1 00:00:15,598 --> 00:00:17,017 《体坛秘史:棋逢敌手》 2 00:00:20,854 --> 00:00:25,233 国际象棋的可能对局数 与可见宇宙中的原子数一样多 3 00:00:27,694 --> 00:00:32,198 31岁的挪威选手 马格努斯·卡尔森 是现任的国际象棋世界冠军 4 00:00:34,659 --> 00:00:39,080 {\an8}…在这项有五亿人参与的运动中称霸 5 00:00:39,956 --> 00:00:43,584 {\an8}马格努斯必须记住 一共320枚棋子的位置 6 00:00:43,585 --> 00:00:47,504 {\an8}并同时计算每盘棋上的 十步棋及其对策 7 00:00:47,505 --> 00:00:50,049 马格努斯赢下了每一盘棋 8 00:00:50,050 --> 00:00:55,096 我立刻就能看清棋局 而其他人眼中却只能看到混乱 9 00:00:59,392 --> 00:01:01,935 {\an8}到此为止了 女士们 先生们 卡尔森赢了… 10 00:01:01,936 --> 00:01:02,978 马格努斯·卡尔森 11 00:01:02,979 --> 00:01:07,192 马格努斯·卡尔森在心理上 拥有一种别人都没有的优势 12 00:01:07,901 --> 00:01:13,448 这十二三年来 我无疑都是世界上最强的棋手 13 00:01:14,741 --> 00:01:19,412 马格努斯·卡尔森在做的事 我从没见过任何人有能力做 14 00:01:19,954 --> 00:01:22,040 你认为自己是个天才吗? 15 00:01:22,874 --> 00:01:26,126 我有否琢磨过 他为何被给予了这样的天赋? 16 00:01:26,127 --> 00:01:28,003 我们是否生活在一次模拟之中? 17 00:01:28,004 --> 00:01:29,422 我是马格努斯·卡尔森 18 00:01:30,048 --> 00:01:31,508 马格努斯·卡尔森 19 00:01:32,008 --> 00:01:35,469 国际象棋界的莫扎特! 我们这个时代最伟大的天才之一… 20 00:01:35,470 --> 00:01:39,389 - 请欢迎马格努斯·卡尔森! - 卫冕五次的世界冠军 21 00:01:39,390 --> 00:01:42,393 (棋王) 22 00:01:44,646 --> 00:01:49,608 马格努斯·卡尔森 在辛克菲尔德杯上被爆冷击败 23 00:01:49,609 --> 00:01:51,610 马格努斯·卡尔森认输了! 24 00:01:51,611 --> 00:01:53,612 卡尔森输给了这位年轻棋手 25 00:01:53,613 --> 00:01:56,366 使国际象棋界陷入了一片混乱中 26 00:01:58,618 --> 00:02:00,370 是象棋会让你癫狂呢? 27 00:02:00,870 --> 00:02:02,454 还是会让你保持理智? 28 00:02:02,455 --> 00:02:05,833 史上最伟大的一位国际象棋冠军 29 00:02:05,834 --> 00:02:08,335 {\an8}指控一名棋手作弊 30 00:02:08,336 --> 00:02:12,173 他明确指控了 19岁的美国人汉斯·尼曼 31 00:02:12,674 --> 00:02:15,092 我只不过是跟他下了盘棋 然后击败了他而已 32 00:02:15,093 --> 00:02:17,887 他所进入的这种偏执状态 绝对是不正常的 33 00:02:18,805 --> 00:02:21,098 他创造出了一个怪物 在他越来越老的同时 34 00:02:21,099 --> 00:02:22,766 我依旧年轻 还在不断进步 35 00:02:22,767 --> 00:02:24,935 成为全世界最棒的棋手 他会见证这一过程 36 00:02:24,936 --> 00:02:28,231 而在他余下生命的每一天中 他会逐渐意识到 37 00:02:29,399 --> 00:02:30,441 这他妈都是他造成的 38 00:02:32,402 --> 00:02:34,444 国际象棋圈子不喜欢作弊的人 39 00:02:34,445 --> 00:02:38,157 他们当然是有组织的了 这是一场针对我的阴谋 40 00:02:38,158 --> 00:02:41,326 大家都觉得他在作弊 事情就这么简单 41 00:02:41,327 --> 00:02:43,245 他们觉得我在作弊 他们疯了吗? 42 00:02:43,246 --> 00:02:46,624 - 汉斯用棋盘下时也作弊吗? - 这是战争 不是吗? 43 00:02:47,667 --> 00:02:50,336 他们做的这一切 完全是出于私仇 44 00:02:52,172 --> 00:02:55,757 你下象棋的时候 究竟有没有使用过肛珠? 45 00:02:55,758 --> 00:02:58,094 《体坛秘史》 46 00:02:59,179 --> 00:03:02,849 《体坛秘史:棋逢敌手》 47 00:03:06,019 --> 00:03:08,354 (美国 纽约市) 48 00:03:26,080 --> 00:03:29,834 有时我想 如果没有国际象棋 我的生活会是什么样 49 00:03:32,837 --> 00:03:35,340 我觉得这是福 也是祸 50 00:03:36,925 --> 00:03:40,887 我一直在反复思考这个问题 成为天才要付出什么代价? 51 00:03:41,387 --> 00:03:45,432 因为 很显然 我的头脑… 52 00:03:45,433 --> 00:03:50,312 {\an8}是有某些能力的 能让我成为一名优秀棋手 53 00:03:50,313 --> 00:03:54,900 也能做好其他有创意的事 但这在情感上是有代价的 54 00:03:54,901 --> 00:03:57,320 这可能就是为什么 我从来都没有正常过 55 00:03:59,280 --> 00:04:01,407 我16岁时告诉父母: 56 00:04:02,116 --> 00:04:05,160 “我要搬去纽约市了 我要一个人住 自力更生” 57 00:04:05,161 --> 00:04:06,287 他们…大家都说我疯了 58 00:04:09,249 --> 00:04:11,625 但我当时很清楚 我需要向自己证明 59 00:04:11,626 --> 00:04:13,670 我可以成为世界上最棒的棋手 60 00:04:14,420 --> 00:04:17,130 而这件事比与家人一起生活 和有衣食无忧的生活 61 00:04:17,131 --> 00:04:18,758 都更加重要 62 00:04:26,891 --> 00:04:30,477 曾经有那么两个月 我没有跟任何一个人说过一句话 63 00:04:30,478 --> 00:04:34,107 但是…我曾经连续下了30小时的棋 连觉都没睡 64 00:04:35,608 --> 00:04:38,945 我会彻夜不眠 不停地解国际象棋残局 65 00:04:39,779 --> 00:04:42,031 我吸收了一切与国际象棋有关的知识 66 00:04:44,158 --> 00:04:46,285 {\an8}我喜欢看过去棋手的采访 67 00:04:46,286 --> 00:04:47,577 {\an8}我会去分析他们的比赛 68 00:04:47,578 --> 00:04:50,623 我会研究开局 拼命吸收一切能学的东西 69 00:04:51,124 --> 00:04:54,876 鲍比算到了接下来的六步 可是他没有算到第七步 70 00:04:54,877 --> 00:04:57,337 我会坐在电脑前 每天下12到16小时 71 00:04:57,338 --> 00:04:59,841 一个月下几千局的棋 72 00:05:00,925 --> 00:05:03,343 而我很清楚 唯一提高自己的方法 73 00:05:03,344 --> 00:05:05,512 就是跟比我强好多的人对决 74 00:05:05,513 --> 00:05:08,724 对我来说 每次与世界顶尖棋手对弈的机会 75 00:05:08,725 --> 00:05:10,685 都是一次汲取他们力量的机会 76 00:05:12,645 --> 00:05:15,857 而每一位顶级棋手 都会在国际象棋网下棋 77 00:05:17,150 --> 00:05:19,319 那就是国际象棋的整个生态系统 78 00:05:20,320 --> 00:05:21,821 除此之外别无选择 79 00:05:24,907 --> 00:05:26,784 他们完全垄断了在线国际象棋 80 00:05:30,913 --> 00:05:34,292 确实可以说我们看起来 并不像是普通的国际象棋选手 81 00:05:35,877 --> 00:05:40,505 当我说“象棋手”时 人们会想到的是 一个来自俄罗斯的白人老头 82 00:05:40,506 --> 00:05:42,966 “下国际象棋不酷 而且特别难” 83 00:05:42,967 --> 00:05:46,261 “只有书呆子才下 这玩意不适合我” 84 00:05:46,262 --> 00:05:50,308 这其实也是国际象棋网 选“兵”做标志的重要原因 85 00:05:51,017 --> 00:05:52,768 因为国际象棋是为“小兵”而生的 86 00:05:52,769 --> 00:05:56,189 兵有潜力能一步步爬到底线 成为任何你想成为的人 87 00:05:58,066 --> 00:05:59,942 国际象棋适合所有人 88 00:06:04,739 --> 00:06:07,075 欢迎收看又一集的《绿兵之下》 89 00:06:07,742 --> 00:06:12,079 国际象棋网始于我2005年的一个想法 90 00:06:12,080 --> 00:06:14,582 我想要打造一个象棋界的聚友网 91 00:06:16,209 --> 00:06:19,544 我们于2007年5月正式上线 92 00:06:19,545 --> 00:06:22,005 赛棋大厅到了 祝我好运 我们另一头见 93 00:06:22,006 --> 00:06:24,216 但我们只是小打小闹而已 94 00:06:24,217 --> 00:06:27,761 我拒绝了去Facebook、 Palanttir和YouTube的工作机会 95 00:06:27,762 --> 00:06:30,222 硅谷的每一个人都告诉我们 96 00:06:30,223 --> 00:06:32,849 国际象棋注定做不大 不具备投资价值 97 00:06:32,850 --> 00:06:36,186 几乎可以算是 讥笑着把我们赶出办公室 98 00:06:36,187 --> 00:06:37,604 我们一直都不被看好 99 00:06:37,605 --> 00:06:39,023 直到新冠疫情 100 00:06:40,441 --> 00:06:42,527 今天 世界卫生组织 101 00:06:43,111 --> 00:06:46,530 正式宣布 疫情已构成全球大流行 102 00:06:46,531 --> 00:06:50,326 试着想象 没有天堂的存在 103 00:06:53,413 --> 00:06:54,579 杀人蜂… 104 00:06:54,580 --> 00:06:55,872 好像是个滤镜什么的 105 00:06:55,873 --> 00:06:57,707 {\an8}我不知道怎么移除 106 00:06:57,708 --> 00:07:00,669 这场大流行非常疯狂 107 00:07:00,670 --> 00:07:03,464 但对国际象棋来说 那简直是千载难逢 108 00:07:03,965 --> 00:07:07,342 我们可以从服务器日志 和注册数据中看到 109 00:07:07,343 --> 00:07:10,805 {\an8}每个实行了封控的国家 注册人数都会激增 110 00:07:11,514 --> 00:07:13,474 {\an8}意大利是第一个封控的 111 00:07:14,350 --> 00:07:16,060 {\an8}意大利的注册人数 砰! 112 00:07:17,687 --> 00:07:21,023 接下来是印度 印度的注册人数 砰! 113 00:07:22,567 --> 00:07:25,569 每个国家都一样 在执行封控后 114 00:07:25,570 --> 00:07:29,072 注册人数飙升 一晚上翻四五倍 115 00:07:29,073 --> 00:07:30,283 (国际象棋正在蓬勃发展) 116 00:07:31,242 --> 00:07:32,826 {\an8}要不我们下点象棋 117 00:07:32,827 --> 00:07:34,162 {\an8}我很乐意下象棋 118 00:07:35,455 --> 00:07:39,583 紧接着 Netflix的剧 《后翼弃兵》又开播了 119 00:07:39,584 --> 00:07:42,711 {\an8}这两个波相互撞击 激起了巨浪 120 00:07:42,712 --> 00:07:46,798 国际象棋网这个月 增添了超过两百万的新成员 121 00:07:46,799 --> 00:07:50,385 我们一口气从百万日活用户 122 00:07:50,386 --> 00:07:53,263 冲到了五六百万人每天在线下象棋 123 00:07:53,264 --> 00:07:54,474 简直太疯狂了 124 00:07:55,057 --> 00:07:56,766 公司现在值多少钱? 125 00:07:56,767 --> 00:07:58,352 可能… 126 00:07:59,395 --> 00:08:01,814 接近十亿美元的估值了吧 127 00:08:02,398 --> 00:08:03,523 我的猜测而已 128 00:08:03,524 --> 00:08:06,902 我在乎吗?并不在乎 但要我猜的话是这样 129 00:08:06,903 --> 00:08:08,236 操! 130 00:08:08,237 --> 00:08:11,323 疫情期间 我们一直在思考 131 00:08:11,324 --> 00:08:13,116 我们的下一个增长点在哪儿? 132 00:08:13,117 --> 00:08:14,618 刚才他妈到底是怎么回事? 133 00:08:14,619 --> 00:08:17,412 我们看到网红们纷纷开始下起了象棋 134 00:08:17,413 --> 00:08:18,748 这是前所未见的现象 135 00:08:19,332 --> 00:08:22,209 而我的职责变成了 选择下一批象棋明星 136 00:08:22,210 --> 00:08:23,835 来打造整个直播体系 137 00:08:23,836 --> 00:08:25,837 - 要加赛了! - 双方换了后! 138 00:08:25,838 --> 00:08:27,172 可以说 丹尼变成了… 139 00:08:27,173 --> 00:08:30,468 整个国际象棋界最重要的人物 140 00:08:31,135 --> 00:08:32,719 今天 我们再次改变了国际象棋 141 00:08:32,720 --> 00:08:34,888 我爱你们 向你们致敬 142 00:08:34,889 --> 00:08:37,557 这样一来 你就成了一个守门人 143 00:08:37,558 --> 00:08:40,936 手中握着 开启他人希望与梦想之钥的人 144 00:08:40,937 --> 00:08:42,855 每个人都想当明星 145 00:08:43,731 --> 00:08:46,441 给我滚吧! 146 00:08:46,442 --> 00:08:50,904 你被我虐爆了! 147 00:08:50,905 --> 00:08:54,075 在疫情之前 我并不太了解汉斯·尼曼 148 00:08:54,575 --> 00:08:55,743 我只知道… 149 00:08:57,537 --> 00:08:58,745 汉斯! 150 00:08:58,746 --> 00:09:00,372 你被我虐爆了! 151 00:09:00,373 --> 00:09:02,332 如今最火的国际象棋网红 152 00:09:02,333 --> 00:09:04,585 你看到拥有数百万订阅者的那些人 153 00:09:05,169 --> 00:09:06,294 在当时都是无名之辈 154 00:09:06,295 --> 00:09:09,005 然后 国际象棋网人为… 155 00:09:09,006 --> 00:09:10,633 创造了他们的事业 156 00:09:12,760 --> 00:09:14,594 {\an8}好了 干掉他 157 00:09:14,595 --> 00:09:17,138 {\an8}国际象棋成了一种流行 成了一种潮流 158 00:09:17,139 --> 00:09:19,015 {\an8}一旦有了潮流 大家都会跟风 159 00:09:19,016 --> 00:09:22,269 哟 2700名观众 该死 160 00:09:22,270 --> 00:09:24,854 这些家伙都… 你们都看得很开心嘛 161 00:09:24,855 --> 00:09:27,108 只要你去寻找 机会总是有的 162 00:09:27,858 --> 00:09:30,860 于是 我开始 每天在Twitch上直播了起来 163 00:09:30,861 --> 00:09:32,529 老兄 你看Twitch吗? 