1
00:00:28,361 --> 00:00:33,950
In Portland ist nur ein Team
in den großen Profi-Sportligen vertreten.
2
00:00:35,785 --> 00:00:37,120
Die Trail Blazers.
3
00:00:39,497 --> 00:00:41,041
Es ist den Leuten wichtig.
4
00:00:41,666 --> 00:00:42,917
Blazers!
5
00:00:43,418 --> 00:00:45,253
Das Team bedeutet ihnen alles.
6
00:00:48,048 --> 00:00:50,425
1977 wurden sie Meister.
7
00:00:55,930 --> 00:00:59,016
Das leitete einen Wandel ein.
8
00:00:59,017 --> 00:01:01,644
Doch das war 20 Jahre her.
9
00:01:02,228 --> 00:01:06,858
{\an8}Und diese Aufbruchsstimmung
von 1977 kam seitdem nie wieder auf.
10
00:01:07,484 --> 00:01:09,944
Aber dann kamen Rasheed Wallace,
11
00:01:11,446 --> 00:01:13,030
Damon Stoudamire
12
00:01:13,031 --> 00:01:15,074
und Bonzi Wells.
13
00:01:15,075 --> 00:01:19,370
Eine Gruppe von Spielern,
die als Team nicht funktionieren konnte.
14
00:01:20,246 --> 00:01:24,541
Sie waren unreif,
empfindlich, aber unfassbar gut.
15
00:01:24,542 --> 00:01:27,295
Es war das größte soziale Experiment
im Sport.
16
00:01:28,463 --> 00:01:31,298
Der größte Gegner der Blazers
sind sie selbst.
17
00:01:31,299 --> 00:01:34,468
Die Blazers-Fans hoffen,
dass Rasheed Wallace
18
00:01:34,469 --> 00:01:37,763
ihr geliebtes Team
zum zweiten Titel führt.
19
00:01:37,764 --> 00:01:40,432
{\an8}Das war die Chance auf den Titel.
20
00:01:40,433 --> 00:01:43,560
{\an8}Wallace kämpfte gegen die Lakers
und sich selbst.
21
00:01:43,561 --> 00:01:47,232
Sie hatten die Chance,
zweimal in Folge Meister zu werden.
22
00:01:49,025 --> 00:01:51,235
{\an8}Aber alles geriet außer Kontrolle.
23
00:01:51,236 --> 00:01:53,779
Marihuana, Kokain, Körperverletzung.
24
00:01:53,780 --> 00:01:57,032
Die längste Phase ohne Vorfall
dauerte nur 17 Tage an.
25
00:01:57,033 --> 00:01:59,952
- Trunkenheit am Steuer.
- Er schlug einen Mitspieler.
26
00:01:59,953 --> 00:02:02,454
Ich bin Sportreporter,
kein Kriminalreporter.
27
00:02:02,455 --> 00:02:06,667
Das ist Stoudamires
drittes Drogendelikt in 16 Monaten.
28
00:02:06,668 --> 00:02:08,293
Die Fans sind sicher sauer.
29
00:02:08,294 --> 00:02:10,462
Das ist ein technisches Foul.
30
00:02:10,463 --> 00:02:11,922
Technisches Foul für Wallace.
31
00:02:11,923 --> 00:02:13,215
Sie sind eine Schande.
32
00:02:13,216 --> 00:02:14,174
Du Arschloch.
33
00:02:14,175 --> 00:02:15,717
Eine Schlägertruppe.
34
00:02:15,718 --> 00:02:17,678
Das kann nicht wahr sein.
35
00:02:17,679 --> 00:02:20,180
Könnt ihr euch einfach mal benehmen?
36
00:02:20,181 --> 00:02:24,351
Das ist eine Schlägerei.
Rasheed Wallace ging auf einen Fan los.
37
00:02:24,352 --> 00:02:26,770
Nie war eine Stadt so gegen ihr Team.
38
00:02:26,771 --> 00:02:28,647
Schäm dich, Rasheed Wallace.
39
00:02:28,648 --> 00:02:30,233
Ich weiß, was los war.
40
00:02:31,025 --> 00:02:33,485
Aber das ist alles, was ich sagen werde.
41
00:02:33,486 --> 00:02:36,947
Ich kenne euch nicht.
Ich will euch nicht kennen.
42
00:02:36,948 --> 00:02:39,868
Es ist euer Job, mich kennenzulernen.
43
00:02:54,174 --> 00:02:57,384
Was denken Sie,
was diese Software wert ist?
44
00:02:57,385 --> 00:03:01,054
{\an8}99 Dollar! Das ist unglaublich, aber wahr.
45
00:03:01,055 --> 00:03:04,266
Es ist Windows von Microsoft!
Bestellen Sie heute!
46
00:03:04,267 --> 00:03:05,559
Microsoft…
47
00:03:05,560 --> 00:03:08,479
Microsoft ist der größte Softwarekonzern
der Welt.
48
00:03:09,230 --> 00:03:13,568
Bill Gates gründete seine Firma
mit seinem Schulfreund Paul Allen.
49
00:03:14,319 --> 00:03:17,112
Paul Allen
ist der drittreichste Mann der Welt.
50
00:03:17,113 --> 00:03:20,866
Eine von Allens Ideen
leitete die PC-Revolution ein
51
00:03:20,867 --> 00:03:22,659
und machte Microsoft groß.
52
00:03:22,660 --> 00:03:25,954
Microsoft ist nicht der größte Fisch,
sondern das Wasser selbst.
53
00:03:25,955 --> 00:03:29,917
Allen hat sein Vermögen
für viele Interessen ausgegeben.
54
00:03:29,918 --> 00:03:32,461
Jachten, U-Boote, Jimi Hendrix' Gitarre.
55
00:03:32,462 --> 00:03:37,299
Der Risikokapitalanleger hat nun
die Stadt Portland in Oregon im Visier.
56
00:03:37,300 --> 00:03:40,761
Nun hat Allen die Trail Blazers gekauft
57
00:03:40,762 --> 00:03:43,932
und ist somit
der jüngste Teambesitzer in der NBA.
58
00:03:44,724 --> 00:03:48,477
{\an8}Ich kaufte das Team,
weil Basketball meine Leidenschaft ist,
59
00:03:48,478 --> 00:03:52,356
{\an8}und ich wollte Teil
einer Meistermannschaft sein.
60
00:03:52,357 --> 00:03:54,274
Wie will Allen Meister werden?
61
00:03:54,275 --> 00:03:55,360
SAISON 1994
62
00:03:56,236 --> 00:04:00,531
Er engagiert den General Manager
des Jahres: Bob Whitsitt.
63
00:04:01,574 --> 00:04:04,576
Ich komme
in eine sehr gut geführte Organisation
64
00:04:04,577 --> 00:04:07,287
{\an8}und möchte dazu
noch meinen Teil beitragen.
65
00:04:07,288 --> 00:04:09,999
{\an8}Mein Team hatte die beste Bilanz der NBA.
66
00:04:10,792 --> 00:04:15,462
In acht Jahren formte Whitsitt
die Seattle Supersonics zu einem Topteam.
67
00:04:15,463 --> 00:04:17,840
Es gab niemanden, der es besser konnte.
68
00:04:18,424 --> 00:04:22,636
Ich war nicht daran interessiert,
ein Unternehmen aufzubauen,
69
00:04:22,637 --> 00:04:27,474
Tickets zu verkaufen
und das Team zu vermarkten.
70
00:04:27,475 --> 00:04:31,478
Ich sagte:
"Paul, ich will nur das Team aufbauen."
71
00:04:31,479 --> 00:04:33,063
BLAZERS WOLLEN BESSEREN PICK
72
00:04:33,064 --> 00:04:35,816
Bob Whitsitts Spitzname war Trader Bob.
73
00:04:35,817 --> 00:04:39,236
Trader Bob.
74
00:04:39,237 --> 00:04:41,572
Trader Bob ist ein interessanter Typ.
75
00:04:42,448 --> 00:04:44,993
{\an8}Er ist wie ein Computer, analytisch.
76
00:04:45,785 --> 00:04:47,536
Teamchemie war ihm egal.
77
00:04:47,537 --> 00:04:49,998
Mein Fachgebiet ist Sport, nicht Chemie.
78
00:04:50,581 --> 00:04:52,332
Man muss verstehen,
79
00:04:52,333 --> 00:04:55,712
{\an8}dass es nicht leicht ist,
der GM von Portland zu sein.
80
00:04:56,629 --> 00:04:59,924
Portland ist ein verregnetes Kaff
im Nordwesten.
81
00:05:00,508 --> 00:05:01,842
Ein kleiner Markt.
82
00:05:01,843 --> 00:05:05,220
Der Großteil der Einwohner ist weiß.
83
00:05:05,221 --> 00:05:07,973
Eine uninteressante Adresse
für NBA-Spieler.
84
00:05:07,974 --> 00:05:10,475
Es gab nur den Draft und Trades.
85
00:05:10,476 --> 00:05:14,521
Trader Bob kam,
als die Drexler-Ära gerade endete.
86
00:05:14,522 --> 00:05:15,522
DIE DREXLER-ÄRA
87
00:05:15,523 --> 00:05:18,233
Die Drexler-Ära, 12 Jahre,
88
00:05:18,234 --> 00:05:22,238
zwei Finalserien,
aber keine Meisterschaft.
89
00:05:23,323 --> 00:05:27,200
{\an8}Er musste das Team auseinandernehmen
und neu zusammensetzen.
90
00:05:27,201 --> 00:05:31,079
Ich kam in mein Büro
und sah ein Telefon und einen Computer.
91
00:05:31,080 --> 00:05:33,582
Ich verschloss direkt die Tür hinter mir.
92
00:05:33,583 --> 00:05:37,003
Bei den Sonics hatten wir weder Computer
noch andere Technik.
93
00:05:37,587 --> 00:05:40,047
Wer heute keine Computerkenntnisse hat,
94
00:05:40,048 --> 00:05:43,091
wird im nächsten Jahrhundert abgehängt.
95
00:05:43,092 --> 00:05:45,677
Gleich nachdem
Paul mich eingestellt hatte,
96
00:05:45,678 --> 00:05:48,889
bekam ich einen Laptop
und eine E-Mail-Adresse.
97
00:05:48,890 --> 00:05:52,642
Ich fühlte mich
sofort effizienter und smarter.
98
00:05:52,643 --> 00:05:55,854
Paul sagte: "Es ist mein Geld.
99
00:05:55,855 --> 00:05:59,442
Wir schaffen das um jeden Preis.
Ich will gewinnen.
100
00:06:04,113 --> 00:06:06,032
Ach, und übrigens, Bob,
101
00:06:07,492 --> 00:06:09,493
wir erreichen sofort die Playoffs."
102
00:06:09,494 --> 00:06:12,955
Das hieß für mich,
dass ich nicht viel Zeit hatte.
103
00:06:15,375 --> 00:06:17,334
Es ging ihm um Preis-Leistung,
104
00:06:17,335 --> 00:06:20,922
also suchte er Spieler,
die einen schlechten Ruf hatten.
105
00:06:25,718 --> 00:06:27,469
SORGT FÜR SCHLECHTE STIMMUNG
106
00:06:27,470 --> 00:06:29,554
Wer seine Strafe abgesessen hat…
107
00:06:29,555 --> 00:06:30,639
MARIHUANA-KONSUM
108
00:06:30,640 --> 00:06:33,267
…hat eine zweite Chance verdient.
109
00:06:34,685 --> 00:06:37,772
Es war Zeit für ein neues Kapitel
bei den Trail Blazers.
110
00:06:38,564 --> 00:06:40,857
Ich wurde auf die Probe gestellt.
111
00:06:40,858 --> 00:06:43,026
Kann ich diesen Kerl aufpolieren,
112
00:06:43,027 --> 00:06:45,112
neu verpacken
113
00:06:45,113 --> 00:06:47,615
und etwas Spektakuläres daraus machen?
114
00:06:48,282 --> 00:06:50,033
Ob Draft-Picks,
115
00:06:50,034 --> 00:06:51,702
mehr Gehaltsspielraum,
116
00:06:52,703 --> 00:06:54,205
einen besseren Spieler…
117
00:06:56,666 --> 00:06:59,919
Wir hatten getan, was ging.
Jetzt wollte ich Rasheed.
118
00:07:01,254 --> 00:07:02,170
SAISON 1996-97
119
00:07:02,171 --> 00:07:07,300
Mit seinen neu erworbenen Draftpicks
machte Trader Bob seinen ersten Zug.
120
00:07:07,301 --> 00:07:12,681
Nach einem Trade bekommt Portland
den als Viertes gewählten Rasheed Wallace.
121
00:07:12,682 --> 00:07:14,350
Bei Rasheed ging es darum,
122
00:07:15,309 --> 00:07:19,896
Emotionen, Adrenalin und Temperament
in den Griff zu bekommen.
123
00:07:19,897 --> 00:07:22,357
Jeder Spieler spielt auf seine Weise.
124
00:07:22,358 --> 00:07:27,237
Manche Spieler
bleiben immer ruhig und gefasst,
125
00:07:27,238 --> 00:07:30,407
und in anderen Spielern
steckt eine gewisse Wut.
126
00:07:30,408 --> 00:07:33,535
Das ist ein Wettbewerb,
und ich bin halt ehrgeizig.
127
00:07:33,536 --> 00:07:37,914
Wallace sorgte sofort für Verwunderung,
denn auf seinem T-Shirt stand:
128
00:07:37,915 --> 00:07:41,918
"Schimpfwort… egal, wen ihr kennt,
wir erledigen euch trotzdem."
129
00:07:41,919 --> 00:07:43,420
Und da sind sie.
130
00:07:43,421 --> 00:07:48,759
Auf der Forward-Position,
Nummer 30, Rasheed Wallace!
131
00:07:49,343 --> 00:07:51,887
Ich sage immer: "Ich bin kein Vorbild."
132
00:07:51,888 --> 00:07:55,391
Vielleicht für meine Kinder,
aber selbst da verkacke ich's.
133
00:07:56,058 --> 00:07:57,642
Ich kam als Erster an.
134
00:07:57,643 --> 00:08:00,312
{\an8}Es gab keinen Glanz und Glamour. Es hieß:
135
00:08:00,313 --> 00:08:04,816
{\an8}"Hier geht es nur um Basketball.
Alles andere gehört hier nicht her."
136
00:08:04,817 --> 00:08:05,776
Das gefiel mir.
137
00:08:06,486 --> 00:08:11,866
Als Rasheed nach Portland kam,
brachte er frischen Schwung in den Club.
138
00:08:16,329 --> 00:08:20,832
Die NBA braucht ein neues Gesicht.
Vielleicht gibt es eins in Portland.
139
00:08:20,833 --> 00:08:23,168
Die Blazers sind ein besonderes Team.
140
00:08:23,169 --> 00:08:26,630
Rasheed Wallace
hat das Zeug zum Superstar.
141
00:08:26,631 --> 00:08:28,549
Rasheed war ein Riesentalent.
142
00:08:30,927 --> 00:08:32,219
Er hatte Temperament.
143
00:08:32,220 --> 00:08:34,679
Er ist der John McEnroe des Basketballs.
144
00:08:34,680 --> 00:08:35,890
Er schrie herum.
145
00:08:37,266 --> 00:08:38,851
Er war so emotional.
146
00:08:39,435 --> 00:08:41,645
Er konnte Dreier werfen.
147
00:08:41,646 --> 00:08:43,897
Das war vor der Dreier-Ära.
148
00:08:43,898 --> 00:08:49,194
Wallace ist eine Wucht,
aber er braucht dringend Unterstützung.
149
00:08:49,195 --> 00:08:51,071
Wir suchten einen Point Guard.
150
00:08:51,072 --> 00:08:55,492
{\an8}Mit seinen 1,77 wurde Stoudamire
von vielen für zu klein gehalten.
151
00:08:55,493 --> 00:09:00,580
Damon Stoudamire, Rookie des Jahres,
Topscorer, ein Junge aus der Stadt.
152
00:09:00,581 --> 00:09:03,291
Ich wuchs hier auf
und spielte an der Highschool.
