1 00:00:15,098 --> 00:00:16,516 НЕРОЗКАЗАНЕ 2 00:00:28,361 --> 00:00:29,279 Портленд 3 00:00:30,071 --> 00:00:33,950 {\an8}володіє однією з найбільших спортивних франшиз… 4 00:00:35,785 --> 00:00:37,120 «Трейл Блейзерс». 5 00:00:39,497 --> 00:00:40,748 Тут уболівають за своїх. 6 00:00:40,749 --> 00:00:41,665 ПОРВІТЬ УСІХ 7 00:00:41,666 --> 00:00:42,917 «Блейзерс»! 8 00:00:43,418 --> 00:00:45,253 Тут дуже люблять свою команду. 9 00:00:48,048 --> 00:00:50,425 Вони перемогли в чемпіонаті 1977 року. 10 00:00:55,930 --> 00:00:59,016 Це змінило все. 11 00:00:59,017 --> 00:01:01,644 Однак минуло 20 років — 12 00:01:02,228 --> 00:01:06,858 {\an8}і піднесення, яке панувало в 1977 році, розсіялося. 13 00:01:07,484 --> 00:01:09,944 А тоді на арену вийшли Рашид Воллес, 14 00:01:11,446 --> 00:01:13,030 Деймон Стадемайр 15 00:01:13,031 --> 00:01:15,074 та Бонзі Веллс. 16 00:01:15,075 --> 00:01:17,284 То було поєднання гравців, 17 00:01:17,285 --> 00:01:20,245 з яких неможливо було зліпити команду. 18 00:01:20,246 --> 00:01:24,541 Незрілі, недалекоглядні, але вони прекрасно грали. 19 00:01:24,542 --> 00:01:27,295 То був найкращий соцексперимент у спорті. 20 00:01:28,463 --> 00:01:31,298 Головний противник «Блейзерс» — вони самі. 21 00:01:31,299 --> 00:01:34,468 Шанувальники «Блейзерс» сподіваються, що Рашид Воллес 22 00:01:34,469 --> 00:01:37,763 принесе їхній улюбленій команді черговий титул. 23 00:01:37,764 --> 00:01:40,432 {\an8}Це шанс перемогти в чемпіонаті. 24 00:01:40,433 --> 00:01:43,560 {\an8}Воллес боровся з «Лейкерс». Іноді й із самим собою. 25 00:01:43,561 --> 00:01:47,232 Вони вигравали б чемпіонат за чемпіонатом. Усе складалося на їхню користь. 26 00:01:49,025 --> 00:01:51,235 {\an8}Але все вийшло з-під контролю. 27 00:01:51,236 --> 00:01:53,779 Марихуана, кокаїн, бійки. 28 00:01:53,780 --> 00:01:56,115 Найдовше вони протрималися без інцидентів 17 днів. 29 00:01:56,116 --> 00:01:57,032 ПРОБЛЕМИ З ЗАКОНОМ 30 00:01:57,033 --> 00:01:59,952 - Водіння в нетверезому стані. - Кинувся на колегу. 31 00:01:59,953 --> 00:02:02,454 Я веду спортивні новини — не кримінальні. 32 00:02:02,455 --> 00:02:06,667 Стадемайру втретє за 16 місяців висувають звинувачення через наркотики. 33 00:02:06,668 --> 00:02:08,293 Шанувальники сердяться. 34 00:02:08,294 --> 00:02:10,462 Хапає противника — і свисток. 35 00:02:10,463 --> 00:02:11,922 Технічний фол. 36 00:02:11,923 --> 00:02:13,215 Ганьба нашого міста. 37 00:02:13,216 --> 00:02:14,174 Ти сцикло. 38 00:02:14,175 --> 00:02:15,717 Збіговисько бандитів. 39 00:02:15,718 --> 00:02:17,678 Очам своїм не вірю. 40 00:02:17,679 --> 00:02:20,180 Ви можете не шукати проблем собі на дупу? 41 00:02:20,181 --> 00:02:24,351 Розгорілася справжня бійка. Воллес замахнувся на уболівальника. 42 00:02:24,352 --> 00:02:26,770 Я ще не бачив, щоб місто так ненавиділо команду. 43 00:02:26,771 --> 00:02:28,647 Ганьба тобі, Рашиде Воллесе. 44 00:02:28,648 --> 00:02:30,315 Я знаю, що тоді сталося. 45 00:02:30,316 --> 00:02:31,692 ВЕЛЛС — СТАДЕМАЙР — ВОЛЛЕС 46 00:02:31,693 --> 00:02:33,485 Більше я нічого не скажу. 47 00:02:33,486 --> 00:02:36,947 Я вас не знаю. І мені чхати, хто ви. 48 00:02:36,948 --> 00:02:39,868 Ваше завдання — розібратися, хто я. 49 00:02:41,161 --> 00:02:45,915 НЕРОЗКАЗАНЕ 50 00:02:48,001 --> 00:02:52,589 «ТРЕЙЛ БЛЕЙЗЕРС» 51 00:02:54,174 --> 00:02:57,384 Вгадайте, скільки коштує це надсучасне ОС. 52 00:02:57,385 --> 00:03:01,054 {\an8}99 $! У це важко повірити, та це правда. 53 00:03:01,055 --> 00:03:03,098 Це Windows від Microsoft! 54 00:03:03,099 --> 00:03:04,266 Замовляйте нині! 55 00:03:04,267 --> 00:03:05,559 Microsoft… 56 00:03:05,560 --> 00:03:08,271 Microsoft — найбільша компанія з розробки ПЗ. 57 00:03:09,230 --> 00:03:13,568 {\an8}Білл Ґейтс заснував її зі своїм другом — Полом Алленом. 58 00:03:14,319 --> 00:03:17,112 Пол Аллен — третя найбагатша людина у світі. 59 00:03:17,113 --> 00:03:20,866 Його ідея стала основою революції персональних комп'ютерів 60 00:03:20,867 --> 00:03:22,659 й запуску Microsoft. 61 00:03:22,660 --> 00:03:25,954 Microsoft — не найбільша риба в морі. Вони і є морем. 62 00:03:25,955 --> 00:03:29,917 Аллен витратив свої багатства на безліч хобі, 63 00:03:29,918 --> 00:03:32,461 яхти, субмарини, гітару Джимі Гендрікса. 64 00:03:32,462 --> 00:03:36,089 Тепер цей капіталіст кинув оком на містечко Портленд, Орегон. 65 00:03:36,090 --> 00:03:37,299 ПОРТЛЕНД, ОРЕГОН 66 00:03:37,300 --> 00:03:40,761 Сьогодні «Блейзерс» оголосили, що команду продали Аллену, 67 00:03:40,762 --> 00:03:43,932 який став наймолодшим серед власників у НБА. 68 00:03:44,724 --> 00:03:47,309 {\an8}Я купив команду, бо захоплююся баскетболом… 69 00:03:47,310 --> 00:03:48,477 {\an8}ПОЛ АЛЛЕН ВЛАСНИК 70 00:03:48,478 --> 00:03:52,356 {\an8}…і я хотів бути дотичним до життя команди чемпіонів. 71 00:03:52,357 --> 00:03:53,315 СЕЗОН 1994 Р. 72 00:03:53,316 --> 00:03:55,735 Головний крок Аллена до титулу чемпіонів? 73 00:03:56,236 --> 00:04:00,531 Контракт із Менеджером НБА року Бобом Вітсіттом. 74 00:04:01,574 --> 00:04:04,576 Моя роль — стати частиною прекрасної організації 75 00:04:04,577 --> 00:04:06,161 {\an8}й примножити її переваги. 76 00:04:06,162 --> 00:04:07,287 {\an8}БОБ ВІТСІТТ ГЕНМЕНЕДЖЕР 77 00:04:07,288 --> 00:04:08,956 {\an8}У мене найкращі показники в НБА. 78 00:04:08,957 --> 00:04:10,082 {\an8}БОБ ВІТСІТТ ГЕНМЕНЕДЖЕР 79 00:04:10,083 --> 00:04:11,708 «СОНІКС» Б'ЮТЬ РЕКОРДИ НБА 80 00:04:11,709 --> 00:04:15,462 За вісім років Віттс зробив із «Суперсонікс» потужну команду. 81 00:04:15,463 --> 00:04:17,840 «СОНІКС» І ЇХНІЙ ВУНДЕРКІНД 82 00:04:18,424 --> 00:04:22,636 Мене не цікавила розбудова організації, 83 00:04:22,637 --> 00:04:27,474 продаж квитків і вихід НБА на ринок, 84 00:04:27,475 --> 00:04:31,478 і я сказав: «Поле, я просто хочу створити баскетбольну команду». 85 00:04:31,479 --> 00:04:32,980 {\an8}«БЛЕЙЗЕРС» ПІДІЙМАЮТЬ ПЛАНКУ 86 00:04:32,981 --> 00:04:34,774 Боба Вітсітта прозвали «торгашем». 87 00:04:35,817 --> 00:04:39,236 Боб-Торгаш. 88 00:04:39,237 --> 00:04:41,406 Боб-Торгаш — цікавий тип. 89 00:04:42,448 --> 00:04:43,740 {\an8}КОЛІН КАВГЕРД СПОРТИВНІ ЗМІ 90 00:04:43,741 --> 00:04:44,993 {\an8}Він мислить, як комп'ютер. 91 00:04:45,785 --> 00:04:49,998 - Обстановка в команді його не цікавить. - Моя спеціалізація — спорт. 92 00:04:50,581 --> 00:04:54,334 {\an8}Зрозумійте, бути генеральним менеджером у Портленді — нелегко. 93 00:04:54,335 --> 00:04:55,712 {\an8}ДЖОН КАНЗАНО ЗМІ ПОРТЛЕНДА 94 00:04:56,629 --> 00:04:59,924 Тут мокро, постійно йде дощ. Це північ країни. 95 00:05:00,508 --> 00:05:01,842 Ринок тут слабенький. 96 00:05:01,843 --> 00:05:05,220 Населення переважно біле. 97 00:05:05,221 --> 00:05:07,973 Для гравців НБА привабливого мало. 98 00:05:07,974 --> 00:05:10,475 Єдине, що могло врятувати, — драфт або продаж. 99 00:05:10,476 --> 00:05:13,729 Боб прийшов, коли ера Дрекслера добігала кінця. 100 00:05:13,730 --> 00:05:15,522 ЕРА ДРЕКСЛЕРА 1983 – 1995 РР. 101 00:05:15,523 --> 00:05:22,238 Ера Дрекслера — 12 років, двічі участь у фіналі, однак без чемпіонатів. 102 00:05:23,323 --> 00:05:26,033 {\an8}Він мусив позбутися старого й водночас створити щось нове. 103 00:05:26,034 --> 00:05:27,200 {\an8}ДЕЙВ ДЕКАРД ШАНУВАЛЬНИК 104 00:05:27,201 --> 00:05:30,829 Я прийшов — і побачив телефон та комп'ютер. 105 00:05:30,830 --> 00:05:33,582 Я був у такому захваті, що замкнувся в кабінеті. 106 00:05:33,583 --> 00:05:37,003 У «Сонікс» не було комп'ютерів. Не було технологій. 107 00:05:37,587 --> 00:05:40,047 Якщо ви не володієте комп'ютером нині, 108 00:05:40,048 --> 00:05:43,091 в наступному столітті вам нічого не світить. 109 00:05:43,092 --> 00:05:45,677 Коли мене найняв Пол, 110 00:05:45,678 --> 00:05:48,889 у мене з'явився ноутбук, електронна скринька… 111 00:05:48,890 --> 00:05:52,642 Мій світ став ефективнішим, розумнішим. 112 00:05:52,643 --> 00:05:58,107 Пол сказав: «Зробімо все можливе. Я за все плачу. 113 00:05:58,608 --> 00:05:59,442 Хочу перемоги. 114 00:06:04,113 --> 00:06:06,032 До речі, Бобе… 115 00:06:07,492 --> 00:06:12,955 Наступного року ми будемо в плей-офі. Це означало, що часу в мене обмаль. 116 00:06:15,375 --> 00:06:17,334 Він хотів зробити щось корисне, 117 00:06:17,335 --> 00:06:20,045 тому набрав хлопців із проблемним минулим. 118 00:06:20,046 --> 00:06:21,839 ДЖ. Р. РАЙДЕР 119 00:06:22,673 --> 00:06:23,925 БІЛЛ КЕРЛІ 120 00:06:25,718 --> 00:06:27,136 ЧАСТО ПОТРАПЛЯЄ В НЕПРИЄМНОСТІ 121 00:06:27,637 --> 00:06:29,596 Якщо ви відсиділи термін… 122 00:06:29,597 --> 00:06:30,639 ВЖИВАЄ МАРИХУАНУ 123 00:06:30,640 --> 00:06:33,267 То однаково заслуговуєте на другий шанс. 124 00:06:34,685 --> 00:06:37,772 Настав час для нової сторінки «Трейл Блейзерс». 125 00:06:38,564 --> 00:06:40,857 То було випробування на міцність. 126 00:06:40,858 --> 00:06:43,026 Чи зможу я очистити цю людину, 127 00:06:43,027 --> 00:06:45,153 докорінно її змінити 128 00:06:45,154 --> 00:06:47,615 й перетворити на щось неймовірне? 129 00:06:48,282 --> 00:06:49,951 Драфт, 130 00:06:50,660 --> 00:06:51,702 вищі гонорари, 131 00:06:52,703 --> 00:06:53,788 кращі гравці… 132 00:06:56,666 --> 00:06:59,919 Ми зробили все, і моєю ціллю був Рашид. 133 00:07:01,170 --> 00:07:02,170 СЕЗОН 1996–1997 134 00:07:02,171 --> 00:07:07,300 Накопичивши гравців і права до вибору у драфті, Боб зробив перший серйозний хід. 135 00:07:07,301 --> 00:07:12,681 «Портленд» прийняв колишнього четвертого піка — 21-річного Рашида Воллеса. 136 00:07:12,682 --> 00:07:16,726 Труднощі в роботі з Рашидом полягали в приборкуванні 137 00:07:16,727 --> 00:07:19,896 емоцій, адреналіну, його темпераменту. 138 00:07:19,897 --> 00:07:22,357 Гравці команди налаштовані по-різному. 139 00:07:22,358 --> 00:07:25,235 Є хлопці, які виходять на майданчик 140 00:07:25,236 --> 00:07:27,237 спокійні та зібрані. 141 00:07:27,238 --> 00:07:30,490 А є хлопці, які виходять — і палають люттю. 142 00:07:30,491 --> 00:07:33,535 Це змагання, і я — боєць. 143 00:07:33,536 --> 00:07:37,998 Воллес справив неоднозначне перше враження з футболкою з лайкою й написом: 144 00:07:37,999 --> 00:07:41,918 «Чхати, кого ти знаєш, ми однаково тебе прикінчимо». 145 00:07:41,919 --> 00:07:43,420 …ось і вони. 146 00:07:43,421 --> 00:07:48,759 Форвард, номер 30 — Рашид Воллес! 147 00:07:49,343 --> 00:07:51,887 Я кажу: «Я не зразок для наслідування». 148 00:07:51,888 --> 00:07:55,224 Може, для дітей, але й з ними я, буває, лажаю. 149 00:07:56,142 --> 00:07:57,642 Я перший, хто до них долучився. 150 00:07:57,643 --> 00:07:59,352 {\an8}У команді не було пафосу й гламуру. 151 00:07:59,353 --> 00:08:00,312 {\an8}РАШИД ВОЛЛЕС ФОРВАРД 152 00:08:00,313 --> 00:08:03,315 {\an8}«Ми тут граємо в баскетбол — така наша позиція. 153 00:08:03,316 --> 00:08:05,776 На решту нема часу». Мені це подобається. 154 00:08:06,486 --> 00:08:08,195 Переїзд Рашида у Портленд 155 00:08:08,196 --> 00:08:11,866 мав значний вплив на франшизу. 156 00:08:16,329 --> 00:08:19,581 НБА шукають нове обличчя. І вони знайшли його в Портленді. 157 00:08:19,582 --> 00:08:20,832 «БЛЕЙЗЕРС» ПОВЕРНУЛИСЯ 158 00:08:20,833 --> 00:08:23,168 «Блейзерс» — унікальна команда. 159 00:08:23,169 --> 00:08:26,630 Рашид Воллес, без сумнівів, — нова суперзірка. 160 00:08:26,631 --> 00:08:28,549 Рашид був шалено талановитий. 