1
00:00:15,098 --> 00:00:16,516
SPORTOWE OPOWIEŚCI
2
00:00:28,361 --> 00:00:29,279
Portland
3
00:00:30,071 --> 00:00:33,950
{\an8}ma jedną dużą
profesjonalną drużynę sportową…
4
00:00:35,785 --> 00:00:36,619
Trail Blazers.
5
00:00:39,497 --> 00:00:40,790
Portlanczykom zależy.
6
00:00:41,666 --> 00:00:42,917
Blazers!
7
00:00:43,418 --> 00:00:45,253
Bardzo im zależy na drużynie.
8
00:00:48,048 --> 00:00:50,425
Wygrali mistrzostwo w 1977 roku.
9
00:00:55,930 --> 00:00:59,016
To był przełomowy moment,
10
00:00:59,017 --> 00:01:01,644
ale minęło już ponad 20 lat,
11
00:01:02,228 --> 00:01:06,858
{\an8}a sukcesu nie udało się powtórzyć.
12
00:01:07,484 --> 00:01:09,944
I wtedy pojawili się Rasheed Wallace,
13
00:01:11,446 --> 00:01:13,030
Damon Stoudamire
14
00:01:13,031 --> 00:01:15,074
i Bonzi Wells.
15
00:01:15,075 --> 00:01:17,284
To była zbieranina graczy,
16
00:01:17,285 --> 00:01:20,245
która w teorii nie miała prawa działać.
17
00:01:20,246 --> 00:01:24,541
Byli niedojrzali, małostkowi, ale świetni.
18
00:01:24,542 --> 00:01:27,879
To był największy
eksperyment socjologiczny w sporcie.
19
00:01:28,463 --> 00:01:31,298
Największym przeciwnikiem
Blazers są oni sami.
20
00:01:31,299 --> 00:01:34,468
Fani Blazers liczą na to,
że to Rasheed Wallace
21
00:01:34,469 --> 00:01:37,763
poprowadzi ich ukochaną drużynę
do drugiego zwycięstwa.
22
00:01:37,764 --> 00:01:40,432
{\an8}To była ich szansa na mistrzostwo.
23
00:01:40,433 --> 00:01:43,560
{\an8}Wallace walczył z Lakers
i niekiedy z samym sobą.
24
00:01:43,561 --> 00:01:47,232
Mogli zdobyć drugie mistrzostwo NBA.
Mieli to w garści.
25
00:01:49,025 --> 00:01:51,235
{\an8}Ale stracili kontrolę nad grą.
26
00:01:51,236 --> 00:01:53,779
Marihuana, kokaina, napaść.
27
00:01:53,780 --> 00:01:57,032
Najdłuższy okres
bez incydentu trwał zaledwie 17 dni.
28
00:01:57,033 --> 00:01:59,952
- Jazda pod wpływem.
- Uderzył kolegę z drużyny.
29
00:01:59,953 --> 00:02:02,454
Jestem komentatorem
sportowym, nie sądowym.
30
00:02:02,455 --> 00:02:06,667
Stoudamire z zarzutami narkotykowymi
po raz 3 w ciągu 16 miesięcy.
31
00:02:06,668 --> 00:02:08,293
Nasi fani są wściekli.
32
00:02:08,294 --> 00:02:10,462
Grozi mu faul techniczny.
33
00:02:10,463 --> 00:02:11,922
Faul dla Wallace’a.
34
00:02:11,923 --> 00:02:13,215
Obraza dla miasta.
35
00:02:13,216 --> 00:02:15,717
- Gnojek.
- Większość to zbiry.
36
00:02:15,718 --> 00:02:17,678
To chyba jakieś żarty.
37
00:02:17,679 --> 00:02:20,180
Do kurwy nędzy, uspokójcie się.
38
00:02:20,181 --> 00:02:24,351
To regularna bójka.
Rasheed Wallace uderzył fana.
39
00:02:24,352 --> 00:02:26,770
Miasto odwróciło się od drużyny.
40
00:02:26,771 --> 00:02:28,647
Wstydź się, Rasheedzie.
41
00:02:28,648 --> 00:02:29,816
Wiem, jak było,
42
00:02:30,984 --> 00:02:33,485
ale powiem wam tylko jedno.
43
00:02:33,486 --> 00:02:36,947
Kurde, nie znam was i nie chcę was znać.
44
00:02:36,948 --> 00:02:39,868
To wasze zadanie, żeby mnie poznać.
45
00:02:41,161 --> 00:02:45,915
SPORTOWE OPOWIEŚCI
46
00:02:54,174 --> 00:02:57,384
Ile może być wart
ten zaawansowany system operacyjny?
47
00:02:57,385 --> 00:03:01,054
{\an8}99 dolarów!
To niewiarygodne, ale to prawda!
48
00:03:01,055 --> 00:03:03,098
To Windows od Microsoftu!
49
00:03:03,099 --> 00:03:04,266
Zamów już dziś!
50
00:03:04,267 --> 00:03:05,559
Microsoft…
51
00:03:05,560 --> 00:03:08,271
To największa
firma programistyczna na świecie.
52
00:03:09,230 --> 00:03:13,568
Bill Gates założył firmę
z kolegą ze szkoły, Paulem Allenem.
53
00:03:14,319 --> 00:03:17,112
Jest 3. najbogatszym
człowiekiem na świecie.
54
00:03:17,113 --> 00:03:20,866
Jeden z pomysłów Allena
doprowadził do rewolucji komputerowej
55
00:03:20,867 --> 00:03:22,659
i powstania Microsoftu.
56
00:03:22,660 --> 00:03:25,954
To nie największa ryba,
a woda, w której pływamy.
57
00:03:25,955 --> 00:03:29,917
Allen wydaje majątek
na różnorodne zainteresowania:
58
00:03:29,918 --> 00:03:32,461
jachty, łodzie podwodne, gitary Hendrixa.
59
00:03:32,462 --> 00:03:37,299
Teraz inwestor kapitałowy
skierował wzrok na Portland w Oregonie.
60
00:03:37,300 --> 00:03:40,761
Drużyna Trail Blazers
ogłosiła kupno przez Allena,
61
00:03:40,762 --> 00:03:43,932
który jest teraz
najmłodszym właścicielem w NBA.
62
00:03:44,724 --> 00:03:48,477
{\an8}Kupiłem drużynę,
bo koszykówka jest moją pasją
63
00:03:48,478 --> 00:03:52,356
{\an8}i chciałem współtworzyć drużynę
na poziomie mistrzowskim.
64
00:03:52,357 --> 00:03:55,360
{\an8}Od czego zaczął
budować mistrzowską drużynę?
65
00:03:56,236 --> 00:04:00,531
{\an8}Zatrudnił aktualnego
menedżera roku NBA, Boba Whitsitta.
66
00:04:01,574 --> 00:04:04,576
{\an8}Moją rolą w tej wspaniałej organizacji
67
00:04:04,577 --> 00:04:07,287
{\an8}jest ulepszenie tego, co już jest dobre.
68
00:04:07,288 --> 00:04:09,999
{\an8}Właśnie pobiłem rekord NBA.
69
00:04:10,792 --> 00:04:14,504
Whitsitt przez osiem lat
budował potęgę Seattle Supersonics.
70
00:04:15,505 --> 00:04:17,840
Nikt nie zrobił tego lepiej.
71
00:04:18,424 --> 00:04:22,636
Nie interesowało mnie
budowanie organizacji od zera,
72
00:04:22,637 --> 00:04:27,474
sprzedaż biletów
i edukowanie rynku na temat NBA,
73
00:04:27,475 --> 00:04:31,478
więc powiedziałem Paulowi,
że chcę stworzyć świetną drużynę.
74
00:04:31,479 --> 00:04:34,856
Bob Whitsitt otrzymał pseudonim
75
00:04:34,857 --> 00:04:35,816
„Trader Bob”.
76
00:04:35,817 --> 00:04:39,236
Trader Bob.
77
00:04:39,237 --> 00:04:41,406
Trader Bob to ciekawy facet.
78
00:04:42,448 --> 00:04:44,993
{\an8}Był jak komputer — analizował.
79
00:04:45,785 --> 00:04:47,536
{\an8}Nie obchodziła go chemia.
80
00:04:47,537 --> 00:04:49,998
{\an8}Nie studiowałem chemii, tylko sport.
81
00:04:50,581 --> 00:04:52,332
{\an8}Musicie zrozumieć,
82
00:04:52,333 --> 00:04:55,712
{\an8}że bycie menedżerem
w Portland to wielkie wyzwanie.
83
00:04:56,629 --> 00:04:59,924
Portland to deszczowe miasto
na północnym zachodzie.
84
00:05:00,508 --> 00:05:01,842
To mały rynek.
85
00:05:01,843 --> 00:05:05,220
Przeważa w nim biała społeczność.
86
00:05:05,221 --> 00:05:07,973
Graczy NBA to nie interesuje.
87
00:05:07,974 --> 00:05:10,475
Pozostawał tylko draft i wymiany.
88
00:05:10,476 --> 00:05:15,522
Trader Bob pojawił się, gdy era Drexlera
naturalnie dobiegała końca.
89
00:05:15,523 --> 00:05:22,238
Era Drexlera — dwanaście lat,
dwa finały, ale bez mistrzostwa.
90
00:05:23,323 --> 00:05:27,200
{\an8}Jednocześnie musiał rozmontować
i zmontować drużynę na nowo.
91
00:05:27,201 --> 00:05:30,829
Wszedłem dziś do biura
i zobaczyłem telefon i komputer.
92
00:05:30,830 --> 00:05:33,582
Byłem podekscytowany. Zamknąłem drzwi.
93
00:05:33,583 --> 00:05:37,003
W Sonics nie mieliśmy komputerów.
Nie mieliśmy technologii.
94
00:05:37,587 --> 00:05:40,047
Jeśli nie znasz się na komputerach,
95
00:05:40,048 --> 00:05:43,091
nie odniesiesz sukcesu
w nadchodzącym wieku.
96
00:05:43,092 --> 00:05:45,677
Gdy tylko zatrudnił mnie Paul,
97
00:05:45,678 --> 00:05:48,889
dostałem laptopa i założyłem maila.
98
00:05:48,890 --> 00:05:52,642
Mój świat stał się
bardziej wydajny, inteligentniejszy.
99
00:05:52,643 --> 00:05:58,107
Paul powiedział: „To moje pieniądze.
Zróbmy to za wszelką cenę.
100
00:05:58,608 --> 00:05:59,442
Chcę wygrać.
101
00:06:04,113 --> 00:06:06,032
A tak w ogóle, Bob…
102
00:06:07,492 --> 00:06:09,493
Za rok będziemy w play-offach”.
103
00:06:09,494 --> 00:06:12,955
To dało mi do zrozumienia,
że nie mam dużo czasu.
104
00:06:15,375 --> 00:06:20,922
Liczył się stosunek ceny do wartości,
więc przyjmował graczy o złej reputacji.
105
00:06:27,428 --> 00:06:29,764
Jeśli odsiedziałeś swoje…
106
00:06:30,640 --> 00:06:33,267
uważam, że zasługujesz na drugą szansę.
107
00:06:34,685 --> 00:06:37,772
To była pora
na nowy rozdział w historii Blazers.
108
00:06:38,564 --> 00:06:40,857
Czekała mnie wielka próba.
109
00:06:40,858 --> 00:06:43,026
Czy uda mi ich ogarnąć,
110
00:06:43,027 --> 00:06:45,153
przeprogramować
111
00:06:45,154 --> 00:06:47,615
i zrobić z nich spektakularnych graczy?
112
00:06:48,282 --> 00:06:49,951
Uzgodniliśmy draft,
113
00:06:50,660 --> 00:06:51,702
większy budżet
114
00:06:52,703 --> 00:06:53,788
i wymiany…
115
00:06:56,666 --> 00:06:59,919
Zrobiliśmy swoje,
a moim celem był Rasheed.
116
00:07:02,046 --> 00:07:07,300
Po zgromadzeniu graczy w drafcie
Trader Bob zrobił pierwszy wielki krok.
117
00:07:07,301 --> 00:07:12,681
Portland pozyskał 21-letniego
zawodnika 4. wyboru, Rasheeda Wallace’a.
118
00:07:12,682 --> 00:07:16,726
Moim wyzwaniem w pracy
z Rasheedem było zapanowanie
119
00:07:16,727 --> 00:07:19,896
nad jego emocjami,
hormonami i temperamentem.
120
00:07:19,897 --> 00:07:22,357
Każdy gra z innym nastawieniem.
121
00:07:22,358 --> 00:07:25,235
Niektórzy wychodzą na boisko
122
00:07:25,236 --> 00:07:27,237
spokojni i opanowani,
123
00:07:27,238 --> 00:07:30,490
a inni wpadają w furię.
124
00:07:30,491 --> 00:07:33,535
To kwestia rywalizacji, a ja ją lubię.
125
00:07:33,536 --> 00:07:37,998
Wallace wzbudził podejrzenia
przez wybór koszulki z napisem:
126
00:07:37,999 --> 00:07:41,918
„Przekleństwo, kogo znasz,
i tak cię zabijemy”.
127
00:07:41,919 --> 00:07:43,420
…a oto oni.
128
00:07:43,421 --> 00:07:48,759
Na pozycji silnego skrzydłowego,
numer 30, Rasheed Wallace!
129
00:07:49,343 --> 00:07:51,887
Powtarzałem: „Nie jestem autorytetem”.
130
00:07:51,888 --> 00:07:55,224
Może dla moich dzieci tak,
ale przy nich też daję ciała.
131
00:07:56,142 --> 00:07:57,642
Byłem pierwszy.
132
00:07:57,643 --> 00:08:00,312
{\an8}Nie było żadnego blichtru.
133
00:08:00,313 --> 00:08:03,315
{\an8}Graliśmy w kosza, a to najważniejsze.
134
00:08:03,316 --> 00:08:05,818
{\an8}Nie mieliśmy czasu
na inne rzeczy, i spoko.
135
00:08:06,486 --> 00:08:08,195
Gdy trafił do Portland,
136
00:08:08,196 --> 00:08:11,866
drużyna wrzuciła piąty bieg.
137
00:08:16,329 --> 00:08:20,832
NBA potrzebuje nowej twarzy.
Może znalazła ją w Portland.
138
00:08:20,833 --> 00:08:23,168
Blazers to wyjątkowa drużyna.
139
00:08:23,169 --> 00:08:26,630
Rasheed Wallace to
bez wątpienia wschodząca gwiazda.
140
00:08:26,631 --> 00:08:28,549
Był szalenie utalentowany.
141
00:08:30,927 --> 00:08:32,219
Był porywczy.
142
00:08:32,220 --> 00:08:34,679
To koszykarska wersja Johna McEnroe.
143
00:08:34,680 --> 00:08:35,890
Krzyczał.
144
00:08:37,266 --> 00:08:38,851
Ponosiły go emocje.
145
00:08:39,435 --> 00:08:43,897
Trafiał za trzy,
zanim to było oczywiste jak teraz.
146
00:08:43,898 --> 00:08:49,236
Wallace to petarda na boisku,
ale desperacko potrzebuje pomocy.
147
00:08:49,237 --> 00:08:51,071
Szukaliśmy rozgrywającego.
