1
00:00:15,098 --> 00:00:16,516
НЕРОЗКАЗАНЕ
2
00:00:28,361 --> 00:00:29,279
Портленд
3
00:00:30,071 --> 00:00:33,950
{\an8}володіє однією
з найбільших спортивних франшиз…
4
00:00:35,785 --> 00:00:37,120
«Трейл Блейзерс».
5
00:00:39,497 --> 00:00:40,748
Тут уболівають за своїх.
6
00:00:40,749 --> 00:00:41,665
ПОРВІТЬ УСІХ
7
00:00:41,666 --> 00:00:42,917
«Блейзерс»!
8
00:00:43,418 --> 00:00:45,253
Тут дуже люблять свою команду.
9
00:00:48,048 --> 00:00:50,425
Вони перемогли в чемпіонаті 1977 року.
10
00:00:55,930 --> 00:00:59,016
Це змінило все.
11
00:00:59,017 --> 00:01:01,644
Однак минуло 20 років —
12
00:01:02,228 --> 00:01:06,858
{\an8}і піднесення,
яке панувало в 1977 році, розсіялося.
13
00:01:07,484 --> 00:01:09,944
А тоді на арену вийшли Рашид Воллес,
14
00:01:11,446 --> 00:01:13,030
Деймон Стадемайр
15
00:01:13,031 --> 00:01:15,074
та Бонзі Веллс.
16
00:01:15,075 --> 00:01:17,284
То було поєднання гравців,
17
00:01:17,285 --> 00:01:20,245
з яких неможливо було зліпити команду.
18
00:01:20,246 --> 00:01:24,541
Незрілі, недалекоглядні,
але вони прекрасно грали.
19
00:01:24,542 --> 00:01:27,295
То був найкращий соцексперимент у спорті.
20
00:01:28,463 --> 00:01:31,298
Головний противник «Блейзерс» — вони самі.
21
00:01:31,299 --> 00:01:34,468
Шанувальники «Блейзерс»
сподіваються, що Рашид Воллес
22
00:01:34,469 --> 00:01:37,763
принесе їхній улюбленій команді
черговий титул.
23
00:01:37,764 --> 00:01:40,432
{\an8}Це шанс перемогти в чемпіонаті.
24
00:01:40,433 --> 00:01:43,560
{\an8}Воллес боровся з «Лейкерс».
Іноді й із самим собою.
25
00:01:43,561 --> 00:01:47,232
Вони вигравали б чемпіонат за чемпіонатом.
Усе складалося на їхню користь.
26
00:01:49,025 --> 00:01:51,235
{\an8}Але все вийшло з-під контролю.
27
00:01:51,236 --> 00:01:53,779
Марихуана, кокаїн, бійки.
28
00:01:53,780 --> 00:01:56,115
Найдовше вони протрималися
без інцидентів 17 днів.
29
00:01:56,116 --> 00:01:57,032
ПРОБЛЕМИ З ЗАКОНОМ
30
00:01:57,033 --> 00:01:59,952
- Водіння в нетверезому стані.
- Кинувся на колегу.
31
00:01:59,953 --> 00:02:02,454
Я веду спортивні новини — не кримінальні.
32
00:02:02,455 --> 00:02:06,667
Стадемайру втретє за 16 місяців
висувають звинувачення через наркотики.
33
00:02:06,668 --> 00:02:08,293
Шанувальники сердяться.
34
00:02:08,294 --> 00:02:10,462
Хапає противника — і свисток.
35
00:02:10,463 --> 00:02:11,922
Технічний фол.
36
00:02:11,923 --> 00:02:13,215
Ганьба нашого міста.
37
00:02:13,216 --> 00:02:14,174
Ти сцикло.
38
00:02:14,175 --> 00:02:15,717
Збіговисько бандитів.
39
00:02:15,718 --> 00:02:17,678
Очам своїм не вірю.
40
00:02:17,679 --> 00:02:20,180
Ви можете не шукати проблем собі на дупу?
41
00:02:20,181 --> 00:02:24,351
Розгорілася справжня бійка.
Воллес замахнувся на уболівальника.
42
00:02:24,352 --> 00:02:26,770
Я ще не бачив,
щоб місто так ненавиділо команду.
43
00:02:26,771 --> 00:02:28,647
Ганьба тобі, Рашиде Воллесе.
44
00:02:28,648 --> 00:02:30,315
Я знаю, що тоді сталося.
45
00:02:30,316 --> 00:02:31,692
ВЕЛЛС — СТАДЕМАЙР — ВОЛЛЕС
46
00:02:31,693 --> 00:02:33,485
Більше я нічого не скажу.
47
00:02:33,486 --> 00:02:36,947
Я вас не знаю. І мені чхати, хто ви.
48
00:02:36,948 --> 00:02:39,868
Ваше завдання — розібратися, хто я.
49
00:02:41,161 --> 00:02:45,915
НЕРОЗКАЗАНЕ
50
00:02:48,001 --> 00:02:52,589
«ТРЕЙЛ БЛЕЙЗЕРС»
51
00:02:54,174 --> 00:02:57,384
Вгадайте, скільки коштує це надсучасне ОС.
52
00:02:57,385 --> 00:03:01,054
{\an8}99 $! У це важко повірити, та це правда.
53
00:03:01,055 --> 00:03:03,098
Це Windows від Microsoft!
54
00:03:03,099 --> 00:03:04,266
Замовляйте нині!
55
00:03:04,267 --> 00:03:05,559
Microsoft…
56
00:03:05,560 --> 00:03:08,271
Microsoft — найбільша компанія
з розробки ПЗ.
57
00:03:09,230 --> 00:03:13,568
{\an8}Білл Ґейтс заснував її
зі своїм другом — Полом Алленом.
58
00:03:14,319 --> 00:03:17,112
Пол Аллен —
третя найбагатша людина у світі.
59
00:03:17,113 --> 00:03:20,866
Його ідея стала основою
революції персональних комп'ютерів
60
00:03:20,867 --> 00:03:22,659
й запуску Microsoft.
61
00:03:22,660 --> 00:03:25,954
Microsoft — не найбільша риба в морі.
Вони і є морем.
62
00:03:25,955 --> 00:03:29,917
Аллен витратив
свої багатства на безліч хобі,
63
00:03:29,918 --> 00:03:32,461
яхти, субмарини, гітару Джимі Гендрікса.
64
00:03:32,462 --> 00:03:36,089
Тепер цей капіталіст кинув оком
на містечко Портленд, Орегон.
65
00:03:36,090 --> 00:03:37,299
ПОРТЛЕНД, ОРЕГОН
66
00:03:37,300 --> 00:03:40,761
Сьогодні «Блейзерс» оголосили,
що команду продали Аллену,
67
00:03:40,762 --> 00:03:43,932
який став наймолодшим
серед власників у НБА.
68
00:03:44,724 --> 00:03:47,309
{\an8}Я купив команду,
бо захоплююся баскетболом…
69
00:03:47,310 --> 00:03:48,477
{\an8}ПОЛ АЛЛЕН
ВЛАСНИК
70
00:03:48,478 --> 00:03:52,356
{\an8}…і я хотів бути дотичним
до життя команди чемпіонів.
71
00:03:52,357 --> 00:03:53,315
СЕЗОН 1994 Р.
72
00:03:53,316 --> 00:03:55,735
Головний крок Аллена до титулу чемпіонів?
73
00:03:56,236 --> 00:04:00,531
Контракт із Менеджером НБА року
Бобом Вітсіттом.
74
00:04:01,574 --> 00:04:04,576
Моя роль — стати частиною
прекрасної організації
75
00:04:04,577 --> 00:04:06,161
{\an8}й примножити її переваги.
76
00:04:06,162 --> 00:04:07,287
{\an8}БОБ ВІТСІТТ
ГЕНМЕНЕДЖЕР
77
00:04:07,288 --> 00:04:08,956
{\an8}У мене найкращі показники в НБА.
78
00:04:08,957 --> 00:04:10,082
{\an8}БОБ ВІТСІТТ
ГЕНМЕНЕДЖЕР
79
00:04:10,083 --> 00:04:11,708
«СОНІКС» Б'ЮТЬ РЕКОРДИ НБА
80
00:04:11,709 --> 00:04:15,462
За вісім років Віттс зробив
із «Суперсонікс» потужну команду.
81
00:04:15,463 --> 00:04:17,840
«СОНІКС» І ЇХНІЙ ВУНДЕРКІНД
82
00:04:18,424 --> 00:04:22,636
Мене не цікавила розбудова організації,
83
00:04:22,637 --> 00:04:27,474
продаж квитків і вихід НБА на ринок,
84
00:04:27,475 --> 00:04:31,478
і я сказав: «Поле, я просто хочу
створити баскетбольну команду».
85
00:04:31,479 --> 00:04:32,980
{\an8}«БЛЕЙЗЕРС» ПІДІЙМАЮТЬ ПЛАНКУ
86
00:04:32,981 --> 00:04:34,774
Боба Вітсітта прозвали «торгашем».
87
00:04:35,817 --> 00:04:39,236
Боб-Торгаш.
88
00:04:39,237 --> 00:04:41,406
Боб-Торгаш — цікавий тип.
89
00:04:42,448 --> 00:04:43,740
{\an8}КОЛІН КАВГЕРД
СПОРТИВНІ ЗМІ
90
00:04:43,741 --> 00:04:44,993
{\an8}Він мислить, як комп'ютер.
91
00:04:45,785 --> 00:04:49,998
- Обстановка в команді його не цікавить.
- Моя спеціалізація — спорт.
92
00:04:50,581 --> 00:04:54,334
{\an8}Зрозумійте, бути генеральним менеджером
у Портленді — нелегко.
93
00:04:54,335 --> 00:04:55,712
{\an8}ДЖОН КАНЗАНО
ЗМІ ПОРТЛЕНДА
94
00:04:56,629 --> 00:04:59,924
Тут мокро, постійно йде дощ.
Це північ країни.
95
00:05:00,508 --> 00:05:01,842
Ринок тут слабенький.
96
00:05:01,843 --> 00:05:05,220
Населення переважно біле.
97
00:05:05,221 --> 00:05:07,973
Для гравців НБА привабливого мало.
98
00:05:07,974 --> 00:05:10,475
Єдине, що могло врятувати, —
драфт або продаж.
99
00:05:10,476 --> 00:05:13,729
Боб прийшов,
коли ера Дрекслера добігала кінця.
100
00:05:13,730 --> 00:05:15,522
ЕРА ДРЕКСЛЕРА
1983 – 1995 РР.
101
00:05:15,523 --> 00:05:22,238
Ера Дрекслера — 12 років, двічі участь
у фіналі, однак без чемпіонатів.
102
00:05:23,323 --> 00:05:26,033
{\an8}Він мусив позбутися старого
й водночас створити щось нове.
103
00:05:26,034 --> 00:05:27,200
{\an8}ДЕЙВ ДЕКАРД
ШАНУВАЛЬНИК
104
00:05:27,201 --> 00:05:30,829
Я прийшов —
і побачив телефон та комп'ютер.
105
00:05:30,830 --> 00:05:33,582
Я був у такому захваті,
що замкнувся в кабінеті.
106
00:05:33,583 --> 00:05:37,003
У «Сонікс» не було комп'ютерів.
Не було технологій.
107
00:05:37,587 --> 00:05:40,047
Якщо ви не володієте комп'ютером нині,
108
00:05:40,048 --> 00:05:43,091
в наступному столітті
вам нічого не світить.
109
00:05:43,092 --> 00:05:45,677
Коли мене найняв Пол,
110
00:05:45,678 --> 00:05:48,889
у мене з'явився ноутбук,
електронна скринька…
111
00:05:48,890 --> 00:05:52,642
Мій світ став ефективнішим, розумнішим.
112
00:05:52,643 --> 00:05:58,107
Пол сказав:
«Зробімо все можливе. Я за все плачу.
113
00:05:58,608 --> 00:05:59,442
Хочу перемоги.
114
00:06:04,113 --> 00:06:06,032
До речі, Бобе…
115
00:06:07,492 --> 00:06:12,955
Наступного року ми будемо в плей-офі.
Це означало, що часу в мене обмаль.
116
00:06:15,375 --> 00:06:17,334
Він хотів зробити щось корисне,
117
00:06:17,335 --> 00:06:20,045
тому набрав хлопців із проблемним минулим.
118
00:06:20,046 --> 00:06:21,839
ДЖ. Р. РАЙДЕР
119
00:06:22,673 --> 00:06:23,925
БІЛЛ КЕРЛІ
120
00:06:25,718 --> 00:06:27,136
ЧАСТО ПОТРАПЛЯЄ В НЕПРИЄМНОСТІ
121
00:06:27,637 --> 00:06:29,596
Якщо ви відсиділи термін…
122
00:06:29,597 --> 00:06:30,639
ВЖИВАЄ МАРИХУАНУ
123
00:06:30,640 --> 00:06:33,267
То однаково заслуговуєте на другий шанс.
124
00:06:34,685 --> 00:06:37,772
Настав час
для нової сторінки «Трейл Блейзерс».
125
00:06:38,564 --> 00:06:40,857
То було випробування на міцність.
126
00:06:40,858 --> 00:06:43,026
Чи зможу я очистити цю людину,
127
00:06:43,027 --> 00:06:45,153
докорінно її змінити
128
00:06:45,154 --> 00:06:47,615
й перетворити на щось неймовірне?
129
00:06:48,282 --> 00:06:49,951
Драфт,
130
00:06:50,660 --> 00:06:51,702
вищі гонорари,
131
00:06:52,703 --> 00:06:53,788
кращі гравці…
132
00:06:56,666 --> 00:06:59,919
Ми зробили все, і моєю ціллю був Рашид.
133
00:07:01,170 --> 00:07:02,170
СЕЗОН 1996–1997
134
00:07:02,171 --> 00:07:07,300
Накопичивши гравців і права до вибору
у драфті, Боб зробив перший серйозний хід.
135
00:07:07,301 --> 00:07:12,681
«Портленд» прийняв колишнього четвертого
піка — 21-річного Рашида Воллеса.
136
00:07:12,682 --> 00:07:16,726
Труднощі в роботі з Рашидом
полягали в приборкуванні
137
00:07:16,727 --> 00:07:19,896
емоцій, адреналіну, його темпераменту.
138
00:07:19,897 --> 00:07:22,357
Гравці команди налаштовані по-різному.
139
00:07:22,358 --> 00:07:25,235
Є хлопці, які виходять на майданчик
140
00:07:25,236 --> 00:07:27,237
спокійні та зібрані.
141
00:07:27,238 --> 00:07:30,490
А є хлопці,
які виходять — і палають люттю.
142
00:07:30,491 --> 00:07:33,535
Це змагання, і я — боєць.
143
00:07:33,536 --> 00:07:37,998
Воллес справив неоднозначне перше враження
з футболкою з лайкою й написом:
144
00:07:37,999 --> 00:07:41,918
«Чхати, кого ти знаєш,
ми однаково тебе прикінчимо».
145
00:07:41,919 --> 00:07:43,420
…ось і вони.
146
00:07:43,421 --> 00:07:48,759
Форвард, номер 30 — Рашид Воллес!
147
00:07:49,343 --> 00:07:51,887
Я кажу: «Я не зразок для наслідування».
148
00:07:51,888 --> 00:07:55,224
Може, для дітей,
але й з ними я, буває, лажаю.
149
00:07:56,142 --> 00:07:57,642
Я перший, хто до них долучився.
150
00:07:57,643 --> 00:07:59,352
{\an8}У команді не було пафосу й гламуру.
151
00:07:59,353 --> 00:08:00,312
{\an8}РАШИД ВОЛЛЕС
ФОРВАРД
152
00:08:00,313 --> 00:08:03,315
{\an8}«Ми тут граємо в баскетбол —
така наша позиція.
153
00:08:03,316 --> 00:08:05,776
На решту нема часу». Мені це подобається.
154
00:08:06,486 --> 00:08:08,195
Переїзд Рашида у Портленд
155
00:08:08,196 --> 00:08:11,866
мав значний вплив на франшизу.
156
00:08:16,329 --> 00:08:19,581
НБА шукають нове обличчя.
І вони знайшли його в Портленді.
157
00:08:19,582 --> 00:08:20,832
«БЛЕЙЗЕРС» ПОВЕРНУЛИСЯ
158
00:08:20,833 --> 00:08:23,168
«Блейзерс» — унікальна команда.
