤흔든 부정행위 추문의 새로운 전개입니다 1046 00:59:21,724 --> 00:59:24,434 {\an8}체스닷컴의 72쪽짜리 조사 보고서에 따르면 1047 00:59:24,435 --> 00:59:28,146 {\an8}니먼이 칼센과의 경기나 다른 OTB 경기에서 1048 00:59:28,147 --> 00:59:31,066 {\an8}부정행위를 했다는 증거는 전혀 없습니다 1049 00:59:31,067 --> 00:59:36,114 '우리 조사 결과론 문제가 될 만한 건 전혀…' 1050 00:59:38,074 --> 00:59:42,035 지금 읽고 있는데도 미친 것 같아요 1051 00:59:42,036 --> 00:59:47,291 다들 이게 사실이길 바랐죠 모두가 사실이길 바랐어요 1052 00:59:47,292 --> 00:59:52,004 제 심정은 이랬어요 결국 마지막에 자리에 앉아 1053 00:59:52,005 --> 00:59:55,215 이러는 거죠 '죄송합니다, 여러분' 1054 00:59:55,216 --> 00:59:59,886 '이건 데이터상으로 보이는 거랑 달라요' 1055 00:59:59,887 --> 01:00:01,722 전 에릭이랑 다퉜어요 1056 01:00:01,723 --> 01:00:04,975 '무슨 소리야? 데이터로는 한스가 부정행위를 하는 게 아니라니?' 1057 01:00:04,976 --> 01:00:10,480 시간이 흐르면서 모든 이론과 모든 혐의가 물거품이 됐죠 1058 01:00:10,481 --> 01:00:12,691 OTB의 증거는 없었어요 1059 01:00:12,692 --> 01:00:15,652 전 이 놀라운 수수께끼를 우리가 풀어서 1060 01:00:15,653 --> 01:00:18,030 세상을 속 시원하게 해줄 알았어요 1061 01:00:18,031 --> 01:00:21,366 그런데 결국엔 우리가 삽질을 한 꼴이 됐죠 1062 01:00:21,367 --> 01:00:24,411 물론 그쪽에선 결정적인 증거를 찾고 싶었겠지만 1063 01:00:24,412 --> 01:00:25,830 그런 건 존재하지 않았어요 1064 01:00:26,331 --> 01:00:28,790 그래서 그 사람들한테는 안됐지만 전 결백합니다 1065 01:00:28,791 --> 01:00:30,501 늘 결백했죠 1066 01:00:31,002 --> 01:00:33,003 우리는 망누스 칼센 앞에 서서 1067 01:00:33,004 --> 01:00:35,714 이 새로 결합한 회사 앞에서 1068 01:00:35,715 --> 01:00:39,552 환영받지 못할 말을 했죠 한스 니먼이 결백하다고요 1069 01:00:40,178 --> 01:00:42,346 그렇게 힘든 일이 또 있었나 싶어요 1070 01:00:42,347 --> 01:00:44,140 그리고 사람들이 모르는 것도 있죠 1071 01:00:45,016 --> 01:00:47,351 그런 식으로 돌아가요 1072 01:00:47,352 --> 01:00:48,644 말을 많이 하죠 1073 01:00:48,645 --> 01:00:54,399 특히 대니한테는 몇 번인가 이렇게 말해야 했어요 1074 01:00:54,400 --> 01:00:57,319 하고 싶은 말을 좀 짧게 할 수 없느냐고요 1075 01:00:57,320 --> 01:00:58,738 온갖 헛소리는 듣기 싫어요 1076 01:00:59,489 --> 01:01:01,199 그들은 결정적 증거가 없었어요 1077 01:01:02,367 --> 01:01:04,951 기분이 몹시 별로였죠 1078 01:01:04,952 --> 01:01:08,372 좀 가스라이팅 당한 기분이었어요 1079 01:01:08,373 --> 01:01:12,209 대니와 체스닷컴이 있지도 않은 증거를 1080 01:01:12,210 --> 01:01:14,961 괜히 있다고 생각하게 만든 것 같았죠 1081 01:01:14,962 --> 01:01:19,509 전 늘 결정적인 카드를 갖고 있다고 느꼈거든요 1082 01:01:20,093 --> 01:01:25,013 