164 00:09:32,530 --> 00:09:34,906 - 你是汉斯·尼曼吗? - 我是汉斯·尼曼! 165 00:09:34,907 --> 00:09:36,199 该死!哟! 166 00:09:36,200 --> 00:09:38,953 这时 出现了一位有才华的美国人 167 00:09:40,204 --> 00:09:42,789 他有着近乎疯狂的自信 168 00:09:42,790 --> 00:09:46,001 我们文明点 成熟点 让表演继续下去吧 169 00:09:46,002 --> 00:09:47,002 飞扬跋扈 170 00:09:47,003 --> 00:09:48,004 棒! 171 00:09:49,505 --> 00:09:53,466 所以我们的合作是顺理成章的 我们要帮他成为一个直播明星 172 00:09:53,467 --> 00:09:55,927 我成了他的导师 173 00:09:55,928 --> 00:09:58,847 {\an8}说到我们的参赛者 他们基本上已经准备好了 174 00:09:58,848 --> 00:10:00,140 {\an8}我们看到了汉斯·尼曼 175 00:10:00,141 --> 00:10:03,059 {\an8}他拿出了多力多滋来 这是他最爱吃的零食 176 00:10:03,060 --> 00:10:07,440 {\an8}我们之间的关系 从一开始就是完全平等的合作关系 177 00:10:08,190 --> 00:10:10,275 汉斯对我们来说是很特别的 178 00:10:10,276 --> 00:10:12,027 {\an8}车落e7 179 00:10:12,028 --> 00:10:13,653 {\an8}吃我的屌吧! 180 00:10:13,654 --> 00:10:15,156 我当时已有相当大一批粉丝 181 00:10:17,908 --> 00:10:19,535 我的愤怒不是在镜头前的表演 182 00:10:21,162 --> 00:10:22,829 很不幸 我就是那样的人 183 00:10:22,830 --> 00:10:24,956 滴答滴! 184 00:10:24,957 --> 00:10:26,958 我和其他主播之间的区别 185 00:10:26,959 --> 00:10:30,171 就是其他人实在太无聊了 相比之下 我就显得有趣了 186 00:10:31,631 --> 00:10:33,966 他怎么就这么聪明? 187 00:10:35,301 --> 00:10:37,011 好吧 我们慢一点 188 00:10:37,511 --> 00:10:41,390 不搞什么花里胡哨的 就慢慢来 掌控好节奏 189 00:10:43,017 --> 00:10:44,935 我是中村光 190 00:10:45,478 --> 00:10:47,187 我是一名特级大师 191 00:10:47,188 --> 00:10:50,523 目前在国际象棋这项伟大的运动中 世界排名第三 192 00:10:50,524 --> 00:10:54,986 {\an8}电脑会告诉你们我有没有下错 但我觉得王落f6是唯一的… 193 00:10:54,987 --> 00:10:57,155 汉斯是我在网上下快棋时 194 00:10:57,156 --> 00:10:58,531 经常会遇上的对手 195 00:10:58,532 --> 00:11:01,368 很明显他是个很强的棋手 这点毫无疑问 196 00:11:01,369 --> 00:11:03,787 哇喔 什么?不 这也太疯狂了 197 00:11:03,788 --> 00:11:07,083 但我并不是特别喜欢他的那套表演 198 00:11:09,794 --> 00:11:13,254 老派国际象棋界的观点是 你必须表现得非常得体 199 00:11:13,255 --> 00:11:16,758 你赢了的话 要说:“我赢了比赛” 你输了的话则是:“对方下得比我好” 200 00:11:16,759 --> 00:11:18,510 恭喜您 先生 201 00:11:18,511 --> 00:11:20,179 好一个绝妙的奇招 202 00:11:20,763 --> 00:11:22,555 但汉斯非常狂野 203 00:11:22,556 --> 00:11:24,808 每当他输的时候 他总会尖叫 总会嚎啕 204 00:11:24,809 --> 00:11:27,644 而当他赢棋的时候: “哇 我是世上最伟大的棋手!” 205 00:11:27,645 --> 00:11:28,770 我是神 206 00:11:28,771 --> 00:11:32,858 好了 给我他妈坐下 跟上节奏 207 00:11:33,651 --> 00:11:36,111 为什么不行? 凭什么不能说出自己的想法? 208 00:11:36,112 --> 00:11:38,196 有些人喜欢这样 有些人不喜欢 209 00:11:38,197 --> 00:11:39,864 虽然许多粉丝很喜欢看 210 00:11:39,865 --> 00:11:42,117 在国际象棋界有不少人并不欣赏这样 211 00:11:42,118 --> 00:11:43,785 认为这样做很不尊重人 212 00:11:43,786 --> 00:11:47,622 对于一个严肃的棋手来说 这样做不得体 213 00:11:47,623 --> 00:11:49,332 不少棋手会议论这件事 214 00:11:49,333 --> 00:11:50,917 “他干嘛这么做?干嘛那么做?” 215 00:11:50,918 --> 00:11:52,460 他们觉得这样表现很疯狂 216 00:11:52,461 --> 00:11:56,464 可在体育界 这样表现并不疯狂 这是很正常的 217 00:11:56,465 --> 00:11:58,466 首先 这帮家伙都是白痴 218 00:11:58,467 --> 00:12:00,969 因为我要给出的解释 会让你们所有人看起来… 219 00:12:00,970 --> 00:12:02,721 让所有的顶尖特级大师 看起来像白痴 220 00:12:02,722 --> 00:12:06,641 凭什么我就非得这么彬彬有礼? 非得这么和蔼可亲? 221 00:12:06,642 --> 00:12:09,561 俗话说 好人…你懂的 总是最后一名 222 00:12:09,562 --> 00:12:10,938 我可不是什么好人 223 00:12:11,522 --> 00:12:14,275 很不幸 想做冠军的话 你就做不了好人 224 00:12:19,864 --> 00:12:21,907 (挪威 斯塔万格) 225 00:12:38,966 --> 00:12:42,552 有时候我真觉得挺惊讶的 226 00:12:42,553 --> 00:12:45,556 自己竟是世上某个领域中的最强之人 227 00:12:50,478 --> 00:12:54,356 因为我并不认为自己有多少了不起 228 00:12:55,149 --> 00:12:59,068 我知道我相对来说算聪明 但我并不是个天才 229 00:12:59,069 --> 00:13:01,154 我并不是什么特别了不得的人 230 00:13:01,155 --> 00:13:04,616 我只知道 当我坐在棋盘一边时 231 00:13:04,617 --> 00:13:07,661 我比对面的那家伙要强 232 00:13:13,918 --> 00:13:16,461 我有时候会觉得… 233 00:13:16,462 --> 00:13:18,755 自己好像…不配 234 00:13:18,756 --> 00:13:23,135 我有时候会觉得这一切 对我来说 来得有些容易 235 00:13:24,637 --> 00:13:28,765 估计有不少人要比我努力很多 236 00:13:28,766 --> 00:13:31,727 却没有达到这样的成就 237 00:13:33,312 --> 00:13:35,313 你对汉斯有多少了解? 238 00:13:35,314 --> 00:13:37,565 我在网上跟他对局过几次 239 00:13:37,566 --> 00:13:41,110 有时候还挺有意思的 240 00:13:41,111 --> 00:13:44,280 因为他的情绪 不稳定起来还挺狂野的 241 00:13:44,281 --> 00:13:46,950 朋友们 我们他妈要跟马格努斯对局了! 242 00:13:46,951 --> 00:13:48,993 我们要跟马格努斯·卡尔森对局了! 243 00:13:48,994 --> 00:13:51,371 当时我只是个名不见经传的小鬼 244 00:13:51,372 --> 00:13:53,081 从未认为自己有可能成为冠军 245 00:13:53,082 --> 00:13:55,251 突然之间 我要与马格努斯对局了 246 00:13:56,293 --> 00:13:59,796 与世界冠军 与这个我仰慕已久的棋手对局 247 00:13:59,797 --> 00:14:01,256 所以我当然会很激动了 248 00:14:01,257 --> 00:14:02,466 我的妈呀! 249 00:14:03,259 --> 00:14:08,597 他当时下得挺不错的 但我还是轻松赢下了那一局 250 00:14:09,390 --> 00:14:11,976 将 非常好 251 00:14:14,061 --> 00:14:18,314 他是个好棋手 又恰好是美国人 252 00:14:18,315 --> 00:14:20,234 然后 话很多 253 00:14:22,027 --> 00:14:24,279 有一个直播片段 我经常会回看 254 00:14:24,280 --> 00:14:28,241 在这个片段中 我说: “你们可能不相信我” 255 00:14:28,242 --> 00:14:30,118 “你们可能都觉得我疯了 但是…” 256 00:14:30,119 --> 00:14:32,912 总有一天 我会击败马格努斯 257 00:14:32,913 --> 00:14:36,917 我将登上世界之巅! 258 00:14:37,793 --> 00:14:41,671 而你们会一路陪着我 一步一步走到那一天 259 00:14:41,672 --> 00:14:44,883 这背后是一段旅程 人们想要看到这个不被看好的小鬼 260 00:14:44,884 --> 00:14:47,635 击败世界顶级的棋手 261 00:14:47,636 --> 00:14:49,679 来了这么多的特级大师 262 00:14:49,680 --> 00:14:52,932 而我这个小小的国际大师… 没人想过我能成功 263 00:14:52,933 --> 00:14:54,310 竟然他妈晋级了! 264 00:14:54,894 --> 00:14:57,645 当时我一个月 就在国际象棋网上赢了三万块 265 00:14:57,646 --> 00:14:59,565 我是那个网站上最强的棋手之一 266 00:15:02,192 --> 00:15:05,320 我击败了不少特级大师 267 00:15:05,321 --> 00:15:06,739 世界上最顶尖的棋手 268 00:15:07,615 --> 00:15:11,327 我心想如果我能在网上击败他们 为什么不能面对面击败他们呢? 269 00:15:12,036 --> 00:15:14,746 我知道我必须向国际象棋界证明自己 270 00:15:14,747 --> 00:15:15,998 实盘对弈 271 00:15:19,126 --> 00:15:22,546 所谓的实盘对弈 就是两个棋手坐在一张桌子前 272 00:15:24,006 --> 00:15:25,466 以秒表或是时钟来计时 273 00:15:28,010 --> 00:15:29,803 两个人面对面下棋 274 00:15:32,348 --> 00:15:33,307 后… 275 00:15:35,225 --> 00:15:36,060 落王4 276 00:15:38,020 --> 00:15:39,604 实盘对弈比较亲密 277 00:15:39,605 --> 00:15:42,399 你能听到坐在对面之人的呼吸声 278 00:15:43,400 --> 00:15:46,070 你能看到对手对你每一步棋的反应 279 00:15:48,113 --> 00:15:50,866 而当你赢棋时 你能看见对方眼中的痛苦 280 00:15:51,533 --> 00:15:52,368 实打实的! 281 00:15:57,456 --> 00:15:59,374 我认为我们可以明确区分 282 00:15:59,375 --> 00:16:02,293 网上对弈 这种随意玩玩 283 00:16:02,294 --> 00:16:04,796 与实盘对弈 这种真刀真枪 284 00:16:04,797 --> 00:16:07,340 对于顶尖棋手来说 实盘对弈的排名 285 00:16:07,341 --> 00:16:10,511 基本上就是目前的业界标杆 286 00:16:11,387 --> 00:16:14,013 国际象棋的排名系统很简单 287 00:16:14,014 --> 00:16:15,723 你从零分开始 288 00:16:15,724 --> 00:16:18,017 然后一路爬到世界冠军的水准 289 00:16:18,018 --> 00:16:21,605 大约是2800分 或者稍高一点 290 00:16:22,189 --> 00:16:25,401 当时 我的等级分是2466 291 00:16:26,026 --> 00:16:29,071 没什么特别的 不少我这个年纪的人都有这样的等级 292 00:16:29,780 --> 00:16:33,408 但我人生的使命 是成为世界上最强的棋手 293 00:16:33,409 --> 00:16:34,952 没有什么能阻止我 294 00:16:38,872 --> 00:16:41,290 于是我决定去参加实盘对弈的巡回赛 295 00:16:41,291 --> 00:16:42,793 当时我还是个高三生 296 00:16:43,961 --> 00:16:46,546 我必须全力以赴 参加最高水平的锦标赛 297 00:16:46,547 --> 00:16:47,548 我必须去欧洲 298 00:16:50,801 --> 00:16:55,179 我从西班牙开始 完成了三个成绩颇佳的锦标赛 299 00:16:55,180 --> 00:16:59,685 增加了不少等级分 我从2488分爬到了2525分 300 00:17:01,353 --> 00:17:03,605 接着 我就去了意大利 301 00:17:04,690 --> 00:17:05,774 增加了我的等级分 302 00:17:08,193 --> 00:17:11,195 在那之后 我不间断地继续参加锦标赛 303 00:17:11,196 --> 00:17:13,948 我在塞尔维亚待了一个月 背靠背地完成了两个锦标赛 304 00:17:13,949 --> 00:17:16,034 (汉斯的等级分 2565) 305 00:17:16,035 --> 00:17:19,829 然后到了三月 我在意大利参加了数个竞标赛 306 00:17:19,830 --> 00:17:22,416 我在那边表现得挺糟糕的 307 00:17:23,333 --> 00:17:26,045 我被困住了 一直在停滞不前 钱也快花光了 308 00:17:27,046 --> 00:17:29,172 但谢天谢地 我接着去了黑山 309 00:17:29,173 --> 00:17:30,423 (黑山) 310 00:17:30,424 --> 00:17:34,594 我在那里参加了两个锦标赛 完全是大杀四方 311 00:17:34,595 --> 00:17:37,473 将我的等级分进一步提升 我带着这份自信 312 00:17:38,682 --> 00:17:39,932 主宰了每一个锦标赛 313 00:17:39,933 --> 00:17:42,810 (汉斯的等级分 2615) 314 00:17:42,811 --> 00:17:46,731 我算是一早就知道 他总体上是个很有野心的人 315 00:17:46,732 --> 00:17:48,191 当时他驻扎在欧洲 316 00:17:48,192 --> 00:17:51,278 基本上每天都在参加锦标赛 317 00:17:52,279 --> 00:17:55,074 总体来说表现不错 一直在增加等级分 318 00:17:56,158 --> 00:17:59,118 当时的我是个彻头彻尾的疯子 能参加的锦标赛我都参加了 319 00:17:59,119 --> 00:18:00,996 我赢下了费城国际赛 320 00:18:03,165 --> 00:18:04,333 赢下了世界公开赛 321 00:18:05,876 --> 00:18:07,544 美国青少年锦标赛 322 00:18:08,128 --> 00:18:10,589 我在古巴赢下了卡帕布兰卡纪念赛 323 00:18:11,882 --> 00:18:14,718 在那之后 我又在瑞典赢下了另一个锦标赛 324 00:18:15,677 --> 00:18:18,764 我打破了一年内对局数量的纪录 325 00:18:19,431 --> 00:18:23,184 我一年完成了261场对局 326 00:18:23,185 --> 00:18:27,605 他的等级分一直在涨 一路涨到了大约2700分 327 00:18:27,606 --> 00:18:30,858 那基本上就是世界前三四十名了 328 00:18:30,859 --> 00:18:33,861 他一直都很有天赋 而现在 他开始全力发挥了 329 00:18:33,862 --> 00:18:34,863 他开窍了 330 00:18:35,739 --> 00:18:38,032 当时的汉斯·尼曼 是一个有潜力成长为 331 00:18:38,033 --> 00:18:41,120 史上最伟大棋手之一的人 332 00:18:44,081 --> 00:18:47,750 我这一生 都在被制约、被教导、被欺压 333 00:18:47,751 --> 00:18:50,378 “你成不了国际象棋手的” “你赚不到钱的” 334 00:18:50,379 --> 00:18:51,922 “你必须去上大学” 335 00:18:52,464 --> 00:18:55,759 所以 能看到梦想成真 这是个非常特别的时刻 336 00:18:56,343 --> 00:18:58,846 那是我成为国际象棋精英的敲门砖 337 00:18:59,346 --> 00:19:01,849 而当你进入了这个俱乐部中 生活是很美好的 338 00:19:08,480 --> 00:19:11,692 我收到了一封邮件说: “我们想邀请你去迈阿密” 339 00:19:12,276 --> 00:19:16,029 我们迫不及待 要迎接FTX加密货币杯了! 