159
00:08:23,169 --> 00:08:26,630
Рашид Воллес, без сумнівів, —
нова суперзірка.
160
00:08:26,631 --> 00:08:28,549
Рашид був шалено талановитий.
161
00:08:30,927 --> 00:08:32,219
Темпераментний.
162
00:08:32,220 --> 00:08:34,679
Рашид — баскетбольна версія
Джона Макінроя.
163
00:08:34,680 --> 00:08:35,890
Він кричав.
164
00:08:37,266 --> 00:08:38,851
Був дуже емоційний.
165
00:08:39,435 --> 00:08:41,645
Він закидав триочковий.
166
00:08:41,646 --> 00:08:43,897
І то було до ери триочкових кидків.
167
00:08:43,898 --> 00:08:48,068
Воллес — просто бомба,
але йому негайно потрібна підмога.
168
00:08:48,069 --> 00:08:49,236
СЕЗОН 1997–98 РР.
169
00:08:49,237 --> 00:08:51,071
Ми шукали плеймейкера.
170
00:08:51,072 --> 00:08:54,199
{\an8}З ростом 178 см
Стадемайра вважають надто низьким.
171
00:08:54,200 --> 00:08:55,492
{\an8}ДЕЙМОН СТАДЕМАЙР
172
00:08:55,493 --> 00:09:00,580
Деймон Стадемайр — новачок року,
найкращий бомбардир, місцевий хлопець.
173
00:09:00,581 --> 00:09:03,291
Я тут народився, грав у шкільній команді.
174
00:09:03,292 --> 00:09:05,585
«Блейзерс» змінюються.
175
00:09:05,586 --> 00:09:08,505
Взяти в команду місцевого —
ідеальне рішення.
176
00:09:08,506 --> 00:09:11,174
{\an8}Мені подзвонив Боб Вітсітт. І все.
177
00:09:11,175 --> 00:09:12,510
{\an8}ДЕЙМОН СТАДЕМАЙР
ЗАХИСТ
178
00:09:13,094 --> 00:09:15,512
Боб-Торгаш розгорнув усю артилерію.
179
00:09:15,513 --> 00:09:19,683
Він обміняв трьох гравців
і три драфт-піки на Деймона Стадемайра.
180
00:09:19,684 --> 00:09:22,269
Він із Портленда. Це гарна угода.
181
00:09:22,270 --> 00:09:25,689
Я радий, що він буде в команді.
Це дуже їм допоможе.
182
00:09:25,690 --> 00:09:28,608
Ось і настав цей вечір.
183
00:09:28,609 --> 00:09:33,697
Деймон Стадемайр, наш земляк,
повернувся додому у формі «Блейзерс».
184
00:09:33,698 --> 00:09:36,659
{\an8}Перехоплює м'яч і спритно блокує Райдера.
185
00:09:37,326 --> 00:09:39,244
{\an8}Деймон Стадемайр забиває гол.
186
00:09:39,245 --> 00:09:41,747
{\an8}Деймон був крутий,
коли перейшов у «Блейзерс».
187
00:09:42,373 --> 00:09:44,165
Стадемайр Воллесу.
188
00:09:44,166 --> 00:09:46,710
Ми одразу знайшли спільну мову.
189
00:09:46,711 --> 00:09:49,838
{\an8}З Воллес та Стадемайр
принесли команді швидкість.
190
00:09:49,839 --> 00:09:52,425
…але чотири в цій чверті.
Гляньте на Стадемайра!
191
00:09:53,175 --> 00:09:55,010
А ось і Бонзі.
192
00:09:55,011 --> 00:09:55,927
БОНЗІ ВЕЛЛС
ЗАХИСТ
193
00:09:55,928 --> 00:09:57,304
{\an8}Мене взяли в «Пістонс».
194
00:09:57,305 --> 00:09:59,306
Під 11-м номером
«Детройт Пістонс» обирають…
195
00:09:59,307 --> 00:10:00,515
СЕЗОН 1998–99 РР.
196
00:10:00,516 --> 00:10:03,519
…Бонзі Веллса
з Державного університету ім. Боллів.
197
00:10:04,520 --> 00:10:06,689
Не згадуйте про той костюм, я не…
198
00:10:08,941 --> 00:10:10,650
Я повертався в Детройт.
199
00:10:10,651 --> 00:10:12,986
Мені подзвонили: «Ми тебе обміняємо».
200
00:10:12,987 --> 00:10:15,155
Я такий: «Боже, що я вже натворив?»
201
00:10:15,156 --> 00:10:16,364
«БЛЕЙЗЕРС» КУПИЛИ ВЕЛЛСА
202
00:10:16,365 --> 00:10:19,451
«Ти їдеш у Портленд».
Я такий: «Де це в біса?
203
00:10:19,452 --> 00:10:21,786
Портленд, Мен? Куди я їду?»
204
00:10:21,787 --> 00:10:24,664
Я глянув на карту й подумав:
«Я лечу аж сюди».
205
00:10:24,665 --> 00:10:27,709
Сподіваюся, нові гравці для тренера —
не проблема.
206
00:10:27,710 --> 00:10:30,004
Ми хочемо, щоб він мав із чим працювати.
207
00:10:31,213 --> 00:10:35,176
Ми з Деймоном були крутеликами.
208
00:10:35,801 --> 00:10:40,221
Коли Бонз переїхав у Портленд,
крутеликом він не був.
209
00:10:40,222 --> 00:10:45,435
І під час одного матчу
з ним зчепився суперник.
210
00:10:45,436 --> 00:10:48,314
Рашид сказав:
«Якщо не виграємо гру, виграймо бій».
211
00:10:49,065 --> 00:10:51,525
І Бонзі поставив його на місце.
212
00:10:52,401 --> 00:10:54,362
Тоді Бонзі став крутеликом.
213
00:10:55,446 --> 00:10:58,657
Ми хлопці не промах.
З нами краще не жартувати.
214
00:10:58,658 --> 00:11:01,911
Не задирайтеся з нами,
якщо не хочете, вам надерли зад.
215
00:11:02,495 --> 00:11:07,041
«Блейзерс» були харцизами.
Не дотягували до стандартів НБА.
216
00:11:07,958 --> 00:11:10,877
Нас усі боялися.
Не знали, чого від нас чекати.
217
00:11:10,878 --> 00:11:12,545
«БЛЕЙЗЕРС» Б'ЮТЬ НАПОВАЛ
218
00:11:12,546 --> 00:11:14,172
Емоції киплять.
219
00:11:14,173 --> 00:11:16,842
І це те, що нам треба.
Далі — тільки краще.
220
00:11:17,718 --> 00:11:20,096
Рашид, Бонзі були моїми чуваками.
221
00:11:20,596 --> 00:11:22,306
Ми були трійцею.
222
00:11:23,057 --> 00:11:28,144
Ми дотягували до рівня чемпіонату,
але цю позицію треба було закріпити.
223
00:11:28,145 --> 00:11:30,021
{\an8}Я ЗАВЖДИ ВІРИТИМУ
224
00:11:30,022 --> 00:11:31,064
СЕЗОН 1999–2000
225
00:11:31,065 --> 00:11:33,483
Я хотів зберегти основу,
але покращити команду.
226
00:11:33,484 --> 00:11:35,652
ПІППЕН ХОЧЕ ПЕРЕЙТИ ДО «ЛЕЙКЕРС»
227
00:11:35,653 --> 00:11:37,237
«Лейкерс» полювали на Скотті.
228
00:11:37,238 --> 00:11:39,614
{\an8}СКОТТІ ПІППЕН
ШЕСТИРАЗОВИЙ ЧЕМПІОН НБА
229
00:11:39,615 --> 00:11:40,615
{\an8}Якщо Скотті піде…
230
00:11:40,616 --> 00:11:41,741
{\an8}ПІППЕН ХОЧЕ В «ЛЕЙКЕРС»
231
00:11:41,742 --> 00:11:44,912
{\an8}…ми не зупинимося на місці,
а зробимо крок назад.
232
00:11:48,708 --> 00:11:52,962
Шестиразові світові чемпіони НБА…
233
00:11:53,838 --> 00:11:55,380
{\an8}«ЛОС-АНДЖЕЛЕС ЛЕЙКЕРС»
234
00:11:55,381 --> 00:11:57,383
{\an8}…ваші «Лос-Анджелес Лейкерс».
235
00:11:59,468 --> 00:12:01,345
«Лейкерс» — як вишуканий бренд.
236
00:12:02,012 --> 00:12:03,555
«Лейкерс» ідуть на все.
237
00:12:03,556 --> 00:12:08,101
Цього міжсезоння до них долучився
легендарний тренер — Філ Джексон.
238
00:12:08,102 --> 00:12:11,272
Раніше були Майкл і Скотті.
Тепер — Шак і Кобі.
239
00:12:12,314 --> 00:12:13,524
У них був Шак.
240
00:12:15,776 --> 00:12:17,820
Я вважаю себе людиною Ренесансу.
241
00:12:18,779 --> 00:12:21,699
Юнаком, який насолоджується життям
і йде за мрією.
242
00:12:22,408 --> 00:12:23,909
Уникає неприємностей.
243
00:12:24,702 --> 00:12:26,454
І в них був Кобі.
244
00:12:29,081 --> 00:12:32,376
Вони завжди мали зірок,
які грали вирішальну роль.
245
00:12:33,961 --> 00:12:38,549
Лос-Анджелес і старий маленький Портленд
246
00:12:39,383 --> 00:12:41,177
розділяла велика прірва.
247
00:12:43,804 --> 00:12:48,434
Тут не їздять дорогі спортивні авто.
Це непоказне містечко.
248
00:12:49,101 --> 00:12:50,770
Місто контркультури.
249
00:12:52,188 --> 00:12:54,648
Як Остін у Техасі, тільки тут мокро.
250
00:12:56,484 --> 00:12:57,817
Тут видають одну газету.
251
00:12:57,818 --> 00:13:00,236
THE OREGONIAN
«ЛЕЙКЕРС» ЗАВДАЮТЬ ПОРАЗОК «БЛЕЙЗЕРС»
252
00:13:00,237 --> 00:13:01,781
То було протистояння.
253
00:13:02,531 --> 00:13:04,784
Ми були аутсайдерами.
254
00:13:05,743 --> 00:13:08,954
Тож я був готовий
зрушити все з мертвої точки.
255
00:13:09,622 --> 00:13:14,083
АГЕНТ ПІППЕНА КАЖЕ,
ЙОГО КЛІЄНТ ХОЧЕ ГРАТИ ЗА «ЛЕЙКЕРС»
256
00:13:14,084 --> 00:13:16,753
Скотті сказав: «Я не поїду в Портленд».
257
00:13:16,754 --> 00:13:17,922
Так.
258
00:13:19,298 --> 00:13:21,758
Люди кажуть: «Про Піппена можна забути».
259
00:13:21,759 --> 00:13:23,760
Я не слухаю всю цю фігню.
260
00:13:23,761 --> 00:13:25,429
І нарешті я знайшов важіль.
261
00:13:26,222 --> 00:13:29,140
«Скотті, зараз ти в тіні.
262
00:13:29,141 --> 00:13:32,394
Ти перемагав
у чемпіонатах з Маклом і Філом.
263
00:13:33,020 --> 00:13:35,481
І перемагатимеш знову з
264
00:13:36,065 --> 00:13:38,817
Шаком, Кобі та Філом.
265
00:13:38,818 --> 00:13:43,238
З нами ти будеш
найкращим гравцем, хедлайнером
266
00:13:43,239 --> 00:13:45,908
й перемагатимеш і без Майкла з Філом.
267
00:13:46,700 --> 00:13:49,661
Скотті Піппен!
268
00:13:49,662 --> 00:13:52,665
І в якийсь момент Скотті нарешті сказав:
269
00:13:53,249 --> 00:13:54,207
«Давайте».
270
00:13:54,208 --> 00:13:58,462
Ця команда дуже талановита й глибока. І…
271
00:13:59,421 --> 00:14:02,716
Вони мають шанс на перемогу
навіть без Скотті Піппена.
272
00:14:03,259 --> 00:14:04,802
Я виклався повністю.
273
00:14:05,386 --> 00:14:07,220
Бачили б ви мою усмішку,
274
00:14:07,221 --> 00:14:09,305
коли він перейшов до «Портленда».
275
00:14:09,306 --> 00:14:11,684
Ми бачили Піппена малими хлопчаками.
276
00:14:12,393 --> 00:14:13,686
Знали його історію.
277
00:14:14,353 --> 00:14:18,106
Ми такі: «Чорт,
тепер у нашій команді є людина,
278
00:14:18,107 --> 00:14:20,942
яка дійшла до вершини
й перемогла шість разів».
279
00:14:20,943 --> 00:14:22,278
Шість чемпіонатів.
280
00:14:23,445 --> 00:14:26,281
Його шафка була там.
Я сидів, дивився на нього,
281
00:14:26,282 --> 00:14:27,658
а він був, як бог.
282
00:14:28,909 --> 00:14:31,370
Заходить Скотті, з охоронцями.
283
00:14:32,788 --> 00:14:36,499
І ми такі: «Залиш
ці Голлівудські цяцьки в Чикаго».
284
00:14:36,500 --> 00:14:38,710
Піп каже: «Ні!»
285
00:14:38,711 --> 00:14:43,548
Піп ходив з охоронцями днів чотири —
а тоді попустився. Став одним із нас.
286
00:14:43,549 --> 00:14:46,759
З нами він почав плести кіски.
Носити стару форму.
287
00:14:46,760 --> 00:14:49,221
Я сказав: «Здуріти! "Блейзерс"
перевиховали Піпа».
288
00:14:51,557 --> 00:14:55,352
Фанати «Блейзерс»
давно не були в такому захваті.
289
00:14:56,020 --> 00:14:59,440
Завдяки Скотті всі квитки
на наступний сезон продано.
290
00:15:00,024 --> 00:15:02,818
Пан або пропав. Ми хотіли
здобути перемогу в чемпіонаті.
291
00:15:04,236 --> 00:15:09,115
- Піппен став ключовим гравцем захисту.
- Ми були впевнені в собі. На своєму місці.
292
00:15:09,116 --> 00:15:11,034
{\an8}«Лейкерс» були нашими ворогами,
293
00:15:11,035 --> 00:15:13,745
{\an8}але треба було пройти 82 гри,
й обидві команди це зробили.
294
00:15:13,746 --> 00:15:15,288
{\an8}«ЛЕЙКЕРС» 67–15
«БЛЕЙЗЕРС» 59–23
295
00:15:15,289 --> 00:15:18,876
Треба було пройти кілька раундів.
Обидві команди це зробили.
296
00:15:19,585 --> 00:15:24,006
І от ми зустрілися на фіналі конференції.
Ми загнали їх у глухий кут.
297
00:15:24,798 --> 00:15:28,218
2000 РІК, ФІНАЛ ЗАХІДНОЇ КОНФЕРЕНЦІЇ НБА
298
00:15:29,011 --> 00:15:30,845
7 ГРА
299
00:15:30,846 --> 00:15:34,182
Тиждень тому «Лейкерс» вели в серії 3:1.
300
00:15:34,183 --> 00:15:38,603
Лише шість команд в історії НБА
подолали такий відрив.
301
00:15:38,604 --> 00:15:40,731
Сьома гра.
Її показуватимуть на всіх каналах.
302
00:15:42,149 --> 00:15:44,734
Тож до неї буде прикута вся увага.
303
00:15:44,735 --> 00:15:48,614
Потрапити на цю гру було нелегко,
але зіркам раді всюди.
304
00:15:49,281 --> 00:15:52,408
ПЕРШИЙ ТАЙМ
305
00:15:52,409 --> 00:15:54,702
Ми вийшли — і просто рвали їх.
306
00:15:54,703 --> 00:15:58,873
{\an8}Піппен закидає триочковий.
Чудовий початок для «Портленда».
307
00:15:58,874 --> 00:16:00,459
Скотті заб'є.
308
00:16:01,877 --> 00:16:04,379
«Блейзерс» не боялися «Лейкерс».
309
00:16:04,380 --> 00:16:06,965
«Блейзерс» мають перевагу в вісім очок.
310
00:16:06,966 --> 00:16:10,718
Пам'ятаю, я спитав Філа Джексона:
«Як зупинити Рашида?»