153
00:09:03,292 --> 00:09:05,585
Die Blazers sind im Wandel.
154
00:09:05,586 --> 00:09:08,505
Da ist ein Junge aus der Stadt
ein guter Anfang.
155
00:09:08,506 --> 00:09:12,510
{\an8}Bob Whitsitt rief mich an.
Es ist einfach passiert.
156
00:09:13,094 --> 00:09:15,512
Trader Bob räumt die Kriegskasse.
157
00:09:15,513 --> 00:09:19,683
Er tauschte drei Spieler und drei Picks
für Torontos Damon Stoudamire.
158
00:09:19,684 --> 00:09:22,269
Er ist aus Portland. Ein guter Deal.
159
00:09:22,270 --> 00:09:25,689
Ich freue mich, dass er kommt.
Er wird dem Team helfen.
160
00:09:25,690 --> 00:09:28,608
Heute Nacht ist es so weit.
161
00:09:28,609 --> 00:09:33,697
Damon Stoudamire, der Junge aus der Stadt,
ist zurück und im Trail-Blazers-Trikot.
162
00:09:33,698 --> 00:09:36,659
{\an8}Ein Steal, und Rider setzt den Block.
163
00:09:37,326 --> 00:09:39,244
{\an8}Damon Stoudamire trifft.
164
00:09:39,245 --> 00:09:41,163
{\an8}Damon lief bei den Blazers heiß.
165
00:09:42,373 --> 00:09:44,165
Stoudamire spielt zu Wallace.
166
00:09:44,166 --> 00:09:46,710
Wir kamen sofort miteinander klar.
167
00:09:46,711 --> 00:09:49,838
{\an8}Rasheed Wallace und Damon Stoudamire
sind schnell.
168
00:09:49,839 --> 00:09:52,425
…vier in diesem Viertel. Und Stoudamire!
169
00:09:53,175 --> 00:09:55,010
Dann kam Bonzi dazu.
170
00:09:55,011 --> 00:09:57,345
{\an8}Ich wurde von den Pistons gedraftet.
171
00:09:57,346 --> 00:09:59,931
Mit dem 11. Pick wählen die Pistons…
172
00:09:59,932 --> 00:10:00,849
SAISON 1998-99
173
00:10:00,850 --> 00:10:03,644
…Bonzi Wells
von der Ball State University.
174
00:10:04,520 --> 00:10:06,689
Redet nicht über meinen Anzug.
175
00:10:08,941 --> 00:10:10,650
Ich war auf dem Weg nach Detroit.
176
00:10:10,651 --> 00:10:12,986
Und es hieß:
"Wir werden dich wohl traden."
177
00:10:12,987 --> 00:10:15,155
Ich dachte: "Was habe ich getan?"
178
00:10:15,156 --> 00:10:16,323
BLAZERS HOLEN WELLS
179
00:10:16,324 --> 00:10:19,368
"Du gehst nach Portland."
Ich dachte: "Wo ist Portland?
180
00:10:20,161 --> 00:10:21,786
Portland, Maine? Wohin?"
181
00:10:21,787 --> 00:10:24,581
Ich sah auf die Karte:
"Ich muss hier rüber."
182
00:10:24,582 --> 00:10:27,208
Ich hoffe,
dem Coach sind es nicht zu viele,
183
00:10:27,209 --> 00:10:30,004
aber er soll so viele Spieler
wie möglich haben.
184
00:10:31,213 --> 00:10:35,176
Damon und ich waren die coolen Jungs.
185
00:10:35,801 --> 00:10:40,221
Als Bonzi nach Portland kam,
gehörte er nicht sofort zu den Coolen.
186
00:10:40,222 --> 00:10:45,435
Doch in einem Spiel
geriet er in eine Auseinandersetzung.
187
00:10:45,436 --> 00:10:48,314
Es hieß: "Wir verlieren.
Gewinn wenigstens den Kampf."
188
00:10:49,065 --> 00:10:51,525
Bonzi ging sofort auf ihn los.
189
00:10:52,401 --> 00:10:54,362
Ab da an war Bonzi cool.
190
00:10:55,446 --> 00:10:58,657
Wir spielen hart.
Man sollte uns ernst nehmen.
191
00:10:58,658 --> 00:11:01,911
Stellt man uns auf die Probe,
geben wir die Antwort.
192
00:11:02,495 --> 00:11:07,041
Die Blazers waren die Gesetzlosen.
Sie passten nicht zur NBA.
193
00:11:07,958 --> 00:11:10,795
Wir wurden gefürchtet,
weil wir unberechenbar waren.
194
00:11:11,295 --> 00:11:14,172
Unsere Chemie
wird von Spiel zu Spiel besser.
195
00:11:14,173 --> 00:11:16,842
Das ist wichtig.
Und das wird nur noch besser.
196
00:11:17,718 --> 00:11:20,096
Rasheed und Bonzi waren meine Jungs.
197
00:11:20,596 --> 00:11:22,306
Wir drei hielten zusammen.
198
00:11:23,057 --> 00:11:28,144
Wir waren Titelanwärter,
aber ich musste unsere Chancen verbessern.
199
00:11:28,145 --> 00:11:29,312
ICH GLAUBE DRAN!
200
00:11:29,313 --> 00:11:30,355
SAISON 1999-2000
201
00:11:30,356 --> 00:11:33,483
Ich wollte den Kern zusammenhalten,
aber verbessern.
202
00:11:33,484 --> 00:11:34,818
PIPPEN WILL ZU DEN LAKERS
203
00:11:34,819 --> 00:11:37,237
Und die Lakers wollten Scottie.
204
00:11:37,238 --> 00:11:38,655
{\an8}SECHSFACHER NBA-CHAMPION
205
00:11:38,656 --> 00:11:40,658
{\an8}Würde Scottie zu den Lakers gehen,
206
00:11:41,200 --> 00:11:44,912
{\an8}wäre das ein Rückschlag auf unserem Weg.
207
00:11:48,708 --> 00:11:52,962
Hier kommt der sechsfache NBA-Champion,
208
00:11:54,296 --> 00:11:58,300
{\an8}eure Los Angeles Lakers.
209
00:11:59,468 --> 00:12:01,345
Die Lakers sind eine Luxusmarke.
210
00:12:02,012 --> 00:12:03,555
Die Lakers gehen aufs Ganze.
211
00:12:03,556 --> 00:12:08,101
Sie verpflichteten Phil Jackson,
den legendären Coach der Chicago Bulls.
212
00:12:08,102 --> 00:12:11,731
Früher waren es Michael und Scottie.
Jetzt sind es Shaq und Kobe.
213
00:12:12,314 --> 00:12:13,524
Sie hatten Shaq.
214
00:12:15,776 --> 00:12:17,820
Ich bin ein Universalgenie.
215
00:12:18,738 --> 00:12:21,699
Ein Junge,
der Spaß hat und seinen Träumen folgt.
216
00:12:22,408 --> 00:12:23,909
Und keinen Mist baut.
217
00:12:24,702 --> 00:12:26,454
Und sie hatten Kobe.
218
00:12:28,998 --> 00:12:32,376
Sie hatten immer Stars,
die den Unterschied machten.
219
00:12:33,961 --> 00:12:38,549
Es gab einen Riesenunterschied
zwischen der Großstadt Los Angeles
220
00:12:39,383 --> 00:12:41,177
und dem kleinen Portland.
221
00:12:43,804 --> 00:12:48,434
Portland ist keine Sportwagenstadt,
keine protzige Stadt.
222
00:12:49,101 --> 00:12:50,770
Es ist eine Gegenkultur.
223
00:12:52,188 --> 00:12:54,648
Es ist eine Art nasses Austin, Texas.
224
00:12:56,525 --> 00:12:58,860
Und es gibt nur eine Zeitung.
225
00:12:58,861 --> 00:13:00,236
LAKERS DOMINIEREN BLAZERS
226
00:13:00,237 --> 00:13:01,781
Er bestand eine Rivalität.
227
00:13:02,448 --> 00:13:04,700
Wir waren der Außenseiter.
228
00:13:05,743 --> 00:13:08,954
Ich war bereit,
die Sache in Gang zu bringen.
229
00:13:09,622 --> 00:13:14,083
AGENT SAGT,
DASS PIPPEN ZU DEN LAKERS WILL
230
00:13:14,084 --> 00:13:16,795
Scottie sagte:
"Ich gehe nie nach Portland."
231
00:13:16,796 --> 00:13:17,963
- Ja.
- Also…
232
00:13:19,381 --> 00:13:21,758
Es heißt, Sie wären so gut wie weg.
233
00:13:21,759 --> 00:13:23,760
Ich höre nicht auf diesen Mist.
234
00:13:23,761 --> 00:13:25,429
Ich fand einen Ansatz.
235
00:13:26,222 --> 00:13:29,140
"Mann, Scottie,
du bist nur der vierte Mann.
236
00:13:29,141 --> 00:13:32,394
Du bist nur
mit Michael und Phil Meister geworden.
237
00:13:33,020 --> 00:13:35,481
Und diesmal wirst du nur Meister
238
00:13:36,065 --> 00:13:38,817
mit Shaq, Kobe und Phil.
239
00:13:38,818 --> 00:13:43,238
Bei uns wirst du der beste Spieler sein,
der Star,
240
00:13:43,239 --> 00:13:45,908
und du wirst
ohne Michael und Phil Meister."
241
00:13:46,700 --> 00:13:49,661
Scottie Pippen!
242
00:13:49,662 --> 00:13:52,665
Und irgendwann sagte Scottie endlich:
243
00:13:53,249 --> 00:13:54,207
"Ich mach's."
244
00:13:54,208 --> 00:13:58,462
Dieses Team ist sehr talentiert
und hat viel Tiefe.
245
00:13:59,421 --> 00:14:02,716
Sie könnten auch
ohne Scottie Pippen Meister werden.
246
00:14:03,259 --> 00:14:04,884
Mehr konnte ich nicht tun.
247
00:14:04,885 --> 00:14:09,305
Als er nach Portland getradet wurde,
hättet ihr mein Lächeln sehen sollen.
248
00:14:09,306 --> 00:14:13,102
Wir kannten Pip seit der Kindheit,
kannten seine Geschichte.
249
00:14:14,353 --> 00:14:18,106
Wir hatten jetzt jemanden im Team,
250
00:14:18,107 --> 00:14:20,942
der schon sechsmal
den Gipfel erklommen hat.
251
00:14:20,943 --> 00:14:22,278
Sechs Ringe, Mann.
252
00:14:23,445 --> 00:14:27,157
Ich sah zu seinem Spind rüber.
Er sah aus wie ein Gott.
253
00:14:28,909 --> 00:14:31,370
Scottie kam mit Sicherheitsleuten.
254
00:14:32,788 --> 00:14:36,499
Wir sagten: "Lass den
Hollywood-Chicago-Scheiß in Chicago."
255
00:14:36,500 --> 00:14:38,710
Pip sagte: "Nein, nein, nein!"
256
00:14:38,711 --> 00:14:41,421
Pip hatte vier, fünf Tage Security dabei.
257
00:14:41,422 --> 00:14:43,548
Dann ließ er es und war einer von uns.
258
00:14:43,549 --> 00:14:46,260
Er ließ sich Zöpfe flechten
und trug Retro-Trikots.
259
00:14:46,760 --> 00:14:48,971
Jetzt war Pip ein echter Blazer.
260
00:14:51,557 --> 00:14:55,352
Die Blazers-Fans
waren lange nicht mehr so aufgeregt.
261
00:14:55,853 --> 00:14:59,690
Dank Scottie sind die Tickets
für die kommende Saison ausverkauft.
262
00:15:00,190 --> 00:15:04,235
Für uns hieß es Finalserie oder nichts.
Wir wollten Meister werden.
263
00:15:04,236 --> 00:15:06,696
Scottie Pippen ist ihr Top-Verteidiger.
264
00:15:06,697 --> 00:15:09,115
Wir waren uns sicher,
dass wir es schaffen.
265
00:15:09,116 --> 00:15:11,159
{\an8}Die Lakers waren unser Erzfeind,
266
00:15:11,160 --> 00:15:15,288
{\an8}aber man muss die 82 Spiele überstehen,
und das taten beide Teams.
267
00:15:15,289 --> 00:15:18,876
Und beide Teams
überstanden die ersten Playoff-Runden.
268
00:15:19,585 --> 00:15:22,545
Nun standen wir uns
in den Conference Finals gegenüber.
269
00:15:22,546 --> 00:15:24,006
Wir hatten sie fast.
270
00:15:24,798 --> 00:15:28,218
WESTERN CONFERENCE FINALS 2000
271
00:15:29,011 --> 00:15:30,845
SPIEL 7
272
00:15:30,846 --> 00:15:34,182
Vor einer Woche
führten die Lakers noch mit 3:1.
273
00:15:34,183 --> 00:15:38,603
Nur sechs Teams in der NBA-Geschichte
überwanden einen 3:1-Rückstand.
274
00:15:38,604 --> 00:15:40,731
Spiel sieben. Es läuft nichts anderes.
275
00:15:42,149 --> 00:15:44,734
Alle Augen sind auf das Spiel gerichtet.
276
00:15:44,735 --> 00:15:48,614
Spiel-7-Tickets sind schwer zu bekommen,
außer für Promis.
277
00:15:49,281 --> 00:15:52,408
ERSTE HALBZEIT
278
00:15:52,409 --> 00:15:54,702
Wir kamen raus und waren überlegen.
279
00:15:54,703 --> 00:15:58,873
{\an8}Und Pippen nimmt den Dreier.
Ein toller Start für Portland.
280
00:15:58,874 --> 00:16:00,459
Scottie wirft.
281
00:16:01,877 --> 00:16:04,504
Die Blazers
ließen sich nicht einschüchtern.
282
00:16:04,505 --> 00:16:06,965
Die Blazers führen mit acht Punkten.
283
00:16:06,966 --> 00:16:10,718
Ich fragte Phil Jackson damals:
"Wie stoppt man Rasheed?"
284
00:16:10,719 --> 00:16:13,597
Phil Jackson hielt inne. "Gar nicht."
285
00:16:14,890 --> 00:16:17,142
Was für ein talentierter junger Mann.
286
00:16:18,602 --> 00:16:22,313
{\an8}Noch zwei Minuten.
Pass in die Zone für den Dunk.
287
00:16:22,314 --> 00:16:23,481
{\an8}HALBZEITSTAND
288
00:16:23,482 --> 00:16:26,651
{\an8}Die Lakers waren
die ganze erste Halbzeit unterlegen.
289
00:16:26,652 --> 00:16:30,613
Wir nutzten unsere Jugend
und die körperliche Überlegenheit aus.
290
00:16:30,614 --> 00:16:34,283
Es fühlte sich gut an,
denn das waren Legenden.
291
00:16:34,284 --> 00:16:37,453
ZWEITE HALBZEIT
292
00:16:37,454 --> 00:16:39,707
Wir hatten keine Angst vor ihnen.
293
00:16:40,499 --> 00:16:42,041
Fadeaway-Jumper.
294
00:16:42,042 --> 00:16:46,546
Wallace mit zehn Punkten in diesem Viertel
und 23 Punkten im Spiel.
295
00:16:46,547 --> 00:16:48,047
Wir waren in Fahrt.
296
00:16:48,048 --> 00:16:50,092
15 Punkte Vorsprung.
297
00:16:52,177 --> 00:16:54,888
Man sah ihre finsteren Mienen.
298
00:16:56,015 --> 00:16:59,434
Ich schaute zur Bank,
die Jungs sprangen auf und ab.
299
00:16:59,435 --> 00:17:01,186
Wir hatten es fast geschafft.
300
00:17:02,062 --> 00:17:06,190
Scottie! Was für ein wichtiger Wurf.
Und nicht seiner erster…
301
00:17:06,191 --> 00:17:10,361
Die Lakers haben den Ball.
Wir verteidigen eng.
302
00:17:10,362 --> 00:17:11,280
Und dann…
303
00:17:12,781 --> 00:17:16,242
Shaw. Zu lang,
aber er trifft den Dreier mit Brett.