돌이켜 보면 체스닷컴이 망누스와의 관계를 1083 01:01:25,014 --> 01:01:27,808 너무 걱정했던 나머지 실제 가능한 것보다 1084 01:01:27,809 --> 01:01:30,435 더 많은 걸 약속한 것 같아요 1085 01:01:30,436 --> 01:01:34,147 그리고 약속을 못 지켰죠 1086 01:01:34,148 --> 01:01:37,901 그래서 제가 좀 애매한 상황이 됐어요 1087 01:01:37,902 --> 01:01:39,362 인제 어쩌지? 1088 01:01:40,947 --> 01:01:43,199 꼭 종교적인 얘기는 아닌데 1089 01:01:43,950 --> 01:01:47,953 누구에게나 심판의 날은 오죠 1090 01:01:47,954 --> 01:01:51,206 지난달 부정행위 혐의를 받은 10대 체스 그랜드 마스터는 1091 01:01:51,207 --> 01:01:54,167 이제 비판하는 측에 1억 달러 소송을 걸었습니다 1092 01:01:54,168 --> 01:01:57,672 어제 연방 법원에 제기한 소장 내용입니다 1093 01:01:58,172 --> 01:02:02,509 니먼이 소송을 제기했다는 소식을 들었어요 1094 01:02:02,510 --> 01:02:05,345 키우는 개까지 깡그리 고소했더군요 1095 01:02:05,346 --> 01:02:08,807 소장에 따르면 '어린 니먼이 감히 '체스의 왕'을' 1096 01:02:08,808 --> 01:02:11,226 '무시했다는 데 분노하고' 1097 01:02:11,227 --> 01:02:13,353 '그 신동이 자신을 이김으로써' 1098 01:02:13,354 --> 01:02:16,273 '자신의 수백만 달러 브랜드에 흠집 낼 것을 두려워한' 1099 01:02:16,274 --> 01:02:18,317 '칼센이 악의적으로 보복했다' 1100 01:02:18,818 --> 01:02:20,361 좀 너무 갔죠 1101 01:02:21,529 --> 01:02:25,323 어린애 하나를 상대로 이런 음모를 꾸몄다고 주장하다니 1102 01:02:25,324 --> 01:02:30,455 아마 본인도 진짜로 믿지는 않을 것 같아요 1103 01:02:31,581 --> 01:02:35,250 인터뷰와 언론 상대 훈련으로 망누스가 만든 이 겉모습은 1104 01:02:35,251 --> 01:02:37,085 몽땅 가짜예요 1105 01:02:37,086 --> 01:02:39,213 망누스의 친구들조차 망누스를 싫어해요 1106 01:02:39,714 --> 01:02:43,800 그 사람 친구들은 이래요 '같이 있기 너무 힘들어' 1107 01:02:43,801 --> 01:02:49,015 같이 있으면 얼마나 짜증 나는지 저한테 말하곤 했죠 1108 01:02:49,724 --> 01:02:53,478 전 그 사람들을 고소했어요 거짓말하고 공모해서 1109 01:02:54,061 --> 01:02:56,230 제 경력과 인생을 몽땅 짓밟았으니까요 1110 01:02:56,731 --> 01:02:59,776 모두 같이 짜고 절 놀림감으로 만들었죠 1111 01:03:00,443 --> 01:03:02,445 그건 아무도 부정 못 해요 1112 01:03:03,237 --> 01:03:06,364 전 한스와 개인적으로 가장 가까운 사이였어요 1113 01:03:06,365 --> 01:03:10,660 개인적으로 재능 있는 젊은이로 보통 자기 체스에만 집중하는데… 1114 01:03:10,661 --> 01:03:13,789 1억 달러 소송을 당하면 아무래도 힘들죠 1115 01:03:13,790 --> 01:03:18,502 제대로 한 방 맞는 거예요 가장 당황스러운 경험이었죠 1116 01:03:18,503 --> 01:03:21,588 참고로 저는 1억 달러가 없거든요 1117 01:03:21,589 --> 01:03:24,884 그런 건 존재하지 않죠 1118 01:03:25,468 --> 01:03:28,970 지금은 확실히 제 멘토라고 생각하지 않아요 1119 01:03:28,971 --> 01:03:32,432 사실 그 사람이 저지른 지독한 짓들이 1120 01:03:32,433 --> 01:03:34,226 제겐 엄청난 자극이 됐죠 1121 01:03:34,227 --> 01:03:37,646 그래서, 멘토의 반대말이 뭔지는 몰라도… 1122 01:03:37,647 --> 01:03:40,023 가장 나쁜 의미에서의 멘토예요 1123 01:03:40,024 --> 01:03:43,819 마치 멘토처럼 저를 자극하고 기운을 북돋아 주죠 1124 01:03:43,820 --> 01:03:45,780 그들 모두를 파괴할 수 있게요 1125 01:03:46,364 --> 01:03:48,782 그 사람이 저한테 무슨 짓을 했는지 못 보셨어요? 1126 01:03:48,783 --> 01:03:52,577 {\an8}애널 비즈를 낀 채로 체스를 둔 적 있나요? 1127 01:03:52,578 --> 01:03:55,247 {\an8}솔직히 제가 초대 손님에게 이런 질문을 할 줄은 몰랐네요 1128 01:03:55,248 --> 01:03:58,751 {\an8}그 인터뷰는 제 인생이 어떻게 변했는지를 잘 보여줘요 1129 01:03:59,252 --> 01:04:01,712 그냥 애널 비즈죠 전 그걸 감수하고 살아야 해요 1130 01:04:02,630 --> 01:04:05,215 {\an8}그런 걸 궁금해하시다니 걱정되네요 1131 01:04:05,216 --> 01:04:08,803 {\an8}본인은 그런 데 관심이 있으실지 몰라도, 전 아닙니다 1132 01:04:09,303 --> 01:04:10,888 {\an8}네, 아니군요 1133 01:04:11,556 --> 01:04:14,392 그저 한스가 이 과정에서 1134 01:04:16,185 --> 01:04:18,687 살아남았고 1135 01:04:18,688 --> 01:04:22,482 이 소동에 '신이 난' 것처럼 보인다는 게 1136 01:04:22,483 --> 01:04:27,488 정말 대단하고 거의 충격적일 정도죠 1137 01:04:28,906 --> 01:04:32,285 아직 망누스 칼센에 대한 1억 달러 소송은 그대로인가요? 1138 01:04:33,870 --> 01:04:35,872 소송은 기각됐어요, 피어스 1139 01:04:37,665 --> 01:04:40,209 아시다시피 합의가 있었어요 1140 01:04:41,669 --> 01:04:44,005 전 합의하고 싶지 않았지만요 1141 01:04:44,672 --> 01:04:51,553 미국의 법 제도는 구리고 돈이 너무 많이 들거든요 1142 01:04:51,554 --> 01:04:53,139 그 사람은 제 눈을 똑바로 못 봐요 1143 01:04:54,891 --> 01:04:57,226 말 그대로 제 근처에 오는 것조차 겁냈죠 1144 01:04:58,978 --> 01:05:00,354 그 사람에겐 트라우마예요 1145 01:05:01,188 --> 01:05:03,315 저랑 악수해야 하면 1146 01:05:03,316 --> 01:05:05,567 주저앉아 떼를 썼죠 1147 01:05:05,568 --> 01:05:09,029 아마 다시 한번 붙을 것 같아요 1148 01:05:09,030 --> 01:05:11,323 하지만 니먼은 더 나아져야 해요 1149 01:05:11,324 --> 01:05:14,785 제대로 된 OTB 대회에서 저를 갖고 놀려면요 1150 01:05:17,538 --> 01:05:23,085 "2년 후 프랑스 파리" 1151 01:05:24,170 --> 01:05:28,048 2024년 프랑스 파리에서 열린 스피드 체스 선수권 대회에서 1152 01:05:28,049 --> 01:05:30,425 {\an8}첫 경기 전날 저녁 망누스 칼센과 만났어요 1153 01:05:30,426 --> 01:05:31,552 {\an8}"레비 로즈먼 체스 해설가" 1154 01:05:32,303 --> 01:05:34,179 다들 피하고 있는 그 얘길 좀 해보죠 1155 01:05:34,180 --> 01:05:37,642 준결승전에서 한스 니먼과 만나실 텐데요 