311
00:16:10,719 --> 00:16:13,597
І Філ Джексон відповів: «Ніяк».
312
00:16:14,890 --> 00:16:17,142
Ми захоплюємося талантом цього юнака.
313
00:16:18,602 --> 00:16:22,313
{\an8}Залишається дві хвилини. І в кільце.
314
00:16:22,314 --> 00:16:23,481
{\an8}БЛЕЙЗЕРС 42
ЛЕЙКЕРС 39
315
00:16:23,482 --> 00:16:26,651
{\an8}«Лейкерс» не знали,
куди дітися, весь перший тайм.
316
00:16:26,652 --> 00:16:30,613
Ми просто використали
свою молодість і силу.
317
00:16:30,614 --> 00:16:34,283
Але то було приємно, бо ми такі:
«Ці чуваки — легенди».
318
00:16:34,284 --> 00:16:37,453
ДРУГИЙ ТАЙМ
319
00:16:37,454 --> 00:16:39,707
Ми їх зовсім не боялися.
320
00:16:40,499 --> 00:16:42,041
Фейдевей.
321
00:16:42,042 --> 00:16:46,546
Воллес здобуває 10 очок
у цій чверті, 23 очки за гру.
322
00:16:46,547 --> 00:16:48,047
Ми були на висоті.
323
00:16:48,048 --> 00:16:50,092
Перевага в 15 очок.
324
00:16:52,177 --> 00:16:54,888
На них обличчя не було.
325
00:16:56,015 --> 00:16:59,434
Я глянув на лаву запасних —
хлопці аж підстрибували.
326
00:16:59,435 --> 00:17:01,186
Такі: «Ще трішки».
327
00:17:02,062 --> 00:17:06,190
Скотті, оце кидок? І він не припиняє…
328
00:17:06,191 --> 00:17:10,361
«Лейкерс» повертають м'яч
на майданчик. Ми граємо жорстко.
329
00:17:10,362 --> 00:17:11,280
І тут…
330
00:17:12,781 --> 00:17:16,242
Шоу. Перекидає й забиває триочковий!
331
00:17:16,243 --> 00:17:18,786
М'яч влучив у щиток — і залетів у кільце.
332
00:17:18,787 --> 00:17:20,455
Я подумав: «От лажа!»
333
00:17:20,456 --> 00:17:25,126
Але «Портленд» і досі
лідирує на 13 очок перед четвертою чвертю
334
00:17:25,127 --> 00:17:26,377
ЧЕТВЕРТА ЧВЕРТЬ
335
00:17:26,378 --> 00:17:31,049
Ми випереджали їх на 13 очок,
і вони не могли нічого вдіяти.
336
00:17:31,050 --> 00:17:34,636
- …дає своїй команді віру.
- Але ми кілька разів промахнулися.
337
00:17:36,889 --> 00:17:39,015
І робимо чудовий кидок.
338
00:17:39,016 --> 00:17:41,602
Я напружився, думаючи: «Влучили».
339
00:17:42,186 --> 00:17:43,811
М'яч відбивається!
340
00:17:43,812 --> 00:17:45,396
«БЛЕЙЗЕРС» 75
«ЛЕЙКЕРС» 65
341
00:17:45,397 --> 00:17:47,232
Ми промахнулися чотири рази.
342
00:17:48,233 --> 00:17:49,234
Тайм-аут.
343
00:17:49,902 --> 00:17:51,070
Тайм-аут.
344
00:17:51,653 --> 00:17:54,489
Треба було забити, щоб знову вирватися.
345
00:17:54,490 --> 00:17:56,616
…метушня в трисекундній зоні…
346
00:17:56,617 --> 00:17:57,867
Хто закине м'яч?
347
00:17:57,868 --> 00:18:00,412
- Але вони мають закинути м'яч.
- Це…
348
00:18:02,372 --> 00:18:05,041
Треба було щось робити,
щоб не втратити позицію.
349
00:18:05,042 --> 00:18:09,337
Воллес — десятий провал «Портленда».
«Лейкерс» забивають 12 голів.
350
00:18:09,338 --> 00:18:10,881
Це прокляття якесь?
351
00:18:11,465 --> 00:18:12,633
Піппен кидає!
352
00:18:13,383 --> 00:18:15,052
Чи була та гра відстійна?
353
00:18:15,636 --> 00:18:16,637
Шоу.
354
00:18:17,721 --> 00:18:19,430
Нічия!
355
00:18:19,431 --> 00:18:21,015
«БЛЕЙЗЕРС» 75
«ЛЕЙКЕРС» 75
356
00:18:21,016 --> 00:18:22,225
Так.
357
00:18:22,226 --> 00:18:26,771
Ми промахнулися 13 разів у найгіршу мить.
Я промахнувся шість чи сім разів.
358
00:18:26,772 --> 00:18:30,566
Але я пам'ятаю лише,
що все завершилося передачею в стрибку.
359
00:18:30,567 --> 00:18:32,569
Браянт… Шаку!
360
00:18:35,572 --> 00:18:38,492
На цьому все й закінчилося.
Ми такі: «Чорт».
361
00:18:40,828 --> 00:18:41,662
Ось і все.
362
00:18:42,746 --> 00:18:46,499
{\an8}«Лейкерс» не перемогли.
Швидше, уникли поразки.
363
00:18:46,500 --> 00:18:49,503
{\an8}«ЛЕЙКЕРС» 89
«БЛЕЙЗЕРС» 84
364
00:18:56,135 --> 00:18:58,428
Такий він — спорт.
365
00:18:59,346 --> 00:19:00,930
Іноді треба трохи удачі.
366
00:19:00,931 --> 00:19:03,851
І того дня, у тій чверті…
367
00:19:05,435 --> 00:19:06,895
нам дуже не пощастило.
368
00:19:08,480 --> 00:19:11,942
Ми намагалися оговтатися,
але однаково думали…
369
00:19:14,153 --> 00:19:17,029
покажемо їм наступного року.
Ми відіграємося.
370
00:19:17,030 --> 00:19:20,534
Тоді все й закрутилося.
371
00:19:29,835 --> 00:19:31,919
У НБА відбувалося багато змін,
372
00:19:31,920 --> 00:19:36,508
зарплати почали рости так,
що ніхто й не мріяв.
373
00:19:37,009 --> 00:19:38,552
Гроші лилися рікою.
374
00:19:39,386 --> 00:19:42,555
Тож хлопці почали заробляти.
375
00:19:42,556 --> 00:19:43,849
Ми переїхали в Лейк-Освіго.
376
00:19:44,474 --> 00:19:46,309
ЛЕЙК-ОСВІГО
ПЕРЕДМІСТЯ ПОРТЛЕНДА
377
00:19:46,310 --> 00:19:49,478
Лейк-Освіго на березі
озера Освіго, за кілька хвилин
378
00:19:49,479 --> 00:19:51,940
від центру Портленда, активно процвітає.
379
00:19:54,067 --> 00:19:57,153
Довкола озера —
прекрасного місця для катання на човні —
380
00:19:57,154 --> 00:20:00,323
прекрасні будинки
з приголомшливими краєвидами.
381
00:20:00,324 --> 00:20:03,868
Вони були молоді, багаті
й хотіли, щоб тут це знали.
382
00:20:03,869 --> 00:20:07,538
Їде гарне авто. І думаєш:
«Це хтось із "Блейзерс"».
383
00:20:07,539 --> 00:20:08,956
{\an8}«ХАТИ MTV»
У РАШИДА
384
00:20:08,957 --> 00:20:13,377
- Тут ми з хлопцями граємо у футбол.
- У тих околицях жив я…
385
00:20:13,378 --> 00:20:16,130
А тут — водоспадик. Дуже заспокійливо.
386
00:20:16,131 --> 00:20:17,256
…Деймон…
387
00:20:17,257 --> 00:20:18,507
{\an8}«ХАТИ» — ДЕЙМОН СТАДЕМАЙР
388
00:20:18,508 --> 00:20:21,220
{\an8}Привіт. Я Деймон Стадемайр.
Вітаю в своїй хаті.
389
00:20:21,720 --> 00:20:23,554
{\an8}Бонзі теж там поселився.
390
00:20:23,555 --> 00:20:24,555
{\an8}БУДИНОК БОНЗІ
391
00:20:24,556 --> 00:20:27,893
То був багатий, білий район Портленда.
392
00:20:28,435 --> 00:20:31,855
Ви бачили мого сина,
але хочу показати ще цих двох малят.
393
00:20:32,731 --> 00:20:34,440
{\an8}Деяким людям, білим людям…
394
00:20:34,441 --> 00:20:35,608
{\an8}ДЖЕФФРІ АРНОЛД
ЗМІ
395
00:20:35,609 --> 00:20:38,194
{\an8}…може, іншим темношкірим
не подобалося,
396
00:20:38,195 --> 00:20:41,864
що молоді афроамериканці
розбагатіли так швидко.
397
00:20:41,865 --> 00:20:43,324
«Вони цього не заслужили».
398
00:20:43,325 --> 00:20:47,662
«Бронко» 1996 року. Хлопці з команди
й досі називають мене Оу Джеєм.
399
00:20:47,663 --> 00:20:50,582
Більшість поліціянтів
не хотіла нас там бачити.
400
00:20:51,166 --> 00:20:53,960
Ми мусили уважно стежити за швидкістю.
401
00:20:53,961 --> 00:20:57,755
Ззаду є кілька колонок. Я люблю музику.
402
00:20:57,756 --> 00:21:00,092
Вона заводить мене перед іграми.
403
00:21:00,676 --> 00:21:05,889
Одного разу влітку
мене зупинили тричі за день.
404
00:21:07,266 --> 00:21:10,518
Я цього не озвучував,
та ми називали те місце «Лейк-Без-Негрів».
405
00:21:10,519 --> 00:21:12,687
Лейк-Без-Негрів.
406
00:21:12,688 --> 00:21:17,651
Там панувало біле життя.
Їм потрібен був час, щоб звикнути.
407
00:21:19,486 --> 00:21:24,282
{\an8}Вони звикли до спортсменів,
які приходили на матчі в костюмах.
408
00:21:24,283 --> 00:21:26,117
Такі, як Меджик Джонсон,
409
00:21:26,118 --> 00:21:28,286
Майкл Джордан.
410
00:21:28,287 --> 00:21:32,039
І тут з'явилися ми. Гучні, галасливі,
їздимо на великих тачках,
411
00:21:32,040 --> 00:21:33,082
куримо травку.
412
00:21:33,083 --> 00:21:37,129
Повна їхня протилежність.
413
00:21:38,463 --> 00:21:42,008
То була ера дорогих цяцьок.
Усі шаленіли від прикрас.
414
00:21:42,009 --> 00:21:44,177
- Крутяк. Справжній мажор.
- Мажор.
415
00:21:44,928 --> 00:21:46,262
Ми носили мішкуватий одяг.
416
00:21:46,263 --> 00:21:49,598
Великі майки,
щоб показати, що ми не забули, хто ми.
417
00:21:49,599 --> 00:21:52,810
{\an8}Мішкуваті футболки. Реперські джинси.
418
00:21:52,811 --> 00:21:55,563
З розміром XL ми носили штани XXXL.
419
00:21:55,564 --> 00:21:58,984
Джинси, білі футболки, кепки, ейр-форси.
420
00:21:59,568 --> 00:22:03,946
Портленд живе у своєму ритмі.
А ці молоді гравці НБА — у своєму.
421
00:22:03,947 --> 00:22:05,991
І вони не завжди збігалися.
422
00:22:06,575 --> 00:22:08,035
То був культурний шок.
423
00:22:09,536 --> 00:22:12,205
А ось і Майкл Томпсон!
424
00:22:13,373 --> 00:22:16,667
У цей день гри «Суперсонікс»
вас вітає «П'ята чверть»,
425
00:22:16,668 --> 00:22:18,544
де голоси фанатів відлунюють
426
00:22:18,545 --> 00:22:21,756
аж із «Кі-арени» в Сіетлі.
427
00:22:21,757 --> 00:22:24,884
Це важлива подія нинішнього вечора.
428
00:22:24,885 --> 00:22:28,137
Два суперники з Північного Заходу
зійшлися в поєдинку…
429
00:22:28,138 --> 00:22:29,056
Отже…
430
00:22:29,556 --> 00:22:31,223
ми в дорозі з Сіетла.
431
00:22:31,224 --> 00:22:33,477
Після матчу з «Сонікс».
432
00:22:33,977 --> 00:22:35,770
Він був так близько,
433
00:22:35,771 --> 00:22:38,482
що наші рідні з Портленда теж приїхали.
434
00:22:39,024 --> 00:22:41,942
Під'їжджає Біґ.
435
00:22:41,943 --> 00:22:44,070
Біґі — моє прізвисько.
436
00:22:44,071 --> 00:22:45,196
«БІҐІ»
АБО «БІҐ», «БІҐС»
437
00:22:45,197 --> 00:22:49,450
І я кажу:
«Біґу, може, я б поїхав і тобою?»
438
00:22:49,451 --> 00:22:50,869
Курнемо собі.
439
00:22:53,455 --> 00:22:56,208
Насолодимося дорогою разом.
440
00:22:57,667 --> 00:22:58,835
Отже, ми їдемо.
441
00:22:59,461 --> 00:23:01,713
Я скрутив косяк, закурив.
442
00:23:04,508 --> 00:23:06,927
Біґ скрутив косяк. Теж закурив.
443
00:23:13,642 --> 00:23:15,519
То були гарні часи.
444
00:23:17,437 --> 00:23:20,107
Щойно ми докурили,
445
00:23:21,566 --> 00:23:23,318
Водій Біґа дав на газ.
446
00:23:24,152 --> 00:23:27,154
Я сказав йому: «Старий, не жени так.
447
00:23:27,155 --> 00:23:28,948
Ми й без того помітні».
448
00:23:28,949 --> 00:23:32,076
Він двічі йому сказав пригальмувати.
449
00:23:32,077 --> 00:23:33,370
Була 11:30 вечора.
450
00:23:35,122 --> 00:23:38,707
Я кажу: «Їдь собі спокійно.
Ніхто нікуди не поспішає».
451
00:23:38,708 --> 00:23:39,667
Пригальмуй.
452
00:23:39,668 --> 00:23:42,045
Щойно Деймон сказав йому пригальмувати,
453
00:23:44,631 --> 00:23:48,510
нас зупиняють. Я подумав:
«Ще цього нафіг бракувало».
454
00:23:49,803 --> 00:23:52,805
У машині ще трохи смерділо травою.
455
00:23:52,806 --> 00:23:55,683
«Де трава?
Я відчуваю запах!» «Ми її скурили».
456
00:23:55,684 --> 00:23:57,101
«Ми нічого не маємо».
457
00:23:57,102 --> 00:24:02,606
Водію вони ні слова не сказали.
Причепилися до нас із Деймоном.
458
00:24:02,607 --> 00:24:05,901
Я чув типа в машині,
коли він говорив по рації:
459
00:24:05,902 --> 00:24:09,530
«Це Деймон Стадемайр
і Рашид Воллес». Я ж не глухий.
460
00:24:09,531 --> 00:24:13,535
Він почав погрожувати.
«Ми приведемо собак. Усе тут перевернемо».
461
00:24:14,411 --> 00:24:17,288
Їхні собаки обнишпорили всю машину.
462
00:24:17,289 --> 00:24:18,873
- І нічого не знайшли.
- Нічого.
463
00:24:18,874 --> 00:24:21,876
Лише крихти на підлозі.
464
00:24:21,877 --> 00:24:24,838
Отже, ми з Деймоном стоїмо на узбіччі.
Ми такі…
465
00:24:26,006 --> 00:24:28,008
І хто їде нам назустріч?
466
00:24:29,092 --> 00:24:30,552
Автобус команди, бляха.
467
00:24:31,219 --> 00:24:33,053
Я такий: «Серйозно?»
468
00:24:33,054 --> 00:24:35,849
«Це що, жовтий «"хамер"? Це…»
469
00:24:36,892 --> 00:24:38,225
Уповільнений кадр.
470
00:24:38,226 --> 00:24:41,313
Знаєте, як коли дивишся фільм — і…
471
00:24:43,356 --> 00:24:47,443
все уповільнюється?
Так тоді проїхав той автобус.
