1 00:00:15,098 --> 00:00:16,516 "말하지 못한 이야기" 2 00:00:28,361 --> 00:00:29,279 포틀랜드에는 3 00:00:30,071 --> 00:00:33,950 {\an8}주요 프로 스포츠 팀이 하나 있어요 4 00:00:35,785 --> 00:00:36,619 '트레일블레이저스'죠 5 00:00:39,497 --> 00:00:40,707 여기 사람들이 아껴요 6 00:00:41,666 --> 00:00:42,917 블레이저스! 7 00:00:43,418 --> 00:00:45,253 팀에 대한 애정이 깊죠 8 00:00:48,048 --> 00:00:50,425 1977년에 챔피언십에서 우승했어요 9 00:00:55,930 --> 00:00:59,016 그 직후 모든 것이 달라졌지만 10 00:00:59,017 --> 00:01:01,644 20년이 넘도록 11 00:01:02,228 --> 00:01:06,858 {\an8}1977년의 그 환상적인 기분을 다시 맛보지 못했어요 12 00:01:07,484 --> 00:01:09,944 그때 라시드 월러스 13 00:01:11,446 --> 00:01:13,030 데이먼 스타더마이어 14 00:01:13,031 --> 00:01:15,074 본지 웰스가 들어왔어요 15 00:01:15,075 --> 00:01:17,284 이 선수 조합은 16 00:01:17,285 --> 00:01:20,245 아무리 봐도 틀린 것 같았어요 17 00:01:20,246 --> 00:01:24,541 철없고 치졸했거든요 실력만큼은 좋았어요 18 00:01:24,542 --> 00:01:27,295 스포츠 역사상 가장 위대한 사회학 실험이었죠 19 00:01:28,463 --> 00:01:31,298 블레이저스가 이겨야 할 최고의 적은 자기 자신입니다 20 00:01:31,299 --> 00:01:34,468 블레이저스 팬들은 라시드 월러스가 21 00:01:34,469 --> 00:01:37,763 팀의 두 번째 챔피언십 우승을 이끌기를 기대합니다 22 00:01:37,764 --> 00:01:40,432 {\an8}이번이 바로 챔피언십을 차지할 기회였죠 23 00:01:40,433 --> 00:01:43,560 {\an8}레이커스와 붙는 라시드 월러스는 자신과 싸우기도 합니다 24 00:01:43,561 --> 00:01:47,232 NBA 2연패도 가능했을 거예요 모든 조건이 갖춰졌었죠 25 00:01:49,025 --> 00:01:51,235 {\an8}근데 연이은 사건으로 통제 불가였어요 26 00:01:51,236 --> 00:01:53,779 마리화나, 코카인, 폭행 27 00:01:53,780 --> 00:01:57,032 조용히 지나간 최장 기록이 17일입니다 28 00:01:57,033 --> 00:01:59,952 - 음주 운전으로 구속됐죠 - 갑자기 동료를 때렸습니다 29 00:01:59,953 --> 00:02:02,454 전 스포츠 캐스터지 범죄 보도 기자가 아니에요 30 00:02:02,455 --> 00:02:06,667 16개월 동안 마약 혐의만 세 번째인 스타더마이어입니다 31 00:02:06,668 --> 00:02:08,293 팬들이 많이 화났을 거예요 32 00:02:08,294 --> 00:02:10,462 테크니컬 파울 위험이 있는데 받았네요 33 00:02:10,463 --> 00:02:11,922 월러스의 테크니컬 파울입니다 34 00:02:11,923 --> 00:02:13,215 도시의 수치예요 35 00:02:13,216 --> 00:02:14,174 이 얼간이야 36 00:02:14,175 --> 00:02:15,717 대부분 양아치 같잖아요 37 00:02:15,718 --> 00:02:17,678 말도 안 됩니다 38 00:02:17,679 --> 00:02:20,180 '제발 부탁인데 사고 좀 작작 쳐' 39 00:02:20,181 --> 00:02:24,351 난투극입니다, 라시드 월러스는 팬에게도 주먹을 휘둘렀죠 40 00:02:24,352 --> 00:02:26,979 연고지가 이렇게 등 돌린 팀은 처음 봐요 41 00:02:26,980 --> 00:02:28,647 부끄러운 줄 알아요 라시드 월러스 42 00:02:28,648 --> 00:02:29,816 어떻게 된 건지 알아요 43 00:02:31,067 --> 00:02:33,485 근데 내가 할 말은 이게 다예요 44 00:02:33,486 --> 00:02:36,947 난 댁들을 모르고 알고 싶지도 않아요 45 00:02:36,948 --> 00:02:39,868 날 아는 게 당신들 일이죠 46 00:02:41,161 --> 00:02:45,915 "말하지 못한 이야기" 47 00:02:48,001 --> 00:02:52,589 "트레일블레이저스의 오명" 48 00:02:54,174 --> 00:02:57,384 이런 첨단 컴퓨터 시스템 가격은 얼마일까요? 49 00:02:57,385 --> 00:03:01,054 {\an8}99달러입니다! 믿기 힘들지만 사실이에요 50 00:03:01,055 --> 00:03:03,098 마이크로소프트사의 윈도우입니다! 51 00:03:03,099 --> 00:03:04,266 지금 주문하세요! 52 00:03:04,267 --> 00:03:05,559 마이크로소프트는… 53 00:03:05,560 --> 00:03:08,271 마이크로소프트는 세계 최대 소프트웨어 회사입니다 54 00:03:09,230 --> 00:03:13,400 빌 게이츠가 고등학교 친구 폴 앨런과 창립한 회사죠 55 00:03:13,401 --> 00:03:17,112 폴 앨런은 세계에서 세 번째로 부유한 사람입니다 56 00:03:17,113 --> 00:03:20,866 앨런의 아이디어 중 하나는 개인용 컴퓨터 혁명으로 이어졌고 57 00:03:20,867 --> 00:03:22,659 마이크로소프트가 출범했죠 58 00:03:22,660 --> 00:03:25,037 마이크로소프트는 그냥 바다의 대어가 아니라 59 00:03:25,038 --> 00:03:25,954 바다 자체죠 60 00:03:25,955 --> 00:03:29,917 앨런은 다양한 관심사에 돈을 씁니다 61 00:03:29,918 --> 00:03:32,461 요트, 잠수함 지미 헨드릭스의 기타를 사죠 62 00:03:32,462 --> 00:03:36,299 이 벤처 사업가가 이번에는 오리건주 포틀랜드를 주목합니다 63 00:03:37,300 --> 00:03:38,800 트레일블레이저스는 오늘 64 00:03:38,801 --> 00:03:40,761 앨런에게 팀을 팔았다고 발표했죠 65 00:03:40,762 --> 00:03:43,932 이제 앨런은 NBA에서 가장 젊은 구단주입니다 66 00:03:44,724 --> 00:03:48,477 {\an8}농구는 제가 정말 좋아하는 것 중 하나라 팀을 샀습니다 67 00:03:48,478 --> 00:03:52,356 {\an8}챔피언십 우승 후보 팀에 직접 관여하고 싶었습니다 68 00:03:52,357 --> 00:03:55,360 우승 팀 구성을 위한 앨런의 가장 큰 승부수는 뭘까요? 69 00:03:56,236 --> 00:04:00,531 현재 'NBA 올해의 단장'인 밥 윗싯을 영입했습니다 70 00:04:01,574 --> 00:04:04,576 훌륭한 팀에 합류한 제 역할은 71 00:04:04,577 --> 00:04:07,287 {\an8}이미 훌륭한 팀에 장점을 더하는 거죠 72 00:04:07,288 --> 00:04:09,999 {\an8}전 NBA 최고 성적을 기록한 팀에서 왔어요 73 00:04:11,209 --> 00:04:15,254 8년 동안 시애틀 슈퍼소닉스를 농구 명가로 만든 사람이죠 74 00:04:15,255 --> 00:04:17,005 독보적인 성과였어요 75 00:04:17,006 --> 00:04:17,840 "소닉스의 천재" 76 00:04:18,424 --> 00:04:22,636 전 구단 전체를 구성하고 싶진 않았어요 77 00:04:22,637 --> 00:04:27,474 표를 팔고 NBA를 홍보하는 데는 관심 없었죠 78 00:04:27,475 --> 00:04:31,396 그래서 폴에게 농구 팀만 만들고 싶다고 했어요 79 00:04:32,480 --> 00:04:35,816 그래서 밥 윗싯의 별명은 '트레이더 밥'이었어요 80 00:04:35,817 --> 00:04:41,406 트레이더 밥은 흥미로운 사람이에요 81 00:04:42,448 --> 00:04:44,993 {\an8}컴퓨터처럼 분석적이죠 82 00:04:45,785 --> 00:04:47,536 호흡은 별로 신경 안 썼어요 83 00:04:47,537 --> 00:04:49,998 내가 전공한 건 스포츠예요 84 00:04:50,581 --> 00:04:52,332 여러분은 모르겠지만 85 00:04:52,333 --> 00:04:55,712 {\an8}포틀랜드에서 단장으로 일하기 정말 힘들어요 86 00:04:56,629 --> 00:04:59,924 포틀랜드는 비가 많이 오고 습한 북서부 지역이에요 87 00:05:00,508 --> 00:05:01,842 시장도 작고 88 00:05:01,843 --> 00:05:05,220 보통 백인 사회로 간주되니까 89 00:05:05,221 --> 00:05:07,973 NBA 선수들에게 인기가 없죠 90 00:05:07,974 --> 00:05:10,475 그래서 지명과 트레이드만 가능했어요 91 00:05:10,476 --> 00:05:15,480 트레이더 밥은 드렉슬러 시대가 자연스럽게 저물어 갈 때 왔어요 92 00:05:15,481 --> 00:05:18,233 드렉슬러 시대 12년 동안 93 00:05:18,234 --> 00:05:22,238 결승에 두 번 진출했지만 챔피언십 우승은 못 했습니다 94 00:05:23,323 --> 00:05:27,200 {\an8}윗싯은 팀을 해체해서 재구성할 방법을 찾아야 했죠 95 00:05:27,201 --> 00:05:30,829 오늘 사무실에 가 보니 전화기와 컴퓨터가 있었죠 96 00:05:30,830 --> 00:05:33,582 너무 신나 들어가서 문을 잠그고 있었어요 97 00:05:33,583 --> 00:05:37,669 소닉스에는 컴퓨터가 없었어요 기술이 없었죠 98 00:05:37,670 --> 00:05:40,047 요즘 같은 시대에 컴퓨터를 다룰 줄 모르면 99 00:05:40,048 --> 00:05:43,091 다음 세기엔 성공하기 힘들 거예요 100 00:05:43,092 --> 00:05:45,677 폴이 저를 영입하자마자 101 00:05:45,678 --> 00:05:48,889 노트북이 생겼고 이메일을 썼어요 102 00:05:48,890 --> 00:05:52,642 제 세상이 더 효율적이고 편리해졌죠 103 00:05:52,643 --> 00:05:54,353 폴이 그랬어요 104 00:05:54,354 --> 00:05:58,107 '내 돈이니까 무슨 수를 써서라도 해 봅시다' 105 00:05:58,608 --> 00:05:59,442 '이기고 싶어요' 106 00:06:04,113 --> 00:06:06,032 '아, 그리고 밥' 107 00:06:07,492 --> 00:06:09,493 '내년엔 플레이오프에 나가야죠' 108 00:06:09,494 --> 00:06:12,955 시간이 많지 않다는 뜻이었어요 109 00:06:15,375 --> 00:06:17,334 잠재력을 찾던 그는 110 00:06:17,335 --> 00:06:20,922 {\an8}평판이 나쁜 문제아들을 데려왔어요 111 00:06:22,673 --> 00:06:23,925 {\an8}"빌 컬리" 112 00:06:27,428 --> 00:06:29,721 죗값을 치렀다면 113 00:06:29,722 --> 00:06:30,639 "마리화나 사용" 114 00:06:30,640 --> 00:06:32,850 다시 기회를 줘야 한다고 생각해요 115 00:06:34,685 --> 00:06:37,772 {\an8}트레일블레이저스의 새 장이 열릴 때였어요 116 00:06:38,398 --> 00:06:40,857 제 역량이 시험대에 올랐죠 117 00:06:40,858 --> 00:06:43,026 '이 녀석이 정신 차리게 하고' 118 00:06:43,027 --> 00:06:45,153 '다시 정비해서' 119 00:06:45,154 --> 00:06:47,615 '훌륭한 선수로 만들 수 있을까?' 120 00:06:48,282 --> 00:06:49,951 {\an8}선수 지명권이든 121 00:06:50,660 --> 00:06:51,702 연봉 상한제 여유든 122 00:06:52,703 --> 00:06:53,788 더 나은 선수든… 123 00:06:56,666 --> 00:06:59,919 우린 모든 걸 시도했고 라시드가 제 목표였어요 124 00:07:02,171 --> 00:07:04,172 선수들과 지명권을 확보한 125 00:07:04,173 --> 00:07:07,300 트레이더 밥이 처음으로 큰 결정을 내렸습니다 126 00:07:07,301 --> 00:07:10,220 포틀랜드가 트레이드로 4순위 지명 선수였던 127 00:07:10,221 --> 00:07:12,681 21세 라시드 월러스를 영입했습니다 128 00:07:12,682 --> 00:07:14,350 라시드랑 일하면서 129 00:07:15,184 --> 00:07:19,896 그의 감정과 아드레날린 성질을 관리하기 쉽지 않았어요 130 00:07:19,897 --> 00:07:22,357 사람마다 경기하는 방식이 다르잖아요 131 00:07:22,358 --> 00:07:25,235 어떤 선수들은 코트에 나가서 132 00:07:25,236 --> 00:07:27,237 차분하고 침착하게 하지만 133 00:07:27,238 --> 00:07:30,490 분노로 똘똘 뭉쳐 경기를 뛰는 선수도 있죠 134 00:07:30,491 --> 00:07:33,535 그냥 경쟁심 때문인데 난 경쟁심이 강해요 135 00:07:33,536 --> 00:07:37,998 {\an8}월러스가 입은 티셔츠 때문에 첫인상이 좋지 않았습니다 136 00:07:37,999 --> 00:07:41,918 {\an8}'어떤 ***를 알든 우리가 해치울 거야' 137 00:07:41,919 --> 00:07:43,420 지금 나옵니다 138 00:07:43,421 --> 00:07:48,759 포워드는 30번, 라시드 월러스! 139 00:07:49,343 --> 00:07:51,887 난 친구들한테 말해요 '난 롤 모델이 아니야' 140 00:07:51,888 --> 00:07:55,224 '자식들한테는 몰라도 걔들한테도 잘못해' 141 00:07:56,142 --> 00:07:57,642 내가 제일 먼저 올라갔어요 142 00:07:57,643 --> 00:07:58,728 {\an8}화려하거나 멋있지는 않았죠 143 00:08:00,313 --> 00:08:03,315 {\an8}'여기서는 농구만 하고 그게 최우선이야' 144 00:08:03,316 --> 00:08:05,776 '다른 건 신경 쓸 시간 없어' 그게 좋았죠 145 00:08:06,486 --> 00:08:08,195 라시드가 포틀랜드에 오자 146 00:08:08,196 --> 00:08:11,866 팀 분위기가 완전히 달아올랐어요 147 00:08:16,329 --> 00:08:20,832 NBA는 신인을 간절히 원하는데 포틀랜드에서 찾은 듯합니다 148 00:08:20,833 --> 00:08:23,168 블레이저스는 독특한 팀이죠 149 00:08:23,169 --> 00:08:26,630 라시드 월러스는 떠오르는 슈퍼스타입니다 150 00:08:26,631 --> 00:08:28,549 라시드는 재능이 뛰어났어요 151 00:08:30,927 --> 00:08:32,219 성격은 불같았죠 152 00:08:32,220 --> 00:08:34,679 라시드는 농구계의 존 매켄로 같았어요 153 00:08:34,680 --> 00:08:35,890 악을 썼죠 154 00:08:37,266 --> 00:08:38,851 굉장히 감정적이었어요 155 00:08:39,435 --> 00:08:41,645 3점 슛을 쏠 수 있었어요 156 00:08:41,646 --> 00:08:43,897 지금처럼 3점 슛이 흔하던 시절이 아니었죠 157 