304
00:17:16,243 --> 00:17:18,786
Er prallte vom Brett ab und ging rein.
305
00:17:18,787 --> 00:17:20,455
Ich dachte: "Jetzt geht's los."
306
00:17:20,456 --> 00:17:25,126
Aber Portland führt mit 13 Punkten
vor Beginn des vierten Viertels.
307
00:17:25,127 --> 00:17:26,377
4. VIERTEL
308
00:17:26,378 --> 00:17:27,962
Wir führten mit 13 Punkten,
309
00:17:27,963 --> 00:17:31,049
und sie hatten keine Antwort
auf unser Spiel.
310
00:17:31,050 --> 00:17:32,925
Er muss sein Team motivieren.
311
00:17:32,926 --> 00:17:34,636
Dann kamen ein paar Fehlwürfe.
312
00:17:36,889 --> 00:17:41,602
Dann dieser tolle Wurf.
Und ich dachte: "Der geht rein."
313
00:17:42,186 --> 00:17:43,729
Er springt raus!
314
00:17:45,272 --> 00:17:47,232
Vier Fehlwürfe in Folge.
315
00:17:48,233 --> 00:17:49,234
Auszeit.
316
00:17:49,902 --> 00:17:51,070
Auszeit.
317
00:17:51,653 --> 00:17:54,489
Wir mussten treffen,
um die Serie zu brechen.
318
00:17:54,490 --> 00:17:56,616
…Probleme in der Zone…
319
00:17:56,617 --> 00:17:57,867
Wer macht den Korb?
320
00:17:57,868 --> 00:17:59,118
Sie müssen treffen.
321
00:17:59,119 --> 00:18:00,412
Diese Würfe gingen…
322
00:18:02,372 --> 00:18:05,041
Wir mussten diese Flaute beenden.
323
00:18:05,042 --> 00:18:09,337
Wallace… Ein dreckiges Dutzend.
Die Lakers mit einem 12:0-Lauf.
324
00:18:09,338 --> 00:18:10,881
Liegt ein Fluch auf uns?
325
00:18:11,465 --> 00:18:12,633
Pippen für drei!
326
00:18:13,383 --> 00:18:15,052
War es ein Scheißspiel?
327
00:18:15,636 --> 00:18:16,637
Shaw.
328
00:18:17,721 --> 00:18:19,515
Ausgleich, 75 beide.
329
00:18:21,016 --> 00:18:22,225
Ja.
330
00:18:22,226 --> 00:18:25,019
13 Fehlwürfe zum schlechtesten Zeitpunkt.
331
00:18:25,020 --> 00:18:26,771
Ich verwarf sechs oder sieben.
332
00:18:26,772 --> 00:18:30,566
Der Höhepunkt war dann der Lobpass.
333
00:18:30,567 --> 00:18:32,569
Bryant… zu Shaq!
334
00:18:35,572 --> 00:18:38,492
Danach war es vorbei. Wir dachten: "Mist."
335
00:18:40,828 --> 00:18:41,662
Das war's.
336
00:18:42,704 --> 00:18:46,499
{\an8}Ich weiß nicht, ob die Lakers gewonnen
oder sich gerettet haben.
337
00:18:46,500 --> 00:18:49,503
{\an8}ENDSTAND
338
00:18:56,135 --> 00:18:58,428
So ist das im Sport.
339
00:18:59,221 --> 00:19:00,930
Manchmal braucht man Glück.
340
00:19:00,931 --> 00:19:03,851
Und an diesem Tag, in diesem Viertel…
341
00:19:05,435 --> 00:19:06,979
…hatten wir einfach Pech.
342
00:19:08,480 --> 00:19:11,942
Nachdem etwas Zeit vergangen war,
dachten wir…
343
00:19:13,986 --> 00:19:17,029
…nächstes Jahr sind sie dran.
Wir holen den Titel.
344
00:19:17,030 --> 00:19:20,534
Und dann begann das alles.
345
00:19:29,835 --> 00:19:31,919
Die NBA änderte sich.
346
00:19:31,920 --> 00:19:36,258
Die Gehälter stiegen ins Unermessliche.
347
00:19:37,009 --> 00:19:38,552
Astronomische Summen.
348
00:19:39,386 --> 00:19:43,931
Die Spieler wurden gut bezahlt.
Wir zogen nach Lake Oswego.
349
00:19:43,932 --> 00:19:45,349
VORORT VON PORTLAND
350
00:19:45,350 --> 00:19:49,478
Die florierende Stadt Lake Oswego,
nur Minuten von Portland entfernt,
351
00:19:49,479 --> 00:19:51,940
liegt am Oswego Lake.
352
00:19:54,151 --> 00:19:57,153
Der große Privatsee,
ein Spielplatz für Boote,
353
00:19:57,154 --> 00:20:00,323
ist umgeben von schönen Häusern
mit toller Aussicht.
354
00:20:00,324 --> 00:20:03,868
Sie waren jung, reich und wollten,
dass es jeder weiß.
355
00:20:03,869 --> 00:20:07,538
Man sah ein schönes Auto und dachte:
"Sicher ein Blazer."
356
00:20:07,539 --> 00:20:10,708
{\an8}Hier spiele ich mit den Jungs Football.
357
00:20:10,709 --> 00:20:13,377
In der Gegend wohnten ich…
358
00:20:13,378 --> 00:20:16,130
Ein kleiner Wasserfall. Sehr entspannend.
359
00:20:16,131 --> 00:20:17,256
…Damon…
360
00:20:17,257 --> 00:20:20,801
{\an8}Hi, ich bin Damon Stoudamire.
Willkommen in meiner Bude.
361
00:20:20,802 --> 00:20:21,719
{\an8}DAMONS HAUS
362
00:20:21,720 --> 00:20:23,554
{\an8}Bonzi wohnte auch dort.
363
00:20:23,555 --> 00:20:24,555
{\an8}BONZIS HAUS
364
00:20:24,556 --> 00:20:27,893
Es war die reiche, weiße Gegend Portlands.
365
00:20:28,435 --> 00:20:32,355
Außer meinem Sohn
will ich euch meine zwei Babys zeigen.
366
00:20:32,356 --> 00:20:35,066
{\an8}Es gibt ein paar Leute, weiße Leute,
367
00:20:35,067 --> 00:20:38,194
{\an8}vielleicht auch People of Color,
die es nicht mögen,
368
00:20:38,195 --> 00:20:41,822
wenn junge Afroamerikaner
so schnell so viel Geld verdienen.
369
00:20:41,823 --> 00:20:43,324
Sie missgönnen es ihnen.
370
00:20:43,325 --> 00:20:47,662
Der 96er Bronco.
Viele nennen mich deshalb "O.J.".
371
00:20:47,663 --> 00:20:50,582
Die meisten Polizisten
wollten uns nicht dort.
372
00:20:51,166 --> 00:20:53,960
Man durfte nicht zu schnell fahren.
373
00:20:53,961 --> 00:20:56,295
Hinten sind zwei Lautsprecher.
374
00:20:56,296 --> 00:20:57,755
Ich liebe Musik.
375
00:20:57,756 --> 00:21:00,092
Das pusht mich vor den Spielen.
376
00:21:00,676 --> 00:21:04,387
An einem Sommertag
wurde ich dreimal angehalten.
377
00:21:04,388 --> 00:21:05,889
An nur einem Tag.
378
00:21:07,349 --> 00:21:10,518
Unter uns nannten wir es "Lake No Negro".
379
00:21:10,519 --> 00:21:12,687
Lake No Negro.
380
00:21:12,688 --> 00:21:17,651
Man sieht dort so viele Weiße,
dass es etwas gewöhnungsbedürftig ist.
381
00:21:19,486 --> 00:21:24,282
{\an8}Sie waren die Spieler gewohnt,
die im Anzug zu den Spielen kamen,
382
00:21:24,283 --> 00:21:26,117
die Magic Johnsons,
383
00:21:26,118 --> 00:21:28,286
die Michael Jordans.
384
00:21:28,287 --> 00:21:32,039
Dann kamen wir,
laut, ausgelassen, in großen Autos,
385
00:21:32,040 --> 00:21:33,082
bekifft.
386
00:21:33,083 --> 00:21:37,129
Wir waren das komplette Gegenteil
von dem ganzen Mist.
387
00:21:38,463 --> 00:21:42,008
Es war die Bling-Bling-Ära.
Alle trugen Schmuck.
388
00:21:42,009 --> 00:21:44,177
- Der echte Iceman.
- Der echte Iceman.
389
00:21:44,928 --> 00:21:49,598
Wir trugen weite Klamotten und Trikots,
um unserer Vergangenheit zu huldigen.
390
00:21:49,599 --> 00:21:52,810
{\an8}Unsere Shirts waren weit.
Verdammte Karl-Kani-Jeans.
391
00:21:52,811 --> 00:21:55,563
Man trug Jeans in XXXL.
392
00:21:55,564 --> 00:21:58,984
Jeans, weiße Shirts, Caps, Air Force Ones.
393
00:21:59,568 --> 00:22:03,946
Portland hatte seinen eigenen Vibe.
Und die jungen NBA-Spieler auch.
394
00:22:03,947 --> 00:22:06,073
Das passte nicht immer zusammen.
395
00:22:06,074 --> 00:22:08,035
Es war ein Kulturschock.
396
00:22:09,995 --> 00:22:12,205
Und hier ist Michael Thompson!
397
00:22:13,373 --> 00:22:16,667
Willkommen zu "The 5th Quarter"
an diesem tollen Samstag.
398
00:22:16,668 --> 00:22:21,797
Man spürte die Begeisterung
aus der Key Arena in Seattle bis hierher.
399
00:22:21,798 --> 00:22:24,842
Das war heute Abend ein wichtiges Spiel.
400
00:22:24,843 --> 00:22:28,137
Die Rivalen aus dem Nordwesten
traten gegeneinander an.
401
00:22:28,138 --> 00:22:31,223
Also… wir fuhren aus Seattle zurück.
402
00:22:31,224 --> 00:22:33,477
Nach dem Spiel gegen die Sonics.
403
00:22:33,977 --> 00:22:35,770
Die Entfernung ist so kurz,
404
00:22:35,771 --> 00:22:39,023
dass auch Familienmitglieder
aus Portland hinfuhren.
405
00:22:39,024 --> 00:22:41,942
Einer von Bigs Leuten kam.
406
00:22:41,943 --> 00:22:43,987
Biggie ist mein Spitzname.
407
00:22:45,197 --> 00:22:49,450
Ich sagte:
"Yo, Big, ich fahre mit dir zurück.
408
00:22:49,451 --> 00:22:50,869
Wir rauchen einen Joint.
409
00:22:53,455 --> 00:22:56,208
Entspannte zweieinhalb Stunden Fahrt."
410
00:22:57,667 --> 00:22:58,835
Wir fuhren also.
411
00:22:59,461 --> 00:23:01,713
Boom, ich drehe einen, rauche.
412
00:23:04,508 --> 00:23:06,927
Bigs hat auch einen gerollt und rauchte.
413
00:23:13,642 --> 00:23:15,519
Wir hatten einfach Spaß.
414
00:23:17,437 --> 00:23:20,107
Als wir gerade aufgeraucht hatten,
415
00:23:21,566 --> 00:23:23,318
gab Bigs Fahrer Gas.
416
00:23:24,152 --> 00:23:27,154
Ich sagte zu ihm: "Hey, langsamer, Mann.
417
00:23:27,155 --> 00:23:28,948
Das ist ein gelber Hummer."
418
00:23:28,949 --> 00:23:32,076
Er sagte seinem Kumpel zweimal,
er solle langsamer fahren.
419
00:23:32,077 --> 00:23:33,370
Es war 23:30 Uhr.
420
00:23:35,122 --> 00:23:38,707
"Fahr einfach. Wir haben Zeit.
Wir haben's nicht eilig."
421
00:23:38,708 --> 00:23:39,667
Fahr langsamer.
422
00:23:39,668 --> 00:23:42,045
Als Damon sagte,
er solle langsamer fahren…
423
00:23:44,631 --> 00:23:48,510
Wir wurden angehalten.
Ich dachte: "So eine Scheiße."
424
00:23:49,803 --> 00:23:52,805
Es roch noch etwas nach Gras.
425
00:23:52,806 --> 00:23:55,683
"Wo ist das Gras? Ich rieche es!"
"Wir haben es geraucht."
426
00:23:55,684 --> 00:23:57,101
"Wir haben nichts."
427
00:23:57,102 --> 00:24:00,313
Sie haben nicht mal
mit dem Fahrer gesprochen.
428
00:24:01,189 --> 00:24:02,606
Nur mit mir und Damon.
429
00:24:02,607 --> 00:24:05,901
Ich hörte,
wie sie mit der Zentrale sprachen:
430
00:24:05,902 --> 00:24:09,530
"Das sind Damon Stoudamire
und Rasheed Wallace." Ich hörte sie.
431
00:24:09,531 --> 00:24:13,535
Er wollte uns drohen.
"Wir holen die Hunde, zerlegen das Auto."
432
00:24:14,411 --> 00:24:17,288
Die Hunde sprangen durch das Auto.
433
00:24:17,289 --> 00:24:18,873
- Sie fanden nichts.
- Nichts.
434
00:24:18,874 --> 00:24:21,876
Sie fanden nur verdammte Krümel.
435
00:24:21,877 --> 00:24:24,838
Damon und ich standen am Straßenrand…
436
00:24:26,006 --> 00:24:28,008
Wer kommt da die Straße runter?
437
00:24:29,092 --> 00:24:30,552
Der verdammte Teambus.
438
00:24:31,219 --> 00:24:33,053
Ich dachte: "Echt jetzt?"
439
00:24:33,054 --> 00:24:36,016
Ich dachte:
"Ist das ein gelber Hummer? Sind das…"
440
00:24:36,892 --> 00:24:38,225
Alles in Zeitlupe.
441
00:24:38,226 --> 00:24:41,313
Das war wie im Film. Einfach…
442
00:24:43,148 --> 00:24:44,315
Alles in Zeitlupe.
443
00:24:44,316 --> 00:24:47,443
Ich schwöre, so fuhr der Bus vorbei.
444
00:24:47,444 --> 00:24:50,739
Ich sah all ihre Gesichtsausdrücke.
445
00:24:54,534 --> 00:24:56,368
Ich dachte: "Verdammt."
446
00:24:56,369 --> 00:24:58,580
Ich konnte es nicht glauben.
447
00:25:01,833 --> 00:25:04,418
Wir bekamen einen Strafzettel.
448
00:25:04,419 --> 00:25:07,838
Big fragte:
"Meinst du, das kommt in die Nachrichten?"
449
00:25:07,839 --> 00:25:09,924
Ich sagte: "Das war Routine."
450
00:25:09,925 --> 00:25:12,843
Rasheed: "Es passiert nichts."
Ich: "Doch."
451
00:25:12,844 --> 00:25:14,053
"Was redest du da?"
452
00:25:14,054 --> 00:25:16,180
"Das kommt in die Nachrichten."
453
00:25:16,181 --> 00:25:18,808
Na schön.
Ich kam nach Hause und schlief ein.
454
00:25:24,564 --> 00:25:26,441
Meine Frau schlug mich wach.
455
00:25:27,067 --> 00:25:29,860
"Steh auf. Was hast du getan?
456
00:25:29,861 --> 00:25:32,112
Was ist letzte Nacht passiert?"
457
00:25:32,113 --> 00:25:35,574
"Hey, ich habe nichts getan.
Ich bin gerade aufgewacht."
458
00:25:35,575 --> 00:25:38,411
Ich fragte: "Wovon redest du?"
459
00:25:39,746 --> 00:25:44,500
Kurz vor Mitternacht wurden Stoudamire
und Wallace wegen Raserei angehalten.
460
00:25:44,501 --> 00:25:47,379
Heute wurden sie
wegen Marihuana-Besitzes angezeigt.
461
00:25:47,879 --> 00:25:50,130
Yo, echt jetzt?
462
00:25:50,131 --> 00:25:55,135
Centralias Polizeihundestaffel
durchsuchte das Auto nach Drogen.