472
00:24:47,444 --> 00:24:50,739
Я бачив вирази на їхніх обличчях.
473
00:24:54,534 --> 00:24:56,368
Я такий: «Чорт».
474
00:24:56,369 --> 00:24:58,580
Мені просто не вірилося.
475
00:25:01,833 --> 00:25:04,418
Нам дали штраф за перевищення швидкості.
476
00:25:04,419 --> 00:25:07,880
Біґ такий:
«Думаєш, це покажуть у новинах?»
477
00:25:07,881 --> 00:25:09,924
Я сказав: «Це ж дурниця».
478
00:25:09,925 --> 00:25:12,843
Рашид такий: «Нічого не буде».
Я сказав: «Буде».
479
00:25:12,844 --> 00:25:16,180
-«Про що ти взагалі?»
-«Бро, це покажуть у новинах»
480
00:25:16,181 --> 00:25:18,808
Закладімося. Їдь додому, поспи.
481
00:25:24,731 --> 00:25:26,524
Я прокинувся від штурханів дружини.
482
00:25:26,525 --> 00:25:32,112
«Вставай. Що ти накоїв?
Що ти робив учора ввечері? Що сталося?»
483
00:25:32,113 --> 00:25:35,574
«Про що ти?
Нічого я не накоїв. Я щойно прокинувся».
484
00:25:35,575 --> 00:25:38,411
Я такий: «Ти про що?»
485
00:25:39,746 --> 00:25:44,500
Опівночі Стадемайра й Воллеса
зупинили за перевищення швидкості.
486
00:25:44,501 --> 00:25:47,379
Уранці їх звинуватили
в зберіганні марихуани.
487
00:25:47,879 --> 00:25:50,130
Серйозно?
488
00:25:50,131 --> 00:25:55,135
Поліційний собака Бак
перевірив машину на наркотики.
489
00:25:55,136 --> 00:25:57,555
На всіх каналах.
490
00:25:57,556 --> 00:25:59,640
ВИЗНАЛИ, КУРИЛИ МАРИХУАНУ
491
00:25:59,641 --> 00:26:02,810
…Стадемайра та Воллеса
за зберігання марихуани.
492
00:26:02,811 --> 00:26:04,937
За таке треба карати. Однозначно.
493
00:26:04,938 --> 00:26:08,065
У нас сьогодні
була довга розмова про наркотики.
494
00:26:08,066 --> 00:26:10,526
Спортсмени мають жити
за тими правилами, що й решта.
495
00:26:10,527 --> 00:26:13,904
Подзвонили мама з татом:
«Про вас говорять по радіо».
496
00:26:13,905 --> 00:26:15,364
Наступний слухач, ви в етері.
497
00:26:15,365 --> 00:26:18,826
Може, вони промазували
через цю свою марихуану.
498
00:26:18,827 --> 00:26:21,370
Коли я прокинувся вранці й почув усе це,
499
00:26:21,371 --> 00:26:23,581
був дуже засмучений і розчарований.
500
00:26:23,582 --> 00:26:24,665
Прикра ситуація.
501
00:26:24,666 --> 00:26:29,545
Це поганий приклад для багатьох людей
і дітей, які ними захоплюються.
502
00:26:29,546 --> 00:26:30,922
Дуже шкода.
503
00:26:31,590 --> 00:26:34,091
Про гравців НБА стільки стало відомо.
504
00:26:34,092 --> 00:26:36,760
Я лежав у ліжку.
На той час я був одружений.
505
00:26:36,761 --> 00:26:41,099
Дружина лежала поруч. Почалося «Шоу
Шапела» — найцікавіша шняга по телику.
506
00:26:41,683 --> 00:26:45,687
Щоразу, як я роблю щось добре
чи круте, то такий: «Джордане!»
507
00:26:48,148 --> 00:26:51,108
Назвали кілька імен з НБА,
і всі такі: «Ха-ха!»
508
00:26:51,109 --> 00:26:52,152
Кобі!
509
00:26:53,528 --> 00:26:58,532
Він підходить до машини
повної диму й стукає у вікно.
510
00:26:58,533 --> 00:27:00,200
Вас заарештовано!
511
00:27:00,201 --> 00:27:04,163
Коли Чарлі Мерфі опустив вікно й сказав:
512
00:27:04,164 --> 00:27:05,956
-«Рашид Воллес!»
- Воллес!
513
00:27:05,957 --> 00:27:07,626
Деймон Стадемайр!
514
00:27:08,752 --> 00:27:11,212
Дружина сказала: «Не смішно».
515
00:27:12,672 --> 00:27:15,215
Але знаєте, що я сказав собі подумки?
516
00:27:15,216 --> 00:27:16,885
«Мамо, я це зробив!»
517
00:27:18,178 --> 00:27:19,845
«Зробив, так!»
518
00:27:19,846 --> 00:27:21,973
Але ні, я просто плакав…
519
00:27:23,391 --> 00:27:25,477
Перемотував знову й знову.
520
00:27:26,269 --> 00:27:28,687
Я не міг сердитися. Це ж комедія.
521
00:27:28,688 --> 00:27:30,397
Це смішно.
522
00:27:30,398 --> 00:27:34,068
«Та ну, пішли вони».
Я кажу: «Ні, сонечко, не кажи так».
523
00:27:34,069 --> 00:27:36,237
Я такий: «Чувак смішно показує…»
524
00:27:38,740 --> 00:27:42,993
МАРИХУАНА ПІДРИВАЄ ІМІДЖ «БЛЕЙЗЕРС»
525
00:27:42,994 --> 00:27:45,537
Я з Портленда.
Я не зачіпав тему расової нерівності,
526
00:27:45,538 --> 00:27:51,293
бо білих друзів маю не менше,
ніж темношкірих.
527
00:27:51,294 --> 00:27:53,797
Я з таким не стикався.
528
00:27:54,589 --> 00:27:56,757
Тож я не забивав собі таким голову.
529
00:27:56,758 --> 00:27:59,678
Навіть коли я був у «Блейзерс», не думаю…
530
00:28:00,303 --> 00:28:03,473
Не думаю, що то було через расу.
531
00:28:05,141 --> 00:28:07,143
Підтексти були.
532
00:28:08,019 --> 00:28:12,399
Та я б не назвав це дискримінацією.
Однак був один випадок…
533
00:28:13,024 --> 00:28:14,526
який мене дуже зачепив.
534
00:28:20,073 --> 00:28:21,324
Я прийшов додому.
535
00:28:22,325 --> 00:28:23,451
І такий…
536
00:28:25,537 --> 00:28:27,288
«У мене вдома хтось був».
537
00:28:28,123 --> 00:28:29,666
Я живу сам.
538
00:28:30,959 --> 00:28:33,961
Деякі речі були не на своєму місці.
539
00:28:33,962 --> 00:28:36,922
Я подумав: «Це якось дивно.
540
00:28:36,923 --> 00:28:39,592
Це дивно».
541
00:28:40,844 --> 00:28:42,262
За годину
542
00:28:43,138 --> 00:28:44,681
до мене приїхала поліція.
543
00:28:45,306 --> 00:28:47,850
У будинок Стадемайра викликали поліцію
544
00:28:47,851 --> 00:28:50,269
після сигналу сигналізації.
545
00:28:50,270 --> 00:28:54,732
Поліція відреагувала на сигналізацію
й зайшла в будинок без ордера.
546
00:28:54,733 --> 00:28:58,944
Згідно з джерелами,
поліція почала обшукувати будинок —
547
00:28:58,945 --> 00:29:02,740
і знайшла 450 г марихуани
за дверцятами на горище.
548
00:29:02,741 --> 00:29:07,995
Вони вламалися в його будинок під приводом
того, що спрацювала сигналізація.
549
00:29:07,996 --> 00:29:10,080
Вони зайшли в будинок
550
00:29:10,081 --> 00:29:14,001
перевірити, чи там є грабіжники
551
00:29:14,002 --> 00:29:17,171
і знайшли марихуану.
552
00:29:17,172 --> 00:29:18,630
І його заарештували.
553
00:29:18,631 --> 00:29:21,759
Я такий: «Та пішли вони нафіг».
554
00:29:21,760 --> 00:29:24,345
Я сказав:
«З вами говоритимуть адвокати».
555
00:29:25,138 --> 00:29:27,514
Мій адвокат підготувався.
556
00:29:27,515 --> 00:29:29,559
Я мусив здатися поліції.
557
00:29:30,602 --> 00:29:32,770
За словами окружного прокурора,
558
00:29:32,771 --> 00:29:37,232
звіт поліції Лейк-Освіго містить
звинувачення проти Деймона Стадемайра
559
00:29:37,233 --> 00:29:39,067
у зберіганні наркотиків.
560
00:29:39,068 --> 00:29:43,615
Злочин великої тяжкості —
наче я наркоторговець якийсь.
561
00:29:45,867 --> 00:29:47,868
Коментар для шанувальників?
562
00:29:47,869 --> 00:29:48,869
Як ви?
563
00:29:48,870 --> 00:29:52,873
Внісши заставу в 50 000 $,
о другій ночі зірковий захисник
564
00:29:52,874 --> 00:29:55,627
помчав додому повз юрми репортерів.
565
00:29:56,878 --> 00:30:01,090
Цю справу буде передано
на розгляд суду присяжних.
566
00:30:02,008 --> 00:30:05,928
Я не міг зрозуміти,
чому вони так ставляться до свого земляка.
567
00:30:05,929 --> 00:30:08,430
Мені важко, але я триматимуся.
568
00:30:08,431 --> 00:30:10,600
Усе буде добре.
569
00:30:12,018 --> 00:30:16,688
У супроводі адвокатів і батька,
зірка «Трейл Блейзерс», Деймон Стадемайр,
570
00:30:16,689 --> 00:30:20,443
прийшов до суду через звинувачення
у зберіганні наркотиків.
571
00:30:20,944 --> 00:30:24,739
Гравцям дуже важко грати у рідному місті.
572
00:30:25,240 --> 00:30:28,742
Ти постійно в центрі уваги.
573
00:30:28,743 --> 00:30:30,494
Під пильним наглядом.
574
00:30:30,495 --> 00:30:34,624
Усі погляди — на тобі,
й люди засуджують тебе, нічого не знаючи.
575
00:30:41,714 --> 00:30:46,260
Я хотів бути людиною,
яка надихає місцевих,
576
00:30:46,261 --> 00:30:50,014
надихає оточення:
«Мене теж можуть показувати по телику».
577
00:30:50,890 --> 00:30:53,518
Я хотів бути прикладом для наслідування.
578
00:30:54,978 --> 00:31:00,023
Хоча провину Стадемайра
ще не доведено, шкоди вже завдано.
579
00:31:00,024 --> 00:31:02,861
Не знаю,
чи дивитимуся на нього, як раніше. Він…
580
00:31:03,570 --> 00:31:07,198
Я не знаю. Він більше не мій кумир.
581
00:31:08,157 --> 00:31:09,367
Прошу всіх устати.
582
00:31:12,203 --> 00:31:13,495
Прошу сісти.
583
00:31:13,496 --> 00:31:17,667
Протягом дня ми прослухали аргументи
сторін захисту та обвинувачення.
584
00:31:18,251 --> 00:31:21,546
Однак зрештою злочин скоїла поліція.
585
00:31:22,088 --> 00:31:23,797
ОБШУК СТАДЕМАЙРА — НЕЗАКОННИЙ
586
00:31:23,798 --> 00:31:27,051
Суддя постановив,
що вхід у дім Стадемайра — незаконний.
587
00:31:27,594 --> 00:31:30,304
Поліція хотіла щось знайти.
588
00:31:30,305 --> 00:31:32,765
Хотіли на моєму прикладі залякати інших.
589
00:31:36,060 --> 00:31:40,230
Жетон не дає права заходити в чийсь дім,
коли господарів немає…
590
00:31:40,231 --> 00:31:42,399
Деймоне, Стівене, скажете щось?
591
00:31:42,400 --> 00:31:44,776
Без коментарів. Дякую.
592
00:31:44,777 --> 00:31:47,196
Я подумав: «Так не може бути».
593
00:31:48,323 --> 00:31:50,783
У мене почалася параноя.
594
00:31:51,576 --> 00:31:52,911
Справи були погані.
595
00:31:53,828 --> 00:31:56,705
Я не перетнув
поріг того дому й продав його.
596
00:31:56,706 --> 00:32:01,710
Багато про що я зараз
розповідаю вперше. Я наче в психолога.
597
00:32:01,711 --> 00:32:04,254
Тому я довго не повертався додому.
598
00:32:04,255 --> 00:32:08,300
Усі такі: «Чому ти не повертаєшся?»
А я: «Боже, я…»
599
00:32:08,301 --> 00:32:09,510
Це дивно.
600
00:32:14,432 --> 00:32:20,771
СЕЗОН 2000-2001 РР.
601
00:32:20,772 --> 00:32:26,193
{\an8}Зібрати команду й дійти до вершини —
надзвичайно важко.
602
00:32:26,194 --> 00:32:29,447
{\an8}Наблизитися до вершини вдається нечасто.
А коли відчуєш цей смак…
603
00:32:30,323 --> 00:32:32,700
прагнеш дістатися до неї ще більше.
604
00:32:33,201 --> 00:32:35,954
Я сказав Полу: «Це наш рік».
605
00:32:36,746 --> 00:32:40,165
{\an8}У матчі з «Лейкерс» у 2000 році
ми могли перемогти.
606
00:32:40,166 --> 00:32:41,458
{\an8}Зробімо це знову.
607
00:32:41,459 --> 00:32:43,418
{\an8}Дайте нам ще рік.
608
00:32:43,419 --> 00:32:46,088
{\an8}Почнімо з чистого аркуша.
Перемога була близько.
609
00:32:46,089 --> 00:32:49,341
Ось що я скажу вам сьогодні.
610
00:32:49,342 --> 00:32:51,969
Я сказав би це 40 років тому,
611
00:32:51,970 --> 00:32:53,930
і за 10 років я теж так скажу.
612
00:32:54,514 --> 00:32:56,682
Треба бути інноватором.
613
00:32:56,683 --> 00:32:59,393
Залишатися молодим.
614
00:32:59,394 --> 00:33:01,812
Треба бути на крок попереду.
615
00:33:01,813 --> 00:33:06,149
Тобто не слід руйнувати те, що працює,
616
00:33:06,150 --> 00:33:09,861
але якщо зберігати статус-кво,
топтатимешся на місці.
617
00:33:09,862 --> 00:33:11,488
НОВІ ОБЛИЧЧЯ ЗМІНЮЮТЬ АТМОСФЕРУ
618
00:33:11,489 --> 00:33:15,701
Після численних стратегічних ходів
Боб зібрав чи не найкращий склад.
619
00:33:15,702 --> 00:33:18,745
Він привів у команду
кілька ветеранів баскетболу
620
00:33:18,746 --> 00:33:21,790
й позбувся тих, хто відсиджувався на лаві.
621
00:33:21,791 --> 00:33:26,003
Найсерйознішою була, безперечно,
угода між трьома командами,
622
00:33:26,004 --> 00:33:30,465
яка привела в «Портленд»
колишню зірку «Сіетл Сонікс» — Шона Кемпа.
623
00:33:30,466 --> 00:33:33,635
{\an8}Боб мене обрав, тож ми завжди
були на зв'язку й спілкувалися.
624
00:33:33,636 --> 00:33:34,845
ШОН КЕМП
ФОРВАРД
625
00:33:34,846 --> 00:33:38,598
{\an8}Це показувало,
наскільки він прагнув перемоги.
626
00:33:38,599 --> 00:33:40,767
Гадаю, це мені тоді й сподобалося.
627
00:33:40,768 --> 00:33:43,395
{\an8}Шон Кемп.
628
00:33:43,396 --> 00:33:48,066
{\an8}Не будемо заглиблюватися
в репутацію та подвиги Шона Кемпа.
629
00:33:48,067 --> 00:33:50,527
Цього тижня Шон Кемп висловив заяву
630
00:33:50,528 --> 00:33:53,238
щодо проблем із власною
пунктуальністю та відповідальністю.
631
00:33:53,239 --> 00:33:55,991
Він заперечив,
що має проблеми з алкоголем.
632
00:33:55,992 --> 00:33:57,326
Ось що важливо.
633
00:33:57,910 --> 00:34:00,078
Кемпа обрав Вітсітт.
