1 00:00:24,274 --> 00:00:26,275 Notruf, wie kann ich helfen? 2 00:00:26,276 --> 00:00:28,152 Diese Leute sind verrückt. 3 00:00:28,153 --> 00:00:30,905 Sie verfolgen uns. Sie belästigen uns. 4 00:00:31,656 --> 00:00:32,906 Ihr Name? 5 00:00:32,907 --> 00:00:34,116 Michael Barisone. 6 00:00:34,117 --> 00:00:36,286 B-A-R-I-S-O-N-E. 7 00:00:37,829 --> 00:00:39,913 - Ich wurde angeschossen! - Okay. 8 00:00:39,914 --> 00:00:41,623 Westmill Drive 411. 9 00:00:41,624 --> 00:00:42,708 411... 10 00:00:42,709 --> 00:00:45,794 Olympionike angeklagt wegen zweifachen Mordversuchs. 11 00:00:45,795 --> 00:00:48,422 {\an8}Reiterin angeschossen und schwer verletzt. 12 00:00:48,423 --> 00:00:50,549 Sie lebte auf seinem Gut. 13 00:00:50,550 --> 00:00:53,302 {\an8}Es ist wie im Krieg, es muss beendet werden. 14 00:00:53,303 --> 00:00:54,678 {\an8}Wir werden belagert. 15 00:00:54,679 --> 00:00:58,474 Die Polizei fand bei ihrer Ankunft eine Frau mit Schusswunden 16 00:00:58,475 --> 00:01:01,101 und Ex-Olympionike Michael Barisone. 17 00:01:01,102 --> 00:01:04,021 Michael Barisone drohen 60 Jahre Gefängnis. 18 00:01:04,022 --> 00:01:08,067 {\an8}Seine Anwälte plädieren auf Unzurechnungsfähigkeit. 19 00:01:08,068 --> 00:01:09,401 {\an8}Ungewöhnlich. 20 00:01:09,402 --> 00:01:13,072 Lauren soll ihn mit Posts an sein Limit gebracht haben. 21 00:01:13,073 --> 00:01:15,199 Sie sind Kunden unseres Gestüts. 22 00:01:15,200 --> 00:01:17,785 Es wird immer schlimmer. 23 00:01:17,786 --> 00:01:19,661 Wir fürchten um unser Leben. 24 00:01:19,662 --> 00:01:24,501 Michael wurde von Lauren Kanarek in den Wahnsinn getrieben. 25 00:01:25,293 --> 00:01:27,837 Können soziale Medien eine Waffe sein? 26 00:01:28,421 --> 00:01:31,840 Was Lauren Kanarek ihm angetan hat, war abscheulich! 27 00:01:31,841 --> 00:01:36,095 Er konnte sich nicht an das Geschehnis erinnern. 28 00:01:36,096 --> 00:01:39,598 Wie kannst du jemanden anschießen und dich nicht erinnern? 29 00:01:39,599 --> 00:01:41,975 Er spielte im Gerichtssaal. 30 00:01:41,976 --> 00:01:44,520 Pure Schauspielerei, es war nur Theater. 31 00:01:44,521 --> 00:01:48,857 Eine Gedächtnisstörung während eines Verbrechens gibt es nicht. 32 00:01:48,858 --> 00:01:52,028 Als er den Tresor öffnete und die Waffe herausnahm, 33 00:01:52,695 --> 00:01:55,657 wusste er genau, was er damit tun wollte. 34 00:01:59,744 --> 00:02:01,037 Es reicht jetzt. 35 00:02:04,791 --> 00:02:06,083 So viel Blut. 36 00:02:06,084 --> 00:02:07,751 - Ok. - Washington Township! 37 00:02:07,752 --> 00:02:11,255 Sie sind in Westmill 411, Washington Township, richtig? 38 00:02:11,256 --> 00:02:13,633 - Ich bin... - Ok. Ma'am, wo... 39 00:02:16,719 --> 00:02:20,430 AM 7. AUGUST 2019 WURDE EINE FRAU AUF EINEM GESTÜT ANGESCHOSSEN. 40 00:02:20,431 --> 00:02:23,183 DIE BRUTALE TAT ERSCHÜTTERTE DIE DRESSURSZENE. 41 00:02:23,184 --> 00:02:27,772 DIE BETEILIGTEN HABEN MIT DER SACHE NOCH IMMER NICHT ABGESCHLOSSEN. 42 00:02:29,566 --> 00:02:34,237 Die meisten wissen im Alter von vier oder fünf, 43 00:02:35,446 --> 00:02:38,408 ob sie ein Pferdemensch sind oder nicht. 44 00:02:41,536 --> 00:02:44,830 Ich wusste es genau in dem Alter. 45 00:02:44,831 --> 00:02:45,832 Ich bin einer. 46 00:02:46,416 --> 00:02:48,376 Symphony! 47 00:02:50,128 --> 00:02:51,546 Ich habe sechs Pferde. 48 00:02:52,255 --> 00:02:55,758 Sie haben alle ihren eigenen Charakter. 49 00:02:57,719 --> 00:02:59,721 Evie, komm her. 50 00:03:00,305 --> 00:03:04,433 Sobald du den Stall betrittst, warten sie auf dich. 51 00:03:04,434 --> 00:03:05,852 Wer ist mein Braver? 52 00:03:06,352 --> 00:03:09,980 Selbst Menschen, die noch nie mit Pferden zu tun hatten, 53 00:03:09,981 --> 00:03:11,481 bringt sie zu mir, 54 00:03:11,482 --> 00:03:13,984 und ich zeige ihnen das Wunder Pferd, 55 00:03:13,985 --> 00:03:16,321 wie besonders Pferde sind. 56 00:03:18,489 --> 00:03:20,533 Als Gott das Pferd erschuf, 57 00:03:21,367 --> 00:03:23,536 sagte er zu dem prächtigen Geschöpf: 58 00:03:24,370 --> 00:03:26,539 "Du bist einzigartig." 