1 00:00:15,098 --> 00:00:16,516 SPORTOWE OPOWIEŚCI 2 00:00:28,361 --> 00:00:29,279 Portland 3 00:00:30,071 --> 00:00:33,950 {\an8}ma jedną dużą profesjonalną drużynę sportową… 4 00:00:35,785 --> 00:00:36,619 Trail Blazers. 5 00:00:39,497 --> 00:00:40,790 Portlanczykom zależy. 6 00:00:41,666 --> 00:00:42,917 Blazers! 7 00:00:43,418 --> 00:00:45,253 Bardzo im zależy na drużynie. 8 00:00:48,048 --> 00:00:50,425 Wygrali mistrzostwo w 1977 roku. 9 00:00:55,930 --> 00:00:59,016 To był przełomowy moment, 10 00:00:59,017 --> 00:01:01,644 ale minęło już ponad 20 lat, 11 00:01:02,228 --> 00:01:06,858 {\an8}a sukcesu nie udało się powtórzyć. 12 00:01:07,484 --> 00:01:09,944 I wtedy pojawili się Rasheed Wallace, 13 00:01:11,446 --> 00:01:13,030 Damon Stoudamire 14 00:01:13,031 --> 00:01:15,074 i Bonzi Wells. 15 00:01:15,075 --> 00:01:17,284 To była zbieranina graczy, 16 00:01:17,285 --> 00:01:20,245 która w teorii nie miała prawa działać. 17 00:01:20,246 --> 00:01:24,541 Byli niedojrzali, małostkowi, ale świetni. 18 00:01:24,542 --> 00:01:27,879 To był największy eksperyment socjologiczny w sporcie. 19 00:01:28,463 --> 00:01:31,298 Największym przeciwnikiem Blazers są oni sami. 20 00:01:31,299 --> 00:01:34,468 Fani Blazers liczą na to, że to Rasheed Wallace 21 00:01:34,469 --> 00:01:37,763 poprowadzi ich ukochaną drużynę do drugiego zwycięstwa. 22 00:01:37,764 --> 00:01:40,432 {\an8}To była ich szansa na mistrzostwo. 23 00:01:40,433 --> 00:01:43,560 {\an8}Wallace walczył z Lakers i niekiedy z samym sobą. 24 00:01:43,561 --> 00:01:47,232 Mogli zdobyć drugie mistrzostwo NBA. Mieli to w garści. 25 00:01:49,025 --> 00:01:51,235 {\an8}Ale stracili kontrolę nad grą. 26 00:01:51,236 --> 00:01:53,779 Marihuana, kokaina, napaść. 27 00:01:53,780 --> 00:01:57,032 Najdłuższy okres bez incydentu trwał zaledwie 17 dni. 28 00:01:57,033 --> 00:01:59,952 - Jazda pod wpływem. - Uderzył kolegę z drużyny. 29 00:01:59,953 --> 00:02:02,454 Jestem komentatorem sportowym, nie sądowym. 30 00:02:02,455 --> 00:02:06,667 Stoudamire z zarzutami narkotykowymi po raz 3 w ciągu 16 miesięcy. 31 00:02:06,668 --> 00:02:08,293 Nasi fani są wściekli. 32 00:02:08,294 --> 00:02:10,462 Grozi mu faul techniczny. 33 00:02:10,463 --> 00:02:11,922 Faul dla Wallace’a. 34 00:02:11,923 --> 00:02:13,215 Obraza dla miasta. 35 00:02:13,216 --> 00:02:15,717 - Gnojek. - Większość to zbiry. 36 00:02:15,718 --> 00:02:17,678 To chyba jakieś żarty. 37 00:02:17,679 --> 00:02:20,180 Do kurwy nędzy, uspokójcie się. 38 00:02:20,181 --> 00:02:24,351 To regularna bójka. Rasheed Wallace uderzył fana. 39 00:02:24,352 --> 00:02:26,770 Miasto odwróciło się od drużyny. 40 00:02:26,771 --> 00:02:28,647 Wstydź się, Rasheedzie. 41 00:02:28,648 --> 00:02:29,816 Wiem, jak było, 42 00:02:30,984 --> 00:02:33,485 ale powiem wam tylko jedno. 43 00:02:33,486 --> 00:02:36,947 Kurde, nie znam was i nie chcę was znać. 44 00:02:36,948 --> 00:02:39,868 To wasze zadanie, żeby mnie poznać. 45 00:02:41,161 --> 00:02:45,915 SPORTOWE OPOWIEŚCI 46 00:02:54,174 --> 00:02:57,384 Ile może być wart ten zaawansowany system operacyjny? 47 00:02:57,385 --> 00:03:01,054 {\an8}99 dolarów! To niewiarygodne, ale to prawda! 48 00:03:01,055 --> 00:03:03,098 To Windows od Microsoftu! 49 00:03:03,099 --> 00:03:04,266 Zamów już dziś! 50 00:03:04,267 --> 00:03:05,559 Microsoft… 51 00:03:05,560 --> 00:03:08,271 To największa firma programistyczna na świecie. 52 00:03:09,230 --> 00:03:13,568 Bill Gates założył firmę z kolegą ze szkoły, Paulem Allenem. 53 00:03:14,319 --> 00:03:17,112 Jest 3. najbogatszym człowiekiem na świecie. 54 00:03:17,113 --> 00:03:20,866 Jeden z pomysłów Allena doprowadził do rewolucji komputerowej 55 00:03:20,867 --> 00:03:22,659 i powstania Microsoftu. 56 00:03:22,660 --> 00:03:25,954 To nie największa ryba, a woda, w której pływamy. 57 00:03:25,955 --> 00:03:29,917 Allen wydaje majątek na różnorodne zainteresowania: 58 00:03:29,918 --> 00:03:32,461 jachty, łodzie podwodne, gitary Hendrixa. 59 00:03:32,462 --> 00:03:37,299 Teraz inwestor kapitałowy skierował wzrok na Portland w Oregonie. 60 00:03:37,300 --> 00:03:40,761 Drużyna Trail Blazers ogłosiła kupno przez Allena, 61 00:03:40,762 --> 00:03:43,932 który jest teraz najmłodszym właścicielem w NBA. 62 00:03:44,724 --> 00:03:48,477 {\an8}Kupiłem drużynę, bo koszykówka jest moją pasją 63 00:03:48,478 --> 00:03:52,356 {\an8}i chciałem współtworzyć drużynę na poziomie mistrzowskim. 64 00:03:52,357 --> 00:03:55,360 {\an8}Od czego zaczął budować mistrzowską drużynę? 65 00:03:56,236 --> 00:04:00,531 {\an8}Zatrudnił aktualnego menedżera roku NBA, Boba Whitsitta. 66 00:04:01,574 --> 00:04:04,576 {\an8}Moją rolą w tej wspaniałej organizacji 67 00:04:04,577 --> 00:04:07,287 {\an8}jest ulepszenie tego, co już jest dobre. 68 00:04:07,288 --> 00:04:09,999 {\an8}Właśnie pobiłem rekord NBA. 69 00:04:10,792 --> 00:04:14,504 Whitsitt przez osiem lat budował potęgę Seattle Supersonics. 70 00:04:15,505 --> 00:04:17,840 Nikt nie zrobił tego lepiej. 71 00:04:18,424 --> 00:04:22,636 Nie interesowało mnie budowanie organizacji od zera, 72 00:04:22,637 --> 00:04:27,474 sprzedaż biletów i edukowanie rynku na temat NBA, 73 00:04:27,475 --> 00:04:31,478 więc powiedziałem Paulowi, że chcę stworzyć świetną drużynę. 74 00:04:31,479 --> 00:04:34,856 Bob Whitsitt otrzymał pseudonim 75 00:04:34,857 --> 00:04:35,816 „Trader Bob”. 76 00:04:35,817 --> 00:04:39,236 Trader Bob. 77 00:04:39,237 --> 00:04:41,406 Trader Bob to ciekawy facet. 78 00:04:42,448 --> 00:04:44,993 {\an8}Był jak komputer — analizował. 79 00:04:45,785 --> 00:04:47,536 {\an8}Nie obchodziła go chemia. 80 00:04:47,537 --> 00:04:49,998 {\an8}Nie studiowałem chemii, tylko sport. 81 00:04:50,581 --> 00:04:52,332 {\an8}Musicie zrozumieć, 82 00:04:52,333 --> 00:04:55,712 {\an8}że bycie menedżerem w Portland to wielkie wyzwanie. 83 00:04:56,629 --> 00:04:59,924 Portland to deszczowe miasto na północnym zachodzie. 84 00:05:00,508 --> 00:05:01,842 To mały rynek. 85 00:05:01,843 --> 00:05:05,220 Przeważa w nim biała społeczność. 86 00:05:05,221 --> 00:05:07,973 Graczy NBA to nie interesuje. 87 00:05:07,974 --> 00:05:10,475 Pozostawał tylko draft i wymiany. 88 00:05:10,476 --> 00:05:15,522 Trader Bob pojawił się, gdy era Drexlera naturalnie dobiegała końca. 89 00:05:15,523 --> 00:05:22,238 Era Drexlera — dwanaście lat, dwa finały, ale bez mistrzostwa. 90 00:05:23,323 --> 00:05:27,200 {\an8}Jednocześnie musiał rozmontować i zmontować drużynę na nowo. 91 00:05:27,201 --> 00:05:30,829 Wszedłem dziś do biura i zobaczyłem telefon i komputer. 92 00:05:30,830 --> 00:05:33,582 Byłem podekscytowany. Zamknąłem drzwi. 93 00:05:33,583 --> 00:05:37,003 W Sonics nie mieliśmy komputerów. Nie mieliśmy technologii. 94 00:05:37,587 --> 00:05:40,047 Jeśli nie znasz się na komputerach, 95 00:05:40,048 --> 00:05:43,091 nie odniesiesz sukcesu w nadchodzącym wieku. 96 00:05:43,092 --> 00:05:45,677 Gdy tylko zatrudnił mnie Paul, 97 00:05:45,678 --> 00:05:48,889 dostałem laptopa i założyłem maila. 98 00:05:48,890 --> 00:05:52,642 Mój świat stał się bardziej wydajny, inteligentniejszy. 99 00:05:52,643 --> 00:05:58,107 Paul powiedział: „To moje pieniądze. Zróbmy to za wszelką cenę. 100 00:05:58,608 --> 00:05:59,442 Chcę wygrać. 101 00:06:04,113 --> 00:06:06,032 A tak w ogóle, Bob… 102 00:06:07,492 --> 00:06:09,493 Za rok będziemy w play-offach”. 103 00:06:09,494 --> 00:06:12,955 To dało mi do zrozumienia, że nie mam dużo czasu. 104 00:06:15,375 --> 00:06:20,922 Liczył się stosunek ceny do wartości, więc przyjmował graczy o złej reputacji. 105 00:06:27,428 --> 00:06:29,764 Jeśli odsiedziałeś swoje… 106 00:06:30,640 --> 00:06:33,267 uważam, że zasługujesz na drugą szansę. 107 00:06:34,685 --> 00:06:37,772 To była pora na nowy rozdział w historii Blazers. 108 00:06:38,564 --> 00:06:40,857 Czekała mnie wielka próba. 109 00:06:40,858 --> 00:06:43,026 Czy uda mi ich ogarnąć, 110 00:06:43,027 --> 00:06:45,153 przeprogramować 111 00:06:45,154 --> 00:06:47,615 i zrobić z nich spektakularnych graczy? 112 00:06:48,282 --> 00:06:49,951 Uzgodniliśmy draft, 113 00:06:50,660 --> 00:06:51,702 większy budżet 114 00:06:52,703 --> 00:06:53,788 i wymiany… 115 00:06:56,666 --> 00:06:59,919 Zrobiliśmy swoje, a moim celem był Rasheed. 116 00:07:02,046 --> 00:07:07,300 Po zgromadzeniu graczy w drafcie Trader Bob zrobił pierwszy wielki krok. 117 00:07:07,301 --> 00:07:12,681 Portland pozyskał 21-letniego zawodnika 4. wyboru, Rasheeda Wallace’a. 118 00:07:12,682 --> 00:07:16,726 Moim wyzwaniem w pracy z Rasheedem było zapanowanie 119 00:07:16,727 --> 00:07:19,896 nad jego emocjami, hormonami i temperamentem. 120 00:07:19,897 --> 00:07:22,357 Każdy gra z innym nastawieniem. 121 00:07:22,358 --> 00:07:25,235 Niektórzy wychodzą na boisko 122 00:07:25,236 --> 00:07:27,237 spokojni i opanowani, 123 00:07:27,238 --> 00:07:30,490 a inni wpadają w furię. 124 00:07:30,491 --> 00:07:33,535 To kwestia rywalizacji, a ja ją lubię. 125 00:07:33,536 --> 00:07:37,998 Wallace wzbudził podejrzenia przez wybór koszulki z napisem: 126 00:07:37,999 --> 00:07:41,918 „Przekleństwo, kogo znasz, i tak cię zabijemy”. 127 00:07:41,919 --> 00:07:43,420 …a oto oni. 128 00:07:43,421 --> 00:07:48,759 Na pozycji silnego skrzydłowego, numer 30, Rasheed Wallace! 129 00:07:49,343 --> 00:07:51,887 Powtarzałem: „Nie jestem autorytetem”. 130 00:07:51,888 --> 00:07:55,224 Może dla moich dzieci tak, ale przy nich też daję ciała. 131 00:07:56,142 --> 00:07:57,642 Byłem pierwszy. 132 00:07:57,643 --> 00:08:00,312 {\an8}Nie było żadnego blichtru. 133 00:08:00,313 --> 00:08:03,315 {\an8}Graliśmy w kosza, a to najważniejsze. 134 00:08:03,316 --> 00:08:05,818 {\an8}Nie mieliśmy czasu na inne rzeczy, i spoko. 135 00:08:06,486 --> 00:08:08,195 Gdy trafił do Portland, 136 00:08:08,196 --> 00:08:11,866 drużyna wrzuciła piąty bieg. 137 00:08:16,329 --> 00:08:20,832 NBA potrzebuje nowej twarzy. Może znalazła ją w Portland. 138 00:08:20,833 --> 00:08:23,168 Blazers to wyjątkowa drużyna. 139 00:08:23,169 --> 00:08:26,630 Rasheed Wallace to bez wątpienia wschodząca gwiazda. 140 00:08:26,631 --> 00:08:28,549 Był szalenie utalentowany. 141 00:08:30,927 --> 00:08:32,219 Był porywczy. 142 00:08:32,220 --> 00:08:34,679 To koszykarska wersja Johna McEnroe. 143 00:08:34,680 --> 00:08:35,890 Krzyczał. 144 00:08:37,266 --> 00:08:38,851 Ponosiły go emocje. 145 00:08:39,435 --> 00:08:43,897 Trafiał za trzy, zanim to było oczywiste jak teraz. 146 00:08:43,898 --> 00:08:49,236 Wallace to petarda na boisku, ale desperacko potrzebuje pomocy. 