00:08:43,898 --> 00:08:47,401 월러스는 코트의 폭탄이지만 그를 도와줄 동료가 필요하죠 158 00:08:49,195 --> 00:08:51,071 우린 포인트 가드를 찾았어요 159 00:08:51,072 --> 00:08:55,492 {\an8}178cm인 데이먼 스타더마이어가 너무 작다는 사람도 있습니다 160 00:08:55,493 --> 00:08:58,411 {\an8}데이먼 스타더마이어는 신인상을 받은 161 00:08:58,412 --> 00:09:00,580 고득점 선수에 이곳 토박이죠 162 00:09:00,581 --> 00:09:03,291 평생 여기서 살았고 고등학교 선수로 뛰었어요 163 00:09:03,292 --> 00:09:05,585 블레이저스가 변하고 있습니다 164 00:09:05,586 --> 00:09:08,505 모든 것의 시작을 알리는 데 고향 출신 유망주가 딱이죠 165 00:09:08,506 --> 00:09:10,466 {\an8}밥 윗싯한테 전화받고 바로 계약했어요 166 00:09:13,094 --> 00:09:15,512 트레이더 밥이 군자금을 풀었습니다 167 00:09:15,513 --> 00:09:19,683 {\an8}선수 세 명과 지명권 세 장을 스타더마이어와 맞바꿨죠 168 00:09:19,684 --> 00:09:22,269 포틀랜드 출신 선수니까 좋은 거래 같아요 169 00:09:22,270 --> 00:09:25,689 데이먼이 와서 기뻐요 팀에 도움이 될 거예요 170 00:09:25,690 --> 00:09:28,608 오늘이 바로 그날입니다 171 00:09:28,609 --> 00:09:31,319 데이먼 스타더마이어가 고향에 돌아와 172 00:09:31,320 --> 00:09:33,697 트레일블레이저스 유니폼을 입었죠 173 00:09:33,698 --> 00:09:36,659 {\an8}슬쩍 스틸을 시도했지만 라이더가 잘 막았네요 174 00:09:37,326 --> 00:09:39,244 {\an8}데이먼 스타더마이어가 잡습니다 175 00:09:39,245 --> 00:09:41,747 {\an8}데이먼이 블레이저스에 왔을 때 잘나갔어요 176 00:09:42,373 --> 00:09:44,165 스타더마이어가 월러스에게 177 00:09:44,166 --> 00:09:46,710 우린 처음부터 잘 맞았어요 178 00:09:46,711 --> 00:09:49,838 {\an8}포틀랜드의 라시드 월러스와 데이먼 스타더마이어는 빠르죠 179 00:09:49,839 --> 00:09:52,425 {\an8}이 쿼터에서 4개째죠 스타더마이어! 180 00:09:53,175 --> 00:09:55,010 그다음에 본지가 왔어요 181 00:09:55,011 --> 00:09:57,345 {\an8}난 디트로이트 피스톤스에 지명됐어요 182 00:09:57,346 --> 00:10:00,515 디트로이트 피스톤스가 11순위로 183 00:10:00,516 --> 00:10:03,519 볼 주립대의 본지 웰스를 지명합니다 184 00:10:04,520 --> 00:10:06,689 내 양복 얘기는 하지 마요, 난… 185 00:10:08,941 --> 00:10:10,650 디트로이트로 돌아가던 중에 186 00:10:10,651 --> 00:10:12,986 트레이드가 거의 확실하다는 전화를 받았어요 187 00:10:12,987 --> 00:10:15,155 '세상에, 내가 뭘 잘못했지?' 188 00:10:15,156 --> 00:10:16,323 "웰스를 영입한 블레이저스" 189 00:10:16,324 --> 00:10:19,451 '넌 포틀랜드로 가게 됐어' 포틀랜드가 어딘가 생각했어요 190 00:10:19,452 --> 00:10:21,786 '메인주인가? 나 어디로 가는 거야?' 191 00:10:21,787 --> 00:10:24,581 지도를 찾아보고 멀리 가는구나 싶었어요 192 00:10:24,582 --> 00:10:27,709 너무 많은 선수를 영입해 코치가 힘들진 않았으면 해요 193 00:10:27,710 --> 00:10:30,004 그래도 최대한 많은 선수를 확보해 주고 싶었죠 194 00:10:31,213 --> 00:10:35,176 저랑 데이먼은 시원시원했어요 195 00:10:35,801 --> 00:10:40,221 본즈가 처음 합류했을 때는 그런 성격이 아니었죠 196 00:10:40,222 --> 00:10:45,435 그러다 한 경기에서 본지가 몸싸움을 했어요 197 00:10:45,436 --> 00:10:48,314 라시드가 경기에서 지더라도 몸싸움은 이기자고 했죠 198 00:10:49,065 --> 00:10:51,525 본지는 바로 반격했어요 199 00:10:52,401 --> 00:10:54,362 그 후 시원시원한 친구가 됐죠 200 00:10:55,446 --> 00:10:58,657 우린 몸으로 승부해요 사람들이 모르는데 장난 아니죠 201 00:10:58,658 --> 00:11:01,911 누가 자존심을 건드리면 바로 반격할 거예요 202 00:11:02,495 --> 00:11:04,954 블레이저스는 좀 무법자 같았어요 203 00:11:04,955 --> 00:11:07,416 NBA의 이미지에 안 맞았죠 204 00:11:07,958 --> 00:11:10,795 다들 우리를 겁냈어요 우린 예측 불가니까요 205 00:11:11,879 --> 00:11:14,172 {\an8}경기를 할수록 호흡이 좋아지고 있어요 206 00:11:14,173 --> 00:11:16,842 우리가 필요한 게 그거죠 발전할 일밖에 없어요 207 00:11:17,718 --> 00:11:20,096 라시드와 본지는 내 친구였어요 208 00:11:20,596 --> 00:11:22,306 항상 우리 셋이었죠 209 00:11:23,057 --> 00:11:28,144 우린 우승권에 있었지만 더 확실하게 해야 했어요 210 00:11:28,145 --> 00:11:29,939 {\an8}"항상 믿는다!" 211 00:11:30,272 --> 00:11:33,401 {\an8}핵심 선수를 유지하면서 전력을 올리고 싶었죠 212 00:11:34,652 --> 00:11:37,238 {\an8}레이커스가 스카티를 영입하려고 했어요 213 00:11:38,656 --> 00:11:40,574 {\an8}스카티가 레이커스로 가면 214 00:11:41,325 --> 00:11:44,912 {\an8}우린 발전하는 게 아니라 퇴보하는 셈이죠 215 00:11:48,708 --> 00:11:52,962 이제 NBA 챔피언십 6회 우승에 빛나는… 216 00:11:54,880 --> 00:11:58,134 {\an8}로스앤젤레스 레이커스입니다 217 00:11:59,468 --> 00:12:01,345 레이커스는 브랜드 '티파니' 같아요 218 00:12:02,012 --> 00:12:03,555 레이커스가 전력을 다해 219 00:12:03,556 --> 00:12:08,101 이번 오프 시즌에 시카고 불스의 전설적인 코치 필 잭슨을 영입했죠 220 00:12:08,102 --> 00:12:11,272 예전엔 마이클과 스카티였는데 이젠 샤크와 코비의 시대입니다 221 00:12:11,814 --> 00:12:13,524 샤크가 그 팀이었어요 222 00:12:15,776 --> 00:12:17,820 저는 르네상스 맨이라고 생각해요 223 00:12:18,779 --> 00:12:21,532 꿈을 좇으면서 재미있게 사는 청년이죠 224 00:12:22,408 --> 00:12:23,909 사고 안 치고요 225 00:12:24,702 --> 00:12:26,454 코비도 있었어요 226 00:12:28,998 --> 00:12:32,293 레이커스는 항상 판도를 바꾸는 스타 선수들이 있었습니다 227 00:12:33,961 --> 00:12:38,549 큰 격차가 대도시 로스앤젤레스와 228 00:12:39,383 --> 00:12:41,177 작은 포틀랜드를 나눴죠 229 00:12:43,804 --> 00:12:48,434 포틀랜드는 포르쉐나 스포츠카를 보기 힘든 소박한 지역이에요 230 00:12:49,101 --> 00:12:50,770 비주류적이죠 231 00:12:52,188 --> 00:12:54,648 날씨가 궂은 텍사스주 오스틴 같아요 232 00:12:56,400 --> 00:12:58,444 {\an8}지역 신문도 하나밖에 없죠 233 00:13:00,237 --> 00:13:01,781 이건 경쟁이었어요 234 00:13:02,531 --> 00:13:04,784 우리가 약자였어요 235 00:13:05,743 --> 00:13:08,954 그래서 제가 본격적으로 움직이기 시작했죠 236 00:13:09,622 --> 00:13:14,083 {\an8}"피펜이 레이커스행을 원한다고 밝힌 에이전트" 237 00:13:14,084 --> 00:13:16,753 스카티가 포틀랜드에 절대 안 간다고 했었죠 238 00:13:16,754 --> 00:13:17,922 맞아요 239 00:13:19,298 --> 00:13:21,758 스카티 피펜이 떠났다는 사람이 많은데 240 00:13:21,759 --> 00:13:23,760 그런 헛소리는 무시해요 241 00:13:23,761 --> 00:13:25,429 드디어 그를 움직일 버튼을 찾았죠 242 00:13:26,222 --> 00:13:29,140 '스카티, 솔직히 당신은 4순위 정도잖아요' 243 00:13:29,141 --> 00:13:32,269 '마이클과 필이 있을 때만 챔피언십을 땄죠' 244 00:13:33,020 --> 00:13:35,481 '그리고 다음에 우승해도' 245 00:13:36,065 --> 00:13:38,817 '샤크와 코비, 필 덕이죠' 246 00:13:38,818 --> 00:13:43,238 '우리 팀에서는 당신이 최고고 간판선수가 될 수 있어요' 247 00:13:43,239 --> 00:13:45,908 '마이클이나 필 없이 우승을 차지하겠죠' 248 00:13:46,700 --> 00:13:49,661 스카티 피펜! 249 00:13:49,662 --> 00:13:52,665 결국 스카티가 그러더군요 250 00:13:53,249 --> 00:13:54,207 '해 봅시다' 251 00:13:54,208 --> 00:13:58,462 이 팀은 재능이 넘치고 선수층이 두껍습니다 252 00:13:59,421 --> 00:14:02,716 스카티 피펜이 없어도 우승할 가능성이 높아요 253 00:14:03,259 --> 00:14:04,884 제가 할 수 있는 최선이었어요 254 00:14:04,885 --> 00:14:09,305 피펜이 포틀랜드에 왔을 때 내 표정을 보여 주고 싶네요 255 00:14:09,306 --> 00:14:11,100 {\an8}우린 다 피펜을 보고 자랐죠 256 00:14:12,393 --> 00:14:13,686 역사를 알았어요 257 00:14:14,353 --> 00:14:18,106 우리 팀에 대단한 선수가 들어왔다고 생각했죠 258 00:14:18,107 --> 00:14:20,942 정상에 올라 챔피언십을 6번이나 땄잖아요 259 00:14:20,943 --> 00:14:22,278 반지가 여섯 개예요 260 00:14:23,445 --> 00:14:26,281 피펜의 라커가 저쪽에 있어서 제가 이렇게 봤는데 261 00:14:26,282 --> 00:14:27,533 꼭 신 같았어요 262 00:14:28,909 --> 00:14:31,370 스카티가 경호원과 함께 들어왔어요 263 00:14:32,788 --> 00:14:36,499 '할리우드랑 시카고에서 하던 건 거기 두고 와' 264 00:14:36,500 --> 00:14:38,710 핍은 안 된다고 했죠 265 00:14:38,711 --> 00:14:41,421 핍은 4, 5일 정도 경호원을 데리고 다니다 266 00:14:41,422 --> 00:14:43,548 그만두고 우리랑 똑같이 지냈죠 267 00:14:43,549 --> 00:14:46,759 우리가 머리를 땋아 주고 옛날식 유니폼을 입혔어요 268 00:14:46,760 --> 00:14:49,221 '장난 아니네 블레이저스에 완전히 길들었어' 269 00:14:51,557 --> 00:14:55,352 블레이저 팬들이 이렇게 흥분한 건 오랜만입니다 270 00:14:56,020 --> 00:14:59,440 스카티 덕분에 다음 시즌 표는 벌써 매진됐죠 271 00:15:00,024 --> 00:15:04,235 결승 진출 못 하면 실패였어요 우린 챔피언십 우승을 노렸죠 272 00:15:04,236 --> 00:15:06,696 스카티 피펜은 수비의 핵심이 됐습니다 273 00:15:06,697 --> 00:15:09,115 아무도 우릴 못 막았죠 우리가 장악했어요 274 00:15:09,116 --> 00:15:11,034 레이커스는 우리의 숙적으로 275 00:15:11,035 --> 00:15:13,202 만나려면 82 경기를 치러야 했고 276 00:15:13,203 --> 00:15:15,288 두 팀 다 해냈어요 277 00:15:15,289 --> 00:15:18,876 그 후에도 몇 라운드는 통과해야 하는데 두 팀 다 해냈죠 278 00:15:19,585 --> 00:15:22,545 그리고 결국 콘퍼런스 결승에서 붙게 됐어요 279 00:15:22,546 --> 00:15:24,006 그들을 궁지에 몰았어요 280 00:15:24,798 --> 00:15:28,218 "2000 서부 콘퍼런스 결승" 281 00:15:30,846 --> 00:15:34,182 일주일 전만 해도 레이커스가 3승 1패로 앞섰죠 282 00:15:34,183 --> 00:15:38,603 NBA 역사상 3대 1의 열세를 극복한 팀은 6팀뿐입니다 283 00:15:38,604 --> 00:15:40,731 7차전이라 TV에도 농구만 나왔어요 284 00:15:42,149 --> 00:15:44,734 모든 시선이 경기에 쏠려 있었죠 285 00:15:44,735 --> 00:15:48,614 7차전 표는 구하기 힘든데 유명인들은 방법이 있습니다 286 00:15:52,409 --> 00:15:54,702 초반에 우리가 압도했어요 287 00:15:54,703 --> 00:15:58,873 {\an8}피펜의 3점 슛 포틀랜드는 시작이 좋습니다 288 00:15:58,874 --> 00:16:00,459 스카티가 던집니다 289 00:16:01,877 --> 00:16:04,379 블레이저스는 레이커스에 위축되지 않았어요 290 00:16:04,380 --> 00:16:06,965 블레이저스가 8점 차로 여유롭게 앞서갑니다 291 00:16:06,966 --> 00:16:10,718 그때 필 잭슨에게 라시드를 어떻게 막을 거냐고 물어봤는데 292 00:16:10,719 --> 00:16:12,595 필이 잠시 후에 답했죠 293 00:16:12,596 --> 00:16:13,597 '못 막아요' 294 00:16:14,890 --> 00:16:17,142 이 젊은 선수의 재능에 감탄사가 나옵니다 295 00:16:18,602 --> 00:16:20,854 2분도 안 남은 상황 페인트 존에서 슬램 덩크 296 00:16:23,607 --> 00:16:26,651 {\an8}레이커스가 전반 내내 밀렸습니다 297 00:16:26,652 --> 00:16:30,613 우리는 젊음을 무기 삼아 체력으로 레이커스를 밀어붙였죠 298 00:16:30,614 --> 00:16:34,283 우린 그냥 기분이 좋았어요 상대는 전설들이잖아요 299 00:16:34,284 --> 00:16:37,453 "후반전" 300 00:16:37,454 --> 00:16:39,707 우린 레이커스를 겁내지 않았죠 301 00:16:40,499 --> 00:16:42,041 뒤로 물러나며 점프슛 302 00:16:42,042 --> 00:16:46,546 월러스가 이번 쿼터에서만 10점을 넣어 총 23점을 기록합니다 303 00:16:46,547 --> 00:16:48,047 우린 훨훨 날았어요 304 00:16:48,048 --> 00:16:50,092 15점 차입니다 305 00:16:52,177 --> 00:16:54,888 레이커스 선수들 표정이 어두워졌죠 306 00:16:56,015 --> 00:16:59,434 벤치를 보니 동료들은 펄쩍펄쩍 뛰고 있었어요 307 00:16:59,435 --> 00:17:01,186 고지에 다가온 기분이었죠 308 00:17:02,062 --> 00:17:06,190 스카티, 정말 굉장하죠? 