59 00:03:28,958 --> 00:03:30,793 Wie aus einer anderen Welt. 60 00:03:32,420 --> 00:03:33,922 Sie sind märchenhaft. 61 00:03:34,631 --> 00:03:36,548 Pferde sind wunderbare Tiere. 62 00:03:36,549 --> 00:03:38,008 Gefährten des Menschen 63 00:03:38,009 --> 00:03:41,011 seit vielen tausend Jahren. 64 00:03:41,012 --> 00:03:43,931 Pferdemenschen verstehen, 65 00:03:43,932 --> 00:03:46,225 dass Pferde nicht nur etwas sind, 66 00:03:46,226 --> 00:03:48,435 was auf einer Wiese Gras frisst. 67 00:03:48,436 --> 00:03:51,230 Pferdemädchen mögen einfach Pferde? 68 00:03:51,231 --> 00:03:53,775 {\an8}-Ja, aber es ist Energie... - Reiten gern? 69 00:03:54,275 --> 00:03:55,235 Hallo! 70 00:03:57,153 --> 00:03:59,988 Es gibt in Amerika über acht Millionen Pferde 71 00:03:59,989 --> 00:04:02,158 und etwa doppelt so viele Reiter. 72 00:04:04,494 --> 00:04:05,995 Mein Vater fragte immer: 73 00:04:06,663 --> 00:04:09,581 "Wird dir die Reiterei nicht langweilig?" 74 00:04:09,582 --> 00:04:11,250 Ich immer: "Was?" 75 00:04:11,251 --> 00:04:14,003 Reiten ist das Beste, was es gibt. 76 00:04:15,838 --> 00:04:16,714 Komm her. 77 00:04:17,715 --> 00:04:19,050 Sieht gut aus. 78 00:04:19,550 --> 00:04:23,887 Ich bin der Typ Mensch, den manche schnell sympathisch finden. 79 00:04:23,888 --> 00:04:26,224 Sie fühlen die Seelenverwandtschaft. 80 00:04:29,018 --> 00:04:30,852 Auf andere Menschen 81 00:04:30,853 --> 00:04:35,315 wirke ich vielleicht etwas resolut. 82 00:04:35,316 --> 00:04:37,901 "Warum meint sie, es stünde ihr zu?" 83 00:04:37,902 --> 00:04:39,945 Sie sagen immer "zustehen". 84 00:04:39,946 --> 00:04:42,447 Mir steht gar nichts einfach so zu. 85 00:04:42,448 --> 00:04:45,617 Ich arbeite sehr hart für alles. 86 00:04:45,618 --> 00:04:47,244 Ich mache es, danke. 87 00:04:47,245 --> 00:04:48,370 - Du? - Warte mal. 88 00:04:48,371 --> 00:04:50,330 Enger als sonst zusammenrollen. 89 00:04:50,331 --> 00:04:52,667 Fester als sonst. 90 00:04:53,710 --> 00:04:55,585 Ich überprüfe es nochmals. 91 00:04:55,586 --> 00:04:56,503 Was? 92 00:04:56,504 --> 00:04:58,547 Ob du es gut gemacht hast. 93 00:04:58,548 --> 00:05:02,260 Wenn du genug Zeit reinsteckst, dann wirst du immer besser. 94 00:05:02,844 --> 00:05:06,180 Wenn du in diesem Sport Geduld hast, 95 00:05:07,056 --> 00:05:09,267 triffst du die, die dir weiterhelfen. 96 00:05:11,853 --> 00:05:13,479 Im März 2018 97 00:05:13,980 --> 00:05:16,273 erwähnte ihn meine damalige Trainerin: 98 00:05:16,274 --> 00:05:19,276 "Ich mache bei Michael Barisone einen Lehrgang." 99 00:05:19,277 --> 00:05:22,864 Für den Grand Prix Special: Safir und Michael Barisone. 100 00:05:23,698 --> 00:05:25,073 Ich habe ihn gegoogelt 101 00:05:25,074 --> 00:05:28,661 und sah, dass er 2008 im Olympiateam war. 102 00:05:29,287 --> 00:05:32,205 Ich sage nicht, dass ich Olympionikin werden will. 103 00:05:32,206 --> 00:05:34,834 Für mich war der Weg das Ziel. 104 00:05:35,626 --> 00:05:38,713 Ich wollte meine Pferde jeden Tag reiten 105 00:05:39,213 --> 00:05:42,049 und so viel wie möglich 106 00:05:42,050 --> 00:05:44,427 von jemandem lernen, der mehr weiß. 107 00:05:48,639 --> 00:05:50,767 Ich fing als Kind mit dem Reiten an. 108 00:05:51,434 --> 00:05:53,393 Springen ging gar nicht. 109 00:05:53,394 --> 00:05:56,521 Dressurreiten gefiel mir aber, 110 00:05:56,522 --> 00:05:57,899 weil ich es konnte. 111 00:05:58,733 --> 00:06:01,318 Dressur ist Französisch für Training. 112 00:06:01,319 --> 00:06:03,278 Schönheit in Bewegung. 113 00:06:03,279 --> 00:06:05,280 Damen auf Pferden, auch Männer. 114 00:06:05,281 --> 00:06:07,116 Gibt es schon sehr lange. 115 00:06:08,451 --> 00:06:12,080 Dressurreiten entstammt der Reitkunst auf dem Schlachtfeld. 116 00:06:12,830 --> 00:06:15,791 Pferde musste sich seitwärts und rückwärts bewegen 117 00:06:15,792 --> 00:06:19,212 und den Befehlen des Reiters folgsam gehorchen. 118 00:06:20,254 --> 00:06:23,466 Es basiert auf speziellen Positionen des Kopfes 119 00:06:23,966 --> 00:06:25,426 und des Körpers. 