161 00:08:30,927 --> 00:08:32,219 Темпераментний. 162 00:08:32,220 --> 00:08:34,679 Рашид — баскетбольна версія Джона Макінроя. 163 00:08:34,680 --> 00:08:35,890 Він кричав. 164 00:08:37,266 --> 00:08:38,851 Був дуже емоційний. 165 00:08:39,435 --> 00:08:41,645 Він закидав триочковий. 166 00:08:41,646 --> 00:08:43,897 І то було до ери триочкових кидків. 167 00:08:43,898 --> 00:08:48,068 Воллес — просто бомба, але йому негайно потрібна підмога. 168 00:08:48,069 --> 00:08:49,236 СЕЗОН 1997–98 РР. 169 00:08:49,237 --> 00:08:51,071 Ми шукали плеймейкера. 170 00:08:51,072 --> 00:08:54,199 {\an8}З ростом 178 см Стадемайра вважають надто низьким. 171 00:08:54,200 --> 00:08:55,492 {\an8}ДЕЙМОН СТАДЕМАЙР 172 00:08:55,493 --> 00:09:00,580 Деймон Стадемайр — новачок року, найкращий бомбардир, місцевий хлопець. 173 00:09:00,581 --> 00:09:03,291 Я тут народився, грав у шкільній команді. 174 00:09:03,292 --> 00:09:05,585 «Блейзерс» змінюються. 175 00:09:05,586 --> 00:09:08,505 Взяти в команду місцевого — ідеальне рішення. 176 00:09:08,506 --> 00:09:11,174 {\an8}Мені подзвонив Боб Вітсітт. І все. 177 00:09:11,175 --> 00:09:12,510 {\an8}ДЕЙМОН СТАДЕМАЙР ЗАХИСТ 178 00:09:13,094 --> 00:09:15,512 Боб-Торгаш розгорнув усю артилерію. 179 00:09:15,513 --> 00:09:19,683 Він обміняв трьох гравців і три драфт-піки на Деймона Стадемайра. 180 00:09:19,684 --> 00:09:22,269 Він із Портленда. Це гарна угода. 181 00:09:22,270 --> 00:09:25,689 Я радий, що він буде в команді. Це дуже їм допоможе. 182 00:09:25,690 --> 00:09:28,608 Ось і настав цей вечір. 183 00:09:28,609 --> 00:09:33,697 Деймон Стадемайр, наш земляк, повернувся додому у формі «Блейзерс». 184 00:09:33,698 --> 00:09:36,659 {\an8}Перехоплює м'яч і спритно блокує Райдера. 185 00:09:37,326 --> 00:09:39,244 {\an8}Деймон Стадемайр забиває гол. 186 00:09:39,245 --> 00:09:41,747 {\an8}Деймон був крутий, коли перейшов у «Блейзерс». 187 00:09:42,373 --> 00:09:44,165 Стадемайр Воллесу. 188 00:09:44,166 --> 00:09:46,710 Ми одразу знайшли спільну мову. 189 00:09:46,711 --> 00:09:49,838 {\an8}З Воллес та Стадемайр принесли команді швидкість. 190 00:09:49,839 --> 00:09:52,425 …але чотири в цій чверті. Гляньте на Стадемайра! 191 00:09:53,175 --> 00:09:55,010 А ось і Бонзі. 192 00:09:55,011 --> 00:09:55,927 БОНЗІ ВЕЛЛС ЗАХИСТ 193 00:09:55,928 --> 00:09:57,304 {\an8}Мене взяли в «Пістонс». 194 00:09:57,305 --> 00:09:59,306 Під 11-м номером «Детройт Пістонс» обирають… 195 00:09:59,307 --> 00:10:00,515 СЕЗОН 1998–99 РР. 196 00:10:00,516 --> 00:10:03,519 …Бонзі Веллса з Державного університету ім. Боллів. 197 00:10:04,520 --> 00:10:06,689 Не згадуйте про той костюм, я не… 198 00:10:08,941 --> 00:10:10,650 Я повертався в Детройт. 199 00:10:10,651 --> 00:10:12,986 Мені подзвонили: «Ми тебе обміняємо». 200 00:10:12,987 --> 00:10:15,155 Я такий: «Боже, що я вже натворив?» 201 00:10:15,156 --> 00:10:16,364 «БЛЕЙЗЕРС» КУПИЛИ ВЕЛЛСА 202 00:10:16,365 --> 00:10:19,451 «Ти їдеш у Портленд». Я такий: «Де це в біса? 203 00:10:19,452 --> 00:10:21,786 Портленд, Мен? Куди я їду?» 204 00:10:21,787 --> 00:10:24,664 Я глянув на карту й подумав: «Я лечу аж сюди». 205 00:10:24,665 --> 00:10:27,709 Сподіваюся, нові гравці для тренера — не проблема. 206 00:10:27,710 --> 00:10:30,004 Ми хочемо, щоб він мав із чим працювати. 207 00:10:31,213 --> 00:10:35,176 Ми з Деймоном були крутеликами. 208 00:10:35,801 --> 00:10:40,221 Коли Бонз переїхав у Портленд, крутеликом він не був. 209 00:10:40,222 --> 00:10:45,435 І під час одного матчу з ним зчепився суперник. 210 00:10:45,436 --> 00:10:48,314 Рашид сказав: «Якщо не виграємо гру, виграймо бій». 211 00:10:49,065 --> 00:10:51,525 І Бонзі поставив його на місце. 212 00:10:52,401 --> 00:10:54,362 Тоді Бонзі став крутеликом. 213 00:10:55,446 --> 00:10:58,657 Ми хлопці не промах. З нами краще не жартувати. 214 00:10:58,658 --> 00:11:01,911 Не задирайтеся з нами, якщо не хочете, вам надерли зад. 215 00:11:02,495 --> 00:11:07,041 «Блейзерс» були харцизами. Не дотягували до стандартів НБА. 216 00:11:07,958 --> 00:11:10,877 Нас усі боялися. Не знали, чого від нас чекати. 217 00:11:10,878 --> 00:11:12,545 «БЛЕЙЗЕРС» Б'ЮТЬ НАПОВАЛ 218 00:11:12,546 --> 00:11:14,172 Емоції киплять. 219 00:11:14,173 --> 00:11:16,842 І це те, що нам треба. Далі — тільки краще. 220 00:11:17,718 --> 00:11:20,096 Рашид, Бонзі були моїми чуваками. 221 00:11:20,596 --> 00:11:22,306 Ми були трійцею. 222 00:11:23,057 --> 00:11:28,144 Ми дотягували до рівня чемпіонату, але цю позицію треба було закріпити. 223 00:11:28,145 --> 00:11:30,021 {\an8}Я ЗАВЖДИ ВІРИТИМУ 224 00:11:30,022 --> 00:11:31,064 СЕЗОН 1999–2000 225 00:11:31,065 --> 00:11:33,483 Я хотів зберегти основу, але покращити команду. 226 00:11:33,484 --> 00:11:35,652 ПІППЕН ХОЧЕ ПЕРЕЙТИ ДО «ЛЕЙКЕРС» 227 00:11:35,653 --> 00:11:37,237 «Лейкерс» полювали на Скотті. 228 00:11:37,238 --> 00:11:39,614 {\an8}СКОТТІ ПІППЕН ШЕСТИРАЗОВИЙ ЧЕМПІОН НБА 229 00:11:39,615 --> 00:11:40,615 {\an8}Якщо Скотті піде… 230 00:11:40,616 --> 00:11:41,741 {\an8}ПІППЕН ХОЧЕ В «ЛЕЙКЕРС» 231 00:11:41,742 --> 00:11:44,912 {\an8}…ми не зупинимося на місці, а зробимо крок назад. 232 00:11:48,708 --> 00:11:52,962 Шестиразові світові чемпіони НБА… 233 00:11:53,838 --> 00:11:55,380 {\an8}«ЛОС-АНДЖЕЛЕС ЛЕЙКЕРС» 234 00:11:55,381 --> 00:11:57,383 {\an8}…ваші «Лос-Анджелес Лейкерс». 235 00:11:59,468 --> 00:12:01,345 «Лейкерс» — як вишуканий бренд. 236 00:12:02,012 --> 00:12:03,555 «Лейкерс» ідуть на все. 237 00:12:03,556 --> 00:12:08,101 Цього міжсезоння до них долучився легендарний тренер — Філ Джексон. 238 00:12:08,102 --> 00:12:11,272 Раніше були Майкл і Скотті. Тепер — Шак і Кобі. 239 00:12:12,314 --> 00:12:13,524 У них був Шак. 240 00:12:15,776 --> 00:12:17,820 Я вважаю себе людиною Ренесансу. 241 00:12:18,779 --> 00:12:21,699 Юнаком, який насолоджується життям і йде за мрією. 242 00:12:22,408 --> 00:12:23,909 Уникає неприємностей. 243 00:12:24,702 --> 00:12:26,454 І в них був Кобі. 244 00:12:29,081 --> 00:12:32,376 Вони завжди мали зірок, які грали вирішальну роль. 245 00:12:33,961 --> 00:12:38,549 Лос-Анджелес і старий маленький Портленд 246 00:12:39,383 --> 00:12:41,177 розділяла велика прірва. 247 00:12:43,804 --> 00:12:48,434 Тут не їздять дорогі спортивні авто. Це непоказне містечко. 248 00:12:49,101 --> 00:12:50,770 Місто контркультури. 249 00:12:52,188 --> 00:12:54,648 Як Остін у Техасі, тільки тут мокро. 250 00:12:56,484 --> 00:12:57,817 Тут видають одну газету. 251 00:12:57,818 --> 00:13:00,236 THE OREGONIAN «ЛЕЙКЕРС» ЗАВДАЮТЬ ПОРАЗОК «БЛЕЙЗЕРС» 252 00:13:00,237 --> 00:13:01,781 То було протистояння. 253 00:13:02,531 --> 00:13:04,784 Ми були аутсайдерами. 254 00:13:05,743 --> 00:13:08,954 Тож я був готовий зрушити все з мертвої точки. 255 00:13:09,622 --> 00:13:14,083 АГЕНТ ПІППЕНА КАЖЕ, ЙОГО КЛІЄНТ ХОЧЕ ГРАТИ ЗА «ЛЕЙКЕРС» 256 00:13:14,084 --> 00:13:16,753 Скотті сказав: «Я не поїду в Портленд». 257 00:13:16,754 --> 00:13:17,922 Так. 258 00:13:19,298 --> 00:13:21,758 Люди кажуть: «Про Піппена можна забути». 259 00:13:21,759 --> 00:13:23,760 Я не слухаю всю цю фігню. 260 00:13:23,761 --> 00:13:25,429 І нарешті я знайшов важіль. 261 00:13:26,222 --> 00:13:29,140 «Скотті, зараз ти в тіні. 262 00:13:29,141 --> 00:13:32,394 Ти перемагав у чемпіонатах з Маклом і Філом. 263 00:13:33,020 --> 00:13:35,481 І перемагатимеш знову з 264 00:13:36,065 --> 00:13:38,817 Шаком, Кобі та Філом. 265 00:13:38,818 --> 00:13:43,238 З нами ти будеш найкращим гравцем, хедлайнером 266 00:13:43,239 --> 00:13:45,908 й перемагатимеш і без Майкла з Філом. 267 00:13:46,700 --> 00:13:49,661 Скотті Піппен! 268 00:13:49,662 --> 00:13:52,665 І в якийсь момент Скотті нарешті сказав: 269 00:13:53,249 --> 00:13:54,207 «Давайте». 270 00:13:54,208 --> 00:13:58,462 Ця команда дуже талановита й глибока. І… 271 00:13:59,421 --> 00:14:02,716 Вони мають шанс на перемогу навіть без Скотті Піппена. 272 00:14:03,259 --> 00:14:04,802 Я виклався повністю. 273 00:14:05,386 --> 00:14:07,220 Бачили б ви мою усмішку, 274 00:14:07,221 --> 00:14:09,305 коли він перейшов до «Портленда». 275 00:14:09,306 --> 00:14:11,684 Ми бачили Піппена малими хлопчаками. 276 00:14:12,393 --> 00:14:13,686 Знали його історію. 277 00:14:14,353 --> 00:14:18,106 Ми такі: «Чорт, тепер у нашій команді є людина, 278 00:14:18,107 --> 00:14:20,942 яка дійшла до вершини й перемогла шість разів». 279 00:14:20,943 --> 00:14:22,278 Шість чемпіонатів. 280 00:14:23,445 --> 00:14:26,281 Його шафка була там. Я сидів, дивився на нього, 281 00:14:26,282 --> 00:14:27,658 а він був, як бог. 282 00:14:28,909 --> 00:14:31,370 Заходить Скотті, з охоронцями. 283 00:14:32,788 --> 00:14:36,499 І ми такі: «Залиш ці Голлівудські цяцьки в Чикаго». 284 00:14:36,500 --> 00:14:38,710 Піп каже: «Ні!» 285 00:14:38,711 --> 00:14:43,548 Піп ходив з охоронцями днів чотири — а тоді попустився. Став одним із нас. 286 00:14:43,549 --> 00:14:46,759 З нами він почав плести кіски. Носити стару форму. 287 00:14:46,760 --> 00:14:49,221 Я сказав: «Здуріти! "Блейзерс" перевиховали Піпа». 288 00:14:51,557 --> 00:14:55,352 Фанати «Блейзерс» давно не були в такому захваті. 289 00:14:56,020 --> 00:14:59,440 Завдяки Скотті всі квитки на наступний сезон продано. 290 00:15:00,024 --> 00:15:02,818 Пан або пропав. Ми хотіли здобути перемогу в чемпіонаті. 291 00:15:04,236 --> 00:15:09,115 - Піппен став ключовим гравцем захисту. - Ми були впевнені в собі. На своєму місці. 292 00:15:09,116 --> 00:15:11,034 {\an8}«Лейкерс» були нашими ворогами, 293 00:15:11,035 --> 00:15:13,745 {\an8}але треба було пройти 82 гри, й обидві команди це зробили. 294 00:15:13,746 --> 00:15:15,288 {\an8}«ЛЕЙКЕРС» 67–15 «БЛЕЙЗЕРС» 59–23 295 00:15:15,289 --> 00:15:18,876 Треба було пройти кілька раундів. Обидві команди це зробили. 296 00:15:19,585 --> 00:15:24,006 І от ми зустрілися на фіналі конференції. Ми загнали їх у глухий кут. 297 00:15:24,798 --> 00:15:28,218 2000 РІК, ФІНАЛ ЗАХІДНОЇ КОНФЕРЕНЦІЇ НБА 298 00:15:29,011 --> 00:15:30,845 7 ГРА 299 00:15:30,846 --> 00:15:34,182 Тиждень тому «Лейкерс» вели в серії 3:1. 300 00:15:34,183 --> 00:15:38,603 Лише шість команд в історії НБА подолали такий відрив. 301 00:15:38,604 --> 00:15:40,731 Сьома гра. Її показуватимуть на всіх каналах. 302 00:15:42,149 --> 00:15:44,734 Тож до неї буде прикута вся увага. 303 00:15:44,735 --> 00:15:48,614 Потрапити на цю гру було нелегко, але зіркам раді всюди. 304 00:15:49,281 --> 00:15:52,408 ПЕРШИЙ ТАЙМ 305 00:15:52,409 --> 00:15:54,702 Ми вийшли — і просто рвали їх. 306 00:15:54,703 --> 00:15:58,873 {\an8}Піппен закидає триочковий. Чудовий початок для «Портленда». 307 00:15:58,874 --> 00:16:00,459 Скотті заб'є. 308 00:16:01,877 --> 00:16:04,379 «Блейзерс» не боялися «Лейкерс». 309 00:16:04,380 --> 00:16:06,965 «Блейзерс» мають перевагу в вісім очок. 310 00:16:06,966 --> 00:16:10,718 Пам'ятаю, я спитав Філа Джексона: «Як зупинити Рашида?» 311 00:16:10,719 --> 00:16:13,597 І Філ Джексон відповів: «Ніяк». 312 00:16:14,890 --> 00:16:17,142 Ми захоплюємося талантом цього юнака. 313 00:16:18,602 --> 00:16:22,313 {\an8}Залишається дві хвилини. І в кільце. 314 00:16:22,314 --> 00:16:23,481 {\an8}БЛЕЙЗЕРС 42 ЛЕЙКЕРС 39 315 00:16:23,482 --> 00:16:26,651 {\an8}«Лейкерс» не знали, куди дітися, весь перший тайм. 316 00:16:26,652 --> 00:16:30,613 Ми просто використали свою молодість і силу. 317 00:16:30,614 --> 00:16:34,283 Але то було приємно, бо ми такі: «Ці чуваки — легенди». 