463
00:25:55,136 --> 00:25:57,555
Überall im Fernsehen.
464
00:25:57,556 --> 00:25:59,640
…Rasheed Wallace wurden wegen…
465
00:25:59,641 --> 00:26:02,810
…Damon Stoudamire und Rasheed Wallace
wegen Marihuana-Besitzes.
466
00:26:02,811 --> 00:26:04,937
Sie sollten diszipliniert werden.
467
00:26:04,938 --> 00:26:08,065
Wir haben heute lange
über Drogen gesprochen.
468
00:26:08,066 --> 00:26:10,526
Sportler sollten auch Werten folgen.
469
00:26:10,527 --> 00:26:13,904
Meine Eltern riefen an:
"Ihr seid im Radio."
470
00:26:13,905 --> 00:26:15,364
Nächster Anrufer.
471
00:26:15,365 --> 00:26:18,826
Vielleicht treffen sie nicht,
weil sie so viel kiffen.
472
00:26:18,827 --> 00:26:23,581
Wenn man am Morgen so etwas erfährt,
ist das frustrierend und enttäuschend.
473
00:26:23,582 --> 00:26:24,665
Sehr bedauerlich.
474
00:26:24,666 --> 00:26:29,545
Ein schlechtes Vorbild für Erwachsene
und Kinder, die zu ihnen aufsehen.
475
00:26:29,546 --> 00:26:30,922
Es ist schade.
476
00:26:31,590 --> 00:26:34,091
Heute wissen wir viel über NBA-Spieler.
477
00:26:34,092 --> 00:26:36,760
Ich lag im Bett. Ich war noch verheiratet.
478
00:26:36,761 --> 00:26:38,178
Meine Frau war da.
479
00:26:38,179 --> 00:26:41,099
"Chappelle's Show" lief,
die angesagteste Show.
480
00:26:41,683 --> 00:26:45,687
Immer, wenn ich was Cooles machte,
rief ich: "Jordan!"
481
00:26:48,148 --> 00:26:51,108
Er nannte ein paar NBA-Namen,
also "ha, ha, ha".
482
00:26:51,109 --> 00:26:52,152
Kobe!
483
00:26:53,528 --> 00:26:58,532
Dann geht er zu einem Auto,
das voller Rauch ist, und klopft an.
484
00:26:58,533 --> 00:27:00,200
Sie sind verhaftet!
485
00:27:00,201 --> 00:27:03,662
Dann ließ Charlie Murphy
das Fenster runter und sagte:
486
00:27:03,663 --> 00:27:05,956
- "Rasheed Wallace!"
- Rasheed Wallace!
487
00:27:05,957 --> 00:27:07,626
Damon Stoudamire!
488
00:27:08,752 --> 00:27:11,212
Meine Frau sagte: "Das ist nicht lustig."
489
00:27:12,672 --> 00:27:15,215
Und ich dachte mir einfach:
490
00:27:15,216 --> 00:27:16,885
"Mama, ich hab's geschafft!
491
00:27:18,178 --> 00:27:19,845
Ich hab's geschafft!"
492
00:27:19,846 --> 00:27:22,390
Mir kamen die Tränen vor Lachen.
493
00:27:23,391 --> 00:27:25,477
Ich sah es mir immer wieder an.
494
00:27:26,269 --> 00:27:28,687
Ich war nicht sauer. Das war Comedy.
495
00:27:28,688 --> 00:27:30,397
Es war einfach lustig.
496
00:27:30,398 --> 00:27:34,068
"Scheiß auf die Show."
Ich sagte: "Nein, sag das nicht."
497
00:27:34,069 --> 00:27:36,237
Ich dachte: "Der Typ ist lustig."
498
00:27:38,740 --> 00:27:42,993
MARIHUANA-SKANDAL
SCHADET DEM IMAGE DER BLAZERS
499
00:27:42,994 --> 00:27:45,537
Ich wollte nie
die Rassismus-Karte ausspielen,
500
00:27:45,538 --> 00:27:50,167
da ich genauso viele weiße
wie Schwarze Freunde hatte.
501
00:27:50,168 --> 00:27:53,797
Ich habe es also nicht so gespürt.
502
00:27:54,589 --> 00:27:56,757
Das war also in Ordnung für mich.
503
00:27:56,758 --> 00:27:59,678
Und als ich dann bei den Blazers spielte,
504
00:28:00,303 --> 00:28:03,473
habe ich die Sache
auch nicht als Rassismus empfunden.
505
00:28:05,141 --> 00:28:07,143
Es gab rassistische Untertöne.
506
00:28:08,019 --> 00:28:10,688
Aber ich nannte es nicht rassistisch.
507
00:28:10,689 --> 00:28:14,526
Aber es gab ein Erlebnis,
das mir sehr naheging.
508
00:28:20,073 --> 00:28:21,324
Ich kam nach Hause.
509
00:28:22,325 --> 00:28:23,451
Ich dachte…
510
00:28:25,537 --> 00:28:27,288
"Jemand war in meinem Haus."
511
00:28:28,123 --> 00:28:29,666
Ich wohnte allein.
512
00:28:30,959 --> 00:28:33,961
Ein paar Dinge waren verstellt.
513
00:28:33,962 --> 00:28:36,922
Ich dachte: "Mann, das ist seltsam.
514
00:28:36,923 --> 00:28:39,592
Das ist irgendwie seltsam."
515
00:28:40,844 --> 00:28:42,262
Eine Stunde später
516
00:28:43,138 --> 00:28:44,681
kam die Polizei zu mir.
517
00:28:45,306 --> 00:28:47,850
Die Polizei wurde
zu Stoudamires Haus gerufen,
518
00:28:47,851 --> 00:28:50,269
nachdem der Einbruchsalarm auslöste.
519
00:28:50,270 --> 00:28:54,732
Die Polizei kam und betrat das Haus
ohne Durchsuchungsbefehl.
520
00:28:54,733 --> 00:28:58,944
Drinnen, so heißt es,
durchsuchte die Polizei das Haus
521
00:28:58,945 --> 00:29:02,740
und fand einen halben Kilo Marihuana
hinter einer Dachbodentür.
522
00:29:02,741 --> 00:29:07,995
Sie brachen in sein Haus ein,
weil angeblich der Alarm losging.
523
00:29:07,996 --> 00:29:10,080
Sie gingen ins Haus,
524
00:29:10,081 --> 00:29:14,001
um nach Einbrechern zu suchen
und nach dem Rechten zu sehen.
525
00:29:14,002 --> 00:29:17,171
Und sie fanden das Marihuana.
526
00:29:17,172 --> 00:29:18,630
Er wurde verhaftet.
527
00:29:18,631 --> 00:29:21,759
Ich dachte:
"Die Scheiße glaubt euch keiner."
528
00:29:21,760 --> 00:29:24,345
Ich sagte: "Redet mit meinen Anwälten."
529
00:29:25,138 --> 00:29:27,514
Mein Anwalt machte seine Arbeit.
530
00:29:27,515 --> 00:29:29,559
Ich musste mich stellen.
531
00:29:30,602 --> 00:29:32,770
Laut Staatsanwaltschaft Clackamas County
532
00:29:32,771 --> 00:29:37,524
enthält ein Polizeibericht aus Lake Oswego
Vorwürfe des Drogenbesitzes
533
00:29:37,525 --> 00:29:39,067
gegen Damon Stoudamire.
534
00:29:39,068 --> 00:29:43,615
Eine schwere Straftat.
Sie machten mich zum Drogendealer.
535
00:29:45,825 --> 00:29:48,869
Ein Kommentar für Ihre Fans, Damon?
Wie geht es Ihnen?
536
00:29:48,870 --> 00:29:51,163
Nach Zahlung der Kaution von 50.000 Dollar
537
00:29:51,164 --> 00:29:55,627
eilte der Star-Point-Guard
um zwei Uhr morgens nach Hause.
538
00:29:56,878 --> 00:30:01,090
Der Fall wird einer Grand Jury
zur Prüfung vorgelegt.
539
00:30:02,008 --> 00:30:05,928
Ich verstand nicht,
wie sie einen Jungen von hier behandelten.
540
00:30:05,929 --> 00:30:08,639
Es war hart, aber ich halte durch.
541
00:30:08,640 --> 00:30:10,600
Alles wird gut.
542
00:30:12,519 --> 00:30:16,772
Flankiert von Anwälten und seinem Vater
erscheint Damon Stoudamire
543
00:30:16,773 --> 00:30:20,443
wegen schwerer Drogenvorwürfe vor Gericht.
544
00:30:20,944 --> 00:30:24,739
Es ist schwer für Spieler,
in ihrer Heimatstadt zu spielen.
545
00:30:25,240 --> 00:30:28,742
Man steht im Rampenlicht
und wird genau beobachtet.
546
00:30:28,743 --> 00:30:30,494
Das ist sehr intensiv.
547
00:30:30,495 --> 00:30:34,624
Man steht auf der einzigen Bühne der Stadt
und wird unrealistisch beurteilt.
548
00:30:41,714 --> 00:30:46,260
Ich wollte jemand sein,
der alle in der Nachbarschaft inspiriert
549
00:30:46,261 --> 00:30:50,014
und den Leuten zeigt:
"Wir können auch im Fernsehen sein."
550
00:30:50,890 --> 00:30:53,518
Ich wollte ein Vorbild sein.
551
00:30:54,978 --> 00:30:58,021
Obwohl er noch nicht
für schuldig befunden wurde,
552
00:30:58,022 --> 00:31:00,023
ist der Schaden bereits angerichtet.
553
00:31:00,024 --> 00:31:02,861
Keine Ahnung, ob ich ihn sehe wie vorher.
554
00:31:03,570 --> 00:31:07,198
Ich weiß nicht.
Er ist nicht mehr mein Vorbild.
555
00:31:08,157 --> 00:31:09,367
Erheben Sie sich.
556
00:31:12,203 --> 00:31:13,495
Setzen Sie sich.
557
00:31:13,496 --> 00:31:17,625
Den ganzen Tag über
wurden Argumente vorgetragen.
558
00:31:18,251 --> 00:31:21,546
Am Ende war es die Polizei,
die ein Verbrechen beging.
559
00:31:22,088 --> 00:31:23,505
ILLEGALE DURCHSUCHUNG
560
00:31:23,506 --> 00:31:27,010
Ein Richter entschied,
dass die Durchsuchung illegal war.
561
00:31:27,594 --> 00:31:30,304
Die Polizei wollte etwas finden.
562
00:31:30,305 --> 00:31:32,765
Sie wollten ein Exempel statuieren.
563
00:31:36,060 --> 00:31:37,728
Wenn man in ein Haus kann,
564
00:31:37,729 --> 00:31:40,272
weil man eine Marke hat
und die Leute nicht da sind…
565
00:31:40,273 --> 00:31:42,399
Ein Kommentar, Damon oder Stephen?
566
00:31:42,400 --> 00:31:44,776
Keine Kommentare. Vielen Dank.
567
00:31:44,777 --> 00:31:47,196
Ich dachte: "Das ist nichts für mich."
568
00:31:48,323 --> 00:31:50,783
Ich war dort immer paranoid.
569
00:31:51,576 --> 00:31:52,911
Es wurde schlimm.
570
00:31:53,828 --> 00:31:56,705
Ich ging nie zurück
und verkaufte das Haus.
571
00:31:56,706 --> 00:32:01,627
Vieles davon sage ich zum ersten Mal.
Es ist wie eine Therapie.
572
00:32:01,628 --> 00:32:04,254
Deshalb blieb ich
so lange weg von zu Hause.
573
00:32:04,255 --> 00:32:08,300
Wenn Leute danach fragten, sagte ich:
"Mann, das ist…"
574
00:32:08,301 --> 00:32:09,510
Es ist seltsam.
575
00:32:14,432 --> 00:32:20,354
SAISON 2000-01
576
00:32:20,355 --> 00:32:22,397
{\an8}Es ist so schwer,
577
00:32:22,398 --> 00:32:26,193
{\an8}ein Team aufzubauen
und es an die Spitze zu führen.
578
00:32:26,194 --> 00:32:29,739
{\an8}Man hat selten die Chance,
und wenn man Blut geleckt hat,
579
00:32:30,323 --> 00:32:32,700
will man es nur noch mehr.
580
00:32:33,201 --> 00:32:35,954
Ich sagte Paul: "Das ist unser Jahr."
581
00:32:36,746 --> 00:32:40,165
{\an8}Die Serie gegen die Lakers
hätte anders ausgehen können.
582
00:32:40,166 --> 00:32:41,458
{\an8}Wir wollten Revanche.
583
00:32:41,459 --> 00:32:43,418
{\an8}Gebt uns noch ein Jahr.
584
00:32:43,419 --> 00:32:46,088
{\an8}Zurück ans Reißbrett.
Wir waren so nah dran.
585
00:32:46,089 --> 00:32:49,341
Ich sage es jetzt und hier.
586
00:32:49,342 --> 00:32:51,969
Ich hätte es vor Jahren gesagt,
587
00:32:51,970 --> 00:32:53,930
und sage es auch in zehn Jahren.
588
00:32:54,514 --> 00:32:56,682
Man muss einfallsreich sein.
589
00:32:56,683 --> 00:32:59,393
Man muss jung im Kopf bleiben.
590
00:32:59,394 --> 00:33:01,812
Man muss der Zeit voraus sein.
591
00:33:01,813 --> 00:33:06,149
Ich meine, man sollte nichts ändern,
wenn es gut läuft,
592
00:33:06,150 --> 00:33:09,779
aber wenn man nichts ändert,
kommt man nicht voran.
593
00:33:10,738 --> 00:33:15,701
Diesen August hat Trader Bob
eins der besten Teams neu aufgestellt.
594
00:33:15,702 --> 00:33:18,745
Er holte ein paar erfahrene Spieler,
595
00:33:18,746 --> 00:33:21,790
trennte sich von einigen
Team- und Bankstützen.
596
00:33:21,791 --> 00:33:26,003
Am meisten Aufsehen
erregte zweifellos der Drei-Team-Deal,
597
00:33:26,004 --> 00:33:30,465
der Bobs ehemaligen Seattle-Sonics-Star
Shawn Kemp nach Portland brachte.
598
00:33:30,466 --> 00:33:34,845
{\an8}Bob hatte mich gedraftet,
und wir blieben immer in Kontakt.
599
00:33:34,846 --> 00:33:38,598
{\an8}Das zeigt,
dass er unbedingt gewinnen wollte.
600
00:33:38,599 --> 00:33:40,767
Das weckte damals mein Interesse.
601
00:33:40,768 --> 00:33:43,395
{\an8}Shawn Kemp.
602
00:33:43,396 --> 00:33:48,066
{\an8}Wir müssen nicht viel über seinen Ruf
oder seine Errungenschaften sagen.
603
00:33:48,067 --> 00:33:50,527
Diese Woche sprach Shawn Kemp öffentlich
604
00:33:50,528 --> 00:33:53,238
über seine Unpünktlichkeit
und Verantwortungslosigkeit.
605
00:33:53,239 --> 00:33:55,991
Er dementierte Spekulationen
über ein Alkoholproblem.
606
00:33:55,992 --> 00:33:57,326
Hier sind die Fakten:
607
00:33:57,910 --> 00:34:00,078
Kemp wurde von Whitsitt gedraftet.
608
00:34:00,079 --> 00:34:02,832
Er war ein ehemaliger All-Star.
609
00:34:04,542 --> 00:34:06,918
Ich betone "ehemaliger" All-Star.
610
00:34:06,919 --> 00:34:10,881
Denn er war so schwer geworden,
dass er kaum noch dunken konnte.
611
00:34:10,882 --> 00:34:14,634
Er war übergewichtig,
hatte nicht mehr dieselbe Klasse,
612
00:34:14,635 --> 00:34:16,636
aber ich nahm das Risiko in Kauf.
613
00:34:16,637 --> 00:34:17,929
Wird es ein Glückswurf?
614
00:34:17,930 --> 00:34:19,806
Das ist der Schlüssel zum Erfolg.