120 00:06:26,928 --> 00:06:30,431 Alles muss harmonisch und rhythmisch sein. 121 00:06:31,641 --> 00:06:34,602 Das muss dem Pferd als Erstes vermittelt werden. 122 00:06:35,436 --> 00:06:40,233 Beim Training geht es darum, dass das Pferd deine Hilfe annimmt, 123 00:06:41,025 --> 00:06:43,319 deine Beine, deine Hände, 124 00:06:43,903 --> 00:06:47,740 damit das Pferd lernt, auf den Reiter zu reagieren. 125 00:06:48,533 --> 00:06:50,243 Das ist sehr schwer. 126 00:06:50,743 --> 00:06:52,577 Den Pferden 127 00:06:52,578 --> 00:06:55,498 wird das Äußerste ihrer Fähigkeiten abverlangt. 128 00:06:56,666 --> 00:06:59,501 Doch sie müssen es wie Tänzerinnen machen, 129 00:06:59,502 --> 00:07:01,003 es muss leicht aussehen. 130 00:07:07,343 --> 00:07:09,594 Olympische Spiele sind interessant, 131 00:07:09,595 --> 00:07:12,306 besonders der Reitsport. 132 00:07:13,349 --> 00:07:15,475 Es gibt 25 Spiele pro Jahrhundert. 133 00:07:15,476 --> 00:07:17,687 Ein Team besteht aus vier Personen. 134 00:07:18,229 --> 00:07:22,357 Höchstens 100 Menschen können daher pro Jahrhundert 135 00:07:22,358 --> 00:07:24,943 für ihr Land im Dressurreiten antreten. 136 00:07:24,944 --> 00:07:27,362 Zwei, eins, Zündung. 137 00:07:27,363 --> 00:07:31,075 Das sind ungefähr so viele Menschen wie ins All geflogen sind. 138 00:07:31,576 --> 00:07:34,035 Ich denke, ich bin ein guter Olympionike 139 00:07:34,036 --> 00:07:36,413 und ein sehr guter Pferdetrainer. 140 00:07:36,414 --> 00:07:40,751 Ist das fair und vernünftig für das Pferd? 141 00:07:41,294 --> 00:07:44,546 Kann es verstehen, was ich von ihm verlange? 142 00:07:44,547 --> 00:07:47,424 Die meisten Pferdeprofis, auch ich, 143 00:07:47,425 --> 00:07:49,384 verdienen mit diesem und jenem. 144 00:07:49,385 --> 00:07:52,472 Wir nehmen Reiter und Pferde zum Trainieren auf. 145 00:07:53,055 --> 00:07:54,723 Jemand bringt dir ein Pferd. 146 00:07:54,724 --> 00:07:57,100 Ich sage ihm: "Es kann hierbleiben." 147 00:07:57,101 --> 00:07:59,394 Sie reiten die Pferde nie, ich tue es. 148 00:07:59,395 --> 00:08:03,023 Andere wollen von mir oder meinem Personal trainiert werden. 149 00:08:03,024 --> 00:08:04,983 Deshalb Kontakt und Druck. 150 00:08:04,984 --> 00:08:07,569 So spürst du gleich, was kommt. 151 00:08:07,570 --> 00:08:08,862 Verstehst du das? 152 00:08:08,863 --> 00:08:12,532 Ich trainierte einmal eine meiner Grand-Prix-Schülerinnen. 153 00:08:12,533 --> 00:08:14,993 Das war Anfang 2018. 154 00:08:14,994 --> 00:08:19,080 Die Frau sagte: "Ich komme im März. 155 00:08:19,081 --> 00:08:24,378 Ich möchte gern meine Schülerin für ein einmonatiges Training mitbringen. 156 00:08:24,962 --> 00:08:26,631 Sie heißt Lauren Kanarek." 157 00:08:27,840 --> 00:08:29,216 Lauren rief mich an. 158 00:08:29,217 --> 00:08:32,260 Sie schwärmte von meiner Person 159 00:08:32,261 --> 00:08:33,930 und meinen Erfolgen. 160 00:08:35,348 --> 00:08:38,684 Sie wollte zum Trainieren kommen, es wäre ihr eine Ehre. 161 00:08:39,185 --> 00:08:41,394 Er sagte: "Lerne von den Besten! 162 00:08:41,395 --> 00:08:45,732 Arbeite mit den besten Trainern in den besten Reitställen. 163 00:08:45,733 --> 00:08:48,193 Du hast das Zeug für die Olympiade. 164 00:08:48,194 --> 00:08:49,945 Du hast tolle Pferde. 165 00:08:49,946 --> 00:08:52,364 Du bist ehrgeizig und zielstrebig." 166 00:08:52,365 --> 00:08:55,283 Er ist sehr überzeugend. 167 00:08:55,284 --> 00:08:57,619 Am Ende war ich so weit: 168 00:08:57,620 --> 00:08:59,580 "Wo unterschreibe ich?" 169 00:09:01,874 --> 00:09:05,294 Hawthorne Hill war mein Rückzugsort. 170 00:09:06,379 --> 00:09:08,464 Hier fand ich Frieden. 171 00:09:09,882 --> 00:09:12,842 Dieses schöne Tal, nur eine Stunde von New York. 172 00:09:12,843 --> 00:09:15,053 Fast wie irgendwo in Tennessee. 173 00:09:15,054 --> 00:09:16,055 Idyllisch. 174 00:09:16,556 --> 00:09:19,182 Ich habe hier sehr viel selbst gemacht. 