634
00:34:00,079 --> 00:34:02,832
Він був колишнім гравцем Матчу всіх зірок.
635
00:34:04,542 --> 00:34:06,918
З наголосом на «колишній»,
636
00:34:06,919 --> 00:34:09,546
бо він важив стільки,
що ледве закидав м'яч.
637
00:34:09,547 --> 00:34:10,881
ВАГА КЕМПА — ГАРЯЧА ТЕМА
638
00:34:10,882 --> 00:34:13,633
Він мав надвагу,
був не в тій формі, що раніше.
639
00:34:13,634 --> 00:34:14,634
ВАГОМИЙ АРГУМЕНТ!
640
00:34:14,635 --> 00:34:16,636
Але я був готовий ризикнути.
641
00:34:16,637 --> 00:34:17,929
Чи пощастить мені?
642
00:34:17,930 --> 00:34:19,806
Це ключ до успіху.
643
00:34:19,807 --> 00:34:25,562
Треба щосили пробивати шлях далі, знаючи,
що не всі твої дії дадуть результат.
644
00:34:25,563 --> 00:34:29,067
Закрадалися підозри, що ними
керують принципи. Не план.
645
00:34:29,650 --> 00:34:32,611
…намагається схопити м'яч.
Іде до Рашида Воллеса.
646
00:34:32,612 --> 00:34:35,198
- Господи, чуваче!
- І попередження.
647
00:34:36,199 --> 00:34:38,658
Рашид Воллес опановує себе. Або ні.
648
00:34:38,659 --> 00:34:39,993
ТЕХНІЧНІ ФОЛИ
649
00:34:39,994 --> 00:34:44,039
Несподівано! Рашид Воллес отримує фол.
Це на нього не схоже.
650
00:34:44,040 --> 00:34:45,248
ПРОБЛЕМИ З ТЕХНІКОЮ
651
00:34:45,249 --> 00:34:50,128
Одна з проблем, які ми старалися
розв'язати під час вікна чемпіонату,
652
00:34:50,129 --> 00:34:53,924
полягала в тому, що один з найкращих
гравців, потрібних на майданчику…
653
00:34:53,925 --> 00:34:55,759
РЕКОРД СЕЗОНУ
ЗА ФОЛАМИ
654
00:34:55,760 --> 00:34:59,137
…отримував забагато технічних фолів.
655
00:34:59,138 --> 00:35:02,432
{\an8}Найбільша проблема «Портленда» —
знайти спосіб
656
00:35:02,433 --> 00:35:05,227
утримати Рашида Воллеса
в грі і під контролем.
657
00:35:05,228 --> 00:35:06,770
Я був імпульсивний.
658
00:35:06,771 --> 00:35:09,106
ВОЛЛЕСА ДИСКВАЛІФІКУВАНО НА ДВА МАТЧІ
659
00:35:09,107 --> 00:35:12,610
Не скажу, що мною керувала ненависть,
але я був готовий роздерти суперника.
660
00:35:14,028 --> 00:35:17,907
Він не так ображав інших гравців,
як суддів.
661
00:35:19,659 --> 00:35:24,412
- Він мусить взяти себе в руки.
- Не заперечую, іноді я на це заслуговував.
662
00:35:24,413 --> 00:35:26,665
Вживав лайливі слова і так далі.
663
00:35:26,666 --> 00:35:27,666
Згоден.
664
00:35:27,667 --> 00:35:30,043
Напрошується на технічний фол.
665
00:35:30,044 --> 00:35:32,003
- Номер 17.
- Технічний фол.
666
00:35:32,004 --> 00:35:34,422
Фол. І в кого, як не в Рашида Воллеса.
667
00:35:34,423 --> 00:35:36,007
І він вибуває з гри.
668
00:35:36,008 --> 00:35:39,719
Рашид Воллес
отримує технічний фол, набравши 30 очок?
669
00:35:39,720 --> 00:35:41,471
Ганьба.
670
00:35:41,472 --> 00:35:46,352
Але іноді для фолу
мені було достатньо глянути на суддю.
671
00:35:46,978 --> 00:35:48,437
Забирайся.
672
00:35:49,605 --> 00:35:51,106
Серйозно? Попустіться.
673
00:35:51,107 --> 00:35:54,317
Не так подивишся — і вилітаєш із гри?
674
00:35:54,318 --> 00:35:57,237
Люди нормально ставилися
до його емоційності
675
00:35:57,238 --> 00:36:01,116
й навіть до технічних фолів,
бо ми теж не любимо суддів.
676
00:36:01,117 --> 00:36:02,951
Але йому рот не закривався.
677
00:36:02,952 --> 00:36:07,497
Якщо він не опанує свої емоції, це може
коштувати йому участі в чемпіонаті.
678
00:36:07,498 --> 00:36:10,375
Доктор Джон Ґіві — спортивний психолог.
679
00:36:10,376 --> 00:36:13,378
Він каже,
що поведінка Рашида переходить межу.
680
00:36:13,379 --> 00:36:16,923
Його теперішня поведінка
681
00:36:16,924 --> 00:36:19,926
шкодить йому та його команді.
682
00:36:19,927 --> 00:36:22,888
Коли ти прославляєшся тим,
що лаєшся на суддів,
683
00:36:22,889 --> 00:36:25,141
у тебе можуть перестати вірити.
684
00:36:26,058 --> 00:36:28,727
У тобі починають бачити проблему.
685
00:36:28,728 --> 00:36:30,020
Недавно в аеропорту
686
00:36:30,021 --> 00:36:31,021
ВОЛЛЕС НЕ ЗМІНЮЄТЬСЯ
687
00:36:31,022 --> 00:36:33,023
…мати з сином
попросили у Воллеса автограф.
688
00:36:33,024 --> 00:36:36,110
Я простягнув журнал і ручку.
Він мені відмовив.
689
00:36:36,819 --> 00:36:40,697
Я вирвала фото Рашида
з журналу, зім'яла його
690
00:36:40,698 --> 00:36:44,409
й жбурнула йому під ноги. Він кинув
його в мене, вдарив в обличчя
691
00:36:44,410 --> 00:36:46,203
і сказав: «Ой!»
692
00:36:46,204 --> 00:36:48,830
Пофіг, мені теж може щось не подобатися.
693
00:36:48,831 --> 00:36:52,417
Нас поінформували,
що Sports Illustrated напише статтю.
694
00:36:52,418 --> 00:36:53,543
ВТРАЧАЮТЬ КОНТРОЛЬ
695
00:36:53,544 --> 00:36:56,880
Неоднозначну реакцію викликала
стаття в Sports Illustrated
696
00:36:56,881 --> 00:36:59,591
із цитатою Бонзі Веллса:
697
00:36:59,592 --> 00:37:03,470
«Нам пофіг,
що про нас думають шанувальники.
698
00:37:03,471 --> 00:37:06,640
Чхали ми на них.
Хай хоч щодня нас освистують,
699
00:37:06,641 --> 00:37:10,727
вони однаково проситимуть автографи,
коли зустрінуть нас на вулиці.
700
00:37:10,728 --> 00:37:14,481
Тому вони й шанувальники,
а ми — гравці НБА».
701
00:37:14,482 --> 00:37:18,276
Ці слова показують нахабність команди,
що вони не шанують місто.
702
00:37:18,277 --> 00:37:19,694
{\an8}То була гаряча тема.
703
00:37:19,695 --> 00:37:22,656
{\an8}Висловлюватися так публічно не можна.
704
00:37:22,657 --> 00:37:23,907
ЗІПСОВАНІ «БЛЕЙЗЕРС»
705
00:37:23,908 --> 00:37:26,076
«Блейзерс» втратили фанатів.
706
00:37:26,077 --> 00:37:28,370
Такі слова відбивають у людей охоту
707
00:37:28,371 --> 00:37:30,205
ходити на матчі.
708
00:37:30,206 --> 00:37:32,958
Шанувальники — наші акціонери.
Наші клієнти.
709
00:37:32,959 --> 00:37:35,252
І плювати їм в обличчя просто смішно.
710
00:37:35,253 --> 00:37:37,380
Шанувальники накинулися на мене.
711
00:37:38,464 --> 00:37:40,882
ЧАС ПОПОРОЩАТИСЯ З БОНЗІ ВЕЛЛСОМ
712
00:37:40,883 --> 00:37:43,468
Це було нам не на руку.
Це б нікому не було на руку.
713
00:37:43,469 --> 00:37:46,012
То було тупо. Що ще тут скажеш?
714
00:37:46,013 --> 00:37:47,514
ШИД — ПСИХ
715
00:37:47,515 --> 00:37:51,601
Шанувальникам набридло.
Вони й без того були невдоволені,
716
00:37:51,602 --> 00:37:54,854
як-от після ситуації на дорозі.
Куріння трави.
717
00:37:54,855 --> 00:38:00,026
Постійно з'являлися проблеми й тривожні
дзвіночки, особливо з Шоном Кемпом.
718
00:38:00,027 --> 00:38:01,111
КЕМП І КОКАЇН
719
00:38:01,112 --> 00:38:03,363
Підпис Боба
завчасно кладе крапку на сезоні.
720
00:38:03,364 --> 00:38:05,865
Кемп лікується від кокаїнової залежності.
721
00:38:05,866 --> 00:38:10,537
За словами Скотті Піппена,
контракт із Кемпом було найгіршим кроком
722
00:38:10,538 --> 00:38:12,497
в історії професійного спорту.
723
00:38:12,498 --> 00:38:15,792
Це серйозна заява
в бік генерального менеджера.
724
00:38:15,793 --> 00:38:19,296
Усі хочуть бути переможцями,
але так складається не завжди.
725
00:38:19,297 --> 00:38:22,465
Ми поводилися агресивно. Усе справедливо.
726
00:38:22,466 --> 00:38:23,551
Я наламав дров.
727
00:38:24,302 --> 00:38:27,262
Рашид Воллес хотів його сфолити.
728
00:38:27,263 --> 00:38:30,975
Його зачепили — і він отримав фол.
Ображає суддю — другий фол.
729
00:38:31,684 --> 00:38:35,020
У мене було враження,
що все пішло шкереберть.
730
00:38:35,021 --> 00:38:39,399
Після багатонадійного старту «Блейзерс»
завершили сезон із рахунком 15:17.
731
00:38:39,400 --> 00:38:42,736
- У команді зараз багато проблем.
- Вони завжди програють. Чому?
732
00:38:42,737 --> 00:38:46,614
Шон Кемп із «Блейзерс»
проходить реабілітацію, тож шанувальники
733
00:38:46,615 --> 00:38:48,867
хвилюються, що ж буде з чемпіонатом.
734
00:38:48,868 --> 00:38:50,702
Як на мене, це повний жах.
735
00:38:50,703 --> 00:38:51,953
Він повний невдаха.
736
00:38:51,954 --> 00:38:55,373
Ми вийшли в плей-оф. І кого
ми бачимо в першому раунді? «Лейкерс».
737
00:38:55,374 --> 00:38:56,583
ПЛЕЙ-ОФ 2000-2001
738
00:38:56,584 --> 00:38:59,836
«Блейзерс» втрачають м'яч.
Браянт просувається вперед.
739
00:38:59,837 --> 00:39:04,632
Пас Шакові — і гол. «Блейзерс» хотіли
перехопити м'яч у Браянта, та не вдалося.
740
00:39:04,633 --> 00:39:08,636
Фінальний рахунок: «Лейкерс» — 99,
«Блейзерс» — 86.
741
00:39:08,637 --> 00:39:10,513
«Лейкерс» виграють серію 3:0.
742
00:39:10,514 --> 00:39:12,182
«ЛЕЙКЕРС» РОЗГРОМИЛИ «БЛЕЙЗЕРС»
743
00:39:12,183 --> 00:39:15,727
Ми програли всі матчі плей-офу.
744
00:39:15,728 --> 00:39:17,562
Хотілося розслабитися,
745
00:39:17,563 --> 00:39:20,899
бо рік закінчився так,
що здуріти можна було.
746
00:39:20,900 --> 00:39:24,903
Місцеві ЗМІ скиглили й нарікали,
поводилися, як гівнюки.
747
00:39:24,904 --> 00:39:27,280
ПСИХОЛОГ: ВОЛЛЕСУ ПОРТІБНА ДОПОМОГА
748
00:39:27,281 --> 00:39:29,783
Я втомився від того,
що мої слова перекручують.
749
00:39:29,784 --> 00:39:33,161
Тож я такий:
«Я з вами не розмовлятиму. Крапка».
750
00:39:33,162 --> 00:39:36,331
Чи вважаєте ви себе
прикладом для вболівальників?
751
00:39:36,332 --> 00:39:38,124
Ззаду машина. Обережно.
752
00:39:38,125 --> 00:39:39,667
«Чому ви мовчите?»
753
00:39:39,668 --> 00:39:43,589
«Бо ваші репортери
пишуть лише негативні речі».
754
00:39:51,138 --> 00:39:52,515
Знімайте собі.
755
00:39:53,140 --> 00:39:54,682
Я вас не знаю.
756
00:39:54,683 --> 00:39:56,601
І мені начхати, хто ви.
757
00:39:56,602 --> 00:39:59,438
Дізнатися щось про мене — ваше завдання.
758
00:40:02,233 --> 00:40:05,110
Йому не подобалося,
як його зображували ЗМІ Портленда.
759
00:40:05,111 --> 00:40:06,277
{\an8}СПРАВЖНІЙ РАШИД
760
00:40:06,278 --> 00:40:10,532
ВОЛЛЕС ІЗ «ПОРТЛЕНД ТРЕЙЛ БЛЕЙЗЕРС»
УПЕВНЕНИЙ, ЩО ВІН ПРИЙМАЄ УДАР
761
00:40:10,533 --> 00:40:13,243
ЗА ТЕ, ЩО ШАНУВАЛЬНИКИ
РОЗЧАРОВАНІ В КОМАНДІ.
762
00:40:13,244 --> 00:40:16,497
{\an8}Я все розумів, бо пам'ятаю,
як заходжу в роздягальню —
763
00:40:18,207 --> 00:40:20,417
{\an8}і майже всі репортери — білі.
764
00:40:20,418 --> 00:40:23,504
{\an8}«Джеффрі Арнолд з Oregonian».
«У вас працюють темношікірі репортери?»
765
00:40:24,755 --> 00:40:27,424
Він спитав:
«Можна написати про вас статтю?
766
00:40:27,425 --> 00:40:30,761
Я не зосереджуватимусь на негативі».
767
00:40:31,262 --> 00:40:33,180
Я такий: «Гаразд».
768
00:40:36,308 --> 00:40:41,563
Він спитав: «Можна записувати
й нотувати все, що ви кажете?»
769
00:40:41,564 --> 00:40:45,651
А я: «Мені нічого приховувати.
Я кажу все як є.
770
00:40:46,527 --> 00:40:49,404
Питайте». Але я не думав,
771
00:40:49,405 --> 00:40:52,949
що він процитує кожен мій матюк.
772
00:40:52,950 --> 00:40:53,951
Я вам кажу…
773
00:40:55,202 --> 00:40:57,579
Я ВАМ НЕ ЯКИЙСЬ ТУПИЙ НІГЕР.
774
00:40:57,580 --> 00:40:59,497
ТЕМНОШКІРИХ СПОРТСМЕНІВ
ВВАЖАЮТЬ ТУПИМИ.
775
00:40:59,498 --> 00:41:03,294
Я побачив можливість пізнати його
й показати, який він, іншим.
776
00:41:04,336 --> 00:41:09,048
Не Рашида, який отримує фоли.
Не Рашида, який кричить на суддів.
777
00:41:09,049 --> 00:41:10,509
Він мав іншу сторону.
778
00:41:11,427 --> 00:41:14,762
Ви не знаєте, звідки я.
Ви зовсім мене не розумієте.
779
00:41:14,763 --> 00:41:19,767
Ви хочете,
щоб я був Мартіном Лютером Кінгом.
780
00:41:19,768 --> 00:41:23,146
Якою б чудовою людиною
він не був, я — не він.
781
00:41:23,147 --> 00:41:27,318
Я більше схожий
на Медґара Еверса або Малколма Ікса.
782
00:41:28,235 --> 00:41:31,488
ВОНИ ХОЧУТЬ НАБИРАТИ ДЕДАЛІ ТУПІШИХ —
З-ЗА ШКІЛЬНОЇ ПАРТИ
783
00:41:31,489 --> 00:41:33,156
Він не прогинатиметься.