148
00:08:51,072 --> 00:08:55,492
{\an8}Stoudamire o wzroście 177 cm
jest postrzegany jako za niski.
149
00:08:55,493 --> 00:09:00,580
Damon Stoudamire, debiutant roku,
najlepszy strzelec, chłopak z Portland.
150
00:09:00,581 --> 00:09:03,291
Mieszkałem tu całe życie, grałem w liceum.
151
00:09:03,292 --> 00:09:05,585
Blazers się zmieniają.
152
00:09:05,586 --> 00:09:08,505
Dobrze się złożyło,
że zaczęli od miejscowego.
153
00:09:08,506 --> 00:09:12,510
{\an8}Zadzwonił do mnie Bob Whitsitt
i byłem w drużynie.
154
00:09:13,094 --> 00:09:15,512
Trader Bob otwiera skarbiec.
155
00:09:15,513 --> 00:09:19,683
Oddał trzech graczy
i trzy drafty za Damona Stoudamire’a.
156
00:09:19,684 --> 00:09:22,269
Jest z Portland. To dobra wymiana.
157
00:09:22,270 --> 00:09:25,689
Cieszę się, że do nas dołączył.
Pomoże drużynie.
158
00:09:25,690 --> 00:09:28,608
Przed nami pamiętna noc.
159
00:09:28,609 --> 00:09:33,697
Damon Stoudamire, chłopak z Portland,
wrócił do domu w koszulce Trail Blazers.
160
00:09:33,698 --> 00:09:36,075
Przechwyt i zatrzymanie Ridera.
161
00:09:37,326 --> 00:09:39,244
{\an8}Stoudamire przejmuje piłkę.
162
00:09:39,245 --> 00:09:41,747
{\an8}Damon był gwiazdą, gdy do nas dołączył.
163
00:09:42,373 --> 00:09:44,165
{\an8}Stoudamire do Wallace’a.
164
00:09:44,166 --> 00:09:46,710
{\an8}Od razu się wpasował.
165
00:09:46,711 --> 00:09:49,838
{\an8}Z Wallacem i Stoudamirem
ich gra nabrała tempa.
166
00:09:49,839 --> 00:09:52,425
{\an8}…cztery w tej kwarcie. Stoudamire!
167
00:09:53,175 --> 00:09:55,010
{\an8}Potem dołączył Bonzi.
168
00:09:55,011 --> 00:09:57,345
{\an8}Wybrała mnie Detroit Pistons.
169
00:09:57,346 --> 00:10:00,515
Detroit Pistons wybierają
zawodnika 11. wyboru,
170
00:10:00,516 --> 00:10:03,519
Bonziego Wellsa
z Uniwersytetu Stanowego Ball.
171
00:10:04,520 --> 00:10:06,689
Nie gadajmy o moim garniturze.
172
00:10:08,941 --> 00:10:10,650
Wracałem do Detroit,
173
00:10:10,651 --> 00:10:12,986
gdy oznajmili mi, że mnie wymienią.
174
00:10:12,987 --> 00:10:15,155
„Co takiego przeskrobałem?”
175
00:10:15,156 --> 00:10:16,323
WELLS DO BLAZERS
176
00:10:16,324 --> 00:10:19,368
„Jedziesz do Portland”.
„Gdzie to w ogóle jest?
177
00:10:20,202 --> 00:10:21,786
„Portland w Maine?”
178
00:10:21,787 --> 00:10:24,581
Spojrzałem na mapę. Drugi koniec kraju.
179
00:10:24,582 --> 00:10:27,709
Mam nadzieję,
że trener nas nie znienawidzi,
180
00:10:27,710 --> 00:10:30,004
ale lubimy mieć szeroką kadrę.
181
00:10:31,213 --> 00:10:35,176
Ja, Damon, byliśmy gitami.
182
00:10:35,801 --> 00:10:40,221
Kiedy Bonz przyjechał
do Portland, nie był jednym z nas.
183
00:10:40,222 --> 00:10:45,435
Potem, w jednym
z meczów, wdał się w bójkę.
184
00:10:45,436 --> 00:10:49,064
Rasheed powiedział:
„Jeśli nie wygramy meczu, to bójkę”.
185
00:10:49,065 --> 00:10:51,525
Bonzi odgryzł się po faulu.
186
00:10:52,401 --> 00:10:54,362
I wtedy stał się gitem.
187
00:10:55,446 --> 00:10:58,657
Jesteśmy twardzielami.
Ludzie myślą, że żartujemy.
188
00:10:58,658 --> 00:11:01,911
Jeśli chcą testować naszą męskość,
my przetestujemy ich.
189
00:11:02,495 --> 00:11:07,041
Blazers byli trochę jak banici.
Nie pasowali do wizerunku NBA.
190
00:11:07,958 --> 00:11:10,795
Bali się nas. Nie wiedzieli, co zrobimy.
191
00:11:11,379 --> 00:11:14,172
Z każdą grą się docieramy.
192
00:11:14,173 --> 00:11:16,842
Tego nam trzeba. Będzie tylko lepiej.
193
00:11:17,718 --> 00:11:20,096
Rasheed i Bonzi to moje mordki.
194
00:11:20,596 --> 00:11:22,306
Zawsze byliśmy razem.
195
00:11:23,057 --> 00:11:28,144
Mieliśmy szansę, ale chciałem,
żeby była jeszcze większa.
196
00:11:28,145 --> 00:11:29,438
{\an8}ZAWSZE BĘDĘ WIERZYĆ!
197
00:11:30,022 --> 00:11:33,401
{\an8}Chciałem zachować trzon drużyny,
ale i ją ulepszyć.
198
00:11:34,902 --> 00:11:37,320
{\an8}Lakers chcieli pozyskać Scottiego.
199
00:11:37,321 --> 00:11:38,655
{\an8}6-KROTNY MISTRZ NBA
200
00:11:38,656 --> 00:11:40,574
{\an8}Jeśli przeszedłby do Lakers,
201
00:11:41,117 --> 00:11:44,912
{\an8}nie tylko nie zrobilibyśmy kroku naprzód,
ale byśmy się cofnęli.
202
00:11:48,708 --> 00:11:52,962
{\an8}A teraz, z sześcioma tytułami mistrza NBA…
203
00:11:54,380 --> 00:11:58,134
{\an8}Los Angeles Lakers.
204
00:11:59,468 --> 00:12:02,011
Lakers to produkt wysokopółkowy.
205
00:12:02,012 --> 00:12:03,513
Lakers idą na całość.
206
00:12:03,514 --> 00:12:08,101
W tym sezonie zatrudnili legendarnego
trenera Phila Jacksona z Chicago Bulls.
207
00:12:08,102 --> 00:12:11,272
Kiedyś był Michael i Scottie.
Teraz to Shaq i Kobe.
208
00:12:12,314 --> 00:12:13,524
Mieli Shaqa.
209
00:12:15,776 --> 00:12:17,820
Uważam się za człowieka renesansu.
210
00:12:18,779 --> 00:12:21,699
Dzieciaka, który się bawi
i spełnia marzenia.
211
00:12:22,408 --> 00:12:23,909
Unikam kłopotów.
212
00:12:24,702 --> 00:12:26,454
Mieli też Kobego.
213
00:12:29,081 --> 00:12:32,376
Zawsze mieli gwiazdy,
które robiły różnicę.
214
00:12:33,961 --> 00:12:38,549
Między Los Angeles
a malutkim, starym Portland
215
00:12:39,383 --> 00:12:41,177
istniała wielka przepaść.
216
00:12:43,804 --> 00:12:48,225
Portland to nie miasto Porsche,
sportowych aut i lansu.
217
00:12:49,101 --> 00:12:50,770
Tam panuje kontrkultura.
218
00:12:52,188 --> 00:12:54,648
To takie wilgotne Austin w Teksasie.
219
00:12:56,400 --> 00:12:58,652
Ma tylko jedną gazetę.
220
00:13:00,237 --> 00:13:01,781
Rywalizowaliśmy.
221
00:13:02,531 --> 00:13:04,784
Byliśmy czarnym koniem.
222
00:13:05,743 --> 00:13:08,954
Byłem gotowy, by rozkręcić drużynę.
223
00:13:09,622 --> 00:13:14,083
AGENT PIPPENA MÓWI,
ŻE KLIENT CHCE GRAĆ DLA LAKERS
224
00:13:14,084 --> 00:13:16,753
Scottie zarzekał się,
że do was nie dołączy.
225
00:13:16,754 --> 00:13:17,922
Tak, tak.
226
00:13:19,298 --> 00:13:21,758
Ludzie mówią, że Scottie się skończył.
227
00:13:21,759 --> 00:13:23,760
Nie słucham tych bzdur.
228
00:13:23,761 --> 00:13:25,429
Znalazłem jego słaby punkt.
229
00:13:26,222 --> 00:13:29,140
„Scottie, jesteś czwartym kołem u wozu.
230
00:13:29,141 --> 00:13:32,394
Wygrywałeś tylko
w cieniu Michaela i Phila.
231
00:13:33,020 --> 00:13:35,481
I znowu wygrasz tylko
232
00:13:36,065 --> 00:13:38,817
w cieniu Shaqa, Kobego i Phila.
233
00:13:38,818 --> 00:13:43,238
U nas będziesz
najlepszym zawodnikiem i gwiazdą,
234
00:13:43,239 --> 00:13:45,908
i wygrasz bez Michaela i Phila”.
235
00:13:46,700 --> 00:13:49,661
Scottie Pippen!
236
00:13:49,662 --> 00:13:52,665
W końcu Scottie powiedział:
237
00:13:53,249 --> 00:13:54,207
„Zróbmy to”.
238
00:13:54,208 --> 00:13:58,128
To bardzo utalentowana i złożona drużyna.
239
00:13:59,421 --> 00:14:02,716
Mają szansę na wygraną
nawet bez Scottiego Pippena.
240
00:14:03,259 --> 00:14:04,884
Dobrze to rozegrałem.
241
00:14:04,885 --> 00:14:07,220
Gdy trafił do Portland,
242
00:14:07,221 --> 00:14:09,305
uśmiech nie schodził mi z twarzy.
243
00:14:09,306 --> 00:14:11,267
Oglądaliśmy go za dzieciaka.
244
00:14:12,393 --> 00:14:13,769
Znaliśmy jego historię.
245
00:14:14,353 --> 00:14:18,106
Myśleliśmy: „Dobra, mamy w drużynie kogoś,
246
00:14:18,107 --> 00:14:20,942
kto był na szczycie
i triumfował sześć razy”.
247
00:14:20,943 --> 00:14:22,278
Sześć zwycięstw.
248
00:14:23,445 --> 00:14:27,658
W szatni siedziałem
i patrzyłem na niego jak na boga.
249
00:14:28,909 --> 00:14:31,370
Scottie przyszedł z ochroną.
250
00:14:32,788 --> 00:14:36,499
Powiedzieliśmy: „Nie gwiazdorz, gościu”.
251
00:14:36,500 --> 00:14:38,710
Pip mówił: „Nie, nie, nie!”.
252
00:14:38,711 --> 00:14:41,421
Miał ochronę przez cztery, pięć dni,
253
00:14:41,422 --> 00:14:43,548
a potem był jednym z nas.
254
00:14:43,549 --> 00:14:46,759
Scottie zaplótł warkoczyki.
Nosił koszulki retro.
255
00:14:46,760 --> 00:14:49,305
Został formalnie
zatwierdzony przez Blazers.
256
00:14:51,557 --> 00:14:55,352
Kibice Blazers dawno
nie byli tak podekscytowani.
257
00:14:56,020 --> 00:14:59,440
Dzięki Scottiemu
wyprzedały się karnety sezonowe.
258
00:15:00,024 --> 00:15:04,235
Dla nas liczył się finał.
Chcieliśmy zdobyć mistrzostwo.
259
00:15:04,236 --> 00:15:06,696
Scottie Pippen rozdaje karty.
260
00:15:06,697 --> 00:15:09,115
Byliśmy pewni siebie. To był nasz czas.
261
00:15:09,116 --> 00:15:11,034
{\an8}Lakers byli naszym nemezis,
262
00:15:11,035 --> 00:15:15,288
{\an8}ale mieliśmy do rozegrania
jeszcze 82 spotkania i to zrobiliśmy.
263
00:15:15,289 --> 00:15:18,876
{\an8}Musieliśmy rozegrać
pierwsze kilka rund i to zrobiliśmy.
264
00:15:19,585 --> 00:15:22,545
Aż w końcu stanęliśmy oko w oko w finale.
265
00:15:22,546 --> 00:15:24,006
Mieliśmy ich na widelcu.
266
00:15:24,798 --> 00:15:28,218
FINAŁ KONFERENCJI ZACHODNIEJ 2000
267
00:15:29,011 --> 00:15:30,845
MECZ 7.
268
00:15:30,846 --> 00:15:34,182
Dokładnie tydzień temu
Lakers prowadzili z Blazers 3:1.
269
00:15:34,183 --> 00:15:38,603
Tylko sześć drużyn w historii NBA
odbiło się od takiego wyniku.
270
00:15:38,604 --> 00:15:40,731
Mecz 7. Nic innego w telewizji.
271
00:15:42,149 --> 00:15:44,734
Wszystkie oczy były zwrócone na nas.
272
00:15:44,735 --> 00:15:48,614
O bilety na mecz ciężko,
ale celebryci mają swoje sposoby.
273
00:15:49,281 --> 00:15:52,408
PIERWSZA POŁOWA
274
00:15:52,409 --> 00:15:54,702
Wyszliśmy i ich przyćmiliśmy.
275
00:15:54,703 --> 00:15:58,873
{\an8}Pippen rzuca za trzy.
Świetny początek dla Portland.
276
00:15:58,874 --> 00:16:00,459
{\an8}Rzuca Scottie.
277
00:16:01,877 --> 00:16:04,379
Blazers nie bali się Lakers.
278
00:16:04,380 --> 00:16:06,965
Blazers mają ośmiopunktową przewagę.
279
00:16:06,966 --> 00:16:10,718
Zapytałem Phila Jacksona:
„Jak zatrzymać Rasheeda?”,
280
00:16:10,719 --> 00:16:13,597
a Phil się zawahał: „Nie da się”.
281
00:16:14,890 --> 00:16:17,142
Podziwiamy talent młodego człowieka.
282
00:16:18,602 --> 00:16:22,231
{\an8}Dwie minuty do końca.
Wrzutka pod kosz i wsad.
283
00:16:23,482 --> 00:16:26,651
{\an8}Lakers byli w defensywie
przez całą pierwszą połowę.
284
00:16:26,652 --> 00:16:30,613
Wykorzystaliśmy naszą młodość
i sprawność, by ich zdominować.
285
00:16:30,614 --> 00:16:34,283
Czuliśmy się dobrze,
bo to byli legendarni zawodnicy.
286
00:16:34,284 --> 00:16:37,453
DRUGA POŁOWA
287
00:16:37,454 --> 00:16:39,707
W ogóle się ich nie baliśmy.
288
00:16:40,499 --> 00:16:42,041
Fadeaway.
289
00:16:42,042 --> 00:16:46,546
Wallace zdobył 10 punktów
w tej kwarcie i 23 punkty w całym meczu.