147 00:08:49,237 --> 00:08:51,071 Szukaliśmy rozgrywającego. 148 00:08:51,072 --> 00:08:55,492 {\an8}Stoudamire o wzroście 177 cm jest postrzegany jako za niski. 149 00:08:55,493 --> 00:09:00,580 Damon Stoudamire, debiutant roku, najlepszy strzelec, chłopak z Portland. 150 00:09:00,581 --> 00:09:03,291 Mieszkałem tu całe życie, grałem w liceum. 151 00:09:03,292 --> 00:09:05,585 Blazers się zmieniają. 152 00:09:05,586 --> 00:09:08,505 Dobrze się złożyło, że zaczęli od miejscowego. 153 00:09:08,506 --> 00:09:12,510 {\an8}Zadzwonił do mnie Bob Whitsitt i byłem w drużynie. 154 00:09:13,094 --> 00:09:15,512 Trader Bob otwiera skarbiec. 155 00:09:15,513 --> 00:09:19,683 Oddał trzech graczy i trzy drafty za Damona Stoudamire’a. 156 00:09:19,684 --> 00:09:22,269 Jest z Portland. To dobra wymiana. 157 00:09:22,270 --> 00:09:25,689 Cieszę się, że do nas dołączył. Pomoże drużynie. 158 00:09:25,690 --> 00:09:28,608 Przed nami pamiętna noc. 159 00:09:28,609 --> 00:09:33,697 Damon Stoudamire, chłopak z Portland, wrócił do domu w koszulce Trail Blazers. 160 00:09:33,698 --> 00:09:36,075 Przechwyt i zatrzymanie Ridera. 161 00:09:37,326 --> 00:09:39,244 {\an8}Stoudamire przejmuje piłkę. 162 00:09:39,245 --> 00:09:41,747 {\an8}Damon był gwiazdą, gdy do nas dołączył. 163 00:09:42,373 --> 00:09:44,165 {\an8}Stoudamire do Wallace’a. 164 00:09:44,166 --> 00:09:46,710 {\an8}Od razu się wpasował. 165 00:09:46,711 --> 00:09:49,838 {\an8}Z Wallacem i Stoudamirem ich gra nabrała tempa. 166 00:09:49,839 --> 00:09:52,425 {\an8}…cztery w tej kwarcie. Stoudamire! 167 00:09:53,175 --> 00:09:55,010 {\an8}Potem dołączył Bonzi. 168 00:09:55,011 --> 00:09:57,345 {\an8}Wybrała mnie Detroit Pistons. 169 00:09:57,346 --> 00:10:00,515 Detroit Pistons wybierają zawodnika 11. wyboru, 170 00:10:00,516 --> 00:10:03,519 Bonziego Wellsa z Uniwersytetu Stanowego Ball. 171 00:10:04,520 --> 00:10:06,689 Nie gadajmy o moim garniturze. 172 00:10:08,941 --> 00:10:10,650 Wracałem do Detroit, 173 00:10:10,651 --> 00:10:12,986 gdy oznajmili mi, że mnie wymienią. 174 00:10:12,987 --> 00:10:15,155 „Co takiego przeskrobałem?” 175 00:10:15,156 --> 00:10:16,323 WELLS DO BLAZERS 176 00:10:16,324 --> 00:10:19,368 „Jedziesz do Portland”. „Gdzie to w ogóle jest? 177 00:10:20,202 --> 00:10:21,786 „Portland w Maine?” 178 00:10:21,787 --> 00:10:24,581 Spojrzałem na mapę. Drugi koniec kraju. 179 00:10:24,582 --> 00:10:27,709 Mam nadzieję, że trener nas nie znienawidzi, 180 00:10:27,710 --> 00:10:30,004 ale lubimy mieć szeroką kadrę. 181 00:10:31,213 --> 00:10:35,176 Ja, Damon, byliśmy gitami. 182 00:10:35,801 --> 00:10:40,221 Kiedy Bonz przyjechał do Portland, nie był jednym z nas. 183 00:10:40,222 --> 00:10:45,435 Potem, w jednym z meczów, wdał się w bójkę. 184 00:10:45,436 --> 00:10:49,064 Rasheed powiedział: „Jeśli nie wygramy meczu, to bójkę”. 185 00:10:49,065 --> 00:10:51,525 Bonzi odgryzł się po faulu. 186 00:10:52,401 --> 00:10:54,362 I wtedy stał się gitem. 187 00:10:55,446 --> 00:10:58,657 Jesteśmy twardzielami. Ludzie myślą, że żartujemy. 188 00:10:58,658 --> 00:11:01,911 Jeśli chcą testować naszą męskość, my przetestujemy ich. 189 00:11:02,495 --> 00:11:07,041 Blazers byli trochę jak banici. Nie pasowali do wizerunku NBA. 190 00:11:07,958 --> 00:11:10,795 Bali się nas. Nie wiedzieli, co zrobimy. 191 00:11:11,379 --> 00:11:14,172 Z każdą grą się docieramy. 192 00:11:14,173 --> 00:11:16,842 Tego nam trzeba. Będzie tylko lepiej. 193 00:11:17,718 --> 00:11:20,096 Rasheed i Bonzi to moje mordki. 194 00:11:20,596 --> 00:11:22,306 Zawsze byliśmy razem. 195 00:11:23,057 --> 00:11:28,144 Mieliśmy szansę, ale chciałem, żeby była jeszcze większa. 196 00:11:28,145 --> 00:11:29,438 {\an8}ZAWSZE BĘDĘ WIERZYĆ! 197 00:11:30,022 --> 00:11:33,401 {\an8}Chciałem zachować trzon drużyny, ale i ją ulepszyć. 198 00:11:34,902 --> 00:11:37,320 {\an8}Lakers chcieli pozyskać Scottiego. 199 00:11:37,321 --> 00:11:38,655 {\an8}6-KROTNY MISTRZ NBA 200 00:11:38,656 --> 00:11:40,574 {\an8}Jeśli przeszedłby do Lakers, 201 00:11:41,117 --> 00:11:44,912 {\an8}nie tylko nie zrobilibyśmy kroku naprzód, ale byśmy się cofnęli. 202 00:11:48,708 --> 00:11:52,962 {\an8}A teraz, z sześcioma tytułami mistrza NBA… 203 00:11:54,380 --> 00:11:58,134 {\an8}Los Angeles Lakers. 204 00:11:59,468 --> 00:12:02,011 Lakers to produkt wysokopółkowy. 205 00:12:02,012 --> 00:12:03,513 Lakers idą na całość. 206 00:12:03,514 --> 00:12:08,101 W tym sezonie zatrudnili legendarnego trenera Phila Jacksona z Chicago Bulls. 207 00:12:08,102 --> 00:12:11,272 Kiedyś był Michael i Scottie. Teraz to Shaq i Kobe. 208 00:12:12,314 --> 00:12:13,524 Mieli Shaqa. 209 00:12:15,776 --> 00:12:17,820 Uważam się za człowieka renesansu. 210 00:12:18,779 --> 00:12:21,699 Dzieciaka, który się bawi i spełnia marzenia. 211 00:12:22,408 --> 00:12:23,909 Unikam kłopotów. 212 00:12:24,702 --> 00:12:26,454 Mieli też Kobego. 213 00:12:29,081 --> 00:12:32,376 Zawsze mieli gwiazdy, które robiły różnicę. 214 00:12:33,961 --> 00:12:38,549 Między Los Angeles a malutkim, starym Portland 215 00:12:39,383 --> 00:12:41,177 istniała wielka przepaść. 216 00:12:43,804 --> 00:12:48,225 Portland to nie miasto Porsche, sportowych aut i lansu. 217 00:12:49,101 --> 00:12:50,770 Tam panuje kontrkultura. 218 00:12:52,188 --> 00:12:54,648 To takie wilgotne Austin w Teksasie. 219 00:12:56,400 --> 00:12:58,652 Ma tylko jedną gazetę. 220 00:13:00,237 --> 00:13:01,781 Rywalizowaliśmy. 221 00:13:02,531 --> 00:13:04,784 Byliśmy czarnym koniem. 222 00:13:05,743 --> 00:13:08,954 Byłem gotowy, by rozkręcić drużynę. 223 00:13:09,622 --> 00:13:14,083 AGENT PIPPENA MÓWI, ŻE KLIENT CHCE GRAĆ DLA LAKERS 224 00:13:14,084 --> 00:13:16,753 Scottie zarzekał się, że do was nie dołączy. 225 00:13:16,754 --> 00:13:17,922 Tak, tak. 226 00:13:19,298 --> 00:13:21,758 Ludzie mówią, że Scottie się skończył. 227 00:13:21,759 --> 00:13:23,760 Nie słucham tych bzdur. 228 00:13:23,761 --> 00:13:25,429 Znalazłem jego słaby punkt. 229 00:13:26,222 --> 00:13:29,140 „Scottie, jesteś czwartym kołem u wozu. 230 00:13:29,141 --> 00:13:32,394 Wygrywałeś tylko w cieniu Michaela i Phila. 231 00:13:33,020 --> 00:13:35,481 I znowu wygrasz tylko 232 00:13:36,065 --> 00:13:38,817 w cieniu Shaqa, Kobego i Phila. 233 00:13:38,818 --> 00:13:43,238 U nas będziesz najlepszym zawodnikiem i gwiazdą, 234 00:13:43,239 --> 00:13:45,908 i wygrasz bez Michaela i Phila”. 235 00:13:46,700 --> 00:13:49,661 Scottie Pippen! 236 00:13:49,662 --> 00:13:52,665 W końcu Scottie powiedział: 237 00:13:53,249 --> 00:13:54,207 „Zróbmy to”. 238 00:13:54,208 --> 00:13:58,128 To bardzo utalentowana i złożona drużyna. 239 00:13:59,421 --> 00:14:02,716 Mają szansę na wygraną nawet bez Scottiego Pippena. 240 00:14:03,259 --> 00:14:04,884 Dobrze to rozegrałem. 241 00:14:04,885 --> 00:14:07,220 Gdy trafił do Portland, 242 00:14:07,221 --> 00:14:09,305 uśmiech nie schodził mi z twarzy. 243 00:14:09,306 --> 00:14:11,267 Oglądaliśmy go za dzieciaka. 244 00:14:12,393 --> 00:14:13,769 Znaliśmy jego historię. 245 00:14:14,353 --> 00:14:18,106 Myśleliśmy: „Dobra, mamy w drużynie kogoś, 246 00:14:18,107 --> 00:14:20,942 kto był na szczycie i triumfował sześć razy”. 247 00:14:20,943 --> 00:14:22,278 Sześć zwycięstw. 248 00:14:23,445 --> 00:14:27,658 W szatni siedziałem i patrzyłem na niego jak na boga. 249 00:14:28,909 --> 00:14:31,370 Scottie przyszedł z ochroną. 250 00:14:32,788 --> 00:14:36,499 Powiedzieliśmy: „Nie gwiazdorz, gościu”. 251 00:14:36,500 --> 00:14:38,710 Pip mówił: „Nie, nie, nie!”. 252 00:14:38,711 --> 00:14:41,421 Miał ochronę przez cztery, pięć dni, 253 00:14:41,422 --> 00:14:43,548 a potem był jednym z nas. 254 00:14:43,549 --> 00:14:46,759 Scottie zaplótł warkoczyki. Nosił koszulki retro. 255 00:14:46,760 --> 00:14:49,305 Został formalnie zatwierdzony przez Blazers. 256 00:14:51,557 --> 00:14:55,352 Kibice Blazers dawno nie byli tak podekscytowani. 257 00:14:56,020 --> 00:14:59,440 Dzięki Scottiemu wyprzedały się karnety sezonowe. 258 00:15:00,024 --> 00:15:04,235 Dla nas liczył się finał. Chcieliśmy zdobyć mistrzostwo. 259 00:15:04,236 --> 00:15:06,696 Scottie Pippen rozdaje karty. 260 00:15:06,697 --> 00:15:09,115 Byliśmy pewni siebie. To był nasz czas. 261 00:15:09,116 --> 00:15:11,034 {\an8}Lakers byli naszym nemezis, 262 00:15:11,035 --> 00:15:15,288 {\an8}ale mieliśmy do rozegrania jeszcze 82 spotkania i to zrobiliśmy. 263 00:15:15,289 --> 00:15:18,876 {\an8}Musieliśmy rozegrać pierwsze kilka rund i to zrobiliśmy. 264 00:15:19,585 --> 00:15:22,545 Aż w końcu stanęliśmy oko w oko w finale. 265 00:15:22,546 --> 00:15:24,006 Mieliśmy ich na widelcu. 266 00:15:24,798 --> 00:15:28,218 FINAŁ KONFERENCJI ZACHODNIEJ 2000 267 00:15:29,011 --> 00:15:30,845 MECZ 7. 268 00:15:30,846 --> 00:15:34,182 Dokładnie tydzień temu Lakers prowadzili z Blazers 3:1. 269 00:15:34,183 --> 00:15:38,603 Tylko sześć drużyn w historii NBA odbiło się od takiego wyniku. 270 00:15:38,604 --> 00:15:40,731 Mecz 7. Nic innego w telewizji. 271 00:15:42,149 --> 00:15:44,734 Wszystkie oczy były zwrócone na nas. 272 00:15:44,735 --> 00:15:48,614 O bilety na mecz ciężko, ale celebryci mają swoje sposoby. 273 00:15:49,281 --> 00:15:52,408 PIERWSZA POŁOWA 274 00:15:52,409 --> 00:15:54,702 Wyszliśmy i ich przyćmiliśmy. 275 00:15:54,703 --> 00:15:58,873 {\an8}Pippen rzuca za trzy. Świetny początek dla Portland. 276 00:15:58,874 --> 00:16:00,459 {\an8}Rzuca Scottie. 277 00:16:01,877 --> 00:16:04,379 Blazers nie bali się Lakers. 278 00:16:04,380 --> 00:16:06,965 Blazers mają ośmiopunktową przewagę. 279 00:16:06,966 --> 00:16:10,718 Zapytałem Phila Jacksona: „Jak zatrzymać Rasheeda?”, 280 00:16:10,719 --> 00:16:13,597 a Phil się zawahał: „Nie da się”. 281 00:16:14,890 --> 00:16:17,142 Podziwiamy talent młodego człowieka. 282 00:16:18,602 --> 00:16:22,231 {\an8}Dwie minuty do końca. Wrzutka pod kosz i wsad. 283 00:16:23,482 --> 00:16:26,651 {\an8}Lakers byli w defensywie przez całą pierwszą połowę. 284 00:16:26,652 --> 00:16:30,613 Wykorzystaliśmy naszą młodość i sprawność, by ich zdominować. 285 00:16:30,614 --> 00:16:34,283 Czuliśmy się dobrze, bo to byli legendarni zawodnicy. 286 00:16:34,284 --> 00:16:37,453 DRUGA POŁOWA 287 00:16:37,454 --> 00:16:39,707 W ogóle się ich nie baliśmy. 288 00:16:40,499 --> 00:16:42,041 Fadeaway. 289 00:16:42,042 --> 00:16:46,546 Wallace zdobył 10 punktów w tej kwarcie i 23 punkty w całym meczu. 290 00:16:46,547 --> 00:16:48,047 Szło nam świetnie. 