784
00:41:33,157 --> 00:41:36,117
Він не збирався цього робити,
бо він не такий.
785
00:41:36,118 --> 00:41:40,580
Одна з рис, за які я поважаю Рашида, —
він справжній.
786
00:41:40,581 --> 00:41:44,250
ВОЛЛЕС НЕ ВВАЖАЄ СЕБЕ ЗРАЗКОВИМ
І НЕ БАЧИТЬ ПОТРЕБИ ПРЕДСТАВЛЯТИ НБА
787
00:41:44,251 --> 00:41:46,920
Дехто вважає,
що перо — найпотужніша зброя.
788
00:41:46,921 --> 00:41:50,466
Але навіть перо проти права — ніщо.
789
00:41:51,050 --> 00:41:53,676
Стаття в Oregonian «Справжній Рашид»
790
00:41:53,677 --> 00:41:56,554
привернула увагу читачів по всій Америці.
791
00:41:56,555 --> 00:42:01,059
Навіть потрапила в кабінет
комісара НБА Девіда Стерна.
792
00:42:01,060 --> 00:42:03,728
«Ненависна тирада Воллеса була немудрою
793
00:42:03,729 --> 00:42:06,315
й образливою для всіх гравців НБА».
794
00:42:08,526 --> 00:42:12,612
Усі мають право на власну думку,
але не треба перегинати палицю.
795
00:42:12,613 --> 00:42:14,614
Я поважаю вашу думку.
796
00:42:14,615 --> 00:42:18,826
Мене обзивали сраним нігером і так далі.
797
00:42:18,827 --> 00:42:21,205
Гаразд. Ви своє сказали.
798
00:42:23,040 --> 00:42:24,165
То йдіть собі.
799
00:42:24,166 --> 00:42:26,834
Бо якщо ви не стулите пельку
800
00:42:26,835 --> 00:42:28,378
й продовжите нападки,
801
00:42:28,379 --> 00:42:32,131
цей нігер вам покаже.
802
00:42:32,132 --> 00:42:35,593
«Я ЗАДОВОЛЕНИЙ СОБОЮ, СВОЇМ ХАРАКТЕРОМ
І СПОСОБОМ ЖИТТЯ», — ВОЛЛЕС.
803
00:42:35,594 --> 00:42:38,346
ЦІЛКОМ І ПОВНІСТЮ.
НІЧОГО Б НЕ ЗМІНИВ. НІЧОГІСІНЬКО.
804
00:42:38,347 --> 00:42:41,016
НІ ЗА ЯКІ ГРОШІ. Я БУДУ СОБОЮ. І КРАПКА».
805
00:42:41,600 --> 00:42:44,519
Коли справи почали сходити нанівець,
806
00:42:44,520 --> 00:42:48,773
усі казали,
що нам потрібні культурні зміни.
807
00:42:48,774 --> 00:42:51,193
Натомість вони
робили своє ще наполегливіше.
808
00:42:54,822 --> 00:42:56,573
ПЕТТЕРСОН — ЩЕ ОДИН ПРОБЛЕМНИЙ ГРАВЕЦЬ
809
00:42:56,574 --> 00:43:01,036
Я передусім шанувальник.
І хочу, щоб моя команда перемагала.
810
00:43:01,620 --> 00:43:03,080
Я казав усім:
811
00:43:03,831 --> 00:43:05,457
«Треба зупинити "Лейкерс"».
812
00:43:06,041 --> 00:43:09,669
- Він відомий як «Кобі Стоппер».
-«Кобі Стоппер».
813
00:43:09,670 --> 00:43:11,212
«Кобі Стоппер».
814
00:43:11,213 --> 00:43:13,464
Він не відступав від Кобі.
815
00:43:13,465 --> 00:43:16,927
Проходу йому не давав.
Навіть Кобі це казав.
816
00:43:18,679 --> 00:43:20,805
{\an8}Боб такий: «Це не ринок вільних агентів.
817
00:43:20,806 --> 00:43:24,892
{\an8}Першими обираємо не ми.
Я борюся проти Кобі й Шака.
818
00:43:24,893 --> 00:43:29,856
Мені потрібні гравці, що лишаться надовго.
Петтерсона ті команди не оберуть».
819
00:43:29,857 --> 00:43:33,901
Неможливо дати одну відповідь
щодо того, чого шукаєш у гравці.
820
00:43:33,902 --> 00:43:36,112
ПЕТТЕРСОН ХОЧЕ ПОЗБУТИСЯ
ПОГАНОЇ РЕПУТАЦІЇ
821
00:43:36,113 --> 00:43:40,158
Рубен Петтерсон із «Блейзерс» —
перший в НБА сексуальний злочинець.
822
00:43:40,159 --> 00:43:41,743
Я НЕ ҐВАЛТІВНИК.
823
00:43:41,744 --> 00:43:46,122
{\an8}Є люди, які заслуговують
на другий шанс, і Рубен — один із них.
824
00:43:46,123 --> 00:43:49,792
{\an8}Як організація,
ми в цьому плані — відкриті.
825
00:43:49,793 --> 00:43:52,754
«БЛЕЙЗЕРС» НАЙМАЮТЬ ПЕТТЕРСОНА
ПОПРИ СУДИМІСТЬ
826
00:43:52,755 --> 00:43:56,925
Ці проступки сталися,
коли він був в іншій команді.
827
00:43:58,594 --> 00:43:59,928
То було давно.
828
00:44:00,512 --> 00:44:04,390
Жертвою Паттерсона стала
23-річна жінка. Назвімо її Дженні.
829
00:44:04,391 --> 00:44:09,647
У січні 2000 року наречена Паттерсона,
Шеннон, найняла її нянею.
830
00:44:10,648 --> 00:44:14,442
Вона сказала поліції,
що Петтерсон змусив її до орального сексу.
831
00:44:14,443 --> 00:44:16,361
ПЕТТЕРСОНА САДЯТЬ ЗА ЗҐВАЛТУВАННЯ
832
00:44:16,362 --> 00:44:18,988
Не скажу,
що то був мій найкращий контракт.
833
00:44:18,989 --> 00:44:20,615
Анітрохи.
834
00:44:20,616 --> 00:44:24,786
Я кажу, що коли ми це зробили,
то зважили багато факторів,
835
00:44:24,787 --> 00:44:25,829
але…
836
00:44:26,747 --> 00:44:28,999
чесно кажучи, справжній ризик полягав
837
00:44:30,042 --> 00:44:31,710
у певній сумі грошей.
838
00:44:33,587 --> 00:44:37,965
Ви дали форму «Блейзерс»
сексуальному злочинцю.
839
00:44:37,966 --> 00:44:41,177
Прийняли його як члена команди. Це погано.
840
00:44:41,178 --> 00:44:42,762
Так не можна.
841
00:44:42,763 --> 00:44:46,100
На таке
не можна погоджуватися за жодну ціну.
842
00:44:46,684 --> 00:44:47,892
Який погожий день!
843
00:44:47,893 --> 00:44:50,144
Відділ зв'язків із громадськістю
844
00:44:50,145 --> 00:44:53,898
у розпалі кампанії задля
відновлення зв'язків із фанами
845
00:44:53,899 --> 00:44:56,651
припинив показ телереклам
846
00:44:56,652 --> 00:44:58,945
і зосередився на контролі збитків.
847
00:44:58,946 --> 00:45:02,824
Я хочу команду, якою можна пишатися.
Ними я не пишаюся.
848
00:45:02,825 --> 00:45:06,494
Нам потрібен новий приклад
для наслідування, хороший хлопець.
849
00:45:06,495 --> 00:45:08,663
Бо більшість із них — бандюки.
850
00:45:08,664 --> 00:45:11,874
Це пересрало атмосферу в команді.
851
00:45:11,875 --> 00:45:17,715
І то був єдиний раз, коли я по-справжньому
852
00:45:18,549 --> 00:45:21,635
сердився на Боба й трохи розчарований.
853
00:45:22,136 --> 00:45:24,595
Після контракту з сексуальним злочинцем,
854
00:45:24,596 --> 00:45:30,102
ворожої поведінки на майданчику,
численні інциденти з наркотиками
855
00:45:30,769 --> 00:45:33,730
фронт-офіс отримав
безліч дзвінків від фанів
856
00:45:33,731 --> 00:45:36,608
із проханням повернути квитки.
857
00:45:37,359 --> 00:45:41,863
Навіщо було наймати людину
за таким минулим, як у Рубена?
858
00:45:41,864 --> 00:45:44,407
Не думаю, що в лізі бракує хлопців,
859
00:45:44,408 --> 00:45:46,284
які могли б зайняти місце…
860
00:45:46,285 --> 00:45:48,494
- Зупиніться. Ви помиляєтесь.
- Гаразд.
861
00:45:48,495 --> 00:45:54,584
Згадайте вільних агентів того часу
862
00:45:54,585 --> 00:45:57,295
й назвіть мені цих гравців.
863
00:45:57,296 --> 00:45:59,881
Тоді я визнаю, що ви маєте рацію.
864
00:45:59,882 --> 00:46:03,593
Я чекаю. Перелічіть їх.
865
00:46:03,594 --> 00:46:06,471
- Зараз не згадаю.
- І не згадаєте.
866
00:46:06,472 --> 00:46:11,226
Який би не був його характер,
у Портленді він поводився як треба.
867
00:46:14,938 --> 00:46:17,440
АЕРОПОРТ ТУСОНА
АРИЗОНА
868
00:46:17,441 --> 00:46:21,069
Я вчився в Аризоні. Здобував ступінь.
869
00:46:21,904 --> 00:46:24,614
Я лечу в Новий Орлеан.
870
00:46:24,615 --> 00:46:28,618
Проходжу перевірку в аеропорту Тусона.
871
00:46:28,619 --> 00:46:31,037
Тут Деймон Стадемайр втрапив у халепу.
872
00:46:31,038 --> 00:46:33,206
Згідно зі звітом шерифа,
873
00:46:33,207 --> 00:46:36,626
Стадемайр вийняв пакунок,
загорнутий в алюмінієву фольгу,
874
00:46:36,627 --> 00:46:38,920
перед металодетектором.
875
00:46:38,921 --> 00:46:44,592
Помічники шерифа обшукали Стадемайра
і знайшли 39,95 грамів марихуани.
876
00:46:44,593 --> 00:46:45,844
СТАДЕМАЙРА АРЕШТОВАНО
877
00:46:46,553 --> 00:46:49,013
{\an8}Мені довелося піти до Девіда Стерна.
878
00:46:49,014 --> 00:46:52,600
Девід Стерн сидить напроти й каже:
«Не пересирай мені лігу».
879
00:46:52,601 --> 00:46:56,604
Стадемайру висувають звинувачення
через наркотики втретє за 16 місяців.
880
00:46:56,605 --> 00:46:59,732
Я хотів, щоб вони схаменулися, бо втомився
881
00:46:59,733 --> 00:47:03,153
розповідати не про баскетбол.
882
00:47:04,613 --> 00:47:09,200
{\an8}Рашид Воллес зрівняв рекорд НБА,
який встановив минулого сезону.
883
00:47:09,201 --> 00:47:12,745
Сумнівне досягнення: 38 технічних фолів.
884
00:47:12,746 --> 00:47:18,042
Хтось має сказати Рашиду Воллесу
сісти й стулити пельку.
885
00:47:18,043 --> 00:47:20,045
Як на мене, іноді…
886
00:47:21,463 --> 00:47:23,173
він не розумів…
887
00:47:24,007 --> 00:47:26,634
коли краще помовчати.
888
00:47:26,635 --> 00:47:32,598
Це серйозна проблема для франшизи
такого рівня й класу.
889
00:47:32,599 --> 00:47:36,269
Їхній молодий гравець,
зірка з контрактом на 80 мільйонів доларів
890
00:47:36,270 --> 00:47:39,021
встановлює рекорд за технічними фолами.
891
00:47:39,022 --> 00:47:42,692
Він став лідером ліги.
І цей рекорд досі не побито.
892
00:47:42,693 --> 00:47:44,569
ВОЛЛЕС Б'Є РЕКОРД
ЗА ФОЛАМИ
893
00:47:44,570 --> 00:47:48,406
Рекорд ліги за фолами —
плювок в обличчя товаришів по команді.
894
00:47:48,407 --> 00:47:50,658
Це не кримінал.
895
00:47:50,659 --> 00:47:54,370
Найбільший суперник «Блейзерс» —
вони самі.
896
00:47:54,371 --> 00:47:59,709
Це спорт, але зрештою
це й увіковічення спадщини,
897
00:47:59,710 --> 00:48:01,669
увіковічення бренду.
898
00:48:01,670 --> 00:48:03,504
Бренд може мати велику силу.
899
00:48:03,505 --> 00:48:06,507
І бренд «Блейзерс»
пішов не в тому напрямку,
900
00:48:06,508 --> 00:48:08,467
не зупиняючись.
901
00:48:08,468 --> 00:48:11,220
{\an8}Новообраного Бобом-Торгашем
Зака Рендолфа
902
00:48:11,221 --> 00:48:13,848
заарештували за вживання алкоголю
в неповнолітньому віці.
903
00:48:13,849 --> 00:48:18,477
Боб Вітсітт не просто
набирає проблемних гравців,
904
00:48:18,478 --> 00:48:23,774
Боб Вітсітт уже не може інакше.
905
00:48:23,775 --> 00:48:26,694
Замість боротьби за місце в плей-офі
906
00:48:26,695 --> 00:48:28,905
команда бореться сама із собою.
907
00:48:28,906 --> 00:48:32,533
На тренуванні Зак Рендольф
ударив колегу Рубена Паттерсона.
908
00:48:32,534 --> 00:48:36,078
Поліція знайшла в автівці
два заряджені пістолети —
909
00:48:36,079 --> 00:48:40,917
один із кулею в патроннику,
а від Рендольфа пахло марихуаною.
910
00:48:40,918 --> 00:48:45,421
Коли Боб уклав чергову угоду
з проблемним гравцем, це…
911
00:48:45,422 --> 00:48:47,924
У Квінтела Вудса був важкий тиждень.
912
00:48:47,925 --> 00:48:51,427
У понеділок детективи й зоозахисники
шукали в його домі
913
00:48:51,428 --> 00:48:53,554
докази проведення собачих боїв.
914
00:48:53,555 --> 00:48:56,140
Я спортивний коментатор, не кримінальний.
915
00:48:56,141 --> 00:49:01,063
…і Бонзі Веллс розпускає руки.
Обережно, це справжня бійка.
916
00:49:01,605 --> 00:49:02,939
Трибуни — порожні.
917
00:49:02,940 --> 00:49:07,777
Рашид Воллес замахнувся на шанувальника.
Фанати щось на нього вилили.
918
00:49:07,778 --> 00:49:11,364
Вони ганьблять наше місто.
Я не хочу, щоб вони перемогли.
919
00:49:11,365 --> 00:49:13,075
Хай краще програють.
920
00:49:17,496 --> 00:49:20,539
- Як вас звуть?
- Шеннон. Мій чоловік — Рубен Петтерсон.
921
00:49:20,540 --> 00:49:23,209
- Добре. Він ще там?
- Так.
922
00:49:23,210 --> 00:49:25,544
- Де він?
- Мені треба тікати.
923
00:49:25,545 --> 00:49:27,547
Він намагався мене задушити.
924
00:49:31,259 --> 00:49:33,010
У суді округу Вашингтон
925
00:49:33,011 --> 00:49:35,888
{\an8}Рубен Паттерсон
зустрівся зі своїм наглядачем,
926
00:49:35,889 --> 00:49:38,099
{\an8}щоб обговорити останній арешт.
927
00:49:38,100 --> 00:49:40,726
Петтерсона звинувачують
у домашньому насильстві
928
00:49:40,727 --> 00:49:43,562
після сварки з дружиною
в понеділок увечері.
929
00:49:43,563 --> 00:49:46,733
Я не хочу, щоб наші гравці
потрапляли в ситуації…
930
00:49:47,442 --> 00:49:50,236
через які
ми мусимо говорити про такі речі.
931
00:49:50,237 --> 00:49:53,614
Це зараз турбує мене найбільше.