318 00:16:34,284 --> 00:16:37,453 ДРУГИЙ ТАЙМ 319 00:16:37,454 --> 00:16:39,707 Ми їх зовсім не боялися. 320 00:16:40,499 --> 00:16:42,041 Фейдевей. 321 00:16:42,042 --> 00:16:46,546 Воллес здобуває 10 очок у цій чверті, 23 очки за гру. 322 00:16:46,547 --> 00:16:48,047 Ми були на висоті. 323 00:16:48,048 --> 00:16:50,092 Перевага в 15 очок. 324 00:16:52,177 --> 00:16:54,888 На них обличчя не було. 325 00:16:56,015 --> 00:16:59,434 Я глянув на лаву запасних — хлопці аж підстрибували. 326 00:16:59,435 --> 00:17:01,186 Такі: «Ще трішки». 327 00:17:02,062 --> 00:17:06,190 Скотті, оце кидок? І він не припиняє… 328 00:17:06,191 --> 00:17:10,361 «Лейкерс» повертають м'яч на майданчик. Ми граємо жорстко. 329 00:17:10,362 --> 00:17:11,280 І тут… 330 00:17:12,781 --> 00:17:16,242 Шоу. Перекидає й забиває триочковий! 331 00:17:16,243 --> 00:17:18,786 М'яч влучив у щиток — і залетів у кільце. 332 00:17:18,787 --> 00:17:20,455 Я подумав: «От лажа!» 333 00:17:20,456 --> 00:17:25,126 Але «Портленд» і досі лідирує на 13 очок перед четвертою чвертю 334 00:17:25,127 --> 00:17:26,377 ЧЕТВЕРТА ЧВЕРТЬ 335 00:17:26,378 --> 00:17:31,049 Ми випереджали їх на 13 очок, і вони не могли нічого вдіяти. 336 00:17:31,050 --> 00:17:34,636 - …дає своїй команді віру. - Але ми кілька разів промахнулися. 337 00:17:36,889 --> 00:17:39,015 І робимо чудовий кидок. 338 00:17:39,016 --> 00:17:41,602 Я напружився, думаючи: «Влучили». 339 00:17:42,186 --> 00:17:43,811 М'яч відбивається! 340 00:17:43,812 --> 00:17:45,396 «БЛЕЙЗЕРС» 75 «ЛЕЙКЕРС» 65 341 00:17:45,397 --> 00:17:47,232 Ми промахнулися чотири рази. 342 00:17:48,233 --> 00:17:49,234 Тайм-аут. 343 00:17:49,902 --> 00:17:51,070 Тайм-аут. 344 00:17:51,653 --> 00:17:54,489 Треба було забити, щоб знову вирватися. 345 00:17:54,490 --> 00:17:56,616 …метушня в трисекундній зоні… 346 00:17:56,617 --> 00:17:57,867 Хто закине м'яч? 347 00:17:57,868 --> 00:18:00,412 - Але вони мають закинути м'яч. - Це… 348 00:18:02,372 --> 00:18:05,041 Треба було щось робити, щоб не втратити позицію. 349 00:18:05,042 --> 00:18:09,337 Воллес — десятий провал «Портленда». «Лейкерс» забивають 12 голів. 350 00:18:09,338 --> 00:18:10,881 Це прокляття якесь? 351 00:18:11,465 --> 00:18:12,633 Піппен кидає! 352 00:18:13,383 --> 00:18:15,052 Чи була та гра відстійна? 353 00:18:15,636 --> 00:18:16,637 Шоу. 354 00:18:17,721 --> 00:18:19,430 Нічия! 355 00:18:19,431 --> 00:18:21,015 «БЛЕЙЗЕРС» 75 «ЛЕЙКЕРС» 75 356 00:18:21,016 --> 00:18:22,225 Так. 357 00:18:22,226 --> 00:18:26,771 Ми промахнулися 13 разів у найгіршу мить. Я промахнувся шість чи сім разів. 358 00:18:26,772 --> 00:18:30,566 Але я пам'ятаю лише, що все завершилося передачею в стрибку. 359 00:18:30,567 --> 00:18:32,569 Браянт… Шаку! 360 00:18:35,572 --> 00:18:38,492 На цьому все й закінчилося. Ми такі: «Чорт». 361 00:18:40,828 --> 00:18:41,662 Ось і все. 362 00:18:42,746 --> 00:18:46,499 {\an8}«Лейкерс» не перемогли. Швидше, уникли поразки. 363 00:18:46,500 --> 00:18:49,503 {\an8}«ЛЕЙКЕРС» 89 «БЛЕЙЗЕРС» 84 364 00:18:56,135 --> 00:18:58,428 Такий він — спорт. 365 00:18:59,346 --> 00:19:00,930 Іноді треба трохи удачі. 366 00:19:00,931 --> 00:19:03,851 І того дня, у тій чверті… 367 00:19:05,435 --> 00:19:06,895 нам дуже не пощастило. 368 00:19:08,480 --> 00:19:11,942 Ми намагалися оговтатися, але однаково думали… 369 00:19:14,153 --> 00:19:17,029 покажемо їм наступного року. Ми відіграємося. 370 00:19:17,030 --> 00:19:20,534 Тоді все й закрутилося. 371 00:19:29,835 --> 00:19:31,919 У НБА відбувалося багато змін, 372 00:19:31,920 --> 00:19:36,508 зарплати почали рости так, що ніхто й не мріяв. 373 00:19:37,009 --> 00:19:38,552 Гроші лилися рікою. 374 00:19:39,386 --> 00:19:42,555 Тож хлопці почали заробляти. 375 00:19:42,556 --> 00:19:43,849 Ми переїхали в Лейк-Освіго. 376 00:19:44,474 --> 00:19:46,309 ЛЕЙК-ОСВІГО ПЕРЕДМІСТЯ ПОРТЛЕНДА 377 00:19:46,310 --> 00:19:49,478 Лейк-Освіго на березі озера Освіго, за кілька хвилин 378 00:19:49,479 --> 00:19:51,940 від центру Портленда, активно процвітає. 379 00:19:54,067 --> 00:19:57,153 Довкола озера — прекрасного місця для катання на човні — 380 00:19:57,154 --> 00:20:00,323 прекрасні будинки з приголомшливими краєвидами. 381 00:20:00,324 --> 00:20:03,868 Вони були молоді, багаті й хотіли, щоб тут це знали. 382 00:20:03,869 --> 00:20:07,538 Їде гарне авто. І думаєш: «Це хтось із "Блейзерс"». 383 00:20:07,539 --> 00:20:08,956 {\an8}«ХАТИ MTV» У РАШИДА 384 00:20:08,957 --> 00:20:13,377 - Тут ми з хлопцями граємо у футбол. - У тих околицях жив я… 385 00:20:13,378 --> 00:20:16,130 А тут — водоспадик. Дуже заспокійливо. 386 00:20:16,131 --> 00:20:17,256 …Деймон… 387 00:20:17,257 --> 00:20:18,507 {\an8}«ХАТИ» — ДЕЙМОН СТАДЕМАЙР 388 00:20:18,508 --> 00:20:21,220 {\an8}Привіт. Я Деймон Стадемайр. Вітаю в своїй хаті. 389 00:20:21,720 --> 00:20:23,554 {\an8}Бонзі теж там поселився. 390 00:20:23,555 --> 00:20:24,555 {\an8}БУДИНОК БОНЗІ 391 00:20:24,556 --> 00:20:27,893 То був багатий, білий район Портленда. 392 00:20:28,435 --> 00:20:31,855 Ви бачили мого сина, але хочу показати ще цих двох малят. 393 00:20:32,731 --> 00:20:34,440 {\an8}Деяким людям, білим людям… 394 00:20:34,441 --> 00:20:35,608 {\an8}ДЖЕФФРІ АРНОЛД ЗМІ 395 00:20:35,609 --> 00:20:38,194 {\an8}…може, іншим темношкірим не подобалося, 396 00:20:38,195 --> 00:20:41,864 що молоді афроамериканці розбагатіли так швидко. 397 00:20:41,865 --> 00:20:43,324 «Вони цього не заслужили». 398 00:20:43,325 --> 00:20:47,662 «Бронко» 1996 року. Хлопці з команди й досі називають мене Оу Джеєм. 399 00:20:47,663 --> 00:20:50,582 Більшість поліціянтів не хотіла нас там бачити. 400 00:20:51,166 --> 00:20:53,960 Ми мусили уважно стежити за швидкістю. 401 00:20:53,961 --> 00:20:57,755 Ззаду є кілька колонок. Я люблю музику. 402 00:20:57,756 --> 00:21:00,092 Вона заводить мене перед іграми. 403 00:21:00,676 --> 00:21:05,889 Одного разу влітку мене зупинили тричі за день. 404 00:21:07,266 --> 00:21:10,518 Я цього не озвучував, та ми називали те місце «Лейк-Без-Негрів». 405 00:21:10,519 --> 00:21:12,687 Лейк-Без-Негрів. 406 00:21:12,688 --> 00:21:17,651 Там панувало біле життя. Їм потрібен був час, щоб звикнути. 407 00:21:19,486 --> 00:21:24,282 {\an8}Вони звикли до спортсменів, які приходили на матчі в костюмах. 408 00:21:24,283 --> 00:21:26,117 Такі, як Меджик Джонсон, 409 00:21:26,118 --> 00:21:28,286 Майкл Джордан. 410 00:21:28,287 --> 00:21:32,039 І тут з'явилися ми. Гучні, галасливі, їздимо на великих тачках, 411 00:21:32,040 --> 00:21:33,082 куримо травку. 412 00:21:33,083 --> 00:21:37,129 Повна їхня протилежність. 413 00:21:38,463 --> 00:21:42,008 То була ера дорогих цяцьок. Усі шаленіли від прикрас. 414 00:21:42,009 --> 00:21:44,177 - Крутяк. Справжній мажор. - Мажор. 415 00:21:44,928 --> 00:21:46,262 Ми носили мішкуватий одяг. 416 00:21:46,263 --> 00:21:49,598 Великі майки, щоб показати, що ми не забули, хто ми. 417 00:21:49,599 --> 00:21:52,810 {\an8}Мішкуваті футболки. Реперські джинси. 418 00:21:52,811 --> 00:21:55,563 З розміром XL ми носили штани XXXL. 419 00:21:55,564 --> 00:21:58,984 Джинси, білі футболки, кепки, ейр-форси. 420 00:21:59,568 --> 00:22:03,946 Портленд живе у своєму ритмі. А ці молоді гравці НБА — у своєму. 421 00:22:03,947 --> 00:22:05,991 І вони не завжди збігалися. 422 00:22:06,575 --> 00:22:08,035 То був культурний шок. 423 00:22:09,536 --> 00:22:12,205 А ось і Майкл Томпсон! 424 00:22:13,373 --> 00:22:16,667 У цей день гри «Суперсонікс» вас вітає «П'ята чверть», 425 00:22:16,668 --> 00:22:18,544 де голоси фанатів відлунюють 426 00:22:18,545 --> 00:22:21,756 аж із «Кі-арени» в Сіетлі. 427 00:22:21,757 --> 00:22:24,884 Це важлива подія нинішнього вечора. 428 00:22:24,885 --> 00:22:28,137 Два суперники з Північного Заходу зійшлися в поєдинку… 429 00:22:28,138 --> 00:22:29,056 Отже… 430 00:22:29,556 --> 00:22:31,223 ми в дорозі з Сіетла. 431 00:22:31,224 --> 00:22:33,477 Після матчу з «Сонікс». 432 00:22:33,977 --> 00:22:35,770 Він був так близько, 433 00:22:35,771 --> 00:22:38,482 що наші рідні з Портленда теж приїхали. 434 00:22:39,024 --> 00:22:41,942 Під'їжджає Біґ. 435 00:22:41,943 --> 00:22:44,070 Біґі — моє прізвисько. 436 00:22:44,071 --> 00:22:45,196 «БІҐІ» АБО «БІҐ», «БІҐС» 437 00:22:45,197 --> 00:22:49,450 І я кажу: «Біґу, може, я б поїхав і тобою?» 438 00:22:49,451 --> 00:22:50,869 Курнемо собі. 439 00:22:53,455 --> 00:22:56,208 Насолодимося дорогою разом. 440 00:22:57,667 --> 00:22:58,835 Отже, ми їдемо. 441 00:22:59,461 --> 00:23:01,713 Я скрутив косяк, закурив. 442 00:23:04,508 --> 00:23:06,927 Біґ скрутив косяк. Теж закурив. 443 00:23:13,642 --> 00:23:15,519 То були гарні часи. 444 00:23:17,437 --> 00:23:20,107 Щойно ми докурили, 445 00:23:21,566 --> 00:23:23,318 Водій Біґа дав на газ. 446 00:23:24,152 --> 00:23:27,154 Я сказав йому: «Старий, не жени так. 447 00:23:27,155 --> 00:23:28,948 Ми й без того помітні». 448 00:23:28,949 --> 00:23:32,076 Він двічі йому сказав пригальмувати. 449 00:23:32,077 --> 00:23:33,370 Була 11:30 вечора. 450 00:23:35,122 --> 00:23:38,707 Я кажу: «Їдь собі спокійно. Ніхто нікуди не поспішає». 451 00:23:38,708 --> 00:23:39,667 Пригальмуй. 452 00:23:39,668 --> 00:23:42,045 Щойно Деймон сказав йому пригальмувати, 453 00:23:44,631 --> 00:23:48,510 нас зупиняють. Я подумав: «Ще цього нафіг бракувало». 454 00:23:49,803 --> 00:23:52,805 У машині ще трохи смерділо травою. 455 00:23:52,806 --> 00:23:55,683 «Де трава? Я відчуваю запах!» «Ми її скурили». 456 00:23:55,684 --> 00:23:57,101 «Ми нічого не маємо». 457 00:23:57,102 --> 00:24:02,606 Водію вони ні слова не сказали. Причепилися до нас із Деймоном. 458 00:24:02,607 --> 00:24:05,901 Я чув типа в машині, коли він говорив по рації: 459 00:24:05,902 --> 00:24:09,530 «Це Деймон Стадемайр і Рашид Воллес». Я ж не глухий. 460 00:24:09,531 --> 00:24:13,535 Він почав погрожувати. «Ми приведемо собак. Усе тут перевернемо». 461 00:24:14,411 --> 00:24:17,288 Їхні собаки обнишпорили всю машину. 462 00:24:17,289 --> 00:24:18,873 - І нічого не знайшли. - Нічого. 463 00:24:18,874 --> 00:24:21,876 Лише крихти на підлозі. 464 00:24:21,877 --> 00:24:24,838 Отже, ми з Деймоном стоїмо на узбіччі. Ми такі… 465 00:24:26,006 --> 00:24:28,008 І хто їде нам назустріч? 466 00:24:29,092 --> 00:24:30,552 Автобус команди, бляха. 467 00:24:31,219 --> 00:24:33,053 Я такий: «Серйозно?» 468 00:24:33,054 --> 00:24:35,849 «Це що, жовтий «"хамер"? Це…» 469 00:24:36,892 --> 00:24:38,225 Уповільнений кадр. 470 00:24:38,226 --> 00:24:41,313 Знаєте, як коли дивишся фільм — і… 471 00:24:43,356 --> 00:24:47,443 все уповільнюється? Так тоді проїхав той автобус. 472 00:24:47,444 --> 00:24:50,739 Я бачив вирази на їхніх обличчях. 473 00:24:54,534 --> 00:24:56,368 Я такий: «Чорт». 474 00:24:56,369 --> 00:24:58,580 Мені просто не вірилося. 475 00:25:01,833 --> 00:25:04,418 Нам дали штраф за перевищення швидкості. 476 00:25:04,419 --> 00:25:07,880 Біґ такий: «Думаєш, це покажуть у новинах?» 477 00:25:07,881 --> 00:25:09,924 Я сказав: «Це ж дурниця». 478 00:25:09,925 --> 00:25:12,843 Рашид такий: «Нічого не буде». Я сказав: «Буде». 