175 00:09:19,183 --> 00:09:21,811 Mein Schweiß, mein Blut und mein Herz. 176 00:09:23,479 --> 00:09:25,940 Es war als eine Art Campus gedacht. 177 00:09:26,941 --> 00:09:29,777 Ich leitete das Training. 178 00:09:31,737 --> 00:09:36,158 Wählst du mich, so auch mein Team, also Justin Hardin, meine rechte Hand, 179 00:09:36,909 --> 00:09:38,618 und Mary Haskins Gray. 180 00:09:38,619 --> 00:09:42,540 Sie war Dressurreiterin und meine damalige Freundin. 181 00:09:43,249 --> 00:09:44,666 Ich lebte auf dem Gut. 182 00:09:44,667 --> 00:09:47,545 Mary Haskins Gray war meistens hier bei mir. 183 00:09:48,129 --> 00:09:51,382 Lauren bewohnte mit ihrem Freund Rob das Apartment. 184 00:09:52,133 --> 00:09:54,175 Ihr Vater brachte sich stark ein. 185 00:09:54,176 --> 00:09:56,344 "Schicken Sie mir die Rechnungen." 186 00:09:56,345 --> 00:10:00,515 {\an8}Lauren hatte damals zwei Pferde, die Michael trainieren würde. 187 00:10:00,516 --> 00:10:05,021 {\an8}Michael lud sie ein und sagte: "Ich habe zufällig Platz. 188 00:10:05,605 --> 00:10:08,481 Ein schönes Apartment, Lauren kann hier wohnen." 189 00:10:08,482 --> 00:10:10,609 Ich sagte: "Toll, gleich vor Ort." 190 00:10:10,610 --> 00:10:14,195 Sieben Minuten bis zum Stall, dieselbe Adresse. 191 00:10:14,196 --> 00:10:16,072 Alles war geklärt. 192 00:10:16,073 --> 00:10:18,908 Eine Wohnung und Training für die zwei Pferde. 193 00:10:18,909 --> 00:10:20,202 Alle glücklich. 194 00:10:21,579 --> 00:10:22,996 Ok, lehn dich zurück. 195 00:10:22,997 --> 00:10:25,790 Lass sie nicht runterziehen, hol sie herauf. 196 00:10:25,791 --> 00:10:28,877 Wunderbar, noch einmal. 197 00:10:28,878 --> 00:10:33,298 Du brauchst ein gutes Maß an Vertrauen 198 00:10:33,299 --> 00:10:36,259 zwischen deinem Trainer und deinem Pferd. 199 00:10:36,260 --> 00:10:38,011 Das war bei Michael und mir. 200 00:10:38,012 --> 00:10:40,681 Beine, zurücklehnen. Seine Nase nach oben. 201 00:10:41,182 --> 00:10:43,475 Wow! Halleluja! 202 00:10:43,476 --> 00:10:46,436 - Halleluja! - Josie, sieh mal, Lauren ist gut! 203 00:10:46,437 --> 00:10:50,023 Ich erkannte bald, dass er Probleme schnell löst. 204 00:10:50,024 --> 00:10:52,567 Gut. Hände zusammen. Kontakt halten. 205 00:10:52,568 --> 00:10:55,446 Gut. Weiter nach vorn... 206 00:10:55,946 --> 00:10:59,491 Er hielt, was er versprochen hatte. 207 00:10:59,492 --> 00:11:01,702 Ich wurde eine bessere Reiterin. 208 00:11:03,496 --> 00:11:07,749 Aber ich lernte schnell, dass sich beinahe alle dort 209 00:11:07,750 --> 00:11:10,752 fast wie in einer Sekte verhielten. 210 00:11:10,753 --> 00:11:13,129 Besessen davon: 211 00:11:13,130 --> 00:11:15,548 "Der Typ kriegt mich in die Olympiade." 212 00:11:15,549 --> 00:11:19,386 Er sagte: "Olympia ist kein Ziel, es ist ein Traum. 213 00:11:19,387 --> 00:11:23,264 Der Traum von allen Leuten hier." 214 00:11:23,265 --> 00:11:26,017 Ich so: "Schön für sie. 215 00:11:26,018 --> 00:11:28,979 Sie haben einen Traum. Ich habe einen, wir alle." 216 00:11:29,563 --> 00:11:32,357 Das zeigt mir Autorität. 217 00:11:32,358 --> 00:11:35,902 Ich sehe an deiner Haltung und deinem Verhalten, 218 00:11:35,903 --> 00:11:37,696 dass du alles im Griff hast. 219 00:11:37,697 --> 00:11:39,614 Das ist Autorität. 220 00:11:39,615 --> 00:11:43,493 Beim Dressurreiten brauchst du drei Dinge zum Gewinnen: 221 00:11:43,494 --> 00:11:45,120 einen guten Trainer, 222 00:11:45,121 --> 00:11:46,579 einen guten Reiter 223 00:11:46,580 --> 00:11:47,998 und ein gutes Pferd. 224 00:11:48,666 --> 00:11:51,543 Und abgesehen von allem anderen 225 00:11:51,544 --> 00:11:53,045 brauchst du viel Geld. 226 00:11:54,922 --> 00:11:57,341 Es heißt nicht grundlos Sport der Könige. 227 00:11:57,842 --> 00:12:00,969 Alle müssen nach Europa zu Wettkämpfen, 228 00:12:00,970 --> 00:12:02,554 alle im Pferdesport. 229 00:12:02,555 --> 00:12:06,307 Ein Hin- und Rücktransport kommt auf $ 25.000. 230 00:12:06,308 --> 00:12:10,395 Dazu kommen Kosten für Pferdepfleger, Ausrüstung und Gebühren. 