615
00:34:19,807 --> 00:34:23,268
Man muss mutige Entscheidungen treffen,
616
00:34:23,269 --> 00:34:25,562
auch wenn nicht alles klappen wird.
617
00:34:25,563 --> 00:34:29,067
Man könnte meinen,
sie hätten einen Typen statt eines Plans.
618
00:34:29,650 --> 00:34:32,611
Er versucht, Rasheed Wallace anzuspielen.
619
00:34:32,612 --> 00:34:35,198
- Das ist lächerlich!
- Er beschwert sich.
620
00:34:36,199 --> 00:34:39,993
Rasheed Wallace kriegt sich wieder ein.
Nein, doch nicht.
621
00:34:39,994 --> 00:34:42,788
Überraschung.
Ein technisches Foul für Wallace.
622
00:34:42,789 --> 00:34:45,248
Das ist unglaublich von Rasheed Wallace.
623
00:34:45,249 --> 00:34:50,128
Als wir um die Meisterschaft spielten,
versuchten wir,
624
00:34:50,129 --> 00:34:53,924
einen unserer besten Spieler
im Spiel zu behalten.
625
00:34:53,925 --> 00:34:55,759
SAISONREKORD FÜR TECHNISCHE FOULS
626
00:34:55,760 --> 00:34:59,137
Er bekam zu viele
unnötige technische Fouls.
627
00:34:59,138 --> 00:35:01,473
{\an8}Portlands größtes Problem ist es,
628
00:35:01,474 --> 00:35:05,227
Rasheed Wallace im Spiel
und im Zaum zu halten.
629
00:35:05,228 --> 00:35:06,770
Ich war unberechenbar.
630
00:35:06,771 --> 00:35:08,146
ZWEI SPIELE SPERRE
631
00:35:08,147 --> 00:35:12,610
Ich spielte nicht hasserfüllt,
aber ich wollte Gegner fertig machen.
632
00:35:14,028 --> 00:35:17,907
Er beleidigte die Schiedsrichter mehr
als die Gegenspieler.
633
00:35:19,659 --> 00:35:21,159
Er muss sich beherrschen.
634
00:35:21,160 --> 00:35:26,665
An manchen Abenden habe ich es verdient,
weil ich sie beleidigt habe.
635
00:35:26,666 --> 00:35:27,666
Ja, klar.
636
00:35:27,667 --> 00:35:30,043
Er holt sich das technische Foul.
637
00:35:30,044 --> 00:35:32,003
- Nummer 17.
- Technisches Foul.
638
00:35:32,004 --> 00:35:34,422
Mal wieder
ein technisches Foul für Wallace.
639
00:35:34,423 --> 00:35:36,007
Und er ist raus.
640
00:35:36,008 --> 00:35:39,719
Bei 30 Punkten Führung
kriegt Wallace ein technisches Foul.
641
00:35:39,720 --> 00:35:41,471
Das ist peinlich.
642
00:35:41,472 --> 00:35:46,352
Aber an anderen Abenden reichte ein Blick
für ein Technisches Foul.
643
00:35:46,978 --> 00:35:48,437
Raus mit dir.
644
00:35:49,605 --> 00:35:51,106
Hört auf mit dem Scheiß.
645
00:35:51,107 --> 00:35:54,317
Kann man rausfliegen,
weil man jemanden komisch ansieht?
646
00:35:54,318 --> 00:35:57,237
Die Leute akzeptierten,
dass er Emotionen zeigte
647
00:35:57,238 --> 00:36:01,116
und technische Fouls bekam,
denn wir mochten die Schiris auch nicht.
648
00:36:01,117 --> 00:36:02,951
Aber er hörte nie auf.
649
00:36:02,952 --> 00:36:05,537
Es könnte ihm die Meisterschaft kosten,
650
00:36:05,538 --> 00:36:07,497
wenn er sich nicht beherrscht.
651
00:36:07,498 --> 00:36:10,375
Dr. John Givi ist Sportpsychologe.
652
00:36:10,376 --> 00:36:13,378
Er sagt, Rasheeds Verhalten geht zu weit.
653
00:36:13,379 --> 00:36:19,926
Sein aktuelles Verhalten
schadet ihm und seinem Team.
654
00:36:19,927 --> 00:36:22,888
Wenn man sich ständig
mit den Schiris anlegt,
655
00:36:22,889 --> 00:36:25,141
verlieren die Leute den Glauben an einen.
656
00:36:26,058 --> 00:36:28,727
Sie sehen dich als das Problem.
657
00:36:28,728 --> 00:36:33,023
Neulich baten eine Mutter und ihr Sohn
Wallace am Flughafen um ein Autogramm.
658
00:36:33,024 --> 00:36:36,110
Ich hielt ihm mein Magazin hin.
Er sagte: "Nein."
659
00:36:36,819 --> 00:36:40,697
Ich riss das Bild von Rasheed
aus dem Magazin und zerknüllte es.
660
00:36:40,698 --> 00:36:44,409
Ich warf es ihm vor die Füße.
Er warf es mir ins Gesicht.
661
00:36:44,410 --> 00:36:46,203
Er sagte: "Oh!"
662
00:36:46,204 --> 00:36:48,830
Scheiß drauf! Ich sag, was ich denke.
663
00:36:48,831 --> 00:36:52,417
Sports Illustrated
wollte einen Artikel über uns schreiben.
664
00:36:52,418 --> 00:36:53,543
SIE VERLIEREN DEN HALT
665
00:36:53,544 --> 00:36:56,880
Der Streit dreht sich um einen Artikel,
666
00:36:56,881 --> 00:36:59,591
in dem Bonzi Wells zitiert wird:
667
00:36:59,592 --> 00:37:03,470
"Es ist uns egal,
was die Fans über uns denken.
668
00:37:03,471 --> 00:37:05,138
Sie sind uns egal.
669
00:37:05,139 --> 00:37:06,640
Sie können uns ausbuhen,
670
00:37:06,641 --> 00:37:10,727
aber sie wollen trotzdem
unsere Autogramme, wenn sie uns sehen.
671
00:37:10,728 --> 00:37:14,522
Deshalb sind sie Fans
und wir NBA-Spieler."
672
00:37:14,523 --> 00:37:18,276
Das Team verhält sich sehr arrogant
der Stadt gegenüber.
673
00:37:18,277 --> 00:37:19,694
{\an8}Das wurde heiß diskutiert.
674
00:37:19,695 --> 00:37:22,573
{\an8}So was sollte man öffentlich nicht äußern.
675
00:37:23,324 --> 00:37:25,534
Sie verloren den Rückhalt der Fans.
676
00:37:26,077 --> 00:37:30,205
Solche Aussagen motivieren niemanden,
sich ein Spiel anzusehen.
677
00:37:30,206 --> 00:37:35,252
Die Fans sind die Aktionäre, die Kunden.
Es ist dumm, ihnen ins Gesicht zu spucken.
678
00:37:35,253 --> 00:37:37,380
Diese Fans wandten sich
im Nu gegen mich.
679
00:37:38,464 --> 00:37:40,882
BONZI WELLS MUSS WEG
680
00:37:40,883 --> 00:37:43,468
Das half der Sache nicht.
Es half niemandem.
681
00:37:43,469 --> 00:37:46,012
Ein dummes Zitat.
Was soll man dazu sagen?
682
00:37:46,013 --> 00:37:47,514
RASHEED IST EIN PSYCHO
683
00:37:47,515 --> 00:37:51,601
Die Fans hatten die Nase voll.
Sie waren schon vorher genervt.
684
00:37:51,602 --> 00:37:53,186
Der gelbe Hummer.
685
00:37:53,187 --> 00:37:54,854
Das Kiffen.
686
00:37:54,855 --> 00:38:00,026
Es gab Probleme und Warnsignale,
vor allem mit Shawn Kemp.
687
00:38:00,027 --> 00:38:01,027
KOKAIN-KEMP
688
00:38:01,028 --> 00:38:03,363
Der Neuzugang
beendet die Saison frühzeitig.
689
00:38:03,364 --> 00:38:05,865
Shawn Kemp muss in eine Kokain-Reha.
690
00:38:05,866 --> 00:38:08,868
Scottie Pippen
bezeichnete Kemps Verpflichtung
691
00:38:08,869 --> 00:38:12,497
als schlechteste Entscheidung
in der Profisport-Geschichte.
692
00:38:12,498 --> 00:38:15,792
Das war ein direkter Angriff
auf den General Manager.
693
00:38:15,793 --> 00:38:19,296
Wir wollen alle Sieger sein,
aber manchmal klappt es nicht.
694
00:38:19,297 --> 00:38:22,465
Wir waren aggressiv, es erschien logisch.
695
00:38:22,466 --> 00:38:23,551
Ich lag daneben.
696
00:38:24,302 --> 00:38:29,139
Rasheed Wallace wollte ihn foulen.
Jetzt kriegt er das technische Foul.
697
00:38:29,140 --> 00:38:30,975
Und jetzt noch das zweite.
698
00:38:31,684 --> 00:38:35,020
Ich hatte das Gefühl,
dass nichts zusammenlief.
699
00:38:35,021 --> 00:38:39,399
Nach vielversprechendem Start
beenden die Blazers die Saison mit 15-17.
700
00:38:39,400 --> 00:38:42,736
- Im Team herrscht Chaos.
- Sie verlieren immer. Warum wohl?
701
00:38:42,737 --> 00:38:45,322
Der Drogenentzug von Shawn Kemp
702
00:38:45,323 --> 00:38:48,283
lässt die Fans
an der Meisterschaft zweifeln.
703
00:38:48,284 --> 00:38:50,702
Ich finde das abscheulich.
704
00:38:50,703 --> 00:38:51,953
So ein Loser.
705
00:38:51,954 --> 00:38:55,373
Und in den Playoffs
trafen wir gleich auf die Lakers.
706
00:38:55,374 --> 00:38:56,750
PLAYOFFS 2000-01
707
00:38:56,751 --> 00:38:59,836
Ballverlust der Blazers.
Bryant ist schnell vorn.
708
00:38:59,837 --> 00:39:01,296
Zu Shaq, und der dunkt.
709
00:39:01,297 --> 00:39:04,424
Die Blazers reklamieren Schrittfehler,
ohne Erfolg.
710
00:39:04,425 --> 00:39:08,636
Endstand: Lakers 99, Blazers 86.
711
00:39:08,637 --> 00:39:12,182
L.A. gewinnt die Serie mit 3:0.
712
00:39:12,183 --> 00:39:15,727
Es war ein Sweep.
Und das war so eine Sache.
713
00:39:15,728 --> 00:39:19,856
Nach so einem verrückten Saisonende
wollte man nur noch abschalten.
714
00:39:19,857 --> 00:39:20,899
TICKENDE ZEITBOMBE
715
00:39:20,900 --> 00:39:24,903
Die Medien in Portland jammerten rum,
einige waren Arschlöcher.
716
00:39:24,904 --> 00:39:25,987
WALLACE BRAUCHT HILFE
717
00:39:25,988 --> 00:39:30,909
Ich hatte es satt,
dass alles falsch dargestellt wurde.
718
00:39:30,910 --> 00:39:33,161
Ich hatte die Schnauze voll von allem.
719
00:39:33,162 --> 00:39:36,331
Sind Sie ein Vorbild für die Fans?
720
00:39:36,332 --> 00:39:38,124
Vorsicht, Auto.
721
00:39:38,125 --> 00:39:39,667
"Warum sagst du nichts?"
722
00:39:39,668 --> 00:39:44,090
"Weil eure Reporter
nur Negatives berichten."
723
00:39:51,138 --> 00:39:52,515
Film weiter.
724
00:39:53,140 --> 00:39:54,682
Ich kenne euch nicht.
725
00:39:54,683 --> 00:39:56,601
Ich will euch nicht kennen.
726
00:39:56,602 --> 00:39:59,438
Es ist euer Job, mich kennenzulernen.
727
00:40:02,149 --> 00:40:05,026
Er mochte nicht,
wie die Medien ihn darstellten.
728
00:40:05,027 --> 00:40:06,277
IHM IST ALLES EGAL
729
00:40:06,278 --> 00:40:09,447
RASHEED WALLACE
SIEHT SICH ALS DEN PRÜGELKNABEN
730
00:40:09,448 --> 00:40:11,491
FÜR DIE UNZUFRIEDENEN FANS.
731
00:40:11,492 --> 00:40:12,701
{\an8}Ich verstand das.
732
00:40:13,244 --> 00:40:16,497
{\an8}Ich weiß noch,
wie ich in die Umkleide ging.
733
00:40:18,207 --> 00:40:20,417
{\an8}Fast nur weiße Reporter.
734
00:40:20,418 --> 00:40:23,504
{\an8}"Geoffrey Arnold, The Oregonian."
"Ihr habt Schwarze Reporter?"
735
00:40:24,755 --> 00:40:27,424
Er wollte eine Story über mich schreiben.
736
00:40:27,425 --> 00:40:30,761
Sie sollte nicht zu negativ werden.
737
00:40:31,262 --> 00:40:33,180
Ich sagte: "Kein Problem."
738
00:40:36,308 --> 00:40:41,563
Er fragte, ob er alles, was ich sage,
aufzeichnen und aufschreiben darf.
739
00:40:41,564 --> 00:40:46,234
Ich sagte: "Ich habe nichts zu verbergen.
Ich werde nichts schönreden.
740
00:40:46,235 --> 00:40:47,318
Ich bin ehrlich."
741
00:40:47,319 --> 00:40:49,404
Es hat mich dann aber überrascht,
742
00:40:49,405 --> 00:40:52,867
dass er auch
all meine Schimpfworte zitiert hat.
743
00:40:55,202 --> 00:40:58,746
ICH BIN KEIN IDIOT.
SIE HALTEN SCHWARZE FÜR IDIOTEN.
744
00:40:58,747 --> 00:41:03,294
Es war eine Gelegenheit,
dass ich und andere ihn kennenlernen.
745
00:41:04,170 --> 00:41:07,255
Nicht den Rasheed,
der technische Fouls kassiert
746
00:41:07,256 --> 00:41:09,048
und Schiedsrichter anbrüllt.
747
00:41:09,049 --> 00:41:10,509
Es gab noch eine Seite.
748
00:41:11,260 --> 00:41:14,762
Ihr wisst nicht, wo ich herkomme.
Ihr versteht mich nicht.
749
00:41:14,763 --> 00:41:19,767
Ihr wollt, dass ich ein guter Mensch
wie Martin Luther King bin.
750
00:41:19,768 --> 00:41:23,146
So toll er auch war,
ich bin nicht Martin Luther King.
751
00:41:23,147 --> 00:41:27,400
Ich bin mehr wie ein Medgar Evers
oder ein Malcolm X.
752
00:41:27,401 --> 00:41:31,529
SIE WOLLEN NUR DUMME SCHWARZE
DIREKT AUS DER HIGHSCHOOL.
753
00:41:31,530 --> 00:41:34,157
Er wollte sich einfach nicht anpassen,
754
00:41:34,158 --> 00:41:36,117
weil das nicht seine Art war.
755
00:41:36,118 --> 00:41:40,580
Ich habe Rasheed immer dafür respektiert,
dass er war, wer er war.
756
00:41:40,581 --> 00:41:44,292
WALLACE SIEHT SICH NICHT ALS VORBILD
ODER ALS MEDIENVERTRETER.
757
00:41:44,293 --> 00:41:46,961
Manche sagen,
die Feder sei mächtiger als das Schwert.
758
00:41:46,962 --> 00:41:50,548
Aber die Feder ist nicht mächtiger
als die Wahrheit.
759
00:41:50,549 --> 00:41:53,676
Der Artikel im Oregonian
mit dem Titel "Raw 'Sheed"
760
00:41:53,677 --> 00:41:56,554
erregte in ganz Amerika Aufsehen.
761
00:41:56,555 --> 00:42:01,059
Der Artikel landete sogar
im Büro von NBA-Chef David Stern.
762
00:42:01,060 --> 00:42:03,728
"Mr. Wallaces Hasstirade war ignorant
763
00:42:03,729 --> 00:42:06,315
und eine Beleidigung
für alle NBA-Spieler."