291 00:16:48,048 --> 00:16:50,092 Mają 15 punktów przewagi. 292 00:16:52,177 --> 00:16:54,888 Mieli ponure miny. 293 00:16:56,015 --> 00:16:59,434 Spojrzałem na ławkę. Nasi skakali z radości. 294 00:16:59,435 --> 00:17:01,186 „Prawie to mamy”. 295 00:17:02,062 --> 00:17:06,190 Scottie, co za akcja! Udało mu się, mimo… 296 00:17:06,191 --> 00:17:10,361 Lakers wrócili z piłką. Graliśmy twardą obronę. 297 00:17:10,362 --> 00:17:11,280 Aż tu nagle… 298 00:17:12,781 --> 00:17:16,242 Shaw. Przestrzelił i trafił za trzy! 299 00:17:16,243 --> 00:17:18,786 Piłka odbiła się od tablicy i wpadła. 300 00:17:18,787 --> 00:17:20,455 Pomyślałem: „Zaczyna się”. 301 00:17:20,456 --> 00:17:25,044 Ale Portland wciąż prowadzi 13 punktami w 3. kwarcie. 302 00:17:25,878 --> 00:17:27,962 Mieliśmy 13 punktów przewagi, 303 00:17:27,963 --> 00:17:31,049 a oni nie potrafili odpowiedzieć na naszą grę. 304 00:17:31,050 --> 00:17:32,925 …daje nadzieję drużynie. 305 00:17:32,926 --> 00:17:34,636 Potem spudłowaliśmy. 306 00:17:36,889 --> 00:17:39,015 Oddaliśmy świetny rzut. 307 00:17:39,016 --> 00:17:41,602 Byłem podekscytowany i pewny, że wpadnie. 308 00:17:42,186 --> 00:17:43,729 Wypadła! 309 00:17:45,314 --> 00:17:47,232 Nie trafiliśmy 4 razy z rzędu. 310 00:17:48,233 --> 00:17:49,234 Czas. 311 00:17:49,902 --> 00:17:51,070 Czas. 312 00:17:51,653 --> 00:17:54,406 Musieliśmy trafić, żeby przerwać serię. 313 00:17:55,157 --> 00:17:56,616 Problemy pod koszem… 314 00:17:56,617 --> 00:17:57,867 Kto trafi do kosza? 315 00:17:57,868 --> 00:18:00,412 - Muszą trafić. - Piłka tylko… 316 00:18:02,372 --> 00:18:05,041 Cholera, musieliśmy przerwać złą passę. 317 00:18:05,042 --> 00:18:09,337 Wallace. Pudło. Lakers z serią 12 punktów. 318 00:18:09,338 --> 00:18:10,881 Czy to jakaś klątwa? 319 00:18:11,465 --> 00:18:12,633 Pippen za trzy! 320 00:18:13,383 --> 00:18:15,052 Co za zjebany mecz. 321 00:18:15,636 --> 00:18:16,637 Shaw. 322 00:18:17,721 --> 00:18:19,515 Remis. Po 75. 323 00:18:21,016 --> 00:18:22,225 Tak. 324 00:18:22,226 --> 00:18:25,019 Spudłowaliśmy 13 rzutów w najgorszym momencie. 325 00:18:25,020 --> 00:18:26,771 Nie trafiłem 6 lub 7 razy. 326 00:18:26,772 --> 00:18:30,566 Pamiętam tylko, że wszystko zakończyło się lobem. 327 00:18:30,567 --> 00:18:32,569 Bryant do Shaqa! 328 00:18:35,572 --> 00:18:38,492 To był koniec. Pomyśleliśmy: „Kurde”. 329 00:18:40,828 --> 00:18:41,662 To tyle. 330 00:18:42,746 --> 00:18:46,416 {\an8}Lakers nie tyle wygrali, co uniknęli przegranej. 331 00:18:56,135 --> 00:18:58,428 Taki jest sport. 332 00:18:59,221 --> 00:19:00,930 Czasem potrzeba szczęścia, 333 00:19:00,931 --> 00:19:03,851 a tamtego dnia, w tamtej kwarcie… 334 00:19:05,435 --> 00:19:06,937 mieliśmy wielkiego pecha. 335 00:19:08,480 --> 00:19:11,942 Odpadliśmy z gry, ale wciąż myśleliśmy: 336 00:19:14,111 --> 00:19:17,029 „Pokonamy ich za rok. Jeszcze to powtórzymy”, 337 00:19:17,030 --> 00:19:20,534 i wtedy wszystko zaczęło się sypać. 338 00:19:29,835 --> 00:19:31,919 W NBA zaszło wiele zmian, 339 00:19:31,920 --> 00:19:36,508 a wynagrodzenia zaczęły przekraczać wszelkie wyobrażenia. 340 00:19:37,009 --> 00:19:38,552 Pieniądze spadały z nieba. 341 00:19:39,386 --> 00:19:42,054 Zawodnicy zarabiali dobry hajs. 342 00:19:42,055 --> 00:19:43,849 Przeprowadziliśmy się. 343 00:19:45,434 --> 00:19:49,478 Kwitnące miasto Lake Oswego, kilka minut od centrum Portland, 344 00:19:49,479 --> 00:19:51,940 położone jest wokół jeziora Oswego. 345 00:19:54,151 --> 00:19:57,153 Duże prywatne jezioro i kurort dla łódek 346 00:19:57,154 --> 00:20:00,323 otoczone są pięknymi domami z cudnymi widokami. 347 00:20:00,324 --> 00:20:03,868 Byli młodzi, bogaci i chcieli, by sąsiedzi o tym wiedzieli. 348 00:20:03,869 --> 00:20:07,538 Drogie auto zwykle należało do kogoś z Blazers. 349 00:20:07,539 --> 00:20:10,708 {\an8}Tu razem z chłopakami gramy w futbol. 350 00:20:10,709 --> 00:20:13,377 {\an8}W Lake Oswego mieszkałem ja… 351 00:20:13,378 --> 00:20:16,130 {\an8}Mały wodospad. Bardzo odprężający. 352 00:20:16,131 --> 00:20:17,256 {\an8}…Damon… 353 00:20:17,257 --> 00:20:21,719 {\an8}Cześć, jestem Damon Stoudamire. Witajcie w moim domu. 354 00:20:21,720 --> 00:20:23,972 {\an8}…i Bonzi też mieszkał w okolicy. 355 00:20:24,556 --> 00:20:27,893 {\an8}To była bogata, biała część Portland. 356 00:20:28,435 --> 00:20:31,855 {\an8}Oprócz syna mam jeszcze dwa maleństwa. 357 00:20:32,731 --> 00:20:35,066 {\an8}Niektórzy ludzie, biali ludzie, 358 00:20:35,067 --> 00:20:38,194 {\an8}a nawet ludzie innych ras, nie lubią patrzeć, 359 00:20:38,195 --> 00:20:43,324 {\an8}jak młodzi Afroamerykanie szybko dorabiają się dużych pieniędzy. 360 00:20:43,325 --> 00:20:47,662 To Bronco z 1996 roku. Koledzy z drużyny mówią na mnie „O.J”. 361 00:20:47,663 --> 00:20:50,582 Nie byliśmy mile widziani przez policję. 362 00:20:51,166 --> 00:20:53,960 Musieliśmy przestrzegać limitu prędkości. 363 00:20:53,961 --> 00:20:57,755 Z tyłu mam kilka głośników, bo kocham muzykę. 364 00:20:57,756 --> 00:21:00,092 Nakręca mnie przed meczami. 365 00:21:00,676 --> 00:21:05,889 Pewnego letniego dnia zatrzymano mnie aż trzy razy. 366 00:21:07,349 --> 00:21:10,518 Wśród swoich miasto nazywaliśmy „Lake No Negro”. 367 00:21:10,519 --> 00:21:12,687 „Lake No Negro”. 368 00:21:12,688 --> 00:21:18,193 Mieszkali tam głównie biali, którzy potrzebowali czasu, by się oswoić. 369 00:21:19,486 --> 00:21:24,282 {\an8}Przywykli do gości, którzy chodzili na mecze w garniturach, 370 00:21:24,283 --> 00:21:26,117 jak Magic Johnson 371 00:21:26,118 --> 00:21:28,286 i Michael Jordan. 372 00:21:28,287 --> 00:21:33,082 My byliśmy głośni, jeździliśmy wielkimi furami, paliliśmy trawkę. 373 00:21:33,083 --> 00:21:37,129 Byliśmy totalnym przeciwieństwem. 374 00:21:38,463 --> 00:21:42,008 To była era szpanu. Nosiliśmy mnóstwo biżuterii. 375 00:21:42,009 --> 00:21:44,427 - Świecisz jak psu jajca. - A jak. 376 00:21:44,428 --> 00:21:46,262 Nosiliśmy luźne ciuchy 377 00:21:46,263 --> 00:21:49,598 i duże koszulki, by oddać hołd naszej przeszłości. 378 00:21:49,599 --> 00:21:52,810 {\an8}Luźne koszule, jeansy Karl Kani. 379 00:21:52,811 --> 00:21:55,563 Nosiliśmy spodnie w rozmiarze XXXL. 380 00:21:55,564 --> 00:21:58,984 Jeansy, białe koszulki, czapki, Air Force One. 381 00:21:59,568 --> 00:22:03,946 Portland miało swój styl, a młodzi gracze NBA swój. 382 00:22:03,947 --> 00:22:06,073 Te style nie zawsze były spójne. 383 00:22:06,074 --> 00:22:08,035 To był szok kulturowy. 384 00:22:09,536 --> 00:22:12,205 Przed państwem Michael Thompson! 385 00:22:13,373 --> 00:22:16,667 Zapraszam na The 5th Quarter w tę meczową sobotę 386 00:22:16,668 --> 00:22:21,797 z Key Arena w Seattle, gdzie świętują kibice Sonics. 387 00:22:21,798 --> 00:22:24,884 To był ważny mecz w harmonogramie. 388 00:22:24,885 --> 00:22:28,137 Dwie drużyny z północnego zachodu stanęły do walki… 389 00:22:28,138 --> 00:22:33,477 Wracaliśmy z Seattle po meczu z Sonics. 390 00:22:33,977 --> 00:22:35,770 Graliśmy tak blisko, 391 00:22:35,771 --> 00:22:38,482 że przyjechali nasi bliscy z Portland. 392 00:22:39,024 --> 00:22:41,942 Po Biga przyjechał kumpel. 393 00:22:41,943 --> 00:22:43,987 Mówią na mnie Biggie. 394 00:22:45,197 --> 00:22:49,450 Powiedziałem Bigowi, że zabiorę się z nimi, 395 00:22:49,451 --> 00:22:50,869 zapalimy jointa 396 00:22:53,455 --> 00:22:56,208 i będziemy się dobrze bawić po drodze. 397 00:22:57,667 --> 00:22:58,835 Jechaliśmy. 398 00:22:59,461 --> 00:23:01,713 Skręciłem i zapaliłem jointa. 399 00:23:04,508 --> 00:23:06,927 Bigs też sobie skręcił i zapalił. 400 00:23:13,642 --> 00:23:15,519 To była przyjemna podróż. 401 00:23:17,437 --> 00:23:20,107 Gdy tylko skończyliśmy palić, 402 00:23:21,566 --> 00:23:23,318 kolega Biggiego przyspieszył. 403 00:23:24,152 --> 00:23:28,948 Powiedziałem mu, żeby zwolnił, bo żółty Hummer rzuca się w oczy. 404 00:23:28,949 --> 00:23:32,076 Dwa razy kazał mu zwolnić. 405 00:23:32,077 --> 00:23:33,370 Była 23:30. 406 00:23:35,122 --> 00:23:38,707 Powiedziałem mu, że nigdzie nam się nie spieszy. 407 00:23:38,708 --> 00:23:39,667 Zwolnij. 408 00:23:39,668 --> 00:23:42,045 Gdy Damon kazał mu zwolnić… 409 00:23:44,631 --> 00:23:48,510 Zatrzymali nas. Pomyślałem: „No nie, to się w pale nie mieści”. 410 00:23:49,803 --> 00:23:52,805 W aucie nadal waliło ziołem. 411 00:23:52,806 --> 00:23:55,683 „Gdzie trawka? Czuję trawkę!” „Wypaliliśmy”. 412 00:23:55,684 --> 00:23:57,101 „Nic nie mamy”. 413 00:23:57,102 --> 00:24:00,313 Nawet nie rozmawiali z kierowcą, 414 00:24:01,189 --> 00:24:02,606 a ze mną i Damonem. 415 00:24:02,607 --> 00:24:05,901 Słyszałem, jak policjant rozmawiał z dyspozytorem. 416 00:24:05,902 --> 00:24:09,530 „To Damon Stoudamire i Rasheed Wallace”. Słuchałem. 417 00:24:09,531 --> 00:24:13,535 Chciał nas zastraszyć: „Przyprowadzimy psy. Przeczeszemy auto”. 418 00:24:14,411 --> 00:24:17,288 Psy przeszukały samochód. 419 00:24:17,289 --> 00:24:18,873 - Nic nie znalazły. - Nic. 420 00:24:18,874 --> 00:24:21,042 Znaleźli tylko jebane okruszki. 421 00:24:21,877 --> 00:24:24,838 Staliśmy z Damonem na poboczu i… 422 00:24:26,006 --> 00:24:28,008 kto przejeżdża obok? 423 00:24:29,092 --> 00:24:31,218 Pieprzony autokar drużyny. 424 00:24:31,219 --> 00:24:33,053 Pomyślałem: „Serio?”. 425 00:24:33,054 --> 00:24:35,849 „Czy to żółty Hummer?” 426 00:24:36,892 --> 00:24:38,225 Zmuliło nas. 427 00:24:38,226 --> 00:24:41,313 Kojarzycie, jak w filmach niektóre sceny są… 428 00:24:42,981 --> 00:24:44,315 w slow motion? 429 00:24:44,316 --> 00:24:47,443 Przysięgam, że ten autokar właśnie tak przejechał. 430 00:24:47,444 --> 00:24:50,739 Widziałem miny wszystkich chłopaków w środku. 431 00:24:54,534 --> 00:24:56,368 Pomyślałem: „Cholera”. 432 00:24:56,369 --> 00:24:58,580 Nie mogłem w to uwierzyć. 433 00:25:01,833 --> 00:25:04,418 Ostatecznie dostaliśmy mandat za prędkość. 434 00:25:04,419 --> 00:25:07,880 Big zastanawiał się, czy będziemy w wiadomościach. 435 00:25:07,881 --> 00:25:09,924 Ja na to: „To rutynowa kontrola”. 436 00:25:09,925 --> 00:25:12,843 Sheed uważał, że nie, ale ja byłem tego pewny. 437 00:25:12,844 --> 00:25:16,180 - „Co ty gadasz?” - „Pokażą to w wiadomościach”. 438 00:25:16,181 --> 00:25:19,059 Ta, jasne. Wróciłem do domu i zasnąłem. 439 00:25:24,731 --> 00:25:26,524 Obudziła mnie żona. 440 00:25:26,525 --> 00:25:32,112 „Wstawaj. Coś nawywijał? Co się wczoraj działo? Co się stało?” 441 00:25:32,113 --> 00:25:35,574 „O co ci chodzi? Nic nie zrobiłem. Dopiero wstałem”. 