1156 01:05:38,392 --> 01:05:39,894 악당은 처음 만났잖아요 1157 01:05:42,229 --> 01:05:45,398 이런 존재가 인생에 나타난 기분이 어때요? 1158 01:05:45,399 --> 01:05:48,444 은퇴하기 전엔 절대 사라지지 않을 존재가요 1159 01:05:50,029 --> 01:05:53,031 칼센은 슈퍼 그랜드 마스터들을 무찌르며 1160 01:05:53,032 --> 01:05:56,118 급속히 순위 상승 중인 그 젊은이를 피해 왔어요 1161 01:05:58,746 --> 01:06:04,668 니먼은 지난 몇 년간 확실히 실력이 많이 늘었고 1162 01:06:04,669 --> 01:06:08,338 전 그 시합이 정말 내키지 않았어요 1163 01:06:08,339 --> 01:06:11,091 기자 회견은 여기서 할 겁니다 1164 01:06:11,092 --> 01:06:14,344 - 기자 회견 장소는요? - 바로 여기예요 1165 01:06:14,345 --> 01:06:16,221 기다릴게요 1166 01:06:16,222 --> 01:06:17,847 이건 독점의 문제가 아니라 1167 01:06:17,848 --> 01:06:21,643 그냥 우리가 대회 중계자라서 그런 거예요 1168 01:06:21,644 --> 01:06:23,436 대화는 할 수 있어야죠 1169 01:06:23,437 --> 01:06:24,438 아, 그래요? 1170 01:06:25,564 --> 01:06:29,235 한스가 여기 와 있다니 믿기질 않아요 1171 01:06:29,735 --> 01:06:31,361 체스닷컴의 누군가가 저한테 1172 01:06:31,362 --> 01:06:33,571 계약상 의무라고 하면 따를게요 1173 01:06:33,572 --> 01:06:34,823 전 제 몫을 다했어요 1174 01:06:34,824 --> 01:06:38,618 한스는 훨씬 나아졌어요 경력상 최고의 경기를 하고 있죠 1175 01:06:38,619 --> 01:06:41,830 아무도 예상 못 했어요 1176 01:06:41,831 --> 01:06:46,418 한스가 할 수 있는 걸 순수하게 체스의 관점에서 보면 1177 01:06:46,419 --> 01:06:48,379 흥미로울 거예요 1178 01:06:49,213 --> 01:06:53,133 망누스와의 대결에 대해 가장 큰 감정은 뭔가요? 1179 01:06:53,134 --> 01:06:54,509 설렘인가요? 1180 01:06:54,510 --> 01:06:57,595 다시 망누스를 상대할 수 있다는 안도감인가요? 1181 01:06:57,596 --> 01:07:02,393 - 복수심인가요? - 평온함 그 자체예요 1182 01:07:04,854 --> 01:07:08,982 이번 경기에서 지면 망누스 전설의 최대 오점이겠죠 1183 01:07:08,983 --> 01:07:10,985 경력을 몽땅 내걸었으니까요 1184 01:07:12,653 --> 01:07:15,071 좋아요, 우린 오늘 시합을 보러 모였습니다 1185 01:07:15,072 --> 01:07:16,990 모두가 기다리던 시합이죠 1186 01:07:16,991 --> 01:07:19,034 관중은 오늘 시합에 관해 어떻게 생각하나요? 1187 01:07:19,035 --> 01:07:21,120 자, 열기를 보여주세요 1188 01:07:24,832 --> 01:07:26,584 시간 됐습니다 1189 01:07:27,710 --> 01:07:31,254 세상에, 네, 그렇죠 1190 01:07:31,255 --> 01:07:36,844 오늘 시합의 첫 선수인 그랜드 마스터 망누스 칼센입니다 1191 01:07:38,554 --> 01:07:42,140 늘 약간의 두려움이 있죠 1192 01:07:42,141 --> 01:07:44,976 믿지 못할 사람을 상대로 시합할 때는요 1193 01:07:44,977 --> 01:07:49,023 상대는 그랜드 마스터 한스 니먼입니다 1194 01:07:50,024 --> 01:07:52,984 