231 00:12:10,396 --> 00:12:13,314 Zu Hause vielleicht einen Pferdeanhänger, 232 00:12:13,315 --> 00:12:15,942 das sind 125.000 für etwas Ordentliches. 233 00:12:15,943 --> 00:12:18,820 Und Hufeisen, die ein Pferd alle vier Wochen 234 00:12:18,821 --> 00:12:20,906 für 500 oder 700 Dollar braucht. 235 00:12:21,407 --> 00:12:22,907 Unter uns heißt es: 236 00:12:22,908 --> 00:12:25,660 "Ein billiges Pferd." "Wie viel?" "50.000." 237 00:12:25,661 --> 00:12:27,371 Die Kosten sind enorm. 238 00:12:30,499 --> 00:12:34,962 Jay-T ist ein Pferd, das ich 2006 kaufte. 239 00:12:36,088 --> 00:12:38,883 Er war ein echtes Ausnahmepferd. 240 00:12:39,842 --> 00:12:41,844 Er gehörte meiner Ex-Frau und mir. 241 00:12:42,636 --> 00:12:44,971 Wir einigten uns. 242 00:12:44,972 --> 00:12:48,684 Ich würde das Pferd reiten, mit ihm bei Wettkämpfen antreten 243 00:12:49,310 --> 00:12:50,770 und es dann verkaufen. 244 00:12:52,438 --> 00:12:53,272 JJ! 245 00:12:55,775 --> 00:12:57,193 Hallo, mein Braver. 246 00:12:57,693 --> 00:13:02,238 Es ist unter uns Trainern üblich, 247 00:13:02,239 --> 00:13:06,618 einen weniger erfahrenen Reiter ein erfahreneres Pferd reiten zu lassen. 248 00:13:06,619 --> 00:13:08,745 Gelegentlich. 249 00:13:08,746 --> 00:13:11,039 Du setzt sie aufs Pferd, sie spüren, 250 00:13:11,040 --> 00:13:14,209 du lässt sie spüren, was die Zukunft bringen kann. 251 00:13:14,210 --> 00:13:15,544 Sie sehen ihr Ziel. 252 00:13:16,045 --> 00:13:18,171 Justin Hardin erlaubte es mit Jay-T. 253 00:13:18,172 --> 00:13:20,341 Er ließ sie das Pferd reiten. 254 00:13:21,008 --> 00:13:22,759 Justin sagte: "Wir glauben, 255 00:13:22,760 --> 00:13:24,969 dass dir das Pferd gefallen wird. 256 00:13:24,970 --> 00:13:26,471 Probiere ihn mal aus. 257 00:13:26,472 --> 00:13:28,348 Auf das Pferd darf nicht jeder, 258 00:13:28,349 --> 00:13:31,811 ehrlich gesagt, er kann etwas schwierig sein." 259 00:13:32,645 --> 00:13:34,354 Sie meinten von Anfang an: 260 00:13:34,355 --> 00:13:36,981 "Sei vorsichtig, und alles ist gut." 261 00:13:36,982 --> 00:13:39,400 Ich steige auf. Er fühlt sich toll an. 262 00:13:39,401 --> 00:13:42,946 Ich fühlte die geballte Energie 263 00:13:42,947 --> 00:13:45,241 von unter mir aufsteigen. 264 00:13:46,033 --> 00:13:49,161 Ich dachte: "Das wird eines Tages mein Pferd sein." 265 00:13:49,954 --> 00:13:51,038 Mein braver Junge. 266 00:13:52,164 --> 00:13:53,623 Wenn du es vergleichst, 267 00:13:53,624 --> 00:13:57,294 ihre Pferde waren Toyota Corollas. 268 00:13:58,879 --> 00:14:00,589 Jay-T war eine Corvette. 269 00:14:01,715 --> 00:14:05,552 Sie durfte einmal eine Corvette fahren. 270 00:14:05,553 --> 00:14:09,181 Leider brachte das den Stein ins Rollen. 271 00:14:10,641 --> 00:14:13,060 Scharfe Kurve, durch die Bahn wechseln! 272 00:14:14,311 --> 00:14:15,937 Zwei Tage nach diesem Ritt 273 00:14:15,938 --> 00:14:20,442 postete Lauren online Videos, wie sie auf meinem Pferd reitet. 274 00:14:21,026 --> 00:14:22,945 JJ! Jay-T! 275 00:14:23,445 --> 00:14:25,446 Du siehst daneben so klein aus. 276 00:14:25,447 --> 00:14:28,659 Dann, im Juli 2018, 277 00:14:29,285 --> 00:14:32,161 trat Lauren mit meinem Pferd bei Turnieren an. 278 00:14:32,162 --> 00:14:35,707 Sie mietete ein Corvette-Cabrio von Hertz 279 00:14:35,708 --> 00:14:38,377 und meinte, nun gehöre es ihr für immer. 280 00:14:39,336 --> 00:14:43,756 Sie eignete sich mein Pferd für ihre eigenen Zwecke an. 281 00:14:43,757 --> 00:14:46,426 Es war verheerend. 282 00:14:46,427 --> 00:14:48,345 JAY-T LEBENSLANGE REGISTRIERUNG 283 00:14:50,723 --> 00:14:54,018 Sie stufte ihn herab, so konnte es nicht weitergehen. 284 00:14:55,811 --> 00:14:58,564 Ich sagte: "Das Pferd darf nicht antreten." 285 00:14:59,064 --> 00:15:02,692 Sie verfolgten mich in den Stall, 286 00:15:02,693 --> 00:15:05,445 schrien mich an, beschimpften mich. 287 00:15:05,446 --> 00:15:06,822 Ich hatte Angst. 288 00:15:07,323 --> 00:15:10,326 Ich bin ein Angsthase, habe mich noch nie geprügelt. 