442 00:25:35,575 --> 00:25:38,411 Nie wiedziałem, o co jej chodzi. 443 00:25:39,746 --> 00:25:44,500 W nocy Stoudamire i Wallace zostali zatrzymani za przekroczenie prędkości. 444 00:25:44,501 --> 00:25:47,379 Dziś rano oskarżono ich o posiadanie marihuany. 445 00:25:47,879 --> 00:25:50,130 „Co? Serio?” 446 00:25:50,131 --> 00:25:55,135 Oddział K9, Bak, przeszukał auto pod kątem obecności narkotyków. 447 00:25:55,136 --> 00:25:57,555 Wszędzie o tym trąbiono. 448 00:25:57,556 --> 00:25:59,640 …Rasheed Wallace przyznał się… 449 00:25:59,641 --> 00:26:02,810 …Damon Stoudamire i Rasheed Wallace palili marihuanę. 450 00:26:02,811 --> 00:26:04,937 Powinni zostać ukarani. 451 00:26:04,938 --> 00:26:08,065 Przeprowadziliśmy dziś długą rozmowę o narkotykach. 452 00:26:08,066 --> 00:26:10,526 Sportowcy powinni dawać przykład. 453 00:26:10,527 --> 00:26:13,904 Moi rodzice zadzwonili, mówiąc: „Mówią o tobie w radiu”. 454 00:26:13,905 --> 00:26:15,364 Jest pan na antenie. 455 00:26:15,365 --> 00:26:18,826 Może nie trafiali, bo byli najarani. 456 00:26:18,827 --> 00:26:23,581 Gdy się o tym dowiedziałem, byłem sfrustrowany i rozczarowany. 457 00:26:23,582 --> 00:26:24,665 To przykre. 458 00:26:24,666 --> 00:26:26,917 To zły przykład dla wielu ludzi 459 00:26:26,918 --> 00:26:29,545 i dzieci, dla których są autorytetem. 460 00:26:29,546 --> 00:26:30,922 Bardzo przykre. 461 00:26:31,590 --> 00:26:34,091 Dziś dużo wiemy o graczach NBA. 462 00:26:34,092 --> 00:26:36,760 Leżałem w łóżku. Wtedy byłem żonaty. 463 00:26:36,761 --> 00:26:38,178 Żona leżała ze mną. 464 00:26:38,179 --> 00:26:41,099 Leciał Chappelle’s Show, ówczesny hit telewizyjny. 465 00:26:41,683 --> 00:26:45,687 Zawsze, gdy robiłem coś fajnego, krzyczałem: „Jordan!”. 466 00:26:48,148 --> 00:26:51,108 Rzucił kilkoma nazwiskami i było śmiesznie. 467 00:26:51,109 --> 00:26:52,152 Kobe! 468 00:26:53,528 --> 00:26:58,532 Podszedł do zadymionego samochodu i zapukał w szybę. 469 00:26:58,533 --> 00:27:00,200 Jesteście aresztowani! 470 00:27:00,201 --> 00:27:03,662 A kiedy Charlie Murphy opuścił szybę, powiedział: 471 00:27:03,663 --> 00:27:05,956 - Rasheed Wallace! - Rasheed Wallace! 472 00:27:05,957 --> 00:27:07,626 Damon Stoudamire! 473 00:27:08,752 --> 00:27:11,212 Moja żona na to: „To nie jest śmieszne”. 474 00:27:12,672 --> 00:27:15,215 W myślach powiedziałem sobie: 475 00:27:15,216 --> 00:27:16,885 „Mamo, jestem sławny! 476 00:27:18,178 --> 00:27:19,845 Jestem sławny!”. 477 00:27:19,846 --> 00:27:21,973 Popłakałem się. 478 00:27:23,391 --> 00:27:25,477 Wciąż przewijałem i przewijałem. 479 00:27:26,269 --> 00:27:28,687 Nie potrafiłem się wkurzyć. To komedia. 480 00:27:28,688 --> 00:27:30,397 To było w chuj zabawne. 481 00:27:30,398 --> 00:27:32,608 „Pieprzyć to, pieprzyć ich”. 482 00:27:32,609 --> 00:27:36,237 „Nie mów tak, kochanie. Chłop jest przezabawny”. 483 00:27:42,994 --> 00:27:45,537 Nigdy nie chciałem grać kartą rasową, 484 00:27:45,538 --> 00:27:51,293 bo miałem tylu białych przyjaciół, co czarnych. 485 00:27:51,294 --> 00:27:53,797 Aż tak tego nie odczuwałem, 486 00:27:54,589 --> 00:27:56,757 więc mi to nie przeszkadzało. 487 00:27:56,758 --> 00:27:59,678 Nawet już będąc w Blazers, nie sądziłem, 488 00:28:00,303 --> 00:28:03,473 że to miało podłoże rasistowskie. 489 00:28:05,141 --> 00:28:07,143 Były rasistowskie podteksty, 490 00:28:07,936 --> 00:28:10,604 ale nie nazwałbym tego rasizmem. 491 00:28:10,605 --> 00:28:14,526 Był jeden incydent, który szczególnie mnie zdenerwował. 492 00:28:20,073 --> 00:28:21,324 Wróciłem do domu 493 00:28:22,325 --> 00:28:23,451 i zauważyłem… 494 00:28:25,537 --> 00:28:27,288 że ktoś w nim był. 495 00:28:28,123 --> 00:28:29,666 Mieszkałem sam. 496 00:28:30,959 --> 00:28:33,961 Niektóre rzeczy były poprzestawiane. 497 00:28:33,962 --> 00:28:36,922 Pomyślałem, że to dziwne. 498 00:28:36,923 --> 00:28:39,592 Mega dziwne. 499 00:28:40,844 --> 00:28:42,262 Godzinę później 500 00:28:43,138 --> 00:28:44,681 przyjechała policja. 501 00:28:45,306 --> 00:28:47,850 Do domu Stoudamire’a wezwano policję 502 00:28:47,851 --> 00:28:50,269 po tym, jak uruchomił się alarm. 503 00:28:50,270 --> 00:28:54,732 Policjanci weszli do domu bez nakazu przeszukania. 504 00:28:54,733 --> 00:28:58,944 Według naszych informatorów policjanci zaczęli przeszukiwać dom 505 00:28:58,945 --> 00:29:02,740 i znaleźli pół kilo marihuany za drzwiami na strych. 506 00:29:02,741 --> 00:29:07,995 Włamali się do jego domu, bo podobno włączył się alarm. 507 00:29:07,996 --> 00:29:10,080 Weszli do środka, 508 00:29:10,081 --> 00:29:14,001 żeby sprawdzić, czy to włamywacze, 509 00:29:14,002 --> 00:29:17,171 i przypadkiem znaleźli marihuanę. 510 00:29:17,172 --> 00:29:18,630 I go aresztowali. 511 00:29:18,631 --> 00:29:21,759 Ludzie, co za pierdolenie. 512 00:29:21,760 --> 00:29:24,345 Powiedziałem, że mam prawników. 513 00:29:25,138 --> 00:29:27,514 Mój prawnik odrobił pracę domową. 514 00:29:27,515 --> 00:29:29,559 Musiałem się zgłosić na policję. 515 00:29:30,602 --> 00:29:32,770 Wg prokuratora hrabstwa Clackamas 516 00:29:32,771 --> 00:29:37,232 policyjny raport z Lake Oswego zawierał zarzuty posiadania narkotyków 517 00:29:37,233 --> 00:29:39,067 wobec Damona Stoudamire’a. 518 00:29:39,068 --> 00:29:43,615 Oskarżyli mnie o przestępstwo pierwszego stopnia jakbym był dilerem. 519 00:29:45,867 --> 00:29:48,744 Jakiś komentarz dla fanów? Jak się masz? 520 00:29:48,745 --> 00:29:52,831 Po wpłaceniu kaucji w wysokości 50 000 $ rozgrywający wrócił do domu 521 00:29:52,832 --> 00:29:55,627 około drugiej nad ranem otoczony reporterami. 522 00:29:56,878 --> 00:30:01,090 Sprawa zostanie przedstawiona ławie przysięgłych. 523 00:30:02,008 --> 00:30:05,928 Nie rozumiałem, czemu tak potraktowali miejscowego chłopaka. 524 00:30:05,929 --> 00:30:10,600 Jest ciężko, ale to wytrzymam i wszystko się ułoży. 525 00:30:12,018 --> 00:30:16,688 W towarzystwie prawników i ojca gwiazda Trail Blazers, Damon Stoudamire, 526 00:30:16,689 --> 00:30:20,443 stawił się w sądzie pod zarzutem posiadania narkotyków. 527 00:30:20,944 --> 00:30:24,739 Zawodnicy grający w rodzinnym mieście mają ciężko. 528 00:30:25,240 --> 00:30:30,494 Są pod ogromną presją i krytyką opinii publicznej. 529 00:30:30,495 --> 00:30:34,624 Występują na jedynej scenie w mieście i są nad wyraz osądzani. 530 00:30:41,714 --> 00:30:46,260 Chciałem być kimś, kto inspiruje wszystkich w okolicy 531 00:30:46,261 --> 00:30:50,014 i kibiców do spełniania swoich marzeń. 532 00:30:50,890 --> 00:30:53,518 Chciałem być wzorem do naśladowania. 533 00:30:54,978 --> 00:31:00,023 Choć nie został jeszcze uznany za winnego, jego reputacja została nadszarpnięta. 534 00:31:00,024 --> 00:31:02,861 Nie wiem, czy będę go tak samo postrzegać. 535 00:31:03,570 --> 00:31:07,198 Nie wiem. Nie jest już moim autorytetem. 536 00:31:08,157 --> 00:31:09,367 Proszę wstać. 537 00:31:12,203 --> 00:31:13,495 Proszę usiąść. 538 00:31:13,496 --> 00:31:17,667 Przez cały dzień wysłuchiwano argumentów obu stron. 539 00:31:18,251 --> 00:31:22,005 Ostatecznie stwierdzono, że to policja popełniła przestępstwo. 540 00:31:22,672 --> 00:31:27,051 Sędzia uznał, że wejście do domu Stoudamire’a było nielegalne. 541 00:31:27,594 --> 00:31:30,304 Czułem, że policja miała złe intencje. 542 00:31:30,305 --> 00:31:32,765 Chcieli kogoś ukarać dla przykładu. 543 00:31:36,060 --> 00:31:40,272 Nie mogli się włamać tylko dlatego, że mieli odznaki. 544 00:31:40,273 --> 00:31:42,399 Jakiś komentarz, Damon, Stephen? 545 00:31:42,400 --> 00:31:44,776 Bez komentarza. Dziękuję. 546 00:31:44,777 --> 00:31:47,196 Pomyślałem: „To nie dla mnie”. 547 00:31:48,323 --> 00:31:50,783 Zacząłem wpadać w paranoję. 548 00:31:51,576 --> 00:31:52,911 Było źle. 549 00:31:53,828 --> 00:31:56,705 Nigdy tam nie wróciłem i sprzedałem dom. 550 00:31:56,706 --> 00:32:01,710 Wiele z tych rzeczy mówię po raz pierwszy. To jak terapia. 551 00:32:01,711 --> 00:32:04,254 Dlatego tak długo nie wracałem do domu. 552 00:32:04,255 --> 00:32:08,300 Ludzie pytali, czemu nie wracam, a ja nie wiedziałem, co powiedzieć. 553 00:32:08,301 --> 00:32:09,510 To było dziwne. 554 00:32:14,432 --> 00:32:20,187 SEZON 2000/2001 555 00:32:20,188 --> 00:32:26,193 {\an8}Trudno zbudować drużynę i wspiąć się na sam szczyt. 556 00:32:26,194 --> 00:32:29,447 {\an8}Rzadko się to udaje. A gdy się tego zasmakowało… 557 00:32:30,323 --> 00:32:32,700 {\an8}chce się tego jeszcze mocniej. 558 00:32:33,201 --> 00:32:35,954 {\an8}Powiedziałem Paulowi: „To nasz rok”. 559 00:32:36,746 --> 00:32:40,165 {\an8}Mecz z Lakers w 2000 roku mógł się skończyć inaczej. 560 00:32:40,166 --> 00:32:41,458 {\an8}Powtórka. 561 00:32:41,459 --> 00:32:43,418 {\an8}Dajcie nam jeszcze jeden rok. 562 00:32:43,419 --> 00:32:46,088 {\an8}Wróćmy do punktu wyjścia. Było blisko. 563 00:32:46,089 --> 00:32:49,341 Powiem to dziś. 564 00:32:49,342 --> 00:32:51,969 Powiedziałbym to 40 lat temu 565 00:32:51,970 --> 00:32:53,930 i powiem to za 10 lat. 566 00:32:54,514 --> 00:32:56,682 Trzeba być innowacyjnym. 567 00:32:56,683 --> 00:32:59,393 Trzeba mieć świeże podejście. 568 00:32:59,394 --> 00:33:01,812 Trzeba wyprzedzać konkurencję. 569 00:33:01,813 --> 00:33:06,149 Nie naprawiajmy tego, co nie jest zepsute, 570 00:33:06,150 --> 00:33:09,779 ale i nie stójmy w miejscu, bo nigdy nie wygramy. 571 00:33:10,488 --> 00:33:15,701 W serii zmian Trader Bob stworzył jeden z najlepszych składów w lidze. 572 00:33:15,702 --> 00:33:18,745 Kupił kilku doświadczonych zawodników, 573 00:33:18,746 --> 00:33:21,790 pozbył się kilku kluczowych graczy. 574 00:33:21,791 --> 00:33:26,003 Największą zmianą była trzydrużynowa umowa, 575 00:33:26,004 --> 00:33:30,465 która sprowadziła do Portland Shawna Kempa z Seattle Sonics. 576 00:33:30,466 --> 00:33:34,845 {\an8}Bob mnie wybrał, więc byliśmy w kontakcie. 577 00:33:34,846 --> 00:33:38,598 {\an8}To pokazuje, jak bardzo chciał wygrać. 578 00:33:38,599 --> 00:33:40,767 {\an8}I to mi się wtedy podobało. 579 00:33:40,768 --> 00:33:43,395 {\an8}Shawn Kemp. 580 00:33:43,396 --> 00:33:48,066 {\an8}Nie musimy się zagłębiać w jego reputację i wyczyny. 581 00:33:48,067 --> 00:33:53,238 W tym tygodniu Shawn Kemp odniósł się do kwestii spóźniania się i brawury. 582 00:33:53,239 --> 00:33:55,991 Zaprzeczył, że ma problem z alkoholem. 583 00:33:55,992 --> 00:33:57,326 Wystarczy wam to: 584 00:33:57,910 --> 00:34:00,078 Whitsitt zdraftował Kempa, 585 00:34:00,079 --> 00:34:02,832 Kemp był NBA All-Star. 586 00:34:04,542 --> 00:34:06,918 Z naciskiem na „był”, 587 00:34:06,919 --> 00:34:10,881 bo ważył tyle, że ledwo robił wsady. 