사연이 많아요 많은 감정이 걸려 있죠 1195 01:07:52,985 --> 01:07:55,028 특히 한스 니먼에게는요 1196 01:07:55,029 --> 01:07:56,696 저기 보이네요 아주 골몰해 있어요 1197 01:07:56,697 --> 01:07:59,240 세상 그 무엇보다 이 승리를 원할 겁니다 1198 01:07:59,241 --> 01:08:03,495 이 순간이 바로 2년에 걸친 전설의 정점이죠 1199 01:08:03,496 --> 01:08:06,372 오늘까지 거의 2년째예요 1200 01:08:06,373 --> 01:08:08,625 2년 전 두 사람이 처음 마주 앉은 이후로 1201 01:08:08,626 --> 01:08:12,128 모두가 이 대결만을 기다려왔습니다 1202 01:08:12,129 --> 01:08:15,965 인생이 걸린 순간들이 있죠 기회는 찾아오거든요 1203 01:08:15,966 --> 01:08:19,010 지금이 기회예요 전 망누스를 박살 낼 겁니다 1204 01:08:19,011 --> 01:08:23,932 시작이 잘못되면 곤두박질칠 위험이 있죠 1205 01:08:23,933 --> 01:08:25,309 그건 확실해요 1206 01:08:26,936 --> 01:08:28,311 갈등이 있고 1207 01:08:28,312 --> 01:08:29,813 액션도 있습니다 1208 01:08:29,814 --> 01:08:32,441 그리고 10초 후면 체스가 있을 겁니다 1209 01:08:33,442 --> 01:08:34,985 동의하시나요? 1210 01:08:35,945 --> 01:08:39,990 인생은 정말 시적이죠, 전 이게 가장 시적인 결말이라고 봐요 1211 01:08:40,699 --> 01:08:41,575 전 이곳 파리에 있어요 1212 01:08:44,328 --> 01:08:46,580 혁명을 일으키기에 가장 좋은 곳이죠 1213 01:08:50,000 --> 01:08:51,252 단두대를 가져오세요 1214 01:08:56,173 --> 01:08:59,926 와, 한스의 a4입니다 퀸 사이드를 열어젖히려 하네요 1215 01:08:59,927 --> 01:09:01,469 망누스가 중앙으로 돌진합니다 1216 01:09:01,470 --> 01:09:04,639 한스가 초조해하면서 화내고 있네요, 역전이 될까요? 1217 01:09:04,640 --> 01:09:06,558 망누스 칼센의 대담한 수입니다 1218 01:09:06,559 --> 01:09:08,518 한스만이 이길 수 있는… 아니, 제가 틀렸네요! 1219 01:09:08,519 --> 01:09:09,727 한스가 자충수를 뒀어요! 1220 01:09:09,728 --> 01:09:10,938 거의 체크메이트입니다! 1221 01:09:13,566 --> 01:09:17,444 뼈아픈 마무리겠지만 이걸로 시합은 끝이겠군요 1222 01:09:18,028 --> 01:09:20,905 정말이지 시합에서 끝장을 내셨네요 1223 01:09:20,906 --> 01:09:24,409 정말 멋진 플레이였어요 1224 01:09:24,410 --> 01:09:28,413 세계 1위 망누스 칼센이 한스 니먼을 쓰러뜨렸습니다 1225 01:09:28,414 --> 01:09:31,541 한스 니먼은 아마도 체스판 밖의 일들 때문에 1226 01:09:31,542 --> 01:09:34,210 전 세계에서 손꼽히게 유명해졌지만 1227 01:09:34,211 --> 01:09:36,546 체스판 위의 플레이는 거기 미치지 못했고 1228 01:09:36,547 --> 01:09:39,382 망누스 칼센에게 그 대가를 치렀죠 1229 01:09:39,383 --> 01:09:42,844 망누스 칼센이 경기를 압도했습니다 1230 01:09:42,845 --> 01:09:46,264 한스 니먼이 그걸 어떻게 해석하든 1231 01:09:46,265 --> 01:09:48,099 그리고 그게 어떤 메시지를 보내든 1232 01:09:48,100 --> 01:09:51,103 내일은 체스가 스스로 말하지 않을 