경기 내내 저런 활약을… 309 00:17:06,191 --> 00:17:10,361 레이커스가 다시 공격을 시작했고 우린 강력한 수비를 펼쳤어요 310 00:17:10,362 --> 00:17:11,280 그러다… 311 00:17:12,781 --> 00:17:16,242 쇼, 슛이 길었는데요 3점 성공합니다! 312 00:17:16,243 --> 00:17:18,786 백보드 옆면을 맞고 들어갔어요 313 00:17:18,787 --> 00:17:20,455 말도 안 된다고 생각했죠 314 00:17:20,456 --> 00:17:25,044 그래도 포틀랜드가 13점 앞선 채 4쿼터를 시작합니다 315 00:17:26,378 --> 00:17:27,962 4쿼터에 13점 앞서 있었고 316 00:17:27,963 --> 00:17:31,049 레이커스는 우리를 막을 방법이 없었어요 317 00:17:31,050 --> 00:17:32,925 팀에게 믿음을 줍니다 318 00:17:32,926 --> 00:17:34,636 그러다 몇 번 득점에 실패했죠 319 00:17:36,889 --> 00:17:39,015 우리에게 좋은 기회가 왔어요 320 00:17:39,016 --> 00:17:41,602 몸을 앞으로 내밀며 들어갈 거라고 믿었어요 321 00:17:42,186 --> 00:17:43,729 튀어나왔습니다! 322 00:17:45,355 --> 00:17:47,232 연속으로 4번이나 빗나갔죠 323 00:17:48,233 --> 00:17:49,234 타임아웃 324 00:17:49,902 --> 00:17:51,070 타임아웃 325 00:17:51,653 --> 00:17:53,989 이제 득점해서 이 흐름을 깨야 했죠 326 00:17:54,490 --> 00:17:56,616 페인트 존에서 고전하고… 327 00:17:56,617 --> 00:17:57,867 누가 득점할까요? 328 00:17:57,868 --> 00:17:59,703 - 골을 넣어야 합니다 - 공이… 329 00:18:02,372 --> 00:18:05,041 우린 골을 넣어서 출혈을 막아야 했어요 330 00:18:05,042 --> 00:18:09,337 월러스가 또 놓치고 레이커스가 12점 연속 득점합니다 331 00:18:09,338 --> 00:18:10,881 징크스가 있나 싶었어요 332 00:18:11,465 --> 00:18:12,633 피펜의 3점 슛! 333 00:18:13,383 --> 00:18:15,052 망한 경기였나요? 334 00:18:15,636 --> 00:18:16,637 쇼 335 00:18:17,721 --> 00:18:19,515 75점 동점입니다! 336 00:18:21,016 --> 00:18:22,225 맞아요 337 00:18:22,226 --> 00:18:25,019 최악의 순간에 13번 연속으로 골대를 빗나갔죠 338 00:18:25,020 --> 00:18:26,771 그중에 반은 내 지분이죠 339 00:18:26,772 --> 00:18:30,566 앨리웁 패스로 끝난 기억밖에 없어요 340 00:18:30,567 --> 00:18:32,569 브라이언트가 샤크에게! 341 00:18:35,072 --> 00:18:38,492 거기서 끝난 경기였어요 우린 실망했죠 342 00:18:40,828 --> 00:18:41,662 끝났습니다 343 00:18:42,746 --> 00:18:46,416 {\an8}레이커스가 이겼다기보다는 간신히 살아남았죠 344 00:18:56,135 --> 00:18:58,428 그게 스포츠의 본질이에요 345 00:18:59,263 --> 00:19:00,930 때론 운이 필요하죠 346 00:19:00,931 --> 00:19:03,851 바로 그날 그 쿼터에서 347 00:19:05,435 --> 00:19:06,895 우리 운은 최악이었어요 348 00:19:08,480 --> 00:19:11,942 쉬면서도 계속 생각했어요 349 00:19:14,153 --> 00:19:15,528 '내년에 이길 거야' 350 00:19:15,529 --> 00:19:17,029 '다시 도전할 거야' 351 00:19:17,030 --> 00:19:20,534 근데 그때부터 온갖 일이 터지기 시작했어요 352 00:19:29,835 --> 00:19:31,919 NBA에 변화가 많았어요 353 00:19:31,920 --> 00:19:36,341 상상을 뛰어넘을 만큼 연봉이 치솟기 시작했죠 354 00:19:37,009 --> 00:19:38,552 돈이 미친 듯이 풀렸어요 355 00:19:39,386 --> 00:19:41,555 그래서 선수들이 돈을 많이 벌었죠 356 00:19:42,055 --> 00:19:43,849 우린 레이크오스위고로 이사했어요 357 00:19:45,434 --> 00:19:49,478 포틀랜드 시내에서 가까운 레이크오스위고는 번창하는 도시로 358 00:19:49,479 --> 00:19:51,940 오스위고 호수를 중심으로 형성돼 있죠 359 00:19:54,151 --> 00:19:57,153 넓은 호수는 사유지로 보트를 타기 좋고 360 00:19:57,154 --> 00:20:00,323 아름다운 전망을 자랑하는 호화 주택에 둘러싸여 있습니다 361 00:20:00,324 --> 00:20:03,868 선수들은 젊고 부자였고 주민들한테 티를 내고 싶었죠 362 00:20:03,869 --> 00:20:07,538 좋은 차가 보이면 '블레이저스 선수 차겠지' 했어요 363 00:20:07,539 --> 00:20:10,708 {\an8}여기서 친구들이랑 미식축구를 자주 해요 364 00:20:10,709 --> 00:20:13,377 거기에 살던 사람은 나랑… 365 00:20:13,378 --> 00:20:16,130 {\an8}작은 폭포가 있는데 마음이 편해져요 366 00:20:16,131 --> 00:20:17,256 데이먼… 367 00:20:17,257 --> 00:20:19,550 {\an8}안녕, 데이먼 스타더마이어예요 우리 집에 잘 왔어요 368 00:20:19,551 --> 00:20:21,136 {\an8}"데이먼의 집" 369 00:20:21,720 --> 00:20:23,555 {\an8}본지도 우리 이웃이었어요 370 00:20:24,556 --> 00:20:27,893 거긴 포틀랜드의 부유한 백인 동네였어요 371 00:20:28,435 --> 00:20:31,855 {\an8}아들 말고 다른 자식들을 보여 줄게요 372 00:20:32,731 --> 00:20:35,066 {\an8}어떤 백인들 373 00:20:35,067 --> 00:20:37,235 {\an8}그리고 심지어 일부 유색 인종들도 374 00:20:37,236 --> 00:20:41,864 {\an8}젊은 흑인들이 단시간에 거액을 버는 걸 못마땅해했어요 375 00:20:41,865 --> 00:20:43,324 '그놈들이 무슨 자격으로?' 376 00:20:43,325 --> 00:20:47,662 {\an8}이건 96년형 브롱코예요 덕분에 아직도 OJ라고 불려요 377 00:20:47,663 --> 00:20:50,582 {\an8}경찰 대부분은 우리가 거기 사는 걸 싫어했어요 378 00:20:51,166 --> 00:20:53,960 그래서 제한 속도를 꼭 지켜야 했죠 379 00:20:53,961 --> 00:20:57,755 {\an8}뒤에 스피커가 몇 개 있어요 음악을 좋아하거든요 380 00:20:57,756 --> 00:21:00,092 {\an8}경기 전에 들으면 의욕에 불타요 381 00:21:00,676 --> 00:21:05,889 여름에 한번은 하루 동안 3번이나 단속에 걸렸죠 382 00:21:07,349 --> 00:21:10,518 난 대놓고 말한 적은 없지만 거긴 '레이크 흑인 금지'로 통했죠 383 00:21:10,519 --> 00:21:11,560 레이크 흑인 금지 384 00:21:11,561 --> 00:21:12,687 '레이크 흑인 금지'였어요 385 00:21:12,688 --> 00:21:17,651 백인이 너무 많아서 적응하는 데 시간이 걸렸죠 386 00:21:19,486 --> 00:21:24,282 {\an8}그들은 정장 차림으로 경기에 오는 선수들에 익숙했어요 387 00:21:24,283 --> 00:21:26,117 매직 존슨이나 388 00:21:26,118 --> 00:21:28,286 마이클 조던처럼요 389 00:21:28,287 --> 00:21:32,039 그런데 우리는 시끌벅적하고 큰 차를 타고 다니며 390 00:21:32,040 --> 00:21:33,082 대마초를 피웠어요 391 00:21:33,083 --> 00:21:37,129 그러니까 그들이 가진 이미지랑 정반대였어요 392 00:21:38,463 --> 00:21:42,008 번쩍번쩍한 게 유행이라 다들 보석을 휘감고 다녔죠 393 00:21:42,009 --> 00:21:44,177 - 멋져요, 진짜 다이아네요 - 진짜 다이아죠 394 00:21:44,928 --> 00:21:46,262 우린 헐렁한 옷을 입었어요 395 00:21:46,263 --> 00:21:49,598 옛 농구 문화를 존중하는 의미로 큰 유니폼 같은 걸 입었죠 396 00:21:49,599 --> 00:21:52,810 {\an8}우리 셔츠는 다 헐렁헐렁했고 '칼 카니' 청바지를 입었어요 397 00:21:52,811 --> 00:21:55,563 XL 사이즈인 사람이 3XL을 입곤 했죠 398 00:21:55,564 --> 00:21:58,984 청바지에 흰 티셔츠 모자, 에어포스 원이요 399 00:21:59,568 --> 00:22:01,110 포틀랜드는 자기만의 리듬이 있고 400 00:22:01,111 --> 00:22:03,946 젊은 NBA 선수들도 자기들만의 스타일이 있었죠 401 00:22:03,947 --> 00:22:06,073 그게 항상 일치하진 않았어요 402 00:22:06,074 --> 00:22:07,617 문화 충격이었죠 403 00:22:09,536 --> 00:22:12,205 마이클 톰프슨입니다! 404 00:22:13,373 --> 00:22:16,667 소닉스 열기가 폭발하는 토요일 '더 피프스 쿼터'입니다 405 00:22:16,668 --> 00:22:18,544 그 뜨거운 함성이 406 00:22:18,545 --> 00:22:21,714 시애틀의 키 아레나에서 여기까지 울리고 있습니다 407 00:22:21,715 --> 00:22:24,884 오늘 밤에 중요한 경기가 있었죠 408 00:22:24,885 --> 00:22:28,137 북서부의 두 라이벌이 붙었습니다 409 00:22:28,138 --> 00:22:29,056 그날 410 00:22:29,556 --> 00:22:31,223 시애틀에서 돌아오는 길이었어요 411 00:22:31,224 --> 00:22:33,477 소닉스와 경기를 마친 후였죠 412 00:22:33,977 --> 00:22:38,482 워낙 가까워서 포틀랜드에서 보러 온 가족도 있었죠 413 00:22:39,024 --> 00:22:41,942 빅의 친구 하나가 차를 몰고 왔어요 414 00:22:41,943 --> 00:22:43,987 비기는 제 별명이에요 415 00:22:45,197 --> 00:22:49,450 내가 그랬죠 '빅, 난 네 차 타고 갈래' 416 00:22:49,451 --> 00:22:50,869 대마초 피우면서요 417 00:22:53,455 --> 00:22:55,832 2시간 반의 드라이브를 즐길 생각이었죠 418 00:22:57,667 --> 00:22:58,835 그래서 출발했어요 419 00:22:59,461 --> 00:23:01,713 난 대마초를 말아서 피웠죠 420 00:23:04,508 --> 00:23:06,927 빅스도 대마초를 말아서 피웠어요 421 00:23:13,642 --> 00:23:15,519 그때는 참 좋았어요 422 00:23:17,437 --> 00:23:20,107 대마초를 다 피우자마자 423 00:23:21,566 --> 00:23:23,318 빅의 친구가 속도를 냈어요 424 00:23:24,152 --> 00:23:27,154 내가 그랬죠 '야, 속도 좀 줄여' 425 00:23:27,155 --> 00:23:28,948 '이건 노란색 허머라고' 426 00:23:28,949 --> 00:23:32,076 빅이 친구한테 두 번이나 속도를 줄이라고 했어요 427 00:23:32,077 --> 00:23:33,370 밤 11시 30분이었죠 428 00:23:35,122 --> 00:23:38,707 '그냥 천천히 가 시간 많으니까 서두를 거 없어' 429 00:23:38,708 --> 00:23:39,667 '속도 줄여' 430 00:23:39,668 --> 00:23:42,045 데이먼이 속도를 줄이라고 말한 직후였죠 431 00:23:44,631 --> 00:23:48,510 경찰이 차를 세우라고 했어요 '이거 진짜 거지 같네' 432 00:23:49,803 --> 00:23:52,805 당연히 차에 대마초 냄새가 남아 있었죠 433 00:23:52,806 --> 00:23:55,683 '대마초 어디 있어? 냄새나는데' '다 피웠어요' 434 00:23:55,684 --> 00:23:57,101 '아무것도 없어요' 435 00:23:57,102 --> 00:24:00,313 운전한 친구한테는 말도 안 걸더라고요 436 00:24:01,189 --> 00:24:02,606 나랑 데이먼만 잡았죠 437 00:24:02,607 --> 00:24:05,901 차 안의 경찰이 무전으로 얘기하는 걸 들었어요 438 00:24:05,902 --> 00:24:08,279 '데이먼 스타더마이어랑 라시드 월러스야' 439 00:24:08,280 --> 00:24:09,530 난 듣고 있었죠 440 00:24:09,531 --> 00:24:13,535 개를 풀어서 차를 싹 뒤지겠다며 우릴 협박하려고 했어요 441 00:24:14,411 --> 00:24:17,288 경찰은 진짜 개를 태워 차를 수색했어요 442 00:24:17,289 --> 00:24:18,873 - 아무것도 못 찾았죠 - 아무것도요 443 00:24:18,874 --> 00:24:21,375 그냥 차에 있던 부스러기만 찾았죠 444 00:24:21,376 --> 00:24:24,588 나랑 데이먼은 길가에 서 있었는데… 445 00:24:26,006 --> 00:24:28,008 누가 왔는지 알아요? 446 00:24:29,092 --> 00:24:30,719 하필 팀 버스였어요 447 00:24:31,219 --> 00:24:33,053 속으로 장난하나 싶었죠 448 00:24:33,054 --> 00:24:35,849 '노란색 허머 맞아? 저건…' 449 00:24:36,892 --> 00:24:38,225 슬로 모션 같았어요 450 00:24:38,226 --> 00:24:41,313 영화 보면 그런 장면 있잖아요 451 00:24:43,356 --> 00:24:44,315 천천히 움직이죠 452 00:24:44,316 --> 00:24:47,443 버스가 진짜 그렇게 지나갔어요 453 00:24:47,444 --> 00:24:50,739 버스에 탄 사람들 표정을 다 읽을 수 있었죠 454 00:24:54,534 --> 00:24:56,368 망했다 싶었어요 455 00:24:56,369 --> 00:24:58,580 현실을 부정하고 싶었죠 456 00:25:01,833 --> 00:25:03,919 결국 과속 딱지를 받았어요 457 00:25:04,419 --> 00:25:07,880 빅이 그러더군요 '이거 뉴스에 나올까?' 458 00:25:07,881 --> 00:25:09,924 '별것도 아니잖아' 459 00:25:09,925 --> 00:25:12,843 시드는 괜찮을 거라고 했지만 난 아니라고 했죠 460 00:25:12,844 --> 00:25:16,180 - '무슨 소리야?' - '분명 뉴스 탄다' 461 00:25:16,181 --> 00:25:18,808 '좋아, 집에 가서 잠이나 자' 462 00:25:24,731 --> 00:25:26,524 아내가 날 때려서 깼어요 463 00:25:26,525 --> 00:25:32,112 '일어나 봐 어젯밤에 무슨 짓 했어?' 464 00:25:32,113 --> 00:25:35,574 '뭐라는 거야? 