588 00:34:10,882 --> 00:34:17,929 Miał nadwagę i nie był już tym samym graczem, ale byłem skłonny zaryzykować. 589 00:34:17,930 --> 00:34:19,806 To klucz do sukcesu: 590 00:34:19,807 --> 00:34:23,268 trzeba iść naprzód za wszelką cenę, 591 00:34:23,269 --> 00:34:25,562 wiedząc, że nie wszystko się uda. 592 00:34:25,563 --> 00:34:29,067 Zaczęliśmy podejrzewać, że mają typ, a nie plan. 593 00:34:29,650 --> 00:34:32,611 Próbuje opanować sytuację. Szuka Wallace’a. 594 00:34:32,612 --> 00:34:35,198 - Przysięgam! - Podchodzi do niego. 595 00:34:36,199 --> 00:34:39,993 Rasheed Wallace szybko odzyskuje kontrolę. Jednak nie. 596 00:34:39,994 --> 00:34:42,788 Niespodzianka. Faul techniczny Wallace’a. 597 00:34:42,789 --> 00:34:45,248 Niewiarygodne, co robi Rasheed Wallace. 598 00:34:45,249 --> 00:34:50,128 W czasie, gdy walczyliśmy o mistrzostwo, 599 00:34:50,129 --> 00:34:53,924 próbowaliśmy zapanować nad jednym z naszych topowych zawodników… 600 00:34:53,925 --> 00:34:55,759 REKORD W FAULACH TECHNICZNYCH 601 00:34:55,760 --> 00:34:59,137 …który miał na koncie mnóstwo fauli technicznych. 602 00:34:59,138 --> 00:35:05,227 {\an8}Portland przez cały sezon nie potrafi zapanować nad Rasheedem Wallace’em. 603 00:35:05,228 --> 00:35:06,687 Byłem nieprzewidywalny. 604 00:35:07,480 --> 00:35:12,610 Nie powiem, że napędzała mnie nienawiść, ale chciałem wygrywać. 605 00:35:14,028 --> 00:35:17,907 Częściej obrażał sędziów niż innych zawodników. 606 00:35:19,659 --> 00:35:21,159 Musi się jakoś opanować. 607 00:35:21,160 --> 00:35:26,665 Czasem na nie zasługiwałem, bo wyzywałem sędziów i tak dalej. 608 00:35:26,666 --> 00:35:27,666 Jasne. 609 00:35:27,667 --> 00:35:30,043 Zaryzykował i dostał faul. 610 00:35:30,044 --> 00:35:32,003 - Numer 17. - Faul techniczny. 611 00:35:32,004 --> 00:35:34,422 Oczywiście dla Rasheeda Wallace’a. 612 00:35:34,423 --> 00:35:36,007 I wylatuje z gry. 613 00:35:36,008 --> 00:35:39,719 Rasheed Wallace przy 30 punktach otrzymuje faul techniczny. 614 00:35:39,720 --> 00:35:41,471 To żenujące. 615 00:35:41,472 --> 00:35:46,352 Ale czasem wystarczyło, że spojrzałem na sędziego. 616 00:35:46,978 --> 00:35:48,437 Faul, wypad. 617 00:35:49,605 --> 00:35:51,106 Kurde, bez przesady. 618 00:35:51,107 --> 00:35:54,317 Od kiedy się schodzi za krzywe spojrzenie? 619 00:35:54,318 --> 00:35:57,237 Ludzie akceptowali jego emocjonalną postawę, 620 00:35:57,238 --> 00:36:01,116 a nawet faule techniczne, bo też mieli dość sędziów. 621 00:36:01,117 --> 00:36:02,951 Ale on się nie zamykał. 622 00:36:02,952 --> 00:36:07,497 Jeśli nie powściągnie emocji, może zmarnować szansę na zwycięstwo. 623 00:36:07,498 --> 00:36:10,375 Dr John Givi jest psychologiem sportowym. 624 00:36:10,376 --> 00:36:13,378 Określił zachowanie Rasheeda jako karygodne. 625 00:36:13,379 --> 00:36:19,926 Jego obecna postawa szkodzi jemu i jego drużynie. 626 00:36:19,927 --> 00:36:22,888 Gdy awanturujesz się z sędziami, 627 00:36:22,889 --> 00:36:25,141 fani przestają w ciebie wierzyć 628 00:36:26,058 --> 00:36:28,727 i upatrują w tobie problem. 629 00:36:28,728 --> 00:36:33,023 Gdy Wallace był na lotnisku, o autograf poprosiła go mama z synem. 630 00:36:33,024 --> 00:36:36,110 Dałem mu magazyn i długopis, a on powiedział: „Nie”. 631 00:36:36,819 --> 00:36:42,157 Wyrwałam zdjęcie Rasheeda z magazynu, zmięłam je i rzuciłam mu pod nogi. 632 00:36:42,158 --> 00:36:46,203 On rzucił mi nim w twarz, przedrzeźniając mnie. 633 00:36:46,204 --> 00:36:48,830 Chuj, powiem, co o tym wszystkim myślę. 634 00:36:48,831 --> 00:36:52,417 Uprzedzono nas, że Sports Illustrated napisze o nas artykuł. 635 00:36:52,418 --> 00:36:53,543 TRACĄ KONTROLĘ 636 00:36:53,544 --> 00:36:56,880 Krążą kontrowersje wokół artykułu w Sports Illustrated, 637 00:36:56,881 --> 00:36:59,591 w którym Bonzi Wells powiedział: 638 00:36:59,592 --> 00:37:03,470 „Mamy gdzieś to, co myślą o nas fani. 639 00:37:03,471 --> 00:37:05,138 Oni nas nie obchodzą. 640 00:37:05,139 --> 00:37:06,640 Mogą nas wygwizdywać, 641 00:37:06,641 --> 00:37:10,727 ale i tak poproszą o autograf, gdy zobaczą nas na ulicy. 642 00:37:10,728 --> 00:37:14,522 Dlatego oni są kibicami, a my zawodnikami NBA”. 643 00:37:14,523 --> 00:37:18,276 To okaz arogancji drużyny, która nie szanuje miasta. 644 00:37:18,277 --> 00:37:19,694 {\an8}To był gorący temat. 645 00:37:19,695 --> 00:37:22,573 {\an8}Nie można mówić takich rzeczy publicznie. 646 00:37:23,407 --> 00:37:26,076 Blazers stracili rzeszę fanów. 647 00:37:26,077 --> 00:37:30,205 Takie słowa nie zachęcają ludzi do uczęszczania na mecze. 648 00:37:30,206 --> 00:37:32,958 Kibice to akcjonariusze. To klienci. 649 00:37:32,959 --> 00:37:35,252 Niemądrze jest pluć im w twarz. 650 00:37:35,253 --> 00:37:37,380 Fani się ode mnie odwrócili. 651 00:37:38,464 --> 00:37:40,882 CZAS POZBYĆ SIĘ BONZIEGO WELLSA 652 00:37:40,883 --> 00:37:43,468 To nikomu nie pomogło. 653 00:37:43,469 --> 00:37:46,012 To była głupia wypowiedź. 654 00:37:46,013 --> 00:37:47,514 SHEED TO ŚWIR 655 00:37:47,515 --> 00:37:48,556 Fani mieli dość. 656 00:37:48,557 --> 00:37:51,601 Mieli dość tych wszystkich afer, 657 00:37:51,602 --> 00:37:54,854 jak tej z Hummerem i paleniem trawki. 658 00:37:54,855 --> 00:37:59,944 Portland miało problemy i wątpliwości, szczególnie w stosunku do Kempa. 659 00:38:00,861 --> 00:38:03,363 Transfer Boba kończy sezon przedwcześnie. 660 00:38:03,364 --> 00:38:05,865 Shawn Kemp trafił na odwyk kokainowy. 661 00:38:05,866 --> 00:38:12,497 Scottie Pippen przyznał, że transfer Kempa to najgorszy ruch w historii sportu. 662 00:38:12,498 --> 00:38:15,792 Skierował krytykę w kierunku menedżera. 663 00:38:15,793 --> 00:38:19,296 Wszyscy chcemy być zwycięzcami, ale nie zawsze się udaje. 664 00:38:19,297 --> 00:38:22,465 Rzuciłem za trzy, bo to miało sens, 665 00:38:22,466 --> 00:38:23,551 ale nie trafiłem. 666 00:38:24,302 --> 00:38:27,262 Rasheed Wallace chciał go sfaulować. 667 00:38:27,263 --> 00:38:29,139 Przewinienie techniczne. 668 00:38:29,140 --> 00:38:30,975 Odgryza się. I kolejny. 669 00:38:31,684 --> 00:38:35,020 Miałem wrażenie, że drużyna nie była zgrana. 670 00:38:35,021 --> 00:38:39,399 Po obiecującym początku Blazers zakończyli sezon z wynikiem 15:17. 671 00:38:39,400 --> 00:38:42,736 - W drużynie panuje chaos. - Ciągle przegrywają. Czemu? 672 00:38:42,737 --> 00:38:47,240 Odwyk narkotykowy Shawna Kempa skłania kibiców do myślenia, 673 00:38:47,241 --> 00:38:48,867 co z mistrzostwem. 674 00:38:48,868 --> 00:38:50,702 To po prostu okropne. 675 00:38:50,703 --> 00:38:51,953 Żenujący typ. 676 00:38:51,954 --> 00:38:55,291 W pierwszej rundzie play-offów trafiliśmy na Lakers. 677 00:38:56,584 --> 00:38:59,836 Blazers tracą piłkę, Bryant biegnie pod kosz. 678 00:38:59,837 --> 00:39:01,296 Shaq i wsad. 679 00:39:01,297 --> 00:39:04,632 Blazers zgłaszają faul, ale nie został przyznany. 680 00:39:04,633 --> 00:39:08,636 Ostateczny wynik: Lakers 99, Blazers 86. 681 00:39:08,637 --> 00:39:12,182 Los Angeles wygrywa serię 3:0. 682 00:39:12,183 --> 00:39:17,562 Zostaliśmy pokonani do zera, więc chcieliśmy się wyluzować 683 00:39:17,563 --> 00:39:20,899 bo końcówka sezonu to było jakieś szaleństwo. 684 00:39:20,900 --> 00:39:24,820 Dziennikarze z Portland narzekali i jojczyli. Co za pajace. 685 00:39:25,905 --> 00:39:29,783 Miałem dość ciągłego bycia niezrozumianym, 686 00:39:29,784 --> 00:39:33,161 więc stwierdziłem, że mam ich w dupie. 687 00:39:33,162 --> 00:39:36,331 Czy uważasz się za wzór do naśladowania dla kibiców? 688 00:39:36,332 --> 00:39:38,124 Uwaga na samochód. 689 00:39:38,125 --> 00:39:39,667 „Czemu nic nie mówisz?” 690 00:39:39,668 --> 00:39:43,589 „Bo wy, reporterzy, tylko szukacie negatywów”. 691 00:39:51,138 --> 00:39:52,515 Nagrywaj. 692 00:39:53,140 --> 00:39:54,682 Kurde, nie znam was. 693 00:39:54,683 --> 00:39:56,601 Nie chcę was znać. 694 00:39:56,602 --> 00:39:59,438 To wasze zadanie, żeby mnie poznać. 695 00:40:02,233 --> 00:40:05,403 Nie podobało mu się, jak przedstawiały go media. 696 00:40:06,278 --> 00:40:10,449 RASHEED WALLACE Z PORTLAND TRAIL BLAZERS WIE, ŻE JEST PRZYCZYNĄ 697 00:40:11,409 --> 00:40:16,497 {\an8}Rozumiałem to, bo pamiętam, jak wszedłem kiedyś do szatni. 698 00:40:18,207 --> 00:40:20,417 {\an8}Białych reporterów było tylu, 699 00:40:20,418 --> 00:40:23,504 {\an8}że zdziwili się na mój widok. 700 00:40:24,755 --> 00:40:27,424 Spytał, czy może napisać o mnie artykuł. 701 00:40:27,425 --> 00:40:30,344 Obiecał, że nie skupi się na negatywach. 702 00:40:31,262 --> 00:40:33,180 Powiedziałem: „Spoko”. 703 00:40:36,308 --> 00:40:41,563 Zapytał, czy może nagrać i zapisać wszystko, co powiem. 704 00:40:41,564 --> 00:40:45,651 Powiedziałem, że nie mam nic do ukrycia i nie będę owijać w bawełnę. 705 00:40:46,569 --> 00:40:52,867 Zaskoczyło mnie to, że w artykule było tyle „kurew” i „czarnuchów”. 706 00:40:55,202 --> 00:40:57,496 NIE JESTEM GŁUPIM CZARNUCHEM 707 00:40:58,706 --> 00:41:01,249 To była okazja, by go poznać 708 00:41:01,250 --> 00:41:03,294 i pokazać ludziom, jaki jest. 709 00:41:04,336 --> 00:41:09,048 Nie był tylko Rasheedem, który fauluje i krzyczy na sędziów. 710 00:41:09,049 --> 00:41:10,509 Miał też inną stronę. 711 00:41:11,427 --> 00:41:14,762 Nie widzieli, skąd pochodzę. Nie rozumieli mnie. 712 00:41:14,763 --> 00:41:19,767 Chcieli, żebym był dobrym Martinem Lutherem Kingiem. 713 00:41:19,768 --> 00:41:23,146 I choć był wspaniałym człowiekiem, nie byłem jak on. 714 00:41:23,147 --> 00:41:27,318 Byłem bardziej jak Medgar Evers albo Malcolm X. 715 00:41:31,489 --> 00:41:33,156 Nie podporządkowałby się. 716 00:41:33,157 --> 00:41:36,117 Nie zrobiłby tego, bo to nie w jego stylu. 717 00:41:36,118 --> 00:41:40,580 Zawsze szanowałem w Rasheedzie to, że był sobą. 718 00:41:40,581 --> 00:41:44,125 WALLACE NIE UWAŻA SIĘ ZA AUTORYTET I NIE CHCE 719 00:41:44,126 --> 00:41:46,961 Mówi się, że pióro jest potężniejsze od miecza, 720 00:41:46,962 --> 00:41:50,466 ale pióro nie jest potężniejsze od prawdy. 721 00:41:51,050 --> 00:41:56,554 Artykuł w The Oregonian pt. „Dziki Sheed” przyciągnął uwagę wielu Amerykanów. 722 00:41:56,555 --> 00:42:01,059 Artykuł dotarł nawet do biura komisarza NBA, Davida Sterna. 723 00:42:01,060 --> 00:42:03,144 „Nienawistna tyrada pana Wallace’a 724 00:42:03,145 --> 00:42:06,315 była ignorancka i obraźliwa dla graczy NBA”. 725 00:42:08,526 --> 00:42:12,612 Mamy prawo do własnej opinii, ale nie przesadzajmy. 