479 00:25:12,844 --> 00:25:16,180 -«Про що ти взагалі?» -«Бро, це покажуть у новинах» 480 00:25:16,181 --> 00:25:18,808 Закладімося. Їдь додому, поспи. 481 00:25:24,731 --> 00:25:26,524 Я прокинувся від штурханів дружини. 482 00:25:26,525 --> 00:25:32,112 «Вставай. Що ти накоїв? Що ти робив учора ввечері? Що сталося?» 483 00:25:32,113 --> 00:25:35,574 «Про що ти? Нічого я не накоїв. Я щойно прокинувся». 484 00:25:35,575 --> 00:25:38,411 Я такий: «Ти про що?» 485 00:25:39,746 --> 00:25:44,500 Опівночі Стадемайра й Воллеса зупинили за перевищення швидкості. 486 00:25:44,501 --> 00:25:47,379 Уранці їх звинуватили в зберіганні марихуани. 487 00:25:47,879 --> 00:25:50,130 Серйозно? 488 00:25:50,131 --> 00:25:55,135 Поліційний собака Бак перевірив машину на наркотики. 489 00:25:55,136 --> 00:25:57,555 На всіх каналах. 490 00:25:57,556 --> 00:25:59,640 ВИЗНАЛИ, КУРИЛИ МАРИХУАНУ 491 00:25:59,641 --> 00:26:02,810 …Стадемайра та Воллеса за зберігання марихуани. 492 00:26:02,811 --> 00:26:04,937 За таке треба карати. Однозначно. 493 00:26:04,938 --> 00:26:08,065 У нас сьогодні була довга розмова про наркотики. 494 00:26:08,066 --> 00:26:10,526 Спортсмени мають жити за тими правилами, що й решта. 495 00:26:10,527 --> 00:26:13,904 Подзвонили мама з татом: «Про вас говорять по радіо». 496 00:26:13,905 --> 00:26:15,364 Наступний слухач, ви в етері. 497 00:26:15,365 --> 00:26:18,826 Може, вони промазували через цю свою марихуану. 498 00:26:18,827 --> 00:26:21,370 Коли я прокинувся вранці й почув усе це, 499 00:26:21,371 --> 00:26:23,581 був дуже засмучений і розчарований. 500 00:26:23,582 --> 00:26:24,665 Прикра ситуація. 501 00:26:24,666 --> 00:26:29,545 Це поганий приклад для багатьох людей і дітей, які ними захоплюються. 502 00:26:29,546 --> 00:26:30,922 Дуже шкода. 503 00:26:31,590 --> 00:26:34,091 Про гравців НБА стільки стало відомо. 504 00:26:34,092 --> 00:26:36,760 Я лежав у ліжку. На той час я був одружений. 505 00:26:36,761 --> 00:26:41,099 Дружина лежала поруч. Почалося «Шоу Шапела» — найцікавіша шняга по телику. 506 00:26:41,683 --> 00:26:45,687 Щоразу, як я роблю щось добре чи круте, то такий: «Джордане!» 507 00:26:48,148 --> 00:26:51,108 Назвали кілька імен з НБА, і всі такі: «Ха-ха!» 508 00:26:51,109 --> 00:26:52,152 Кобі! 509 00:26:53,528 --> 00:26:58,532 Він підходить до машини повної диму й стукає у вікно. 510 00:26:58,533 --> 00:27:00,200 Вас заарештовано! 511 00:27:00,201 --> 00:27:04,163 Коли Чарлі Мерфі опустив вікно й сказав: 512 00:27:04,164 --> 00:27:05,956 -«Рашид Воллес!» - Воллес! 513 00:27:05,957 --> 00:27:07,626 Деймон Стадемайр! 514 00:27:08,752 --> 00:27:11,212 Дружина сказала: «Не смішно». 515 00:27:12,672 --> 00:27:15,215 Але знаєте, що я сказав собі подумки? 516 00:27:15,216 --> 00:27:16,885 «Мамо, я це зробив!» 517 00:27:18,178 --> 00:27:19,845 «Зробив, так!» 518 00:27:19,846 --> 00:27:21,973 Але ні, я просто плакав… 519 00:27:23,391 --> 00:27:25,477 Перемотував знову й знову. 520 00:27:26,269 --> 00:27:28,687 Я не міг сердитися. Це ж комедія. 521 00:27:28,688 --> 00:27:30,397 Це смішно. 522 00:27:30,398 --> 00:27:34,068 «Та ну, пішли вони». Я кажу: «Ні, сонечко, не кажи так». 523 00:27:34,069 --> 00:27:36,237 Я такий: «Чувак смішно показує…» 524 00:27:38,740 --> 00:27:42,993 МАРИХУАНА ПІДРИВАЄ ІМІДЖ «БЛЕЙЗЕРС» 525 00:27:42,994 --> 00:27:45,537 Я з Портленда. Я не зачіпав тему расової нерівності, 526 00:27:45,538 --> 00:27:51,293 бо білих друзів маю не менше, ніж темношкірих. 527 00:27:51,294 --> 00:27:53,797 Я з таким не стикався. 528 00:27:54,589 --> 00:27:56,757 Тож я не забивав собі таким голову. 529 00:27:56,758 --> 00:27:59,678 Навіть коли я був у «Блейзерс», не думаю… 530 00:28:00,303 --> 00:28:03,473 Не думаю, що то було через расу. 531 00:28:05,141 --> 00:28:07,143 Підтексти були. 532 00:28:08,019 --> 00:28:12,399 Та я б не назвав це дискримінацією. Однак був один випадок… 533 00:28:13,024 --> 00:28:14,526 який мене дуже зачепив. 534 00:28:20,073 --> 00:28:21,324 Я прийшов додому. 535 00:28:22,325 --> 00:28:23,451 І такий… 536 00:28:25,537 --> 00:28:27,288 «У мене вдома хтось був». 537 00:28:28,123 --> 00:28:29,666 Я живу сам. 538 00:28:30,959 --> 00:28:33,961 Деякі речі були не на своєму місці. 539 00:28:33,962 --> 00:28:36,922 Я подумав: «Це якось дивно. 540 00:28:36,923 --> 00:28:39,592 Це дивно». 541 00:28:40,844 --> 00:28:42,262 За годину 542 00:28:43,138 --> 00:28:44,681 до мене приїхала поліція. 543 00:28:45,306 --> 00:28:47,850 У будинок Стадемайра викликали поліцію 544 00:28:47,851 --> 00:28:50,269 після сигналу сигналізації. 545 00:28:50,270 --> 00:28:54,732 Поліція відреагувала на сигналізацію й зайшла в будинок без ордера. 546 00:28:54,733 --> 00:28:58,944 Згідно з джерелами, поліція почала обшукувати будинок — 547 00:28:58,945 --> 00:29:02,740 і знайшла 450 г марихуани за дверцятами на горище. 548 00:29:02,741 --> 00:29:07,995 Вони вламалися в його будинок під приводом того, що спрацювала сигналізація. 549 00:29:07,996 --> 00:29:10,080 Вони зайшли в будинок 550 00:29:10,081 --> 00:29:14,001 перевірити, чи там є грабіжники 551 00:29:14,002 --> 00:29:17,171 і знайшли марихуану. 552 00:29:17,172 --> 00:29:18,630 І його заарештували. 553 00:29:18,631 --> 00:29:21,759 Я такий: «Та пішли вони нафіг». 554 00:29:21,760 --> 00:29:24,345 Я сказав: «З вами говоритимуть адвокати». 555 00:29:25,138 --> 00:29:27,514 Мій адвокат підготувався. 556 00:29:27,515 --> 00:29:29,559 Я мусив здатися поліції. 557 00:29:30,602 --> 00:29:32,770 За словами окружного прокурора, 558 00:29:32,771 --> 00:29:37,232 звіт поліції Лейк-Освіго містить звинувачення проти Деймона Стадемайра 559 00:29:37,233 --> 00:29:39,067 у зберіганні наркотиків. 560 00:29:39,068 --> 00:29:43,615 Злочин великої тяжкості — наче я наркоторговець якийсь. 561 00:29:45,867 --> 00:29:47,868 Коментар для шанувальників? 562 00:29:47,869 --> 00:29:48,869 Як ви? 563 00:29:48,870 --> 00:29:52,873 Внісши заставу в 50 000 $, о другій ночі зірковий захисник 564 00:29:52,874 --> 00:29:55,627 помчав додому повз юрми репортерів. 565 00:29:56,878 --> 00:30:01,090 Цю справу буде передано на розгляд суду присяжних. 566 00:30:02,008 --> 00:30:05,928 Я не міг зрозуміти, чому вони так ставляться до свого земляка. 567 00:30:05,929 --> 00:30:08,430 Мені важко, але я триматимуся. 568 00:30:08,431 --> 00:30:10,600 Усе буде добре. 569 00:30:12,018 --> 00:30:16,688 У супроводі адвокатів і батька, зірка «Трейл Блейзерс», Деймон Стадемайр, 570 00:30:16,689 --> 00:30:20,443 прийшов до суду через звинувачення у зберіганні наркотиків. 571 00:30:20,944 --> 00:30:24,739 Гравцям дуже важко грати у рідному місті. 572 00:30:25,240 --> 00:30:28,742 Ти постійно в центрі уваги. 573 00:30:28,743 --> 00:30:30,494 Під пильним наглядом. 574 00:30:30,495 --> 00:30:34,624 Усі погляди — на тобі, й люди засуджують тебе, нічого не знаючи. 575 00:30:41,714 --> 00:30:46,260 Я хотів бути людиною, яка надихає місцевих, 576 00:30:46,261 --> 00:30:50,014 надихає оточення: «Мене теж можуть показувати по телику». 577 00:30:50,890 --> 00:30:53,518 Я хотів бути прикладом для наслідування. 578 00:30:54,978 --> 00:31:00,023 Хоча провину Стадемайра ще не доведено, шкоди вже завдано. 579 00:31:00,024 --> 00:31:02,861 Не знаю, чи дивитимуся на нього, як раніше. Він… 580 00:31:03,570 --> 00:31:07,198 Я не знаю. Він більше не мій кумир. 581 00:31:08,157 --> 00:31:09,367 Прошу всіх устати. 582 00:31:12,203 --> 00:31:13,495 Прошу сісти. 583 00:31:13,496 --> 00:31:17,667 Протягом дня ми прослухали аргументи сторін захисту та обвинувачення. 584 00:31:18,251 --> 00:31:21,546 Однак зрештою злочин скоїла поліція. 585 00:31:22,088 --> 00:31:23,797 ОБШУК СТАДЕМАЙРА — НЕЗАКОННИЙ 586 00:31:23,798 --> 00:31:27,051 Суддя постановив, що вхід у дім Стадемайра — незаконний. 587 00:31:27,594 --> 00:31:30,304 Поліція хотіла щось знайти. 588 00:31:30,305 --> 00:31:32,765 Хотіли на моєму прикладі залякати інших. 589 00:31:36,060 --> 00:31:40,230 Жетон не дає права заходити в чийсь дім, коли господарів немає… 590 00:31:40,231 --> 00:31:42,399 Деймоне, Стівене, скажете щось? 591 00:31:42,400 --> 00:31:44,776 Без коментарів. Дякую. 592 00:31:44,777 --> 00:31:47,196 Я подумав: «Так не може бути». 593 00:31:48,323 --> 00:31:50,783 У мене почалася параноя. 594 00:31:51,576 --> 00:31:52,911 Справи були погані. 595 00:31:53,828 --> 00:31:56,705 Я не перетнув поріг того дому й продав його. 596 00:31:56,706 --> 00:32:01,710 Багато про що я зараз розповідаю вперше. Я наче в психолога. 597 00:32:01,711 --> 00:32:04,254 Тому я довго не повертався додому. 598 00:32:04,255 --> 00:32:08,300 Усі такі: «Чому ти не повертаєшся?» А я: «Боже, я…» 599 00:32:08,301 --> 00:32:09,510 Це дивно. 600 00:32:14,432 --> 00:32:20,771 СЕЗОН 2000-2001 РР. 601 00:32:20,772 --> 00:32:26,193 {\an8}Зібрати команду й дійти до вершини — надзвичайно важко. 602 00:32:26,194 --> 00:32:29,447 {\an8}Наблизитися до вершини вдається нечасто. А коли відчуєш цей смак… 603 00:32:30,323 --> 00:32:32,700 прагнеш дістатися до неї ще більше. 604 00:32:33,201 --> 00:32:35,954 Я сказав Полу: «Це наш рік». 605 00:32:36,746 --> 00:32:40,165 {\an8}У матчі з «Лейкерс» у 2000 році ми могли перемогти. 606 00:32:40,166 --> 00:32:41,458 {\an8}Зробімо це знову. 607 00:32:41,459 --> 00:32:43,418 {\an8}Дайте нам ще рік. 608 00:32:43,419 --> 00:32:46,088 {\an8}Почнімо з чистого аркуша. Перемога була близько. 609 00:32:46,089 --> 00:32:49,341 Ось що я скажу вам сьогодні. 610 00:32:49,342 --> 00:32:51,969 Я сказав би це 40 років тому, 611 00:32:51,970 --> 00:32:53,930 і за 10 років я теж так скажу. 612 00:32:54,514 --> 00:32:56,682 Треба бути інноватором. 613 00:32:56,683 --> 00:32:59,393 Залишатися молодим. 614 00:32:59,394 --> 00:33:01,812 Треба бути на крок попереду. 615 00:33:01,813 --> 00:33:06,149 Тобто не слід руйнувати те, що працює, 616 00:33:06,150 --> 00:33:09,861 але якщо зберігати статус-кво, топтатимешся на місці. 617 00:33:09,862 --> 00:33:11,488 НОВІ ОБЛИЧЧЯ ЗМІНЮЮТЬ АТМОСФЕРУ 618 00:33:11,489 --> 00:33:15,701 Після численних стратегічних ходів Боб зібрав чи не найкращий склад. 619 00:33:15,702 --> 00:33:18,745 Він привів у команду кілька ветеранів баскетболу 620 00:33:18,746 --> 00:33:21,790 й позбувся тих, хто відсиджувався на лаві. 621 00:33:21,791 --> 00:33:26,003 Найсерйознішою була, безперечно, угода між трьома командами, 622 00:33:26,004 --> 00:33:30,465 яка привела в «Портленд» колишню зірку «Сіетл Сонікс» — Шона Кемпа. 623 00:33:30,466 --> 00:33:33,635 {\an8}Боб мене обрав, тож ми завжди були на зв'язку й спілкувалися. 624 00:33:33,636 --> 00:33:34,845 ШОН КЕМП ФОРВАРД 625 00:33:34,846 --> 00:33:38,598 {\an8}Це показувало, наскільки він прагнув перемоги. 626 00:33:38,599 --> 00:33:40,767 Гадаю, це мені тоді й сподобалося. 627 00:33:40,768 --> 00:33:43,395 {\an8}Шон Кемп. 628 00:33:43,396 --> 00:33:48,066 {\an8}Не будемо заглиблюватися в репутацію та подвиги Шона Кемпа. 629 00:33:48,067 --> 00:33:50,527 Цього тижня Шон Кемп висловив заяву 630 00:33:50,528 --> 00:33:53,238 щодо проблем із власною пунктуальністю та відповідальністю. 631 00:33:53,239 --> 00:33:55,991 Він заперечив, що має проблеми з алкоголем. 632 00:33:55,992 --> 00:33:57,326 Ось що важливо. 633 00:33:57,910 --> 00:34:00,078 Кемпа обрав Вітсітт. 634 00:34:00,079 --> 00:34:02,832 Він був колишнім гравцем Матчу всіх зірок. 