764
00:42:09,026 --> 00:42:12,612
Du hast ein Recht auf deine Meinung,
aber übertreib's nicht.
765
00:42:12,613 --> 00:42:14,614
Ich respektiere deine Meinung.
766
00:42:14,615 --> 00:42:18,826
Du willst mich "Nigger" nennen
oder irgendetwas anderes?
767
00:42:18,827 --> 00:42:21,205
Na schön. Du hast deine Meinung gesagt.
768
00:42:23,040 --> 00:42:24,165
Mach nur weiter.
769
00:42:24,166 --> 00:42:28,336
Wenn du ständig denselben Scheiß erzählst
und mich provozierst,
770
00:42:28,337 --> 00:42:32,131
dann kann ich mich auch
von meiner schlechten Seite zeigen.
771
00:42:32,132 --> 00:42:35,927
"ICH BIN ZUFRIEDEN MIT MIR,
MEINER PERSÖNLICHKEIT, MEINEM LEBEN.
772
00:42:35,928 --> 00:42:38,596
ICH BIN ZUFRIEDEN.
ICH ÄNDERE MICH NICHT.
773
00:42:38,597 --> 00:42:41,016
FÜR KEIN GELD DER WELT.
ICH BLEIBE ICH."
774
00:42:41,600 --> 00:42:44,519
Als die Dinge anfingen zu bröckeln,
775
00:42:44,520 --> 00:42:48,773
sagten alle,
wir bräuchten einen kulturellen Wandel.
776
00:42:48,774 --> 00:42:51,193
Stattdessen legten sie noch einen drauf.
777
00:42:54,822 --> 00:42:56,447
BLAZERS HOLEN PATTERSON
778
00:42:56,448 --> 00:42:58,700
Ich bin zuallererst Fan.
779
00:42:58,701 --> 00:43:01,036
Als Fan will ich, dass mein Team siegt.
780
00:43:01,620 --> 00:43:05,457
Ich sagte allen:
"Wir müssen die Lakers stoppen."
781
00:43:06,041 --> 00:43:09,669
- Er ist als Kobe-Stopper bekannt.
- Der Kobe-Stopper.
782
00:43:09,670 --> 00:43:11,212
Der Kobe-Stopper.
783
00:43:11,213 --> 00:43:13,382
Er scheute sich nicht vor Kobe.
784
00:43:13,966 --> 00:43:17,261
Er spielte hart gegen Kobe.
Das sagte sogar Kobe selbst.
785
00:43:18,679 --> 00:43:22,765
{\an8}Bob sagte: "Wir kriegen keine Free Agents,
haben keine guten Picks.
786
00:43:22,766 --> 00:43:24,892
{\an8}Ich will Kobe und Shaq schlagen.
787
00:43:24,893 --> 00:43:27,270
Ich brauche gute Spieler.
788
00:43:27,271 --> 00:43:29,856
Diese Teams kriegen Ruben Patterson nicht.
789
00:43:29,857 --> 00:43:33,901
Es gibt nicht die eine Sache,
die man bei einem Spieler sucht.
790
00:43:33,902 --> 00:43:36,112
PATTERSON WILL IMAGE AUFBESSERN
791
00:43:36,113 --> 00:43:41,118
Ruben Patterson ist der erste
registrierte Sexualstraftäter in der NBA.
792
00:43:41,744 --> 00:43:46,122
Manche verdienen eine zweite Chance,
und Ruben ist definitiv einer davon.
793
00:43:46,123 --> 00:43:49,792
{\an8}Und wir als Organisation sind offen dafür.
794
00:43:49,793 --> 00:43:52,754
BLAZERS VERPFLICHTEN PATTERSON
TROTZ VORSTRAFE
795
00:43:52,755 --> 00:43:56,925
Seine Vergehen
geschahen bei einem anderen Team.
796
00:43:58,594 --> 00:43:59,928
Zu einer anderen Zeit.
797
00:44:00,512 --> 00:44:04,390
Pattersons Opfer war eine 23-Jährige,
die wir Jenny nennen.
798
00:44:04,391 --> 00:44:06,017
Im Januar 2000
799
00:44:06,018 --> 00:44:10,146
engagierte Pattersons Verlobte Shannon
sie als Nanny.
800
00:44:10,147 --> 00:44:14,108
Sie sagte der Polizei,
Patterson habe sie zu Oralsex gezwungen.
801
00:44:14,109 --> 00:44:16,361
GEFÄNGNISSTRAFE WEGEN VERGEWALTIGUNG
802
00:44:16,362 --> 00:44:20,490
Es war nicht unser bester Transfer.
Das sage ich nicht.
803
00:44:20,491 --> 00:44:24,703
Aber als wir es taten,
haben wir viele Faktoren abgewogen,
804
00:44:25,245 --> 00:44:28,999
aber was wir wirklich riskiert haben, war…
805
00:44:30,042 --> 00:44:31,710
…eine bestimmte Geldsumme.
806
00:44:33,587 --> 00:44:37,757
Ein registrierter Sexualstraftäter
im Blazers-Trikot.
807
00:44:37,758 --> 00:44:41,177
Er war Teil des Teams. Das ist nicht gut.
808
00:44:41,178 --> 00:44:42,762
Das geht nicht.
809
00:44:42,763 --> 00:44:46,100
Man kann nicht die Franchise sein,
der das egal ist.
810
00:44:46,684 --> 00:44:47,892
Schöner Tag, oder?
811
00:44:47,893 --> 00:44:50,144
Die PR-Abteilung der Blazers,
812
00:44:50,145 --> 00:44:53,898
die mit einer Werbekampagne
ihre Fans zurückgewinnen wollte,
813
00:44:53,899 --> 00:44:56,651
hat diese TV-Werbung nun eingestellt.
814
00:44:56,652 --> 00:44:58,945
Nun geht es um Schadensbegrenzung.
815
00:44:58,946 --> 00:45:02,824
Ich will stolz auf mein Team sein.
Das bin ich nicht.
816
00:45:02,825 --> 00:45:06,494
Wir brauchen einen neuen Spieler,
der ein Vorbild ist.
817
00:45:06,495 --> 00:45:08,663
Das ist eine Schlägertruppe.
818
00:45:08,664 --> 00:45:11,874
Das hat die Teamchemie zerstört.
819
00:45:11,875 --> 00:45:15,045
Und ja, ich würde sagen,
das war das einzige Mal,
820
00:45:15,796 --> 00:45:21,301
wo ich wirklich sagen kann,
dass ich ein wenig sauer auf Bob war.
821
00:45:22,010 --> 00:45:24,595
Nach dem Transfer
von Sexualstraftäter Patterson,
822
00:45:24,596 --> 00:45:27,141
den häufigen Fehltritten auf dem Platz
823
00:45:27,850 --> 00:45:30,102
und mehreren Drogenvorfällen
824
00:45:30,769 --> 00:45:33,730
erhielt das Management Anrufe von Fans,
825
00:45:33,731 --> 00:45:36,608
die ihre Dauerkarten stornieren wollten.
826
00:45:37,359 --> 00:45:41,863
Warum haben Sie Ruben Patterson
trotz dieser Vorgeschichte geholt?
827
00:45:41,864 --> 00:45:45,950
Es gab doch genug Spieler in der Liga,
die Ruben Pattersons Rolle…
828
00:45:45,951 --> 00:45:48,494
- Halt. Das stimmt nicht.
- Ok.
829
00:45:48,495 --> 00:45:54,584
Schauen Sie sich noch mal
die Free Agents dieser Zeit an,
830
00:45:54,585 --> 00:45:57,295
und sagen Sie mir,
wer besser geeignet war.
831
00:45:57,296 --> 00:45:59,881
Dann stimme ich Ihnen gern zu.
832
00:45:59,882 --> 00:46:03,593
Ich warte darauf,
dass Sie diese Spieler aufzählen.
833
00:46:03,594 --> 00:46:06,471
- So spontan kann ich nicht…
- Sie finden keinen.
834
00:46:06,472 --> 00:46:11,226
In seiner Zeit in Portland
hat er sich nicht danebenbenommen.
835
00:46:17,441 --> 00:46:21,069
Ich war in Arizona,
um meinen Abschluss zu machen.
836
00:46:21,904 --> 00:46:24,614
Von dort wollte ich nach New Orleans.
837
00:46:24,615 --> 00:46:28,618
Das ist die Sicherheitskontrolle
am Flughafen Tucson.
838
00:46:28,619 --> 00:46:31,037
Hier bekam Damon Stoudamire Probleme.
839
00:46:31,038 --> 00:46:33,206
Laut Bericht der Polizei
840
00:46:33,207 --> 00:46:36,626
entfernte Stoudamire
ein in Alufolie gewickeltes Paket,
841
00:46:36,627 --> 00:46:39,045
bevor er durch den Metalldetektor ging.
842
00:46:39,046 --> 00:46:44,133
Die Polizei durchsuchte Stoudamire
und fand 39,95 Gramm Marihuana.
843
00:46:44,134 --> 00:46:45,844
STOUDAMIRE VERHAFTET
844
00:46:46,553 --> 00:46:48,388
{\an8}Ich musste zu David Stern.
845
00:46:49,014 --> 00:46:52,600
Er saß mir gegenüber und sagte:
"Versau mir nicht die Liga."
846
00:46:52,601 --> 00:46:56,604
Das ist Stoudamires
drittes Drogendelikt in 16 Monaten.
847
00:46:56,605 --> 00:46:58,856
Ich wollte,
dass sie keinen Ärger mehr machen,
848
00:46:58,857 --> 00:47:03,153
weil ich es satthatte,
über alles außer Basketball zu berichten.
849
00:47:04,613 --> 00:47:09,200
{\an8}Rasheed Wallace hat seinen eigenen Rekord
aus der letzten Saison eingestellt.
850
00:47:09,201 --> 00:47:12,745
Das ist eine zweifelhafte Ehre.
38 technische Fouls.
851
00:47:12,746 --> 00:47:14,956
Jemand sollte Rasheed Wallace sagen,
852
00:47:14,957 --> 00:47:18,042
dass er sich hinsetzen
und den Mund halten soll.
853
00:47:18,043 --> 00:47:20,045
Ich glaube, ihm fehlte manchmal…
854
00:47:21,463 --> 00:47:26,634
…das Bewusstsein dafür,
wann er es tun sollte und wann nicht.
855
00:47:26,635 --> 00:47:32,598
Es ist ein großes Problem
für diese stolze, würdevolle Franchise,
856
00:47:32,599 --> 00:47:36,352
dass dieser junge Star
mit einem 80-Millionen-Dollar-Vertrag
857
00:47:36,353 --> 00:47:39,021
einen Rekord
für technische Fouls aufstellt.
858
00:47:39,022 --> 00:47:42,609
Ich führte die Liga an.
Der Rekord steht bis heute.
859
00:47:43,360 --> 00:47:45,903
Er brach den Rekord für technische Fouls,
860
00:47:45,904 --> 00:47:48,406
warf einem Mitspieler
ein Handtuch ins Gesicht.
861
00:47:48,407 --> 00:47:50,658
Das sind keine Straftaten.
862
00:47:50,659 --> 00:47:54,370
Der größte Gegner der Blazers
sind sie selbst.
863
00:47:54,371 --> 00:47:59,041
Das ist Sport,
aber es geht auch um das Teamvermächtnis
864
00:47:59,042 --> 00:48:01,085
und um den Fortbestand der Marke.
865
00:48:01,086 --> 00:48:03,504
Marken können sehr stark sein.
866
00:48:03,505 --> 00:48:08,467
Leider wurde die Marke der Blazers
immer weiter in diese Richtung gedrängt.
867
00:48:08,468 --> 00:48:11,220
{\an8}Trader Bobs neuester Draft-Pick
Zach Randolph
868
00:48:11,221 --> 00:48:13,848
wurde Dienstag
wegen Alkoholkonsums festgenommen.
869
00:48:13,849 --> 00:48:18,477
Bob Whitsitt
holte nicht nur problematische Spieler,
870
00:48:18,478 --> 00:48:23,774
er war fast süchtig danach,
problematische Spieler zu draften.
871
00:48:23,775 --> 00:48:26,694
Noch schlimmer:
Statt um die Playoffs zu kämpfen,
872
00:48:26,695 --> 00:48:28,905
kämpfte das Team gegeneinander.
873
00:48:28,906 --> 00:48:32,533
Beim Training schlug Zach Randolph
Mitspieler Ruben Patterson.
874
00:48:32,534 --> 00:48:36,078
Die Beamten fanden
zwei geladene Handfeuerwaffen im Auto,
875
00:48:36,079 --> 00:48:40,917
eine mit einer Kugel im Lauf,
und Randolph roch nach Marihuana.
876
00:48:40,918 --> 00:48:45,421
Als Bob einen weiteren Spieler
mit Problemen verpflichtete, dachte man…
877
00:48:45,422 --> 00:48:47,924
Qyntel Woods hatte eine harte Woche.
878
00:48:47,925 --> 00:48:51,427
Am Montag durchsuchten Polizisten
und Tierschützer sein Haus
879
00:48:51,428 --> 00:48:53,554
wegen Verdachts auf Hundekämpfe.
880
00:48:53,555 --> 00:48:56,140
Ich bin Sportreporter,
kein Kriminalreporter.
881
00:48:56,141 --> 00:49:01,063
…und Bonzi Wells schubst und drängelt.
Das ist eine Schlägerei.
882
00:49:01,605 --> 00:49:02,939
Die Bank mischt mit.
883
00:49:02,940 --> 00:49:07,777
Rasheed Wallace ging auf einen Fan los.
Die Fans schütteten etwas auf ihn.
884
00:49:07,778 --> 00:49:11,364
Sie sind eine Schande.
Ich will nicht, dass sie gewinnen.
885
00:49:11,365 --> 00:49:13,075
Sie sollen verlieren.
886
00:49:17,496 --> 00:49:20,539
- Wie heißen Sie?
- Shannon. Mein Mann ist Ruben Patterson.
887
00:49:20,540 --> 00:49:23,209
- Ok. Ist er noch da?
- Ja.
888
00:49:23,210 --> 00:49:25,544
- Wo ist er?
- Ich muss hier weg.
889
00:49:25,545 --> 00:49:27,547
Er hat versucht, mich zu würgen.
890
00:49:31,176 --> 00:49:33,010
Im Washington County Courthouse
891
00:49:33,011 --> 00:49:35,888
{\an8}traf Ruben Patterson
seinen Bewährungshelfer
892
00:49:35,889 --> 00:49:38,099
{\an8}wegen seiner letzten Verhaftung.
893
00:49:38,100 --> 00:49:40,726
Patterson
wird häusliche Gewalt vorgeworfen,
894
00:49:40,727 --> 00:49:43,562
nachdem er seine Frau
am Montag angegriffen hatte.
895
00:49:43,563 --> 00:49:46,942
Ich will nicht,
dass unsere Spieler in Situationen kommen,
896
00:49:47,442 --> 00:49:50,236
über die wir reden müssen.
897
00:49:50,237 --> 00:49:53,614
Das stört mich gerade am meisten.
898
00:49:53,615 --> 00:49:56,575
Ein sichtlich frustrierter Bob Whitsitt
sagte heute:
899
00:49:56,576 --> 00:50:01,288
"Ich übernehme die Verantwortung für alles
rund um die Portland Trail Blazers."
900
00:50:01,289 --> 00:50:03,708
Das Timing, die Stadt,
901
00:50:03,709 --> 00:50:07,045
es kam alles zusammen
und traf uns auf einmal.
902
00:50:07,671 --> 00:50:11,132
Nach Anklagen wegen Drogen,
Hundekämpfen, Waffen und Körperverletzung
903
00:50:11,133 --> 00:50:14,135
wird das Team nun "Jail Blazers" genannt.
904
00:50:14,136 --> 00:50:15,845
JAIL BLAZERS VERLIEREN FANS
905
00:50:15,846 --> 00:50:19,932
Das war der Anfang vom Ende für mich,
Rasheed und Damon in Portland.