726 00:42:12,613 --> 00:42:14,614 Ja szanuję zdanie innych. 727 00:42:14,615 --> 00:42:18,826 Jakie by ono nie było — możecie mnie nazwać czarnuchem itp. 728 00:42:18,827 --> 00:42:21,205 Spoko, gadajcie zdrowi. 729 00:42:23,040 --> 00:42:24,165 Chodźmy dalej. 730 00:42:24,166 --> 00:42:28,378 Ale jeśli będziecie wciąż mnie atakować, 731 00:42:28,379 --> 00:42:32,131 to wtedy, tak, wyjdzie ze mnie czarnuch. 732 00:42:32,132 --> 00:42:35,593 BARDZO LUBIĘ TO, KIM JESTEM, JAKI JESTEM I JAK ŻYJĘ. 733 00:42:35,594 --> 00:42:38,346 NIGDY BYM SIĘ NIE ZMIENIŁ. ANI TROCHĘ. 734 00:42:38,347 --> 00:42:41,016 ZA ŻADNE PIENIĄDZE. BĘDĘ SOBĄ. PO PROSTU. 735 00:42:41,600 --> 00:42:44,519 Kiedy wszystko zaczęło się sypać, 736 00:42:44,520 --> 00:42:48,773 wszyscy mówili, że trzeba zmienić kulturę w drużynie, 737 00:42:48,774 --> 00:42:51,193 a oni postawili wszystko na jedną kartę. 738 00:42:56,198 --> 00:42:58,700 Jestem przede wszystkim kibicem. 739 00:42:58,701 --> 00:43:03,205 A jako kibic chcę, żeby moja drużyna wygrywała, więc mówiłem: 740 00:43:03,831 --> 00:43:05,457 „Musimy zatrzymać Lakers”. 741 00:43:06,041 --> 00:43:09,669 - Nazywają go „Kobe Stopper”. - Kobe Stopper. 742 00:43:09,670 --> 00:43:11,212 Kobe Stopper. 743 00:43:11,213 --> 00:43:13,464 Nie bał się Kobego, to na pewno. 744 00:43:13,465 --> 00:43:16,927 Grał ostro. Sam Kobe to przyznał. 745 00:43:18,679 --> 00:43:20,805 {\an8}Bob nie chciał wolnych strzelców. 746 00:43:20,806 --> 00:43:24,892 {\an8}Nie miał pięciu najlepszych wyborów, a chciał pokonać Kobego i Shaqa. 747 00:43:24,893 --> 00:43:27,312 {\an8}Potrzebował długoterminowych graczy. 748 00:43:27,313 --> 00:43:29,856 {\an8}Inne drużyny nie wezmą Rubena Pattersona. 749 00:43:29,857 --> 00:43:33,819 Nie ma jednej odpowiedzi na to, czego szukałem u zawodników. 750 00:43:36,113 --> 00:43:41,118 Ruben Patterson z Trail Blazer to pierwszy zarejestrowany przestępca seksualny w NBA. 751 00:43:41,744 --> 00:43:43,911 {\an8}Niektórzy zasługują na drugą szansę 752 00:43:43,912 --> 00:43:46,122 {\an8}i Ruben też na nią zasługuje. 753 00:43:46,123 --> 00:43:49,710 {\an8}Myślę, że jako organizacja jesteśmy otwarci. 754 00:43:52,755 --> 00:43:56,925 Jego przewinienia miały miejsce, gdy grał w innym zespole 755 00:43:58,594 --> 00:43:59,928 i w innym czasie. 756 00:44:00,512 --> 00:44:04,390 Ofiarą Pattersona była 23-letnia kobieta, którą nazwiemy Jenny. 757 00:44:04,391 --> 00:44:10,064 W styczniu 2000 r. została zatrudniona jako niania przez narzeczoną Pattersona. 758 00:44:10,731 --> 00:44:14,360 Zeznała, że Patterson zmusił ją do seksu oralnego. 759 00:44:16,362 --> 00:44:18,988 Nie twierdzę, że to była najlepsza decyzja. 760 00:44:18,989 --> 00:44:20,615 Wcale tak nie uważam. 761 00:44:20,616 --> 00:44:24,786 Twierdzę, że wzięliśmy pod uwagę wiele czynników 762 00:44:24,787 --> 00:44:25,829 i… 763 00:44:26,747 --> 00:44:28,999 jedynym ryzykiem była 764 00:44:30,042 --> 00:44:31,710 pewna suma pieniędzy. 765 00:44:33,587 --> 00:44:37,965 W kolorach Blazers grał zarejestrowany przestępca seksualny. 766 00:44:37,966 --> 00:44:41,177 Był częścią drużyny. To niedobrze. 767 00:44:41,178 --> 00:44:42,762 Tak nie wolno. 768 00:44:42,763 --> 00:44:46,100 Żadna drużyna nie powinna tego akceptować. 769 00:44:46,684 --> 00:44:47,892 Ładny dzień, co? 770 00:44:47,893 --> 00:44:50,144 Dział PR Blazers 771 00:44:50,145 --> 00:44:53,898 w trakcie agresywnej kampanii mającej na celu pozyskanie fanów 772 00:44:53,899 --> 00:44:56,651 wycofał aktualne reklamy telewizyjne. 773 00:44:56,652 --> 00:44:58,945 Skupiają się na ograniczeniu szkód. 774 00:44:58,946 --> 00:45:02,824 Chciałbym kibicować drużynie, z której mógłbym być dumny. 775 00:45:02,825 --> 00:45:06,494 Potrzebujemy wzoru do naśladowania, nowego dobrego zawodnika, 776 00:45:06,495 --> 00:45:08,663 bo większość z nich to zbiry. 777 00:45:08,664 --> 00:45:11,874 To rozpieprzyło chemię w drużynie. 778 00:45:11,875 --> 00:45:15,045 Powiedziałbym, że to był jedyny raz, 779 00:45:15,796 --> 00:45:17,715 kiedy naprawdę 780 00:45:18,549 --> 00:45:21,260 byłem zły na Boba. 781 00:45:22,052 --> 00:45:24,595 W wyniku przyjęcia drapieżcy seksualnego, 782 00:45:24,596 --> 00:45:30,102 zaostrzenia agresywnych zachowań na boisku i incydentów narkotykowych 783 00:45:30,769 --> 00:45:33,730 zarząd klubu otrzymał wiele telefonów od kibiców, 784 00:45:33,731 --> 00:45:36,608 niektóre z prośbami o anulowanie karnetów. 785 00:45:37,359 --> 00:45:41,863 Po co ściągać kogoś z taką przeszłością jak Ruben? 786 00:45:41,864 --> 00:45:46,284 W lidze nie brakowało zawodników, którzy mogliby zająć jego miejsce… 787 00:45:46,285 --> 00:45:48,494 Przerwę ci. Nie masz racji. 788 00:45:48,495 --> 00:45:54,584 Cofnij się do tamtego okresu i rynku wolnych strzelców, 789 00:45:54,585 --> 00:45:57,295 i wymień mi tych zawodników, 790 00:45:57,296 --> 00:45:59,881 a wtedy przyznam ci rację. 791 00:45:59,882 --> 00:46:03,593 Czekam, aż zaczniesz wymieniać ich nazwiska. 792 00:46:03,594 --> 00:46:06,471 - Tak z głowy nie powiem. - W ogóle nie powiesz. 793 00:46:06,472 --> 00:46:11,226 A jeśli chodzi o jego charakter, to w Portland nie sprawiał problemów. 794 00:46:14,938 --> 00:46:17,440 LOTNISKO W TUCSON W ARIZONIE 795 00:46:17,441 --> 00:46:21,069 Kończyłem studia w Arizonie. 796 00:46:21,904 --> 00:46:24,614 Leciałem do Nowego Orleanu. 797 00:46:24,615 --> 00:46:28,618 To strefa kontroli bezpieczeństwa na lotnisku w Tucson. 798 00:46:28,619 --> 00:46:31,037 To tu Damon Stoudamire wpadł w kłopoty. 799 00:46:31,038 --> 00:46:33,206 Według raportu szeryfa 800 00:46:33,207 --> 00:46:36,626 Stoudamire wyjął paczkę owiniętą folią aluminiową 801 00:46:36,627 --> 00:46:38,920 tuż przed kontrolą. 802 00:46:38,921 --> 00:46:41,088 Stoudmire został przeszukany 803 00:46:41,089 --> 00:46:45,344 i znaleziono przy nim 39,95 grama marihuany. 804 00:46:46,553 --> 00:46:49,013 {\an8}Musiałem się spotkać z Davidem Sternem. 805 00:46:49,014 --> 00:46:52,600 David Stern powiedział mi wtedy: „Nie spierdol mi ligi”. 806 00:46:52,601 --> 00:46:56,604 Stoudamire z zarzutami narkotykowymi po raz 3 w ciągu 16 miesięcy. 807 00:46:56,605 --> 00:46:59,357 Chciałem, by przestali pakować się w kłopoty, 808 00:46:59,358 --> 00:47:03,153 bo miałem dość relacjonowania newsów niezwiązanych z koszykówką. 809 00:47:04,613 --> 00:47:09,200 {\an8}Rasheed Wallace wyrównał rekord NBA, który ustanowił w zeszłym sezonie. 810 00:47:09,201 --> 00:47:12,745 {\an8}To wątpliwe wyróżnienie — 38 fauli technicznych. 811 00:47:12,746 --> 00:47:18,042 {\an8}Ktoś powinien mu powiedzieć, żeby usiadł i był cicho. 812 00:47:18,043 --> 00:47:20,045 Czasami myślałem, że… 813 00:47:21,463 --> 00:47:23,173 nie był świadomy… 814 00:47:24,007 --> 00:47:26,634 kiedy co powinien, a co nie. 815 00:47:26,635 --> 00:47:32,598 To duży problem dla tej dumnej, pełnej godności i klasy drużyny, 816 00:47:32,599 --> 00:47:36,269 że ten młody człowiek, gwiazda z kontraktem na 80 milionów, 817 00:47:36,270 --> 00:47:39,021 ustanowił rekord fauli technicznych. 818 00:47:39,022 --> 00:47:42,609 Jestem liderem ligi. Ten rekord wciąż jest aktualny. 819 00:47:43,402 --> 00:47:48,406 Pobicie rekordu fauli technicznych i rzucenie w kolegę ręcznikiem 820 00:47:48,407 --> 00:47:50,658 to nie przestępstwa. 821 00:47:50,659 --> 00:47:54,370 Największym przeciwnikiem Blazers są oni sami. 822 00:47:54,371 --> 00:47:59,709 To sport, ale ostatecznie utrwalasz swoją spuściznę 823 00:47:59,710 --> 00:48:03,504 i wizerunek marki, a łatka potrafi przylgnąć. 824 00:48:03,505 --> 00:48:08,467 Niestety do Blazers łatka przylgnęła i nie dało się tego zatrzymać. 825 00:48:08,468 --> 00:48:13,848 {\an8}Ostatni wybór Boba, Zach Randolph, został aresztowany za picie alkoholu. 826 00:48:13,849 --> 00:48:18,477 Bob Whitsitt nie tylko wymieniał się na problematycznych zawodników, 827 00:48:18,478 --> 00:48:23,774 ale też niemal uzależnił się od wybierania ich w drafcie. 828 00:48:23,775 --> 00:48:28,905 Co gorsza, zamiast walczyć o play-offy, drużyna walczyła sama ze sobą. 829 00:48:28,906 --> 00:48:32,533 Zach Randolph uderzył Rubena Pattersona na treningu. 830 00:48:32,534 --> 00:48:36,078 Policjanci znaleźli w jego aucie dwa naładowane pistolety, 831 00:48:36,079 --> 00:48:40,917 jeden z nabojem w komorze, a do tego Randolph pachniał marihuaną. 832 00:48:40,918 --> 00:48:45,421 Bob podpisywał kolejne kontrakty z problematycznymi graczami. 833 00:48:45,422 --> 00:48:47,924 To był ciężki tydzień dla Qyntela Woodsa. 834 00:48:47,925 --> 00:48:51,427 Policja i straż ochrony nad zwierzętami przeszukały mu dom 835 00:48:51,428 --> 00:48:53,554 w poszukiwaniu dowodów walk psów. 836 00:48:53,555 --> 00:48:56,140 Jestem komentatorem sportowym, nie sądowym. 837 00:48:56,141 --> 00:49:01,063 Bonzi Wells popycha i szarpie. To prawdziwa bójka, uważajcie. 838 00:49:01,605 --> 00:49:02,939 Trybuny opustoszały. 839 00:49:02,940 --> 00:49:07,777 Rasheed Wallace uderzył fana. Kibice czymś go polewali. 840 00:49:07,778 --> 00:49:11,364 To obraza dla miasta. Mam gdzieś ich wygraną. 841 00:49:11,365 --> 00:49:13,075 Wolałbym, żeby przegrali. 842 00:49:17,496 --> 00:49:20,539 - Jak się pani nazywa? - Shannon Patterson. 843 00:49:20,540 --> 00:49:23,209 - Dobrze. Czy on jest z panią? - Tak. 844 00:49:23,210 --> 00:49:25,544 - Gdzie jest? - Muszę uciekać. 845 00:49:25,545 --> 00:49:27,547 Próbował mnie, kurwa, udusić. 846 00:49:31,259 --> 00:49:35,888 {\an8}W sądzie hrabstwa Washington Ruben Patterson spotkał się z kuratorem, 847 00:49:35,889 --> 00:49:38,099 {\an8}by omówić ostatnie aresztowanie. 848 00:49:38,100 --> 00:49:40,726 Usłyszał zarzuty stosowania przemocy domowej 849 00:49:40,727 --> 00:49:43,562 po napaści na żonę w poniedziałkową noc. 850 00:49:43,563 --> 00:49:46,733 Nie chcę, by nasi gracze znajdowali się w sytuacjach, 851 00:49:47,442 --> 00:49:50,236 o których musimy tutaj rozmawiać. 852 00:49:50,237 --> 00:49:53,614 To mnie teraz najbardziej martwi. 853 00:49:53,615 --> 00:49:56,575 Wyraźnie sfrustrowany Bob Whitsitt przyznał: 854 00:49:56,576 --> 00:50:01,288 „Biorę pełną odpowiedzialność za to, co się dzieje w Trail Blazers”. 855 00:50:01,289 --> 00:50:03,708 Czas, miasto… 856 00:50:03,709 --> 00:50:07,128 wszystko się na siebie nałożyło i uderzyło na raz. 857 00:50:07,129 --> 00:50:11,132 Po oskarżeniach o posiadanie narkotyków, broni, walki psów i napaść 858 00:50:11,133 --> 00:50:14,052 drużynę przechrzczono na „Jail Blazers”. 