635 00:34:04,542 --> 00:34:06,918 З наголосом на «колишній», 636 00:34:06,919 --> 00:34:09,546 бо він важив стільки, що ледве закидав м'яч. 637 00:34:09,547 --> 00:34:10,881 ВАГА КЕМПА — ГАРЯЧА ТЕМА 638 00:34:10,882 --> 00:34:13,633 Він мав надвагу, був не в тій формі, що раніше. 639 00:34:13,634 --> 00:34:14,634 ВАГОМИЙ АРГУМЕНТ! 640 00:34:14,635 --> 00:34:16,636 Але я був готовий ризикнути. 641 00:34:16,637 --> 00:34:17,929 Чи пощастить мені? 642 00:34:17,930 --> 00:34:19,806 Це ключ до успіху. 643 00:34:19,807 --> 00:34:25,562 Треба щосили пробивати шлях далі, знаючи, що не всі твої дії дадуть результат. 644 00:34:25,563 --> 00:34:29,067 Закрадалися підозри, що ними керують принципи. Не план. 645 00:34:29,650 --> 00:34:32,611 …намагається схопити м'яч. Іде до Рашида Воллеса. 646 00:34:32,612 --> 00:34:35,198 - Господи, чуваче! - І попередження. 647 00:34:36,199 --> 00:34:38,658 Рашид Воллес опановує себе. Або ні. 648 00:34:38,659 --> 00:34:39,993 ТЕХНІЧНІ ФОЛИ 649 00:34:39,994 --> 00:34:44,039 Несподівано! Рашид Воллес отримує фол. Це на нього не схоже. 650 00:34:44,040 --> 00:34:45,248 ПРОБЛЕМИ З ТЕХНІКОЮ 651 00:34:45,249 --> 00:34:50,128 Одна з проблем, які ми старалися розв'язати під час вікна чемпіонату, 652 00:34:50,129 --> 00:34:53,924 полягала в тому, що один з найкращих гравців, потрібних на майданчику… 653 00:34:53,925 --> 00:34:55,759 РЕКОРД СЕЗОНУ ЗА ФОЛАМИ 654 00:34:55,760 --> 00:34:59,137 …отримував забагато технічних фолів. 655 00:34:59,138 --> 00:35:02,432 {\an8}Найбільша проблема «Портленда» — знайти спосіб 656 00:35:02,433 --> 00:35:05,227 утримати Рашида Воллеса в грі і під контролем. 657 00:35:05,228 --> 00:35:06,770 Я був імпульсивний. 658 00:35:06,771 --> 00:35:09,106 ВОЛЛЕСА ДИСКВАЛІФІКУВАНО НА ДВА МАТЧІ 659 00:35:09,107 --> 00:35:12,610 Не скажу, що мною керувала ненависть, але я був готовий роздерти суперника. 660 00:35:14,028 --> 00:35:17,907 Він не так ображав інших гравців, як суддів. 661 00:35:19,659 --> 00:35:24,412 - Він мусить взяти себе в руки. - Не заперечую, іноді я на це заслуговував. 662 00:35:24,413 --> 00:35:26,665 Вживав лайливі слова і так далі. 663 00:35:26,666 --> 00:35:27,666 Згоден. 664 00:35:27,667 --> 00:35:30,043 Напрошується на технічний фол. 665 00:35:30,044 --> 00:35:32,003 - Номер 17. - Технічний фол. 666 00:35:32,004 --> 00:35:34,422 Фол. І в кого, як не в Рашида Воллеса. 667 00:35:34,423 --> 00:35:36,007 І він вибуває з гри. 668 00:35:36,008 --> 00:35:39,719 Рашид Воллес отримує технічний фол, набравши 30 очок? 669 00:35:39,720 --> 00:35:41,471 Ганьба. 670 00:35:41,472 --> 00:35:46,352 Але іноді для фолу мені було достатньо глянути на суддю. 671 00:35:46,978 --> 00:35:48,437 Забирайся. 672 00:35:49,605 --> 00:35:51,106 Серйозно? Попустіться. 673 00:35:51,107 --> 00:35:54,317 Не так подивишся — і вилітаєш із гри? 674 00:35:54,318 --> 00:35:57,237 Люди нормально ставилися до його емоційності 675 00:35:57,238 --> 00:36:01,116 й навіть до технічних фолів, бо ми теж не любимо суддів. 676 00:36:01,117 --> 00:36:02,951 Але йому рот не закривався. 677 00:36:02,952 --> 00:36:07,497 Якщо він не опанує свої емоції, це може коштувати йому участі в чемпіонаті. 678 00:36:07,498 --> 00:36:10,375 Доктор Джон Ґіві — спортивний психолог. 679 00:36:10,376 --> 00:36:13,378 Він каже, що поведінка Рашида переходить межу. 680 00:36:13,379 --> 00:36:16,923 Його теперішня поведінка 681 00:36:16,924 --> 00:36:19,926 шкодить йому та його команді. 682 00:36:19,927 --> 00:36:22,888 Коли ти прославляєшся тим, що лаєшся на суддів, 683 00:36:22,889 --> 00:36:25,141 у тебе можуть перестати вірити. 684 00:36:26,058 --> 00:36:28,727 У тобі починають бачити проблему. 685 00:36:28,728 --> 00:36:30,020 Недавно в аеропорту 686 00:36:30,021 --> 00:36:31,021 ВОЛЛЕС НЕ ЗМІНЮЄТЬСЯ 687 00:36:31,022 --> 00:36:33,023 …мати з сином попросили у Воллеса автограф. 688 00:36:33,024 --> 00:36:36,110 Я простягнув журнал і ручку. Він мені відмовив. 689 00:36:36,819 --> 00:36:40,697 Я вирвала фото Рашида з журналу, зім'яла його 690 00:36:40,698 --> 00:36:44,409 й жбурнула йому під ноги. Він кинув його в мене, вдарив в обличчя 691 00:36:44,410 --> 00:36:46,203 і сказав: «Ой!» 692 00:36:46,204 --> 00:36:48,830 Пофіг, мені теж може щось не подобатися. 693 00:36:48,831 --> 00:36:52,417 Нас поінформували, що Sports Illustrated напише статтю. 694 00:36:52,418 --> 00:36:53,543 ВТРАЧАЮТЬ КОНТРОЛЬ 695 00:36:53,544 --> 00:36:56,880 Неоднозначну реакцію викликала стаття в Sports Illustrated 696 00:36:56,881 --> 00:36:59,591 із цитатою Бонзі Веллса: 697 00:36:59,592 --> 00:37:03,470 «Нам пофіг, що про нас думають шанувальники. 698 00:37:03,471 --> 00:37:06,640 Чхали ми на них. Хай хоч щодня нас освистують, 699 00:37:06,641 --> 00:37:10,727 вони однаково проситимуть автографи, коли зустрінуть нас на вулиці. 700 00:37:10,728 --> 00:37:14,481 Тому вони й шанувальники, а ми — гравці НБА». 701 00:37:14,482 --> 00:37:18,276 Ці слова показують нахабність команди, що вони не шанують місто. 702 00:37:18,277 --> 00:37:19,694 {\an8}То була гаряча тема. 703 00:37:19,695 --> 00:37:22,656 {\an8}Висловлюватися так публічно не можна. 704 00:37:22,657 --> 00:37:23,907 ЗІПСОВАНІ «БЛЕЙЗЕРС» 705 00:37:23,908 --> 00:37:26,076 «Блейзерс» втратили фанатів. 706 00:37:26,077 --> 00:37:28,370 Такі слова відбивають у людей охоту 707 00:37:28,371 --> 00:37:30,205 ходити на матчі. 708 00:37:30,206 --> 00:37:32,958 Шанувальники — наші акціонери. Наші клієнти. 709 00:37:32,959 --> 00:37:35,252 І плювати їм в обличчя просто смішно. 710 00:37:35,253 --> 00:37:37,380 Шанувальники накинулися на мене. 711 00:37:38,464 --> 00:37:40,882 ЧАС ПОПОРОЩАТИСЯ З БОНЗІ ВЕЛЛСОМ 712 00:37:40,883 --> 00:37:43,468 Це було нам не на руку. Це б нікому не було на руку. 713 00:37:43,469 --> 00:37:46,012 То було тупо. Що ще тут скажеш? 714 00:37:46,013 --> 00:37:47,514 ШИД — ПСИХ 715 00:37:47,515 --> 00:37:51,601 Шанувальникам набридло. Вони й без того були невдоволені, 716 00:37:51,602 --> 00:37:54,854 як-от після ситуації на дорозі. Куріння трави. 717 00:37:54,855 --> 00:38:00,026 Постійно з'являлися проблеми й тривожні дзвіночки, особливо з Шоном Кемпом. 718 00:38:00,027 --> 00:38:01,111 КЕМП І КОКАЇН 719 00:38:01,112 --> 00:38:03,363 Підпис Боба завчасно кладе крапку на сезоні. 720 00:38:03,364 --> 00:38:05,865 Кемп лікується від кокаїнової залежності. 721 00:38:05,866 --> 00:38:10,537 За словами Скотті Піппена, контракт із Кемпом було найгіршим кроком 722 00:38:10,538 --> 00:38:12,497 в історії професійного спорту. 723 00:38:12,498 --> 00:38:15,792 Це серйозна заява в бік генерального менеджера. 724 00:38:15,793 --> 00:38:19,296 Усі хочуть бути переможцями, але так складається не завжди. 725 00:38:19,297 --> 00:38:22,465 Ми поводилися агресивно. Усе справедливо. 726 00:38:22,466 --> 00:38:23,551 Я наламав дров. 727 00:38:24,302 --> 00:38:27,262 Рашид Воллес хотів його сфолити. 728 00:38:27,263 --> 00:38:30,975 Його зачепили — і він отримав фол. Ображає суддю — другий фол. 729 00:38:31,684 --> 00:38:35,020 У мене було враження, що все пішло шкереберть. 730 00:38:35,021 --> 00:38:39,399 Після багатонадійного старту «Блейзерс» завершили сезон із рахунком 15:17. 731 00:38:39,400 --> 00:38:42,736 - У команді зараз багато проблем. - Вони завжди програють. Чому? 732 00:38:42,737 --> 00:38:46,614 Шон Кемп із «Блейзерс» проходить реабілітацію, тож шанувальники 733 00:38:46,615 --> 00:38:48,867 хвилюються, що ж буде з чемпіонатом. 734 00:38:48,868 --> 00:38:50,702 Як на мене, це повний жах. 735 00:38:50,703 --> 00:38:51,953 Він повний невдаха. 736 00:38:51,954 --> 00:38:55,373 Ми вийшли в плей-оф. І кого ми бачимо в першому раунді? «Лейкерс». 737 00:38:55,374 --> 00:38:56,583 ПЛЕЙ-ОФ 2000-2001 738 00:38:56,584 --> 00:38:59,836 «Блейзерс» втрачають м'яч. Браянт просувається вперед. 739 00:38:59,837 --> 00:39:04,632 Пас Шакові — і гол. «Блейзерс» хотіли перехопити м'яч у Браянта, та не вдалося. 740 00:39:04,633 --> 00:39:08,636 Фінальний рахунок: «Лейкерс» — 99, «Блейзерс» — 86. 741 00:39:08,637 --> 00:39:10,513 «Лейкерс» виграють серію 3:0. 742 00:39:10,514 --> 00:39:12,182 «ЛЕЙКЕРС» РОЗГРОМИЛИ «БЛЕЙЗЕРС» 743 00:39:12,183 --> 00:39:15,727 Ми програли всі матчі плей-офу. 744 00:39:15,728 --> 00:39:17,562 Хотілося розслабитися, 745 00:39:17,563 --> 00:39:20,899 бо рік закінчився так, що здуріти можна було. 746 00:39:20,900 --> 00:39:24,903 Місцеві ЗМІ скиглили й нарікали, поводилися, як гівнюки. 747 00:39:24,904 --> 00:39:27,280 ПСИХОЛОГ: ВОЛЛЕСУ ПОРТІБНА ДОПОМОГА 748 00:39:27,281 --> 00:39:29,783 Я втомився від того, що мої слова перекручують. 749 00:39:29,784 --> 00:39:33,161 Тож я такий: «Я з вами не розмовлятиму. Крапка». 750 00:39:33,162 --> 00:39:36,331 Чи вважаєте ви себе прикладом для вболівальників? 751 00:39:36,332 --> 00:39:38,124 Ззаду машина. Обережно. 752 00:39:38,125 --> 00:39:39,667 «Чому ви мовчите?» 753 00:39:39,668 --> 00:39:43,589 «Бо ваші репортери пишуть лише негативні речі». 754 00:39:51,138 --> 00:39:52,515 Знімайте собі. 755 00:39:53,140 --> 00:39:54,682 Я вас не знаю. 756 00:39:54,683 --> 00:39:56,601 І мені начхати, хто ви. 757 00:39:56,602 --> 00:39:59,438 Дізнатися щось про мене — ваше завдання. 758 00:40:02,233 --> 00:40:05,110 Йому не подобалося, як його зображували ЗМІ Портленда. 759 00:40:05,111 --> 00:40:06,277 {\an8}СПРАВЖНІЙ РАШИД 760 00:40:06,278 --> 00:40:10,532 ВОЛЛЕС ІЗ «ПОРТЛЕНД ТРЕЙЛ БЛЕЙЗЕРС» УПЕВНЕНИЙ, ЩО ВІН ПРИЙМАЄ УДАР 761 00:40:10,533 --> 00:40:13,243 ЗА ТЕ, ЩО ШАНУВАЛЬНИКИ РОЗЧАРОВАНІ В КОМАНДІ. 762 00:40:13,244 --> 00:40:16,497 {\an8}Я все розумів, бо пам'ятаю, як заходжу в роздягальню — 763 00:40:18,207 --> 00:40:20,417 {\an8}і майже всі репортери — білі. 764 00:40:20,418 --> 00:40:23,504 {\an8}«Джеффрі Арнолд з Oregonian». «У вас працюють темношікірі репортери?» 765 00:40:24,755 --> 00:40:27,424 Він спитав: «Можна написати про вас статтю? 766 00:40:27,425 --> 00:40:30,761 Я не зосереджуватимусь на негативі». 767 00:40:31,262 --> 00:40:33,180 Я такий: «Гаразд». 768 00:40:36,308 --> 00:40:41,563 Він спитав: «Можна записувати й нотувати все, що ви кажете?» 769 00:40:41,564 --> 00:40:45,651 А я: «Мені нічого приховувати. Я кажу все як є. 770 00:40:46,527 --> 00:40:49,404 Питайте». Але я не думав, 771 00:40:49,405 --> 00:40:52,949 що він процитує кожен мій матюк. 772 00:40:52,950 --> 00:40:53,951 Я вам кажу… 773 00:40:55,202 --> 00:40:57,579 Я ВАМ НЕ ЯКИЙСЬ ТУПИЙ НІГЕР. 774 00:40:57,580 --> 00:40:59,497 ТЕМНОШКІРИХ СПОРТСМЕНІВ ВВАЖАЮТЬ ТУПИМИ. 775 00:40:59,498 --> 00:41:03,294 Я побачив можливість пізнати його й показати, який він, іншим. 776 00:41:04,336 --> 00:41:09,048 Не Рашида, який отримує фоли. Не Рашида, який кричить на суддів. 777 00:41:09,049 --> 00:41:10,509 Він мав іншу сторону. 778 00:41:11,427 --> 00:41:14,762 Ви не знаєте, звідки я. Ви зовсім мене не розумієте. 779 00:41:14,763 --> 00:41:19,767 Ви хочете, щоб я був Мартіном Лютером Кінгом. 780 00:41:19,768 --> 00:41:23,146 Якою б чудовою людиною він не був, я — не він. 781 00:41:23,147 --> 00:41:27,318 Я більше схожий на Медґара Еверса або Малколма Ікса. 782 00:41:28,235 --> 00:41:31,488 ВОНИ ХОЧУТЬ НАБИРАТИ ДЕДАЛІ ТУПІШИХ — З-ЗА ШКІЛЬНОЇ ПАРТИ 783 00:41:31,489 --> 00:41:33,156 Він не прогинатиметься. 784 00:41:33,157 --> 00:41:36,117 Він не збирався цього робити, бо він не такий. 