겁니다, 여러분 1233 01:10:22,218 --> 01:10:24,428 길을 잃기에 최악의 도시는 아니에요 1234 01:10:27,389 --> 01:10:30,893 늘 체스가 스스로 말하기를 바란다고 했죠 1235 01:10:31,602 --> 01:10:34,939 한스는 법정이 아니라 체스판에서 1236 01:10:35,648 --> 01:10:37,816 문제를 해결하고 싶어 했어요 1237 01:10:41,195 --> 01:10:43,238 전 체스판은 잃었을지 몰라도 1238 01:10:43,239 --> 01:10:46,449 제 처지에선 꽤 잘하고 있어요 1239 01:10:46,450 --> 01:10:49,161 군단에 맞서는 고독한 전사로서요 1240 01:10:51,038 --> 01:10:53,623 제 인생과 경력이 몽땅 짓밟히고 1241 01:10:53,624 --> 01:10:58,127 제가 체스 얘기를 할 때마다 애널 비즈 얘기가 나올 거란 1242 01:10:58,128 --> 01:10:59,463 사실을 평생 감수해야 하겠지만요 1243 01:11:00,339 --> 01:11:05,302 전 사명이 있고 그 사람들 때문에 승리가 제 인생 목표가 됐죠 1244 01:11:05,886 --> 01:11:08,430 전 남은 평생 냉혹한 살인마가 될 거예요 1245 01:11:10,099 --> 01:11:14,353 한스에겐 뭔가가 있어요 1246 01:11:14,853 --> 01:11:17,147 제 안에서 뭔가 불편함을 자극하죠 1247 01:11:18,148 --> 01:11:20,109 한스 니먼을 어떻게 설명할까요? 1248 01:11:21,151 --> 01:11:24,654 인제 노르웨이 출신 세계 챔피언이 있는데 1249 01:11:24,655 --> 01:11:26,073 신급의 실력을 갖춘 1250 01:11:26,824 --> 01:11:29,075 가장 압도적인 체스 선수란 말이죠 1251 01:11:29,076 --> 01:11:30,577 비교 대상이 없어요 1252 01:11:31,453 --> 01:11:33,414 그리고 이 아이가 있죠 1253 01:11:34,373 --> 01:11:36,875 비즈를 가진 아이라고 할까요? 1254 01:11:39,378 --> 01:11:42,005 한스는 이제 역사상 체스를 둔 모든 사람 중에서 1255 01:11:42,006 --> 01:11:44,675 가장 널리 알려지고 가장 악명높은 인물로 손꼽히죠 1256 01:11:45,467 --> 01:11:48,929 한스는 언제부턴가 원래의 자신을 잃어버린 것 같아요 1257 01:11:50,472 --> 01:11:52,849 그냥 완전히 체스 마피아죠 1258 01:11:52,850 --> 01:11:53,934 그거라니까요 1259 01:11:55,936 --> 01:12:00,189 늙고 정신이 흐려져서 광기에 더 깊이 빠진 1260 01:12:00,190 --> 01:12:02,442 망누스의 모습을 얼른 보고 싶어요 1261 01:12:02,443 --> 01:12:05,404 전 젊고 발전하고 있을 거고 망누스는 그걸 지켜봐야겠죠 1262 01:12:07,072 --> 01:12:08,865 전 원한으로 움직이지 않아요 1263 01:12:08,866 --> 01:12:12,994 하지만 원한이 한스를 최고가 되도록 자극한다면 1264 01:12:12,995 --> 01:12:16,122 그러라고 하세요 1265 01:12:16,123 --> 01:12:20,502 경기만 공정하게 한다면요 1266 01:12:21,170 --> 01:12:22,713 전 최고의 선수가 될 거예요 1267 01:12:25,132 --> 01:12:26,466 지금은 아무도 안 믿어주겠지만 1268 01:12:26,467 --> 01:12:29,553 10년 후엔 다들 이 영상을 돌려 볼 거예요, 두고 보세요 1269 01:12:30,804 --> 01:12:34,641 전 세상이 모르는 걸 알아요 미래를 볼 수 있으니까요 1270 01:13:59,935 --> 01:14:04,940 자막: 김지선