방금 일어났는데 내가 뭘 해?' 465 00:25:35,575 --> 00:25:38,411 난 벙쪄서 무슨 소리냐고 물어봤어요 466 00:25:39,746 --> 00:25:44,500 스타더마이어와 월러스가 자정 직전에 과속으로 걸렸습니다 467 00:25:44,501 --> 00:25:47,379 오늘 아침, 두 사람은 마리화나 소지로 기소됐죠 468 00:25:47,879 --> 00:25:50,130 '뭐야, 장난해?' 469 00:25:50,131 --> 00:25:55,135 센트럴리아 경찰의 K-9 부대 바크가 차를 수색했습니다 470 00:25:55,136 --> 00:25:57,555 그 얘기가 TV에 도배됐어요 471 00:25:57,556 --> 00:25:59,640 동료 라시드 월러스가 대마초… 472 00:25:59,641 --> 00:26:02,810 데이먼 스타더마이어와 라시드 월러스의 마리화나 소지죠 473 00:26:02,811 --> 00:26:04,937 당연히 징계를 받아야죠 474 00:26:04,938 --> 00:26:08,065 그 일로 마약에 대해 꽤 긴 대화를 나눴어요 475 00:26:08,066 --> 00:26:10,526 운동선수도 우리와 같은 기준을 지켜야 해요 476 00:26:10,527 --> 00:26:13,904 부모님이 전화해서 라디오에 내 얘기가 나온다고 했죠 477 00:26:13,905 --> 00:26:15,364 다음 전화, 생방입니다 478 00:26:15,365 --> 00:26:18,826 대마초에 절어서 공이 다 빗나갔나 봐요 479 00:26:18,827 --> 00:26:21,370 {\an8}아침에 일어나서 그 소식을 들었는데 480 00:26:21,371 --> 00:26:23,581 {\an8}정말 답답하고 굉장히 실망스러워요 481 00:26:23,582 --> 00:26:24,665 {\an8}안타까운 일이죠 482 00:26:24,666 --> 00:26:26,917 많은 사람에게 나쁜 본보기예요 483 00:26:26,918 --> 00:26:29,545 선수들을 존경하는 애들이 많은데 484 00:26:29,546 --> 00:26:30,922 참 안타까워요 485 00:26:31,590 --> 00:26:34,091 요즘은 NBA 선수들이 유명하잖아요 486 00:26:34,092 --> 00:26:35,426 난 침대에서 쉬고 있었어요 487 00:26:35,427 --> 00:26:38,178 그땐 결혼했을 때라 옆에 아내도 있었어요 488 00:26:38,179 --> 00:26:41,099 '채플 쇼'가 방송됐는데 인기 TV 프로였죠 489 00:26:41,683 --> 00:26:45,687 전 뭔가 멋진 걸 할 때마다 '조던'이라고 외쳐요 490 00:26:48,148 --> 00:26:51,108 NBA 선수들을 몇 명 댔고 그냥 코미디였어요 491 00:26:51,109 --> 00:26:52,152 코비! 492 00:26:53,528 --> 00:26:58,532 배우가 연기로 가득한 차에 다가가 창문을 두드려요 493 00:26:58,533 --> 00:27:00,200 당신은 체포야! 494 00:27:00,201 --> 00:27:03,580 그럼 찰리 머피가 창문을 내리고 말하죠 495 00:27:04,164 --> 00:27:05,956 - 라시드 월러스! - '라시드 월러스!' 496 00:27:05,957 --> 00:27:07,626 데이먼 스타더마이어! 497 00:27:08,752 --> 00:27:11,212 내 아내는 재미없다고 했어요 498 00:27:12,672 --> 00:27:15,215 내가 속으로 뭐라고 생각했는지 알아요? 499 00:27:15,216 --> 00:27:16,885 '엄마, 내가 해냈어!' 500 00:27:18,178 --> 00:27:19,845 '내가 해냈다!' 501 00:27:19,846 --> 00:27:21,973 그게 아니라 울었어요 502 00:27:23,391 --> 00:27:25,477 그 장면을 계속 돌려봤죠 503 00:27:26,269 --> 00:27:28,687 화를 낼 순 없었어요 코미디잖아요 504 00:27:28,688 --> 00:27:30,397 웃기는 거죠 505 00:27:30,398 --> 00:27:34,068 '저런 프로는 그냥 무시해' '그런 말 하지 마, 여보' 506 00:27:34,069 --> 00:27:36,237 '저 친구 진짜 웃기잖아' 507 00:27:38,740 --> 00:27:42,993 "마리화나 적발로 블레이저스 평판에 또 흠집" 508 00:27:42,994 --> 00:27:45,537 포틀랜드 출신으로 인종 차별 얘기는 하기 싫었어요 509 00:27:45,538 --> 00:27:50,794 흑인 친구만큼 백인 친구도 많거든요 510 00:27:51,294 --> 00:27:53,797 그 문제가 크게 와 닿지 않았어요 511 00:27:54,589 --> 00:27:56,174 그래서 문제없었죠 512 00:27:56,758 --> 00:27:59,678 블레이저스에서 뛸 때도 그렇게 생각했어요 513 00:28:00,303 --> 00:28:03,473 그게 인종 차별이라고 보진 않았죠 514 00:28:05,141 --> 00:28:07,143 차별이 내포돼 있었지만요 515 00:28:08,019 --> 00:28:12,399 인종 차별이라고 말하진 않았는데 한번은… 516 00:28:13,024 --> 00:28:14,526 정말 신경이 쓰였어요 517 00:28:15,485 --> 00:28:17,987 "레이크오스위고" 518 00:28:20,073 --> 00:28:21,324 집에 갔는데 519 00:28:22,325 --> 00:28:23,451 기분이… 520 00:28:25,537 --> 00:28:27,288 누가 다녀간 느낌이었어요 521 00:28:28,123 --> 00:28:29,666 혼자 살았는데요 522 00:28:30,959 --> 00:28:33,961 물건들이 제자리에 있지 않았어요 523 00:28:33,962 --> 00:28:36,423 그래서 이상하다 싶었죠 524 00:28:36,923 --> 00:28:39,592 '이거 이상한데' 525 00:28:40,844 --> 00:28:42,262 한 시간 뒤에 526 00:28:43,138 --> 00:28:44,681 경찰이 집에 왔어요 527 00:28:45,306 --> 00:28:47,850 스타더마이어의 집에 경찰이 출동했습니다 528 00:28:47,851 --> 00:28:50,269 도난 경보가 울렸기 때문이죠 529 00:28:50,270 --> 00:28:54,732 경보에 출동한 경찰은 영장 없이 집에 들어갔습니다 530 00:28:54,733 --> 00:28:58,944 정보원에 따르면 경찰은 집을 수색했고 531 00:28:58,945 --> 00:29:02,740 다락방 출입문 뒤에서 대마초 0.5kg을 발견했습니다 532 00:29:02,741 --> 00:29:07,995 경찰은 경보가 울렸다는 이유로 그 집에 침입했어요 533 00:29:07,996 --> 00:29:10,080 그래서 집 안에 들어가 534 00:29:10,081 --> 00:29:14,001 도둑이 있는지 확인해 보다 535 00:29:14,002 --> 00:29:17,171 마리화나를 발견했죠 536 00:29:17,172 --> 00:29:18,630 그래서 빅이 체포됐어요 537 00:29:18,631 --> 00:29:21,759 '맙소사, 지랄하고 자빠졌네' 538 00:29:21,760 --> 00:29:24,345 난 변호사랑 얘기하라고 했어요 539 00:29:25,138 --> 00:29:27,514 변호사가 준비를 했죠 540 00:29:27,515 --> 00:29:29,559 난 자수해야 했어요 541 00:29:30,602 --> 00:29:32,770 클라카머스 카운티 검사에 따르면 542 00:29:32,771 --> 00:29:34,813 레이크오스위고 경찰 보고서에 543 00:29:34,814 --> 00:29:39,067 데이먼 스타더마이어의 마약 소지 중범죄 혐의가 포함됐다고 합니다 544 00:29:39,068 --> 00:29:40,611 1급 중범죄라서 545 00:29:40,612 --> 00:29:43,615 내가 마약상에 온갖 범죄를 저지른 것 같았죠 546 00:29:45,867 --> 00:29:47,868 팬들에게 할 말 없어요? 547 00:29:47,869 --> 00:29:48,869 어떻게 견뎌요? 548 00:29:48,870 --> 00:29:51,079 보석금 5만 달러를 낸 549 00:29:51,080 --> 00:29:55,627 스타 포인트 가드는 새벽 2시쯤 기자들이 몰려든 가운데 돌아갔죠 550 00:29:56,878 --> 00:30:01,090 이 사건은 배심원단에 회부돼 심의를 받게 됩니다 551 00:30:02,008 --> 00:30:05,928 토박이 선수한테 왜 그러는지 알 수 없었어요 552 00:30:05,929 --> 00:30:08,430 힘들었지만 버텨 낼 거고 553 00:30:08,431 --> 00:30:10,600 괜찮아질 거예요 554 00:30:12,018 --> 00:30:16,688 변호사, 아버지와 동행한 트레일블레이저스의 스타는 555 00:30:16,689 --> 00:30:20,443 마약 소지 중범죄로 법정에 출두합니다 556 00:30:20,944 --> 00:30:24,739 선수들이 고향에서 뛰는 건 정말 힘들어요 557 00:30:25,240 --> 00:30:28,742 엄청난 주목을 받으며 감시를 당하거든요 558 00:30:28,743 --> 00:30:30,494 정말 부담스럽죠 559 00:30:30,495 --> 00:30:34,624 동네에 하나뿐인 무대에 선 것처럼 비현실적인 기준으로 평가돼요 560 00:30:41,714 --> 00:30:46,260 난 이웃들에게 영감을 주는 사람이 되고 싶었어요 561 00:30:46,261 --> 00:30:50,014 주변 사람들도 보고 느끼도록요 '우리도 TV에 나갈 수 있어' 562 00:30:50,890 --> 00:30:53,518 롤 모델이 되고 싶었어요 563 00:30:54,978 --> 00:30:58,146 스타더마이어의 유죄가 아직 입증되지 않았지만 564 00:30:58,147 --> 00:31:00,023 이미 피해가 발생했습니다 565 00:31:00,024 --> 00:31:02,861 그를 예전처럼 볼 수 있을지 모르겠어요 566 00:31:03,570 --> 00:31:05,320 글쎄요, 모르겠네요 567 00:31:05,321 --> 00:31:07,198 이제 제 롤 모델이 아니에요 568 00:31:08,157 --> 00:31:09,367 일어나세요 569 00:31:12,203 --> 00:31:13,495 앉으세요 570 00:31:13,496 --> 00:31:17,625 변호인과 검찰의 주장이 종일 이어졌습니다 571 00:31:18,251 --> 00:31:21,546 하지만 결국 범죄를 저지른 건 경찰이었습니다 572 00:31:22,672 --> 00:31:25,007 포틀랜드 판사는 스타더마이어의 집에 들어간 게 573 00:31:25,008 --> 00:31:27,010 불법이라고 판결했죠 574 00:31:27,594 --> 00:31:30,304 경찰이 뭔가를 찾으려고 했나 봐요 575 00:31:30,305 --> 00:31:32,765 누군가를 본보기로 삼으려는 거죠 576 00:31:36,060 --> 00:31:40,272 경찰이란 이유로 남의 집에 함부로 들어갈 수 있다면… 577 00:31:40,273 --> 00:31:42,399 데이먼이나 스티븐 한마디해 주실래요? 578 00:31:42,400 --> 00:31:44,776 오늘은 할 말이 없네요 감사합니다 579 00:31:44,777 --> 00:31:47,196 이건 받아들일 수 없었어요 580 00:31:48,323 --> 00:31:50,783 그곳에 있으면 불안했었는데 581 00:31:51,576 --> 00:31:52,911 그게 심해졌죠 582 00:31:53,828 --> 00:31:56,705 그래서 돌아가지 않았고 집도 팔아 버렸어요 583 00:31:56,706 --> 00:32:00,626 오늘 하는 얘기 중에 처음 말하는 것도 많아요 584 00:32:00,627 --> 00:32:01,710 상담 시간 같네요 585 00:32:01,711 --> 00:32:04,254 그래서 오랫동안 집을 떠나 있었죠 586 00:32:04,255 --> 00:32:08,300 사람들이 왜 집에 안 가냐고 물어보면 이렇게 답했죠 587 00:32:08,301 --> 00:32:09,510 '괴짜라 그래' 588 00:32:14,432 --> 00:32:20,354 "2000-01 시즌" 589 00:32:20,355 --> 00:32:26,193 {\an8}팀을 만들고 정상에 오르는 건 정말 힘들어요 590 00:32:26,194 --> 00:32:29,405 {\an8}자주 있는 일도 아니고 한번 맛보면 591 00:32:30,323 --> 00:32:32,700 더 간절히 원하기 마련이에요 592 00:32:33,201 --> 00:32:35,954 폴한테 바로 올해를 기대하라고 했어요 593 00:32:36,746 --> 00:32:40,165 {\an8}2000년 레이커스한테 졌을 때 둘 다 우승 가능성이 있었죠 594 00:32:40,166 --> 00:32:41,458 {\an8}'다시 해 보자' 595 00:32:41,459 --> 00:32:43,418 {\an8}'준비할 시간을 1년만 더 줘' 596 00:32:43,419 --> 00:32:46,088 {\an8}'다시 계획하자 우리 거의 고지까지 갔잖아' 597 00:32:46,089 --> 00:32:49,341 이 얘기는 오늘 이 자리에서도 하고 598 00:32:49,342 --> 00:32:51,969 40년 전에도 했던 말이고 599 00:32:51,970 --> 00:32:53,930 10년 후에도 할 말이죠 600 00:32:54,514 --> 00:32:56,682 혁신이 필요해요 601 00:32:56,683 --> 00:32:59,393 생각이 젊어야 해요 602 00:32:59,394 --> 00:33:01,812 한발 앞서 있어야 해요 603 00:33:01,813 --> 00:33:06,149 제 말은 고장 나지 않은 건 그대로 두겠지만 604 00:33:06,150 --> 00:33:09,779 현실에 안주하면 발전이 없다는 거죠 605 00:33:10,488 --> 00:33:12,072 8월 들어 트레이더 밥이 606 00:33:12,073 --> 00:33:13,240 "히트로 트레이드" 607 00:33:13,241 --> 00:33:15,701 리그에서 손꼽히는 팀을 대대적으로 재편했습니다 608 00:33:15,702 --> 00:33:18,745 베테랑 선수 몇 명을 영입하고 609 00:33:18,746 --> 00:33:21,790 구심점이던 선수들 대기 선수들을 몇 명 내보냈어요 610 00:33:21,791 --> 00:33:26,003 최고의 대어는 말할 것도 없이 3팀 트레이드로 611 00:33:26,004 --> 00:33:30,465 트레이더 밥이 포틀랜드에 영입한 친정 팀 시애틀의 스타 숀 켐프죠 612 00:33:30,466 --> 00:33:34,845 {\an8}밥이 절 지명해서 계속 연락을 주고받았어요 613 00:33:34,846 --> 00:33:38,598 {\an8}밥이 우승에 얼마나 목숨 걸었는지 알 수 있었죠 614 00:33:38,599 --> 00:33:40,767 그땐 그 생각에 신났어요 615 00:33:40,768 --> 00:33:48,066 {\an8}숀 켐프의 명성이나 활약에 대해선 구구절절 말할 필요가 없죠 616 00:33:48,067 --> 00:33:50,527 이번 주에 숀 켐프가 공식적으로 617 00:33:50,528 --> 00:33:53,238 만성 지각과 무책임 얘기를 꺼냈습니다 618 00:33:53,239 --> 00:33:55,991 음주 문제에 대한 의혹은 부인했죠 619 00:33:55,992 --> 