785 00:41:36,118 --> 00:41:40,580 Одна з рис, за які я поважаю Рашида, — він справжній. 786 00:41:40,581 --> 00:41:44,250 ВОЛЛЕС НЕ ВВАЖАЄ СЕБЕ ЗРАЗКОВИМ І НЕ БАЧИТЬ ПОТРЕБИ ПРЕДСТАВЛЯТИ НБА 787 00:41:44,251 --> 00:41:46,920 Дехто вважає, що перо — найпотужніша зброя. 788 00:41:46,921 --> 00:41:50,466 Але навіть перо проти права — ніщо. 789 00:41:51,050 --> 00:41:53,676 Стаття в Oregonian «Справжній Рашид» 790 00:41:53,677 --> 00:41:56,554 привернула увагу читачів по всій Америці. 791 00:41:56,555 --> 00:42:01,059 Навіть потрапила в кабінет комісара НБА Девіда Стерна. 792 00:42:01,060 --> 00:42:03,728 «Ненависна тирада Воллеса була немудрою 793 00:42:03,729 --> 00:42:06,315 й образливою для всіх гравців НБА». 794 00:42:08,526 --> 00:42:12,612 Усі мають право на власну думку, але не треба перегинати палицю. 795 00:42:12,613 --> 00:42:14,614 Я поважаю вашу думку. 796 00:42:14,615 --> 00:42:18,826 Мене обзивали сраним нігером і так далі. 797 00:42:18,827 --> 00:42:21,205 Гаразд. Ви своє сказали. 798 00:42:23,040 --> 00:42:24,165 То йдіть собі. 799 00:42:24,166 --> 00:42:26,834 Бо якщо ви не стулите пельку 800 00:42:26,835 --> 00:42:28,378 й продовжите нападки, 801 00:42:28,379 --> 00:42:32,131 цей нігер вам покаже. 802 00:42:32,132 --> 00:42:35,593 «Я ЗАДОВОЛЕНИЙ СОБОЮ, СВОЇМ ХАРАКТЕРОМ І СПОСОБОМ ЖИТТЯ», — ВОЛЛЕС. 803 00:42:35,594 --> 00:42:38,346 ЦІЛКОМ І ПОВНІСТЮ. НІЧОГО Б НЕ ЗМІНИВ. НІЧОГІСІНЬКО. 804 00:42:38,347 --> 00:42:41,016 НІ ЗА ЯКІ ГРОШІ. Я БУДУ СОБОЮ. І КРАПКА». 805 00:42:41,600 --> 00:42:44,519 Коли справи почали сходити нанівець, 806 00:42:44,520 --> 00:42:48,773 усі казали, що нам потрібні культурні зміни. 807 00:42:48,774 --> 00:42:51,193 Натомість вони робили своє ще наполегливіше. 808 00:42:54,822 --> 00:42:56,573 ПЕТТЕРСОН — ЩЕ ОДИН ПРОБЛЕМНИЙ ГРАВЕЦЬ 809 00:42:56,574 --> 00:43:01,036 Я передусім шанувальник. І хочу, щоб моя команда перемагала. 810 00:43:01,620 --> 00:43:03,080 Я казав усім: 811 00:43:03,831 --> 00:43:05,457 «Треба зупинити "Лейкерс"». 812 00:43:06,041 --> 00:43:09,669 - Він відомий як «Кобі Стоппер». -«Кобі Стоппер». 813 00:43:09,670 --> 00:43:11,212 «Кобі Стоппер». 814 00:43:11,213 --> 00:43:13,464 Він не відступав від Кобі. 815 00:43:13,465 --> 00:43:16,927 Проходу йому не давав. Навіть Кобі це казав. 816 00:43:18,679 --> 00:43:20,805 {\an8}Боб такий: «Це не ринок вільних агентів. 817 00:43:20,806 --> 00:43:24,892 {\an8}Першими обираємо не ми. Я борюся проти Кобі й Шака. 818 00:43:24,893 --> 00:43:29,856 Мені потрібні гравці, що лишаться надовго. Петтерсона ті команди не оберуть». 819 00:43:29,857 --> 00:43:33,901 Неможливо дати одну відповідь щодо того, чого шукаєш у гравці. 820 00:43:33,902 --> 00:43:36,112 ПЕТТЕРСОН ХОЧЕ ПОЗБУТИСЯ ПОГАНОЇ РЕПУТАЦІЇ 821 00:43:36,113 --> 00:43:40,158 Рубен Петтерсон із «Блейзерс» — перший в НБА сексуальний злочинець. 822 00:43:40,159 --> 00:43:41,743 Я НЕ ҐВАЛТІВНИК. 823 00:43:41,744 --> 00:43:46,122 {\an8}Є люди, які заслуговують на другий шанс, і Рубен — один із них. 824 00:43:46,123 --> 00:43:49,792 {\an8}Як організація, ми в цьому плані — відкриті. 825 00:43:49,793 --> 00:43:52,754 «БЛЕЙЗЕРС» НАЙМАЮТЬ ПЕТТЕРСОНА ПОПРИ СУДИМІСТЬ 826 00:43:52,755 --> 00:43:56,925 Ці проступки сталися, коли він був в іншій команді. 827 00:43:58,594 --> 00:43:59,928 То було давно. 828 00:44:00,512 --> 00:44:04,390 Жертвою Паттерсона стала 23-річна жінка. Назвімо її Дженні. 829 00:44:04,391 --> 00:44:09,647 У січні 2000 року наречена Паттерсона, Шеннон, найняла її нянею. 830 00:44:10,648 --> 00:44:14,442 Вона сказала поліції, що Петтерсон змусив її до орального сексу. 831 00:44:14,443 --> 00:44:16,361 ПЕТТЕРСОНА САДЯТЬ ЗА ЗҐВАЛТУВАННЯ 832 00:44:16,362 --> 00:44:18,988 Не скажу, що то був мій найкращий контракт. 833 00:44:18,989 --> 00:44:20,615 Анітрохи. 834 00:44:20,616 --> 00:44:24,786 Я кажу, що коли ми це зробили, то зважили багато факторів, 835 00:44:24,787 --> 00:44:25,829 але… 836 00:44:26,747 --> 00:44:28,999 чесно кажучи, справжній ризик полягав 837 00:44:30,042 --> 00:44:31,710 у певній сумі грошей. 838 00:44:33,587 --> 00:44:37,965 Ви дали форму «Блейзерс» сексуальному злочинцю. 839 00:44:37,966 --> 00:44:41,177 Прийняли його як члена команди. Це погано. 840 00:44:41,178 --> 00:44:42,762 Так не можна. 841 00:44:42,763 --> 00:44:46,100 На таке не можна погоджуватися за жодну ціну. 842 00:44:46,684 --> 00:44:47,892 Який погожий день! 843 00:44:47,893 --> 00:44:50,144 Відділ зв'язків із громадськістю 844 00:44:50,145 --> 00:44:53,898 у розпалі кампанії задля відновлення зв'язків із фанами 845 00:44:53,899 --> 00:44:56,651 припинив показ телереклам 846 00:44:56,652 --> 00:44:58,945 і зосередився на контролі збитків. 847 00:44:58,946 --> 00:45:02,824 Я хочу команду, якою можна пишатися. Ними я не пишаюся. 848 00:45:02,825 --> 00:45:06,494 Нам потрібен новий приклад для наслідування, хороший хлопець. 849 00:45:06,495 --> 00:45:08,663 Бо більшість із них — бандюки. 850 00:45:08,664 --> 00:45:11,874 Це пересрало атмосферу в команді. 851 00:45:11,875 --> 00:45:17,715 І то був єдиний раз, коли я по-справжньому 852 00:45:18,549 --> 00:45:21,635 сердився на Боба й трохи розчарований. 853 00:45:22,136 --> 00:45:24,595 Після контракту з сексуальним злочинцем, 854 00:45:24,596 --> 00:45:30,102 ворожої поведінки на майданчику, численні інциденти з наркотиками 855 00:45:30,769 --> 00:45:33,730 фронт-офіс отримав безліч дзвінків від фанів 856 00:45:33,731 --> 00:45:36,608 із проханням повернути квитки. 857 00:45:37,359 --> 00:45:41,863 Навіщо було наймати людину за таким минулим, як у Рубена? 858 00:45:41,864 --> 00:45:44,407 Не думаю, що в лізі бракує хлопців, 859 00:45:44,408 --> 00:45:46,284 які могли б зайняти місце… 860 00:45:46,285 --> 00:45:48,494 - Зупиніться. Ви помиляєтесь. - Гаразд. 861 00:45:48,495 --> 00:45:54,584 Згадайте вільних агентів того часу 862 00:45:54,585 --> 00:45:57,295 й назвіть мені цих гравців. 863 00:45:57,296 --> 00:45:59,881 Тоді я визнаю, що ви маєте рацію. 864 00:45:59,882 --> 00:46:03,593 Я чекаю. Перелічіть їх. 865 00:46:03,594 --> 00:46:06,471 - Зараз не згадаю. - І не згадаєте. 866 00:46:06,472 --> 00:46:11,226 Який би не був його характер, у Портленді він поводився як треба. 867 00:46:14,938 --> 00:46:17,440 АЕРОПОРТ ТУСОНА АРИЗОНА 868 00:46:17,441 --> 00:46:21,069 Я вчився в Аризоні. Здобував ступінь. 869 00:46:21,904 --> 00:46:24,614 Я лечу в Новий Орлеан. 870 00:46:24,615 --> 00:46:28,618 Проходжу перевірку в аеропорту Тусона. 871 00:46:28,619 --> 00:46:31,037 Тут Деймон Стадемайр втрапив у халепу. 872 00:46:31,038 --> 00:46:33,206 Згідно зі звітом шерифа, 873 00:46:33,207 --> 00:46:36,626 Стадемайр вийняв пакунок, загорнутий в алюмінієву фольгу, 874 00:46:36,627 --> 00:46:38,920 перед металодетектором. 875 00:46:38,921 --> 00:46:44,592 Помічники шерифа обшукали Стадемайра і знайшли 39,95 грамів марихуани. 876 00:46:44,593 --> 00:46:45,844 СТАДЕМАЙРА АРЕШТОВАНО 877 00:46:46,553 --> 00:46:49,013 {\an8}Мені довелося піти до Девіда Стерна. 878 00:46:49,014 --> 00:46:52,600 Девід Стерн сидить напроти й каже: «Не пересирай мені лігу». 879 00:46:52,601 --> 00:46:56,604 Стадемайру висувають звинувачення через наркотики втретє за 16 місяців. 880 00:46:56,605 --> 00:46:59,732 Я хотів, щоб вони схаменулися, бо втомився 881 00:46:59,733 --> 00:47:03,153 розповідати не про баскетбол. 882 00:47:04,613 --> 00:47:09,200 {\an8}Рашид Воллес зрівняв рекорд НБА, який встановив минулого сезону. 883 00:47:09,201 --> 00:47:12,745 Сумнівне досягнення: 38 технічних фолів. 884 00:47:12,746 --> 00:47:18,042 Хтось має сказати Рашиду Воллесу сісти й стулити пельку. 885 00:47:18,043 --> 00:47:20,045 Як на мене, іноді… 886 00:47:21,463 --> 00:47:23,173 він не розумів… 887 00:47:24,007 --> 00:47:26,634 коли краще помовчати. 888 00:47:26,635 --> 00:47:32,598 Це серйозна проблема для франшизи такого рівня й класу. 889 00:47:32,599 --> 00:47:36,269 Їхній молодий гравець, зірка з контрактом на 80 мільйонів доларів 890 00:47:36,270 --> 00:47:39,021 встановлює рекорд за технічними фолами. 891 00:47:39,022 --> 00:47:42,692 Він став лідером ліги. І цей рекорд досі не побито. 892 00:47:42,693 --> 00:47:44,569 ВОЛЛЕС Б'Є РЕКОРД ЗА ФОЛАМИ 893 00:47:44,570 --> 00:47:48,406 Рекорд ліги за фолами — плювок в обличчя товаришів по команді. 894 00:47:48,407 --> 00:47:50,658 Це не кримінал. 895 00:47:50,659 --> 00:47:54,370 Найбільший суперник «Блейзерс» — вони самі. 896 00:47:54,371 --> 00:47:59,709 Це спорт, але зрештою це й увіковічення спадщини, 897 00:47:59,710 --> 00:48:01,669 увіковічення бренду. 898 00:48:01,670 --> 00:48:03,504 Бренд може мати велику силу. 899 00:48:03,505 --> 00:48:06,507 І бренд «Блейзерс» пішов не в тому напрямку, 900 00:48:06,508 --> 00:48:08,467 не зупиняючись. 901 00:48:08,468 --> 00:48:11,220 {\an8}Новообраного Бобом-Торгашем Зака Рендолфа 902 00:48:11,221 --> 00:48:13,848 заарештували за вживання алкоголю в неповнолітньому віці. 903 00:48:13,849 --> 00:48:18,477 Боб Вітсітт не просто набирає проблемних гравців, 904 00:48:18,478 --> 00:48:23,774 Боб Вітсітт уже не може інакше. 905 00:48:23,775 --> 00:48:26,694 Замість боротьби за місце в плей-офі 906 00:48:26,695 --> 00:48:28,905 команда бореться сама із собою. 907 00:48:28,906 --> 00:48:32,533 На тренуванні Зак Рендольф ударив колегу Рубена Паттерсона. 908 00:48:32,534 --> 00:48:36,078 Поліція знайшла в автівці два заряджені пістолети — 909 00:48:36,079 --> 00:48:40,917 один із кулею в патроннику, а від Рендольфа пахло марихуаною. 910 00:48:40,918 --> 00:48:45,421 Коли Боб уклав чергову угоду з проблемним гравцем, це… 911 00:48:45,422 --> 00:48:47,924 У Квінтела Вудса був важкий тиждень. 912 00:48:47,925 --> 00:48:51,427 У понеділок детективи й зоозахисники шукали в його домі 913 00:48:51,428 --> 00:48:53,554 докази проведення собачих боїв. 914 00:48:53,555 --> 00:48:56,140 Я спортивний коментатор, не кримінальний. 915 00:48:56,141 --> 00:49:01,063 …і Бонзі Веллс розпускає руки. Обережно, це справжня бійка. 916 00:49:01,605 --> 00:49:02,939 Трибуни — порожні. 917 00:49:02,940 --> 00:49:07,777 Рашид Воллес замахнувся на шанувальника. Фанати щось на нього вилили. 918 00:49:07,778 --> 00:49:11,364 Вони ганьблять наше місто. Я не хочу, щоб вони перемогли. 919 00:49:11,365 --> 00:49:13,075 Хай краще програють. 920 00:49:17,496 --> 00:49:20,539 - Як вас звуть? - Шеннон. Мій чоловік — Рубен Петтерсон. 921 00:49:20,540 --> 00:49:23,209 - Добре. Він ще там? - Так. 922 00:49:23,210 --> 00:49:25,544 - Де він? - Мені треба тікати. 923 00:49:25,545 --> 00:49:27,547 Він намагався мене задушити. 924 00:49:31,259 --> 00:49:33,010 У суді округу Вашингтон 925 00:49:33,011 --> 00:49:35,888 {\an8}Рубен Паттерсон зустрівся зі своїм наглядачем, 926 00:49:35,889 --> 00:49:38,099 {\an8}щоб обговорити останній арешт. 927 00:49:38,100 --> 00:49:40,726 Петтерсона звинувачують у домашньому насильстві 928 00:49:40,727 --> 00:49:43,562 після сварки з дружиною в понеділок увечері. 929 00:49:43,563 --> 00:49:46,733 Я не хочу, щоб наші гравці потрапляли в ситуації… 930 00:49:47,442 --> 00:49:50,236 через які ми мусимо говорити про такі речі. 931 00:49:50,237 --> 00:49:53,614 Це зараз турбує мене найбільше. 932 00:49:53,615 --> 00:49:56,575 Помітно розчарований Боб Вітсітт сьогодні сказав: 933 00:49:56,576 --> 00:49:58,995 «Я беру відповідальність за все, що відбувається 934 00:49:58,996 --> 00:50:01,288 з "Портленд Трейл Блейзерс"». 