859 00:50:15,429 --> 00:50:19,765 To był początek końca w Portland dla mnie, Rasheeda i Damona. 860 00:50:19,766 --> 00:50:22,893 Niektórzy twierdzą, że problemy z prawem zawodników 861 00:50:22,894 --> 00:50:27,314 są przyczyną najmniejszej frekwencji w Rose Garden w historii. 862 00:50:27,315 --> 00:50:31,361 Trzeci rok z rzędu Blazers grają z Lakers w play-offach. 863 00:50:32,320 --> 00:50:35,114 Niegdyś obie drużyny stawały do równej walki, 864 00:50:35,115 --> 00:50:38,744 a teraz zmierzają w przeciwnych kierunkach. 865 00:50:39,995 --> 00:50:41,997 {\an8}Rzut za trzy Kobego! 866 00:50:42,831 --> 00:50:44,540 {\an8}I trafił. 867 00:50:44,541 --> 00:50:49,420 {\an8}Kobieta i jej ośmioletni pasierb zostali wyrzuceni z meczu Blazers, 868 00:50:49,421 --> 00:50:51,881 {\an8}a wszystko przez transparent. 869 00:50:51,882 --> 00:50:53,340 Oto i on. 870 00:50:53,341 --> 00:50:56,427 Katherine Topaz i jej pasierb, Will Abeles, 871 00:50:56,428 --> 00:50:58,137 musieli opuścić mecz, 872 00:50:58,138 --> 00:51:01,348 bo nie są fanami menedżera drużyny. 873 00:51:01,349 --> 00:51:05,227 Will uważa, że jest tylko jeden powód, dla którego musiał wyjść. 874 00:51:05,228 --> 00:51:07,272 To przez Boba Whitsitta. 875 00:51:11,151 --> 00:51:13,361 To była jazda bez trzymanki, 876 00:51:14,071 --> 00:51:16,823 aż nagle przenieśliśmy się do kolejnego roku. 877 00:51:17,574 --> 00:51:19,451 Nie rozmawiałem z mediami. 878 00:51:20,452 --> 00:51:24,914 Rasheed dostawał kary za nieudzielanie wywiadów, 879 00:51:24,915 --> 00:51:26,624 a kwoty wciąż rosły. 880 00:51:26,625 --> 00:51:31,504 Skrzydłowy Blazers otrzymał karę 10 000 $ za brak współpracy z mediami 881 00:51:31,505 --> 00:51:34,840 po niedzielnym meczu i 20 000 $ w poniedziałek. 882 00:51:34,841 --> 00:51:37,134 Liga mnie napastowała. 883 00:51:37,135 --> 00:51:39,095 Miałem go zmusić do rozmowy. 884 00:51:39,096 --> 00:51:43,141 Zrzucili ten problem na mnie, bo byłem menedżerem drużyny. 885 00:51:43,850 --> 00:51:46,185 Spotkałem się z Rasheedem. 886 00:51:46,186 --> 00:51:49,522 Powiedział, że nie odpuszczą z karami. 887 00:51:49,523 --> 00:51:53,609 Zrozumiał, ale jasno dał do zrozumienia, że nie lubi mediów. 888 00:51:53,610 --> 00:51:58,322 Chętnie poszedłbym do ich pracy i zaczął ich nękać: 889 00:51:58,323 --> 00:52:01,493 „Nie umiecie pisać! 890 00:52:02,702 --> 00:52:04,703 Nie umiecie pisać! 891 00:52:04,704 --> 00:52:08,582 Co? Nie postawiłeś skrótu tam, gdzie powinieneś? Nie!”. 892 00:52:08,583 --> 00:52:10,627 Blazers też dostali karę. 893 00:52:12,379 --> 00:52:17,174 Liga powiedziała, że następnym razem zawieszą Rasheeda 894 00:52:17,175 --> 00:52:20,803 i nałożą karę na drużynę, co będzie nas słono kosztować. 895 00:52:20,804 --> 00:52:25,599 więc powiedziałem mu, że w ten sposób szkodzi drużynie. 896 00:52:25,600 --> 00:52:27,268 Odpowiedziałem mu: 897 00:52:27,269 --> 00:52:29,061 „Chcecie, żebym mówił? 898 00:52:29,062 --> 00:52:31,647 Niech sekretarka napisze mi tekst, 899 00:52:31,648 --> 00:52:34,942 skoro chcecie wkładać mi słowa w usta”. 900 00:52:34,943 --> 00:52:37,027 Jeśli dziennikarz zapyta: 901 00:52:37,028 --> 00:52:41,323 „Podobno twojego kolegę aresztowano za przekroczenie prędkości. 902 00:52:41,324 --> 00:52:43,117 Co o tym sądzisz?”, 903 00:52:43,118 --> 00:52:44,952 nie musisz odpowiadać. 904 00:52:44,953 --> 00:52:49,415 Wystarczy, że powiesz: „Daliśmy z siebie wszystko”. 905 00:52:49,416 --> 00:52:50,750 No i rzeczywiście… 906 00:52:52,294 --> 00:52:56,715 Chyba zapadło mu to w pamięć. Oglądałem konferencję po meczu. 907 00:52:57,716 --> 00:52:59,718 Świetnie, był przy mównicy. 908 00:53:00,552 --> 00:53:03,179 O to mi chodziło. I zaczęły się pytania. 909 00:53:03,180 --> 00:53:06,515 - To był dobry mecz? - Daliśmy z siebie wszystko. 910 00:53:06,516 --> 00:53:08,100 Powtarzałem to. 911 00:53:08,101 --> 00:53:10,895 - Daliśmy z siebie wszystko. - Przechytrzył ich. 912 00:53:10,896 --> 00:53:14,440 - Daliśmy z siebie wszystko. - „Daliśmy z siebie wszystko”. 913 00:53:14,441 --> 00:53:16,859 Ktoś zadał kolejne pytanie. 914 00:53:16,860 --> 00:53:19,987 A on: „Daliśmy z siebie wszystko”. 915 00:53:19,988 --> 00:53:21,947 Daliśmy z siebie wszystko. 916 00:53:21,948 --> 00:53:23,867 Pomyślałem: „Co za głupek”. 917 00:53:24,451 --> 00:53:25,701 Z Bogiem. Dobranoc. 918 00:53:25,702 --> 00:53:27,119 I dostaliśmy karę. 919 00:53:27,120 --> 00:53:29,580 KARA ZA „DALIŚMY Z SIEBIE WSZYSTKO” 920 00:53:29,581 --> 00:53:32,542 „Z Bogiem. Dobranoc”. 921 00:53:36,087 --> 00:53:38,006 Awansowaliśmy do play-offów, 922 00:53:39,299 --> 00:53:42,176 ale z koszykarskiego punktu widzenia 923 00:53:42,177 --> 00:53:44,678 wiedzieliśmy, że nie mamy szans. 924 00:53:44,679 --> 00:53:46,514 Nie byliśmy już tak dobrzy. 925 00:53:49,142 --> 00:53:51,978 {\an8}Nash do Nowitzkiego. Jest wolny. Trafia! 926 00:53:52,812 --> 00:53:55,981 {\an8}Ale gdzie są Bonzi Wells i Rasheed Wallace? 927 00:53:55,982 --> 00:53:58,235 {\an8}Nawet się nie starają. 928 00:53:59,152 --> 00:54:01,737 {\an8}Kiedyś przed i po meczach było tłoczno. 929 00:54:01,738 --> 00:54:04,281 {\an8}Ludzie przychodzili i dobrze się bawili. 930 00:54:04,282 --> 00:54:05,950 {\an8}A teraz? 931 00:54:05,951 --> 00:54:08,954 {\an8}Teraz mało kto przychodzi w dobrym humorze. 932 00:54:09,663 --> 00:54:11,497 I po raz trzeci z rzędu 933 00:54:11,498 --> 00:54:14,960 Blazers kończą sezon po pierwszym spotkaniu. 934 00:54:16,378 --> 00:54:18,545 Szansa przepadła. 935 00:54:18,546 --> 00:54:21,257 Według kibiców problem tkwi w zarządzie. 936 00:54:21,258 --> 00:54:22,758 Whitsitt do dymisji. 937 00:54:22,759 --> 00:54:28,348 Powinni zwolnić Boba Whitsitta, bo oddaje dobrych zawodników. 938 00:54:30,725 --> 00:54:33,352 NISZCZYĆ CZY BUDOWAĆ? 939 00:54:33,353 --> 00:54:37,857 Właściciel, Paul Allen, był jednym z najbogatszych ludzi na świecie. 940 00:54:38,858 --> 00:54:40,902 Któregoś dnia kupił Seahawks. 941 00:54:42,237 --> 00:54:45,072 Powiedział mi wtedy: „A tak przy okazji, 942 00:54:45,073 --> 00:54:48,826 Bob, musisz zostać prezesem i zarządzać drużyną”. 943 00:54:48,827 --> 00:54:53,540 Powiedziałem, że nie mogę, bo prowadzę jego interesy w Portland. 944 00:54:55,250 --> 00:54:59,754 Miałem tylko zarządzać drużyną koszykarską w Portland, 945 00:55:00,755 --> 00:55:05,843 a prowadziłem Blazers, Rose Garden Arena, 946 00:55:05,844 --> 00:55:10,390 drużynę WNBA, stacje radiowe i inne biznesy w Portland, 947 00:55:11,224 --> 00:55:14,811 a do tego zostałem prezesem Seahawks. 948 00:55:16,855 --> 00:55:18,522 W końcu powiedziałem: 949 00:55:18,523 --> 00:55:20,149 „Paul, to dysfunkcyjne. 950 00:55:20,150 --> 00:55:23,527 Mówiłem ci, że potrzeba więcej ludzi, 951 00:55:23,528 --> 00:55:27,198 a ty ich nie zatrudniasz, więc to mój ostatni rok w Portland”. 952 00:55:29,701 --> 00:55:34,079 Żegnaj, Bob. Powszechnie krytykowany menedżer ogłosił dymisję. 953 00:55:34,080 --> 00:55:37,541 Gdy odchodziłem, wygrywaliśmy średnio 50 meczów rocznie 954 00:55:37,542 --> 00:55:39,835 i co roku graliśmy w play-offach. 955 00:55:39,836 --> 00:55:42,546 To wielkie osiągnięcie dla Portland. 956 00:55:42,547 --> 00:55:45,549 Większość kibiców cieszy się z odejścia Whitsitta, 957 00:55:45,550 --> 00:55:49,094 ale Ken Boddie zamienił słowo z dwójką byłych fanów, 958 00:55:49,095 --> 00:55:54,059 jednym z branży i jednym zniechęconym przez drużynę. 959 00:55:54,851 --> 00:56:00,105 {\an8}Czas najwyższy. To powinno się stać już dawno temu. 960 00:56:00,106 --> 00:56:03,442 W ciągu ostatnich 40-50 lat w NBA 961 00:56:03,443 --> 00:56:06,612 tylko trzy drużyny otrzymały przydomki. 962 00:56:06,613 --> 00:56:08,198 Byli Showtime Lakers. 963 00:56:10,909 --> 00:56:13,244 Potem Bad Boy Pistons. 964 00:56:15,288 --> 00:56:16,997 I na końcu Jail Blazers. 965 00:56:16,998 --> 00:56:19,917 JAIL BLAZERS DOPROWADZAJĄ PORTLAND DO SZAŁU 966 00:56:19,918 --> 00:56:22,336 Pan Whitsitt nie rozumiał Portland. 967 00:56:22,337 --> 00:56:24,963 Nie rozumiał idei wspólnoty 968 00:56:24,964 --> 00:56:27,049 i czego oczekujemy od drużyny. 969 00:56:27,050 --> 00:56:30,636 Na przydomek nie zasługuje się, będąc słabą drużyną. 970 00:56:30,637 --> 00:56:33,430 Drużyną, która nie gra w play-offach. 971 00:56:33,431 --> 00:56:36,558 Trzeba być naprawdę dobrą drużyną 972 00:56:36,559 --> 00:56:40,229 z charakterem i osobowością. 973 00:56:40,230 --> 00:56:44,066 Większość kibiców wolałoby mieć drużynę, która nie wygrywa, 974 00:56:44,067 --> 00:56:46,110 ale pod którą można się podpisać. 975 00:56:46,111 --> 00:56:50,864 Z tego okresu najbardziej żałuję tego, 976 00:56:50,865 --> 00:56:54,618 że nie udało nam się zdobyć mistrzostwa dla kibiców. 977 00:56:54,619 --> 00:56:55,703 To mnie dręczy. 978 00:56:56,871 --> 00:56:59,582 SEZON 2003/2004 979 00:57:01,084 --> 00:57:04,045 Blazers wchodzili w nową fazę. 980 00:57:05,338 --> 00:57:09,341 Paul stał się nieobecnym właścicielem. 981 00:57:09,342 --> 00:57:12,720 Pozbyli się Whitsitta i zatrudnili Johna Nasha. 982 00:57:13,304 --> 00:57:15,390 Dziś zaczyna się nowa era. 983 00:57:16,141 --> 00:57:20,352 Nowy menedżer, John Nash, spotkał się z prasą na hali drużyny. 984 00:57:20,353 --> 00:57:24,273 {\an8}Na razie jest, jak jest i… 985 00:57:24,274 --> 00:57:26,192 {\an8}jesteśmy z tego zadowoleni. 986 00:57:26,776 --> 00:57:28,444 Byliśmy na zgrupowaniu. 987 00:57:28,445 --> 00:57:31,196 Sheed wszedł i zaczął się żegnać. 988 00:57:31,197 --> 00:57:34,867 Machał na pożegnanie. Nie wiedziałem, o co mu chodziło. 989 00:57:34,868 --> 00:57:38,037 Powiedziałem: „Widzisz tego skurwiela obok Mo? 990 00:57:38,621 --> 00:57:40,831 Skurwiel mnie wymieni”. 991 00:57:40,832 --> 00:57:44,585 - „O czym ty mówisz?” - Był jego menedżerem w Waszyngtonie. 992 00:57:44,586 --> 00:57:47,337 „Wymieni mnie w pierwszej kolejności”. 993 00:57:47,338 --> 00:57:50,048 Zbijałem piony i się przytulałem. 994 00:57:50,049 --> 00:57:52,719 Mówiłem: „Spierdalam stąd. Już po mnie”. 995 00:57:55,972 --> 00:57:57,098 I co się stało? 996 00:57:57,849 --> 00:58:00,226 John Nash od razu mnie wymienił. 997 00:58:03,271 --> 00:58:06,315 {\an8}W pewnym momencie uznaliśmy, 998 00:58:06,316 --> 00:58:09,903 {\an8}że drużyna będzie musiała rozstać się z Rasheedem Wallace’em. 999 00:58:11,029 --> 00:58:12,614 I to by było na tyle. 1000 00:58:16,367 --> 00:58:18,328 Siedziałem na chacie. 1001 00:58:20,163 --> 00:58:24,500 „Bonzi Wells, rozgrywający, przeszedł do Memphis Grizzlies”. 