00:33:57,326 이것만 알면 돼요 620 00:33:57,910 --> 00:34:00,078 윗싯이 켐프를 지명했고 621 00:34:00,079 --> 00:34:02,832 예전 올스타였어요 622 00:34:04,542 --> 00:34:06,918 '예전'을 강조할게요 623 00:34:06,919 --> 00:34:10,881 {\an8}덩크 슛이 불가능할 정도로 몸무게가 많이 늘었거든요 624 00:34:10,882 --> 00:34:14,634 켐프는 과체중으로 경기력이 많이 떨어졌지만 625 00:34:14,635 --> 00:34:16,636 모험을 감수했어요 626 00:34:16,637 --> 00:34:17,929 또 운이 따를까요? 627 00:34:17,930 --> 00:34:19,806 그게 성공의 열쇠죠 628 00:34:19,807 --> 00:34:23,268 적극적으로 계속 밀어붙여야 해요 629 00:34:23,269 --> 00:34:25,562 내가 하는 일이 다 성공하진 않는단 전제하에요 630 00:34:25,563 --> 00:34:29,067 계획 없이 취향대로 뽑는 느낌이었어요 631 00:34:29,650 --> 00:34:32,611 통제하려고 하죠 라시드 월러스를 찾습니다 632 00:34:32,612 --> 00:34:35,198 - 진짜야! - 조심해야죠 633 00:34:36,199 --> 00:34:39,993 라시드 월러스가 빨리 상황을 통제합니다, 아니네요 634 00:34:39,994 --> 00:34:42,788 세상에나 라시드 월러스의 테크니컬 파울 635 00:34:42,789 --> 00:34:45,248 라시드 월러스는 정말 못 말리는 선수군요 636 00:34:45,249 --> 00:34:50,128 우리는 챔피언십에서 우승하려고 여러 노력을 했는데 637 00:34:50,129 --> 00:34:53,841 간판 선수가 코트에서 쫓겨나는 것도 막아야 했죠 638 00:34:55,760 --> 00:34:59,137 테크니컬 파울을 너무 많이 받았거든요 639 00:34:59,138 --> 00:35:02,432 {\an8}이번 시즌 포틀랜드의 최대 과제는 640 00:35:02,433 --> 00:35:05,227 라시드 월러스가 코트에 남도록 통제하는 겁니다 641 00:35:05,228 --> 00:35:06,687 난 좀 막 나갔어요 642 00:35:07,522 --> 00:35:11,066 증오에 가득 차서 경기를 뛴 건 아니지만 643 00:35:11,067 --> 00:35:12,610 상대를 강하게 압박했어요 644 00:35:14,028 --> 00:35:18,324 라시드는 다른 선수들보다 심판에게 막말을 했어요 645 00:35:19,659 --> 00:35:21,159 어떻게든 자제해야죠 646 00:35:21,160 --> 00:35:22,911 내가 잘못한 날도 있어요 647 00:35:22,912 --> 00:35:26,665 욕을 하거나 막말을 내뱉었거든요 648 00:35:26,666 --> 00:35:27,666 그건 맞아요 649 00:35:27,667 --> 00:35:30,043 테크니컬 파울 위험이 있는데 받았네요 650 00:35:30,044 --> 00:35:32,003 - 17번째입니다 - 테크니컬 파울 651 00:35:32,004 --> 00:35:34,422 바로 라시드 월러스가 테크니컬 파울을 받습니다 652 00:35:34,423 --> 00:35:36,007 이제 퇴장이네요 653 00:35:36,008 --> 00:35:39,719 30점 득점을 올린 경기에서 테크니컬 파울이라니요? 654 00:35:39,720 --> 00:35:41,471 창피한 일이죠 655 00:35:41,472 --> 00:35:46,352 하지만 그냥 제가 찍혀서 받은 적도 있어요 656 00:35:46,978 --> 00:35:48,437 나가! 657 00:35:49,605 --> 00:35:51,106 진짜 어이가 없죠 658 00:35:51,107 --> 00:35:54,317 더그, 좀 이상하게 봤다고 퇴장시켜도 돼요? 659 00:35:54,318 --> 00:35:57,237 경기에서 감정을 앞세워도 반발은 없었어요 660 00:35:57,238 --> 00:36:01,116 테크니컬 파울을 받아도 이해했죠 우리도 심판이 싫었거든요 661 00:36:01,117 --> 00:36:02,951 근데 라시드는 계속 입을 놀렸죠 662 00:36:02,952 --> 00:36:07,497 감정을 조절하지 못하면 챔피언십이 날아갈 상황입니다 663 00:36:07,498 --> 00:36:10,375 스포츠 심리학자인 존 기비 박사는 664 00:36:10,376 --> 00:36:13,378 라시드의 행동이 선을 넘었다고 말합니다 665 00:36:13,379 --> 00:36:16,923 지금 라시드의 행동은 666 00:36:16,924 --> 00:36:19,926 본인에게나 팀에게나 해가 됩니다 667 00:36:19,927 --> 00:36:22,888 심판에게 대들고 욕하는 걸로 유명하면 668 00:36:22,889 --> 00:36:25,141 사람들의 신뢰를 잃을 수 있어요 669 00:36:26,058 --> 00:36:28,727 당신이 문제로 보이니까요 670 00:36:28,728 --> 00:36:30,729 최근에 월러스는 공항에서 671 00:36:30,730 --> 00:36:33,023 한 모자에게 사인 요청을 받았습니다 672 00:36:33,024 --> 00:36:36,110 잡지와 펜을 내밀었는데 싫다고 했어요 673 00:36:36,819 --> 00:36:40,697 제가 잡지에서 찢은 라시드의 사진을 구겨서 674 00:36:40,698 --> 00:36:44,409 그의 발치에 던졌더니 그거로 내 얼굴을 맞혔죠 675 00:36:44,410 --> 00:36:46,203 '이런' 이러면서요 676 00:36:46,204 --> 00:36:48,830 지랄, 내 감정도 표현할 수 있죠 677 00:36:48,831 --> 00:36:52,335 '스포츠 일러스트레이티드'에서 취재를 온다고 했어요 678 00:36:53,544 --> 00:36:56,880 최근 '스포츠 일러스트레이티드' 기사가 논란입니다 679 00:36:56,881 --> 00:36:59,591 본지 웰스가 한 말이 실렸죠 680 00:36:59,592 --> 00:37:03,470 '팬들이 우리를 어떻게 생각하든 별로 신경 안 써요' 681 00:37:03,471 --> 00:37:05,138 '중요한 존재가 아니거든요' 682 00:37:05,139 --> 00:37:06,640 '매일 야유를 보내도' 683 00:37:06,641 --> 00:37:10,727 '길에서 우리 보면 사인해 달라고 할걸요' 684 00:37:10,728 --> 00:37:14,522 '그래서 그 사람들은 팬이고 우리는 NBA 선수죠' 685 00:37:14,523 --> 00:37:18,276 팀이 팬들을 당연하게 생각하는 오만함이 느껴졌어요 686 00:37:18,277 --> 00:37:19,694 {\an8}그게 엄청 화제였죠 687 00:37:19,695 --> 00:37:22,573 {\an8}그런 내용은 공개하는 게 아니에요 688 00:37:23,407 --> 00:37:25,409 블레이저스는 팬층을 잃었어요 689 00:37:26,077 --> 00:37:30,205 그런 말을 하는데 누가 경기를 보러 가고 싶겠어요 690 00:37:30,206 --> 00:37:32,958 팬들은 주주이자 고객이에요 691 00:37:32,959 --> 00:37:35,252 근데 팬들을 욕하다니 황당하죠 692 00:37:35,253 --> 00:37:37,380 팬들이 저를 등졌어요 693 00:37:38,464 --> 00:37:40,882 "본지 웰스를 버릴 때" 694 00:37:40,883 --> 00:37:43,468 팀은 물론이고 누구에게도 도움이 안 됐죠 695 00:37:43,469 --> 00:37:46,012 어리석은 발언이었어요 무슨 할 말이 있겠어요? 696 00:37:46,013 --> 00:37:47,514 "시드는 골칫덩이" 697 00:37:47,515 --> 00:37:48,556 팬들도 질렸죠 698 00:37:48,557 --> 00:37:51,601 이미 여러 사건으로 지친 상태였거든요 699 00:37:51,602 --> 00:37:53,186 허머 사건 같은 거요 700 00:37:53,187 --> 00:37:54,854 대마초를 피우고 701 00:37:54,855 --> 00:37:59,944 특히 숀 켐프와 관련된 문제와 경고 신호가 많았어요 702 00:38:00,778 --> 00:38:03,363 트레이더 밥의 거액 선수가 일찍 시즌을 마감합니다 703 00:38:03,364 --> 00:38:05,865 숀 켐프가 코카인 중독으로 재활원에 들어갔습니다 704 00:38:05,866 --> 00:38:08,618 스카티 피펜은 숀 켐프 영입이 705 00:38:08,619 --> 00:38:12,497 프로 스포츠 역사상 최악의 한 수라고 했죠 706 00:38:12,498 --> 00:38:15,792 단장의 정곡을 찌르는 말을 한 겁니다 707 00:38:15,793 --> 00:38:19,296 모두 챔피언을 꿈꾸지만 늘 뜻대로 되진 않죠 708 00:38:19,297 --> 00:38:22,465 우리는 공격적이었고 그럴 만했어요 709 00:38:22,466 --> 00:38:23,551 제가 실패했죠 710 00:38:24,302 --> 00:38:27,262 라시드 월러스에게 반칙을 하려고 했는데 711 00:38:27,263 --> 00:38:29,139 부딪치면서 그에게 파울이 선언됐죠 712 00:38:29,140 --> 00:38:30,975 라시드가 달려드네요, 두 번째예요 713 00:38:31,684 --> 00:38:35,020 팀이 완전히 엉망이 된 기분이었어요 714 00:38:35,021 --> 00:38:39,399 출발이 좋았던 블레이저스는 15승 17패로 시즌을 마무리했죠 715 00:38:39,400 --> 00:38:42,736 - 팀이 혼란에 빠졌어요 - 계속 지는 이유를 모르겠어요 716 00:38:42,737 --> 00:38:46,614 블레이저스의 숀 켐프가 보여 준 약물 재활 슬램 덩크로 717 00:38:46,615 --> 00:38:48,867 챔피언십이 흥미진진해졌습니다 718 00:38:48,868 --> 00:38:50,702 정말 참혹했어요 719 00:38:50,703 --> 00:38:51,953 완전 패배자죠 720 00:38:51,954 --> 00:38:55,373 그러고 플레이오프에 진출했는데 1라운드 상대가 레이커스였어요 721 00:38:55,374 --> 00:38:56,916 "2000-01 플레이오프" 722 00:38:56,917 --> 00:38:59,836 공을 뺏긴 블레이저스 브라이언트가 빠르게 들어옵니다 723 00:38:59,837 --> 00:39:01,629 공을 받은 샤크의 덩크 슛 724 00:39:01,630 --> 00:39:04,632 브라이언트의 트래블링을 주장했지만 인정되지 않네요 725 00:39:04,633 --> 00:39:08,636 최종 점수 레이커스 99점, 블레이저스 86점 726 00:39:08,637 --> 00:39:12,182 LA가 3승 무패로 승리를 차지했죠 727 00:39:12,183 --> 00:39:15,727 우리가 완전히 발렸어요 그럴 때 있잖아요 728 00:39:15,728 --> 00:39:17,562 스트레스를 풀고 싶었어요 729 00:39:17,563 --> 00:39:20,899 {\an8}시즌이 그렇게 끝나니까 정말 미치겠더라고요 730 00:39:20,900 --> 00:39:24,820 {\an8}포틀랜드 지역 언론은 불평불만을 늘어놨어요 731 00:39:25,863 --> 00:39:29,783 내가 뭘 하든 오해를 사니까 지긋지긋했어요 732 00:39:29,784 --> 00:39:33,161 '이제 당신들 상대 안 해 다 끝이야' 733 00:39:33,162 --> 00:39:36,331 스스로 경기장에 오는 팬들의 롤 모델이라고 생각하세요? 734 00:39:36,332 --> 00:39:38,124 뒤에 차 있으니 조심해요 735 00:39:38,125 --> 00:39:39,667 '왜 말 안 해요?' 736 00:39:39,668 --> 00:39:43,714 '기자들은 어차피 나쁜 얘기만 쓰니까요' 737 00:39:51,138 --> 00:39:52,515 그냥 계속 찍어 738 00:39:53,140 --> 00:39:54,682 난 댁들을 모르고 739 00:39:54,683 --> 00:39:56,601 알고 싶지도 않아요 740 00:39:56,602 --> 00:39:59,438 날 아는 게 당신들 일이죠 741 00:40:02,233 --> 00:40:05,403 라시드는 포틀랜드 언론이 보도하는 내용에 불만이 있었죠 742 00:40:06,278 --> 00:40:10,449 "라시드 월러스는 팀에 대한 팬들의 불만이 자신에게 집중된" 743 00:40:11,450 --> 00:40:16,497 {\an8}난 이해했어요 한번은 라커 룸에 들어갔는데 744 00:40:18,207 --> 00:40:20,417 {\an8}백인 기자가 대부분이었죠 745 00:40:20,418 --> 00:40:23,504 {\an8}'오리거니언의 제프리 아놀드예요' '거기 흑인 기자도 있어요?' 746 00:40:24,755 --> 00:40:27,424 제프리가 내 기사를 써도 되느냐고 물었어요 747 00:40:27,425 --> 00:40:30,553 '부정적인 내용은 별로 없을 거예요' 748 00:40:31,262 --> 00:40:33,180 그래서 알겠다고 했죠 749 00:40:36,308 --> 00:40:37,225 기자가 그랬죠 750 00:40:37,226 --> 00:40:41,563 '당신이 하는 말을 전부 녹음하고 써도 될까요?' 751 00:40:41,564 --> 00:40:45,651 '난 숨길 게 없고 아무것도 포장하지 않을 거예요' 752 00:40:46,527 --> 00:40:49,404 '그냥 말해요' 내가 놀랐던 건 753 00:40:49,405 --> 00:40:52,949 '개자식'이나 '깜둥이' 같은 말도 그대로 실었기 때문이에요 754 00:40:52,950 --> 00:40:53,951 정말… 755 00:40:55,202 --> 00:40:57,496 '난 멍청한 깜둥이가 아니에요' 756 00:40:58,706 --> 00:41:01,249 라시드를 이해할 기회라고 생각했어요 757 00:41:01,250 --> 00:41:03,294 다른 사람들도 그렇고요 758 00:41:04,336 --> 00:41:09,048 테크니컬 파울을 범하고 심판에게 소리치는 라시드 말고 759 00:41:09,049 --> 00:41:10,509 다른 면도 있었죠 760 00:41:11,427 --> 00:41:14,762 사람들은 내 출신을 모르고 날 전혀 이해하지 못해요 761 00:41:14,763 --> 00:41:19,767 내가 마틴 루터 킹 같은 좋은 사람이길 바라죠 762 00:41:19,768 --> 00:41:23,146 훌륭한 분이긴 하지만 난 마틴 루터 킹이 아니에요 763 00:41:23,147 --> 00:41:27,318 난 메드거 에버스나 말콤 엑스랑 비슷하죠 764 00:41:28,235 --> 00:41:31,071 "고등학교를 갓 졸업한 멍청한 깜둥이만 뽑으려고 해요" 765 00:41:31,489 --> 00:41:36,117 라시드는 순응하지 않을 사람이죠 그런 사람이 아니었으니까요 766 00:41:36,118 --> 00:41:40,580 라시드가 자기답게 행동해서 항상 존경스러웠어요 767 00:41:40,581 --> 00:41:44,043 "자기를 롤 모델이라 생각하지 않고" 768 00:41:44,251 --> 00:41:46,961 펜이 칼보다 강하다는 사람들이 있는데 769 00:41:46,962 --> 00:41:50,466 결코 펜이 사실보다 강하진 않아요 770 00:41:51,050 --> 00:41:53,676 '오리거니언'의 기사 '날'시드는 771 00:41:53,677 --> 00:41:56,554 미국 