906
00:50:19,933 --> 00:50:22,893
Manche sagen, die Vorstrafen der Blazers
907
00:50:22,894 --> 00:50:27,314
seien der Grund für die schlechtesten
Zuschauerzahlen aller Zeiten.
908
00:50:27,315 --> 00:50:29,275
Zum dritten Mal in Folge
909
00:50:29,276 --> 00:50:32,236
treffen die Blazers
in den Playoffs auf die Lakers.
910
00:50:32,237 --> 00:50:35,281
Was einst ein Duell
zweier aufstrebender Teams war,
911
00:50:35,282 --> 00:50:38,869
ist nun ein Duell zweier Teams
die in unterschiedliche Richtungen gehen.
912
00:50:39,995 --> 00:50:41,997
Ein Dreier von Kobe!
913
00:50:42,831 --> 00:50:44,540
Und er trifft.
914
00:50:44,541 --> 00:50:49,420
{\an8}Eine Frau und ihr achtjähriger Stiefsohn
wurden gestern des Spiels verwiesen.
915
00:50:49,421 --> 00:50:51,881
Der Grund dafür war ihr Schild.
916
00:50:51,882 --> 00:50:53,340
Das ist das Schild.
917
00:50:53,341 --> 00:50:54,383
WEG MIT WHITSITT
918
00:50:54,384 --> 00:50:58,220
Katherine und ihr Stiefsohn Will
mussten zur Halbzeit gehen,
919
00:50:58,221 --> 00:51:01,348
weil sie keine Fans
des General Managers sind.
920
00:51:01,349 --> 00:51:05,227
Für Will gibt es nur einen Grund,
wieso er gehen musste.
921
00:51:05,228 --> 00:51:07,272
Ich glaube, es war Bob Whitsitt.
922
00:51:11,151 --> 00:51:13,361
Es war eine Achterbahnfahrt für uns.
923
00:51:14,071 --> 00:51:16,990
Spulen wir nun zur nächsten Saison vor.
924
00:51:17,491 --> 00:51:19,451
Ich sprach nicht mit den Medien.
925
00:51:20,452 --> 00:51:24,914
Rasheed erhielt Geldstrafen,
weil er nicht mit den Medien sprach.
926
00:51:24,915 --> 00:51:26,624
Und es wurde immer teurer.
927
00:51:26,625 --> 00:51:29,376
Der Spieler muss 10.000 Dollar zahlen,
928
00:51:29,377 --> 00:51:32,296
weil er Samstag
nicht mit den Medien sprach,
929
00:51:32,297 --> 00:51:34,840
und weitere 20.000 Dollar für Montag.
930
00:51:34,841 --> 00:51:37,134
Ich stand unter Beschuss der Liga.
931
00:51:37,135 --> 00:51:39,095
Ich sollte ihn zum Reden bringen.
932
00:51:39,096 --> 00:51:43,141
Ich weiß nicht, warum,
aber ich war der Verantwortliche.
933
00:51:43,850 --> 00:51:46,185
Also traf ich mich mit Rasheed.
934
00:51:46,186 --> 00:51:49,522
"Wenn du nichts sagst, musst du zahlen."
Ich sagte: "Ok."
935
00:51:49,523 --> 00:51:53,609
Er verstand es, aber er machte klar,
dass er sie nicht mochte.
936
00:51:53,610 --> 00:51:58,322
Ich würde zu gern zu ihnen
auf die Arbeit gehen und sie ausbuhen.
937
00:51:58,323 --> 00:52:01,493
"Buh! Ihr könnt nicht schreiben!
938
00:52:02,702 --> 00:52:04,703
Ihr könnt nicht schreiben!"
939
00:52:04,704 --> 00:52:08,582
"Was? Du hast ein Akronym falsch gesetzt?
Das geht nicht."
940
00:52:08,583 --> 00:52:10,709
Nun wurden auch die Blazers bestraft.
941
00:52:10,710 --> 00:52:12,378
GELDSTRAFE FÜR WALLACE, BLAZERS
942
00:52:12,379 --> 00:52:13,671
Die Liga sagte:
943
00:52:13,672 --> 00:52:17,174
"Der nächste Schritt ist es,
Rasheed zu suspendieren.
944
00:52:17,175 --> 00:52:20,803
Das kostet ihm noch mehr Geld,
und wir bestrafen das Team."
945
00:52:20,804 --> 00:52:25,599
"Aber Rasheed, wenn du suspendiert wirst,
schadest du dem Team."
946
00:52:25,600 --> 00:52:27,268
"Wie wäre es damit?
947
00:52:27,269 --> 00:52:29,061
Soll ich sagen, was ihr wollt?
948
00:52:29,062 --> 00:52:31,647
Schreibt mir eine schöne Vorlage,
949
00:52:31,648 --> 00:52:34,942
und ich sage,
was ihr mir in den Mund legen wollt."
950
00:52:34,943 --> 00:52:37,027
Wenn ein Medienvertreter sagt:
951
00:52:37,028 --> 00:52:41,323
"Ihr Mitspieler wurde letzte Nacht
wegen Raserei verhaftet.
952
00:52:41,324 --> 00:52:43,117
Was sagen Sie dazu?"
953
00:52:43,118 --> 00:52:46,120
Das muss man nicht beantworten.
Man sagt einfach:
954
00:52:46,121 --> 00:52:49,415
"Beide Teams haben alles gegeben."
955
00:52:49,416 --> 00:52:50,750
Und tatsächlich…
956
00:52:52,294 --> 00:52:56,715
…scheint das angekommen zu sein.
Ich sah mir die Pressekonferenz an.
957
00:52:57,716 --> 00:53:01,677
Super, er sitzt am Mikrofon.
Mehr wollte ich gar nicht.
958
00:53:01,678 --> 00:53:03,262
Dann kamen die Fragen.
959
00:53:03,263 --> 00:53:06,515
- War es ein gutes Spiel?
- Beide Teams haben alles gegeben.
960
00:53:06,516 --> 00:53:08,100
Das wiederholte ich.
961
00:53:08,101 --> 00:53:09,643
Beide Teams haben alles gegeben.
962
00:53:09,644 --> 00:53:12,438
- Er redet nicht mit den Medien.
- Beide haben alles gegeben.
963
00:53:12,439 --> 00:53:14,440
Beide Teams haben alles gegeben.
964
00:53:14,441 --> 00:53:16,859
Dann stellte jemand eine andere Frage.
965
00:53:16,860 --> 00:53:19,987
Und er sagte:
"Beide Teams haben alles gegeben."
966
00:53:19,988 --> 00:53:21,947
Beide Teams haben alles gegeben.
967
00:53:21,948 --> 00:53:23,949
Ich dachte: "Der spinnt."
968
00:53:23,950 --> 00:53:25,701
Gott segne Sie. Gute Nacht.
969
00:53:25,702 --> 00:53:27,119
Es gab eine Strafe.
970
00:53:27,120 --> 00:53:29,580
"BEIDE TEAMS GABEN ALLES"
FÜHRT ZU MEHR STRAFE
971
00:53:29,581 --> 00:53:32,625
"Gott segne Sie. Gute Nacht."
972
00:53:32,626 --> 00:53:36,086
PLAYOFFS 2002-03
973
00:53:36,087 --> 00:53:38,088
Wir erreichten die Playoffs.
974
00:53:38,089 --> 00:53:39,256
ERSTE RUNDE
975
00:53:39,257 --> 00:53:44,678
Aber aus sportlicher Sicht
waren wir nicht mehr so gut.
976
00:53:44,679 --> 00:53:46,514
Es ging bergab.
977
00:53:49,142 --> 00:53:51,978
{\an8}Nash zu Nowitzki, er ist frei. Er trifft!
978
00:53:52,812 --> 00:53:55,981
{\an8}Aber wo sind Bonzi Wells
und Rasheed Wallace?
979
00:53:55,982 --> 00:53:58,235
{\an8}Sie haben sich abgemeldet.
980
00:53:59,152 --> 00:54:01,737
{\an8}Vor und nach den Spielen war viel los.
981
00:54:01,738 --> 00:54:04,281
Alle waren gut drauf und ausgelassen.
982
00:54:04,282 --> 00:54:05,950
Und wie ist es jetzt?
983
00:54:05,951 --> 00:54:09,036
Jetzt sind sie nicht mehr so ausgelassen.
984
00:54:09,037 --> 00:54:11,205
Das dritte Jahr in Folge
985
00:54:11,206 --> 00:54:14,917
scheiden die Blazers
in der ersten Playoff-Runde aus.
986
00:54:14,918 --> 00:54:16,377
BLAZERS VERLIEREN
987
00:54:16,378 --> 00:54:18,545
Unsere Chancen schwanden.
988
00:54:18,546 --> 00:54:21,257
Die Fans schieben es
auf die Führungsetage.
989
00:54:21,258 --> 00:54:22,758
Schmeißt Whitsitt raus.
990
00:54:22,759 --> 00:54:25,678
Sie sollten Bob Whitsitt feuern. Er…
991
00:54:25,679 --> 00:54:28,348
Er gibt gute Spieler ab.
992
00:54:30,725 --> 00:54:33,352
AUFLÖSEN ODER AUFBAUEN?
993
00:54:33,353 --> 00:54:37,857
Der Besitzer, Paul Allen,
war einer der reichsten Männer der Welt.
994
00:54:38,817 --> 00:54:40,902
Eines Tages kaufte er die Seahawks.
995
00:54:42,237 --> 00:54:45,072
Paul sagte: "Ach, übrigens,
996
00:54:45,073 --> 00:54:48,826
du, Bob, übernimmst
den Vorstandsposten im Team."
997
00:54:48,827 --> 00:54:53,540
Ich sagte: "Das geht nicht.
Ich leite die Geschäfte in Portland."
998
00:54:55,250 --> 00:54:59,754
Ich sollte eigentlich nur
den Basketballbereich in Portland leiten.
999
00:55:00,755 --> 00:55:05,843
Jetzt war ich für das Team verantwortlich,
für die Rose Garden Arena,
1000
00:55:05,844 --> 00:55:10,390
ein WNBA-Team, Radiosender
und alle möglichen Geschäfte in Portland.
1001
00:55:11,224 --> 00:55:14,893
Und ich war Vorstandsvorsitzender
der Seahawks.
1002
00:55:14,894 --> 00:55:16,854
TRADER BOB IST GM
DER BLAZERS UND SEAHAWKS
1003
00:55:16,855 --> 00:55:20,232
Irgendwann sagte ich zu Paul:
"Das funktioniert nicht.
1004
00:55:20,233 --> 00:55:23,569
Ich sagte, du musst mehr Leute einstellen.
1005
00:55:23,570 --> 00:55:27,198
Da du es nicht machst,
ist das mein letztes Jahr in Portland."
1006
00:55:29,701 --> 00:55:34,079
Bis dann, Trader Bob.
Der GM gab heute seinen Rücktritt bekannt.
1007
00:55:34,080 --> 00:55:38,167
Als ich ging, hatten wir neun Jahre lang
im Schnitt 50 Siege pro Jahr
1008
00:55:38,168 --> 00:55:39,835
und erreichten immer die Playoffs.
1009
00:55:39,836 --> 00:55:42,546
Was für ein Erfolg für die Stadt Portland.
1010
00:55:42,547 --> 00:55:45,549
Viele Fans sind froh, dass Whitsitt geht,
1011
00:55:45,550 --> 00:55:49,094
aber Ken Boddie hörte die Meinung
zweier ehemaliger Blazer-Fans.
1012
00:55:49,095 --> 00:55:54,141
Einer, der mittendrin war,
und eine, die sich ausgeschlossen fühlt.
1013
00:55:54,142 --> 00:55:56,018
{\an8}EHEMALIGER BLAZERS-REPORTER
1014
00:55:56,019 --> 00:56:00,105
{\an8}Meiner Meinung nach
hätte es schon früher passieren sollen.
1015
00:56:00,106 --> 00:56:03,442
In den letzten 40 oder 50 Jahren der NBA
1016
00:56:03,443 --> 00:56:06,612
hatten nur drei Teams einen Spitznamen.
1017
00:56:06,613 --> 00:56:08,198
Die Showtime Lakers.
1018
00:56:10,909 --> 00:56:13,244
Dann waren da die Bad Boy Pistons.
1019
00:56:15,288 --> 00:56:16,997
Und dann die Jail Blazers.
1020
00:56:16,998 --> 00:56:19,917
"JAIL BLAZERS" ERNTEN PORTLANDS ZORN
1021
00:56:19,918 --> 00:56:22,336
Mr. Whitsitt verstand Portland nicht.
1022
00:56:22,337 --> 00:56:27,049
Er verstand die Gemeinschaft nicht
und was wir vom Team erwarteten.
1023
00:56:27,050 --> 00:56:30,636
Man vergibt keinen Spitznamen
an ein schlechtes Team,
1024
00:56:30,637 --> 00:56:33,430
das nie die Playoffs erreicht.
1025
00:56:33,431 --> 00:56:36,558
Man braucht ein Team,
das wirklich gut ist,
1026
00:56:36,559 --> 00:56:40,229
Persönlichkeit hat, aufregend ist.
1027
00:56:40,230 --> 00:56:44,066
Die meisten in Portland
hätten lieber ein erfolgloses Team,
1028
00:56:44,067 --> 00:56:46,110
das wir aber unterstützen können.
1029
00:56:46,111 --> 00:56:50,864
Am meisten
an meiner Zeit in Portland bedauere ich,
1030
00:56:50,865 --> 00:56:54,618
dass wir unsere Fans
nicht mit dem Titel belohnen konnten.
1031
00:56:54,619 --> 00:56:55,703
Das nagt an mir.
1032
00:56:56,871 --> 00:56:59,582
SAISON 2003-04
1033
00:57:01,084 --> 00:57:04,045
Die Blazers gingen in eine neue Ära.
1034
00:57:05,338 --> 00:57:09,341
Paul hat als Besitzer immer wieder
durch Abwesenheit geglänzt.
1035
00:57:09,342 --> 00:57:12,720
Dann entließen sie Whitsitt
und holten John Nash.
1036
00:57:13,304 --> 00:57:15,390
Heute beginnt eine neue Ära.
1037
00:57:16,141 --> 00:57:20,352
Der neue GM John Nash
traf sich mit der Presse.
1038
00:57:20,353 --> 00:57:24,273
{\an8}Im Moment ist das, was Sie sehen,
das, was Sie bekommen.
1039
00:57:24,274 --> 00:57:26,192
{\an8}Wir sind so weit zufrieden.
1040
00:57:26,776 --> 00:57:28,444
Wir waren im Trainingslager.
1041
00:57:28,445 --> 00:57:31,196
Sheed kam rein
und winkte allen zum Abschied.
1042
00:57:31,197 --> 00:57:34,867
"Tschüss! Bis dann, Bonzi!"
Was redest du da, Sheed?
1043
00:57:34,868 --> 00:57:38,037
Ich sagte: "Siehst du den Typen neben Mo?"
1044
00:57:38,621 --> 00:57:40,831
Der Arsch wird mich traden.
1045
00:57:40,832 --> 00:57:44,585
- Sie fragten: "Was redest du da?"
- Er war Sheeds GM in D.C.
1046
00:57:44,586 --> 00:57:47,337
"Er tradet mich,
bevor er einen von euch tradet."
1047
00:57:47,338 --> 00:57:50,048
Ich verteilte
ein paar Abschiedsumarmungen.
1048
00:57:50,049 --> 00:57:52,719
Ich sagte: "Ich bin raus. Ich bin weg."
1049
00:57:54,929 --> 00:57:55,971
BLOCKBUSTER-TAG
1050
00:57:55,972 --> 00:57:57,098
Und was passierte?
1051
00:57:57,849 --> 00:58:00,309
John Nash hat mich getraded.
1052
00:58:00,310 --> 00:58:03,270
PORTLAND TRADET WALLACE
1053
00:58:03,271 --> 00:58:05,772
Uns wurde irgendwann klar,
1054
00:58:05,773 --> 00:58:09,986
{\an8}dass die Trail Blazers und Rasheed Wallace
getrennte Wege gehen mussten.
1055
00:58:11,029 --> 00:58:12,614
Das war's dann.