290
00:16:46,547 --> 00:16:48,047
Szło nam świetnie.
291
00:16:48,048 --> 00:16:50,092
Mają 15 punktów przewagi.
292
00:16:52,177 --> 00:16:54,888
Mieli ponure miny.
293
00:16:56,015 --> 00:16:59,434
Spojrzałem na ławkę.
Nasi skakali z radości.
294
00:16:59,435 --> 00:17:01,186
„Prawie to mamy”.
295
00:17:02,062 --> 00:17:06,190
Scottie, co za akcja! Udało mu się, mimo…
296
00:17:06,191 --> 00:17:10,361
Lakers wrócili z piłką.
Graliśmy twardą obronę.
297
00:17:10,362 --> 00:17:11,280
Aż tu nagle…
298
00:17:12,781 --> 00:17:16,242
Shaw. Przestrzelił i trafił za trzy!
299
00:17:16,243 --> 00:17:18,786
Piłka odbiła się od tablicy i wpadła.
300
00:17:18,787 --> 00:17:20,455
Pomyślałem: „Zaczyna się”.
301
00:17:20,456 --> 00:17:25,044
Ale Portland wciąż prowadzi
13 punktami w 3. kwarcie.
302
00:17:25,878 --> 00:17:27,962
Mieliśmy 13 punktów przewagi,
303
00:17:27,963 --> 00:17:31,049
a oni nie potrafili
odpowiedzieć na naszą grę.
304
00:17:31,050 --> 00:17:32,925
…daje nadzieję drużynie.
305
00:17:32,926 --> 00:17:34,636
Potem spudłowaliśmy.
306
00:17:36,889 --> 00:17:39,015
Oddaliśmy świetny rzut.
307
00:17:39,016 --> 00:17:41,602
Byłem podekscytowany i pewny, że wpadnie.
308
00:17:42,186 --> 00:17:43,729
Wypadła!
309
00:17:45,314 --> 00:17:47,232
Nie trafiliśmy 4 razy z rzędu.
310
00:17:48,233 --> 00:17:49,234
Czas.
311
00:17:49,902 --> 00:17:51,070
Czas.
312
00:17:51,653 --> 00:17:54,406
Musieliśmy trafić, żeby przerwać serię.
313
00:17:55,157 --> 00:17:56,616
Problemy pod koszem…
314
00:17:56,617 --> 00:17:57,867
Kto trafi do kosza?
315
00:17:57,868 --> 00:18:00,412
- Muszą trafić.
- Piłka tylko…
316
00:18:02,372 --> 00:18:05,041
Cholera, musieliśmy przerwać złą passę.
317
00:18:05,042 --> 00:18:09,337
Wallace. Pudło. Lakers z serią 12 punktów.
318
00:18:09,338 --> 00:18:10,881
Czy to jakaś klątwa?
319
00:18:11,465 --> 00:18:12,633
Pippen za trzy!
320
00:18:13,383 --> 00:18:15,052
Co za zjebany mecz.
321
00:18:15,636 --> 00:18:16,637
Shaw.
322
00:18:17,721 --> 00:18:19,515
Remis. Po 75.
323
00:18:21,016 --> 00:18:22,225
Tak.
324
00:18:22,226 --> 00:18:25,019
Spudłowaliśmy 13 rzutów
w najgorszym momencie.
325
00:18:25,020 --> 00:18:26,771
Nie trafiłem 6 lub 7 razy.
326
00:18:26,772 --> 00:18:30,566
Pamiętam tylko,
że wszystko zakończyło się lobem.
327
00:18:30,567 --> 00:18:32,569
Bryant do Shaqa!
328
00:18:35,572 --> 00:18:38,492
To był koniec. Pomyśleliśmy: „Kurde”.
329
00:18:40,828 --> 00:18:41,662
To tyle.
330
00:18:42,746 --> 00:18:46,416
{\an8}Lakers nie tyle wygrali,
co uniknęli przegranej.
331
00:18:56,135 --> 00:18:58,428
Taki jest sport.
332
00:18:59,221 --> 00:19:00,930
Czasem potrzeba szczęścia,
333
00:19:00,931 --> 00:19:03,851
a tamtego dnia, w tamtej kwarcie…
334
00:19:05,435 --> 00:19:06,937
mieliśmy wielkiego pecha.
335
00:19:08,480 --> 00:19:11,942
Odpadliśmy z gry, ale wciąż myśleliśmy:
336
00:19:14,111 --> 00:19:17,029
„Pokonamy ich za rok.
Jeszcze to powtórzymy”,
337
00:19:17,030 --> 00:19:20,534
i wtedy wszystko zaczęło się sypać.
338
00:19:29,835 --> 00:19:31,919
W NBA zaszło wiele zmian,
339
00:19:31,920 --> 00:19:36,508
a wynagrodzenia zaczęły
przekraczać wszelkie wyobrażenia.
340
00:19:37,009 --> 00:19:38,552
Pieniądze spadały z nieba.
341
00:19:39,386 --> 00:19:42,054
Zawodnicy zarabiali dobry hajs.
342
00:19:42,055 --> 00:19:43,849
Przeprowadziliśmy się.
343
00:19:45,434 --> 00:19:49,478
Kwitnące miasto Lake Oswego,
kilka minut od centrum Portland,
344
00:19:49,479 --> 00:19:51,940
położone jest wokół jeziora Oswego.
345
00:19:54,151 --> 00:19:57,153
Duże prywatne jezioro i kurort dla łódek
346
00:19:57,154 --> 00:20:00,323
otoczone są pięknymi domami
z cudnymi widokami.
347
00:20:00,324 --> 00:20:03,868
Byli młodzi, bogaci i chcieli,
by sąsiedzi o tym wiedzieli.
348
00:20:03,869 --> 00:20:07,538
Drogie auto zwykle
należało do kogoś z Blazers.
349
00:20:07,539 --> 00:20:10,708
{\an8}Tu razem z chłopakami gramy w futbol.
350
00:20:10,709 --> 00:20:13,377
{\an8}W Lake Oswego mieszkałem ja…
351
00:20:13,378 --> 00:20:16,130
{\an8}Mały wodospad. Bardzo odprężający.
352
00:20:16,131 --> 00:20:17,256
{\an8}…Damon…
353
00:20:17,257 --> 00:20:21,719
{\an8}Cześć, jestem Damon Stoudamire.
Witajcie w moim domu.
354
00:20:21,720 --> 00:20:23,972
{\an8}…i Bonzi też mieszkał w okolicy.
355
00:20:24,556 --> 00:20:27,893
{\an8}To była bogata, biała część Portland.
356
00:20:28,435 --> 00:20:31,855
{\an8}Oprócz syna mam jeszcze dwa maleństwa.
357
00:20:32,731 --> 00:20:35,066
{\an8}Niektórzy ludzie, biali ludzie,
358
00:20:35,067 --> 00:20:38,194
{\an8}a nawet ludzie innych ras,
nie lubią patrzeć,
359
00:20:38,195 --> 00:20:43,324
{\an8}jak młodzi Afroamerykanie szybko
dorabiają się dużych pieniędzy.
360
00:20:43,325 --> 00:20:47,662
To Bronco z 1996 roku.
Koledzy z drużyny mówią na mnie „O.J”.
361
00:20:47,663 --> 00:20:50,582
Nie byliśmy mile widziani przez policję.
362
00:20:51,166 --> 00:20:53,960
Musieliśmy przestrzegać limitu prędkości.
363
00:20:53,961 --> 00:20:57,755
Z tyłu mam kilka głośników,
bo kocham muzykę.
364
00:20:57,756 --> 00:21:00,092
Nakręca mnie przed meczami.
365
00:21:00,676 --> 00:21:05,889
Pewnego letniego dnia
zatrzymano mnie aż trzy razy.
366
00:21:07,349 --> 00:21:10,518
Wśród swoich
miasto nazywaliśmy „Lake No Negro”.
367
00:21:10,519 --> 00:21:12,687
„Lake No Negro”.
368
00:21:12,688 --> 00:21:18,193
Mieszkali tam głównie biali,
którzy potrzebowali czasu, by się oswoić.
369
00:21:19,486 --> 00:21:24,282
{\an8}Przywykli do gości,
którzy chodzili na mecze w garniturach,
370
00:21:24,283 --> 00:21:26,117
jak Magic Johnson
371
00:21:26,118 --> 00:21:28,286
i Michael Jordan.
372
00:21:28,287 --> 00:21:33,082
My byliśmy głośni, jeździliśmy
wielkimi furami, paliliśmy trawkę.
373
00:21:33,083 --> 00:21:37,129
Byliśmy totalnym przeciwieństwem.
374
00:21:38,463 --> 00:21:42,008
To była era szpanu.
Nosiliśmy mnóstwo biżuterii.
375
00:21:42,009 --> 00:21:44,427
- Świecisz jak psu jajca.
- A jak.
376
00:21:44,428 --> 00:21:46,262
Nosiliśmy luźne ciuchy
377
00:21:46,263 --> 00:21:49,598
i duże koszulki,
by oddać hołd naszej przeszłości.
378
00:21:49,599 --> 00:21:52,810
{\an8}Luźne koszule, jeansy Karl Kani.
379
00:21:52,811 --> 00:21:55,563
Nosiliśmy spodnie w rozmiarze XXXL.
380
00:21:55,564 --> 00:21:58,984
Jeansy, białe koszulki,
czapki, Air Force One.
381
00:21:59,568 --> 00:22:03,946
Portland miało swój styl,
a młodzi gracze NBA swój.
382
00:22:03,947 --> 00:22:06,073
Te style nie zawsze były spójne.
383
00:22:06,074 --> 00:22:08,035
To był szok kulturowy.
384
00:22:09,536 --> 00:22:12,205
Przed państwem Michael Thompson!
385
00:22:13,373 --> 00:22:16,667
Zapraszam na The 5th Quarter
w tę meczową sobotę
386
00:22:16,668 --> 00:22:21,797
z Key Arena w Seattle,
gdzie świętują kibice Sonics.
387
00:22:21,798 --> 00:22:24,884
To był ważny mecz w harmonogramie.
388
00:22:24,885 --> 00:22:28,137
Dwie drużyny z północnego zachodu
stanęły do walki…
389
00:22:28,138 --> 00:22:33,477
Wracaliśmy z Seattle po meczu z Sonics.
390
00:22:33,977 --> 00:22:35,770
Graliśmy tak blisko,
391
00:22:35,771 --> 00:22:38,482
że przyjechali nasi bliscy z Portland.
392
00:22:39,024 --> 00:22:41,942
Po Biga przyjechał kumpel.
393
00:22:41,943 --> 00:22:43,987
Mówią na mnie Biggie.
394
00:22:45,197 --> 00:22:49,450
Powiedziałem Bigowi,
że zabiorę się z nimi,
395
00:22:49,451 --> 00:22:50,869
zapalimy jointa
396
00:22:53,455 --> 00:22:56,208
i będziemy się dobrze bawić po drodze.
397
00:22:57,667 --> 00:22:58,835
Jechaliśmy.
398
00:22:59,461 --> 00:23:01,713
Skręciłem i zapaliłem jointa.
399
00:23:04,508 --> 00:23:06,927
Bigs też sobie skręcił i zapalił.
400
00:23:13,642 --> 00:23:15,519
To była przyjemna podróż.
401
00:23:17,437 --> 00:23:20,107
Gdy tylko skończyliśmy palić,
402
00:23:21,566 --> 00:23:23,318
kolega Biggiego przyspieszył.
403
00:23:24,152 --> 00:23:28,948
Powiedziałem mu, żeby zwolnił,
bo żółty Hummer rzuca się w oczy.
404
00:23:28,949 --> 00:23:32,076
Dwa razy kazał mu zwolnić.
405
00:23:32,077 --> 00:23:33,370
Była 23:30.
406
00:23:35,122 --> 00:23:38,707
Powiedziałem mu,
że nigdzie nam się nie spieszy.
407
00:23:38,708 --> 00:23:39,667
Zwolnij.
408
00:23:39,668 --> 00:23:42,045
Gdy Damon kazał mu zwolnić…
409
00:23:44,631 --> 00:23:48,510
Zatrzymali nas. Pomyślałem:
„No nie, to się w pale nie mieści”.
410
00:23:49,803 --> 00:23:52,805
W aucie nadal waliło ziołem.
411
00:23:52,806 --> 00:23:55,683
„Gdzie trawka? Czuję trawkę!”
„Wypaliliśmy”.
412
00:23:55,684 --> 00:23:57,101
„Nic nie mamy”.
413
00:23:57,102 --> 00:24:00,313
Nawet nie rozmawiali z kierowcą,
414
00:24:01,189 --> 00:24:02,606
a ze mną i Damonem.
415
00:24:02,607 --> 00:24:05,901
Słyszałem, jak policjant
rozmawiał z dyspozytorem.
416
00:24:05,902 --> 00:24:09,530
„To Damon Stoudamire
i Rasheed Wallace”. Słuchałem.
417
00:24:09,531 --> 00:24:13,535
Chciał nas zastraszyć:
„Przyprowadzimy psy. Przeczeszemy auto”.
418
00:24:14,411 --> 00:24:17,288
Psy przeszukały samochód.
419
00:24:17,289 --> 00:24:18,873
- Nic nie znalazły.
- Nic.
420
00:24:18,874 --> 00:24:21,042
Znaleźli tylko jebane okruszki.
421
00:24:21,877 --> 00:24:24,838
Staliśmy z Damonem na poboczu i…
422
00:24:26,006 --> 00:24:28,008
kto przejeżdża obok?
423
00:24:29,092 --> 00:24:31,218
Pieprzony autokar drużyny.
424
00:24:31,219 --> 00:24:33,053
Pomyślałem: „Serio?”.
425
00:24:33,054 --> 00:24:35,849
„Czy to żółty Hummer?”
426
00:24:36,892 --> 00:24:38,225
Zmuliło nas.
427
00:24:38,226 --> 00:24:41,313
Kojarzycie, jak
w filmach niektóre sceny są…
428
00:24:42,981 --> 00:24:44,315
w slow motion?
429
00:24:44,316 --> 00:24:47,443
Przysięgam, że ten autokar
właśnie tak przejechał.
430
00:24:47,444 --> 00:24:50,739
Widziałem miny
wszystkich chłopaków w środku.
431
00:24:54,534 --> 00:24:56,368
Pomyślałem: „Cholera”.
432
00:24:56,369 --> 00:24:58,580
Nie mogłem w to uwierzyć.
433
00:25:01,833 --> 00:25:04,418
Ostatecznie dostaliśmy mandat za prędkość.
434
00:25:04,419 --> 00:25:07,880
Big zastanawiał się,
czy będziemy w wiadomościach.
435
00:25:07,881 --> 00:25:09,924
Ja na to: „To rutynowa kontrola”.
436
00:25:09,925 --> 00:25:12,843
Sheed uważał, że nie,
ale ja byłem tego pewny.
437
00:25:12,844 --> 00:25:16,180
- „Co ty gadasz?”
- „Pokażą to w wiadomościach”.
438
00:25:16,181 --> 00:25:19,059
Ta, jasne. Wróciłem do domu i zasnąłem.