935 00:50:01,289 --> 00:50:03,708 Час, місто — 936 00:50:03,709 --> 00:50:07,128 усе зійшлося нараз й обвалилося на нас. 937 00:50:07,129 --> 00:50:11,132 Після обвинувачень через наркотики, собачі бої, зброю та насильство 938 00:50:11,133 --> 00:50:14,135 команду прозвали «тюремниками». 939 00:50:14,136 --> 00:50:16,929 ФАНИ ВІДВЕРТАЮТЬСЯ ВІД «ТЮРЕМНИКІВ» 940 00:50:16,930 --> 00:50:19,765 То був початок кінця для мене, Рашида й Деймона в Портленді. 941 00:50:19,766 --> 00:50:22,893 Через кримінальне минуле «Блейзерс» поза майданчиком 942 00:50:22,894 --> 00:50:27,314 стадіон збирає найменшу кількість глядачів за всю історію. 943 00:50:27,315 --> 00:50:31,152 Третій рік поспіль «Блейзерс» грають у плей-оф проти «Лейкерс». 944 00:50:31,153 --> 00:50:32,278 РАУНД ПЕРШИЙ 945 00:50:32,279 --> 00:50:35,114 Колись це було поєдинком двох команд, що торують свій шлях. 946 00:50:35,115 --> 00:50:38,452 Тепер ці команди розійшлися в різних напрямках. 947 00:50:40,037 --> 00:50:41,997 Трихочковий від Кобі! 948 00:50:42,664 --> 00:50:44,540 І він забив гол. 949 00:50:44,541 --> 00:50:46,876 Жінку з її восьмирічним пасинком 950 00:50:46,877 --> 00:50:49,420 вчора вигнали з гри «Блейзерс» у плей-офі. 951 00:50:49,421 --> 00:50:51,881 Через плакат, який вони тримали. 952 00:50:51,882 --> 00:50:53,340 Ось цей плакат. 953 00:50:53,341 --> 00:50:54,508 ПРОДАЙТЕ ВІТСІТТА 954 00:50:54,509 --> 00:50:56,427 Кетрін Топаз та її пасинка Вілла Ейблса 955 00:50:56,428 --> 00:51:01,348 вигнали після першого тайму, бо вони не люблять генменеджера команди. 956 00:51:01,349 --> 00:51:05,227 Вілл вважає, що їх прогнали лише з однієї причини. 957 00:51:05,228 --> 00:51:07,272 Думаю, це через Боба Вітсітта. 958 00:51:11,151 --> 00:51:13,361 У нас були то злети, то падіння — 959 00:51:14,071 --> 00:51:16,906 і ось почався наступний рік. 960 00:51:16,907 --> 00:51:18,074 СЕЗОН 2002–2003 961 00:51:18,075 --> 00:51:19,451 Я не спілкувався з ЗМІ. 962 00:51:20,452 --> 00:51:24,914 Рашида штрафували за відмову говорити з ЗМІ, 963 00:51:24,915 --> 00:51:26,624 і ця сума росла. 964 00:51:26,625 --> 00:51:31,003 Форварда «Блейзерс» оштрафували на 10 000 $ за відмову у співпраці з ЗМІ 965 00:51:31,004 --> 00:51:34,840 після недільного матчу і ще на 20 000 $ у понеділок. 966 00:51:34,841 --> 00:51:37,134 Ліга постійно мені дзвонила. 967 00:51:37,135 --> 00:51:39,095 Я мав змусити його говорити. 968 00:51:39,096 --> 00:51:43,141 Не знаю, чому я. Мабуть, тому, що я головний. 969 00:51:43,850 --> 00:51:46,185 Тож я почав бачитися з Рашидом. 970 00:51:46,186 --> 00:51:49,522 «Якщо ти не говоритимеш із ЗМІ, тебе штрафуватимуть». «Добре». 971 00:51:49,523 --> 00:51:53,609 Він усе розумів, але також дав зрозуміти: «Вони мені не подобаються». 972 00:51:53,610 --> 00:51:57,279 Я б залюбки приперся до них на роботу 973 00:51:57,280 --> 00:52:01,493 й почав докучати: «Фу! Ви не вмієте писати! 974 00:52:02,702 --> 00:52:04,703 Ви не вмієте писати!» 975 00:52:04,704 --> 00:52:08,582 Що? Ви не знали, як пишеться ця абревіатура? Ні!» 976 00:52:08,583 --> 00:52:10,709 Тепер команду ще й штрафують. 977 00:52:10,710 --> 00:52:12,378 ВОЛЛЕСА І «БЛЕЙЗЕРС» ОШТРАФУВАЛИ 978 00:52:12,379 --> 00:52:17,174 Ліга сказала: «Наступний крок — відсторонення Рашида. 979 00:52:17,175 --> 00:52:20,803 Ви втратите більше грошей, і ми оштрафуємо команду». 980 00:52:20,804 --> 00:52:25,599 «Рашиде, якщо тебе відсторонять, це зашкодить команді». 981 00:52:25,600 --> 00:52:29,061 «А як вам таке? Хочете, щоб я казав те, що ви хочете? 982 00:52:29,062 --> 00:52:31,605 Хай ваш секретар напише текст — 983 00:52:31,606 --> 00:52:34,942 і я казатиму, що ви хочете, якщо ви так цього прагнете». 984 00:52:34,943 --> 00:52:37,027 Якщо журналіст каже: 985 00:52:37,028 --> 00:52:41,323 «Чув, вашого товариша вчора заарештували за перевищення швидкості, 986 00:52:41,324 --> 00:52:43,117 що ви про це думаєте?» 987 00:52:43,118 --> 00:52:44,952 Відповідати не треба. 988 00:52:44,953 --> 00:52:49,415 Просто скажи: «Обидві команди дуже старалися». 989 00:52:49,416 --> 00:52:50,750 І, звісно… 990 00:52:52,294 --> 00:52:56,715 Він наче все зрозумів. Я дивлюся пресконференцію після гри. 991 00:52:57,716 --> 00:52:59,718 Він на трибуні, чудово. 992 00:53:00,552 --> 00:53:03,220 Це все, що треба. І починаються питання. 993 00:53:03,221 --> 00:53:06,515 - Як вам нинішня гра? - Обидві команди старалися. 994 00:53:06,516 --> 00:53:09,643 - Тож я так і казав. - Обидві команди старалися. 995 00:53:09,644 --> 00:53:12,438 - Рашид не говорить із ЗМІ. - Обидві команди старалися. 996 00:53:12,439 --> 00:53:14,440 «Обидві команди старалися». 997 00:53:14,441 --> 00:53:16,859 Хтось поставив інше запитання. 998 00:53:16,860 --> 00:53:19,987 А він такий: «Обидві команди старалися». 999 00:53:19,988 --> 00:53:21,947 Обидві команди старалися. 1000 00:53:21,948 --> 00:53:23,867 Я такий: «От дурник!» 1001 00:53:24,451 --> 00:53:25,701 Гарного вечора і з богом. 1002 00:53:25,702 --> 00:53:27,119 Нас оштрафували. 1003 00:53:27,120 --> 00:53:29,580 «ОБИДВІ КОМАНДИ СТАРАЛИСЯ» — НОВІ ШТРАФИ 1004 00:53:29,581 --> 00:53:32,625 «Гарного вечора і з богом». 1005 00:53:32,626 --> 00:53:36,086 ПЛЕЙ-ОФ 2002-2003 РР. 1006 00:53:36,087 --> 00:53:38,088 Того року ми вийшли в плей-оф… 1007 00:53:38,089 --> 00:53:39,215 РАУНД ПЕРШИЙ 1008 00:53:39,216 --> 00:53:42,176 …однак у плані баскетболу 1009 00:53:42,177 --> 00:53:44,678 ми були вже не ті. 1010 00:53:44,679 --> 00:53:46,514 Усе йшло на дно. 1011 00:53:49,142 --> 00:53:51,978 {\an8}Неш пасує Новіцкі, той відкритий. Є! 1012 00:53:52,812 --> 00:53:55,981 {\an8}Але де Бонзі Веллс і Рашид Воллес? 1013 00:53:55,982 --> 00:53:58,235 {\an8}Вони не дуже стараються. 1014 00:53:59,152 --> 00:54:01,737 {\an8}Перед іграми й після них тут завжди було людно. 1015 00:54:01,738 --> 00:54:04,281 Усі приходили, веселилися, раділи. 1016 00:54:04,282 --> 00:54:05,950 А що тепер? 1017 00:54:05,951 --> 00:54:09,036 Радісних облич тут точно поменшало. 1018 00:54:09,037 --> 00:54:10,162 ЕКСПЕРИМЕНТ ЗАВЕРШЕНО 1019 00:54:10,163 --> 00:54:11,288 Третій рік поспіль 1020 00:54:11,289 --> 00:54:15,042 сезон «Блейзерс» завершується поразкою в першому раунді. 1021 00:54:15,043 --> 00:54:17,002 «БЛЕЙЗЕРС» ПРОГРАЮТЬ 1022 00:54:17,003 --> 00:54:18,545 Я подумав: «Час вийшов». 1023 00:54:18,546 --> 00:54:21,257 Шанувальники кажуть, риба гниє з голови. 1024 00:54:21,258 --> 00:54:22,758 Виженіть Вітсітта. 1025 00:54:22,759 --> 00:54:25,678 Боба Вітсітта треба звільнити. Він не… 1026 00:54:25,679 --> 00:54:28,348 Він зробив багато… Він віддає хороших гравців. 1027 00:54:30,725 --> 00:54:33,352 РУЙНУЮ ЧИ БУДУЮ? 1028 00:54:33,353 --> 00:54:37,857 Власник, Пол Аллен, був одним із найбагатших людей у світі. 1029 00:54:38,858 --> 00:54:40,902 Одного дня він купив «Сігокс». 1030 00:54:42,237 --> 00:54:45,072 Пол каже: «До речі, 1031 00:54:45,073 --> 00:54:48,826 ти, Бобе, тепер будеш президентом команди». 1032 00:54:48,827 --> 00:54:53,540 Я кажу: «Я не можу. Я веду справи в Портленді». 1033 00:54:55,250 --> 00:54:59,921 Я мав поїхати в Портленд, щоб керувати баскетбольною командою… 1034 00:55:00,755 --> 00:55:05,843 А тепер на мені всі справи «Трейл Блейзерс», арена, 1035 00:55:05,844 --> 00:55:10,390 жіноча команда, радіостанції й решта страв у Портленді. 1036 00:55:11,224 --> 00:55:14,893 І я президент «Сігокс». 1037 00:55:14,894 --> 00:55:16,854 БОБ — ГЕНМЕНЕДЖЕР «БЛЕЙЗЕРС» І «СІГОКС» 1038 00:55:16,855 --> 00:55:18,522 Зрештою я сказав Полу: 1039 00:55:18,523 --> 00:55:20,149 «З цього діла не буде. 1040 00:55:20,150 --> 00:55:23,652 Я казав, що для стількох справ потрібна більше людей. 1041 00:55:23,653 --> 00:55:27,198 Якщо ви цього не зробите, це мій останній рік у Портленді». 1042 00:55:29,701 --> 00:55:34,079 Прощавай, Бобе. Сьогодні знесилений генменеджер оголосив про відставку. 1043 00:55:34,080 --> 00:55:37,541 Коли я пішов, ми здобували в середньому 50 перемог на рік 1044 00:55:37,542 --> 00:55:39,835 дев'ять років, і щороку виходили в плей-оф. 1045 00:55:39,836 --> 00:55:42,546 То було досягненням для громади Портленда. 1046 00:55:42,547 --> 00:55:45,549 Більшість шанувальників рада, що Вітсітт йде геть. 1047 00:55:45,550 --> 00:55:49,094 Кен Бодді розмовляв із двома колишніми шанувальниками «Блейзерс», 1048 00:55:49,095 --> 00:55:54,059 один з яких залишився вірний команді, коли іншого команда відштовхнула. 1049 00:55:54,851 --> 00:55:57,061 {\an8}Я вважав, це питання часу. 1050 00:55:57,062 --> 00:56:00,105 {\an8}Як на мене, це давно пора було зробити. 1051 00:56:00,106 --> 00:56:03,442 За минулі 40 чи 50 років 1052 00:56:03,443 --> 00:56:06,612 лише три команди в НБА мали прізвиська. 1053 00:56:06,613 --> 00:56:08,198 «Показні Лейкерс» 1054 00:56:10,909 --> 00:56:13,244 «Поганці Пістонс» 1055 00:56:15,288 --> 00:56:16,997 І «Тюремники Блейзерс». 1056 00:56:16,998 --> 00:56:19,917 «ТЮРЕМНИКИ» ГНІВАЮТЬ ПОРТЛЕНД 1057 00:56:19,918 --> 00:56:22,336 Містер Вітсітт не розумів Портленд. 1058 00:56:22,337 --> 00:56:24,963 Не розумів нашого міста, поняття спільноти 1059 00:56:24,964 --> 00:56:27,049 й чого ми хочемо від команди. 1060 00:56:27,050 --> 00:56:30,636 Прізвиська не дають поганим командам, 1061 00:56:30,637 --> 00:56:33,430 нездарам, командам, які не виходять у плей-оф. 1062 00:56:33,431 --> 00:56:36,558 Лише хорошим командам, 1063 00:56:36,559 --> 00:56:40,229 командам з характером, які мають іскру. 1064 00:56:40,230 --> 00:56:44,066 Більшість Портленда воліла б мати команду, яка не виграє, 1065 00:56:44,067 --> 00:56:46,110 але має гравців, яких можна підтримати. 1066 00:56:46,111 --> 00:56:50,864 За всю кар'єру в Портленді найбільше я шкодую про те, 1067 00:56:50,865 --> 00:56:54,618 що наші шанувальники не побачили нас серед чемпіонів. 1068 00:56:54,619 --> 00:56:55,703 Це не дає мені спокою. 1069 00:56:56,871 --> 00:56:59,582 СЕЗОН 2003-2004 1070 00:57:01,084 --> 00:57:04,045 «Блейзерс» переходили на інший етап. 1071 00:57:05,338 --> 00:57:09,341 Пол не брав участі в житті команди. 1072 00:57:09,342 --> 00:57:12,720 Вітсітт пішов, натомість прийшов Джон Неш. 1073 00:57:13,304 --> 00:57:15,390 Сьогодні починається нова ера. 1074 00:57:16,141 --> 00:57:20,352 Новий генменеджер Джон Неш зустрівся з ЗМІ на тренувальній базі. 1075 00:57:20,353 --> 00:57:22,271 {\an8}Наразі маємо, що маємо, і… 1076 00:57:22,272 --> 00:57:24,273 {\an8}ДЖОН НЕШ ГЕНМЕНЕДЖЕР, «БЛЕЙЗЕРС» 1077 00:57:24,274 --> 00:57:26,192 {\an8}…ми задоволені своїм становищем. 1078 00:57:26,776 --> 00:57:28,444 Ми були в тренувальному таборі. 1079 00:57:28,445 --> 00:57:31,196 Заходить Рашид і починає з усіма прощатися. 1080 00:57:31,197 --> 00:57:34,867 «Бувайте! Бонзі, час прощатися. Чорт!» Рашиде, що це означає? 1081 00:57:34,868 --> 00:57:38,037 Я сказав: «Бачиш того покидька поруч із Мо?» 1082 00:57:38,621 --> 00:57:40,831 Він мене продасть. 1083 00:57:40,832 --> 00:57:44,585 - Вони такі: «Про що ти?» - Він був його менеджером у Вашингтоні. 1084 00:57:44,586 --> 00:57:47,337 «Він продасть мене, а тоді — вас». 1085 00:57:47,338 --> 00:57:50,048 Я підійшов до кожного, обійняв. 1086 00:57:50,049 --> 00:57:52,719 Сказав: «Я пішов звідси. Бувайте». 