340 00:19:16,989 --> 00:19:21,785 迈阿密的FTX加密货币杯 一场精彩绝伦的国际象棋电竞盛会 341 00:19:22,369 --> 00:19:24,745 他们邀请到了 一堆顶级棋手来到迈阿密 342 00:19:24,746 --> 00:19:26,331 把他们安置在一个很棒的酒店中 343 00:19:28,584 --> 00:19:30,585 我们爱国际象棋 没错 344 00:19:30,586 --> 00:19:33,212 那都是些相当于 参加过国际象棋中 345 00:19:33,213 --> 00:19:35,715 NBA或NFL级别比赛的人 346 00:19:35,716 --> 00:19:37,885 那是国际象棋史上 最受欢迎的活动之一 347 00:19:39,178 --> 00:19:41,721 在证明了自己 是一颗冉冉升起的新星后 348 00:19:41,722 --> 00:19:43,390 汉斯·尼曼收到了邀请 349 00:19:43,891 --> 00:19:46,100 不 那对我来说很重要 非常重要 350 00:19:46,101 --> 00:19:48,145 那是我第一次… 351 00:19:49,271 --> 00:19:51,565 意识到 好吧 这是真实的 352 00:19:52,524 --> 00:19:54,610 我站到了全世界最优秀的棋手之中 353 00:19:55,194 --> 00:19:57,529 仅仅两年前 我还把他们当偶像崇拜呢 354 00:19:58,572 --> 00:20:01,366 我想都没想过 自己竟然能跟他们聊上天 355 00:20:03,285 --> 00:20:06,579 然后 跟他们 一边共进晚餐一边说垃圾话 356 00:20:06,580 --> 00:20:08,372 那是个非常重要的时刻 我意识到: 357 00:20:08,373 --> 00:20:10,834 “这是真实的 我将成为最顶尖的棋手之一” 358 00:20:11,668 --> 00:20:13,961 不少后来登上了顶峰的棋手 359 00:20:13,962 --> 00:20:16,047 在职业生涯的早期 都会有一盘决定性的对局 360 00:20:16,048 --> 00:20:17,131 或是一个关键时刻 361 00:20:17,132 --> 00:20:20,301 会有这么一盘棋局 一场精彩的对弈 让后人津津乐道 362 00:20:20,302 --> 00:20:23,931 回头去看 你会心想:“真是太惊艳了 他注定要成为伟大的棋手” 363 00:20:24,556 --> 00:20:26,892 而汉斯从未有过这样的时刻 364 00:20:27,809 --> 00:20:30,519 想要成为最优秀的 你就必须击败最优秀的 365 00:20:30,520 --> 00:20:32,146 他需要能让人信服 366 00:20:32,147 --> 00:20:33,606 是啊 367 00:20:33,607 --> 00:20:36,735 那么 汉斯 请你往这边挪一步 368 00:20:37,277 --> 00:20:40,989 我认为你是一个充满自信的男人 369 00:20:41,490 --> 00:20:43,032 今天是不是只是第一步? 370 00:20:43,033 --> 00:20:46,285 在接下来的数年中 你将会彻底粉碎这些家伙? 371 00:20:46,286 --> 00:20:49,998 对 我想在心理上完全压倒他们所有人 372 00:20:52,626 --> 00:20:54,543 他对这个锦标赛 到底能有什么期待啊? 373 00:20:54,544 --> 00:20:58,923 因为他在每场对决中 都是被严重不看好的那一方 374 00:20:58,924 --> 00:21:01,384 如果他以为自己可以跑来参加比赛 375 00:21:01,385 --> 00:21:06,265 然后击败所有人 那他完全是得了妄想症 376 00:21:07,266 --> 00:21:09,600 马格努斯一直表现得很出色 377 00:21:09,601 --> 00:21:13,104 那是因为他已经彻底击溃了 在场所有人的斗志 378 00:21:13,105 --> 00:21:14,605 而我呢 我打算… 379 00:21:14,606 --> 00:21:15,524 取代他 380 00:21:17,776 --> 00:21:19,861 他跟你在同一水准上吗? 381 00:21:20,779 --> 00:21:22,321 不 当然不是了 382 00:21:22,322 --> 00:21:25,325 说实话 感觉他有点像是在玩角色扮演 383 00:21:26,034 --> 00:21:27,994 假装自己是个顶级棋手 384 00:21:27,995 --> 00:21:29,662 这让我挺… 385 00:21:29,663 --> 00:21:30,705 惊讶的 386 00:21:30,706 --> 00:21:32,207 谢谢二位 387 00:21:32,874 --> 00:21:35,543 汉斯这次锦标赛的开局非常糟糕 388 00:21:35,544 --> 00:21:39,755 他输掉了大部分的对局 形势对他显然很不利 389 00:21:39,756 --> 00:21:42,216 昨天汉斯·尼曼输掉了全部三场对局 390 00:21:42,217 --> 00:21:45,678 接下来的比赛 对他来说将是艰苦卓绝的挑战 391 00:21:45,679 --> 00:21:47,972 - 看起来是毫无希望了 说实话 - 确实 392 00:21:47,973 --> 00:21:50,850 他基本上就只能坚持个15步棋 393 00:21:50,851 --> 00:21:54,395 在某些方面 他基本上是一窍不通的 394 00:21:54,396 --> 00:21:57,023 如果说有人会觉得 395 00:21:57,024 --> 00:21:59,734 汉斯·尼曼 有能力击败马格努斯·卡尔森 396 00:21:59,735 --> 00:22:01,653 那简直是可笑之极的 397 00:22:02,362 --> 00:22:04,155 根本没有人在意这场比赛 398 00:22:04,156 --> 00:22:07,491 你今天要对局卫冕冠军了 你是怎么为这场比赛做准备的? 399 00:22:07,492 --> 00:22:10,329 “等级分冠军”?噢 “卫冕”? “卫冕冠军”啊 400 00:22:11,330 --> 00:22:13,205 我喝了两杯美味的思慕雪 401 00:22:13,206 --> 00:22:15,875 但汉斯这人 本来就是不能用逻辑来解释的 402 00:22:15,876 --> 00:22:18,628 说实话 这一切根本就讲不通 403 00:22:22,174 --> 00:22:27,387 这十二三年来 我都是世界上最强的棋手 404 00:22:28,013 --> 00:22:31,223 我赢过很多很多棋局 赢下了许多锦标赛 405 00:22:31,224 --> 00:22:34,978 我对我下国际象棋的能力 充满了安全感 406 00:22:35,687 --> 00:22:37,772 他的战绩是无与伦比的 407 00:22:37,773 --> 00:22:39,190 我能感觉到 408 00:22:39,191 --> 00:22:42,151 他非常清楚自己所拥有的气场 409 00:22:42,152 --> 00:22:46,238 到了后来 你会开始觉得他是无敌的 永远不会有人能击败他 410 00:22:46,239 --> 00:22:48,825 他会给人带来巨大的心理压迫感 411 00:22:51,161 --> 00:22:56,416 我是等级分最低的参赛棋手 但我并没有那种恐惧的态度 412 00:22:56,917 --> 00:22:59,669 我心想 这是我的机会 让我抓住它 413 00:23:01,713 --> 00:23:04,799 从心理上来说 尼曼绝对是不缺乏自信的 414 00:23:04,800 --> 00:23:06,634 他现在需要拿出成绩来证明 415 00:23:06,635 --> 00:23:09,970 比赛开场 马格努斯·卡尔森 有史以来最伟大的棋手 416 00:23:09,971 --> 00:23:11,347 就占据了很好的局势 417 00:23:11,348 --> 00:23:14,226 这局势看起来就对汉斯非常不利 418 00:23:14,726 --> 00:23:19,355 马格努斯的棋子位置都非常好 车、后、象 419 00:23:19,356 --> 00:23:22,108 汉斯想要在接下来的几步中存活下来 都会非常的困难 420 00:23:22,109 --> 00:23:25,027 有趣的是 汉斯突然发力 421 00:23:25,028 --> 00:23:29,282 把原本看起来混乱的王翼局势 转化成了一波攻势 422 00:23:29,866 --> 00:23:32,952 我喜欢汉斯最近的这几步棋 他现在下得很好 423 00:23:32,953 --> 00:23:36,580 如果他继续保持下去 我觉得他真的能挑战马格努斯 424 00:23:36,581 --> 00:23:40,167 他的车活过来了 马格努斯的布阵彻底崩溃 425 00:23:40,168 --> 00:23:41,252 真了不起 426 00:23:41,253 --> 00:23:42,920 黑方的棋子这下全盘活了 427 00:23:42,921 --> 00:23:46,882 下成这样 一点也不像马格努斯啊 428 00:23:46,883 --> 00:23:50,302 我在那场对局中毫无胜算 429 00:23:50,303 --> 00:23:53,432 这一点真的很古怪 430 00:23:54,349 --> 00:23:59,562 我们根本不在一个层次上 我比你要强多了 431 00:23:59,563 --> 00:24:01,814 有那么几个瞬间 我本可以争取平局的 432 00:24:01,815 --> 00:24:03,899 向伟大的冠军表示敬意 433 00:24:03,900 --> 00:24:07,903 但不幸的是 当时的我并没有那样的打算 434 00:24:07,904 --> 00:24:10,072 那简直是一场彻底的碾压 435 00:24:10,073 --> 00:24:13,367 他认输了 哇 我还能说什么呢? 436 00:24:13,368 --> 00:24:14,410 竟是这个结果 437 00:24:14,411 --> 00:24:18,831 汉斯·尼曼今天的开场令人难以置信 作为锦标赛中等级分最低的棋手 438 00:24:18,832 --> 00:24:21,292 在面对世界第一时取得了一胜 439 00:24:21,293 --> 00:24:23,502 汉斯在迈阿密现场的反应 440 00:24:23,503 --> 00:24:26,672 汉斯昨天对你来说是糟糕的一天 441 00:24:26,673 --> 00:24:28,799 而今天开场 你就下出了一场精彩对局 442 00:24:28,800 --> 00:24:30,217 你会如何总结这场棋? 443 00:24:30,218 --> 00:24:31,595 用棋局本身说话就行 444 00:24:32,179 --> 00:24:35,098 在对阵马格努斯时下出这样的棋 对你来说是不是意义非凡 汉斯? 445 00:24:42,147 --> 00:24:43,856 用棋局本身说话就行 446 00:24:43,857 --> 00:24:47,152 在对阵马格努斯时下出这样的棋 对你来说是不是意义非凡 汉斯? 447 00:24:47,819 --> 00:24:51,989 这场比赛结束后的采访火遍了全网 448 00:24:51,990 --> 00:24:54,658 Twitter和Reddit上到处都是 449 00:24:54,659 --> 00:24:57,578 有些人说:“怎么这么没风度?” 450 00:24:57,579 --> 00:24:58,954 而其他人则说: 451 00:24:58,955 --> 00:25:02,833 “你瞧瞧这麦丢的! 加油 汉斯·尼曼” 452 00:25:02,834 --> 00:25:04,586 猜猜我是属于那一阵营的 453 00:25:05,587 --> 00:25:07,963 (他秀了一把!) 454 00:25:07,964 --> 00:25:09,215 有许多人 455 00:25:09,216 --> 00:25:11,675 不喜欢看到 马格努斯赢下每个锦标赛 456 00:25:11,676 --> 00:25:14,512 所以这么个不被看好的孩子 不仅击败了马格努斯 457 00:25:14,513 --> 00:25:16,640 赢了以后还这样嘲讽他… 458 00:25:18,266 --> 00:25:22,436 我实在搞不懂 他赢了一场精彩棋局 却只知道生气 459 00:25:22,437 --> 00:25:26,065 我不明白他有什么毛病 这挺好笑的 但也有点奇怪 460 00:25:26,066 --> 00:25:28,651 就像我刚才说的 当我看到这个采访时 我当场就: 461 00:25:28,652 --> 00:25:30,986 “这就是国际象棋界一直在等待的” 462 00:25:30,987 --> 00:25:33,657 然后其他人都开始说 463 00:25:34,741 --> 00:25:36,367 或许这棋局还真会说话呢 464 00:25:36,368 --> 00:25:38,036 因为汉斯根本不知道自己在干嘛 465 00:25:39,246 --> 00:25:41,164 他从别的什么地方获得了帮助 466 00:25:47,921 --> 00:25:50,215 我不是从小就接受培养 以后要做顶尖棋手的人 467 00:25:51,550 --> 00:25:55,678 我上过八所不同的学校 在每所学校都会被人欺负 468 00:25:55,679 --> 00:25:57,681 就因为我是个爱下象棋的边缘人 469 00:26:00,141 --> 00:26:03,937 所以 我13岁的时候 我会坐火车 从康涅狄格去纽约市 470 00:26:05,522 --> 00:26:07,731 专门去跟那些赌棋的人下棋 471 00:26:07,732 --> 00:26:10,067 你在干嘛啊?在棋板上呢 看! 472 00:26:10,068 --> 00:26:12,320 这就是著名的华盛顿广场公园 473 00:26:14,072 --> 00:26:16,365 国际象棋桌就在这儿 474 00:26:16,366 --> 00:26:19,160 纽约有很多的顶级棋手 都是从这个公园练出来的 475 00:26:19,828 --> 00:26:22,037 我要像打狗一样打败他 476 00:26:22,038 --> 00:26:24,748 他们会想尽办法赢走你的钱 477 00:26:24,749 --> 00:26:28,753 你能不喜欢吗?