439
00:25:24,731 --> 00:25:26,524
Obudziła mnie żona.
440
00:25:26,525 --> 00:25:32,112
„Wstawaj. Coś nawywijał?
Co się wczoraj działo? Co się stało?”
441
00:25:32,113 --> 00:25:35,574
„O co ci chodzi?
Nic nie zrobiłem. Dopiero wstałem”.
442
00:25:35,575 --> 00:25:38,411
Nie wiedziałem, o co jej chodzi.
443
00:25:39,746 --> 00:25:44,500
W nocy Stoudamire i Wallace zostali
zatrzymani za przekroczenie prędkości.
444
00:25:44,501 --> 00:25:47,379
Dziś rano oskarżono ich
o posiadanie marihuany.
445
00:25:47,879 --> 00:25:50,130
„Co? Serio?”
446
00:25:50,131 --> 00:25:55,135
Oddział K9, Bak, przeszukał auto
pod kątem obecności narkotyków.
447
00:25:55,136 --> 00:25:57,555
Wszędzie o tym trąbiono.
448
00:25:57,556 --> 00:25:59,640
…Rasheed Wallace przyznał się…
449
00:25:59,641 --> 00:26:02,810
…Damon Stoudamire
i Rasheed Wallace palili marihuanę.
450
00:26:02,811 --> 00:26:04,937
Powinni zostać ukarani.
451
00:26:04,938 --> 00:26:08,065
Przeprowadziliśmy dziś
długą rozmowę o narkotykach.
452
00:26:08,066 --> 00:26:10,526
Sportowcy powinni dawać przykład.
453
00:26:10,527 --> 00:26:13,904
Moi rodzice zadzwonili,
mówiąc: „Mówią o tobie w radiu”.
454
00:26:13,905 --> 00:26:15,364
Jest pan na antenie.
455
00:26:15,365 --> 00:26:18,826
Może nie trafiali, bo byli najarani.
456
00:26:18,827 --> 00:26:23,581
Gdy się o tym dowiedziałem,
byłem sfrustrowany i rozczarowany.
457
00:26:23,582 --> 00:26:24,665
To przykre.
458
00:26:24,666 --> 00:26:26,917
To zły przykład dla wielu ludzi
459
00:26:26,918 --> 00:26:29,545
i dzieci, dla których są autorytetem.
460
00:26:29,546 --> 00:26:30,922
Bardzo przykre.
461
00:26:31,590 --> 00:26:34,091
Dziś dużo wiemy o graczach NBA.
462
00:26:34,092 --> 00:26:36,760
Leżałem w łóżku. Wtedy byłem żonaty.
463
00:26:36,761 --> 00:26:38,178
Żona leżała ze mną.
464
00:26:38,179 --> 00:26:41,099
Leciał Chappelle’s Show,
ówczesny hit telewizyjny.
465
00:26:41,683 --> 00:26:45,687
Zawsze, gdy robiłem coś fajnego,
krzyczałem: „Jordan!”.
466
00:26:48,148 --> 00:26:51,108
Rzucił kilkoma nazwiskami
i było śmiesznie.
467
00:26:51,109 --> 00:26:52,152
Kobe!
468
00:26:53,528 --> 00:26:58,532
Podszedł do zadymionego
samochodu i zapukał w szybę.
469
00:26:58,533 --> 00:27:00,200
Jesteście aresztowani!
470
00:27:00,201 --> 00:27:03,662
A kiedy Charlie Murphy
opuścił szybę, powiedział:
471
00:27:03,663 --> 00:27:05,956
- Rasheed Wallace!
- Rasheed Wallace!
472
00:27:05,957 --> 00:27:07,626
Damon Stoudamire!
473
00:27:08,752 --> 00:27:11,212
Moja żona na to: „To nie jest śmieszne”.
474
00:27:12,672 --> 00:27:15,215
W myślach powiedziałem sobie:
475
00:27:15,216 --> 00:27:16,885
„Mamo, jestem sławny!
476
00:27:18,178 --> 00:27:19,845
Jestem sławny!”.
477
00:27:19,846 --> 00:27:21,973
Popłakałem się.
478
00:27:23,391 --> 00:27:25,477
Wciąż przewijałem i przewijałem.
479
00:27:26,269 --> 00:27:28,687
Nie potrafiłem się wkurzyć. To komedia.
480
00:27:28,688 --> 00:27:30,397
To było w chuj zabawne.
481
00:27:30,398 --> 00:27:32,608
„Pieprzyć to, pieprzyć ich”.
482
00:27:32,609 --> 00:27:36,237
„Nie mów tak, kochanie.
Chłop jest przezabawny”.
483
00:27:42,994 --> 00:27:45,537
Nigdy nie chciałem grać kartą rasową,
484
00:27:45,538 --> 00:27:51,293
bo miałem tylu
białych przyjaciół, co czarnych.
485
00:27:51,294 --> 00:27:53,797
Aż tak tego nie odczuwałem,
486
00:27:54,589 --> 00:27:56,757
więc mi to nie przeszkadzało.
487
00:27:56,758 --> 00:27:59,678
Nawet już będąc w Blazers, nie sądziłem,
488
00:28:00,303 --> 00:28:03,473
że to miało podłoże rasistowskie.
489
00:28:05,141 --> 00:28:07,143
Były rasistowskie podteksty,
490
00:28:07,936 --> 00:28:10,604
ale nie nazwałbym tego rasizmem.
491
00:28:10,605 --> 00:28:14,526
Był jeden incydent,
który szczególnie mnie zdenerwował.
492
00:28:20,073 --> 00:28:21,324
Wróciłem do domu
493
00:28:22,325 --> 00:28:23,451
i zauważyłem…
494
00:28:25,537 --> 00:28:27,288
że ktoś w nim był.
495
00:28:28,123 --> 00:28:29,666
Mieszkałem sam.
496
00:28:30,959 --> 00:28:33,961
Niektóre rzeczy były poprzestawiane.
497
00:28:33,962 --> 00:28:36,922
Pomyślałem, że to dziwne.
498
00:28:36,923 --> 00:28:39,592
Mega dziwne.
499
00:28:40,844 --> 00:28:42,262
Godzinę później
500
00:28:43,138 --> 00:28:44,681
przyjechała policja.
501
00:28:45,306 --> 00:28:47,850
Do domu Stoudamire’a wezwano policję
502
00:28:47,851 --> 00:28:50,269
po tym, jak uruchomił się alarm.
503
00:28:50,270 --> 00:28:54,732
Policjanci weszli do domu
bez nakazu przeszukania.
504
00:28:54,733 --> 00:28:58,944
Według naszych informatorów
policjanci zaczęli przeszukiwać dom
505
00:28:58,945 --> 00:29:02,740
i znaleźli pół kilo marihuany
za drzwiami na strych.
506
00:29:02,741 --> 00:29:07,995
Włamali się do jego domu,
bo podobno włączył się alarm.
507
00:29:07,996 --> 00:29:10,080
Weszli do środka,
508
00:29:10,081 --> 00:29:14,001
żeby sprawdzić, czy to włamywacze,
509
00:29:14,002 --> 00:29:17,171
i przypadkiem znaleźli marihuanę.
510
00:29:17,172 --> 00:29:18,630
I go aresztowali.
511
00:29:18,631 --> 00:29:21,759
Ludzie, co za pierdolenie.
512
00:29:21,760 --> 00:29:24,345
Powiedziałem, że mam prawników.
513
00:29:25,138 --> 00:29:27,514
Mój prawnik odrobił pracę domową.
514
00:29:27,515 --> 00:29:29,559
Musiałem się zgłosić na policję.
515
00:29:30,602 --> 00:29:32,770
Wg prokuratora hrabstwa Clackamas
516
00:29:32,771 --> 00:29:37,232
policyjny raport z Lake Oswego
zawierał zarzuty posiadania narkotyków
517
00:29:37,233 --> 00:29:39,067
wobec Damona Stoudamire’a.
518
00:29:39,068 --> 00:29:43,615
Oskarżyli mnie o przestępstwo
pierwszego stopnia jakbym był dilerem.
519
00:29:45,867 --> 00:29:48,744
Jakiś komentarz dla fanów? Jak się masz?
520
00:29:48,745 --> 00:29:52,831
Po wpłaceniu kaucji w wysokości 50 000 $
rozgrywający wrócił do domu
521
00:29:52,832 --> 00:29:55,627
około drugiej nad ranem
otoczony reporterami.
522
00:29:56,878 --> 00:30:01,090
Sprawa zostanie przedstawiona
ławie przysięgłych.
523
00:30:02,008 --> 00:30:05,928
Nie rozumiałem, czemu tak
potraktowali miejscowego chłopaka.
524
00:30:05,929 --> 00:30:10,600
Jest ciężko,
ale to wytrzymam i wszystko się ułoży.
525
00:30:12,018 --> 00:30:16,688
W towarzystwie prawników i ojca
gwiazda Trail Blazers, Damon Stoudamire,
526
00:30:16,689 --> 00:30:20,443
stawił się w sądzie
pod zarzutem posiadania narkotyków.
527
00:30:20,944 --> 00:30:24,739
Zawodnicy grający
w rodzinnym mieście mają ciężko.
528
00:30:25,240 --> 00:30:30,494
Są pod ogromną presją
i krytyką opinii publicznej.
529
00:30:30,495 --> 00:30:34,624
Występują na jedynej scenie
w mieście i są nad wyraz osądzani.
530
00:30:41,714 --> 00:30:46,260
Chciałem być kimś,
kto inspiruje wszystkich w okolicy
531
00:30:46,261 --> 00:30:50,014
i kibiców do spełniania swoich marzeń.
532
00:30:50,890 --> 00:30:53,518
Chciałem być wzorem do naśladowania.
533
00:30:54,978 --> 00:31:00,023
Choć nie został jeszcze uznany za winnego,
jego reputacja została nadszarpnięta.
534
00:31:00,024 --> 00:31:02,861
Nie wiem, czy będę go tak samo postrzegać.
535
00:31:03,570 --> 00:31:07,198
Nie wiem. Nie jest już moim autorytetem.
536
00:31:08,157 --> 00:31:09,367
Proszę wstać.
537
00:31:12,203 --> 00:31:13,495
Proszę usiąść.
538
00:31:13,496 --> 00:31:17,667
Przez cały dzień
wysłuchiwano argumentów obu stron.
539
00:31:18,251 --> 00:31:22,005
Ostatecznie stwierdzono,
że to policja popełniła przestępstwo.
540
00:31:22,672 --> 00:31:27,051
Sędzia uznał, że wejście
do domu Stoudamire’a było nielegalne.
541
00:31:27,594 --> 00:31:30,304
Czułem, że policja miała złe intencje.
542
00:31:30,305 --> 00:31:32,765
Chcieli kogoś ukarać dla przykładu.
543
00:31:36,060 --> 00:31:40,272
Nie mogli się włamać
tylko dlatego, że mieli odznaki.
544
00:31:40,273 --> 00:31:42,399
Jakiś komentarz, Damon, Stephen?
545
00:31:42,400 --> 00:31:44,776
Bez komentarza. Dziękuję.
546
00:31:44,777 --> 00:31:47,196
Pomyślałem: „To nie dla mnie”.
547
00:31:48,323 --> 00:31:50,783
Zacząłem wpadać w paranoję.
548
00:31:51,576 --> 00:31:52,911
Było źle.
549
00:31:53,828 --> 00:31:56,705
Nigdy tam nie wróciłem i sprzedałem dom.
550
00:31:56,706 --> 00:32:01,710
Wiele z tych rzeczy mówię
po raz pierwszy. To jak terapia.
551
00:32:01,711 --> 00:32:04,254
Dlatego tak długo nie wracałem do domu.
552
00:32:04,255 --> 00:32:08,300
Ludzie pytali, czemu nie wracam,
a ja nie wiedziałem, co powiedzieć.
553
00:32:08,301 --> 00:32:09,510
To było dziwne.
554
00:32:14,432 --> 00:32:20,187
SEZON 2000/2001
555
00:32:20,188 --> 00:32:26,193
{\an8}Trudno zbudować drużynę
i wspiąć się na sam szczyt.
556
00:32:26,194 --> 00:32:29,447
{\an8}Rzadko się to udaje.
A gdy się tego zasmakowało…
557
00:32:30,323 --> 00:32:32,700
{\an8}chce się tego jeszcze mocniej.
558
00:32:33,201 --> 00:32:35,954
{\an8}Powiedziałem Paulowi: „To nasz rok”.
559
00:32:36,746 --> 00:32:40,165
{\an8}Mecz z Lakers w 2000 roku
mógł się skończyć inaczej.
560
00:32:40,166 --> 00:32:41,458
{\an8}Powtórka.
561
00:32:41,459 --> 00:32:43,418
{\an8}Dajcie nam jeszcze jeden rok.
562
00:32:43,419 --> 00:32:46,088
{\an8}Wróćmy do punktu wyjścia. Było blisko.
563
00:32:46,089 --> 00:32:49,341
Powiem to dziś.
564
00:32:49,342 --> 00:32:51,969
Powiedziałbym to 40 lat temu
565
00:32:51,970 --> 00:32:53,930
i powiem to za 10 lat.
566
00:32:54,514 --> 00:32:56,682
Trzeba być innowacyjnym.
567
00:32:56,683 --> 00:32:59,393
Trzeba mieć świeże podejście.
568
00:32:59,394 --> 00:33:01,812
Trzeba wyprzedzać konkurencję.
569
00:33:01,813 --> 00:33:06,149
Nie naprawiajmy tego, co nie jest zepsute,
570
00:33:06,150 --> 00:33:09,779
ale i nie stójmy w miejscu,
bo nigdy nie wygramy.
571
00:33:10,488 --> 00:33:15,701
W serii zmian Trader Bob stworzył
jeden z najlepszych składów w lidze.
572
00:33:15,702 --> 00:33:18,745
Kupił kilku doświadczonych zawodników,
573
00:33:18,746 --> 00:33:21,790
pozbył się kilku kluczowych graczy.
574
00:33:21,791 --> 00:33:26,003
Największą zmianą
była trzydrużynowa umowa,
575
00:33:26,004 --> 00:33:30,465
która sprowadziła do Portland
Shawna Kempa z Seattle Sonics.
576
00:33:30,466 --> 00:33:34,845
{\an8}Bob mnie wybrał, więc byliśmy w kontakcie.
577
00:33:34,846 --> 00:33:38,598
{\an8}To pokazuje, jak bardzo chciał wygrać.
578
00:33:38,599 --> 00:33:40,767
{\an8}I to mi się wtedy podobało.
579
00:33:40,768 --> 00:33:43,395
{\an8}Shawn Kemp.
580
00:33:43,396 --> 00:33:48,066
{\an8}Nie musimy się zagłębiać
w jego reputację i wyczyny.
581
00:33:48,067 --> 00:33:53,238
W tym tygodniu Shawn Kemp odniósł się
do kwestii spóźniania się i brawury.
582
00:33:53,239 --> 00:33:55,991
Zaprzeczył, że ma problem z alkoholem.
583
00:33:55,992 --> 00:33:57,326
Wystarczy wam to:
584
00:33:57,910 --> 00:34:00,078
Whitsitt zdraftował Kempa,
585
00:34:00,079 --> 00:34:02,832
Kemp był NBA All-Star.