전역의 관심을 끌었습니다 772 00:41:56,555 --> 00:42:01,059 NBA 총재 데이비드 스턴도 그 기사를 봤죠 773 00:42:01,060 --> 00:42:03,728 '월러스 씨의 증오에 찬 비판은 무례했고' 774 00:42:03,729 --> 00:42:06,315 '모든 NBA 선수에게 모욕적이었다' 775 00:42:08,526 --> 00:42:12,612 의견을 말할 수는 있지만 선은 지켜야죠 776 00:42:12,613 --> 00:42:14,614 난 남의 의견을 존중해요 777 00:42:14,615 --> 00:42:18,826 그게 뭐든요, 나한테 깜둥이라고 욕해도 상관없어요 778 00:42:18,827 --> 00:42:21,205 '그래, 당신 생각은 알았어' 779 00:42:23,040 --> 00:42:24,165 그러고 넘어가죠 780 00:42:24,166 --> 00:42:26,834 똑같은 소리를 하고 또 하면서 781 00:42:26,835 --> 00:42:28,378 나한테 덤비려고 하면 782 00:42:28,379 --> 00:42:31,632 나도 흥분할 수밖에 없어요 783 00:42:32,132 --> 00:42:35,593 "본인의 성격과 생활 방식에 만족한다는 월러스" 784 00:42:35,594 --> 00:42:38,346 "아주 만족스럽고 조금도 바꿀 생각 없어요" 785 00:42:38,347 --> 00:42:41,016 "돈을 아무리 많이 줘도 나는 그냥 나예요" 786 00:42:41,600 --> 00:42:44,519 모든 게 흔들리고 무너지기 시작하자 787 00:42:44,520 --> 00:42:48,773 다들 문화적 변화가 필요하다고 했는데 788 00:42:48,774 --> 00:42:51,193 블레이저스는 같은 전략을 더 밀어붙였죠 789 00:42:56,198 --> 00:42:58,200 전 우선 팬이에요 790 00:42:58,701 --> 00:43:01,119 팬으로서 우리 팀이 이기길 바라요 791 00:43:01,120 --> 00:43:03,205 그래서 모두에게 말했죠 792 00:43:03,831 --> 00:43:05,457 '레이커스를 막아야 해' 793 00:43:06,041 --> 00:43:09,669 - '코비 스토퍼'로 유명하죠 - 코비 스토퍼 794 00:43:09,670 --> 00:43:11,212 코비 스토퍼 795 00:43:11,213 --> 00:43:13,464 패터슨은 코비한테 물러서지 않았어요 796 00:43:13,465 --> 00:43:16,927 코비를 강하게 압박했고 코비도 인정했어요 797 00:43:18,679 --> 00:43:20,805 {\an8}밥은 그랬죠 '우리 팀은 FA 시장에서 불리하고' 798 00:43:20,806 --> 00:43:24,892 {\an8}'상위 5순위 지명권도 없는데 코비와 샤크를 이겨야 하니' 799 00:43:24,893 --> 00:43:27,312 '선수들을 확보하고 팀 사이즈를 키워야죠' 800 00:43:27,313 --> 00:43:29,856 그런 팀은 루벤 패터슨을 안 써요 801 00:43:29,857 --> 00:43:33,819 선수를 볼 때 기준은 다 다를 수밖에 없어요 802 00:43:36,113 --> 00:43:41,118 트레일블레이저스의 루벤 패터슨은 NBA 최초의 성범죄자입니다 803 00:43:41,744 --> 00:43:43,911 두 번째 기회를 받을 만한 사람이 있고 804 00:43:43,912 --> 00:43:46,122 루벤도 바로 그런 경우예요 805 00:43:46,123 --> 00:43:49,710 우리 구단은 그런 쪽으로 열린 사고를 가졌죠 806 00:43:52,755 --> 00:43:56,925 {\an8}패터슨은 다른 팀에 있을 때 문제를 일으켰어요 807 00:43:58,594 --> 00:43:59,928 다른 시기였죠 808 00:44:00,512 --> 00:44:04,390 패터슨의 피해자는 제니란 가명의 23세 여성입니다 809 00:44:04,391 --> 00:44:07,226 2000년 1월 패터슨의 약혼녀 섀넌이 제니를 810 00:44:07,227 --> 00:44:09,647 보모로 고용했습니다 811 00:44:10,731 --> 00:44:14,360 {\an8}제니는 패터슨이 구강성교를 강요했다고 진술했죠 812 00:44:16,362 --> 00:44:18,988 그게 최고의 영입이었다는 말은 아니에요 813 00:44:18,989 --> 00:44:20,531 절대 아니고 814 00:44:20,532 --> 00:44:24,786 그때 여러 요소를 고려해 결정했다는 거죠 815 00:44:24,787 --> 00:44:25,829 하지만… 816 00:44:26,747 --> 00:44:28,999 솔직히 진짜 위험 부담은 817 00:44:30,042 --> 00:44:31,710 꽤 큰 현금이었어요 818 00:44:33,587 --> 00:44:37,257 성범죄자가 블레이저스 유니폼을 입었어요 819 00:44:37,758 --> 00:44:41,177 그런 사람을 팀원으로 두다니 좋을 게 없죠 820 00:44:41,178 --> 00:44:42,762 그러면 안 돼요 821 00:44:42,763 --> 00:44:46,100 누가 뭐래도 팀이 그걸 용납하면 안 되죠 822 00:44:46,684 --> 00:44:47,892 날씨 좋죠? 823 00:44:47,893 --> 00:44:50,144 {\an8}블레이저스 홍보 팀은 824 00:44:50,145 --> 00:44:53,898 {\an8}팬들의 마음을 다시 잡기 위해 적극적으로 광고를 펼쳤는데 825 00:44:53,899 --> 00:44:56,651 현재 TV 광고를 중단했습니다 826 00:44:56,652 --> 00:44:58,945 이제는 피해 수습에 집중하죠 827 00:44:58,946 --> 00:45:01,823 기꺼이 응원하고 자랑스러워할 수 있는 팀을 원해요 828 00:45:01,824 --> 00:45:02,824 그런 기분이 아니죠 829 00:45:02,825 --> 00:45:06,494 블레이저스에 롤 모델이자 새로운 모범 선수가 필요해요 830 00:45:06,495 --> 00:45:08,663 대부분 양아치 같잖아요 831 00:45:08,664 --> 00:45:11,874 그게 팀 분위기를 다 조져 놨어요 832 00:45:11,875 --> 00:45:15,045 그때뿐이었던 거 같아요 833 00:45:15,796 --> 00:45:17,715 내가 진심으로 834 00:45:18,549 --> 00:45:21,635 밥에게 화가 났다거나 짜증 났다고 할 수 있죠 835 00:45:22,136 --> 00:45:24,595 성범죄자 루벤 패터슨을 영입한 이후 836 00:45:24,596 --> 00:45:30,102 코트에서의 적대적인 행동과 여러 선수의 마약 사건 때문에 837 00:45:30,769 --> 00:45:33,730 구단 사무국은 팬들한테 수많은 전화를 받았습니다 838 00:45:33,731 --> 00:45:36,608 시즌 표를 환불해 달라는 팬도 있었죠 839 00:45:37,359 --> 00:45:41,863 루벤 같은 이력이 있는 선수를 굳이 왜 데려왔죠? 840 00:45:41,864 --> 00:45:45,992 당시 리그에 루벤 패터슨을 대체할 선수가 없었던 것도 아닌데 841 00:45:45,993 --> 00:45:48,494 - 거기까지만 듣죠, 틀렸어요 - 좋아요 842 00:45:48,495 --> 00:45:54,584 그 당시 자유 계약 선수 중에서 843 00:45:54,585 --> 00:45:57,295 대체 선수가 있다면 대 봐요 844 00:45:57,296 --> 00:45:59,881 그럼 제가 먼저 인정할게요 845 00:45:59,882 --> 00:46:03,593 그러니까 그런 선수들 이름을 대 보세요 846 00:46:03,594 --> 00:46:06,471 - 지금은 기억이 안 나네요 - 쭉 안 날 거예요 847 00:46:06,472 --> 00:46:11,226 그리고 루벤이 망나니였다고 해도 포틀랜드에서는 사고 안 쳤어요 848 00:46:14,938 --> 00:46:17,440 "투손 공항 애리조나" 849 00:46:17,441 --> 00:46:21,069 난 애리조나에서 학위를 따고 있었어요 850 00:46:21,904 --> 00:46:24,614 그래서 뉴올리언스로 가는 길이었죠 851 00:46:24,615 --> 00:46:28,618 여기는 투손 국제공항의 보안 검색 구역입니다 852 00:46:28,619 --> 00:46:31,037 데이먼 스타더마이어가 문제에 처한 곳이죠 853 00:46:31,038 --> 00:46:33,206 보안관실 기록에 따르면 854 00:46:33,207 --> 00:46:36,626 스타더마이어는 알루미늄 포일로 포장된 물건을 꺼내고 855 00:46:36,627 --> 00:46:38,920 금속 탐지기를 통과했다고 합니다 856 00:46:38,921 --> 00:46:41,006 보안관 부관들이 스타더마이어를 수색했고 857 00:46:41,632 --> 00:46:45,344 39.95g, 즉 1.4온스의 마리화나를 발견했습니다 858 00:46:46,553 --> 00:46:48,514 {\an8}총재의 사무실에 가야 했어요 859 00:46:49,014 --> 00:46:52,600 데이비드 스턴이 날 보며 경고했죠 '내 리그 망치지 마' 860 00:46:52,601 --> 00:46:56,604 16개월 동안 마약 혐의만 세 번째인 스타더마이어입니다 861 00:46:56,605 --> 00:46:58,731 선수들이 사고를 그만 치면 좋겠네요 862 00:46:58,732 --> 00:47:03,153 농구와 관련 없는 내용을 보도하기 지쳤거든요 863 00:47:04,613 --> 00:47:08,033 {\an8}라시드 월러스가 지난 시즌 자신의 신기록을 다시 세웠죠 864 00:47:09,201 --> 00:47:12,745 유감스럽게도 테크니컬 파울 38개입니다 865 00:47:12,746 --> 00:47:15,998 누군가 라시드 월러스한테 그냥 앉아 있으라고 해야죠 866 00:47:15,999 --> 00:47:18,042 조용히 하라고요 867 00:47:18,043 --> 00:47:20,045 내가 볼 때는 가끔 868 00:47:21,463 --> 00:47:23,173 판단 실수 같아요 869 00:47:24,007 --> 00:47:26,634 나서야 할 때랑 참을 때를 모르는 거죠 870 00:47:26,635 --> 00:47:32,598 자부심과 품위, 품격을 갖춘 이 팀에는 큰 문제입니다 871 00:47:32,599 --> 00:47:39,021 8천만 달러에 계약한 스타 선수가 테크니컬 파울을 기록하고 있죠 872 00:47:39,022 --> 00:47:42,609 리그 선두인데 지금까지도 깨지지 않았습니다 873 00:47:44,444 --> 00:47:45,987 테크니컬 파울로 리그 기록을 세우고 874 00:47:45,988 --> 00:47:48,406 동료 얼굴에 수건을 던졌어요 875 00:47:48,407 --> 00:47:50,658 이게 범죄는 아니지만요 876 00:47:50,659 --> 00:47:54,370 블레이저스가 이겨야 할 최고의 적은 자기 자신입니다 877 00:47:54,371 --> 00:47:59,709 이건 스포츠지만 결국 역사를 이어 나가고 878 00:47:59,710 --> 00:48:01,669 브랜드 가치를 계속 키워야 해요 879 00:48:01,670 --> 00:48:03,504 브랜드의 힘은 다 알잖아요 880 00:48:03,505 --> 00:48:06,507 안타깝게도 블레이저스 브랜드는 부정적인 쪽으로 갔고 881 00:48:06,508 --> 00:48:08,467 그 분위기가 쭉 이어졌어요 882 00:48:08,468 --> 00:48:11,220 {\an8}트레이더 밥이 최근 지명한 잭 랜돌프가 883 00:48:11,221 --> 00:48:13,848 화요일 아침에 미성년 음주로 체포됐습니다 884 00:48:13,849 --> 00:48:18,477 밥 윗싯은 문제 있는 선수를 트레이드할 뿐 아니라 885 00:48:18,478 --> 00:48:23,774 중독이라도 된 것처럼 지명할 때도 그런 선수만 뽑았어요 886 00:48:23,775 --> 00:48:26,694 {\an8}그것도 모자라 선수들은 플레이오프를 위해 싸우는 대신 887 00:48:26,695 --> 00:48:28,905 {\an8}자기들끼리 싸우는 것 같습니다 888 00:48:28,906 --> 00:48:32,533 잭 랜돌프가 연습 중에 루벤 패터슨을 기습 공격 했죠 889 00:48:32,534 --> 00:48:36,078 경찰은 차에서 장전된 권총 두 자루를 발견했는데 890 00:48:36,079 --> 00:48:38,539 한 자루는 탄창에 총알이 있었고 891 00:48:38,540 --> 00:48:40,917 랜돌프에게 마리화나 냄새가 났다고 합니다 892 00:48:40,918 --> 00:48:45,339 밥이 또 문제 있는 선수와 계약했을 때는… 893 00:48:45,923 --> 00:48:47,924 퀸텔 우즈는 힘든 한 주였습니다 894 00:48:47,925 --> 00:48:51,427 {\an8}월요일에 형사들과 동물 관리국 직원들이 그의 집에서 895 00:48:51,428 --> 00:48:53,554 개싸움 증거를 찾았죠 896 00:48:53,555 --> 00:48:56,140 전 스포츠 캐스터지 범죄 보도 기자가 아니에요 897 00:48:56,141 --> 00:49:01,063 본지 웰스가 밀치고 완전한 난투극입니다, 조심하세요 898 00:49:01,605 --> 00:49:02,939 벤치가 텅 비었습니다 899 00:49:02,940 --> 00:49:05,691 라시드 월러스는 팬에게도 주먹을 휘둘렀죠 900 00:49:05,692 --> 00:49:07,777 팬들이 그에게 뭔가를 부었어요 901 00:49:07,778 --> 00:49:11,364 블레이저스는 도시의 수치예요 이기든 말든 관심 없죠 902 00:49:11,365 --> 00:49:13,075 차라리 지는 게 낫겠어요 903 00:49:17,496 --> 00:49:20,539 - 이름이 뭐죠? - 섀넌이요, 루벤 패터슨 아내요 904 00:49:20,540 --> 00:49:23,209 - 남편이 아직 거기 있나요? - 네 905 00:49:23,210 --> 00:49:25,544 - 어디에 있죠? - 나가야겠어요 906 00:49:25,545 --> 00:49:27,255 내 목을 조르려고 했어요 907 00:49:31,259 --> 00:49:33,010 워싱턴 카운티 법원에서 908 00:49:33,011 --> 00:49:35,888 {\an8}블레이저스의 루벤 패터슨이 보호 관찰관을 만나 909 00:49:35,889 --> 00:49:38,099 {\an8}최근 체포된 사건에 대해 물었죠 910 00:49:38,100 --> 00:49:40,726 패터슨은 가정 폭력으로 기소될 예정입니다 911 00:49:40,727 --> 00:49:43,562 월요일 밤 아내와 싸운 후의 일이죠 912 00:49:43,563 --> 00:49:46,733 선수들이 그런 상황에 처하는 것도 싫습니다 913 00:49:47,442 --> 00:49:50,236 이런 얘기를 해야 하는 상황 자체가 싫어요 914 00:49:50,237 --> 00:49:53,614 그게 지금 가장 신경 쓰여요 915 00:49:53,615 --> 00:49:56,575 상심한 티가 역력한 밥 윗싯이 오늘 언론에 말했습니다 916 00:49:56,576 --> 00:50:01,288 '포틀랜드 트레일블레이저스에서 일어나는 일은 다 제 책임입니다' 917 00:50:01,289 --> 00:50:03,708 시기적으로나 도시 분위기상으로나 918 00:50:03,709 --> 00:50:07,128 모든 게 한 번에 딱 맞물려 터졌죠 919 00:50:07,129 --> 00:50:11,132 마약 혐의와 개싸움 장전된 총, 폭행 사건으로 920 00:50:11,133 --> 00:50:14,052 