重新摆盘! 478 00:26:29,588 --> 00:26:32,423 我没下过那种正式的国际象棋 479 00:26:32,424 --> 00:26:33,425 再见 480 00:26:34,593 --> 00:26:38,429 我有自己做事的方式 我走了一条非常独特的路 481 00:26:38,430 --> 00:26:40,307 棋手 来一局吧! 482 00:26:41,266 --> 00:26:46,145 我知道你是谁 你去年夏天干的好事 我都看到了 483 00:26:46,146 --> 00:26:48,689 汉斯是最耀眼的新星 伙计 484 00:26:48,690 --> 00:26:50,941 他赢下了世界青年锦标赛 485 00:26:50,942 --> 00:26:53,278 但那边什么也没教他 于是他才来了这里 486 00:26:53,778 --> 00:26:55,697 然后他才学会了棋是怎么下的 487 00:26:57,449 --> 00:27:00,951 在公园里下国际象棋 你学到的第一件事就是 488 00:27:00,952 --> 00:27:04,331 在这里每个人都会战斗到底 没有人能靠放弃取胜 489 00:27:05,373 --> 00:27:07,583 即便你场面上落后 你依旧能掌控棋局 490 00:27:07,584 --> 00:27:09,418 人们没有意识到这一点 491 00:27:09,419 --> 00:27:13,088 关键在于掌控 主导棋局的走向 492 00:27:13,089 --> 00:27:14,006 干掉他 阿坡! 493 00:27:14,007 --> 00:27:17,134 我在努力了!这家伙可是 这星球上最难对付的对手之一 494 00:27:17,135 --> 00:27:19,845 你必须要经历烈火的锻造 要受过苦难才行 495 00:27:19,846 --> 00:27:22,765 我的妈呀 这家伙简直就是 国际象棋界的拳王阿里 496 00:27:22,766 --> 00:27:24,433 你比我更有经验 497 00:27:24,434 --> 00:27:25,684 经验没用! 498 00:27:25,685 --> 00:27:28,938 一直以来 汉斯在同龄人中始终是最出色的 499 00:27:31,024 --> 00:27:36,403 他不仅棋下得非常好 而且他在棋盘上非常凶猛 500 00:27:36,404 --> 00:27:39,948 这步合法!一边儿去吧 小子! 501 00:27:39,949 --> 00:27:41,159 给我滚蛋! 502 00:27:42,160 --> 00:27:44,286 我想让他们知道 我不害怕他们 503 00:27:44,287 --> 00:27:47,082 如果你小时候 就能轻松自如地跟56岁的人下棋 504 00:27:47,832 --> 00:27:49,292 那就没什么能吓倒你的了 505 00:27:49,793 --> 00:27:53,462 当你看到你的对手 很明显在苦苦支撑时 506 00:27:53,463 --> 00:27:56,549 你知道自己已经拿下他了 这种感觉最棒了 507 00:27:57,258 --> 00:27:59,843 因为你知道自己很牛逼 而对方不行 508 00:27:59,844 --> 00:28:02,513 他很难搞 很难搞 509 00:28:02,514 --> 00:28:05,099 汉斯能够释放出这种气场 510 00:28:05,100 --> 00:28:09,312 这种向你扑面而来的威吓力量 会一点点地将你拖垮 511 00:28:10,271 --> 00:28:11,689 他就是个怪物 512 00:28:11,690 --> 00:28:15,193 汉斯是个怪物 这件事最美妙的地方就在于 513 00:28:15,735 --> 00:28:19,239 对我们纽约人来说 他是我们的怪物 514 00:28:24,035 --> 00:28:29,040 说到底 我一路上克服了无数困难 才能走到今天 515 00:28:29,541 --> 00:28:32,584 所以挑战越大 我是真的会越兴奋 516 00:28:32,585 --> 00:28:34,878 我知道 每个人都想看到我失败 517 00:28:34,879 --> 00:28:36,255 这会让我很开心 518 00:28:36,256 --> 00:28:39,175 这只会让我更加有动力 就像是火上浇油一样 519 00:28:42,637 --> 00:28:44,888 {\an8}终于要开始了 所有锦标赛的鼻祖 520 00:28:44,889 --> 00:28:47,976 {\an8}欢迎各位来到 辛克菲尔德杯的第一天 521 00:28:52,355 --> 00:28:54,648 {\an8}辛克菲尔德杯 是一个极具声望的锦标赛 522 00:28:54,649 --> 00:28:57,318 {\an8}世界上最顶尖的十位棋手互相对抗 523 00:29:01,156 --> 00:29:05,577 毫无争议 这绝对是职业国际象棋中 收视率最高的赛事 524 00:29:06,077 --> 00:29:10,205 (美国 圣路易斯) 525 00:29:10,206 --> 00:29:12,708 当他们宣布说 汉斯将参加辛克菲尔德杯时 526 00:29:12,709 --> 00:29:13,959 引发了不少议论 527 00:29:13,960 --> 00:29:18,047 一位非常年轻的棋手 来自纽约的汉斯·尼曼 528 00:29:20,341 --> 00:29:22,926 人们觉得这位棋手等级升得这么迅速 529 00:29:22,927 --> 00:29:24,428 有点不太可能 530 00:29:24,429 --> 00:29:27,181 我在很短的时间内 531 00:29:27,182 --> 00:29:30,267 从一个名不见经传的高中生 532 00:29:30,268 --> 00:29:32,561 到能与最优秀的棋手平起平坐 533 00:29:32,562 --> 00:29:36,231 忽然间 这就像是 唤醒了我所有的梦想 534 00:29:36,232 --> 00:29:38,776 {\an8}我儿时的梦想 要成真了 535 00:29:38,777 --> 00:29:42,946 {\an8}这里面正在进行的锦标赛 我们是专门来支持汉斯的 536 00:29:42,947 --> 00:29:47,827 {\an8}还准备了这些有趣的小标牌 嗯 我们是过来为他打气的 537 00:29:49,078 --> 00:29:52,206 有几个女孩跑到了比赛厅来 538 00:29:52,207 --> 00:29:54,291 她们说自己是 汉斯·尼曼粉丝俱乐部的 539 00:29:54,292 --> 00:29:58,921 {\an8}我不认为他知道我们来了 所以我真的希望他能出来看到我们 540 00:29:58,922 --> 00:30:00,172 {\an8}我们很爱他 541 00:30:00,173 --> 00:30:02,841 我没有出钱让那些女孩过来 542 00:30:02,842 --> 00:30:05,386 假装成汉斯·尼曼粉丝俱乐部 没有 543 00:30:05,970 --> 00:30:09,181 现场逐渐紧张的氛围 几乎都能将空气凝结了 544 00:30:09,182 --> 00:30:12,393 没有一个顶级棋手相信 汉斯·尼曼真有实力 545 00:30:14,062 --> 00:30:17,397 这帮人是一个小团体 一个小圈子 546 00:30:17,398 --> 00:30:19,316 不是他们在搞精英主义什么的 547 00:30:19,317 --> 00:30:22,736 而是因为他们都是身经百战的 这地位是他们争取到的 548 00:30:22,737 --> 00:30:24,905 大家就觉得:“你来这儿干嘛啊?” 549 00:30:24,906 --> 00:30:27,783 我环顾四周 我心想: “嗯 我觉得我配得上 550 00:30:27,784 --> 00:30:29,494 站在这间满是伟大棋手的房间里” 551 00:30:30,161 --> 00:30:33,539 人们对汉斯·尼曼 进行实盘象棋比赛感到十分紧张 552 00:30:33,540 --> 00:30:36,667 他们不知道他在实盘象棋中的实力 553 00:30:36,668 --> 00:30:39,170 他们很害怕 疑神疑鬼的 554 00:30:39,754 --> 00:30:42,256 越来越多的棋手都开始产生怀疑 555 00:30:42,257 --> 00:30:43,883 你会好奇 这到底是怎么回事? 556 00:30:44,843 --> 00:30:47,887 不止一个棋手考虑过要退出比赛 557 00:30:48,388 --> 00:30:51,015 至于原因 我也只能推测 558 00:30:52,559 --> 00:30:55,102 我也确实在猜想 559 00:30:55,103 --> 00:30:58,063 这次比赛会不会被某一个选手主宰 这是无法排除的… 560 00:30:58,064 --> 00:30:59,231 屏幕上的这个人? 561 00:30:59,232 --> 00:31:01,233 可能会出现一边倒的局面 562 00:31:01,234 --> 00:31:03,193 辛克菲尔德杯即将开始时 563 00:31:03,194 --> 00:31:07,073 谁是最大热门 几乎没有任何悬念 564 00:31:08,408 --> 00:31:11,286 马格努斯·卡尔森来了 史上最伟大的棋手 565 00:31:12,996 --> 00:31:15,247 但很快 意外的事就发生了 566 00:31:15,248 --> 00:31:19,751 精彩的棋局 为我们带来了榜首位置的意外变动 567 00:31:19,752 --> 00:31:22,546 从一开始 我就全面压制了所有人 568 00:31:22,547 --> 00:31:25,173 汉斯的表现非常出色 569 00:31:25,174 --> 00:31:27,009 - 真令人兴奋啊 - 确实 570 00:31:27,010 --> 00:31:28,802 汉斯的开局挺不错啊 571 00:31:28,803 --> 00:31:31,973 他第一场就逼平了 美国棋手莱文·阿罗尼安 572 00:31:34,183 --> 00:31:35,475 第二轮 573 00:31:35,476 --> 00:31:37,060 他赢下了一场令人震惊的比赛 574 00:31:37,061 --> 00:31:39,939 对手是阿塞拜疆棋手 沙赫里亚尔·马梅季亚洛夫 575 00:31:41,024 --> 00:31:42,567 他把对手直接轰下了棋盘 576 00:31:43,151 --> 00:31:44,443 你可以表现得很傲慢 577 00:31:44,444 --> 00:31:47,155 你可以很自信 但这些家伙并不比我强 578 00:31:48,156 --> 00:31:50,575 马格努斯 他也在看我的比赛 579 00:31:51,284 --> 00:31:53,911 我觉得是他印象挺深的 说的谦虚点的话 580 00:31:53,912 --> 00:31:56,455 (第三日) 581 00:31:56,456 --> 00:32:02,920 我们的两位头号新闻人物 马上就要开始面对面的对决了 582 00:32:02,921 --> 00:32:06,006 这可能是我整个国际象棋职业生涯中 最大的一次机会 583 00:32:06,007 --> 00:32:09,259 我记得当时自己很紧张 不知道他会用怎样的开局 584 00:32:09,260 --> 00:32:10,595 开局是很重要的 585 00:32:11,304 --> 00:32:14,640 所以我决定 要先保证自己有一个清醒的头脑 586 00:32:14,641 --> 00:32:17,684 做好战斗的准备 要抓住每一个机会 587 00:32:17,685 --> 00:32:21,146 我们的榜首之战开始了 嗯 588 00:32:21,147 --> 00:32:23,815 马格努斯以1.d4开局 这一点并不意外 589 00:32:23,816 --> 00:32:27,194 我认为 一旦你开始对对手产生不信任 590 00:32:27,195 --> 00:32:30,657 那你在心理上 就会处于一个巨大的劣势 591 00:32:31,491 --> 00:32:33,534 所以 我当时的心态是 592 00:32:34,452 --> 00:32:37,287 我要想办法在开局时 就给他来个措手不及 593 00:32:37,288 --> 00:32:39,706 我选了一条相对冷门的路线 594 00:32:39,707 --> 00:32:42,876 马格努斯的这开局 下得有些不寻常 595 00:32:42,877 --> 00:32:46,546 这种走法顺序通常是用来迷惑对手的 596 00:32:46,547 --> 00:32:49,925 坦白讲 这种策略 正是马格努斯·卡尔森的专长 597 00:32:49,926 --> 00:32:52,094 这种路线有点冒险 598 00:32:52,095 --> 00:32:55,389 而他则下出了最优解 599 00:32:55,390 --> 00:32:59,851 即使面对这种局面 汉斯似乎也有相当充足的准备 600 00:32:59,852 --> 00:33:03,355 看得出来 汉斯他… 即便是在面对这个冷门的开局时 601 00:33:03,356 --> 00:33:04,649 也完全知道自己在做什么 602 00:33:05,733 --> 00:33:10,029 以我之前对他的了解来看 我认为他不该有这么厉害 603 00:33:10,530 --> 00:33:13,908 我对当时的局面一点也不满意 604 00:33:16,577 --> 00:33:19,997 我持续不断地施加压力 一点一点地来 605 00:33:19,998 --> 00:33:20,915 最终他倒下了 606 00:33:21,416 --> 00:33:27,713 这大概是我见过 马格努斯坐姿最糟糕的一次了 607 00:33:27,714 --> 00:33:30,132 这盘棋的局势好像让他有点乱了方寸 608 00:33:30,133 --> 00:33:33,928 这真的挺令人惊讶的 他的样子… 说实话 好像自己完全没有机会似的 609 00:33:34,762 --> 00:33:37,806 我确实感觉到 自己在对弈的人 610 00:33:37,807 --> 00:33:41,935 好像并没有投入太多的心思 在下这盘棋 611 00:33:41,936 --> 00:33:44,563 那感觉就好像是: "没错 我就是比你强" 612 00:33:44,564 --> 00:33:47,400 "我就是压着你打 这很正常" 613 00:33:47,900 --> 00:33:51,278 我心想 这简直就像是 又回到了迈阿密 614 00:33:51,279 --> 00:33:53,906 这家伙这么下 根本就是在戏弄我 615 00:33:56,075 --> 00:33:59,746 有时候我会想 牺牲我的童年值得吗? 616 00:34:00,538 --> 00:34:02,539 被人欺负值得吗? 617 00:34:02,540 --> 00:34:04,458 一个人生活值得吗? 618 00:34:04,459 --> 00:34:05,752 你是会冒出这种想法来的 619 00:34:06,252 --> 00:34:08,379 而那些想法慢慢消失了 620 00:34:09,047 --> 00:34:11,256 我只是享受自己当下的时光 621 00:34:11,257 --> 00:34:13,801 想着我的下一班头等舱飞机 622 00:34:15,511 --> 00:34:18,014 到了这时候 我很懊恼 623 00:34:18,514 --> 00:34:19,973 我气炸了 624 00:34:19,974 --> 00:34:22,143 这感觉太不对劲了 625 00:34:22,977 --> 00:34:24,145 完全不对劲 626 00:34:24,645 --> 00:34:26,772 比赛结束了 双方握手 627 00:34:26,773 --> 00:34:28,691 哇 竟是这样的结果 628 00:34:29,192 --> 00:34:31,777 让我感到很痛快的是 629 00:34:31,778 --> 00:34:34,529 长久以来 他一直是世界上最强的棋手之一 630 00:34:34,530 --> 00:34:36,532 而我…把他击垮了 631 00:34:39,660 --> 00:34:41,536 我觉得他就是太受打击了 632 00:34:41,537 --> 00:34:44,706 {\an8}因为他居然输给了我这样的笨蛋 633 00:34:44,707 --> 00:34:47,709 {\an8}作为世界冠军 输给我一定挺丢脸的 634 00:34:47,710 --> 00:34:48,628 {\an8}我为他感到难过 635 00:34:49,587 --> 00:34:51,797 这次采访奇怪的地方在于 636 00:34:51,798 --> 00:34:54,091 他对自己下的几步棋的解释 637 00:34:54,092 --> 00:34:55,592 根本一点也说不通 638 00:34:55,593 --> 00:34:58,845 {\an8}其实我挺幸运的 正好撞上了这个开局 639 00:34:58,846 --> 00:35:02,224 {\an8}- 我今天刚看过 然后… - 你猜到了今天这个开局? 640 00:35:02,225 --> 00:35:05,685 不 我没去猜 只能说是奇迹吧 我今天刚查过这个 641 00:35:05,686 --> 00:35:09,898 国际象棋里开局的变化实在太多了 我们甚至都没时间一一说完 642 00:35:09,899 --> 00:35:13,902 要知道 国际象棋的开局 有成千上万种变化 643 00:35:13,903 --> 00:35:18,865 所以 说自己正巧看过了 这万分之一的开局 644 00:35:18,866 --> 00:35:22,786 说什么:“对 就在比赛前 我正好花点时间看了这个” 645 00:35:22,787 --> 00:35:27,999 这种事在任何人看来 都是说不通的 646 00:35:28,000 --> 00:35:31,753 - 但这有可能吗?