586
00:34:04,542 --> 00:34:06,918
Z naciskiem na „był”,
587
00:34:06,919 --> 00:34:10,881
bo ważył tyle, że ledwo robił wsady.
588
00:34:10,882 --> 00:34:17,929
Miał nadwagę i nie był już tym samym
graczem, ale byłem skłonny zaryzykować.
589
00:34:17,930 --> 00:34:19,806
To klucz do sukcesu:
590
00:34:19,807 --> 00:34:23,268
trzeba iść naprzód za wszelką cenę,
591
00:34:23,269 --> 00:34:25,562
wiedząc, że nie wszystko się uda.
592
00:34:25,563 --> 00:34:29,067
Zaczęliśmy podejrzewać,
że mają typ, a nie plan.
593
00:34:29,650 --> 00:34:32,611
Próbuje opanować sytuację.
Szuka Wallace’a.
594
00:34:32,612 --> 00:34:35,198
- Przysięgam!
- Podchodzi do niego.
595
00:34:36,199 --> 00:34:39,993
Rasheed Wallace szybko
odzyskuje kontrolę. Jednak nie.
596
00:34:39,994 --> 00:34:42,788
Niespodzianka. Faul techniczny Wallace’a.
597
00:34:42,789 --> 00:34:45,248
Niewiarygodne, co robi Rasheed Wallace.
598
00:34:45,249 --> 00:34:50,128
W czasie, gdy walczyliśmy o mistrzostwo,
599
00:34:50,129 --> 00:34:53,924
próbowaliśmy zapanować
nad jednym z naszych topowych zawodników…
600
00:34:53,925 --> 00:34:55,759
REKORD W FAULACH TECHNICZNYCH
601
00:34:55,760 --> 00:34:59,137
…który miał na koncie
mnóstwo fauli technicznych.
602
00:34:59,138 --> 00:35:05,227
{\an8}Portland przez cały sezon nie potrafi
zapanować nad Rasheedem Wallace’em.
603
00:35:05,228 --> 00:35:06,687
Byłem nieprzewidywalny.
604
00:35:07,480 --> 00:35:12,610
Nie powiem, że napędzała mnie nienawiść,
ale chciałem wygrywać.
605
00:35:14,028 --> 00:35:17,907
Częściej obrażał sędziów
niż innych zawodników.
606
00:35:19,659 --> 00:35:21,159
Musi się jakoś opanować.
607
00:35:21,160 --> 00:35:26,665
Czasem na nie zasługiwałem,
bo wyzywałem sędziów i tak dalej.
608
00:35:26,666 --> 00:35:27,666
Jasne.
609
00:35:27,667 --> 00:35:30,043
Zaryzykował i dostał faul.
610
00:35:30,044 --> 00:35:32,003
- Numer 17.
- Faul techniczny.
611
00:35:32,004 --> 00:35:34,422
Oczywiście dla Rasheeda Wallace’a.
612
00:35:34,423 --> 00:35:36,007
I wylatuje z gry.
613
00:35:36,008 --> 00:35:39,719
Rasheed Wallace przy 30 punktach
otrzymuje faul techniczny.
614
00:35:39,720 --> 00:35:41,471
To żenujące.
615
00:35:41,472 --> 00:35:46,352
Ale czasem wystarczyło,
że spojrzałem na sędziego.
616
00:35:46,978 --> 00:35:48,437
Faul, wypad.
617
00:35:49,605 --> 00:35:51,106
Kurde, bez przesady.
618
00:35:51,107 --> 00:35:54,317
Od kiedy się schodzi za krzywe spojrzenie?
619
00:35:54,318 --> 00:35:57,237
Ludzie akceptowali
jego emocjonalną postawę,
620
00:35:57,238 --> 00:36:01,116
a nawet faule techniczne,
bo też mieli dość sędziów.
621
00:36:01,117 --> 00:36:02,951
Ale on się nie zamykał.
622
00:36:02,952 --> 00:36:07,497
Jeśli nie powściągnie emocji,
może zmarnować szansę na zwycięstwo.
623
00:36:07,498 --> 00:36:10,375
Dr John Givi jest psychologiem sportowym.
624
00:36:10,376 --> 00:36:13,378
Określił zachowanie Rasheeda
jako karygodne.
625
00:36:13,379 --> 00:36:19,926
Jego obecna postawa
szkodzi jemu i jego drużynie.
626
00:36:19,927 --> 00:36:22,888
Gdy awanturujesz się z sędziami,
627
00:36:22,889 --> 00:36:25,141
fani przestają w ciebie wierzyć
628
00:36:26,058 --> 00:36:28,727
i upatrują w tobie problem.
629
00:36:28,728 --> 00:36:33,023
Gdy Wallace był na lotnisku,
o autograf poprosiła go mama z synem.
630
00:36:33,024 --> 00:36:36,110
Dałem mu magazyn i długopis,
a on powiedział: „Nie”.
631
00:36:36,819 --> 00:36:42,157
Wyrwałam zdjęcie Rasheeda z magazynu,
zmięłam je i rzuciłam mu pod nogi.
632
00:36:42,158 --> 00:36:46,203
On rzucił mi nim w twarz,
przedrzeźniając mnie.
633
00:36:46,204 --> 00:36:48,830
Chuj, powiem, co o tym wszystkim myślę.
634
00:36:48,831 --> 00:36:52,417
Uprzedzono nas, że
Sports Illustrated napisze o nas artykuł.
635
00:36:52,418 --> 00:36:53,543
TRACĄ KONTROLĘ
636
00:36:53,544 --> 00:36:56,880
Krążą kontrowersje
wokół artykułu w Sports Illustrated,
637
00:36:56,881 --> 00:36:59,591
w którym Bonzi Wells powiedział:
638
00:36:59,592 --> 00:37:03,470
„Mamy gdzieś to, co myślą o nas fani.
639
00:37:03,471 --> 00:37:05,138
Oni nas nie obchodzą.
640
00:37:05,139 --> 00:37:06,640
Mogą nas wygwizdywać,
641
00:37:06,641 --> 00:37:10,727
ale i tak poproszą o autograf,
gdy zobaczą nas na ulicy.
642
00:37:10,728 --> 00:37:14,522
Dlatego oni są kibicami,
a my zawodnikami NBA”.
643
00:37:14,523 --> 00:37:18,276
To okaz arogancji drużyny,
która nie szanuje miasta.
644
00:37:18,277 --> 00:37:19,694
{\an8}To był gorący temat.
645
00:37:19,695 --> 00:37:22,573
{\an8}Nie można mówić takich rzeczy publicznie.
646
00:37:23,407 --> 00:37:26,076
Blazers stracili rzeszę fanów.
647
00:37:26,077 --> 00:37:30,205
Takie słowa nie zachęcają ludzi
do uczęszczania na mecze.
648
00:37:30,206 --> 00:37:32,958
Kibice to akcjonariusze. To klienci.
649
00:37:32,959 --> 00:37:35,252
Niemądrze jest pluć im w twarz.
650
00:37:35,253 --> 00:37:37,380
Fani się ode mnie odwrócili.
651
00:37:38,464 --> 00:37:40,882
CZAS POZBYĆ SIĘ BONZIEGO WELLSA
652
00:37:40,883 --> 00:37:43,468
To nikomu nie pomogło.
653
00:37:43,469 --> 00:37:46,012
To była głupia wypowiedź.
654
00:37:46,013 --> 00:37:47,514
SHEED TO ŚWIR
655
00:37:47,515 --> 00:37:48,556
Fani mieli dość.
656
00:37:48,557 --> 00:37:51,601
Mieli dość tych wszystkich afer,
657
00:37:51,602 --> 00:37:54,854
jak tej z Hummerem i paleniem trawki.
658
00:37:54,855 --> 00:37:59,944
Portland miało problemy i wątpliwości,
szczególnie w stosunku do Kempa.
659
00:38:00,861 --> 00:38:03,363
Transfer Boba kończy sezon przedwcześnie.
660
00:38:03,364 --> 00:38:05,865
Shawn Kemp trafił na odwyk kokainowy.
661
00:38:05,866 --> 00:38:12,497
Scottie Pippen przyznał, że transfer Kempa
to najgorszy ruch w historii sportu.
662
00:38:12,498 --> 00:38:15,792
Skierował krytykę w kierunku menedżera.
663
00:38:15,793 --> 00:38:19,296
Wszyscy chcemy być zwycięzcami,
ale nie zawsze się udaje.
664
00:38:19,297 --> 00:38:22,465
Rzuciłem za trzy, bo to miało sens,
665
00:38:22,466 --> 00:38:23,551
ale nie trafiłem.
666
00:38:24,302 --> 00:38:27,262
Rasheed Wallace chciał go sfaulować.
667
00:38:27,263 --> 00:38:29,139
Przewinienie techniczne.
668
00:38:29,140 --> 00:38:30,975
Odgryza się. I kolejny.
669
00:38:31,684 --> 00:38:35,020
Miałem wrażenie,
że drużyna nie była zgrana.
670
00:38:35,021 --> 00:38:39,399
Po obiecującym początku
Blazers zakończyli sezon z wynikiem 15:17.
671
00:38:39,400 --> 00:38:42,736
- W drużynie panuje chaos.
- Ciągle przegrywają. Czemu?
672
00:38:42,737 --> 00:38:47,240
Odwyk narkotykowy Shawna Kempa
skłania kibiców do myślenia,
673
00:38:47,241 --> 00:38:48,867
co z mistrzostwem.
674
00:38:48,868 --> 00:38:50,702
To po prostu okropne.
675
00:38:50,703 --> 00:38:51,953
Żenujący typ.
676
00:38:51,954 --> 00:38:55,291
W pierwszej rundzie
play-offów trafiliśmy na Lakers.
677
00:38:56,584 --> 00:38:59,836
Blazers tracą piłkę,
Bryant biegnie pod kosz.
678
00:38:59,837 --> 00:39:01,296
Shaq i wsad.
679
00:39:01,297 --> 00:39:04,632
Blazers zgłaszają faul,
ale nie został przyznany.
680
00:39:04,633 --> 00:39:08,636
Ostateczny wynik: Lakers 99, Blazers 86.
681
00:39:08,637 --> 00:39:12,182
Los Angeles wygrywa serię 3:0.
682
00:39:12,183 --> 00:39:17,562
Zostaliśmy pokonani do zera,
więc chcieliśmy się wyluzować
683
00:39:17,563 --> 00:39:20,899
bo końcówka sezonu
to było jakieś szaleństwo.
684
00:39:20,900 --> 00:39:24,820
Dziennikarze z Portland
narzekali i jojczyli. Co za pajace.
685
00:39:25,905 --> 00:39:29,783
Miałem dość ciągłego bycia niezrozumianym,
686
00:39:29,784 --> 00:39:33,161
więc stwierdziłem, że mam ich w dupie.
687
00:39:33,162 --> 00:39:36,331
Czy uważasz się za wzór
do naśladowania dla kibiców?
688
00:39:36,332 --> 00:39:38,124
Uwaga na samochód.
689
00:39:38,125 --> 00:39:39,667
„Czemu nic nie mówisz?”
690
00:39:39,668 --> 00:39:43,589
„Bo wy, reporterzy,
tylko szukacie negatywów”.
691
00:39:51,138 --> 00:39:52,515
Nagrywaj.
692
00:39:53,140 --> 00:39:54,682
Kurde, nie znam was.
693
00:39:54,683 --> 00:39:56,601
Nie chcę was znać.
694
00:39:56,602 --> 00:39:59,438
To wasze zadanie, żeby mnie poznać.
695
00:40:02,233 --> 00:40:05,403
Nie podobało mu się,
jak przedstawiały go media.
696
00:40:06,278 --> 00:40:10,449
RASHEED WALLACE Z PORTLAND
TRAIL BLAZERS WIE, ŻE JEST PRZYCZYNĄ
697
00:40:11,409 --> 00:40:16,497
{\an8}Rozumiałem to, bo pamiętam,
jak wszedłem kiedyś do szatni.
698
00:40:18,207 --> 00:40:20,417
{\an8}Białych reporterów było tylu,
699
00:40:20,418 --> 00:40:23,504
{\an8}że zdziwili się na mój widok.
700
00:40:24,755 --> 00:40:27,424
Spytał, czy może napisać o mnie artykuł.
701
00:40:27,425 --> 00:40:30,344
Obiecał, że nie skupi się na negatywach.
702
00:40:31,262 --> 00:40:33,180
Powiedziałem: „Spoko”.
703
00:40:36,308 --> 00:40:41,563
Zapytał, czy może nagrać
i zapisać wszystko, co powiem.
704
00:40:41,564 --> 00:40:45,651
Powiedziałem, że nie mam nic
do ukrycia i nie będę owijać w bawełnę.
705
00:40:46,569 --> 00:40:52,867
Zaskoczyło mnie to, że w artykule
było tyle „kurew” i „czarnuchów”.
706
00:40:55,202 --> 00:40:57,496
NIE JESTEM GŁUPIM CZARNUCHEM
707
00:40:58,706 --> 00:41:01,249
To była okazja, by go poznać
708
00:41:01,250 --> 00:41:03,294
i pokazać ludziom, jaki jest.
709
00:41:04,336 --> 00:41:09,048
Nie był tylko Rasheedem,
który fauluje i krzyczy na sędziów.
710
00:41:09,049 --> 00:41:10,509
Miał też inną stronę.
711
00:41:11,427 --> 00:41:14,762
Nie widzieli, skąd pochodzę.
Nie rozumieli mnie.
712
00:41:14,763 --> 00:41:19,767
Chcieli, żebym był
dobrym Martinem Lutherem Kingiem.
713
00:41:19,768 --> 00:41:23,146
I choć był wspaniałym
człowiekiem, nie byłem jak on.
714
00:41:23,147 --> 00:41:27,318
Byłem bardziej
jak Medgar Evers albo Malcolm X.
715
00:41:31,489 --> 00:41:33,156
Nie podporządkowałby się.
716
00:41:33,157 --> 00:41:36,117
Nie zrobiłby tego, bo to nie w jego stylu.
717
00:41:36,118 --> 00:41:40,580
Zawsze szanowałem
w Rasheedzie to, że był sobą.
718
00:41:40,581 --> 00:41:44,125
WALLACE NIE UWAŻA SIĘ
ZA AUTORYTET I NIE CHCE
719
00:41:44,126 --> 00:41:46,961
Mówi się,
że pióro jest potężniejsze od miecza,
720
00:41:46,962 --> 00:41:50,466
ale pióro nie jest potężniejsze od prawdy.
721
00:41:51,050 --> 00:41:56,554
Artykuł w The Oregonian pt. „Dziki Sheed”
przyciągnął uwagę wielu Amerykanów.
722
00:41:56,555 --> 00:42:01,059
Artykuł dotarł nawet do biura
komisarza NBA, Davida Sterna.
723
00:42:01,060 --> 00:42:03,144
„Nienawistna tyrada pana Wallace’a
724
00:42:03,145 --> 00:42:06,315
była ignorancka
i obraźliwa dla graczy NBA”.
725
00:42:08,526 --> 00:42:12,612
Mamy prawo do własnej opinii,
ale nie przesadzajmy.