팀은 '제일블레이저스'라는 별명을 얻었습니다 921 00:50:15,429 --> 00:50:19,765 그때부터 저와 라시드, 데이먼의 포틀랜드 생활이 끝나기 시작했죠 922 00:50:19,766 --> 00:50:22,893 선수들이 코트 밖에서 범죄를 저지르고 다니며 923 00:50:22,894 --> 00:50:26,148 로즈 가든의 관중 수가 최저치를 기록했다고들 합니다 924 00:50:27,315 --> 00:50:29,275 3년 연속으로 925 00:50:29,276 --> 00:50:31,361 블레이저스는 플레이오프에서 레이커스를 만났습니다 926 00:50:32,320 --> 00:50:35,114 한때는 같이 상승세를 타던 팀들의 대결이었지만 927 00:50:35,115 --> 00:50:38,744 이제 두 팀은 정반대의 길을 가고 있습니다 928 00:50:39,995 --> 00:50:41,997 코비의 3점 슛입니다! 929 00:50:42,664 --> 00:50:44,540 {\an8}들어갔습니다 930 00:50:44,541 --> 00:50:46,876 {\an8}한 여성과 8살 된 의붓아들이 931 00:50:46,877 --> 00:50:49,420 어제 블레이저스의 플레이오프 경기에서 쫓겨났습니다 932 00:50:49,421 --> 00:50:51,881 모자가 들고 있던 팻말 때문이죠 933 00:50:51,882 --> 00:50:53,340 {\an8}바로 이겁니다 934 00:50:53,341 --> 00:50:56,427 {\an8}캐서린 토패즈와 의붓아들 윌 에이블스는 935 00:50:56,428 --> 00:50:58,137 경기 중에 쫓겨났다고 했습니다 936 00:50:58,138 --> 00:51:01,348 팀 단장의 팬이 아니었기 때문이죠 937 00:51:01,349 --> 00:51:05,227 윌은 쫓겨난 이유가 딱 하나라고 믿습니다 938 00:51:05,228 --> 00:51:07,272 밥 윗싯 때문이죠 939 00:51:11,151 --> 00:51:13,361 정말 기복이 심한 시즌이었고 940 00:51:14,071 --> 00:51:16,823 바로 다음 해로 넘어갔죠 941 00:51:17,574 --> 00:51:19,451 난 언론을 상대하지 않았어요 942 00:51:20,452 --> 00:51:24,914 {\an8}라시드는 언론 인터뷰를 거부해서 벌금을 물었고 943 00:51:24,915 --> 00:51:26,624 {\an8}그 금액이 점점 커졌어요 944 00:51:26,625 --> 00:51:28,084 블레이저스 포워드가 945 00:51:28,085 --> 00:51:32,339 일요일 경기 후 인터뷰를 거부해 벌금 만 달러를 물게 됐습니다 946 00:51:32,923 --> 00:51:34,840 {\an8}월요일에 2만 달러가 추가됐죠 947 00:51:34,841 --> 00:51:37,134 리그에서 계속 절 공격했어요 948 00:51:37,135 --> 00:51:39,095 라시드 입을 여는 게 제 일이었죠 949 00:51:39,096 --> 00:51:43,141 그 이유는 모르지만 제가 책임자라 맡게 됐어요 950 00:51:43,850 --> 00:51:46,185 그래서 라시드를 따로 만나기 시작했죠 951 00:51:46,186 --> 00:51:49,522 '인터뷰를 거부하면 벌금 내야 해' '좋아요' 952 00:51:49,523 --> 00:51:53,609 상황은 이해했지만 언론이 싫다고 분명히 표현했죠 953 00:51:53,610 --> 00:51:57,279 지금 당장이라도 기자들 일하는 데 가서 954 00:51:57,280 --> 00:52:01,493 실컷 야유하고 싶어요 '우, 더럽게 못 쓰네' 955 00:52:02,702 --> 00:52:04,703 '더럽게 못 쓰네' 956 00:52:04,704 --> 00:52:08,582 '뭐야? 약어를 써야 할 자리에 안 썼다고?' 957 00:52:08,583 --> 00:52:10,709 나중엔 팀도 벌금을 물었어요 958 00:52:10,710 --> 00:52:12,378 "벌금을 받은 월러스와 블레이저스" 959 00:52:12,379 --> 00:52:17,174 리그에서 다음에는 출전을 금지시키겠다고 했어요 960 00:52:17,175 --> 00:52:20,803 '그럼 더 큰 돈이 들고 팀에도 벌금을 부과할 겁니다' 961 00:52:20,804 --> 00:52:25,599 '라시드, 출전 정지 당하면 팀에 피해가 가' 962 00:52:25,600 --> 00:52:27,268 '그럼 이렇게 하죠' 963 00:52:27,269 --> 00:52:29,061 '단장님이 시키는 대로 말할게요' 964 00:52:29,062 --> 00:52:31,647 '비서한테 받아 적으라고 해요' 965 00:52:31,648 --> 00:52:34,942 '그럼 그대로 말할게요 단장님이 원하는 말이 있잖아요' 966 00:52:34,943 --> 00:52:37,027 '이런 질문을 한다고 쳐' 967 00:52:37,028 --> 00:52:41,323 '어젯밤에 동료가 고속도로에서 과속으로 체포됐다는데' 968 00:52:41,324 --> 00:52:43,117 '어떻게 생각해요?' 969 00:52:43,118 --> 00:52:44,952 '그 질문에는 답할 필요 없어' 970 00:52:44,953 --> 00:52:49,415 '그냥 양 팀 다 열심히 뛰었다고 하면 돼' 971 00:52:49,416 --> 00:52:50,750 그리고 물론… 972 00:52:52,294 --> 00:52:56,715 그게 통했다고 생각했고 경기 후 기자 회견을 봤는데 973 00:52:57,716 --> 00:52:59,718 라시드가 자리에 있었죠 974 00:53:00,552 --> 00:53:03,262 전 그거면 됐어요 그리고 질문이 쏟아졌죠 975 00:53:03,263 --> 00:53:05,181 라시드, 오늘 경기 괜찮았어요? 976 00:53:05,182 --> 00:53:06,515 양 팀 다 열심히 했죠 977 00:53:06,516 --> 00:53:08,100 계속 그렇게 말했어요 978 00:53:08,101 --> 00:53:09,643 양 팀 다 열심히 했죠 979 00:53:09,644 --> 00:53:12,438 - 시드는 인터뷰 안 해요 - 양 팀 다 열심히 했죠 980 00:53:12,439 --> 00:53:14,440 '양 팀 다 열심히 했죠' 981 00:53:14,441 --> 00:53:16,859 그래서 누가 다른 질문을 했어요 982 00:53:16,860 --> 00:53:19,987 근데 이러더라고요 '양 팀 다 열심히 했죠' 983 00:53:19,988 --> 00:53:21,947 양 팀 다 열심히 했죠 984 00:53:21,948 --> 00:53:23,867 난 바보 자식이라고 생각했어요 985 00:53:24,451 --> 00:53:25,701 축복합니다, 잘 가요 986 00:53:25,702 --> 00:53:27,119 그걸로 벌금 받았어요 987 00:53:27,120 --> 00:53:29,580 {\an8}"'양 팀 다 열심히 했다' 사태로 더 큰 벌금 부과" 988 00:53:29,581 --> 00:53:32,542 '축복합니다, 잘 가요' 989 00:53:36,087 --> 00:53:38,006 그해 플레이오프에 진출했지만 990 00:53:39,299 --> 00:53:42,176 농구 측면에서 보면 991 00:53:42,177 --> 00:53:44,678 우린 이제 강팀이 아니었어요 992 00:53:44,679 --> 00:53:46,514 무너져 가는 게 보였죠 993 00:53:49,142 --> 00:53:51,978 {\an8}내쉬가 노비츠키에게 패스 노비츠키, 득점! 994 00:53:52,812 --> 00:53:55,981 {\an8}본지 웰스랑 라시드 월러스는 어디 있죠? 995 00:53:55,982 --> 00:53:58,235 {\an8}이 경기는 대충 하고 있네요 996 00:53:59,152 --> 00:54:01,737 {\an8}원래 경기 전후로 많이 바빴어요 997 00:54:01,738 --> 00:54:04,281 손님들이 계속 오고 신나게 즐겼죠 998 00:54:04,282 --> 00:54:05,950 지금은 어떤가요? 999 00:54:05,951 --> 00:54:08,954 이제는 흥분해서 오는 팬이 별로 없어요 1000 00:54:09,663 --> 00:54:11,497 그리고 3년 연속으로 1001 00:54:11,498 --> 00:54:14,960 블레이저스는 플레이오프 1라운드 패배로 시즌을 끝냈죠 1002 00:54:16,378 --> 00:54:18,545 이제 챔피언십은 물 건너갔구나 싶었죠 1003 00:54:18,546 --> 00:54:21,257 팬들은 구단 사무국에서 문제가 시작됐다고 합니다 1004 00:54:21,258 --> 00:54:22,758 윗싯을 버려야죠 1005 00:54:22,759 --> 00:54:25,678 밥 윗싯을 해고해야 해요 그 사람은… 1006 00:54:25,679 --> 00:54:28,348 좋은 선수들을 너무 많이 내보냈어요 1007 00:54:33,353 --> 00:54:37,857 {\an8}구단주 폴 앨런은 세계 최고의 부자 중 하나였죠 1008 00:54:38,858 --> 00:54:40,902 하루는 NFL 구단을 샀어요 1009 00:54:42,237 --> 00:54:45,072 폴이 그러더군요 '아, 참' 1010 00:54:45,073 --> 00:54:48,826 '당신이 사장을 맡아서 팀을 운영해 줘요' 1011 00:54:48,827 --> 00:54:50,494 '그럴 순 없어요' 1012 00:54:50,495 --> 00:54:53,540 '포틀랜드에서 당신 사업을 하고 있잖아요' 1013 00:54:55,250 --> 00:54:59,754 처음 포틀랜드에 갔을 때는 농구 팀 운영만 했는데 1014 00:55:00,755 --> 00:55:05,843 나중엔 구단 전체 로즈 가든 경기장 1015 00:55:05,844 --> 00:55:10,390 WNBA 팀, 라디오 방송국까지 포틀랜드 사업을 도맡게 됐어요 1016 00:55:11,224 --> 00:55:14,811 그런데 시애틀 시호크스 사장까지 맡게 생겼어요 1017 00:55:16,855 --> 00:55:18,522 결국 폴에게 말했어요 1018 00:55:18,523 --> 00:55:20,149 '이건 문제가 있어요' 1019 00:55:20,150 --> 00:55:23,652 '말했잖아요 운영할 사람이 더 필요해요' 1020 00:55:23,653 --> 00:55:27,198 '계속 이런 식이면 난 올해까지만 일할 겁니다' 1021 00:55:29,701 --> 00:55:34,079 사면초가의 트레이더 밥 단장이 사임을 발표했습니다 1022 00:55:34,080 --> 00:55:38,125 제가 떠날 때 우리 팀은 9년 동안 매해 평균 50승을 올렸고 1023 00:55:38,126 --> 00:55:39,835 매년 플레이오프에 진출했어요 1024 00:55:39,836 --> 00:55:42,546 포틀랜드 사회에는 큰 성과였죠 1025 00:55:42,547 --> 00:55:45,549 우리가 만난 팬 대부분은 윗싯의 사임을 반기지만 1026 00:55:45,550 --> 00:55:49,094 켄 보디는 등을 돌린 팬 두 사람의 의견을 전합니다 1027 00:55:49,095 --> 00:55:54,059 내부자였던 사람과 쫓겨났다고 느끼는 사람입니다 1028 00:55:54,851 --> 00:55:57,061 {\an8}때가 됐다고 생각했어요 1029 00:55:57,062 --> 00:56:00,105 {\an8}제 생각에는 진작 떠나야 했어요 1030 00:56:00,106 --> 00:56:03,442 NBA에서 지난 40, 50년간 1031 00:56:03,443 --> 00:56:06,112 별명이 붙은 팀은 세 팀밖에 없었어요 1032 00:56:06,613 --> 00:56:08,198 '쇼타임레이커스'랑 1033 00:56:10,909 --> 00:56:13,244 '배드보이피스톤스'가 있었죠 1034 00:56:15,288 --> 00:56:16,915 그다음이 '제일블레이저스'예요 1035 00:56:19,918 --> 00:56:22,336 윗싯 씨는 포틀랜드를 이해하지 못했어요 1036 00:56:22,337 --> 00:56:24,963 공동체의 개념이 뭔지도 몰랐고 1037 00:56:24,964 --> 00:56:27,049 우리가 팀에 뭘 바라는지 몰랐죠 1038 00:56:27,050 --> 00:56:30,636 실력이 없는 팀은 별명도 없어요 1039 00:56:30,637 --> 00:56:33,430 플레이오프도 못 나가는 허접한 팀이요 1040 00:56:33,431 --> 00:56:36,558 진짜 잘하는 팀에 별명이 붙죠 1041 00:56:36,559 --> 00:56:40,229 개성이 있고 흥미진진한 팀이요 1042 00:56:40,230 --> 00:56:44,066 포틀랜드 사람들은 경기에서 진다고 해도 1043 00:56:44,067 --> 00:56:46,110 응원할 수 있는 팀을 원할 거예요 1044 00:56:46,111 --> 00:56:50,864 포틀랜드에서 보낸 시간 중 가장 후회되는 건 1045 00:56:50,865 --> 00:56:54,618 팬들에게 챔피언십 우승을 안기지 못했다는 거죠 1046 00:56:54,619 --> 00:56:55,703 그게 계속 걸려요 1047 00:56:56,871 --> 00:56:59,582 "2003-04 시즌" 1048 00:57:01,084 --> 00:57:04,045 블레이저스는 다른 국면으로 접어들었어요 1049 00:57:05,338 --> 00:57:09,341 폴은 운영에 무심한 구단주가 됐어요 1050 00:57:09,342 --> 00:57:12,720 윗싯을 내보내고 그 자리에 존 내시를 앉혔죠 1051 00:57:13,304 --> 00:57:15,390 오늘 새로운 시대가 시작됩니다 1052 00:57:16,141 --> 00:57:20,352 새 단장 존 내시가 훈련 시설에서 기자들을 만났죠 1053 00:57:20,353 --> 00:57:24,273 {\an8}지금 상황은 여러분이 보시는 대로예요 1054 00:57:24,274 --> 00:57:26,192 {\an8}우린 여기에 만족합니다 1055 00:57:26,776 --> 00:57:28,444 우린 합숙소에 있었는데 1056 00:57:28,445 --> 00:57:31,196 시드가 들어와서 모두에게 작별 인사를 했죠 1057 00:57:31,197 --> 00:57:34,867 '간다! 