有 毕竟… - 当然 万分之一的可能! 647 00:35:31,754 --> 00:35:32,712 异常总会发生的 648 00:35:32,713 --> 00:35:35,841 我完全不知道 我为什么会去看如此荒唐的东西 649 00:35:35,842 --> 00:35:38,510 真是个荒唐的奇迹 650 00:35:38,511 --> 00:35:41,596 用这个词来描述异常真是太好了 651 00:35:41,597 --> 00:35:43,014 “荒唐的奇迹” 652 00:35:43,015 --> 00:35:47,394 - 确实回答了我的问题 - 没关系 但这只是开始而已 653 00:35:47,395 --> 00:35:50,021 汉斯 感谢你来接受采访 还是一如既往地坦率啊 654 00:35:50,022 --> 00:35:51,857 你到目前为止的表现很棒 恭喜 655 00:35:51,858 --> 00:35:54,568 对你来说绝对是个大日子 能击败世界冠军 656 00:35:54,569 --> 00:35:55,861 谢谢你来接受采访 657 00:35:55,862 --> 00:35:59,990 我回到酒店房间后 整个人几乎陷入一种近乎亢奋的状态 658 00:35:59,991 --> 00:36:01,575 感觉就像 我出人头地了 659 00:36:01,576 --> 00:36:05,287 从今以后 生活会很美好 我将成为一名伟大的棋手 660 00:36:05,288 --> 00:36:09,375 我将成为世界上的最强者 我带着这种棒极了的感觉睡觉了 661 00:36:12,253 --> 00:36:15,839 我看了汉斯与马格努斯之间的比赛 662 00:36:15,840 --> 00:36:18,134 当时我在圣路易斯的酒店里 663 00:36:19,302 --> 00:36:21,511 我当时只是有点为马格努斯感到难过 664 00:36:21,512 --> 00:36:25,808 我知道他会很懊恼 他似乎没有拿出最佳的状态来 665 00:36:27,602 --> 00:36:32,230 我对所发生的事 并没有任何怀疑 666 00:36:32,231 --> 00:36:35,610 直到我见到马格努斯从比赛厅回来 667 00:36:37,486 --> 00:36:43,117 马格努斯当时是这样子的: "这算怎么回事?" 668 00:36:44,076 --> 00:36:46,620 我心想:“怎么了?” 然后他解释道 669 00:36:46,621 --> 00:36:50,582 基本上从比赛一开始 他就在严重怀疑 670 00:36:50,583 --> 00:36:55,879 下棋的不是汉斯 他是自己在跟某个电脑对局 671 00:36:55,880 --> 00:36:58,799 我说:“你什么意思?” “他在作弊” 672 00:37:01,469 --> 00:37:05,181 我当时感觉 我不是在跟一个人类下棋 673 00:37:10,811 --> 00:37:14,440 作弊在国际象棋中 已经有几百年的历史了 674 00:37:15,566 --> 00:37:17,485 这事可以追溯到机械土耳其人 675 00:37:19,862 --> 00:37:24,075 人们似乎输给了某种隐形之力 676 00:37:25,952 --> 00:37:30,497 但其实棋盘下面藏着一个人 是他在操控棋子 677 00:37:30,498 --> 00:37:32,291 那是个表演的把戏 678 00:37:36,587 --> 00:37:38,421 如今我们所说的作弊 679 00:37:38,422 --> 00:37:44,011 是通过利用国际象棋引擎 来在对局中获得优势 680 00:37:45,638 --> 00:37:47,806 下一步棋 看对手下一步 681 00:37:47,807 --> 00:37:50,725 然后问问引擎说: “好 告诉我下一步的最优解” 682 00:37:50,726 --> 00:37:51,726 然后再下 683 00:37:51,727 --> 00:37:55,815 这是人类智慧与人工智能的结晶 684 00:37:56,315 --> 00:37:57,857 用了国际象棋引擎 685 00:37:57,858 --> 00:38:01,487 你在与马格努斯·卡尔森对决的 1000局中就能赢下1000局 686 00:38:02,363 --> 00:38:04,198 而这个引擎到处都有 687 00:38:04,824 --> 00:38:06,784 非常容易就能弄到手 688 00:38:08,661 --> 00:38:12,706 如果说 要在网上作弊 你只需要掏出手机 689 00:38:12,707 --> 00:38:15,084 输入对方下的棋 然后照着走就行了 690 00:38:16,669 --> 00:38:19,421 但要在实盘对弈中作弊 是挺困难的 691 00:38:19,422 --> 00:38:23,258 而这主要是因为 现场作弊的门槛要高得多 692 00:38:23,259 --> 00:38:26,095 在其他运动中 作弊是在比赛前进行的 693 00:38:27,013 --> 00:38:27,972 高位快速球! 694 00:38:28,556 --> 00:38:30,682 回头见! 695 00:38:30,683 --> 00:38:33,601 {\an8}9.79秒! 696 00:38:33,602 --> 00:38:37,982 但在国际象棋中 你必须当场作弊才行 697 00:38:39,358 --> 00:38:44,238 如果有人能得到电脑的帮助 那就无人能战胜他 698 00:38:46,115 --> 00:38:49,035 我知道当时自己的头脑不够清楚 699 00:38:49,618 --> 00:38:52,912 我当时就认可了这件事 我现在也认可这件事 700 00:38:52,913 --> 00:38:54,664 但我当时就是有这种感觉 701 00:38:54,665 --> 00:38:57,792 无论是在迈阿密 还是在辛克菲尔德杯 702 00:38:57,793 --> 00:39:02,423 眼前的这个人是有办法作弊的 703 00:39:03,591 --> 00:39:05,718 这是个令人挺不舒服的情况 但… 704 00:39:06,927 --> 00:39:07,803 是啊 705 00:39:08,471 --> 00:39:11,056 看到自己的孩子 在下棋上受挫 706 00:39:11,057 --> 00:39:15,144 这种情绪上的打击是非常沉重的 707 00:39:16,604 --> 00:39:20,483 很明显 这个汉斯 是个无法让人信任的家伙 708 00:39:20,983 --> 00:39:24,528 他对国际象棋界是个潜在的威胁 709 00:39:25,279 --> 00:39:28,907 所以 如果我们真的怀疑 这其中有什么猫腻 710 00:39:28,908 --> 00:39:30,533 我会想把事情搞明白 711 00:39:30,534 --> 00:39:32,286 无论怎样做 712 00:39:34,747 --> 00:39:39,667 马格努斯说他打算去敲汉斯的门 713 00:39:39,668 --> 00:39:41,212 “告诉我 到底怎么回事?” 714 00:39:42,963 --> 00:39:47,218 好吧 那样可能行不通 也有点冒犯人 715 00:39:48,094 --> 00:39:51,889 所以我们需要去跟 可能有这方面信息的人谈一谈 716 00:39:52,390 --> 00:39:55,810 于是我说: “我今早跟丹尼·伦施见过面” 717 00:39:56,936 --> 00:39:59,354 “我知道他要飞回家去 718 00:39:59,355 --> 00:40:03,692 但我可以试着去问问他 他是否对此有所知晓” 719 00:40:04,193 --> 00:40:05,860 一切都发生得很快 720 00:40:05,861 --> 00:40:09,697 在我着陆时 我收到了亨里克·卡尔森的短信 721 00:40:09,698 --> 00:40:12,367 他提出要求 要尽快与我通话 722 00:40:12,368 --> 00:40:16,162 然后他说:“我知道你要问我什么” 723 00:40:16,163 --> 00:40:17,914 我心想:“哇喔” 724 00:40:17,915 --> 00:40:23,753 他问我汉斯·尼曼有没有 在国际象棋网上被抓到作弊过 725 00:40:23,754 --> 00:40:26,881 在回复大多数人时 我们会避免直接回答 726 00:40:26,882 --> 00:40:29,927 因为这不关你的事 但对某些人 我们会实话实说 727 00:40:30,553 --> 00:40:33,304 因为制造丑闻对我们不利 728 00:40:33,305 --> 00:40:35,432 我们也不想诽谤任何人 729 00:40:35,433 --> 00:40:38,519 但现实是 纸是包不住火的 730 00:40:44,316 --> 00:40:47,527 我们在国际象棋网上 抓到第一个作弊者时 731 00:40:47,528 --> 00:40:50,656 我们经历了一场相当严重的存在危机 732 00:40:51,240 --> 00:40:55,577 如果棋手们对我们的平台失去了信任 733 00:40:55,578 --> 00:40:57,872 那网上的国际象棋就完了 734 00:40:59,081 --> 00:41:02,709 于是我们开始研究数学 打造一个检测作弊的算法 735 00:41:02,710 --> 00:41:04,627 让它来帮助我们理解 736 00:41:04,628 --> 00:41:08,841 人类下棋是怎样的 非人类下棋又是怎样的 737 00:41:09,383 --> 00:41:13,219 你们有没有遇上过 有人被指控在网上作弊 738 00:41:13,220 --> 00:41:15,430 但你们几乎无法相信这个指控 739 00:41:15,431 --> 00:41:17,932 你心想: “我们了解这个人 他是个朋友” 740 00:41:17,933 --> 00:41:19,476 汉斯·尼曼一案 741 00:41:19,477 --> 00:41:22,521 当时我是带头反对的人 742 00:41:24,899 --> 00:41:27,525 {\an8}2020年 在疫情期间 743 00:41:27,526 --> 00:41:30,236 {\an8}我们有几位工作人员开始私下议论 744 00:41:30,237 --> 00:41:32,238 他们坚信汉斯在作弊 745 00:41:32,239 --> 00:41:33,449 当时的我不愿意相信 746 00:41:34,366 --> 00:41:35,951 不过我受了伤 747 00:41:36,535 --> 00:41:38,244 {\an8}我们在汉斯的职业发展上 748 00:41:38,245 --> 00:41:42,750 投入了很多努力、资源和精力 说实话 还有感情 749 00:41:44,293 --> 00:41:46,377 {\an8}不幸的是 当我们一层层剥开洋葱后 750 00:41:46,378 --> 00:41:48,046 我们能清楚看到汉斯一直在作弊 751 00:41:48,047 --> 00:41:50,590 从他登入国际象棋网的第一天起 752 00:41:50,591 --> 00:41:52,051 {\an8}爽! 753 00:41:53,052 --> 00:41:56,012 {\an8}真他妈爽!爽! 754 00:41:56,013 --> 00:41:58,264 {\an8}我们不得不做我们必须做的事 755 00:41:58,265 --> 00:42:01,267 {\an8}跟别人谈我们抓到你作弊的这种事 756 00:42:01,268 --> 00:42:03,770 对我来说已经有点像是背熟的剧本了 757 00:42:03,771 --> 00:42:08,817 但这通电话不同的是 汉斯一上来就开始否认 758 00:42:10,152 --> 00:42:12,488 “没有 你在说什么啊?”诸如此类的 759 00:42:14,240 --> 00:42:17,534 而当我告诉他 这件事的结果已经没得辩论了时 760 00:42:17,535 --> 00:42:18,577 他一下子哭了起来 761 00:42:19,828 --> 00:42:21,829 而最让他担心的是: 762 00:42:21,830 --> 00:42:25,751 “如果你们把我封了 我就此消失的话 大家都会知道我作弊的事了” 763 00:42:26,669 --> 00:42:29,672 汉斯走运的事 我当时决定要帮这孩子一把 764 00:42:30,881 --> 00:42:32,840 让他自己把账户注销掉 765 00:42:32,841 --> 00:42:35,927 他会跟粉丝们说 这么做是因为他想从头开始 766 00:42:35,928 --> 00:42:38,055 他要新取一个用户名 专门用来直播用 767 00:42:38,556 --> 00:42:42,433 这样一来 他就能控制住自己社群中的舆论 768 00:42:42,434 --> 00:42:44,311 他不是因为作弊而被封号的 769 00:42:46,230 --> 00:42:50,108 老师说 我当时挺惊讶的 你竟然这么慷慨 770 00:42:50,109 --> 00:42:53,152 我不想搞一个大丑闻出来 771 00:42:53,153 --> 00:42:58,492 我只是想做个大哥 进入了导师模式 但就在这时 这通电话开始变奇怪了 772 00:43:00,160 --> 00:43:02,203 他开始跟我问起了细节来 773 00:43:02,204 --> 00:43:05,040 比如“我到底在哪几局中作弊了?” 774 00:43:06,417 --> 00:43:08,252 这个算法是怎么运作的? 775 00:43:09,545 --> 00:43:11,754 你认为我在实盘对弈时作过弊吗? 776 00:43:11,755 --> 00:43:16,634 我当时的感觉是 他在想办法摸透 我们是怎么逮到他的 777 00:43:16,635 --> 00:43:19,888 而那通电话中的这部分 我再也没有忘记过 778 00:43:20,723 --> 00:43:23,434 “该死 我们再也不能相信这小子了” 779 00:43:26,061 --> 00:43:31,566 所以 辛克菲尔德杯期间 在与马格努斯和亨里克的对话时 780 00:43:31,567 --> 00:43:34,695 我也以为 汉斯可能在实盘对弈中作弊了 781 00:43:37,531 --> 00:43:41,492 对我来说 那就像是… 我所需要的最终肯定 782 00:43:41,493 --> 00:43:43,579 这家伙就是在作弊 783 00:43:45,122 --> 00:43:49,043 (第四日) 784 00:43:53,839 --> 00:43:54,840 为什么? 785 00:43:56,467 --> 00:43:58,427 他为什么都不来参加比赛了? 786 00:43:59,803 --> 00:44:00,971 这可是史无前例的 787 00:44:01,472 --> 00:44:05,725 这可是辛克菲尔德杯 这不是什么你可以随便放弃的锦标赛 788 00:44:05,726 --> 00:44:08,646 你可不能就这样不来比赛 789 00:44:09,146 --> 00:44:10,856 于是我推测… 790 00:44:11,357 --> 00:44:14,568 怎么说呢 他肯定有什么理由 不想再参加比赛了 791 00:44:15,277 --> 00:44:16,861 而他的对手也在说: 792 00:44:16,862 --> 00:44:19,864 “我的天 我来就是为了 跟国际象棋世界冠军对局的 793 00:44:19,865 --> 00:44:21,867 结果他没来” 794 00:44:22,826 --> 00:44:25,496 我听说来了一条突发新闻 795 00:44:26,288 --> 00:44:29,540 国际象棋世界冠军马格努斯·卡尔森 发了一条推文 796 00:44:29,541 --> 00:44:32,794 亚历杭德罗 请你说说 那条推文到底说了什么? 