726
00:42:12,613 --> 00:42:14,614
Ja szanuję zdanie innych.
727
00:42:14,615 --> 00:42:18,826
Jakie by ono nie było —
możecie mnie nazwać czarnuchem itp.
728
00:42:18,827 --> 00:42:21,205
Spoko, gadajcie zdrowi.
729
00:42:23,040 --> 00:42:24,165
Chodźmy dalej.
730
00:42:24,166 --> 00:42:28,378
Ale jeśli będziecie wciąż mnie atakować,
731
00:42:28,379 --> 00:42:32,131
to wtedy, tak, wyjdzie ze mnie czarnuch.
732
00:42:32,132 --> 00:42:35,593
BARDZO LUBIĘ TO,
KIM JESTEM, JAKI JESTEM I JAK ŻYJĘ.
733
00:42:35,594 --> 00:42:38,346
NIGDY BYM SIĘ NIE ZMIENIŁ. ANI TROCHĘ.
734
00:42:38,347 --> 00:42:41,016
ZA ŻADNE PIENIĄDZE. BĘDĘ SOBĄ. PO PROSTU.
735
00:42:41,600 --> 00:42:44,519
Kiedy wszystko zaczęło się sypać,
736
00:42:44,520 --> 00:42:48,773
wszyscy mówili, że trzeba
zmienić kulturę w drużynie,
737
00:42:48,774 --> 00:42:51,193
a oni postawili wszystko na jedną kartę.
738
00:42:56,198 --> 00:42:58,700
Jestem przede wszystkim kibicem.
739
00:42:58,701 --> 00:43:03,205
A jako kibic chcę,
żeby moja drużyna wygrywała, więc mówiłem:
740
00:43:03,831 --> 00:43:05,457
„Musimy zatrzymać Lakers”.
741
00:43:06,041 --> 00:43:09,669
- Nazywają go „Kobe Stopper”.
- Kobe Stopper.
742
00:43:09,670 --> 00:43:11,212
Kobe Stopper.
743
00:43:11,213 --> 00:43:13,464
Nie bał się Kobego, to na pewno.
744
00:43:13,465 --> 00:43:16,927
Grał ostro. Sam Kobe to przyznał.
745
00:43:18,679 --> 00:43:20,805
{\an8}Bob nie chciał wolnych strzelców.
746
00:43:20,806 --> 00:43:24,892
{\an8}Nie miał pięciu najlepszych wyborów,
a chciał pokonać Kobego i Shaqa.
747
00:43:24,893 --> 00:43:27,312
{\an8}Potrzebował długoterminowych graczy.
748
00:43:27,313 --> 00:43:29,856
{\an8}Inne drużyny nie wezmą Rubena Pattersona.
749
00:43:29,857 --> 00:43:33,819
Nie ma jednej odpowiedzi na to,
czego szukałem u zawodników.
750
00:43:36,113 --> 00:43:41,118
Ruben Patterson z Trail Blazer to pierwszy
zarejestrowany przestępca seksualny w NBA.
751
00:43:41,744 --> 00:43:43,911
{\an8}Niektórzy zasługują na drugą szansę
752
00:43:43,912 --> 00:43:46,122
{\an8}i Ruben też na nią zasługuje.
753
00:43:46,123 --> 00:43:49,710
{\an8}Myślę, że jako organizacja
jesteśmy otwarci.
754
00:43:52,755 --> 00:43:56,925
Jego przewinienia miały miejsce,
gdy grał w innym zespole
755
00:43:58,594 --> 00:43:59,928
i w innym czasie.
756
00:44:00,512 --> 00:44:04,390
Ofiarą Pattersona była
23-letnia kobieta, którą nazwiemy Jenny.
757
00:44:04,391 --> 00:44:10,064
W styczniu 2000 r. została zatrudniona
jako niania przez narzeczoną Pattersona.
758
00:44:10,731 --> 00:44:14,360
Zeznała, że Patterson
zmusił ją do seksu oralnego.
759
00:44:16,362 --> 00:44:18,988
Nie twierdzę,
że to była najlepsza decyzja.
760
00:44:18,989 --> 00:44:20,615
Wcale tak nie uważam.
761
00:44:20,616 --> 00:44:24,786
Twierdzę, że wzięliśmy
pod uwagę wiele czynników
762
00:44:24,787 --> 00:44:25,829
i…
763
00:44:26,747 --> 00:44:28,999
jedynym ryzykiem była
764
00:44:30,042 --> 00:44:31,710
pewna suma pieniędzy.
765
00:44:33,587 --> 00:44:37,965
W kolorach Blazers
grał zarejestrowany przestępca seksualny.
766
00:44:37,966 --> 00:44:41,177
Był częścią drużyny. To niedobrze.
767
00:44:41,178 --> 00:44:42,762
Tak nie wolno.
768
00:44:42,763 --> 00:44:46,100
Żadna drużyna nie powinna tego akceptować.
769
00:44:46,684 --> 00:44:47,892
Ładny dzień, co?
770
00:44:47,893 --> 00:44:50,144
Dział PR Blazers
771
00:44:50,145 --> 00:44:53,898
w trakcie agresywnej kampanii
mającej na celu pozyskanie fanów
772
00:44:53,899 --> 00:44:56,651
wycofał aktualne reklamy telewizyjne.
773
00:44:56,652 --> 00:44:58,945
Skupiają się na ograniczeniu szkód.
774
00:44:58,946 --> 00:45:02,824
Chciałbym kibicować drużynie,
z której mógłbym być dumny.
775
00:45:02,825 --> 00:45:06,494
Potrzebujemy wzoru do naśladowania,
nowego dobrego zawodnika,
776
00:45:06,495 --> 00:45:08,663
bo większość z nich to zbiry.
777
00:45:08,664 --> 00:45:11,874
To rozpieprzyło chemię w drużynie.
778
00:45:11,875 --> 00:45:15,045
Powiedziałbym, że to był jedyny raz,
779
00:45:15,796 --> 00:45:17,715
kiedy naprawdę
780
00:45:18,549 --> 00:45:21,260
byłem zły na Boba.
781
00:45:22,052 --> 00:45:24,595
W wyniku przyjęcia drapieżcy seksualnego,
782
00:45:24,596 --> 00:45:30,102
zaostrzenia agresywnych zachowań
na boisku i incydentów narkotykowych
783
00:45:30,769 --> 00:45:33,730
zarząd klubu otrzymał
wiele telefonów od kibiców,
784
00:45:33,731 --> 00:45:36,608
niektóre z prośbami o anulowanie karnetów.
785
00:45:37,359 --> 00:45:41,863
Po co ściągać kogoś
z taką przeszłością jak Ruben?
786
00:45:41,864 --> 00:45:46,284
W lidze nie brakowało zawodników,
którzy mogliby zająć jego miejsce…
787
00:45:46,285 --> 00:45:48,494
Przerwę ci. Nie masz racji.
788
00:45:48,495 --> 00:45:54,584
Cofnij się do tamtego okresu
i rynku wolnych strzelców,
789
00:45:54,585 --> 00:45:57,295
i wymień mi tych zawodników,
790
00:45:57,296 --> 00:45:59,881
a wtedy przyznam ci rację.
791
00:45:59,882 --> 00:46:03,593
Czekam, aż zaczniesz
wymieniać ich nazwiska.
792
00:46:03,594 --> 00:46:06,471
- Tak z głowy nie powiem.
- W ogóle nie powiesz.
793
00:46:06,472 --> 00:46:11,226
A jeśli chodzi o jego charakter,
to w Portland nie sprawiał problemów.
794
00:46:14,938 --> 00:46:17,440
LOTNISKO W TUCSON W ARIZONIE
795
00:46:17,441 --> 00:46:21,069
Kończyłem studia w Arizonie.
796
00:46:21,904 --> 00:46:24,614
Leciałem do Nowego Orleanu.
797
00:46:24,615 --> 00:46:28,618
To strefa kontroli bezpieczeństwa
na lotnisku w Tucson.
798
00:46:28,619 --> 00:46:31,037
To tu Damon Stoudamire wpadł w kłopoty.
799
00:46:31,038 --> 00:46:33,206
Według raportu szeryfa
800
00:46:33,207 --> 00:46:36,626
Stoudamire wyjął paczkę
owiniętą folią aluminiową
801
00:46:36,627 --> 00:46:38,920
tuż przed kontrolą.
802
00:46:38,921 --> 00:46:41,088
Stoudmire został przeszukany
803
00:46:41,089 --> 00:46:45,344
i znaleziono przy nim
39,95 grama marihuany.
804
00:46:46,553 --> 00:46:49,013
{\an8}Musiałem się spotkać z Davidem Sternem.
805
00:46:49,014 --> 00:46:52,600
David Stern powiedział mi
wtedy: „Nie spierdol mi ligi”.
806
00:46:52,601 --> 00:46:56,604
Stoudamire z zarzutami narkotykowymi
po raz 3 w ciągu 16 miesięcy.
807
00:46:56,605 --> 00:46:59,357
Chciałem, by przestali
pakować się w kłopoty,
808
00:46:59,358 --> 00:47:03,153
bo miałem dość relacjonowania
newsów niezwiązanych z koszykówką.
809
00:47:04,613 --> 00:47:09,200
{\an8}Rasheed Wallace wyrównał rekord NBA,
który ustanowił w zeszłym sezonie.
810
00:47:09,201 --> 00:47:12,745
{\an8}To wątpliwe wyróżnienie —
38 fauli technicznych.
811
00:47:12,746 --> 00:47:18,042
{\an8}Ktoś powinien mu powiedzieć,
żeby usiadł i był cicho.
812
00:47:18,043 --> 00:47:20,045
Czasami myślałem, że…
813
00:47:21,463 --> 00:47:23,173
nie był świadomy…
814
00:47:24,007 --> 00:47:26,634
kiedy co powinien, a co nie.
815
00:47:26,635 --> 00:47:32,598
To duży problem dla tej dumnej,
pełnej godności i klasy drużyny,
816
00:47:32,599 --> 00:47:36,269
że ten młody człowiek,
gwiazda z kontraktem na 80 milionów,
817
00:47:36,270 --> 00:47:39,021
ustanowił rekord fauli technicznych.
818
00:47:39,022 --> 00:47:42,609
Jestem liderem ligi.
Ten rekord wciąż jest aktualny.
819
00:47:43,402 --> 00:47:48,406
Pobicie rekordu fauli technicznych
i rzucenie w kolegę ręcznikiem
820
00:47:48,407 --> 00:47:50,658
to nie przestępstwa.
821
00:47:50,659 --> 00:47:54,370
Największym przeciwnikiem
Blazers są oni sami.
822
00:47:54,371 --> 00:47:59,709
To sport, ale ostatecznie
utrwalasz swoją spuściznę
823
00:47:59,710 --> 00:48:03,504
i wizerunek marki,
a łatka potrafi przylgnąć.
824
00:48:03,505 --> 00:48:08,467
Niestety do Blazers łatka przylgnęła
i nie dało się tego zatrzymać.
825
00:48:08,468 --> 00:48:13,848
{\an8}Ostatni wybór Boba, Zach Randolph,
został aresztowany za picie alkoholu.
826
00:48:13,849 --> 00:48:18,477
Bob Whitsitt nie tylko wymieniał się
na problematycznych zawodników,
827
00:48:18,478 --> 00:48:23,774
ale też niemal uzależnił się
od wybierania ich w drafcie.
828
00:48:23,775 --> 00:48:28,905
Co gorsza, zamiast walczyć o play-offy,
drużyna walczyła sama ze sobą.
829
00:48:28,906 --> 00:48:32,533
Zach Randolph uderzył
Rubena Pattersona na treningu.
830
00:48:32,534 --> 00:48:36,078
Policjanci znaleźli w jego aucie
dwa naładowane pistolety,
831
00:48:36,079 --> 00:48:40,917
jeden z nabojem w komorze,
a do tego Randolph pachniał marihuaną.
832
00:48:40,918 --> 00:48:45,421
Bob podpisywał kolejne kontrakty
z problematycznymi graczami.
833
00:48:45,422 --> 00:48:47,924
To był ciężki tydzień dla Qyntela Woodsa.
834
00:48:47,925 --> 00:48:51,427
Policja i straż ochrony
nad zwierzętami przeszukały mu dom
835
00:48:51,428 --> 00:48:53,554
w poszukiwaniu dowodów walk psów.
836
00:48:53,555 --> 00:48:56,140
Jestem komentatorem sportowym,
nie sądowym.
837
00:48:56,141 --> 00:49:01,063
Bonzi Wells popycha i szarpie.
To prawdziwa bójka, uważajcie.
838
00:49:01,605 --> 00:49:02,939
Trybuny opustoszały.
839
00:49:02,940 --> 00:49:07,777
Rasheed Wallace uderzył fana.
Kibice czymś go polewali.
840
00:49:07,778 --> 00:49:11,364
To obraza dla miasta.
Mam gdzieś ich wygraną.
841
00:49:11,365 --> 00:49:13,075
Wolałbym, żeby przegrali.
842
00:49:17,496 --> 00:49:20,539
- Jak się pani nazywa?
- Shannon Patterson.
843
00:49:20,540 --> 00:49:23,209
- Dobrze. Czy on jest z panią?
- Tak.
844
00:49:23,210 --> 00:49:25,544
- Gdzie jest?
- Muszę uciekać.
845
00:49:25,545 --> 00:49:27,547
Próbował mnie, kurwa, udusić.
846
00:49:31,259 --> 00:49:35,888
{\an8}W sądzie hrabstwa Washington
Ruben Patterson spotkał się z kuratorem,
847
00:49:35,889 --> 00:49:38,099
{\an8}by omówić ostatnie aresztowanie.
848
00:49:38,100 --> 00:49:40,726
Usłyszał zarzuty
stosowania przemocy domowej
849
00:49:40,727 --> 00:49:43,562
po napaści na żonę w poniedziałkową noc.
850
00:49:43,563 --> 00:49:46,733
Nie chcę, by nasi gracze
znajdowali się w sytuacjach,
851
00:49:47,442 --> 00:49:50,236
o których musimy tutaj rozmawiać.
852
00:49:50,237 --> 00:49:53,614
To mnie teraz najbardziej martwi.
853
00:49:53,615 --> 00:49:56,575
Wyraźnie sfrustrowany
Bob Whitsitt przyznał:
854
00:49:56,576 --> 00:50:01,288
„Biorę pełną odpowiedzialność
za to, co się dzieje w Trail Blazers”.
855
00:50:01,289 --> 00:50:03,708
Czas, miasto…
856
00:50:03,709 --> 00:50:07,128
wszystko się na siebie nałożyło
i uderzyło na raz.
857
00:50:07,129 --> 00:50:11,132
Po oskarżeniach o posiadanie narkotyków,
broni, walki psów i napaść
858
00:50:11,133 --> 00:50:14,052
drużynę przechrzczono na „Jail Blazers”.
859
00:50:15,429 --> 00:50:19,765
To był początek końca
w Portland dla mnie, Rasheeda i Damona.
860
00:50:19,766 --> 00:50:22,893
Niektórzy twierdzą,
że problemy z prawem zawodników
861
00:50:22,894 --> 00:50:27,314
są przyczyną najmniejszej frekwencji
w Rose Garden w historii.