1002 00:58:24,501 --> 00:58:26,877 Nawet nie raczyli mnie powiadomić. 1003 00:58:26,878 --> 00:58:29,922 Nie uprzedzili mnie. Dowiedziałem się z telewizji. 1004 00:58:29,923 --> 00:58:31,882 BLAZERS POZBYWAJĄ SIĘ PROBLEMÓW 1005 00:58:31,883 --> 00:58:33,759 NIEBEZPIECZNY MATERIAŁ WYSŁANY 1006 00:58:33,760 --> 00:58:37,679 Bonzi Wells z Memphis wraca dziś do Portland. 1007 00:58:37,680 --> 00:58:40,349 - Jak się czujesz z powrotem? - Dobrze. 1008 00:58:40,350 --> 00:58:43,393 - Czego oczekujesz od kibiców? - Niczego. 1009 00:58:43,394 --> 00:58:46,146 Przed Portland nigdy nie wyjeżdżałem z domu. 1010 00:58:46,147 --> 00:58:48,232 Leży 4000 km od Indiany. 1011 00:58:48,233 --> 00:58:51,652 Tam stałem się mężczyzną, a gdy mnie porzucili, 1012 00:58:51,653 --> 00:58:53,905 nigdy nie czułem się tak zraniony. 1013 00:58:56,908 --> 00:58:58,910 Ostatni Mohikanin. 1014 00:58:59,911 --> 00:59:02,080 Mieliśmy zupełnie inną drużynę. 1015 00:59:03,665 --> 00:59:06,667 Dokończyłem sezon i wycisnąłem z niego wszystko. 1016 00:59:06,668 --> 00:59:11,214 Było fajnie, bo mogłem pomóc młodym, 1017 00:59:12,924 --> 00:59:15,092 ale jak mówiłem, miałem dość. 1018 00:59:15,093 --> 00:59:19,972 Damon Stoudamire! 1019 00:59:19,973 --> 00:59:23,141 KOCHAMY CIĘ, DAMON DZIĘKI ZA WSZYSTKO 1020 00:59:23,142 --> 00:59:27,272 Czasem rozstanie to najlepsze wyjście. 1021 00:59:28,731 --> 00:59:31,692 W ostatnim meczu 1022 00:59:31,693 --> 00:59:35,195 łezka zakręciła mi się w oku, bo chcieli mnie złamać. 1023 00:59:35,196 --> 00:59:36,698 {\an8}DZIĘKUJEMY, PORTLAND 1024 00:59:41,286 --> 00:59:43,328 Nie to, że chciałem odejść, 1025 00:59:43,329 --> 00:59:45,873 ale byłem gotowy zamknąć ten rozdział. 1026 00:59:49,794 --> 00:59:51,295 Nowy początek. 1027 00:59:51,296 --> 00:59:54,423 Byłem podekscytowany. W Detroit miałem dobry skład. 1028 00:59:54,424 --> 00:59:58,719 Myślałem, że za rok lub dwa będziemy walczyć o mistrzostwo, 1029 00:59:58,720 --> 01:00:00,429 o ile się dotrzemy. 1030 01:00:00,430 --> 01:00:01,556 Niewiele wiedząc… 1031 01:00:02,265 --> 01:00:03,307 {\an8}FINAŁ 1032 01:00:03,308 --> 01:00:04,726 {\an8}Detroit Pistons… 1033 01:00:05,643 --> 01:00:08,229 {\an8}zaskoczyli Los Angeles Lakers. 1034 01:00:11,649 --> 01:00:13,026 To było mu pisane. 1035 01:00:14,027 --> 01:00:15,569 Cieszyłem się. 1036 01:00:15,570 --> 01:00:18,531 Przynajmniej jeden z nas tego doświadczył. 1037 01:00:19,824 --> 01:00:21,450 To była radość. 1038 01:00:21,451 --> 01:00:25,162 Przyszedłem do NBA po to, by zdobyć mistrzostwo. 1039 01:00:25,163 --> 01:00:29,042 Szczególnie cieszyło mnie to, że pokonaliśmy Lakers. 1040 01:00:29,709 --> 01:00:34,379 Dla Lakers to naprawdę koniec pewnej ery. 1041 01:00:34,380 --> 01:00:36,465 Mieli trzy mistrzostwa. 1042 01:00:36,466 --> 01:00:38,550 Zazdrościłem mu. Szczerze. 1043 01:00:38,551 --> 01:00:42,179 Nie zrozumcie mnie źle, cieszyłem się z jego sukcesu, 1044 01:00:42,180 --> 01:00:44,766 ale gdy zobaczyłem go z inną drużyną… 1045 01:00:46,017 --> 01:00:48,268 poczułem, że to powinniśmy być my. 1046 01:00:48,269 --> 01:00:50,104 Rasheed Wallace! 1047 01:00:53,274 --> 01:00:59,238 Dodał nieco brawury już bardzo pewnej siebie drużynie. 1048 01:01:02,617 --> 01:01:05,662 Kiedy wróciłem do Portland po wygranej, 1049 01:01:06,245 --> 01:01:08,372 wiedziałem, że mnie wygwiżdżą, 1050 01:01:08,373 --> 01:01:13,502 ale nie spodziewałem się, że aż tak. Cholera. 1051 01:01:13,503 --> 01:01:15,754 Wszyscy w Pistons mieli ubaw. 1052 01:01:15,755 --> 01:01:19,383 Mówili: „Sheed, bez kitu cię tu nienawidzą”. 1053 01:01:19,384 --> 01:01:24,055 „Mówiłem wam. Nie wiecie, co ja się z nimi miałem”. 1054 01:01:25,515 --> 01:01:28,684 Ten eksperyment socjologiczny się nie powiódł. 1055 01:01:28,685 --> 01:01:32,646 Drużyna wróciła do korzeni i zmieniła strategię. 1056 01:01:32,647 --> 01:01:34,398 Charakter ma znaczenie. 1057 01:01:34,399 --> 01:01:36,900 Chcemy odzyskać dobre imię marki 1058 01:01:36,901 --> 01:01:41,738 i drużyny dla miasta Portland i cudownej społeczności kibiców. 1059 01:01:41,739 --> 01:01:44,324 Z Trail Blazers do Jail Blazers. 1060 01:01:44,325 --> 01:01:47,536 Ten przydomek był bardzo chwytliwy, 1061 01:01:47,537 --> 01:01:51,999 ale Damon, Bonzi i Rasheed 1062 01:01:52,750 --> 01:01:54,334 nie trafili do więzienia. 1063 01:01:54,335 --> 01:01:59,047 Większość występków skończyła się grzywną, zwolnieniem lub oddaleniem zarzutów. 1064 01:01:59,048 --> 01:02:01,259 Po prostu nie byli konformistami. 1065 01:02:02,677 --> 01:02:05,722 Nie chcieli robić tego, co im kazano. 1066 01:02:06,889 --> 01:02:09,015 Gdyby zdobyli mistrzostwo, 1067 01:02:09,016 --> 01:02:15,605 może kibice byliby w stanie przymknąć oko i im wiwatować, 1068 01:02:15,606 --> 01:02:18,191 pomimo ich przewinień, 1069 01:02:18,192 --> 01:02:20,778 ale go nie zdobyli i dlatego 1070 01:02:21,612 --> 01:02:24,574 żaden z nich nie wrócił do Rose Garden. 1071 01:02:26,576 --> 01:02:30,078 Myślisz, że kiedyś ich zaproszą? 1072 01:02:30,079 --> 01:02:31,913 - Nie. - Dlaczego? 1073 01:02:31,914 --> 01:02:34,625 Wolą zapomnieć o tamtych czasach. 1074 01:02:41,424 --> 01:02:43,800 Dzień dobry. Wesołego wtorku. 1075 01:02:43,801 --> 01:02:46,303 - Mamy ważne wieści o Blazers. - Jakie? 1076 01:02:46,304 --> 01:02:49,389 Blazers ogłosili zjazd w Portland 1077 01:02:49,390 --> 01:02:55,061 dla członków drużyny Trail Blazers z lat 1999-2000. 1078 01:02:55,062 --> 01:02:59,107 - Mogli zdobyć tytuł. - Ostatnia drużyna, przez którą płakałem. 1079 01:02:59,108 --> 01:03:01,068 To miejsce wygląda teraz inaczej. 1080 01:03:02,195 --> 01:03:05,363 Kiedyś czułem się tu swojsko, a teraz jak gość. 1081 01:03:05,364 --> 01:03:08,950 Znałem te ulice na wylot. Wiedziałem, gdzie iść. 1082 01:03:08,951 --> 01:03:10,244 Gdzie dobrze zjeść. 1083 01:03:12,079 --> 01:03:15,208 Teraz myślę tylko: „Kurde, dziwnie tu”. 1084 01:03:16,083 --> 01:03:19,377 Wybaczyliśmy Bonziemu? Czy to już za nami? 1085 01:03:19,378 --> 01:03:21,922 Nienawidziliśmy go, gdy grał w Blazers. 1086 01:03:21,923 --> 01:03:24,841 - Pokazał nam faka. - Tak. To się źle skończyło. 1087 01:03:24,842 --> 01:03:26,969 Dla wszystkich się źle skończyło. 1088 01:03:28,137 --> 01:03:31,181 {\an8}RASHEED WALLACE ODMÓWIŁ UDZIAŁU W WYDARZENIU 1089 01:03:31,182 --> 01:03:33,976 {\an8}Do ludzi, którzy chcieli, żebym odszedł… 1090 01:03:35,353 --> 01:03:36,645 Pieprzyć was. 1091 01:03:36,646 --> 01:03:37,854 Odszedłem. 1092 01:03:37,855 --> 01:03:39,981 A wy dalej to przeżywacie. 1093 01:03:39,982 --> 01:03:41,650 Ja nie przeżywam. 1094 01:03:41,651 --> 01:03:43,026 Wy przeżywacie. 1095 01:03:43,027 --> 01:03:45,279 Zastanówcie się. 1096 01:03:47,031 --> 01:03:48,281 - Bracie. - Mordo. 1097 01:03:48,282 --> 01:03:51,327 - Cześć. - Co tam? Chłopie, wróciliśmy. 1098 01:03:51,828 --> 01:03:53,787 Co tam? Co porabiasz? 1099 01:03:53,788 --> 01:03:56,039 Przygotowuję się psychicznie. 1100 01:03:56,040 --> 01:03:58,417 Teraz prowadzę drużynę uniwersytecką. 1101 01:03:59,252 --> 01:04:01,963 Trenuję dzieciaki na najwyższym poziomie. 1102 01:04:05,258 --> 01:04:07,051 Przeszedłem przez piekło. 1103 01:04:07,802 --> 01:04:11,096 Dlatego łatwiej im mnie zrozumieć, 1104 01:04:11,097 --> 01:04:14,057 bo mam nieszablonowe podejście. 1105 01:04:14,058 --> 01:04:15,934 Bo nie byłem idealny. 1106 01:04:15,935 --> 01:04:20,231 Powtarzam im: „Nie byłem idealny. Wyguglujcie mnie”. 1107 01:04:21,148 --> 01:04:24,318 Nie wiem. Starzeję się. Robię się sentymentalny. 1108 01:04:24,902 --> 01:04:26,695 Wspominam tamte czasy 1109 01:04:26,696 --> 01:04:31,659 i jestem ciekaw, jak ludzie nas przyjmą dzisiaj na tej hali. 1110 01:04:33,619 --> 01:04:36,621 Cieszę się, ale oby nas dobrze przyjęli. 1111 01:04:36,622 --> 01:04:39,500 To dla mnie najważniejsze. Dobre przyjęcie. 1112 01:04:49,385 --> 01:04:52,554 Witajcie na zjeździe w Moda Center, 1113 01:04:52,555 --> 01:04:56,850 gdzie upamiętnimy drużynę Trail Blazers z sezonu 1999/2000. 1114 01:04:56,851 --> 01:05:00,645 Mamy zaszczyt gościć przedstawicieli zarządu i drużyny. 1115 01:05:00,646 --> 01:05:03,441 Przypomnimy ich państwu. 1116 01:05:04,734 --> 01:05:06,943 Bob Whitsitt. 1117 01:05:06,944 --> 01:05:10,072 Większość ludzi w Portland uważa go za czarną owcę. 1118 01:05:10,907 --> 01:05:12,991 Ja postrzegam go inaczej. 1119 01:05:12,992 --> 01:05:16,912 Miał nieograniczone fundusze i robił to, co uważał za słuszne, 1120 01:05:16,913 --> 01:05:18,622 by zdobyć mistrzostwo. 1121 01:05:18,623 --> 01:05:21,042 Menedżer, Bob Whitsitt! 1122 01:05:23,794 --> 01:05:25,963 Wszyscy jesteśmy tylko ludźmi. 1123 01:05:26,631 --> 01:05:30,592 Szczerze mówiąc, nie mówiłem ci tego, 1124 01:05:30,593 --> 01:05:33,304 ale robię to tylko dla ciebie. 1125 01:05:35,723 --> 01:05:39,936 Robię to dla ciebie, bo tutaj dorastałeś. 1126 01:05:40,811 --> 01:05:43,022 To tutaj zasmakowałeś życia. 1127 01:05:44,315 --> 01:05:47,484 Myślę, że to wiele dla ciebie znaczy. 1128 01:05:47,485 --> 01:05:50,780 Stary, prawie się popłakałem, bo wiesz, 1129 01:05:51,697 --> 01:05:53,990 ten artykuł zabił moją karierę. 1130 01:05:53,991 --> 01:05:58,245 Od 20 lat próbuję zmienić narrację na swój temat krok po kroku. 1131 01:05:59,121 --> 01:06:02,540 Bonzi był w Portland niezrozumiany. 1132 01:06:02,541 --> 01:06:04,501 Nigdy nic nie przeskrobał. 1133 01:06:04,502 --> 01:06:06,837 Powiedział parę niewygodnych rzeczy. 1134 01:06:08,005 --> 01:06:10,799 Z jakiegoś powodu go zaszufladkowano. 1135 01:06:10,800 --> 01:06:15,137 Numer 6, Bonzi Wells! 1136 01:06:19,600 --> 01:06:21,601 Nie powiem, że to domknięcie, 1137 01:06:21,602 --> 01:06:24,437 ale to pozwoli mi pójść naprzód. 1138 01:06:24,438 --> 01:06:27,649 Zapomnieć o bolesnej przeszłości i doświadczeniach. 1139 01:06:27,650 --> 01:06:30,443 Nie byliśmy jak drużyny przed nami. 1140 01:06:30,444 --> 01:06:33,029 Mieliśmy swoją osobowość i tożsamość. 1141 01:06:33,030 --> 01:06:35,573 Myślę, że to nas wyróżniało. 1142 01:06:35,574 --> 01:06:42,581 Numer 3, Damon Stoudamire! 1143 01:06:43,332 --> 01:06:46,210 Niełatwo było trenować tę ekipę. 1144 01:06:47,294 --> 01:06:51,881 Mieliśmy wielkie ego, które musieliśmy odłożyć na bok, 1145 01:06:51,882 --> 01:06:56,428 by się zjednoczyć w jednym celu, czyli w zdobyciu mistrzostwa. 1146 01:06:56,429 --> 01:06:58,680 To się nie udało, 1147 01:06:58,681 --> 01:07:04,979 ale to był jeden z najlepszych okresów i składów w historii tej drużyny. 1148 01:08:24,558 --> 01:08:29,105 Napisy: Paulina Iwaniak