797 00:44:32,795 --> 00:44:34,128 “我已经退出了锦标赛” 798 00:44:34,129 --> 00:44:37,465 “我向来都很喜欢 在圣路易斯象棋俱乐部下棋 799 00:44:37,466 --> 00:44:40,468 希望将来还能有机会回来” 800 00:44:40,469 --> 00:44:43,721 我宁愿保持沉默 801 00:44:43,722 --> 00:44:45,849 如果我开口 我就有大麻烦了 802 00:44:46,475 --> 00:44:49,144 会有大麻烦 我可不想惹上大麻烦 803 00:44:50,187 --> 00:44:52,022 我的天啊 804 00:44:52,981 --> 00:44:57,026 马格努斯这条推文到底是什么意思 大家立刻就明白了 805 00:44:57,027 --> 00:44:59,278 这点毫无疑问 806 00:44:59,279 --> 00:45:02,115 在我看来 应该说 在任何顶级棋手看来 807 00:45:02,116 --> 00:45:05,952 尤其是根据我们所知的 在幕后说的那些话 808 00:45:05,953 --> 00:45:09,540 很明显这是怎么回事 有人被指控作弊了 809 00:45:11,375 --> 00:45:12,876 我简直不敢相信 810 00:45:13,460 --> 00:45:18,173 我完全不理解 怎么会有人觉得有这种可能 811 00:45:23,470 --> 00:45:26,806 令人失望 只能说失望至极 因为你努力了一辈子 812 00:45:26,807 --> 00:45:28,599 你击败了世界冠军 813 00:45:28,600 --> 00:45:30,728 而这一刻是 你本该被称赞和庆祝的时候 814 00:45:31,270 --> 00:45:33,939 你仰慕了一辈子的这个人 815 00:45:35,149 --> 00:45:36,734 竟然一转头指控你作弊 816 00:45:37,985 --> 00:45:41,988 有时候我感觉马格努斯 忘了自己有多大的影响力 817 00:45:41,989 --> 00:45:44,867 在此之后 一切都乱套了 818 00:45:45,659 --> 00:45:48,995 国际象棋界陷入了一片彻底的混乱中 819 00:45:48,996 --> 00:45:50,496 怎么回事?他为什么退赛? 820 00:45:50,497 --> 00:45:52,707 我到底该说什么啊? 821 00:45:52,708 --> 00:45:54,417 其实已经有不少传言了 822 00:45:54,418 --> 00:45:59,131 {\an8}但可能有些人挺清楚 他这是在暗示着什么 823 00:45:59,965 --> 00:46:02,091 本来就没有理由要信任他 824 00:46:02,092 --> 00:46:05,262 无论有没有 马格努斯·卡尔森来点这把火 825 00:46:05,763 --> 00:46:09,475 所有人都得出了同样的结论 那就是汉斯作弊了 826 00:46:10,142 --> 00:46:13,269 他应该是收到了某种信号 827 00:46:13,270 --> 00:46:16,148 通过耳机或者其他什么通信装置 828 00:46:17,858 --> 00:46:21,652 所有人都回头去反复看录像 829 00:46:21,653 --> 00:46:23,280 想搞明白到底发生了什么 830 00:46:23,781 --> 00:46:27,116 他外套的这一块 是不是看起来有点厚? 831 00:46:27,117 --> 00:46:30,036 他怎么可能… 他的脚踝为什么一直痒? 832 00:46:30,037 --> 00:46:34,207 {\an8}保护自己脖子的手势 注意到这点很重要 833 00:46:34,208 --> 00:46:38,503 他行为举止的每一个部分 都被人分析了个遍 834 00:46:38,504 --> 00:46:40,755 如果他有蛀牙的话 835 00:46:40,756 --> 00:46:42,548 有没有可能是他将填充取了出来 836 00:46:42,549 --> 00:46:47,429 然后塞入了 一个非常小的电击装置什么的? 837 00:46:47,930 --> 00:46:51,516 我到底拿出了 怎样夸张的手段来作弊? 838 00:46:51,517 --> 00:46:55,687 而在这番讨论中 在Twitch的一次直播中 839 00:46:56,313 --> 00:46:59,691 有人在聊天室说了句: 840 00:47:01,318 --> 00:47:03,070 “也许是肛珠吧?” 841 00:47:04,238 --> 00:47:05,488 {\an8}这个想法不错 842 00:47:05,489 --> 00:47:07,949 {\an8}靠肛珠可能有办法做到 843 00:47:07,950 --> 00:47:12,454 {\an8}我是认真…这引擎… 我…我可能会… 844 00:47:13,997 --> 00:47:17,167 {\an8}我不知道 我真的不知道 想想看呗 我也不知道 845 00:47:18,126 --> 00:47:20,628 这种事失控得可真快 846 00:47:20,629 --> 00:47:22,964 还没反应过来就已经炸开了锅 847 00:47:22,965 --> 00:47:27,636 国际象棋界被肛珠的传言震撼了 848 00:47:28,679 --> 00:47:30,222 他们称之为“王车易位” 849 00:47:31,765 --> 00:47:35,560 此事涉及一个 放在他后庭中的振动性玩具 850 00:47:35,561 --> 00:47:39,981 伙计!他在用肛珠收莫尔斯电码! 851 00:47:39,982 --> 00:47:43,317 假说基本上就是某人用了某种肛珠 852 00:47:43,318 --> 00:47:45,278 很显然 我不是这方面的专家 853 00:47:45,279 --> 00:47:48,364 但我想是通过这些珠子 你能得到某种信号 854 00:47:48,365 --> 00:47:49,907 传着传着就变成了事实 855 00:47:49,908 --> 00:47:52,285 突然 这变成了一个很合理的假说 856 00:47:52,286 --> 00:47:56,080 {\an8}棋手能够通过紧缩肛门来沟通 857 00:47:56,081 --> 00:47:58,416 {\an8}据说是能够跟一台电脑沟通 858 00:47:58,417 --> 00:48:00,418 {\an8}这种事也太了不得了 859 00:48:00,419 --> 00:48:02,713 Twitter上的人开始议论起这件事来 860 00:48:03,797 --> 00:48:07,049 接着 我自己的孩子说: 861 00:48:07,050 --> 00:48:13,598 “你有没有看到埃隆·马斯克 转发了无线肛珠的事?” 862 00:48:13,599 --> 00:48:16,058 {\an8}使国际象棋界陷入了一片混乱中 863 00:48:16,059 --> 00:48:19,062 {\an8}振一下代表象 振两下代表马 864 00:48:19,688 --> 00:48:23,024 这件事炸开了锅 连乔·罗根也在谈论 865 00:48:23,025 --> 00:48:26,736 “国际象棋特级大师 否认利用肛珠作弊” 866 00:48:26,737 --> 00:48:30,407 {\an8}嗯 问题是 我也喜欢赢 867 00:48:32,367 --> 00:48:34,869 {\an8}可我有喜欢到这个地步吗? 868 00:48:34,870 --> 00:48:37,788 这件事成了主流新闻 头版 869 00:48:37,789 --> 00:48:41,000 我很理解为什么 有人会用振动肛珠作弊 870 00:48:41,001 --> 00:48:44,212 因为就算你输了 你也算是赢了 对吧? 871 00:48:45,088 --> 00:48:48,090 当有人向我提议给我一百万美元 让我裸体下棋时 872 00:48:48,091 --> 00:48:50,928 有人叫我去接 亚当与夏娃牌情趣用品的赞助 873 00:48:51,595 --> 00:48:52,554 “不用了 谢谢” 874 00:48:53,472 --> 00:48:58,184 我真的认为肛门植入物 是值得担忧的事 875 00:48:58,185 --> 00:49:02,146 新冠疫情推了我们一把 《后翼弃兵》又推了我们一把 876 00:49:02,147 --> 00:49:04,440 - 而这个肛珠… - 这个肛珠 877 00:49:04,441 --> 00:49:05,816 才是真的推 878 00:49:05,817 --> 00:49:08,319 肛珠狠狠将我们推上了高潮 879 00:49:08,320 --> 00:49:10,072 - 我能不能说… - 这段一定要剪掉! 880 00:49:17,079 --> 00:49:19,539 他们很享受 他们乐在其中 881 00:49:20,707 --> 00:49:23,168 眼睁睁看着我毕生的努力 在面前化为灰烬 882 00:49:23,794 --> 00:49:25,712 那种感觉真的很难受 883 00:49:30,592 --> 00:49:33,887 对 我认为大家可能会把这个当笑话… 884 00:49:36,139 --> 00:49:38,557 但实际上 这背后有一个非常悲伤的故事 885 00:49:38,558 --> 00:49:41,019 因为就算你输了 你也算是赢了 对吧? 886 00:49:42,729 --> 00:49:44,731 马跳王七! 887 00:49:49,611 --> 00:49:53,572 光是昨天 我可能就跟五个不同的人解释了五遍 888 00:49:53,573 --> 00:49:55,866 我没有用什么肛珠作弊 889 00:49:55,867 --> 00:49:58,828 我的人生 我所有的努力、成就… 890 00:49:58,829 --> 00:50:02,541 到头来全都他妈被归结到了 肛珠这种东西上 891 00:50:03,125 --> 00:50:06,002 棋手们到场比赛 892 00:50:06,003 --> 00:50:10,256 没错 我们正在尽可能地 用各种电子设备 893 00:50:10,257 --> 00:50:12,299 对棋手进行检查 894 00:50:12,300 --> 00:50:14,010 我们看到汉斯·尼曼已经来了 895 00:50:14,011 --> 00:50:15,636 他到达了比赛场地 896 00:50:15,637 --> 00:50:19,432 他被首席裁判仔细检查了一番 今天将有一整天… 897 00:50:19,433 --> 00:50:21,976 他们当然得拿我取笑一番 898 00:50:21,977 --> 00:50:23,478 他们是想羞辱我 899 00:50:26,732 --> 00:50:31,819 但正如我们看到的 他在安检时被安保拖住了 900 00:50:31,820 --> 00:50:34,113 这检查得可够仔细的啊 901 00:50:34,114 --> 00:50:37,700 我感觉无论走到这家酒店的哪儿 都有人在盯着我 902 00:50:37,701 --> 00:50:39,160 我告诉自己必须要撑下去 903 00:50:39,161 --> 00:50:42,788 但很遗憾我当时的精神状态 根本没法下棋 904 00:50:42,789 --> 00:50:45,916 他们前面下得都挺正常 905 00:50:45,917 --> 00:50:48,252 一直到第九步 906 00:50:48,253 --> 00:50:54,216 然后汉斯走了一个 我从来没见过的路数 907 00:50:54,217 --> 00:50:57,219 每天完成比赛后 我都会看到有各种新闻冒出来 908 00:50:57,220 --> 00:51:00,098 各种新文章 我无法集中注意力 909 00:51:01,266 --> 00:51:03,350 - 哇 - 哇 是啊 910 00:51:03,351 --> 00:51:05,520 以我对国际象棋的了解来看 911 00:51:07,481 --> 00:51:09,441 这步棋糟透了 912 00:51:10,067 --> 00:51:11,192 可这就是我的人生 913 00:51:11,193 --> 00:51:13,445 我当时就知道 接下来我要惨上一阵子了 914 00:51:14,946 --> 00:51:19,492 自从整个争议爆发后的这几天 915 00:51:19,493 --> 00:51:20,910 让他几乎无法面对 916 00:51:20,911 --> 00:51:22,286 他能坚持下来真是个奇迹 917 00:51:22,287 --> 00:51:25,832 在开始崩溃之前 他已经撑了很久 918 00:51:26,374 --> 00:51:29,543 有一刻我看着镜子里的自己 心里想着: 919 00:51:29,544 --> 00:51:31,378 “我该怎么办?” 920 00:51:31,379 --> 00:51:36,675 最后 我们请到了汉斯·尼曼 他和亚历杭德罗一起在演播室 921 00:51:36,676 --> 00:51:39,220 汉斯 我们不得不谈一谈 房间里的大象 922 00:51:39,221 --> 00:51:41,263 我们要问你一些事 923 00:51:41,264 --> 00:51:43,724 采访之前 我跟他说过了 924 00:51:43,725 --> 00:51:46,894 我跟采访的人说: “我希望你让我完整地说完 别打断” 925 00:51:46,895 --> 00:51:50,940 在那次采访中 我把所有的事都向公众摊开了 926 00:51:50,941 --> 00:51:53,567 好吧 事情是这样的 我16岁的时候 927 00:51:53,568 --> 00:51:57,321 在我的直播生涯中 我犯了一个荒谬至极的错误 928 00:51:57,322 --> 00:51:59,990 我当时就是想提高等级分 好去跟更强的棋手对弈 929 00:51:59,991 --> 00:52:02,701 于是我作了弊 在国际象棋网上随便下棋的时候 930 00:52:02,702 --> 00:52:04,995 后来 我被人质疑 我也承认了 931 00:52:04,996 --> 00:52:09,041 这是我这辈子犯过最大的错误 我至今感到无比羞愧 932 00:52:09,042 --> 00:52:13,212 我现在告诉全世界 是因为我不希望发生任何的误传 933 00:52:13,213 --> 00:52:14,714 我不想要引来传言 934 00:52:15,465 --> 00:52:18,634 {\an8}如果你要问我 我在网上作弊过多少场棋局 935 00:52:18,635 --> 00:52:20,219 在我十二三岁的时候… 936 00:52:20,220 --> 00:52:21,887 我的天 好吧 937 00:52:21,888 --> 00:52:23,764 那时候是九场比赛 938 00:52:23,765 --> 00:52:24,975 那是一个锦标赛 939 00:52:25,809 --> 00:52:27,310 16岁左右时… 940 00:52:29,229 --> 00:52:32,691 或许…20到30场吧 941 00:52:33,191 --> 00:52:34,484 或许还要多…我也不… 942 00:52:35,777 --> 00:52:38,530 {\an8}我是一个复杂的人 我会犯错 943 00:52:40,031 --> 00:52:41,824 小时候犯错总是难免的 944 00:52:41,825 --> 00:52:44,201 并不代表之后发生的… 945 00:52:44,202 --> 00:52:47,747 你这辈子做的每一件事 都要因此被抹除 946 00:52:48,582 --> 00:52:50,749 他确实是一个拥有两面的普通人 947 00:52:50,750 --> 00:52:53,587 一个有着诸多问题的天才 948 00:52:54,796 --> 00:52:57,339 他承认得恰到好处 博取了足够的同情 949 00:52:57,340 --> 00:53:00,092 确保我们之后说出的任何事 950 00:53:00,093 --> 00:53:02,428 只会让我们看起来像大坏蛋 951 00:53:02,429 --> 00:53:04,014 他这招使得很完美 952 00:53:05,307 --> 00:53:06,682 比赛结束后 953 00:53:06,683 --> 00:53:09,519 我跑去国际象棋网登录我的账户 954 00:53:10,729 --> 00:53:12,146 密码失效了 955 00:53:12,147 --> 00:53:15,024 因为这场与马格努斯的比赛 因为他所说的话 956 00:53:15,025 --> 00:53:18,277 他们决定将我 彻底从他们的网站上抹去 957 00:53:18,278 --> 00:53:20,196 - 他们给你理由了吗? - 没有理由 958 00:53:20,197 --> 00:53:22,698 这是国际象棋网的永久封禁 959 00:53:22,699 --> 00:53:25,784 他们还撤销了 给我得国际象棋锦标赛的邀请函 960 00:53:25,785 --> 00:53:27,996 一等奖是20万美元 961 00:53:28,663 --> 00:53:29,497 这一切都… 962 00:53:31,583 --> 00:53:32,667 时机掐得太好了 963 00:53:34,127 --> 00:53:36,837 我说 你可以生气 觉得我现在这样做对你不公平 964 00:53:36,838 --> 00:53:38,923 但我之前对你公平过头了 965 00:53:38,924 --> 00:53:42,052 你撒了谎 还作弊了好几次 966 00:53:42,636 --> 00:53:46,222 事实是 马格努斯·卡尔森的行为 只是一个催化剂 967 00:53:46,223 --> 00:53:49,683 这口锅早就快沸腾了 只是大多数人都不知道 968 00:53:49,684 --> 00:53:53,479 我不知道自己要面对什么 我采取行动 移除了汉斯·尼曼 969 00:53:53,480 --> 00:53:56,732 因为我再也没法在这件事上 再回避或拖延下去了 970 00:53:56,733 --> 00:53:59,944 我根本不知道汉斯是不是又在作弊 971 00:53:59,945 --> 00:54:01,738 这就是我们移除他的原因 972 00:54:02,447 --> 00:54:07,368 很不幸 我必须说实话 说出我所有敌人的真相 973 00:54:07,369 --> 00:54:11,998 欢迎大家来参加 今年辛克菲尔德杯的闭幕式 974 00:54:13,041 --> 00:54:14,042 你好 汉斯 975 00:54:15,335 --> 00:54:18,337 我很高兴锦标赛结束了 因为我实在受不了了 976 00:54:18,338 --> 00:54:19,422 …与大家在一起 977 00:54:20,257 --> 00:54:23,677 为什么就在马格努斯指控我作弊时 我正好被封禁了? 