862
00:50:27,315 --> 00:50:31,361
Trzeci rok z rzędu Blazers
grają z Lakers w play-offach.
863
00:50:32,320 --> 00:50:35,114
Niegdyś obie drużyny
stawały do równej walki,
864
00:50:35,115 --> 00:50:38,744
a teraz zmierzają
w przeciwnych kierunkach.
865
00:50:39,995 --> 00:50:41,997
{\an8}Rzut za trzy Kobego!
866
00:50:42,831 --> 00:50:44,540
{\an8}I trafił.
867
00:50:44,541 --> 00:50:49,420
{\an8}Kobieta i jej ośmioletni pasierb
zostali wyrzuceni z meczu Blazers,
868
00:50:49,421 --> 00:50:51,881
{\an8}a wszystko przez transparent.
869
00:50:51,882 --> 00:50:53,340
Oto i on.
870
00:50:53,341 --> 00:50:56,427
Katherine Topaz
i jej pasierb, Will Abeles,
871
00:50:56,428 --> 00:50:58,137
musieli opuścić mecz,
872
00:50:58,138 --> 00:51:01,348
bo nie są fanami menedżera drużyny.
873
00:51:01,349 --> 00:51:05,227
Will uważa, że jest tylko jeden powód,
dla którego musiał wyjść.
874
00:51:05,228 --> 00:51:07,272
To przez Boba Whitsitta.
875
00:51:11,151 --> 00:51:13,361
To była jazda bez trzymanki,
876
00:51:14,071 --> 00:51:16,823
aż nagle przenieśliśmy się
do kolejnego roku.
877
00:51:17,574 --> 00:51:19,451
Nie rozmawiałem z mediami.
878
00:51:20,452 --> 00:51:24,914
Rasheed dostawał kary
za nieudzielanie wywiadów,
879
00:51:24,915 --> 00:51:26,624
a kwoty wciąż rosły.
880
00:51:26,625 --> 00:51:31,504
Skrzydłowy Blazers otrzymał karę
10 000 $ za brak współpracy z mediami
881
00:51:31,505 --> 00:51:34,840
po niedzielnym meczu
i 20 000 $ w poniedziałek.
882
00:51:34,841 --> 00:51:37,134
Liga mnie napastowała.
883
00:51:37,135 --> 00:51:39,095
Miałem go zmusić do rozmowy.
884
00:51:39,096 --> 00:51:43,141
Zrzucili ten problem na mnie,
bo byłem menedżerem drużyny.
885
00:51:43,850 --> 00:51:46,185
Spotkałem się z Rasheedem.
886
00:51:46,186 --> 00:51:49,522
Powiedział, że nie odpuszczą z karami.
887
00:51:49,523 --> 00:51:53,609
Zrozumiał, ale jasno dał
do zrozumienia, że nie lubi mediów.
888
00:51:53,610 --> 00:51:58,322
Chętnie poszedłbym
do ich pracy i zaczął ich nękać:
889
00:51:58,323 --> 00:52:01,493
„Nie umiecie pisać!
890
00:52:02,702 --> 00:52:04,703
Nie umiecie pisać!
891
00:52:04,704 --> 00:52:08,582
Co? Nie postawiłeś skrótu tam,
gdzie powinieneś? Nie!”.
892
00:52:08,583 --> 00:52:10,627
Blazers też dostali karę.
893
00:52:12,379 --> 00:52:17,174
Liga powiedziała,
że następnym razem zawieszą Rasheeda
894
00:52:17,175 --> 00:52:20,803
i nałożą karę na drużynę,
co będzie nas słono kosztować.
895
00:52:20,804 --> 00:52:25,599
więc powiedziałem mu,
że w ten sposób szkodzi drużynie.
896
00:52:25,600 --> 00:52:27,268
Odpowiedziałem mu:
897
00:52:27,269 --> 00:52:29,061
„Chcecie, żebym mówił?
898
00:52:29,062 --> 00:52:31,647
Niech sekretarka napisze mi tekst,
899
00:52:31,648 --> 00:52:34,942
skoro chcecie wkładać mi słowa w usta”.
900
00:52:34,943 --> 00:52:37,027
Jeśli dziennikarz zapyta:
901
00:52:37,028 --> 00:52:41,323
„Podobno twojego kolegę
aresztowano za przekroczenie prędkości.
902
00:52:41,324 --> 00:52:43,117
Co o tym sądzisz?”,
903
00:52:43,118 --> 00:52:44,952
nie musisz odpowiadać.
904
00:52:44,953 --> 00:52:49,415
Wystarczy, że powiesz:
„Daliśmy z siebie wszystko”.
905
00:52:49,416 --> 00:52:50,750
No i rzeczywiście…
906
00:52:52,294 --> 00:52:56,715
Chyba zapadło mu to w pamięć.
Oglądałem konferencję po meczu.
907
00:52:57,716 --> 00:52:59,718
Świetnie, był przy mównicy.
908
00:53:00,552 --> 00:53:03,179
O to mi chodziło. I zaczęły się pytania.
909
00:53:03,180 --> 00:53:06,515
- To był dobry mecz?
- Daliśmy z siebie wszystko.
910
00:53:06,516 --> 00:53:08,100
Powtarzałem to.
911
00:53:08,101 --> 00:53:10,895
- Daliśmy z siebie wszystko.
- Przechytrzył ich.
912
00:53:10,896 --> 00:53:14,440
- Daliśmy z siebie wszystko.
- „Daliśmy z siebie wszystko”.
913
00:53:14,441 --> 00:53:16,859
Ktoś zadał kolejne pytanie.
914
00:53:16,860 --> 00:53:19,987
A on: „Daliśmy z siebie wszystko”.
915
00:53:19,988 --> 00:53:21,947
Daliśmy z siebie wszystko.
916
00:53:21,948 --> 00:53:23,867
Pomyślałem: „Co za głupek”.
917
00:53:24,451 --> 00:53:25,701
Z Bogiem. Dobranoc.
918
00:53:25,702 --> 00:53:27,119
I dostaliśmy karę.
919
00:53:27,120 --> 00:53:29,580
KARA ZA „DALIŚMY Z SIEBIE WSZYSTKO”
920
00:53:29,581 --> 00:53:32,542
„Z Bogiem. Dobranoc”.
921
00:53:36,087 --> 00:53:38,006
Awansowaliśmy do play-offów,
922
00:53:39,299 --> 00:53:42,176
ale z koszykarskiego punktu widzenia
923
00:53:42,177 --> 00:53:44,678
wiedzieliśmy, że nie mamy szans.
924
00:53:44,679 --> 00:53:46,514
Nie byliśmy już tak dobrzy.
925
00:53:49,142 --> 00:53:51,978
{\an8}Nash do Nowitzkiego. Jest wolny. Trafia!
926
00:53:52,812 --> 00:53:55,981
{\an8}Ale gdzie są Bonzi Wells
i Rasheed Wallace?
927
00:53:55,982 --> 00:53:58,235
{\an8}Nawet się nie starają.
928
00:53:59,152 --> 00:54:01,737
{\an8}Kiedyś przed i po meczach było tłoczno.
929
00:54:01,738 --> 00:54:04,281
{\an8}Ludzie przychodzili i dobrze się bawili.
930
00:54:04,282 --> 00:54:05,950
{\an8}A teraz?
931
00:54:05,951 --> 00:54:08,954
{\an8}Teraz mało kto
przychodzi w dobrym humorze.
932
00:54:09,663 --> 00:54:11,497
I po raz trzeci z rzędu
933
00:54:11,498 --> 00:54:14,960
Blazers kończą sezon
po pierwszym spotkaniu.
934
00:54:16,378 --> 00:54:18,545
Szansa przepadła.
935
00:54:18,546 --> 00:54:21,257
Według kibiców problem tkwi w zarządzie.
936
00:54:21,258 --> 00:54:22,758
Whitsitt do dymisji.
937
00:54:22,759 --> 00:54:28,348
Powinni zwolnić Boba Whitsitta,
bo oddaje dobrych zawodników.
938
00:54:30,725 --> 00:54:33,352
NISZCZYĆ CZY BUDOWAĆ?
939
00:54:33,353 --> 00:54:37,857
Właściciel, Paul Allen, był jednym
z najbogatszych ludzi na świecie.
940
00:54:38,858 --> 00:54:40,902
Któregoś dnia kupił Seahawks.
941
00:54:42,237 --> 00:54:45,072
Powiedział mi wtedy: „A tak przy okazji,
942
00:54:45,073 --> 00:54:48,826
Bob, musisz zostać prezesem
i zarządzać drużyną”.
943
00:54:48,827 --> 00:54:53,540
Powiedziałem, że nie mogę,
bo prowadzę jego interesy w Portland.
944
00:54:55,250 --> 00:54:59,754
Miałem tylko zarządzać
drużyną koszykarską w Portland,
945
00:55:00,755 --> 00:55:05,843
a prowadziłem Blazers, Rose Garden Arena,
946
00:55:05,844 --> 00:55:10,390
drużynę WNBA, stacje radiowe
i inne biznesy w Portland,
947
00:55:11,224 --> 00:55:14,811
a do tego zostałem prezesem Seahawks.
948
00:55:16,855 --> 00:55:18,522
W końcu powiedziałem:
949
00:55:18,523 --> 00:55:20,149
„Paul, to dysfunkcyjne.
950
00:55:20,150 --> 00:55:23,527
Mówiłem ci, że potrzeba więcej ludzi,
951
00:55:23,528 --> 00:55:27,198
a ty ich nie zatrudniasz,
więc to mój ostatni rok w Portland”.
952
00:55:29,701 --> 00:55:34,079
Żegnaj, Bob. Powszechnie
krytykowany menedżer ogłosił dymisję.
953
00:55:34,080 --> 00:55:37,541
Gdy odchodziłem,
wygrywaliśmy średnio 50 meczów rocznie
954
00:55:37,542 --> 00:55:39,835
i co roku graliśmy w play-offach.
955
00:55:39,836 --> 00:55:42,546
To wielkie osiągnięcie dla Portland.
956
00:55:42,547 --> 00:55:45,549
Większość kibiców
cieszy się z odejścia Whitsitta,
957
00:55:45,550 --> 00:55:49,094
ale Ken Boddie zamienił słowo
z dwójką byłych fanów,
958
00:55:49,095 --> 00:55:54,059
jednym z branży
i jednym zniechęconym przez drużynę.
959
00:55:54,851 --> 00:56:00,105
{\an8}Czas najwyższy.
To powinno się stać już dawno temu.
960
00:56:00,106 --> 00:56:03,442
W ciągu ostatnich 40-50 lat w NBA
961
00:56:03,443 --> 00:56:06,612
tylko trzy drużyny otrzymały przydomki.
962
00:56:06,613 --> 00:56:08,198
Byli Showtime Lakers.
963
00:56:10,909 --> 00:56:13,244
Potem Bad Boy Pistons.
964
00:56:15,288 --> 00:56:16,997
I na końcu Jail Blazers.
965
00:56:16,998 --> 00:56:19,917
JAIL BLAZERS
DOPROWADZAJĄ PORTLAND DO SZAŁU
966
00:56:19,918 --> 00:56:22,336
Pan Whitsitt nie rozumiał Portland.
967
00:56:22,337 --> 00:56:24,963
Nie rozumiał idei wspólnoty
968
00:56:24,964 --> 00:56:27,049
i czego oczekujemy od drużyny.
969
00:56:27,050 --> 00:56:30,636
Na przydomek nie zasługuje się,
będąc słabą drużyną.
970
00:56:30,637 --> 00:56:33,430
Drużyną, która nie gra w play-offach.
971
00:56:33,431 --> 00:56:36,558
Trzeba być naprawdę dobrą drużyną
972
00:56:36,559 --> 00:56:40,229
z charakterem i osobowością.
973
00:56:40,230 --> 00:56:44,066
Większość kibiców wolałoby
mieć drużynę, która nie wygrywa,
974
00:56:44,067 --> 00:56:46,110
ale pod którą można się podpisać.
975
00:56:46,111 --> 00:56:50,864
Z tego okresu najbardziej żałuję tego,
976
00:56:50,865 --> 00:56:54,618
że nie udało nam się
zdobyć mistrzostwa dla kibiców.
977
00:56:54,619 --> 00:56:55,703
To mnie dręczy.
978
00:56:56,871 --> 00:56:59,582
SEZON 2003/2004
979
00:57:01,084 --> 00:57:04,045
Blazers wchodzili w nową fazę.
980
00:57:05,338 --> 00:57:09,341
Paul stał się nieobecnym właścicielem.
981
00:57:09,342 --> 00:57:12,720
Pozbyli się Whitsitta
i zatrudnili Johna Nasha.
982
00:57:13,304 --> 00:57:15,390
Dziś zaczyna się nowa era.
983
00:57:16,141 --> 00:57:20,352
Nowy menedżer, John Nash,
spotkał się z prasą na hali drużyny.
984
00:57:20,353 --> 00:57:24,273
{\an8}Na razie jest, jak jest i…
985
00:57:24,274 --> 00:57:26,192
{\an8}jesteśmy z tego zadowoleni.
986
00:57:26,776 --> 00:57:28,444
Byliśmy na zgrupowaniu.
987
00:57:28,445 --> 00:57:31,196
Sheed wszedł i zaczął się żegnać.
988
00:57:31,197 --> 00:57:34,867
Machał na pożegnanie.
Nie wiedziałem, o co mu chodziło.
989
00:57:34,868 --> 00:57:38,037
Powiedziałem: „Widzisz
tego skurwiela obok Mo?
990
00:57:38,621 --> 00:57:40,831
Skurwiel mnie wymieni”.
991
00:57:40,832 --> 00:57:44,585
- „O czym ty mówisz?”
- Był jego menedżerem w Waszyngtonie.
992
00:57:44,586 --> 00:57:47,337
„Wymieni mnie w pierwszej kolejności”.
993
00:57:47,338 --> 00:57:50,048
Zbijałem piony i się przytulałem.
994
00:57:50,049 --> 00:57:52,719
Mówiłem: „Spierdalam stąd. Już po mnie”.
995
00:57:55,972 --> 00:57:57,098
I co się stało?
996
00:57:57,849 --> 00:58:00,226
John Nash od razu mnie wymienił.
997
00:58:03,271 --> 00:58:06,315
{\an8}W pewnym momencie uznaliśmy,
998
00:58:06,316 --> 00:58:09,903
{\an8}że drużyna będzie musiała
rozstać się z Rasheedem Wallace’em.
999
00:58:11,029 --> 00:58:12,614
I to by było na tyle.
1000
00:58:16,367 --> 00:58:18,328
Siedziałem na chacie.
1001
00:58:20,163 --> 00:58:24,500
„Bonzi Wells, rozgrywający,
przeszedł do Memphis Grizzlies”.
1002
00:58:24,501 --> 00:58:26,877
Nawet nie raczyli mnie powiadomić.
1003
00:58:26,878 --> 00:58:29,922
Nie uprzedzili mnie.
Dowiedziałem się z telewizji.