1087 00:57:54,929 --> 00:57:55,971 ПЕРЕЛОМНИЙ ДЕНЬ 1088 00:57:55,972 --> 00:57:57,098 І що було далі? 1089 00:57:57,849 --> 00:58:00,309 Джон Неш мене продав. 1090 00:58:00,310 --> 00:58:03,270 «ПОРТЛЕНД» ПРОДАЄ ВОЛЛЕСА 1091 00:58:03,271 --> 00:58:05,355 Ми визнали, що дороги «Блейзерс»… 1092 00:58:05,356 --> 00:58:07,608 {\an8}СТІВ ПЕТТЕРСОН ПРЕЗИДЕНТ «ТРЕЙЛ БЛЕЙЗЕРС» 1093 00:58:07,609 --> 00:58:09,903 {\an8}і Рашида Воллеса мусять розійтися. 1094 00:58:11,029 --> 00:58:12,614 І кінець історії. 1095 00:58:16,367 --> 00:58:18,328 Я поїхав додому. 1096 00:58:20,163 --> 00:58:24,500 «Бонзі Веллса, захисника, перевели в "Мемфіс Ґріззліс"». 1097 00:58:24,501 --> 00:58:26,877 Вони не зволили навіть подзвонити. 1098 00:58:26,878 --> 00:58:29,922 Нічого не сказали. Я побачив це по телику. 1099 00:58:29,923 --> 00:58:31,882 «БЛЕЙЗЕРС» ПОЗБАВЛЯЮТЬСЯ ПРОБЛЕМИ 1100 00:58:31,883 --> 00:58:33,759 ЗАГРОЗУ ЛІКВІДОВАНО 1101 00:58:33,760 --> 00:58:37,679 Бонзі Веллс із «Мемфісу» вперше повертається в Портленд. 1102 00:58:37,680 --> 00:58:40,349 - Як почуваєтеся? - Добре. 1103 00:58:40,350 --> 00:58:43,393 - Чого очікуєте від глядачів? - Нічого. 1104 00:58:43,394 --> 00:58:46,146 Я не покидав дім до переїзду в Портленд. 1105 00:58:46,147 --> 00:58:48,232 Це за 4000 км від Індіани. 1106 00:58:48,233 --> 00:58:51,652 Там я став чоловіком — і всі відвернулися від мене. 1107 00:58:51,653 --> 00:58:53,905 Це було страшенно боляче. 1108 00:58:56,908 --> 00:58:58,910 Останній зі старожилів. 1109 00:58:59,911 --> 00:59:02,080 Нова команда була геть інша. 1110 00:59:03,665 --> 00:59:06,667 Я допрацював рік, викладаючись на повну. 1111 00:59:06,668 --> 00:59:11,631 Було гарно, бо я допомагав молодим гравцям і так далі, однак, 1112 00:59:12,966 --> 00:59:15,092 як я казав, то було вже не те. 1113 00:59:15,093 --> 00:59:16,593 «РОУЗ ҐАРДЕН» 1114 00:59:16,594 --> 00:59:19,972 Деймон Стадемайр! 1115 00:59:19,973 --> 00:59:23,141 МИ ЛЮБИМО ТЕБЕ, ДЕЙМОНЕ ДЯКУЄМО ЗА ГАРНІ СПОГАДИ 1116 00:59:23,142 --> 00:59:27,272 Іноді краще попрощатися… Його час настав. 1117 00:59:28,731 --> 00:59:31,692 На останній грі 1118 00:59:31,693 --> 00:59:35,195 я мало не заплакав. Я думав: «Ці люди хотіли мене зламати». 1119 00:59:35,196 --> 00:59:36,698 {\an8}ДЯКУЮЄМО, ПОРТЛЕНДЕ 1120 00:59:41,286 --> 00:59:43,328 Я не був готовий з усім покінчити, 1121 00:59:43,329 --> 00:59:45,206 та був готовий перегорнути сторінку. 1122 00:59:47,333 --> 00:59:49,793 ДЕТРОЙТ МІЧІГАН 1123 00:59:49,794 --> 00:59:51,295 Новий початок. 1124 00:59:51,296 --> 00:59:54,423 Я був у захваті. «Детройт» був хорошою командою. 1125 00:59:54,424 --> 00:59:58,719 Я подумав: «Ми можемо стати хорошими претендентами за рік-два, 1126 00:59:58,720 --> 01:00:01,556 коли притремося». Я й не уявляв, що нас чекає. 1127 01:00:02,265 --> 01:00:03,307 ФІНАЛ 1128 01:00:03,308 --> 01:00:04,726 «Детройт Пістонс»… 1129 01:00:05,643 --> 01:00:08,312 {\an8}…шокували «Лос-Анджелес Лейкерс». 1130 01:00:08,313 --> 01:00:10,440 РЕШИД ПЕРЕМАГАЄ 1131 01:00:11,608 --> 01:00:13,026 Йому судилося перемогти. 1132 01:00:14,027 --> 01:00:15,569 Я радів за нього. 1133 01:00:15,570 --> 01:00:18,531 Хоч хтось із нас відчув, як це. 1134 01:00:19,824 --> 01:00:21,450 То була велика радість. 1135 01:00:21,451 --> 01:00:25,162 Я прийшов у НБА, щоб виграти чемпіонат. 1136 01:00:25,163 --> 01:00:29,042 І найприємніше було те, що ми перемогли «Лейкерс». 1137 01:00:29,709 --> 01:00:36,465 Для «Лейкерс» це завершення епохи. Вони перемогли в трьох чемпіонатах. 1138 01:00:36,466 --> 01:00:38,550 Чесно кажучи, я заздрив. 1139 01:00:38,551 --> 01:00:42,179 Кажу як є. Але я радів. Не зрозумійте неправильно, я радий за нього, 1140 01:00:42,180 --> 01:00:44,766 та коли я бачив його усмішку поряд з іншими гравцями… 1141 01:00:46,017 --> 01:00:48,268 Ми мали зробити це разом. 1142 01:00:48,269 --> 01:00:50,104 Рашид Воллес! 1143 01:00:53,274 --> 01:00:59,321 Від додав упевненості вже дуже впевненій команді. 1144 01:00:59,322 --> 01:01:01,157 ВИ БУДЕТЕ ЗАДОВОЛЕНІ 1145 01:01:02,617 --> 01:01:05,662 Коли я повернувся в Портленд після перемоги, 1146 01:01:06,245 --> 01:01:08,372 то знав, що мене засвистять, 1147 01:01:08,373 --> 01:01:13,502 але не думав, що аж так. Я такий: «Чорт». 1148 01:01:13,503 --> 01:01:15,754 У «Пістонс» всі душилися від сміху. 1149 01:01:15,755 --> 01:01:19,383 Вони такі: «Бляха, Шиде, тебе тут реально ненавиділи». 1150 01:01:19,384 --> 01:01:24,055 Я кажу: «Ви просто не знаєте, що я тут пережив». 1151 01:01:25,515 --> 01:01:28,684 Цей соціологічний експеримент провалився. 1152 01:01:28,685 --> 01:01:34,398 Ми починаємо все спочатку. Ми змінюємося. Характер раптом став важливим. 1153 01:01:34,399 --> 01:01:36,900 Треба було повернути репутацію бренду, 1154 01:01:36,901 --> 01:01:41,738 «Трейл Блейзерс» і чудовим фанам цієї спільноти. 1155 01:01:41,739 --> 01:01:44,324 Вони стали «Тюремниками». 1156 01:01:44,325 --> 01:01:47,536 Ця фраза дуже прижилася, 1157 01:01:47,537 --> 01:01:52,083 але Деймон, Бонзі та Рашид 1158 01:01:52,792 --> 01:01:54,376 не сиділи за ґратами. 1159 01:01:54,377 --> 01:01:59,047 Їх або штрафували, або одразу відпускали, або звинувачення спростовували. 1160 01:01:59,048 --> 01:02:01,259 Як на мене, все зводилося до правил. 1161 01:02:02,677 --> 01:02:05,722 Чому вони не роблять те, що ми хочемо? 1162 01:02:06,889 --> 01:02:09,015 Якби вони виграли чемпіонат, 1163 01:02:09,016 --> 01:02:15,772 може, шанувальники казали б: «Ми будемо їм аплодувати, 1164 01:02:15,773 --> 01:02:18,191 та не забудемо того, що вони наробили». 1165 01:02:18,192 --> 01:02:20,778 Але вони не виграли. Тому 1166 01:02:21,612 --> 01:02:24,574 ніхто з них не повернувся в «Роуз Ґарден». 1167 01:02:26,576 --> 01:02:30,078 Як гадаєте, їх колись запросять назад? 1168 01:02:30,079 --> 01:02:31,913 - Ні. - Чому? 1169 01:02:31,914 --> 01:02:34,625 Усі воліють забути той період. 1170 01:02:41,424 --> 01:02:43,800 Доброго ранку. Гарного вівторка. 1171 01:02:43,801 --> 01:02:46,303 - У нас новина про «Блейзерс». - Яка? 1172 01:02:46,304 --> 01:02:49,389 «Блейзерс» оголосили про возз'єднання «Ріп-Сіті» 1173 01:02:49,390 --> 01:02:55,061 з учасниками «Портленд Трейл Блейзерс» сезону 1999-2000. 1174 01:02:55,062 --> 01:02:59,107 - Та команда могла здобути титул. - З ними я плакав востаннє. 1175 01:02:59,108 --> 01:03:01,068 Тепер я бачу це місце інакше. 1176 01:03:02,195 --> 01:03:05,363 Раніше це був мій дім. Тепер я тут наче гість. 1177 01:03:05,364 --> 01:03:08,950 Я знав ці вулиці вздовж і впоперек. Знав, куди йти. 1178 01:03:08,951 --> 01:03:10,244 Де поїсти. 1179 01:03:12,079 --> 01:03:15,208 А тепер я думаю: «Боже, як це дивно». 1180 01:03:16,083 --> 01:03:19,377 Як із Бонзі? Що було, те загуло? 1181 01:03:19,378 --> 01:03:21,922 Ми ненавиділи його, коли він був у «Блейзерс». 1182 01:03:21,923 --> 01:03:23,465 Так, він нас бісив. 1183 01:03:23,466 --> 01:03:27,011 Усе закінчилося погано. Погано для всіх них. 1184 01:03:28,137 --> 01:03:31,181 {\an8}РАШИД ВОЛЛЕС ВІДМОВИВСЯ ПРИЙТИ НА ЗУСТРІЧ 1185 01:03:31,182 --> 01:03:34,644 {\an8}Людям, які не підтримали мене й хотіли, щоб я пішов… 1186 01:03:35,353 --> 01:03:36,645 Пішли вони. 1187 01:03:36,646 --> 01:03:37,854 Я пішов. 1188 01:03:37,855 --> 01:03:39,981 А ви й досі сердитеся. 1189 01:03:39,982 --> 01:03:41,650 Я не серджуся. 1190 01:03:41,651 --> 01:03:43,026 А ви сердитеся. 1191 01:03:43,027 --> 01:03:45,279 Задумайтеся над цим. 1192 01:03:47,031 --> 01:03:48,281 - Старий! - Привіт, друже. 1193 01:03:48,282 --> 01:03:51,327 - Привіт, бро. - Як ви? Ми повернулися. 1194 01:03:51,828 --> 01:03:53,787 Як справи? Що робиш? 1195 01:03:53,788 --> 01:03:56,039 Налаштовуюся і готуюся. 1196 01:03:56,040 --> 01:03:58,417 Я треную команду коледжу. 1197 01:03:59,252 --> 01:04:01,963 Треную дітей на найвищому рівні. 1198 01:04:05,258 --> 01:04:07,051 Я проковтнув чимало лайна. 1199 01:04:07,802 --> 01:04:11,096 Тому їм легше мене зрозуміти, 1200 01:04:11,097 --> 01:04:14,057 бо я не зразковий. 1201 01:04:14,058 --> 01:04:15,934 Бо не був ідеальним. 1202 01:04:15,935 --> 01:04:20,231 Я кажу їм: «Я не був ідеальним. Погугліть». 1203 01:04:21,148 --> 01:04:24,318 Я старію. Мене огортає ностальгія. 1204 01:04:24,902 --> 01:04:26,695 Згадую багато всього, 1205 01:04:26,696 --> 01:04:30,699 і буде цікаво побачити, як нас приймуть 1206 01:04:30,700 --> 01:04:31,659 на арені. 1207 01:04:33,619 --> 01:04:36,621 Я радий, але сподіваюся, що нас приймуть гарно. 1208 01:04:36,622 --> 01:04:39,500 Це найголовніше. Сподіваюся, нас гарно приймуть. 1209 01:04:49,385 --> 01:04:52,554 Любі шанувальники, це вечір возз'єднання, 1210 01:04:52,555 --> 01:04:56,850 і ми зустрінемося з командою «Блейзерс» 1999–2000 років. 1211 01:04:56,851 --> 01:05:00,645 Для нас честь бачити представників керівництва й гравців. 1212 01:05:00,646 --> 01:05:03,441 Тож представляємо. 1213 01:05:04,734 --> 01:05:06,943 Боб Вітсітт. 1214 01:05:06,944 --> 01:05:10,072 Більшість людей у Портленді вважає його білою вороною. 1215 01:05:10,907 --> 01:05:12,991 Я бачу Боба трохи інакше. 1216 01:05:12,992 --> 01:05:18,622 Він мав у розпорядженні кошти й робив усе, щоб здобути титул чемпіонів. 1217 01:05:18,623 --> 01:05:21,042 Генеральний менеджер — Боб Вітсітт! 1218 01:05:23,794 --> 01:05:25,963 Усі ми люди. 1219 01:05:26,631 --> 01:05:30,592 Я цього не казав, 1220 01:05:30,593 --> 01:05:33,304 але я зробив це лише заради тебе. 1221 01:05:35,723 --> 01:05:39,936 І зробив це тому, що ти тут виріс. 1222 01:05:40,811 --> 01:05:43,022 Ти багато чого тут навчився. 1223 01:05:44,315 --> 01:05:47,484 І гадаю… Це багато для тебе означало. 1224 01:05:47,485 --> 01:05:50,780 Я зараз розплачуся через тебе, бо 1225 01:05:51,697 --> 01:05:53,990 стаття в Sports Illustrated знищила мою кар'єру. 1226 01:05:53,991 --> 01:05:56,952 Минуло 20 років, і я стараюся змінити враження про себе 1227 01:05:56,953 --> 01:05:58,245 крок за кроком. 1228 01:05:59,121 --> 01:06:02,540 Бонзі неправильно зрозуміли. 1229 01:06:02,541 --> 01:06:06,837 Він ніколи не мав проблем. Сказав кілька слів, до яких причепилися. 1230 01:06:08,005 --> 01:06:10,799 Його незаслужено змішали з рештою. 1231 01:06:10,800 --> 01:06:15,137 Номер шість, Бонзі Веллс! 1232 01:06:19,600 --> 01:06:21,601 Це не крапка, 1233 01:06:21,602 --> 01:06:24,437 швидше: «Забудьмо все й рухаймося далі. 1234 01:06:24,438 --> 01:06:27,649 Дозвольте відпустити минуле й усе, що ми пережили». 1235 01:06:27,650 --> 01:06:30,443 У нас був не такий характер, як у попередників. 1236 01:06:30,444 --> 01:06:33,029 У нас свій характер. 1237 01:06:33,030 --> 01:06:35,573 І це зробило нас командою, якою ми були. 1238 01:06:35,574 --> 01:06:42,581 Номер три, Деймон Стадемайр! 1239 01:06:43,332 --> 01:06:46,210 Тренувати цю команду було нелегко. 1240 01:06:47,294 --> 01:06:52,007 Багато кому треба було переступити через своє его 1241 01:06:52,008 --> 01:06:53,842 й зібратися заради спільної мети. 1242 01:06:53,843 --> 01:06:56,428 І ця мета — перемога в чемпіонаті. 1243 01:06:56,429 --> 01:06:58,680 Ми її не досягли. 1244 01:06:58,681 --> 01:07:02,684 Але один із найкращих періодів цієї франшизи — 1245 01:07:02,685 --> 01:07:04,979 коли в ній були ці джентльмени. 1246 01:08:24,558 --> 01:08:29,105 Переклад субтитрів: Анастасія Хома