978 00:54:24,678 --> 00:54:26,429 这绝他妈不是巧合 979 00:54:30,600 --> 00:54:32,811 这一切都是有关联的 980 00:54:36,022 --> 00:54:37,481 他们之所以封禁我 981 00:54:37,482 --> 00:54:40,986 是因为他们正准备敲定 国际象棋史上最重要的一次合并 982 00:54:41,945 --> 00:54:47,908 这场合并将赋予他们对国际象棋界 彻底而不可撼动的掌控力 983 00:54:47,909 --> 00:54:51,578 如果马格努斯想来参加聚会 来不来都随他 984 00:54:51,579 --> 00:54:53,789 大家都他妈会想来的 985 00:54:53,790 --> 00:54:55,875 他们要收购马格努斯·卡尔森 986 00:55:02,424 --> 00:55:05,342 {\an8}(与马格努斯对局 马格努斯·卡尔森官方应用程序) 987 00:55:05,343 --> 00:55:08,847 {\an8}与马格努斯对局集团 由十三家公司组成 988 00:55:09,556 --> 00:55:12,099 他们是我们的主要竞争对手之一 989 00:55:12,100 --> 00:55:16,271 他们限制了马格努斯·卡尔森 来国际象棋网下棋 990 00:55:16,938 --> 00:55:19,440 {\an8}国际象棋网上没有马格努斯·卡尔森 991 00:55:19,441 --> 00:55:24,904 就好比是NBA没有勒布朗·詹姆斯 他在打另一个篮球联赛 992 00:55:26,323 --> 00:55:30,744 所以我们最终提出了一个报价 要将他们都买下来 993 00:55:31,244 --> 00:55:33,829 我们大约付了八千万美元 994 00:55:33,830 --> 00:55:37,207 (8990万美元的收购要约) 995 00:55:37,208 --> 00:55:39,084 这时机简直再糟糕不过了 996 00:55:39,085 --> 00:55:43,047 如果有人写一个故事 就像是这些碎片突然全都拼到了一起 997 00:55:43,048 --> 00:55:46,925 看起来就像是一场精心策划的阴谋 这事发生了 然后那事发生了 998 00:55:46,926 --> 00:55:48,552 一切都像是某个宏伟计划的一部分 999 00:55:48,553 --> 00:55:53,058 我不过就是一颗小小的尘埃 一只他们随手就踩碎的小蚂蚁 1000 00:55:53,683 --> 00:55:58,104 不可否认 我们在辛克菲尔德杯期间 受到了封禁汉斯的压力 1001 00:55:59,356 --> 00:56:02,649 但我坚持汉斯·尼曼 不是因为这些压力被封禁的 1002 00:56:02,650 --> 00:56:04,736 这他妈当然是谋划好的了 1003 00:56:05,236 --> 00:56:07,321 他们必须拍马格努斯的马屁啊 1004 00:56:07,322 --> 00:56:09,865 他们可不能让他太难过 1005 00:56:09,866 --> 00:56:13,369 不然他又会开始发脾气的 当婴儿开始哭泣时 1006 00:56:13,370 --> 00:56:15,538 你得塞点东西给他 好让他闭嘴 1007 00:56:16,331 --> 00:56:19,541 你觉得马格努斯的经理 不是每天在跟丹尼·伦施通电话? 1008 00:56:19,542 --> 00:56:23,880 “噢 合并这个 合并那个” 还有“你知道汉斯·尼曼吗?” 1009 00:56:24,881 --> 00:56:30,553 我不知道尼曼之案 会如何影响这件事 1010 00:56:31,054 --> 00:56:34,556 只是因为我们未来会成为一个团队 1011 00:56:34,557 --> 00:56:39,270 基本上就是想互相帮助一下 1012 00:56:40,230 --> 00:56:43,107 我明白我已经把自己 1013 00:56:43,108 --> 00:56:45,402 暴露在了一些 非常有权势的人的枪口之下 1014 00:56:54,369 --> 00:56:58,664 亨里克与马格努斯都想知道 1015 00:56:58,665 --> 00:57:01,792 国际象棋网的反作弊技术 1016 00:57:01,793 --> 00:57:04,336 是否能用来调查 1017 00:57:04,337 --> 00:57:09,634 汉斯有没有在实盘对弈中做过弊 1018 00:57:10,593 --> 00:57:12,886 无论是在他一路爬分的过程中 1019 00:57:12,887 --> 00:57:16,932 还是在辛克菲尔德杯的期间 他们在问我们 查不查得出来? 1020 00:57:16,933 --> 00:57:20,478 我们基本上只是在寻找客观信息 1021 00:57:21,062 --> 00:57:23,064 而我们的回应是… 1022 00:57:25,942 --> 00:57:27,484 - 我们会看一看的 - 我们试试看 1023 00:57:27,485 --> 00:57:28,861 - 试试看 - 试试看 1024 00:57:28,862 --> 00:57:30,989 我们现在就试一试 1025 00:57:31,948 --> 00:57:33,867 丹尼成功地说服了我: 1026 00:57:34,492 --> 00:57:38,203 “我们的算法很擅长 侦测实盘对弈中的作弊行为” 1027 00:57:38,204 --> 00:57:41,332 而我相信了 我…完全地信了 1028 00:57:41,958 --> 00:57:44,751 国际象棋网有着最好的作弊检测算法 1029 00:57:44,752 --> 00:57:45,920 毫无疑问 1030 00:57:46,463 --> 00:57:48,505 没必要拐弯抹角 1031 00:57:48,506 --> 00:57:52,010 这是汉斯·尼曼亲口说的 根本无人能及 1032 00:57:53,553 --> 00:57:57,097 我们有一个巨大的反作弊部门 1033 00:57:57,098 --> 00:57:59,391 我们投入了最多的人手 1034 00:57:59,392 --> 00:58:02,102 投入了最多的资金和资源进去 1035 00:58:02,103 --> 00:58:05,981 还有最大规模的服务器集群 在处理所有数据 1036 00:58:05,982 --> 00:58:08,525 我们拥有所有的数据和算法 1037 00:58:08,526 --> 00:58:10,402 开始吧 我想查清楚这件事 1038 00:58:10,403 --> 00:58:13,071 我要发起一场世上最伟大的调查 1039 00:58:13,072 --> 00:58:18,076 弄清楚这个搞作弊的小子 到底是怎么钻空子打败冠军的 1040 00:58:18,077 --> 00:58:20,330 我要解开这个谜团 1041 00:58:22,707 --> 00:58:25,834 突然冒出了一大堆人来 1042 00:58:25,835 --> 00:58:29,630 向国际象棋网提供汉斯作弊的证据 1043 00:58:29,631 --> 00:58:31,882 我把每一个故事都研究了一遍 1044 00:58:31,883 --> 00:58:34,843 我要看他下过的每一盘棋 1045 00:58:34,844 --> 00:58:39,932 我们对汉斯所有的网上对局 进行了非常彻底的调查 1046 00:58:39,933 --> 00:58:44,228 结果让人大开眼界 他作弊的局数远比我们想象的要多 1047 00:58:44,229 --> 00:58:46,564 网上的作弊很猖獗 1048 00:58:47,232 --> 00:58:50,735 他至少在100场的网上对弈中做过弊 1049 00:58:54,030 --> 00:58:56,991 我当时想 无风不起浪 这里已经惊涛骇浪了 1050 00:58:59,869 --> 00:59:01,328 我以为真相就是 1051 00:59:01,329 --> 00:59:05,166 2022年的辛克菲尔德杯中 汉斯·尼曼在实盘对决时作了弊 1052 00:59:07,460 --> 00:59:10,838 我以为这便是这个故事的结局 1053 00:59:17,804 --> 00:59:21,723 {\an8}有关作弊丑闻的一个新发展 震惊了国际象棋界 1054 00:59:21,724 --> 00:59:24,434 {\an8}一份来自国际象棋网的 长达72页的调查 1055 00:59:24,435 --> 00:59:27,104 {\an8}没有发现尼曼在对阵卡尔森的棋局中 1056 00:59:27,105 --> 00:59:31,066 {\an8}或是任何一场实盘对弈中 有作弊的证据 1057 00:59:31,067 --> 00:59:36,114 我们的调查中 未能发现任何关于他作弊的… 1058 00:59:38,074 --> 00:59:42,035 现在读到这句话真是太疯狂了 1059 00:59:42,036 --> 00:59:47,291 每个人都希望这是真的 每个人都是这么希望的 1060 00:59:47,292 --> 00:59:52,004 我感觉自己就是那个坐在椅子上 1061 00:59:52,005 --> 00:59:55,215 最后说:“抱歉 各位… 1062 00:59:55,216 --> 00:59:59,886 数据中得出的结论不是这样” 1063 00:59:59,887 --> 01:00:01,722 我跟埃里克争了起来: 1064 01:00:01,723 --> 01:00:04,975 “什么叫‘数据没说他作了弊’啊?” 1065 01:00:04,976 --> 01:00:10,480 随着时间的推移 每一个假说 每一项指控 最终都失败了 1066 01:00:10,481 --> 01:00:12,691 实盘对弈作弊的证据不足 1067 01:00:12,692 --> 01:00:15,652 我原以为我们能揭开这个惊天谜团 1068 01:00:15,653 --> 01:00:18,030 让全世界终于能得知真相 1069 01:00:18,031 --> 01:00:21,366 事实上 最后看起来 是我们搞砸了 1070 01:00:21,367 --> 01:00:24,411 他们当然想找出一些确凿的证据来 1071 01:00:24,412 --> 01:00:25,830 可证据不存在 1072 01:00:26,331 --> 01:00:28,790 所以 对他们来说很不幸 我是清白的 1073 01:00:28,791 --> 01:00:30,501 我从头到尾都是清白的 1074 01:00:31,002 --> 01:00:33,003 我们站在马格努斯·卡尔森面前 1075 01:00:33,004 --> 01:00:35,714 在新公司联盟刚刚结合的时候 1076 01:00:35,715 --> 01:00:39,552 说出了他们不想听的话 那就是汉斯·尼曼是清白的 1077 01:00:40,178 --> 01:00:42,346 那是我们必须做的最难的事 1078 01:00:42,347 --> 01:00:44,140 这是人们不知道的事 1079 01:00:45,016 --> 01:00:47,351 他们就是这样运作的 1080 01:00:47,352 --> 01:00:48,644 他们的话很多 1081 01:00:48,645 --> 01:00:53,357 我不得不对他们说 尤其对丹尼 说了好几次 1082 01:00:53,358 --> 01:00:57,319 你能不能言简意赅一点 把你想说的话说清楚? 1083 01:00:57,320 --> 01:00:58,738 我不想听那些废话 1084 01:00:59,489 --> 01:01:01,199 他们并没有确凿的证据 1085 01:01:02,367 --> 01:01:04,951 我感觉很糟糕 1086 01:01:04,952 --> 01:01:08,372 我感觉…我被愚弄了 1087 01:01:08,373 --> 01:01:12,209 丹尼和国际象棋网 让我以为他们有证据 1088 01:01:12,210 --> 01:01:14,961 但其实他们并没有 1089 01:01:14,962 --> 01:01:19,509 我原本以为自己拥有的王牌 1090 01:01:20,093 --> 01:01:25,013 回想起来 也许国际象棋网是太在意 1091 01:01:25,014 --> 01:01:27,808 他们跟马格努斯的关系 于是他们夸下了海口 1092 01:01:27,809 --> 01:01:30,435 结果并没有能兑现自己的承诺 1093 01:01:30,436 --> 01:01:34,147 最终并没有证明 1094 01:01:34,148 --> 01:01:37,901 所以这就让我陷入了一种奇怪的境地 1095 01:01:37,902 --> 01:01:39,362 现在该怎么办? 1096 01:01:40,947 --> 01:01:42,323 我也不想搞得… 1097 01:01:43,783 --> 01:01:45,867 苦大仇深一样 1098 01:01:45,868 --> 01:01:47,953 但每个人的审判日终会到来 1099 01:01:47,954 --> 01:01:51,206 上个月被指控作弊的 少年国际象棋特级大师 1100 01:01:51,207 --> 01:01:54,167 现已起诉他的原告赔偿一亿美元 1101 01:01:54,168 --> 01:01:57,672 根据他昨天向联邦法院提起的诉讼 1102 01:01:58,172 --> 01:02:02,509 我们收到消息说他要提起诉讼 1103 01:02:02,510 --> 01:02:05,345 起诉…所有一切能起诉的人 1104 01:02:05,346 --> 01:02:08,807 起诉文件部分内容写道: “尼曼这个年轻人 1105 01:02:08,808 --> 01:02:11,226 胆敢不敬‘国际象棋之王’ 1106 01:02:11,227 --> 01:02:13,812 使卡尔森大为恼火 他害怕这个天才少年再次击败自己 1107 01:02:13,813 --> 01:02:16,273 从而进一步玷污 他数百万美元的品牌形象 1108 01:02:16,274 --> 01:02:18,317 卡尔森采取了恶意报复” 1109 01:02:18,818 --> 01:02:20,361 这有点太过分 1110 01:02:21,529 --> 01:02:25,323 他声称为了对付他一个孩子 我们搞了一个大阴谋 1111 01:02:25,324 --> 01:02:30,455 也许他真这么相信吧 但我真的不觉得他信 1112 01:02:31,581 --> 01:02:35,250 他在采访与媒体培训中搞出来的人设 1113 01:02:35,251 --> 01:02:37,085 完全就是个笑话 1114 01:02:37,086 --> 01:02:39,213 连他的朋友都不喜欢他 1115 01:02:39,714 --> 01:02:43,800 他的朋友都会说: “受不了跟他这种人在一起” 1116 01:02:43,801 --> 01:02:49,015 他所有的朋友都发信息告诉我 和他在一起有多烦人 1117 01:02:49,724 --> 01:02:53,478 我起诉了他们 因为他们撒谎 他们合谋 1118 01:02:54,061 --> 01:02:56,230 他们毁掉了我的整个职业生涯和人生 1119 01:02:56,731 --> 01:02:59,776 他们拿我当笑话 而且是一起联手这么做的 1120 01:03:00,443 --> 01:03:02,445 没人能否认这一点 1121 01:03:03,237 --> 01:03:06,364 我是那个和汉斯关系最亲近的人 1122 01:03:06,365 --> 01:03:10,660 一个有才华的年轻人 通常只专注在自己的棋艺上… 1123 01:03:10,661 --> 01:03:13,789 这真的很难接受 因为当你被起诉要赔一亿美元时 1124 01:03:13,790 --> 01:03:18,502 那简直是最沉重的一击 那是最让人震惊的体验 1125 01:03:18,503 --> 01:03:21,588 我可没有一亿美元 告诉你一声啊 1126 01:03:21,589 --> 01:03:24,884 我想赔也赔不出来 1127 01:03:25,468 --> 01:03:28,970 我现在当然不认为他是我的导师了 1128 01:03:28,971 --> 01:03:32,432 不对 我一想到他做过的那些糟糕事 1129 01:03:32,433 --> 01:03:34,226 极大地激励了我 1130 01:03:34,227 --> 01:03:37,646 所以 应该用导师的反义词… 1131 01:03:37,647 --> 01:03:40,023 他是个导师 只不过是最负面的那种 1132 01:03:40,024 --> 01:03:43,819 他确实起到了导师的作用 因为他激怒和激励了我 1133 01:03:43,820 --> 01:03:45,780 去把他们全毁掉 1134 01:03:46,364 --> 01:03:48,782 你们难道没看到 这家伙对我做了什么吗? 