1056
00:58:16,367 --> 00:58:18,745
Und dann, ich war gerade zu Hause…
1057
00:58:20,163 --> 00:58:24,500
"Bonzi Wells, Guard-Forward,
zu den Memphis Grizzlies getradet."
1058
00:58:24,501 --> 00:58:26,877
Sie haben mich nicht mal angerufen.
1059
00:58:26,878 --> 00:58:29,922
Sie sagten nichts.
Ich erfuhr es im Fernsehen.
1060
00:58:29,923 --> 00:58:31,882
BLAZERS SIND EIN PROBLEM LOS
1061
00:58:31,883 --> 00:58:33,759
GIFTIGES MATERIAL VERSCHIFFT
1062
00:58:33,760 --> 00:58:37,679
Memphis-Spieler Bonzi Wells
kehrt heute nach Portland zurück.
1063
00:58:37,680 --> 00:58:40,349
- Wie ist es, zurückzukommen?
- Gut.
1064
00:58:40,350 --> 00:58:43,393
- Was erwarten Sie von den Fans?
- Nichts.
1065
00:58:43,394 --> 00:58:46,146
Ich war nie weg von zu Hause,
bis ich nach Portland ging.
1066
00:58:46,147 --> 00:58:48,232
Das ist 4.000 km von Indiana entfernt.
1067
00:58:48,233 --> 00:58:51,652
Ich wurde dort erwachsen,
und dann gaben sie mich auf.
1068
00:58:51,653 --> 00:58:53,905
Das tat mir mehr weh als alles andere.
1069
00:58:56,741 --> 00:58:58,952
Der letzte Mohikaner.
1070
00:58:59,911 --> 00:59:02,080
Es war ein komplett neues Team.
1071
00:59:03,665 --> 00:59:06,667
Ich machte das Beste aus der Saison.
1072
00:59:06,668 --> 00:59:11,631
Es hat Spaß gemacht,
den jungen Spielern zu helfen, aber…
1073
00:59:12,966 --> 00:59:15,092
Ich war nicht bei der Sache.
1074
00:59:15,093 --> 00:59:19,972
Damon Stoudamire!
1075
00:59:19,973 --> 00:59:23,141
WIR LIEBEN DICH, DAMON
DANKE FÜR DIE ERINNERUNGEN
1076
00:59:23,142 --> 00:59:27,272
Manchmal ist es das Beste,
getrennte Wege zu gehen.
1077
00:59:28,731 --> 00:59:33,110
Im letzten Spiel kamen mir die Tränen.
1078
00:59:33,111 --> 00:59:35,195
Sie haben es darauf angelegt.
1079
00:59:35,196 --> 00:59:36,698
{\an8}DANKE, PORTLAND
1080
00:59:41,286 --> 00:59:44,956
Ich wollte es nicht beenden,
aber das Kapitel war vorbei.
1081
00:59:49,794 --> 00:59:51,295
Ein Neuanfang.
1082
00:59:51,296 --> 00:59:54,423
Ich war motiviert.
Detroit hatte ein gutes Team.
1083
00:59:54,424 --> 00:59:58,719
Ich dachte: "In ein, zwei Jahren
spielen wir um den Titel,
1084
00:59:58,720 --> 01:00:00,429
wenn wir zusammenwachsen.
1085
01:00:00,430 --> 01:00:01,556
Es kam anders.
1086
01:00:03,308 --> 01:00:04,726
Die Detroit Pistons…
1087
01:00:05,643 --> 01:00:08,312
{\an8}…haben die Los Angeles Lakers überrascht.
1088
01:00:08,313 --> 01:00:10,440
RASHEED GEWINNT
1089
01:00:11,649 --> 01:00:13,026
Er sollte dort sein.
1090
01:00:14,027 --> 01:00:15,569
Ich freute mich für ihn.
1091
01:00:15,570 --> 01:00:18,531
Wenigstens einer von uns
durfte das erleben.
1092
01:00:19,824 --> 01:00:21,450
Es war wunderbar.
1093
01:00:21,451 --> 01:00:25,162
Ich kam in die NBA,
um eine Meisterschaft zu gewinnen.
1094
01:00:25,163 --> 01:00:29,042
Und es war besonders schön,
weil wir die Lakers besiegt haben.
1095
01:00:29,709 --> 01:00:34,379
Und für die Lakers
wird es das Ende einer Ära sein.
1096
01:00:34,380 --> 01:00:36,465
Sie wurden dreimal Meister.
1097
01:00:36,466 --> 01:00:38,550
Ich war neidisch. Ganz ehrlich.
1098
01:00:38,551 --> 01:00:42,179
Ich bin ehrlich.
Ich habe mich natürlich für ihn gefreut.
1099
01:00:42,180 --> 01:00:44,766
Aber er feierte mit anderen Mitspielern.
1100
01:00:45,933 --> 01:00:48,268
Wir hätten das zusammen machen sollen.
1101
01:00:48,269 --> 01:00:50,104
Rasheed Wallace!
1102
01:00:53,274 --> 01:00:59,321
Er brachte noch mehr Selbstbewusstsein
in ein ohnehin sehr selbstbewusstes Team.
1103
01:00:59,322 --> 01:01:01,157
ZUFRIEDENHEIT GARANTIERT
1104
01:01:02,617 --> 01:01:05,662
Als ich nach dem Titel
nach Portland zurückkehrte,
1105
01:01:06,245 --> 01:01:08,665
war klar, dass ich ausgebuht werde, aber…
1106
01:01:09,624 --> 01:01:13,502
Dass es so laut wird, war krass.
Ich dachte nur: "Verdammt."
1107
01:01:13,503 --> 01:01:15,754
Meine Pistons-Kollegen lachten.
1108
01:01:15,755 --> 01:01:19,091
Sie sagten:
"Verdammt, sie haben dich echt gehasst."
1109
01:01:19,092 --> 01:01:24,055
Ich sagte: "Ihr wisst nicht,
was ich hier durchgemacht habe."
1110
01:01:25,515 --> 01:01:28,684
Dieses soziale Experiment
hat nicht funktioniert.
1111
01:01:28,685 --> 01:01:32,646
Die Botschaft war,
wir kehren zu unseren Wurzeln zurück.
1112
01:01:32,647 --> 01:01:34,398
Charakter zählt plötzlich.
1113
01:01:34,399 --> 01:01:36,900
Wir wollen die Marke zurückerobern.
1114
01:01:36,901 --> 01:01:41,738
Für die Trail Blazers,
für Portland und die tollen Fans.
1115
01:01:41,739 --> 01:01:44,324
Aus den Trail Blazers
wurden die Jail Blazers.
1116
01:01:44,325 --> 01:01:47,536
Der Spitzname war sehr einprägsam.
1117
01:01:47,537 --> 01:01:53,835
Aber Damon, Bonzi und Rasheed
waren nie im Gefängnis.
1118
01:01:54,377 --> 01:01:59,047
Meist gab es Geldstrafen,
oder die Klagen wurden fallengelassen.
1119
01:01:59,048 --> 01:02:01,259
Es ging immer nur um Fügsamkeit.
1120
01:02:02,677 --> 01:02:05,722
Warum tun sie nicht,
was wir von ihnen wollen?
1121
01:02:06,889 --> 01:02:11,560
Hätten sie einen Titel gewonnen,
hätten die Fans vielleicht gesagt:
1122
01:02:11,561 --> 01:02:15,689
"Wir werden widerwillig für sie klatschen,
1123
01:02:15,690 --> 01:02:18,191
aber ihre Taten vergessen wir nicht."
1124
01:02:18,192 --> 01:02:24,157
Aber da sie nie Meister wurden,
ist keiner von ihnen zurückgekehrt.
1125
01:02:26,576 --> 01:02:30,078
Werden sie sie jemals
wieder einladen oder nicht?
1126
01:02:30,079 --> 01:02:31,913
- Nein.
- Wieso?
1127
01:02:31,914 --> 01:02:34,625
Sie würden diese Ära
lieber ganz vergessen.
1128
01:02:41,424 --> 01:02:43,800
Guten Morgen. Schönen Dienstag. Hallo.
1129
01:02:43,801 --> 01:02:46,303
- Es gibt Blazers-Nachrichten.
- Was?
1130
01:02:46,304 --> 01:02:49,389
Die Blazers
haben ein Wiedersehen angekündigt.
1131
01:02:49,390 --> 01:02:55,061
Mit Mitgliedern der Portland Trail Blazers
aus der Saison 1999-2000.
1132
01:02:55,062 --> 01:02:59,107
- Sie hatten Titelchancen.
- Sie brachten mich zum Weinen.
1133
01:02:59,108 --> 01:03:01,068
Es sieht hier so anders aus.
1134
01:03:02,195 --> 01:03:05,363
Es war mein Zuhause.
Jetzt bin ich nur zu Besuch.
1135
01:03:05,364 --> 01:03:10,244
Ich kannte die Straßen in- und auswendig.
Ich kannte die Restaurants.
1136
01:03:12,079 --> 01:03:15,208
Jetzt sieht das alles komisch aus.
1137
01:03:16,083 --> 01:03:19,377
Ist alles cool mit Bonzi?
Ist alles vergessen?
1138
01:03:19,378 --> 01:03:21,922
Als Blazer hassten wir ihn am Ende.
1139
01:03:21,923 --> 01:03:24,216
- Er zeigte uns den Mittelfinger.
- Ja.
1140
01:03:24,217 --> 01:03:26,969
Für keinen von ihnen
endete es versöhnlich.
1141
01:03:28,137 --> 01:03:31,181
{\an8}RASHEED WALLACE
ERSCHIEN NICHT BEIM WIEDERSEHEN
1142
01:03:31,182 --> 01:03:34,727
{\an8}Die, die mich nicht unterstützten
und mich loswerden wollten…
1143
01:03:35,353 --> 01:03:36,645
Scheiß auf die.
1144
01:03:36,646 --> 01:03:37,854
Ich ging.
1145
01:03:37,855 --> 01:03:39,981
Und ihr seid immer noch sauer.
1146
01:03:39,982 --> 01:03:41,650
Ich bin nicht sauer.
1147
01:03:41,651 --> 01:03:43,026
Ihr seid noch sauer.
1148
01:03:43,027 --> 01:03:45,279
Schlaft mal drüber.
1149
01:03:47,031 --> 01:03:48,281
- Mein Mann.
- Hey.
1150
01:03:48,282 --> 01:03:51,327
- Hey, Bruder.
- Alles klar? Wir sind zurück.
1151
01:03:51,828 --> 01:03:53,787
Was geht? Was machst du hier?
1152
01:03:53,788 --> 01:03:56,039
Ich mache mich mental bereit.
1153
01:03:56,040 --> 01:03:58,417
Ich bin jetzt Trainer am College.
1154
01:03:59,252 --> 01:04:02,380
Ich trainiere Jugendliche
auf höchstem Niveau.
1155
01:04:05,258 --> 01:04:07,051
Ich habe viel durchgemacht.
1156
01:04:07,802 --> 01:04:11,096
So fällt es ihnen leichter,
mich zu verstehen,
1157
01:04:11,097 --> 01:04:14,057
weil es für mich nie reibungslos lief.
1158
01:04:14,058 --> 01:04:15,934
Denn ich war nicht perfekt.
1159
01:04:15,935 --> 01:04:20,231
Ich sage ihnen:
"Ich war nicht perfekt. Googelt mich."
1160
01:04:21,148 --> 01:04:24,401
Ich weiß nicht.
Ich werde alt. Ich werde nostalgisch.
1161
01:04:24,402 --> 01:04:26,528
Ich denke an vieles zurück.
1162
01:04:26,529 --> 01:04:28,071
Ich bin schon gespannt,
1163
01:04:28,072 --> 01:04:31,659
wie die Leute uns
in der Arena empfangen werden.
1164
01:04:33,619 --> 01:04:36,830
Ich bin gespannt und hoffe,
wir werden gut empfangen.
1165
01:04:36,831 --> 01:04:39,500
Das ist das Wichtigste.
Ein positiver Empfang.
1166
01:04:49,385 --> 01:04:52,554
Uns erwartet ein Wiedersehen
hier im Moda Center.
1167
01:04:52,555 --> 01:04:56,850
Denn wir feiern das Trail-Blazers-Team
der Saison 1999-2000.
1168
01:04:56,851 --> 01:05:00,645
Wir freuen uns,
Vertreter der Mannschaft hier zu haben.
1169
01:05:00,646 --> 01:05:03,441
Wir stellen sie Ihnen jetzt vor.
1170
01:05:04,734 --> 01:05:06,943
Also, Bob Whitsitt…
1171
01:05:06,944 --> 01:05:10,072
Viele in Portland
sehen ihn als das schwarze Schaf.
1172
01:05:10,907 --> 01:05:12,991
Ich sehe Bob etwas anders.
1173
01:05:12,992 --> 01:05:16,912
Er hatte einen Blankoscheck und tat,
was er tun musste,
1174
01:05:16,913 --> 01:05:18,622
um einen Titel zu holen.
1175
01:05:18,623 --> 01:05:21,042
General Manager Bob Whitsitt!
1176
01:05:23,794 --> 01:05:25,963
Wir sind alle nur Menschen.
1177
01:05:26,631 --> 01:05:30,592
Ich will ehrlich sein,
und ich habe dir das nicht gesagt,
1178
01:05:30,593 --> 01:05:33,304
aber ich bin nur deinetwegen hier.
1179
01:05:35,723 --> 01:05:39,936
Ich mache das für dich,
weil du hier aufgewachsen bist.
1180
01:05:40,811 --> 01:05:43,022
Du hast hier viel gelernt.
1181
01:05:44,315 --> 01:05:47,484
Ich glaube, dass dir das viel bedeutet.
1182
01:05:47,485 --> 01:05:50,780
Mann… mir kommen gleich die Tränen,
weil, weißt du…
1183
01:05:51,697 --> 01:05:53,990
Der Artikel zerstörte meine Karriere.
1184
01:05:53,991 --> 01:05:56,952
Seit 20 Jahren versuche ich,
meinen Ruf wiederherzustellen.
1185
01:05:56,953 --> 01:05:58,245
Nach und nach.
1186
01:05:59,121 --> 01:06:02,540
Bonzi wurde in Portland
immer missverstanden.
1187
01:06:02,541 --> 01:06:04,501
Er hat nie Ärger gemacht.
1188
01:06:04,502 --> 01:06:06,837
Sie hängten ihm ein paar Zitate an.
1189
01:06:08,005 --> 01:06:10,799
Sie warfen ihn in einem Topf mit uns.
1190
01:06:10,800 --> 01:06:15,137
Nummer 6, Bonzi Wells!
1191
01:06:19,600 --> 01:06:21,601
Es ist kein Abschluss,
1192
01:06:21,602 --> 01:06:24,437
aber ich kann jetzt loslassen
und weitermachen.
1193
01:06:24,438 --> 01:06:27,649
Ich kann den Schmerz von damals
hinter mir lassen.
1194
01:06:27,650 --> 01:06:30,443
Wir waren nicht wie die Teams vor uns.
1195
01:06:30,444 --> 01:06:32,946
Wir hatten unsere eigene Identität.
1196
01:06:32,947 --> 01:06:35,573
Das machte uns zu dem Team, das wir waren.
1197
01:06:35,574 --> 01:06:42,581
Nummer 3, Damon Stoudamire!
1198
01:06:43,332 --> 01:06:46,210
Es war nicht leicht,
dieses Team zu trainieren.
1199
01:06:47,294 --> 01:06:53,842
Wir mussten viele Egos beiseiteschieben,
um ein gemeinsames Ziel zu erreichen.
1200
01:06:53,843 --> 01:06:56,428
Und das war die Meisterschaft.
1201
01:06:56,429 --> 01:06:58,680
Das ist uns nicht gelungen.
1202
01:06:58,681 --> 01:07:02,684
Aber diese Franchise
verdankt einige ihrer besten Jahre
1203
01:07:02,685 --> 01:07:04,979
dieser Gruppe von Gentlemen hier.
1204
01:08:24,558 --> 01:08:29,105
Untertitel von: Stefan Kurztusch