932
00:49:53,615 --> 00:49:56,575
Помітно розчарований
Боб Вітсітт сьогодні сказав:
933
00:49:56,576 --> 00:49:58,995
«Я беру відповідальність
за все, що відбувається
934
00:49:58,996 --> 00:50:01,288
з "Портленд Трейл Блейзерс"».
935
00:50:01,289 --> 00:50:03,708
Час, місто —
936
00:50:03,709 --> 00:50:07,128
усе зійшлося нараз й обвалилося на нас.
937
00:50:07,129 --> 00:50:11,132
Після обвинувачень через наркотики,
собачі бої, зброю та насильство
938
00:50:11,133 --> 00:50:14,135
команду прозвали «тюремниками».
939
00:50:14,136 --> 00:50:16,929
ФАНИ ВІДВЕРТАЮТЬСЯ ВІД «ТЮРЕМНИКІВ»
940
00:50:16,930 --> 00:50:19,765
То був початок кінця для мене,
Рашида й Деймона в Портленді.
941
00:50:19,766 --> 00:50:22,893
Через кримінальне минуле
«Блейзерс» поза майданчиком
942
00:50:22,894 --> 00:50:27,314
стадіон збирає найменшу
кількість глядачів за всю історію.
943
00:50:27,315 --> 00:50:31,152
Третій рік поспіль «Блейзерс»
грають у плей-оф проти «Лейкерс».
944
00:50:31,153 --> 00:50:32,278
РАУНД ПЕРШИЙ
945
00:50:32,279 --> 00:50:35,114
Колись це було поєдинком
двох команд, що торують свій шлях.
946
00:50:35,115 --> 00:50:38,452
Тепер ці команди
розійшлися в різних напрямках.
947
00:50:40,037 --> 00:50:41,997
Трихочковий від Кобі!
948
00:50:42,664 --> 00:50:44,540
І він забив гол.
949
00:50:44,541 --> 00:50:46,876
Жінку з її восьмирічним пасинком
950
00:50:46,877 --> 00:50:49,420
вчора вигнали
з гри «Блейзерс» у плей-офі.
951
00:50:49,421 --> 00:50:51,881
Через плакат, який вони тримали.
952
00:50:51,882 --> 00:50:53,340
Ось цей плакат.
953
00:50:53,341 --> 00:50:54,508
ПРОДАЙТЕ ВІТСІТТА
954
00:50:54,509 --> 00:50:56,427
Кетрін Топаз та її пасинка Вілла Ейблса
955
00:50:56,428 --> 00:51:01,348
вигнали після першого тайму,
бо вони не люблять генменеджера команди.
956
00:51:01,349 --> 00:51:05,227
Вілл вважає,
що їх прогнали лише з однієї причини.
957
00:51:05,228 --> 00:51:07,272
Думаю, це через Боба Вітсітта.
958
00:51:11,151 --> 00:51:13,361
У нас були то злети, то падіння —
959
00:51:14,071 --> 00:51:16,906
і ось почався наступний рік.
960
00:51:16,907 --> 00:51:18,074
СЕЗОН 2002–2003
961
00:51:18,075 --> 00:51:19,451
Я не спілкувався з ЗМІ.
962
00:51:20,452 --> 00:51:24,914
Рашида штрафували
за відмову говорити з ЗМІ,
963
00:51:24,915 --> 00:51:26,624
і ця сума росла.
964
00:51:26,625 --> 00:51:31,003
Форварда «Блейзерс» оштрафували
на 10 000 $ за відмову у співпраці з ЗМІ
965
00:51:31,004 --> 00:51:34,840
після недільного матчу
і ще на 20 000 $ у понеділок.
966
00:51:34,841 --> 00:51:37,134
Ліга постійно мені дзвонила.
967
00:51:37,135 --> 00:51:39,095
Я мав змусити його говорити.
968
00:51:39,096 --> 00:51:43,141
Не знаю, чому я.
Мабуть, тому, що я головний.
969
00:51:43,850 --> 00:51:46,185
Тож я почав бачитися з Рашидом.
970
00:51:46,186 --> 00:51:49,522
«Якщо ти не говоритимеш із ЗМІ,
тебе штрафуватимуть». «Добре».
971
00:51:49,523 --> 00:51:53,609
Він усе розумів, але також дав зрозуміти:
«Вони мені не подобаються».
972
00:51:53,610 --> 00:51:57,279
Я б залюбки приперся до них на роботу
973
00:51:57,280 --> 00:52:01,493
й почав докучати:
«Фу! Ви не вмієте писати!
974
00:52:02,702 --> 00:52:04,703
Ви не вмієте писати!»
975
00:52:04,704 --> 00:52:08,582
Що? Ви не знали,
як пишеться ця абревіатура? Ні!»
976
00:52:08,583 --> 00:52:10,709
Тепер команду ще й штрафують.
977
00:52:10,710 --> 00:52:12,378
ВОЛЛЕСА І «БЛЕЙЗЕРС» ОШТРАФУВАЛИ
978
00:52:12,379 --> 00:52:17,174
Ліга сказала: «Наступний крок —
відсторонення Рашида.
979
00:52:17,175 --> 00:52:20,803
Ви втратите більше грошей,
і ми оштрафуємо команду».
980
00:52:20,804 --> 00:52:25,599
«Рашиде, якщо тебе відсторонять,
це зашкодить команді».
981
00:52:25,600 --> 00:52:29,061
«А як вам таке?
Хочете, щоб я казав те, що ви хочете?
982
00:52:29,062 --> 00:52:31,605
Хай ваш секретар напише текст —
983
00:52:31,606 --> 00:52:34,942
і я казатиму, що ви хочете,
якщо ви так цього прагнете».
984
00:52:34,943 --> 00:52:37,027
Якщо журналіст каже:
985
00:52:37,028 --> 00:52:41,323
«Чув, вашого товариша вчора
заарештували за перевищення швидкості,
986
00:52:41,324 --> 00:52:43,117
що ви про це думаєте?»
987
00:52:43,118 --> 00:52:44,952
Відповідати не треба.
988
00:52:44,953 --> 00:52:49,415
Просто скажи:
«Обидві команди дуже старалися».
989
00:52:49,416 --> 00:52:50,750
І, звісно…
990
00:52:52,294 --> 00:52:56,715
Він наче все зрозумів. Я дивлюся
пресконференцію після гри.
991
00:52:57,716 --> 00:52:59,718
Він на трибуні, чудово.
992
00:53:00,552 --> 00:53:03,220
Це все, що треба. І починаються питання.
993
00:53:03,221 --> 00:53:06,515
- Як вам нинішня гра?
- Обидві команди старалися.
994
00:53:06,516 --> 00:53:09,643
- Тож я так і казав.
- Обидві команди старалися.
995
00:53:09,644 --> 00:53:12,438
- Рашид не говорить із ЗМІ.
- Обидві команди старалися.
996
00:53:12,439 --> 00:53:14,440
«Обидві команди старалися».
997
00:53:14,441 --> 00:53:16,859
Хтось поставив інше запитання.
998
00:53:16,860 --> 00:53:19,987
А він такий: «Обидві команди старалися».
999
00:53:19,988 --> 00:53:21,947
Обидві команди старалися.
1000
00:53:21,948 --> 00:53:23,867
Я такий: «От дурник!»
1001
00:53:24,451 --> 00:53:25,701
Гарного вечора і з богом.
1002
00:53:25,702 --> 00:53:27,119
Нас оштрафували.
1003
00:53:27,120 --> 00:53:29,580
«ОБИДВІ КОМАНДИ СТАРАЛИСЯ» —
НОВІ ШТРАФИ
1004
00:53:29,581 --> 00:53:32,625
«Гарного вечора і з богом».
1005
00:53:32,626 --> 00:53:36,086
ПЛЕЙ-ОФ 2002-2003 РР.
1006
00:53:36,087 --> 00:53:38,088
Того року ми вийшли в плей-оф…
1007
00:53:38,089 --> 00:53:39,215
РАУНД ПЕРШИЙ
1008
00:53:39,216 --> 00:53:42,176
…однак у плані баскетболу
1009
00:53:42,177 --> 00:53:44,678
ми були вже не ті.
1010
00:53:44,679 --> 00:53:46,514
Усе йшло на дно.
1011
00:53:49,142 --> 00:53:51,978
{\an8}Неш пасує Новіцкі, той відкритий. Є!
1012
00:53:52,812 --> 00:53:55,981
{\an8}Але де Бонзі Веллс і Рашид Воллес?
1013
00:53:55,982 --> 00:53:58,235
{\an8}Вони не дуже стараються.
1014
00:53:59,152 --> 00:54:01,737
{\an8}Перед іграми
й після них тут завжди було людно.
1015
00:54:01,738 --> 00:54:04,281
Усі приходили, веселилися, раділи.
1016
00:54:04,282 --> 00:54:05,950
А що тепер?
1017
00:54:05,951 --> 00:54:09,036
Радісних облич тут точно поменшало.
1018
00:54:09,037 --> 00:54:10,162
ЕКСПЕРИМЕНТ ЗАВЕРШЕНО
1019
00:54:10,163 --> 00:54:11,288
Третій рік поспіль
1020
00:54:11,289 --> 00:54:15,042
сезон «Блейзерс» завершується
поразкою в першому раунді.
1021
00:54:15,043 --> 00:54:17,002
«БЛЕЙЗЕРС» ПРОГРАЮТЬ
1022
00:54:17,003 --> 00:54:18,545
Я подумав: «Час вийшов».
1023
00:54:18,546 --> 00:54:21,257
Шанувальники кажуть, риба гниє з голови.
1024
00:54:21,258 --> 00:54:22,758
Виженіть Вітсітта.
1025
00:54:22,759 --> 00:54:25,678
Боба Вітсітта треба звільнити. Він не…
1026
00:54:25,679 --> 00:54:28,348
Він зробив багато…
Він віддає хороших гравців.
1027
00:54:30,725 --> 00:54:33,352
РУЙНУЮ ЧИ БУДУЮ?
1028
00:54:33,353 --> 00:54:37,857
Власник, Пол Аллен, був
одним із найбагатших людей у світі.
1029
00:54:38,858 --> 00:54:40,902
Одного дня він купив «Сігокс».
1030
00:54:42,237 --> 00:54:45,072
Пол каже: «До речі,
1031
00:54:45,073 --> 00:54:48,826
ти, Бобе,
тепер будеш президентом команди».
1032
00:54:48,827 --> 00:54:53,540
Я кажу: «Я не можу.
Я веду справи в Портленді».
1033
00:54:55,250 --> 00:54:59,921
Я мав поїхати в Портленд,
щоб керувати баскетбольною командою…
1034
00:55:00,755 --> 00:55:05,843
А тепер на мені
всі справи «Трейл Блейзерс», арена,
1035
00:55:05,844 --> 00:55:10,390
жіноча команда, радіостанції
й решта страв у Портленді.
1036
00:55:11,224 --> 00:55:14,893
І я президент «Сігокс».
1037
00:55:14,894 --> 00:55:16,854
БОБ — ГЕНМЕНЕДЖЕР «БЛЕЙЗЕРС»
І «СІГОКС»
1038
00:55:16,855 --> 00:55:18,522
Зрештою я сказав Полу:
1039
00:55:18,523 --> 00:55:20,149
«З цього діла не буде.
1040
00:55:20,150 --> 00:55:23,652
Я казав, що для стількох справ
потрібна більше людей.
1041
00:55:23,653 --> 00:55:27,198
Якщо ви цього не зробите,
це мій останній рік у Портленді».
1042
00:55:29,701 --> 00:55:34,079
Прощавай, Бобе. Сьогодні знесилений
генменеджер оголосив про відставку.
1043
00:55:34,080 --> 00:55:37,541
Коли я пішов, ми здобували
в середньому 50 перемог на рік
1044
00:55:37,542 --> 00:55:39,835
дев'ять років,
і щороку виходили в плей-оф.
1045
00:55:39,836 --> 00:55:42,546
То було досягненням для громади Портленда.
1046
00:55:42,547 --> 00:55:45,549
Більшість шанувальників
рада, що Вітсітт йде геть.
1047
00:55:45,550 --> 00:55:49,094
Кен Бодді розмовляв із двома
колишніми шанувальниками «Блейзерс»,
1048
00:55:49,095 --> 00:55:54,059
один з яких залишився вірний команді,
коли іншого команда відштовхнула.
1049
00:55:54,851 --> 00:55:57,061
{\an8}Я вважав, це питання часу.
1050
00:55:57,062 --> 00:56:00,105
{\an8}Як на мене, це давно пора було зробити.
1051
00:56:00,106 --> 00:56:03,442
За минулі 40 чи 50 років
1052
00:56:03,443 --> 00:56:06,612
лише три команди в НБА мали прізвиська.
1053
00:56:06,613 --> 00:56:08,198
«Показні Лейкерс»
1054
00:56:10,909 --> 00:56:13,244
«Поганці Пістонс»
1055
00:56:15,288 --> 00:56:16,997
І «Тюремники Блейзерс».
1056
00:56:16,998 --> 00:56:19,917
«ТЮРЕМНИКИ» ГНІВАЮТЬ ПОРТЛЕНД
1057
00:56:19,918 --> 00:56:22,336
Містер Вітсітт не розумів Портленд.
1058
00:56:22,337 --> 00:56:24,963
Не розумів нашого міста, поняття спільноти
1059
00:56:24,964 --> 00:56:27,049
й чого ми хочемо від команди.
1060
00:56:27,050 --> 00:56:30,636
Прізвиська не дають поганим командам,
1061
00:56:30,637 --> 00:56:33,430
нездарам, командам,
які не виходять у плей-оф.
1062
00:56:33,431 --> 00:56:36,558
Лише хорошим командам,
1063
00:56:36,559 --> 00:56:40,229
командам з характером, які мають іскру.
1064
00:56:40,230 --> 00:56:44,066
Більшість Портленда
воліла б мати команду, яка не виграє,
1065
00:56:44,067 --> 00:56:46,110
але має гравців, яких можна підтримати.
1066
00:56:46,111 --> 00:56:50,864
За всю кар'єру в Портленді
найбільше я шкодую про те,
1067
00:56:50,865 --> 00:56:54,618
що наші шанувальники
не побачили нас серед чемпіонів.
1068
00:56:54,619 --> 00:56:55,703
Це не дає мені спокою.
1069
00:56:56,871 --> 00:56:59,582
СЕЗОН 2003-2004
1070
00:57:01,084 --> 00:57:04,045
«Блейзерс» переходили на інший етап.
1071
00:57:05,338 --> 00:57:09,341
Пол не брав участі в житті команди.
1072
00:57:09,342 --> 00:57:12,720
Вітсітт пішов, натомість прийшов Джон Неш.
1073
00:57:13,304 --> 00:57:15,390
Сьогодні починається нова ера.
1074
00:57:16,141 --> 00:57:20,352
Новий генменеджер Джон Неш
зустрівся з ЗМІ на тренувальній базі.
1075
00:57:20,353 --> 00:57:22,271
{\an8}Наразі маємо, що маємо, і…
1076
00:57:22,272 --> 00:57:24,273
{\an8}ДЖОН НЕШ
ГЕНМЕНЕДЖЕР, «БЛЕЙЗЕРС»
1077
00:57:24,274 --> 00:57:26,192
{\an8}…ми задоволені своїм становищем.
1078
00:57:26,776 --> 00:57:28,444
Ми були в тренувальному таборі.
1079
00:57:28,445 --> 00:57:31,196
Заходить Рашид
і починає з усіма прощатися.
1080
00:57:31,197 --> 00:57:34,867
«Бувайте! Бонзі, час прощатися. Чорт!»
Рашиде, що це означає?
1081
00:57:34,868 --> 00:57:38,037
Я сказав:
«Бачиш того покидька поруч із Мо?»
1082
00:57:38,621 --> 00:57:40,831
Він мене продасть.
1083
00:57:40,832 --> 00:57:44,585
- Вони такі: «Про що ти?»
- Він був його менеджером у Вашингтоні.
1084
00:57:44,586 --> 00:57:47,337
«Він продасть мене, а тоді — вас».
1085
00:57:47,338 --> 00:57:50,048
Я підійшов до кожного, обійняв.
1086
00:57:50,049 --> 00:57:52,719
Сказав: «Я пішов звідси. Бувайте».
1087
00:57:54,929 --> 00:57:55,971
ПЕРЕЛОМНИЙ ДЕНЬ
1088
00:57:55,972 --> 00:57:57,098
І що було далі?