289 00:15:10,826 --> 00:15:13,036 Trotzdem bedrohen sie mich. 290 00:15:13,037 --> 00:15:15,038 Textnachrichten vom Vater: 291 00:15:15,039 --> 00:15:17,624 "Ich ruiniere dich, zerre dich vor Gericht. 292 00:15:17,625 --> 00:15:19,083 Ich mache dich fertig." 293 00:15:19,084 --> 00:15:21,669 Weitere Anwaltskosten, 294 00:15:21,670 --> 00:15:24,923 meine Scheidung war auch im Gange. 295 00:15:24,924 --> 00:15:28,886 Ich werde panisch, will nicht geschlagen oder verklagt werden. 296 00:15:29,386 --> 00:15:30,803 Also kapituliere ich. 297 00:15:30,804 --> 00:15:33,641 Ich wurde bedroht, bedrängt, 298 00:15:34,141 --> 00:15:37,977 eigentlich erpresst, damit ich mein Pferd spottbillig verkaufe. 299 00:15:37,978 --> 00:15:39,646 Mobbing wegen Pferdekaufs, 300 00:15:39,647 --> 00:15:43,149 das ist der größte Schwachsinn, den ich je gehört habe. 301 00:15:43,150 --> 00:15:44,944 Okay? Und aus. 302 00:15:46,111 --> 00:15:50,198 Ich wollte zu einem Turnier, wofür ich mit Michael trainiert hatte. 303 00:15:50,199 --> 00:15:54,619 Rob sagte mir, dass Jay-T vom Anhänger abgeladen worden war. 304 00:15:54,620 --> 00:15:56,496 Michael erlaube es nicht. 305 00:15:56,497 --> 00:15:59,916 Ich lief sofort ins Büro. 306 00:15:59,917 --> 00:16:02,460 Ich frage Michael: "Was ist mit Jay-T? 307 00:16:02,461 --> 00:16:04,379 Warum ist er nicht im Hänger?" 308 00:16:04,380 --> 00:16:06,339 Er verliert völlig die Nerven. 309 00:16:06,340 --> 00:16:08,174 So war er noch nie. 310 00:16:08,175 --> 00:16:11,469 Er sagt nur: "Jay-T kann nicht zu dem Turnier." 311 00:16:11,470 --> 00:16:14,055 Er müsse das Pferd schnell verkaufen. 312 00:16:14,056 --> 00:16:16,557 Ich darauf: "Warum, was ist los?" 313 00:16:16,558 --> 00:16:18,394 Er sagt: "Meine Scheidung." 314 00:16:19,269 --> 00:16:21,188 Ich so: "Ich könnte ihn kaufen. 315 00:16:21,772 --> 00:16:23,272 Würde das helfen?" 316 00:16:23,273 --> 00:16:25,442 Plötzlich ist er wieder ruhig. 317 00:16:25,943 --> 00:16:28,319 Er nahm den Scheck sehr gern an. 318 00:16:28,320 --> 00:16:29,488 Es war mein Pferd. 319 00:16:30,322 --> 00:16:31,532 Alles ist geregelt. 320 00:16:32,324 --> 00:16:33,951 Dachte ich zumindest. 321 00:16:34,618 --> 00:16:35,536 Oh, hallo. 322 00:16:38,789 --> 00:16:39,957 Braver Junge, Jay. 323 00:16:41,041 --> 00:16:42,959 - Hinauf! Sattelgurt an? - Ja. 324 00:16:42,960 --> 00:16:44,168 - Eng genug? - Ja. 325 00:16:44,169 --> 00:16:46,462 Stopp. Oh mein Gott, Rob. 326 00:16:46,463 --> 00:16:49,215 - Was? - Schau, was hier los ist. 327 00:16:49,216 --> 00:16:50,383 - Warte. - Langsam! 328 00:16:50,384 --> 00:16:51,968 - Ich ziehe... - Lass ihn los. 329 00:16:51,969 --> 00:16:54,805 Lass die Zügel los! Stopp. Langsam, Junge. 330 00:16:57,850 --> 00:16:58,683 Rob? 331 00:16:58,684 --> 00:17:00,226 - Ja? - Eine Gerte! 332 00:17:00,227 --> 00:17:01,310 Ausbalancieren. 333 00:17:01,311 --> 00:17:04,064 Geht jetzt nicht. Ich brauche eine Gerte. 334 00:17:05,399 --> 00:17:07,984 Brr, ruhig! Er scheut. 335 00:17:07,985 --> 00:17:10,696 - Probiere es noch mal. - Das nervt. 336 00:17:12,489 --> 00:17:16,326 Wir haben noch nicht über ihr Reitniveau gesprochen. 337 00:17:16,827 --> 00:17:17,953 Beispiel Baseball. 338 00:17:19,663 --> 00:17:22,833 Ich habe in einem World-Series-Team gespielt. 339 00:17:23,876 --> 00:17:26,753 Mary Haskins Gray und Justin Hardin 340 00:17:26,754 --> 00:17:30,631 spielten in der Triple-A-Liga 341 00:17:30,632 --> 00:17:36,304 und waren kurz davor, den Sprung in die Topliga zu schaffen. 342 00:17:36,305 --> 00:17:37,305 Sie verstehen? 343 00:17:37,306 --> 00:17:40,142 Lauren Kanarek ist... 344 00:17:43,520 --> 00:17:46,147 ...Little League für Neunjährige. 345 00:17:46,148 --> 00:17:49,401 Fliegender Wechsel. Zu spät, ich mache ihn noch mal. 346 00:17:50,277 --> 00:17:51,819 Rob, jetzt! Okay? 347 00:17:51,820 --> 00:17:53,529 - Was? Langsam. - Es ist 6:30. 