1135 01:03:48,783 --> 01:03:52,577 {\an8}你下象棋的时候 究竟有没有使用过肛珠? 1136 01:03:52,578 --> 01:03:55,247 {\an8}说实话 我从未想过 我会问嘉宾这种问题 1137 01:03:55,248 --> 01:03:58,751 {\an8}那段采访就是一个很好的例子 我现在过得是怎样的生活 对吧? 1138 01:03:59,252 --> 01:04:01,712 肛珠这个 肛珠那个 我只能这样忍受下去 1139 01:04:02,630 --> 01:04:05,215 {\an8}您的好奇心有点令人担忧 1140 01:04:05,216 --> 01:04:08,803 {\an8}或许您在这方面有兴趣 但我可以告诉你 没有 1141 01:04:09,303 --> 01:04:10,888 {\an8}好吧 绝对没有 1142 01:04:11,556 --> 01:04:14,392 光是在这个过程中 1143 01:04:16,185 --> 01:04:18,687 汉斯幸存了下来 1144 01:04:18,688 --> 01:04:22,482 甚至还在这种风波中 “茁壮成长”的这件事 1145 01:04:22,483 --> 01:04:27,488 令人印象挺深刻的 几乎到了有点吓人的程度 1146 01:04:28,906 --> 01:04:32,285 马格努斯·卡尔森… 你还在起诉他赔偿一亿美金吗? 1147 01:04:33,870 --> 01:04:35,872 诉讼已经解决了 皮尔斯 1148 01:04:37,665 --> 01:04:40,209 显然 已经有了和解协议 1149 01:04:41,669 --> 01:04:44,005 提醒你一下 我并不想和解的 1150 01:04:44,672 --> 01:04:51,553 但美国的法律体系很糟糕 而且真的很昂贵 1151 01:04:51,554 --> 01:04:53,139 他无法直视我的眼睛 1152 01:04:54,891 --> 01:04:57,226 他甚至都很害怕接近我 1153 01:04:58,978 --> 01:05:00,354 这对他来说很痛苦 1154 01:05:01,188 --> 01:05:03,315 如果他要看着我的眼睛 跟我握个手 1155 01:05:03,316 --> 01:05:05,567 他一定会倒下 他会发脾气 1156 01:05:05,568 --> 01:05:09,029 我认为我很有可能会再跟他对决 1157 01:05:09,030 --> 01:05:11,323 但他必须先把棋艺练好 1158 01:05:11,324 --> 01:05:14,785 才能在正式的实盘对弈中跟我对抗 1159 01:05:17,538 --> 01:05:23,085 (法国 巴黎 两年后) 1160 01:05:24,170 --> 01:05:26,046 我请到了马格努斯·卡尔森来 1161 01:05:26,047 --> 01:05:31,552 现在是2024年极速国际象棋锦标赛 巴黎站首场比赛的前夜 1162 01:05:32,303 --> 01:05:34,179 让我们先谈一谈房间里的大象 1163 01:05:34,180 --> 01:05:37,642 你半决赛的对手是汉斯·尼曼 1164 01:05:38,392 --> 01:05:39,894 你从没遇上过一个真正的“反派” 1165 01:05:42,229 --> 01:05:45,398 现在生活里突然多了这么一个存在 你是什么感觉? 1166 01:05:45,399 --> 01:05:48,444 而只要你还在竞技 这事就不会结束 1167 01:05:50,029 --> 01:05:53,823 卡尔森避开了的这个年轻人 如今正在迅速攀升排行榜 1168 01:05:53,824 --> 01:05:56,118 击败了不少超级大师 1169 01:05:58,746 --> 01:06:04,668 过去几年中 尼曼在国际象棋上确实变得更强了 1170 01:06:04,669 --> 01:06:08,338 而这也确实是一场 我不希望进行的对决 1171 01:06:08,339 --> 01:06:11,091 新闻发布会将在这里办 1172 01:06:11,092 --> 01:06:14,344 - 新闻发布会在哪里? - 就在这里 1173 01:06:14,345 --> 01:06:16,221 嗯 那我等着吧 1174 01:06:16,222 --> 01:06:17,847 我们不是非要限制人数… 1175 01:06:17,848 --> 01:06:21,643 我们只不过是这次竞标赛的转播商 1176 01:06:21,644 --> 01:06:23,436 你必须要能进行文明的交流才行 1177 01:06:23,437 --> 01:06:24,438 是吗? 1178 01:06:25,564 --> 01:06:29,235 汉斯来到了这里这件事… 真让人惊讶 1179 01:06:29,735 --> 01:06:31,361 如果国际象棋网的人告诉我 1180 01:06:31,362 --> 01:06:33,571 我有合同义务 那就由我来做 1181 01:06:33,572 --> 01:06:34,823 我已经尽了本分 1182 01:06:34,824 --> 01:06:38,618 他取得了长足的进步 他达到了职业生涯中的巅峰状态 1183 01:06:38,619 --> 01:06:41,830 没人能预料到会发生这种事 1184 01:06:41,831 --> 01:06:46,418 纯粹从国际象棋的角度来看 这将是非常有趣的一件事 1185 01:06:46,419 --> 01:06:47,795 看看他有多大的能耐 1186 01:06:49,213 --> 01:06:53,133 你对这次与马格努斯的对决 主要的感受是? 1187 01:06:53,134 --> 01:06:54,509 是兴奋吗? 1188 01:06:54,510 --> 01:06:57,595 是解脱吗? 因为你终于能跟他再次对决了? 1189 01:06:57,596 --> 01:07:02,393 - 是报复吗? - 纯粹的宁静 非常冷静 1190 01:07:04,854 --> 01:07:08,982 如果他输了这场比赛 这将是他遗产中最大的污点 1191 01:07:08,983 --> 01:07:10,985 因为他赌上了整个职业生涯 1192 01:07:12,653 --> 01:07:15,071 好嘞 接下来是今天比赛的重头戏 1193 01:07:15,072 --> 01:07:16,990 这是大家都在翘首期盼的 1194 01:07:16,991 --> 01:07:19,034 观众们对今天的比赛感受如何? 1195 01:07:19,035 --> 01:07:21,120 来吧 让我们听听你们的能量… 1196 01:07:24,832 --> 01:07:26,584 是时候了 1197 01:07:27,710 --> 01:07:31,254 哇 好吧 嗯 1198 01:07:31,255 --> 01:07:36,844 我们今天比赛的第一位选手 特级大师马格努斯·卡尔森 1199 01:07:38,554 --> 01:07:42,140 当你跟一个不信任的对手交战 1200 01:07:42,141 --> 01:07:44,976 总是会有一丝恐惧的 1201 01:07:44,977 --> 01:07:49,023 而他的对手则是 特级大师汉斯·尼曼 1202 01:07:50,024 --> 01:07:52,984 这场比赛的背后很有历史 在情感上也十分重要 1203 01:07:52,985 --> 01:07:55,028 尤其是对汉斯·尼曼来说 1204 01:07:55,029 --> 01:07:56,696 你们看到他上场了 他全神贯注 1205 01:07:56,697 --> 01:07:59,240 这场比赛对他来说 比世界上任何东西都重要 1206 01:07:59,241 --> 01:08:03,495 这是一段长达两年的风波的最终高潮 1207 01:08:03,496 --> 01:08:06,372 到今天已经快两年了 1208 01:08:06,373 --> 01:08:08,625 大家都在等待着这场比赛的到来 1209 01:08:08,626 --> 01:08:12,128 这是两年以来 二人首次面对面坐着 1210 01:08:12,129 --> 01:08:15,965 你的人生是由关键时刻决定的 你会遇上各种机会 1211 01:08:15,966 --> 01:08:19,010 这便是其中的一个机会 我将把他撕成碎片 1212 01:08:19,011 --> 01:08:23,932 如果一开始就出错的话 很有可能会持续恶化 1213 01:08:23,933 --> 01:08:25,309 这是毋庸置疑的 1214 01:08:26,936 --> 01:08:28,311 有冲突 1215 01:08:28,312 --> 01:08:29,813 有看点 1216 01:08:29,814 --> 01:08:32,441 不到十秒之后 棋局就要开始了 1217 01:08:33,442 --> 01:08:34,985 我能听大家说一句阿门吗? 1218 01:08:35,945 --> 01:08:39,990 人生真是充满诗意 这是最具诗意的结局 1219 01:08:40,699 --> 01:08:41,575 我来到了巴黎 1220 01:08:44,328 --> 01:08:46,580 这里是革命的最佳地点 1221 01:08:50,000 --> 01:08:51,252 把断头台拿出来 1222 01:08:56,173 --> 01:08:59,926 哇 汉斯走了A4 他在尝试打开后翼的局面 1223 01:08:59,927 --> 01:09:01,469 马格努斯冲向中路 1224 01:09:01,470 --> 01:09:04,639 你看汉斯在那晃来晃去 越来越愤怒 他能扭转乾坤吗? 1225 01:09:04,640 --> 01:09:06,558 马格努斯·卡尔森的决定好厉害! 1226 01:09:06,559 --> 01:09:08,518 只有汉斯能赢…不 我错了! 1227 01:09:08,519 --> 01:09:09,727 他给自己惹了麻烦! 1228 01:09:09,728 --> 01:09:10,938 差点就将了! 1229 01:09:13,566 --> 01:09:17,444 这将是个你死我活的终局 这场对局终于结束了 1230 01:09:18,028 --> 01:09:20,905 说真的 这家伙在比赛中把一切了结了 1231 01:09:20,906 --> 01:09:24,409 表现得真是棒极了 1232 01:09:24,410 --> 01:09:28,413 世界第一马格努斯·卡尔森 刚刚干掉了汉斯·尼曼 1233 01:09:28,414 --> 01:09:32,125 他可能是世界上最知名的棋手 1234 01:09:32,126 --> 01:09:34,210 因为某件在棋盘之外的事 1235 01:09:34,211 --> 01:09:36,546 但他在棋盘上的功力 可能还差点火候 1236 01:09:36,547 --> 01:09:39,382 马格努斯·卡尔森让他付出了代价 1237 01:09:39,383 --> 01:09:42,844 马格努斯·卡尔森统治了这场比赛 1238 01:09:42,845 --> 01:09:46,264 无论汉斯·尼曼认为这意味着什么 1239 01:09:46,265 --> 01:09:48,099 认为这发出了怎样的讯息… 1240 01:09:48,100 --> 01:09:51,103 明天棋局是不会说话了 各位 1241 01:10:22,218 --> 01:10:24,428 输在这座城市也不赖 1242 01:10:27,389 --> 01:10:30,893 他总说用棋局本身说话 1243 01:10:31,602 --> 01:10:34,939 他不想在法庭上把事情解决了 1244 01:10:35,648 --> 01:10:37,816 而是想在棋盘上 所以… 1245 01:10:41,195 --> 01:10:43,238 我可能是输了棋 1246 01:10:43,239 --> 01:10:46,449 但在我看来 我过得挺好的 1247 01:10:46,450 --> 01:10:49,161 孤军奋战 对抗整个军团 1248 01:10:51,038 --> 01:10:53,623 即使我的一生与事业都毁了 1249 01:10:53,624 --> 01:10:58,127 我必须接受这样的事实 我每一次关于国际象棋的对话 1250 01:10:58,128 --> 01:10:59,463 都会讨论到肛珠 1251 01:11:00,339 --> 01:11:05,302 我是一个肩负使命的人 他们使得赢成了我人生的目标 1252 01:11:05,886 --> 01:11:08,430 我一辈子都会做这个冷酷无情的杀手 1253 01:11:10,099 --> 01:11:14,353 汉斯身上有种东西 1254 01:11:14,853 --> 01:11:17,147 会让我的内心惶恐不安 1255 01:11:18,148 --> 01:11:20,109 你要如何怎么解释汉斯·尼曼呢? 1256 01:11:21,151 --> 01:11:24,654 现在 我们有了这个挪威籍的世界冠军 1257 01:11:24,655 --> 01:11:26,073 这个人中之神 1258 01:11:26,824 --> 01:11:29,075 现代史上最具统治力的棋手 1259 01:11:29,076 --> 01:11:30,577 其他人还差得远呢 1260 01:11:31,453 --> 01:11:33,414 然后 还有那个孩子 1261 01:11:34,373 --> 01:11:36,875 那个塞了珠子的孩子? 1262 01:11:39,378 --> 01:11:41,212 他现在是国际象棋史上 1263 01:11:41,213 --> 01:11:44,675 最有辨识度的 最臭名昭著的人之一 1264 01:11:45,467 --> 01:11:48,929 在我看来 他一路走来中 弄丢了原来的自我 1265 01:11:50,472 --> 01:11:52,849 他们完全是一个 彻头彻尾的国际象棋黑手党 1266 01:11:52,850 --> 01:11:53,934 就这么简单 1267 01:11:55,936 --> 01:12:00,189 我已经等不及看到马格努斯老态龙钟 1268 01:12:00,190 --> 01:12:02,442 疯得越来越严重的那一天 1269 01:12:02,443 --> 01:12:05,404 而我还年轻 不断进步 到时候他只能眼睁睁看着这一切发生 1270 01:12:07,072 --> 01:12:08,865 我不是受恶意激励的那种人 1271 01:12:08,866 --> 01:12:12,994 但如果这能激励他 做最好的自己 1272 01:12:12,995 --> 01:12:16,122 那就加油吧 1273 01:12:16,123 --> 01:12:20,502 只要他公平地下棋就行 1274 01:12:21,170 --> 01:12:22,713 我将成为最优秀的棋手 1275 01:12:25,132 --> 01:12:26,466 现在没有人会相信 1276 01:12:26,467 --> 01:12:29,553 但这个片段在十年后 会被一遍遍地重复播放 等着瞧吧 1277 01:12:30,804 --> 01:12:34,641 我知道世人不知道的事 因为我能预见未来 1278 01:13:59,935 --> 01:14:04,940 字幕翻译:丁一