1004
00:58:29,923 --> 00:58:31,882
BLAZERS POZBYWAJĄ SIĘ PROBLEMÓW
1005
00:58:31,883 --> 00:58:33,759
NIEBEZPIECZNY MATERIAŁ WYSŁANY
1006
00:58:33,760 --> 00:58:37,679
Bonzi Wells z Memphis
wraca dziś do Portland.
1007
00:58:37,680 --> 00:58:40,349
- Jak się czujesz z powrotem?
- Dobrze.
1008
00:58:40,350 --> 00:58:43,393
- Czego oczekujesz od kibiców?
- Niczego.
1009
00:58:43,394 --> 00:58:46,146
Przed Portland
nigdy nie wyjeżdżałem z domu.
1010
00:58:46,147 --> 00:58:48,232
Leży 4000 km od Indiany.
1011
00:58:48,233 --> 00:58:51,652
Tam stałem się mężczyzną,
a gdy mnie porzucili,
1012
00:58:51,653 --> 00:58:53,905
nigdy nie czułem się tak zraniony.
1013
00:58:56,908 --> 00:58:58,910
Ostatni Mohikanin.
1014
00:58:59,911 --> 00:59:02,080
Mieliśmy zupełnie inną drużynę.
1015
00:59:03,665 --> 00:59:06,667
Dokończyłem sezon
i wycisnąłem z niego wszystko.
1016
00:59:06,668 --> 00:59:11,214
Było fajnie, bo mogłem pomóc młodym,
1017
00:59:12,924 --> 00:59:15,092
ale jak mówiłem, miałem dość.
1018
00:59:15,093 --> 00:59:19,972
Damon Stoudamire!
1019
00:59:19,973 --> 00:59:23,141
KOCHAMY CIĘ, DAMON
DZIĘKI ZA WSZYSTKO
1020
00:59:23,142 --> 00:59:27,272
Czasem rozstanie to najlepsze wyjście.
1021
00:59:28,731 --> 00:59:31,692
W ostatnim meczu
1022
00:59:31,693 --> 00:59:35,195
łezka zakręciła mi się w oku,
bo chcieli mnie złamać.
1023
00:59:35,196 --> 00:59:36,698
{\an8}DZIĘKUJEMY, PORTLAND
1024
00:59:41,286 --> 00:59:43,328
Nie to, że chciałem odejść,
1025
00:59:43,329 --> 00:59:45,873
ale byłem gotowy zamknąć ten rozdział.
1026
00:59:49,794 --> 00:59:51,295
Nowy początek.
1027
00:59:51,296 --> 00:59:54,423
Byłem podekscytowany.
W Detroit miałem dobry skład.
1028
00:59:54,424 --> 00:59:58,719
Myślałem, że za rok lub dwa
będziemy walczyć o mistrzostwo,
1029
00:59:58,720 --> 01:00:00,429
o ile się dotrzemy.
1030
01:00:00,430 --> 01:00:01,556
Niewiele wiedząc…
1031
01:00:02,265 --> 01:00:03,307
{\an8}FINAŁ
1032
01:00:03,308 --> 01:00:04,726
{\an8}Detroit Pistons…
1033
01:00:05,643 --> 01:00:08,229
{\an8}zaskoczyli Los Angeles Lakers.
1034
01:00:11,649 --> 01:00:13,026
To było mu pisane.
1035
01:00:14,027 --> 01:00:15,569
Cieszyłem się.
1036
01:00:15,570 --> 01:00:18,531
Przynajmniej jeden z nas tego doświadczył.
1037
01:00:19,824 --> 01:00:21,450
To była radość.
1038
01:00:21,451 --> 01:00:25,162
Przyszedłem do NBA
po to, by zdobyć mistrzostwo.
1039
01:00:25,163 --> 01:00:29,042
Szczególnie cieszyło mnie to,
że pokonaliśmy Lakers.
1040
01:00:29,709 --> 01:00:34,379
Dla Lakers to naprawdę koniec pewnej ery.
1041
01:00:34,380 --> 01:00:36,465
Mieli trzy mistrzostwa.
1042
01:00:36,466 --> 01:00:38,550
Zazdrościłem mu. Szczerze.
1043
01:00:38,551 --> 01:00:42,179
Nie zrozumcie mnie źle,
cieszyłem się z jego sukcesu,
1044
01:00:42,180 --> 01:00:44,766
ale gdy zobaczyłem go z inną drużyną…
1045
01:00:46,017 --> 01:00:48,268
poczułem, że to powinniśmy być my.
1046
01:00:48,269 --> 01:00:50,104
Rasheed Wallace!
1047
01:00:53,274 --> 01:00:59,238
Dodał nieco brawury
już bardzo pewnej siebie drużynie.
1048
01:01:02,617 --> 01:01:05,662
Kiedy wróciłem do Portland po wygranej,
1049
01:01:06,245 --> 01:01:08,372
wiedziałem, że mnie wygwiżdżą,
1050
01:01:08,373 --> 01:01:13,502
ale nie spodziewałem się,
że aż tak. Cholera.
1051
01:01:13,503 --> 01:01:15,754
Wszyscy w Pistons mieli ubaw.
1052
01:01:15,755 --> 01:01:19,383
Mówili: „Sheed,
bez kitu cię tu nienawidzą”.
1053
01:01:19,384 --> 01:01:24,055
„Mówiłem wam.
Nie wiecie, co ja się z nimi miałem”.
1054
01:01:25,515 --> 01:01:28,684
Ten eksperyment socjologiczny
się nie powiódł.
1055
01:01:28,685 --> 01:01:32,646
Drużyna wróciła
do korzeni i zmieniła strategię.
1056
01:01:32,647 --> 01:01:34,398
Charakter ma znaczenie.
1057
01:01:34,399 --> 01:01:36,900
Chcemy odzyskać dobre imię marki
1058
01:01:36,901 --> 01:01:41,738
i drużyny dla miasta Portland
i cudownej społeczności kibiców.
1059
01:01:41,739 --> 01:01:44,324
Z Trail Blazers do Jail Blazers.
1060
01:01:44,325 --> 01:01:47,536
Ten przydomek był bardzo chwytliwy,
1061
01:01:47,537 --> 01:01:51,999
ale Damon, Bonzi i Rasheed
1062
01:01:52,750 --> 01:01:54,334
nie trafili do więzienia.
1063
01:01:54,335 --> 01:01:59,047
Większość występków skończyła się grzywną,
zwolnieniem lub oddaleniem zarzutów.
1064
01:01:59,048 --> 01:02:01,259
Po prostu nie byli konformistami.
1065
01:02:02,677 --> 01:02:05,722
Nie chcieli robić tego, co im kazano.
1066
01:02:06,889 --> 01:02:09,015
Gdyby zdobyli mistrzostwo,
1067
01:02:09,016 --> 01:02:15,605
może kibice byliby w stanie
przymknąć oko i im wiwatować,
1068
01:02:15,606 --> 01:02:18,191
pomimo ich przewinień,
1069
01:02:18,192 --> 01:02:20,778
ale go nie zdobyli i dlatego
1070
01:02:21,612 --> 01:02:24,574
żaden z nich nie wrócił do Rose Garden.
1071
01:02:26,576 --> 01:02:30,078
Myślisz, że kiedyś ich zaproszą?
1072
01:02:30,079 --> 01:02:31,913
- Nie.
- Dlaczego?
1073
01:02:31,914 --> 01:02:34,625
Wolą zapomnieć o tamtych czasach.
1074
01:02:41,424 --> 01:02:43,800
Dzień dobry. Wesołego wtorku.
1075
01:02:43,801 --> 01:02:46,303
- Mamy ważne wieści o Blazers.
- Jakie?
1076
01:02:46,304 --> 01:02:49,389
Blazers ogłosili zjazd w Portland
1077
01:02:49,390 --> 01:02:55,061
dla członków drużyny
Trail Blazers z lat 1999-2000.
1078
01:02:55,062 --> 01:02:59,107
- Mogli zdobyć tytuł.
- Ostatnia drużyna, przez którą płakałem.
1079
01:02:59,108 --> 01:03:01,068
To miejsce wygląda teraz inaczej.
1080
01:03:02,195 --> 01:03:05,363
Kiedyś czułem się
tu swojsko, a teraz jak gość.
1081
01:03:05,364 --> 01:03:08,950
Znałem te ulice na wylot.
Wiedziałem, gdzie iść.
1082
01:03:08,951 --> 01:03:10,244
Gdzie dobrze zjeść.
1083
01:03:12,079 --> 01:03:15,208
Teraz myślę tylko: „Kurde, dziwnie tu”.
1084
01:03:16,083 --> 01:03:19,377
Wybaczyliśmy Bonziemu? Czy to już za nami?
1085
01:03:19,378 --> 01:03:21,922
Nienawidziliśmy go, gdy grał w Blazers.
1086
01:03:21,923 --> 01:03:24,841
- Pokazał nam faka.
- Tak. To się źle skończyło.
1087
01:03:24,842 --> 01:03:26,969
Dla wszystkich się źle skończyło.
1088
01:03:28,137 --> 01:03:31,181
{\an8}RASHEED WALLACE
ODMÓWIŁ UDZIAŁU W WYDARZENIU
1089
01:03:31,182 --> 01:03:33,976
{\an8}Do ludzi, którzy chcieli, żebym odszedł…
1090
01:03:35,353 --> 01:03:36,645
Pieprzyć was.
1091
01:03:36,646 --> 01:03:37,854
Odszedłem.
1092
01:03:37,855 --> 01:03:39,981
A wy dalej to przeżywacie.
1093
01:03:39,982 --> 01:03:41,650
Ja nie przeżywam.
1094
01:03:41,651 --> 01:03:43,026
Wy przeżywacie.
1095
01:03:43,027 --> 01:03:45,279
Zastanówcie się.
1096
01:03:47,031 --> 01:03:48,281
- Bracie.
- Mordo.
1097
01:03:48,282 --> 01:03:51,327
- Cześć.
- Co tam? Chłopie, wróciliśmy.
1098
01:03:51,828 --> 01:03:53,787
Co tam? Co porabiasz?
1099
01:03:53,788 --> 01:03:56,039
Przygotowuję się psychicznie.
1100
01:03:56,040 --> 01:03:58,417
Teraz prowadzę drużynę uniwersytecką.
1101
01:03:59,252 --> 01:04:01,963
Trenuję dzieciaki na najwyższym poziomie.
1102
01:04:05,258 --> 01:04:07,051
Przeszedłem przez piekło.
1103
01:04:07,802 --> 01:04:11,096
Dlatego łatwiej im mnie zrozumieć,
1104
01:04:11,097 --> 01:04:14,057
bo mam nieszablonowe podejście.
1105
01:04:14,058 --> 01:04:15,934
Bo nie byłem idealny.
1106
01:04:15,935 --> 01:04:20,231
Powtarzam im:
„Nie byłem idealny. Wyguglujcie mnie”.
1107
01:04:21,148 --> 01:04:24,318
Nie wiem. Starzeję się.
Robię się sentymentalny.
1108
01:04:24,902 --> 01:04:26,695
Wspominam tamte czasy
1109
01:04:26,696 --> 01:04:31,659
i jestem ciekaw, jak ludzie
nas przyjmą dzisiaj na tej hali.
1110
01:04:33,619 --> 01:04:36,621
Cieszę się, ale oby nas dobrze przyjęli.
1111
01:04:36,622 --> 01:04:39,500
To dla mnie najważniejsze.
Dobre przyjęcie.
1112
01:04:49,385 --> 01:04:52,554
Witajcie na zjeździe w Moda Center,
1113
01:04:52,555 --> 01:04:56,850
gdzie upamiętnimy drużynę
Trail Blazers z sezonu 1999/2000.
1114
01:04:56,851 --> 01:05:00,645
Mamy zaszczyt gościć
przedstawicieli zarządu i drużyny.
1115
01:05:00,646 --> 01:05:03,441
Przypomnimy ich państwu.
1116
01:05:04,734 --> 01:05:06,943
Bob Whitsitt.
1117
01:05:06,944 --> 01:05:10,072
Większość ludzi w Portland
uważa go za czarną owcę.
1118
01:05:10,907 --> 01:05:12,991
Ja postrzegam go inaczej.
1119
01:05:12,992 --> 01:05:16,912
Miał nieograniczone fundusze
i robił to, co uważał za słuszne,
1120
01:05:16,913 --> 01:05:18,622
by zdobyć mistrzostwo.
1121
01:05:18,623 --> 01:05:21,042
Menedżer, Bob Whitsitt!
1122
01:05:23,794 --> 01:05:25,963
Wszyscy jesteśmy tylko ludźmi.
1123
01:05:26,631 --> 01:05:30,592
Szczerze mówiąc, nie mówiłem ci tego,
1124
01:05:30,593 --> 01:05:33,304
ale robię to tylko dla ciebie.
1125
01:05:35,723 --> 01:05:39,936
Robię to dla ciebie, bo tutaj dorastałeś.
1126
01:05:40,811 --> 01:05:43,022
To tutaj zasmakowałeś życia.
1127
01:05:44,315 --> 01:05:47,484
Myślę, że to wiele dla ciebie znaczy.
1128
01:05:47,485 --> 01:05:50,780
Stary, prawie się popłakałem, bo wiesz,
1129
01:05:51,697 --> 01:05:53,990
ten artykuł zabił moją karierę.
1130
01:05:53,991 --> 01:05:58,245
Od 20 lat próbuję zmienić
narrację na swój temat krok po kroku.
1131
01:05:59,121 --> 01:06:02,540
Bonzi był w Portland niezrozumiany.
1132
01:06:02,541 --> 01:06:04,501
Nigdy nic nie przeskrobał.
1133
01:06:04,502 --> 01:06:06,837
Powiedział parę niewygodnych rzeczy.
1134
01:06:08,005 --> 01:06:10,799
Z jakiegoś powodu go zaszufladkowano.
1135
01:06:10,800 --> 01:06:15,137
Numer 6, Bonzi Wells!
1136
01:06:19,600 --> 01:06:21,601
Nie powiem, że to domknięcie,
1137
01:06:21,602 --> 01:06:24,437
ale to pozwoli mi pójść naprzód.
1138
01:06:24,438 --> 01:06:27,649
Zapomnieć o bolesnej przeszłości
i doświadczeniach.
1139
01:06:27,650 --> 01:06:30,443
Nie byliśmy jak drużyny przed nami.
1140
01:06:30,444 --> 01:06:33,029
Mieliśmy swoją osobowość i tożsamość.
1141
01:06:33,030 --> 01:06:35,573
Myślę, że to nas wyróżniało.
1142
01:06:35,574 --> 01:06:42,581
Numer 3, Damon Stoudamire!
1143
01:06:43,332 --> 01:06:46,210
Niełatwo było trenować tę ekipę.
1144
01:06:47,294 --> 01:06:51,881
Mieliśmy wielkie ego,
które musieliśmy odłożyć na bok,
1145
01:06:51,882 --> 01:06:56,428
by się zjednoczyć w jednym celu,
czyli w zdobyciu mistrzostwa.
1146
01:06:56,429 --> 01:06:58,680
To się nie udało,
1147
01:06:58,681 --> 01:07:04,979
ale to był jeden z najlepszych okresów
i składów w historii tej drużyny.
1148
01:08:24,558 --> 01:08:29,105
Napisy: Paulina Iwaniak