348 00:17:53,530 --> 00:17:56,616 Ruhig, Junge. Rob, hörst du mir zu? 349 00:17:56,617 --> 00:17:57,700 - Rob? - Ja, los. 350 00:17:57,701 --> 00:17:59,994 - Hörst du mir zu? - Lass mich. 351 00:17:59,995 --> 00:18:02,538 Unhöflich. Ich bitte dich... Egal, lass es. 352 00:18:02,539 --> 00:18:04,083 Es ist, wie es ist. 353 00:18:04,708 --> 00:18:07,795 Ich trainiere Olympioniken, nicht zweitklassige Reiter. 354 00:18:08,837 --> 00:18:12,298 In dieser Zeit hat auch Mary Haskins Lauren trainiert. 355 00:18:12,299 --> 00:18:16,094 Mary Haskins war für mich der größte Dummkopf. 356 00:18:16,095 --> 00:18:18,805 Sie hatte absolut keine Ahnung vom Reiten. 357 00:18:18,806 --> 00:18:22,517 Ich bekam dann Nachrichten von Lauren. 358 00:18:22,518 --> 00:18:25,353 Das Personal arbeite nicht ordentlich. 359 00:18:25,354 --> 00:18:27,939 Und dazu würden sie auch ermuntert, 360 00:18:27,940 --> 00:18:30,192 von Michaels Freundin Mary Haskins. 361 00:18:32,277 --> 00:18:35,613 Im April gab es ein Meeting mit Rob und Lauren 362 00:18:35,614 --> 00:18:37,949 und Michaels Freundin Mary Haskins. 363 00:18:37,950 --> 00:18:40,785 Lauren schreit herum, beschuldigt alle 364 00:18:40,786 --> 00:18:44,747 und Mary sagt zu ihr: "Du kommst nicht mal zum Training. 365 00:18:44,748 --> 00:18:46,916 Rede also nicht über andere Leute. 366 00:18:46,917 --> 00:18:47,959 Arbeite mal." 367 00:18:47,960 --> 00:18:50,211 Die beiden Frauen schreien nur mehr. 368 00:18:50,212 --> 00:18:52,797 Jonathan und Rob reden auf Lauren ein. 369 00:18:52,798 --> 00:18:55,091 Ich versuche Mary zu beruhigen. 370 00:18:55,092 --> 00:18:58,219 Bei diesem Meeting sagte Mary Haskins: 371 00:18:58,220 --> 00:18:59,595 "Ihr müsst gehen." 372 00:18:59,596 --> 00:19:01,305 Michael sagte zu Mary: 373 00:19:01,306 --> 00:19:04,517 "Halt's Maul, Mary! Wir haben einen Vertrag." 374 00:19:04,518 --> 00:19:08,771 "Halt's Maul" habe ich noch nie in meinem Leben zu einer Frau gesagt. 375 00:19:08,772 --> 00:19:13,401 Er ließ das seiner Freundin durchgehen, 376 00:19:13,402 --> 00:19:16,988 anstatt einfach zu sagen: "Lass den Mist!" 377 00:19:16,989 --> 00:19:21,200 Während der ganzen Geschichte wollte es Michael beiden recht machen, 378 00:19:21,201 --> 00:19:24,329 bis es irgendwann nicht mehr ging. 379 00:19:26,039 --> 00:19:29,333 Ist deine rechte Hinterhand angeschwollen, Rose? 380 00:19:29,334 --> 00:19:31,837 Einmal blinzeln für Ja, zweimal für Nein. 381 00:19:34,631 --> 00:19:36,175 Ok, wir gehen zurück. 382 00:19:39,469 --> 00:19:42,973 Ich lernte Michael 2018 kennen. 383 00:19:43,640 --> 00:19:47,477 Meine Tochter hatte sich für ein Reitkunstseminar angemeldet. 384 00:19:52,024 --> 00:19:53,941 Pferdemenschen sind eigenwillig. 385 00:19:53,942 --> 00:19:57,320 Es ist nicht ungewöhnlich, schwierige Kunden zu haben. 386 00:19:57,321 --> 00:19:58,696 Es ist fest. 387 00:19:58,697 --> 00:20:03,284 Wir ignorieren es normalerweise, 388 00:20:03,285 --> 00:20:05,787 weil es einfach zum Geschäft gehört. 389 00:20:07,831 --> 00:20:11,959 Ich lernte Lauren auf einem Turnier im New Jersey Horse Park kennen. 390 00:20:11,960 --> 00:20:14,253 Braves Mädchen. 391 00:20:14,254 --> 00:20:16,048 Gleich zu Beginn merkte ich, 392 00:20:16,924 --> 00:20:18,800 dass mit ihr was nicht stimmt. 393 00:20:20,219 --> 00:20:22,512 Rob, was ist hier passiert? 394 00:20:23,138 --> 00:20:26,599 Wir haben den gebisslosen Zaum, nicht verwendet. 395 00:20:26,600 --> 00:20:27,851 Rob? 396 00:20:28,435 --> 00:20:29,852 Rob, hörst du mich? 397 00:20:29,853 --> 00:20:33,982 Sie war so hektisch, manisch, 398 00:20:34,608 --> 00:20:38,486 dass ich eine Migräne bekam und von ihr wegmusste. 399 00:20:38,487 --> 00:20:44,200 Sie stiftete solch eine Unruhe, war so nervenaufreibend. 400 00:20:44,201 --> 00:20:45,369 Schrecklich. 401 00:20:53,585 --> 00:20:58,464 SUN TZU: DIE KUNST DES KRIEGES 6. JH. V. CHR. - VERMEIDE KRIEG. 402 00:20:58,465 --> 00:21:03,803 IST KRIEG UNVERMEIDLICH, MUSS DER SIEGREICHE KRIEGER ERST GEWINNEN 403 00:21:03,804 --> 00:21:05,931 UND DANN IN DEN KRIEG ZIEHEN. 404 00:21:07,432 --> 00:21:10,142 In Hawthorne Hill gab es Spannungen 405 00:21:10,143 --> 00:21:12,895 zwischen Lauren und Mary Haskins. 