본지, 슬슬 작별 인사 해' 그래서 당황했어요 1058 00:57:34,868 --> 00:57:38,037 '모 옆에 서 있는 저 인간 보여?' 1059 00:57:38,621 --> 00:57:40,831 '저놈이 날 트레이드할 거야' 1060 00:57:40,832 --> 00:57:44,585 - 동료들이 다 벙쪘죠 - 시드의 예전 단장이었어요 1061 00:57:44,586 --> 00:57:47,337 '제일 먼저 날 트레이드할 거야' 1062 00:57:47,338 --> 00:57:50,048 모두와 손 인사를 하고 가벼운 포옹을 나눴죠 1063 00:57:50,049 --> 00:57:52,719 '나 이제 여기 떠난다, 난 끝났어' 1064 00:57:55,972 --> 00:57:57,098 어떻게 됐냐고요? 1065 00:57:57,849 --> 00:58:00,226 존 내시가 날 트레이드했죠 1066 00:58:03,271 --> 00:58:05,273 우린 언젠가 포틀랜드 트레일블레이저스와 1067 00:58:07,609 --> 00:58:09,903 {\an8}라시드 월러스가 결별할 거라는 걸 알았죠 1068 00:58:11,029 --> 00:58:12,614 그게 끝이었어요 1069 00:58:16,367 --> 00:58:18,328 정신 차려 보니 집이었어요 1070 00:58:20,163 --> 00:58:24,500 '가드 포워드 본지 웰스 멤피스 그리즐리스로 트레이드' 1071 00:58:24,501 --> 00:58:26,877 너무한 게 전화 한 통 안 주더라고요 1072 00:58:26,878 --> 00:58:29,922 아무 연락도 없었고 TV 보고 알았어요 1073 00:58:29,923 --> 00:58:31,799 {\an8}"블레이저스 문제아 하나 트레이드" 1074 00:58:33,760 --> 00:58:37,679 멤피스의 본지 웰스가 오늘 처음 포틀랜드에 돌아옵니다 1075 00:58:37,680 --> 00:58:40,349 - 돌아온 소감이 어때요? - 좋아요 1076 00:58:40,350 --> 00:58:43,393 - 관중 반응은 어떨 것 같아요? - 모르죠 1077 00:58:43,394 --> 00:58:46,146 오리건주 포틀랜드에 가기 전까지 집을 떠난 적이 없었어요 1078 00:58:46,147 --> 00:58:48,232 인디애나에서 4,000km나 떨어진 곳이죠 1079 00:58:48,233 --> 00:58:51,652 거기서 어른이 됐는데 팀이 절 버려서 1080 00:58:51,653 --> 00:58:53,905 그게 제일 상처였어요 1081 00:58:56,908 --> 00:58:58,910 난 마지막 남은 사람이었죠 1082 00:58:59,911 --> 00:59:02,080 우린 완전히 다른 팀이 됐어요 1083 00:59:03,665 --> 00:59:06,667 난 시즌을 끝까지 마쳤고 최선을 다했어요 1084 00:59:06,668 --> 00:59:11,631 젊은 선수들을 도울 기회가 생겨서 재미있었지만 1085 00:59:12,966 --> 00:59:15,092 이미 마음이 떠난 상태였죠 1086 00:59:15,093 --> 00:59:18,804 데이먼 스타더마이어! 1087 00:59:18,805 --> 00:59:23,141 "사랑해요, 데이먼 추억을 남겨 줘서 고마워요" 1088 00:59:23,142 --> 00:59:27,272 헤어지는 게 최선일 때가 있어요 때가 됐죠 1089 00:59:28,731 --> 00:59:31,692 마지막 경기 때 1090 00:59:31,693 --> 00:59:35,195 날 꺾으려던 사람들이라 생각하니 눈물이 찔끔 났어요 1091 00:59:35,196 --> 00:59:36,698 {\an8}"고마워요, 포틀랜드" 1092 00:59:41,286 --> 00:59:43,328 끝낼 준비가 됐다고 말할 생각은 없지만 1093 00:59:43,329 --> 00:59:45,206 다음으로 넘어갈 준비는 됐어요 1094 00:59:49,794 --> 00:59:51,295 새로운 시작이었죠 1095 00:59:51,296 --> 00:59:54,423 기대가 됐어요 디트로이트는 좋은 팀이었죠 1096 00:59:54,424 --> 00:59:58,719 1, 2년 안에 강력한 도전자가 될 거라고 생각했어요 1097 00:59:58,720 --> 01:00:00,429 손발을 잘 맞추면요 1098 01:00:00,430 --> 01:00:01,556 그땐 잘 몰랐죠 1099 01:00:03,308 --> 01:00:04,726 {\an8}디트로이트 피스톤스가 1100 01:00:05,643 --> 01:00:08,229 {\an8}LA 레이커스에 충격을 줬습니다 1101 01:00:11,649 --> 01:00:13,026 라시드는 우승할 운명이었죠 1102 01:00:14,027 --> 01:00:15,569 나도 기뻤어요 1103 01:00:15,570 --> 01:00:18,531 우리 중 하나라도 그 기분을 맛봤잖아요 1104 01:00:19,824 --> 01:00:20,950 즐거웠죠 1105 01:00:21,451 --> 01:00:25,162 NBA에 온 이유가 챔피언십 우승이었으니까요 1106 01:00:25,163 --> 01:00:29,042 레이커스를 꺾고 우승해서 더 행복했어요 1107 01:00:29,709 --> 01:00:34,379 그리고 레이커스한테는 한 시대의 끝입니다 1108 01:00:34,380 --> 01:00:36,465 챔피언십을 3번 차지했었죠 1109 01:00:36,466 --> 01:00:38,550 솔직히 질투 났어요 1110 01:00:38,551 --> 01:00:42,179 솔직히 말할게요 잘됐다고도 생각했으니 오해 마요 1111 01:00:42,180 --> 01:00:44,766 근데 시드가 나 말고 다른 팀원들과 웃는 걸 보니… 1112 01:00:46,017 --> 01:00:48,268 우리가 같이 이기지 못해서 아쉬웠어요 1113 01:00:48,269 --> 01:00:50,104 라시드 월러스! 1114 01:00:53,274 --> 01:00:58,111 자신감 넘치는 팀에 더 큰 자신감을 불어넣었죠 1115 01:00:58,112 --> 01:01:01,157 {\an8}"만족 보장 피스톤스" 1116 01:01:02,617 --> 01:01:05,662 우승하고 포틀랜드로 돌아갔을 때 1117 01:01:06,245 --> 01:01:08,372 야유를 받을 각오는 했지만 1118 01:01:08,373 --> 01:01:13,502 그 정도로 심할 줄은 몰랐어요 낭패다 싶었죠 1119 01:01:13,503 --> 01:01:15,754 피스톤스 선수들은 다 낄낄거렸어요 1120 01:01:15,755 --> 01:01:19,383 '시드, 너 여기서 미운털 단단히 박혔구나' 1121 01:01:19,384 --> 01:01:24,055 '내가 여기서 무슨 일을 겪었는지 너희는 몰라' 1122 01:01:25,515 --> 01:01:28,684 이 사회학 실험은 실패했어요 1123 01:01:28,685 --> 01:01:32,646 '우리는 초심으로 돌아간다 방향을 바꾼다'는 메시지를 줬죠 1124 01:01:32,647 --> 01:01:34,398 갑자기 인성이 중요해졌어요 1125 01:01:34,399 --> 01:01:36,900 이건 브랜드의 명예를 되찾고 1126 01:01:36,901 --> 01:01:41,738 포틀랜드와 훌륭한 팬들을 위해 팀을 재정비한다는 의지입니다 1127 01:01:41,739 --> 01:01:44,324 트레일블레이저스 팀은 제일블레이저스가 됐어요 1128 01:01:44,325 --> 01:01:47,536 귀에 쏙 들어오는 별명이긴 한데 1129 01:01:47,537 --> 01:01:52,083 데이먼과 본지, 라시드가 1130 01:01:52,792 --> 01:01:54,376 감옥에 가진 않았어요 1131 01:01:54,377 --> 01:01:59,047 벌금형을 받거나 풀려나거나 기소 없이 처리됐어요 1132 01:01:59,048 --> 01:02:01,259 제가 보기에는 순응의 문제였어요 1133 01:02:02,677 --> 01:02:05,722 '왜 우리가 원하는 대로 행동하지 않지?' 1134 01:02:06,889 --> 01:02:09,015 챔피언십에서 우승했다면 1135 01:02:09,016 --> 01:02:11,601 팬들은 이랬을 거예요 1136 01:02:11,602 --> 01:02:15,772 '어쩔 수 없이 박수는 쳐 주겠지만' 1137 01:02:15,773 --> 01:02:18,191 '그들이 한 짓은 잊을 수 없어' 1138 01:02:18,192 --> 01:02:20,778 그런데 우승을 못 했기 때문에 1139 01:02:21,612 --> 01:02:24,574 아무도 로즈 가든에 돌아오지 않았어요 1140 01:02:26,576 --> 01:02:30,078 그 선수들을 다시 부를 날이 올까요? 1141 01:02:30,079 --> 01:02:31,913 - 아니요 - 왜요? 1142 01:02:31,914 --> 01:02:34,625 그 시절을 아예 잊고 싶어 하거든요 1143 01:02:36,419 --> 01:02:40,047 "2025년" 1144 01:02:41,424 --> 01:02:43,800 좋은 아침, 행복한 화요일입니다 안녕하세요 1145 01:02:43,801 --> 01:02:46,303 - 블레이저스 속보가 들어왔어요 - 뭐죠? 1146 01:02:46,304 --> 01:02:49,389 블레이저스가 립 시티 동창회를 발표했죠 1147 01:02:49,390 --> 01:02:55,061 1999-2000 시즌 트레일블레이저스 멤버들이 돌아옵니다 1148 01:02:55,062 --> 01:02:57,105 챔피언십을 딸 뻔했던 멤버요 1149 01:02:57,106 --> 01:02:59,107 그때 팀 때문에 마지막으로 울었죠 1150 01:02:59,108 --> 01:03:01,068 이제 여기가 아예 다르게 보여요 1151 01:03:02,195 --> 01:03:05,363 예전엔 집 같았는데 지금은 방문객이 된 기분이죠 1152 01:03:05,364 --> 01:03:08,451 이 거리 구석구석을 다 알았어요 갈 곳을 알았죠 1153 01:03:08,951 --> 01:03:10,244 식당도요 1154 01:03:12,079 --> 01:03:15,208 지금은 그냥 너무 낯설어요 1155 01:03:16,083 --> 01:03:19,377 본지도 용서했어요? 이제 다 지난 일인가요? 1156 01:03:19,378 --> 01:03:21,922 블레이저스 막바지에 안티가 많았었죠 1157 01:03:21,923 --> 01:03:23,340 손가락 욕을 날렸잖아요 1158 01:03:23,341 --> 01:03:24,841 네, 끝이 안 좋았어요 1159 01:03:24,842 --> 01:03:26,969 선수들 다 끝이 안 좋았죠 1160 01:03:28,137 --> 01:03:31,181 {\an8}"라시드 월러스는 동창회에 불참했다" 1161 01:03:31,182 --> 01:03:34,644 {\an8}날 응원하지 않고 떠나길 바랐던 사람들이잖아요 1162 01:03:35,353 --> 01:03:36,645 꺼지라죠 1163 01:03:36,646 --> 01:03:37,854 난 떠났어요 1164 01:03:37,855 --> 01:03:39,981 거기 사람들은 아직도 화내요 1165 01:03:39,982 --> 01:03:41,650 난 아닌데 1166 01:03:41,651 --> 01:03:43,026 아직도 화내죠 1167 01:03:43,027 --> 01:03:45,279 그러니까 잘 생각해 봐요 1168 01:03:47,031 --> 01:03:48,281 - 친구 - 이 녀석 1169 01:03:48,282 --> 01:03:51,327 - 안녕 - 잘 지내? 우리가 돌아왔네 1170 01:03:51,828 --> 01:03:53,787 안녕, 뭐 하고 있어? 1171 01:03:53,788 --> 01:03:56,039 마음을 가다듬으면서 준비하고 있지 1172 01:03:56,040 --> 01:03:58,417 난 대학 팀 코치를 하고 있어요 1173 01:03:59,252 --> 01:04:01,963 최고 수준의 애들을 가르치죠 1174 01:04:05,258 --> 01:04:07,051 나도 별일 다 겪었잖아요 1175 01:04:07,802 --> 01:04:11,096 그래서 애들이 날 이해하기 훨씬 쉬워요 1176 01:04:11,097 --> 01:04:14,057 난 모범생이 아니니까요 1177 01:04:14,058 --> 01:04:15,934 완벽하지 않았죠 1178 01:04:15,935 --> 01:04:20,231 애들한테도 말해요 '난 완벽하지 않았어, 검색해 봐' 1179 01:04:21,148 --> 01:04:24,318 모르겠다 나이를 먹으니까 향수에 빠지네 1180 01:04:24,902 --> 01:04:26,695 옛날 생각이 많이 나 1181 01:04:26,696 --> 01:04:31,659 오늘 우리가 경기장에 가면 사람들 반응이 어떨지 궁금해 1182 01:04:33,619 --> 01:04:36,621 신나긴 하는데 제대로 대접받고 싶어 1183 01:04:36,622 --> 01:04:39,500 그게 가장 중요해 제대로 대접받아야지 1184 01:04:49,385 --> 01:04:52,554 팬 여러분, 오늘 이곳 모다 센터의 립 시티 동창회에서 1185 01:04:52,555 --> 01:04:56,850 1999-2000 시즌 트레일블레이저스 팀을 기념하죠 1186 01:04:56,851 --> 01:05:00,645 당시 구단 운영진과 팀을 모시게 돼서 영광입니다 1187 01:05:00,646 --> 01:05:03,441 그럼 다시 소개하겠습니다 1188 01:05:04,734 --> 01:05:06,943 밥 윗싯 1189 01:05:06,944 --> 01:05:10,072 포틀랜드 사람 대부분이 밥을 골칫덩이로 봐요 1190 01:05:10,907 --> 01:05:12,991 제 생각은 좀 다르죠 1191 01:05:12,992 --> 01:05:16,912 밥은 돈을 아끼지 않고 필요하다고 생각한 일을 했어요 1192 01:05:16,913 --> 01:05:18,622 챔피언십 우승을 위해서요 1193 01:05:18,623 --> 01:05:21,042 단장, 밥 윗싯! 1194 01:05:23,794 --> 01:05:25,963 누구에게나 인간적인 면이 있어 1195 01:05:26,631 --> 01:05:30,592 너한테 숨기고 있었는데 솔직히 말할게 1196 01:05:30,593 --> 01:05:33,304 내가 온 건 오직 너 때문이야 1197 01:05:35,723 --> 01:05:39,936 그 이유를 말하자면 네가 여기서 성장했으니까 1198 01:05:40,811 --> 01:05:43,022 여기서 처음 배운 게 많잖아 1199 01:05:44,315 --> 01:05:47,484 그래서 이게 너한테 큰 의미가 있을 것 같았어 1200 01:05:47,485 --> 01:05:49,069 사람 눈물 나게 하네 1201 01:05:49,070 --> 01:05:53,990 그 '스포츠 일러스트레이티드' 기사가 내 경력을 망쳤잖아 1202 01:05:53,991 --> 01:05:56,952 20년 동안 사람들한테 그 내용을 해명하려고 했어 1203 01:05:56,953 --> 01:05:58,245 한 명 한 명에게 1204 01:05:59,121 --> 01:06:02,540 본지는 포틀랜드에서 뛰는 내내 오해를 받았어요 1205 01:06:02,541 --> 01:06:04,501 사고 친 적도 없는데 1206 01:06:04,502 --> 01:06:06,837 사람들이 인터뷰 몇 마디를 계속 걸고넘어졌어요 1207 01:06:08,005 --> 01:06:10,799 왠지 모르지만 본즈까지 문제아로 엮었죠 1208 01:06:10,800 --> 01:06:15,137 6번 선수, 본지 웰스! 1209 01:06:19,600 --> 01:06:21,601 이걸 종결이라고 할 순 없지만 1210 01:06:21,602 --> 01:06:24,437 이제 훌훌 털고 나아갈 수 있을 거야 1211 01:06:24,438 --> 01:06:27,649 '과거의 상처와 우리가 겪은 모든 일을 털어내자' 1212 01:06:27,650 --> 01:06:30,443 우린 전에 있던 팀원들이랑 달랐잖아 1213 01:06:30,444 --> 01:06:33,029 각자 개성과 정체성이 있었지 1214 01:06:33,030 --> 01:06:35,573 그래서 그런 팀이 됐던 것 같아 1215 01:06:35,574 --> 01:06:42,581 3번 선수, 데이먼 스타더마이어! 1216 01:06:43,332 --> 01:06:46,210 이 팀을 지도하는 건 쉽지 않았어요 1217 01:06:47,294 --> 01:06:49,838 우린 자존심이 강했는데 1218 01:06:49,839 --> 01:06:53,842 하나의 공동 목표를 위해서 그걸 내려놔야 했죠 1219 01:06:53,843 --> 01:06:56,428 최종적으로 챔피언십 우승을 위해서요 1220 01:06:56,429 --> 01:06:58,680 그 목표는 이루지 못했지만 1221 01:06:58,681 --> 01:07:02,684 블레이저스 역사상 가장 좋았던 시절은 1222 01:07:02,685 --> 01:07:04,979 이 선수들과 함께했을 때였어요 1223 01:08:24,558 --> 01:08:29,105 자막: 조은애