1089
00:57:57,849 --> 00:58:00,309
Джон Неш мене продав.
1090
00:58:00,310 --> 00:58:03,270
«ПОРТЛЕНД» ПРОДАЄ ВОЛЛЕСА
1091
00:58:03,271 --> 00:58:05,355
Ми визнали, що дороги «Блейзерс»…
1092
00:58:05,356 --> 00:58:07,608
{\an8}СТІВ ПЕТТЕРСОН
ПРЕЗИДЕНТ «ТРЕЙЛ БЛЕЙЗЕРС»
1093
00:58:07,609 --> 00:58:09,903
{\an8}і Рашида Воллеса мусять розійтися.
1094
00:58:11,029 --> 00:58:12,614
І кінець історії.
1095
00:58:16,367 --> 00:58:18,328
Я поїхав додому.
1096
00:58:20,163 --> 00:58:24,500
«Бонзі Веллса, захисника,
перевели в "Мемфіс Ґріззліс"».
1097
00:58:24,501 --> 00:58:26,877
Вони не зволили навіть подзвонити.
1098
00:58:26,878 --> 00:58:29,922
Нічого не сказали. Я побачив це по телику.
1099
00:58:29,923 --> 00:58:31,882
«БЛЕЙЗЕРС» ПОЗБАВЛЯЮТЬСЯ ПРОБЛЕМИ
1100
00:58:31,883 --> 00:58:33,759
ЗАГРОЗУ ЛІКВІДОВАНО
1101
00:58:33,760 --> 00:58:37,679
Бонзі Веллс із «Мемфісу»
вперше повертається в Портленд.
1102
00:58:37,680 --> 00:58:40,349
- Як почуваєтеся?
- Добре.
1103
00:58:40,350 --> 00:58:43,393
- Чого очікуєте від глядачів?
- Нічого.
1104
00:58:43,394 --> 00:58:46,146
Я не покидав дім до переїзду в Портленд.
1105
00:58:46,147 --> 00:58:48,232
Це за 4000 км від Індіани.
1106
00:58:48,233 --> 00:58:51,652
Там я став чоловіком —
і всі відвернулися від мене.
1107
00:58:51,653 --> 00:58:53,905
Це було страшенно боляче.
1108
00:58:56,908 --> 00:58:58,910
Останній зі старожилів.
1109
00:58:59,911 --> 00:59:02,080
Нова команда була геть інша.
1110
00:59:03,665 --> 00:59:06,667
Я допрацював рік, викладаючись на повну.
1111
00:59:06,668 --> 00:59:11,631
Було гарно, бо я допомагав
молодим гравцям і так далі, однак,
1112
00:59:12,966 --> 00:59:15,092
як я казав, то було вже не те.
1113
00:59:15,093 --> 00:59:16,593
«РОУЗ ҐАРДЕН»
1114
00:59:16,594 --> 00:59:19,972
Деймон Стадемайр!
1115
00:59:19,973 --> 00:59:23,141
МИ ЛЮБИМО ТЕБЕ, ДЕЙМОНЕ
ДЯКУЄМО ЗА ГАРНІ СПОГАДИ
1116
00:59:23,142 --> 00:59:27,272
Іноді краще попрощатися…
Його час настав.
1117
00:59:28,731 --> 00:59:31,692
На останній грі
1118
00:59:31,693 --> 00:59:35,195
я мало не заплакав. Я думав:
«Ці люди хотіли мене зламати».
1119
00:59:35,196 --> 00:59:36,698
{\an8}ДЯКУЮЄМО, ПОРТЛЕНДЕ
1120
00:59:41,286 --> 00:59:43,328
Я не був готовий з усім покінчити,
1121
00:59:43,329 --> 00:59:45,206
та був готовий перегорнути сторінку.
1122
00:59:47,333 --> 00:59:49,793
ДЕТРОЙТ
МІЧІГАН
1123
00:59:49,794 --> 00:59:51,295
Новий початок.
1124
00:59:51,296 --> 00:59:54,423
Я був у захваті.
«Детройт» був хорошою командою.
1125
00:59:54,424 --> 00:59:58,719
Я подумав: «Ми можемо стати
хорошими претендентами за рік-два,
1126
00:59:58,720 --> 01:00:01,556
коли притремося».
Я й не уявляв, що нас чекає.
1127
01:00:02,265 --> 01:00:03,307
ФІНАЛ
1128
01:00:03,308 --> 01:00:04,726
«Детройт Пістонс»…
1129
01:00:05,643 --> 01:00:08,312
{\an8}…шокували «Лос-Анджелес Лейкерс».
1130
01:00:08,313 --> 01:00:10,440
РЕШИД ПЕРЕМАГАЄ
1131
01:00:11,608 --> 01:00:13,026
Йому судилося перемогти.
1132
01:00:14,027 --> 01:00:15,569
Я радів за нього.
1133
01:00:15,570 --> 01:00:18,531
Хоч хтось із нас відчув, як це.
1134
01:00:19,824 --> 01:00:21,450
То була велика радість.
1135
01:00:21,451 --> 01:00:25,162
Я прийшов у НБА, щоб виграти чемпіонат.
1136
01:00:25,163 --> 01:00:29,042
І найприємніше було те,
що ми перемогли «Лейкерс».
1137
01:00:29,709 --> 01:00:36,465
Для «Лейкерс» це завершення епохи.
Вони перемогли в трьох чемпіонатах.
1138
01:00:36,466 --> 01:00:38,550
Чесно кажучи, я заздрив.
1139
01:00:38,551 --> 01:00:42,179
Кажу як є. Але я радів. Не зрозумійте
неправильно, я радий за нього,
1140
01:00:42,180 --> 01:00:44,766
та коли я бачив його усмішку
поряд з іншими гравцями…
1141
01:00:46,017 --> 01:00:48,268
Ми мали зробити це разом.
1142
01:00:48,269 --> 01:00:50,104
Рашид Воллес!
1143
01:00:53,274 --> 01:00:59,321
Від додав упевненості
вже дуже впевненій команді.
1144
01:00:59,322 --> 01:01:01,157
ВИ БУДЕТЕ ЗАДОВОЛЕНІ
1145
01:01:02,617 --> 01:01:05,662
Коли я повернувся
в Портленд після перемоги,
1146
01:01:06,245 --> 01:01:08,372
то знав, що мене засвистять,
1147
01:01:08,373 --> 01:01:13,502
але не думав, що аж так.
Я такий: «Чорт».
1148
01:01:13,503 --> 01:01:15,754
У «Пістонс» всі душилися від сміху.
1149
01:01:15,755 --> 01:01:19,383
Вони такі: «Бляха, Шиде,
тебе тут реально ненавиділи».
1150
01:01:19,384 --> 01:01:24,055
Я кажу: «Ви просто не знаєте,
що я тут пережив».
1151
01:01:25,515 --> 01:01:28,684
Цей соціологічний експеримент провалився.
1152
01:01:28,685 --> 01:01:34,398
Ми починаємо все спочатку. Ми змінюємося.
Характер раптом став важливим.
1153
01:01:34,399 --> 01:01:36,900
Треба було повернути репутацію бренду,
1154
01:01:36,901 --> 01:01:41,738
«Трейл Блейзерс»
і чудовим фанам цієї спільноти.
1155
01:01:41,739 --> 01:01:44,324
Вони стали «Тюремниками».
1156
01:01:44,325 --> 01:01:47,536
Ця фраза дуже прижилася,
1157
01:01:47,537 --> 01:01:52,083
але Деймон, Бонзі та Рашид
1158
01:01:52,792 --> 01:01:54,376
не сиділи за ґратами.
1159
01:01:54,377 --> 01:01:59,047
Їх або штрафували, або одразу відпускали,
або звинувачення спростовували.
1160
01:01:59,048 --> 01:02:01,259
Як на мене, все зводилося до правил.
1161
01:02:02,677 --> 01:02:05,722
Чому вони не роблять те, що ми хочемо?
1162
01:02:06,889 --> 01:02:09,015
Якби вони виграли чемпіонат,
1163
01:02:09,016 --> 01:02:15,772
може, шанувальники казали б:
«Ми будемо їм аплодувати,
1164
01:02:15,773 --> 01:02:18,191
та не забудемо того, що вони наробили».
1165
01:02:18,192 --> 01:02:20,778
Але вони не виграли. Тому
1166
01:02:21,612 --> 01:02:24,574
ніхто з них не повернувся в «Роуз Ґарден».
1167
01:02:26,576 --> 01:02:30,078
Як гадаєте, їх колись запросять назад?
1168
01:02:30,079 --> 01:02:31,913
- Ні.
- Чому?
1169
01:02:31,914 --> 01:02:34,625
Усі воліють забути той період.
1170
01:02:41,424 --> 01:02:43,800
Доброго ранку. Гарного вівторка.
1171
01:02:43,801 --> 01:02:46,303
- У нас новина про «Блейзерс».
- Яка?
1172
01:02:46,304 --> 01:02:49,389
«Блейзерс» оголосили
про возз'єднання «Ріп-Сіті»
1173
01:02:49,390 --> 01:02:55,061
з учасниками «Портленд Трейл Блейзерс»
сезону 1999-2000.
1174
01:02:55,062 --> 01:02:59,107
- Та команда могла здобути титул.
- З ними я плакав востаннє.
1175
01:02:59,108 --> 01:03:01,068
Тепер я бачу це місце інакше.
1176
01:03:02,195 --> 01:03:05,363
Раніше це був мій дім.
Тепер я тут наче гість.
1177
01:03:05,364 --> 01:03:08,950
Я знав ці вулиці вздовж і впоперек.
Знав, куди йти.
1178
01:03:08,951 --> 01:03:10,244
Де поїсти.
1179
01:03:12,079 --> 01:03:15,208
А тепер я думаю: «Боже, як це дивно».
1180
01:03:16,083 --> 01:03:19,377
Як із Бонзі? Що було, те загуло?
1181
01:03:19,378 --> 01:03:21,922
Ми ненавиділи його,
коли він був у «Блейзерс».
1182
01:03:21,923 --> 01:03:23,465
Так, він нас бісив.
1183
01:03:23,466 --> 01:03:27,011
Усе закінчилося погано.
Погано для всіх них.
1184
01:03:28,137 --> 01:03:31,181
{\an8}РАШИД ВОЛЛЕС
ВІДМОВИВСЯ ПРИЙТИ НА ЗУСТРІЧ
1185
01:03:31,182 --> 01:03:34,644
{\an8}Людям, які не підтримали мене
й хотіли, щоб я пішов…
1186
01:03:35,353 --> 01:03:36,645
Пішли вони.
1187
01:03:36,646 --> 01:03:37,854
Я пішов.
1188
01:03:37,855 --> 01:03:39,981
А ви й досі сердитеся.
1189
01:03:39,982 --> 01:03:41,650
Я не серджуся.
1190
01:03:41,651 --> 01:03:43,026
А ви сердитеся.
1191
01:03:43,027 --> 01:03:45,279
Задумайтеся над цим.
1192
01:03:47,031 --> 01:03:48,281
- Старий!
- Привіт, друже.
1193
01:03:48,282 --> 01:03:51,327
- Привіт, бро.
- Як ви? Ми повернулися.
1194
01:03:51,828 --> 01:03:53,787
Як справи? Що робиш?
1195
01:03:53,788 --> 01:03:56,039
Налаштовуюся і готуюся.
1196
01:03:56,040 --> 01:03:58,417
Я треную команду коледжу.
1197
01:03:59,252 --> 01:04:01,963
Треную дітей на найвищому рівні.
1198
01:04:05,258 --> 01:04:07,051
Я проковтнув чимало лайна.
1199
01:04:07,802 --> 01:04:11,096
Тому їм легше мене зрозуміти,
1200
01:04:11,097 --> 01:04:14,057
бо я не зразковий.
1201
01:04:14,058 --> 01:04:15,934
Бо не був ідеальним.
1202
01:04:15,935 --> 01:04:20,231
Я кажу їм:
«Я не був ідеальним. Погугліть».
1203
01:04:21,148 --> 01:04:24,318
Я старію. Мене огортає ностальгія.
1204
01:04:24,902 --> 01:04:26,695
Згадую багато всього,
1205
01:04:26,696 --> 01:04:30,699
і буде цікаво побачити, як нас приймуть
1206
01:04:30,700 --> 01:04:31,659
на арені.
1207
01:04:33,619 --> 01:04:36,621
Я радий, але сподіваюся,
що нас приймуть гарно.
1208
01:04:36,622 --> 01:04:39,500
Це найголовніше.
Сподіваюся, нас гарно приймуть.
1209
01:04:49,385 --> 01:04:52,554
Любі шанувальники, це вечір возз'єднання,
1210
01:04:52,555 --> 01:04:56,850
і ми зустрінемося
з командою «Блейзерс» 1999–2000 років.
1211
01:04:56,851 --> 01:05:00,645
Для нас честь бачити
представників керівництва й гравців.
1212
01:05:00,646 --> 01:05:03,441
Тож представляємо.
1213
01:05:04,734 --> 01:05:06,943
Боб Вітсітт.
1214
01:05:06,944 --> 01:05:10,072
Більшість людей у Портленді
вважає його білою вороною.
1215
01:05:10,907 --> 01:05:12,991
Я бачу Боба трохи інакше.
1216
01:05:12,992 --> 01:05:18,622
Він мав у розпорядженні кошти
й робив усе, щоб здобути титул чемпіонів.
1217
01:05:18,623 --> 01:05:21,042
Генеральний менеджер — Боб Вітсітт!
1218
01:05:23,794 --> 01:05:25,963
Усі ми люди.
1219
01:05:26,631 --> 01:05:30,592
Я цього не казав,
1220
01:05:30,593 --> 01:05:33,304
але я зробив це лише заради тебе.
1221
01:05:35,723 --> 01:05:39,936
І зробив це тому, що ти тут виріс.
1222
01:05:40,811 --> 01:05:43,022
Ти багато чого тут навчився.
1223
01:05:44,315 --> 01:05:47,484
І гадаю… Це багато для тебе означало.
1224
01:05:47,485 --> 01:05:50,780
Я зараз розплачуся через тебе, бо
1225
01:05:51,697 --> 01:05:53,990
стаття в Sports Illustrated
знищила мою кар'єру.
1226
01:05:53,991 --> 01:05:56,952
Минуло 20 років,
і я стараюся змінити враження про себе
1227
01:05:56,953 --> 01:05:58,245
крок за кроком.
1228
01:05:59,121 --> 01:06:02,540
Бонзі неправильно зрозуміли.
1229
01:06:02,541 --> 01:06:06,837
Він ніколи не мав проблем.
Сказав кілька слів, до яких причепилися.
1230
01:06:08,005 --> 01:06:10,799
Його незаслужено змішали з рештою.
1231
01:06:10,800 --> 01:06:15,137
Номер шість, Бонзі Веллс!
1232
01:06:19,600 --> 01:06:21,601
Це не крапка,
1233
01:06:21,602 --> 01:06:24,437
швидше: «Забудьмо все й рухаймося далі.
1234
01:06:24,438 --> 01:06:27,649
Дозвольте відпустити минуле
й усе, що ми пережили».
1235
01:06:27,650 --> 01:06:30,443
У нас був не такий характер,
як у попередників.
1236
01:06:30,444 --> 01:06:33,029
У нас свій характер.
1237
01:06:33,030 --> 01:06:35,573
І це зробило нас командою, якою ми були.
1238
01:06:35,574 --> 01:06:42,581
Номер три, Деймон Стадемайр!
1239
01:06:43,332 --> 01:06:46,210
Тренувати цю команду було нелегко.
1240
01:06:47,294 --> 01:06:52,007
Багато кому треба було
переступити через своє его
1241
01:06:52,008 --> 01:06:53,842
й зібратися заради спільної мети.
1242
01:06:53,843 --> 01:06:56,428
І ця мета — перемога в чемпіонаті.
1243
01:06:56,429 --> 01:06:58,680
Ми її не досягли.
1244
01:06:58,681 --> 01:07:02,684
Але один
із найкращих періодів цієї франшизи —
1245
01:07:02,685 --> 01:07:04,979
коли в ній були ці джентльмени.
1246
01:08:24,558 --> 01:08:29,105
Переклад субтитрів: Анастасія Хома