406 00:21:12,896 --> 00:21:17,733 Lauren stellte forsch Forderungen und bestand auf bestimmten Dingen. 407 00:21:17,734 --> 00:21:20,279 Es herrschte viel Unruhe. 408 00:21:21,321 --> 00:21:24,533 DAS BIEST KENNT NOCH NICHT MEIN SCHLAFENDES BIEST... 409 00:21:25,993 --> 00:21:27,702 Sie hatte mich geaddet. 410 00:21:27,703 --> 00:21:32,207 Ich konnte also ihre Posts sehen. 411 00:21:33,667 --> 00:21:37,545 ES WIRD ZEIT, IN DEN KRIEG ZU ZIEHEN. 412 00:21:37,546 --> 00:21:40,131 WENN DU EINE SCHLAFENDE BESTIE TRITTST, 413 00:21:40,132 --> 00:21:41,841 WACHT SIE IRGENDWANN AUF! 414 00:21:41,842 --> 00:21:44,385 Du kannst nicht alle Schwierigen ablehnen. 415 00:21:44,386 --> 00:21:47,180 Doch wenn es zu weit geht, 416 00:21:48,056 --> 00:21:50,517 nicht schwierig, sondern gefährlich ist... 417 00:21:51,977 --> 00:21:54,603 Sie verwendet oft Schachmetaphern. 418 00:21:54,604 --> 00:21:56,939 "Der König wurde gefangen, getötet." 419 00:21:56,940 --> 00:22:00,568 "Die Königin muss zum Schutz des Schlosses geopfert werden." 420 00:22:00,569 --> 00:22:02,988 "Das Schloss fällt in sich zusammen." 421 00:22:04,156 --> 00:22:08,076 Wer hat die Zeit oder Energie all das zu veröffentlichen? 422 00:22:10,329 --> 00:22:11,704 In der Dressurszene 423 00:22:11,705 --> 00:22:16,250 sahen die Leute das alles und waren entsetzt. 424 00:22:16,251 --> 00:22:18,127 Ich schrieb das alles, 425 00:22:18,128 --> 00:22:21,005 damit er das Problem erkennt, 426 00:22:21,006 --> 00:22:23,257 dass seine Freundin alles bestimmte. 427 00:22:23,258 --> 00:22:26,218 Sie machte es mir unmöglich, hier zu reiten. 428 00:22:26,219 --> 00:22:28,804 Auf dem Briefkopf steht mein Name. 429 00:22:28,805 --> 00:22:31,807 Bei mir reiten nette Ladys, 430 00:22:31,808 --> 00:22:34,643 ältere Menschen und Kinder. 431 00:22:34,644 --> 00:22:37,313 Laras Tochter war 16 und wohnte hier. 432 00:22:37,314 --> 00:22:39,315 Ich war für sie verantwortlich. 433 00:22:39,316 --> 00:22:43,195 Die Situation in Hawthorne Hill machte mir große Sorgen. 434 00:22:46,406 --> 00:22:48,616 ICH BIN TAPFER, ICH BIN VERLETZT. 435 00:22:48,617 --> 00:22:50,117 ICH BIN GENAU RICHTIG. 436 00:22:50,118 --> 00:22:51,577 DAS BIN ICH 437 00:22:51,578 --> 00:22:55,039 PASS AUF, ICH KOMME, 438 00:22:55,040 --> 00:22:58,125 Die beiden Frauen standen sich feindselig gegenüber. 439 00:22:58,126 --> 00:23:00,836 Mag schwierig sein: Hier eine wichtige Kundin 440 00:23:00,837 --> 00:23:02,797 dort deine Freundin. 441 00:23:02,798 --> 00:23:06,635 Doch Michael musste eine Lösung finden. 442 00:23:09,721 --> 00:23:11,014 So geht das nicht. 443 00:23:11,515 --> 00:23:15,684 Du kannst nicht im Internet schlechte Dinge über uns sagen. 444 00:23:15,685 --> 00:23:20,731 Er kam zu mir und schrie mich an. 445 00:23:20,732 --> 00:23:22,483 Was glaubst du, wer du bist? 446 00:23:22,484 --> 00:23:26,112 Ich werde in dem Sport nicht weiterkommen, ein Anruf genügt. 447 00:23:26,113 --> 00:23:28,448 Meine Karriere ist vorbei. 448 00:23:29,783 --> 00:23:35,163 Er wollte bestimmen, wer in dem Sport das Sagen hat. 449 00:23:36,415 --> 00:23:38,291 Wer entscheidet im Stall? 450 00:23:39,126 --> 00:23:42,795 Wer hat das Sagen? Wer sind die Mächtigen? 451 00:23:42,796 --> 00:23:44,840 Und was können sie tun? 452 00:23:45,966 --> 00:23:47,217 In der Pferdewelt 453 00:23:48,427 --> 00:23:53,014 entscheidet dein Ruf deinen Erfolg. 454 00:23:54,558 --> 00:23:58,145 Du verdienst ihn dir, er wird dir nicht einfach gegeben. 455 00:24:00,021 --> 00:24:03,150 Dein ganzes Leben dreht sich um diese eine Sache. 456 00:24:05,277 --> 00:24:08,989 Wenn er sagt: "Ich ruiniere deine Karriere mit einem Anruf!", 457 00:24:09,781 --> 00:24:11,533 dann ist das etwas Ernstes. 458 00:24:12,492 --> 00:24:17,121 Michaels mächtige Freunde können mich leicht ausschließen, 459 00:24:17,122 --> 00:24:18,915 mich sperren. 460 00:24:19,416 --> 00:24:23,377 Mein Leben, mein Lebensunterhalt, meine Karriere als Reiterin 461 00:24:23,378 --> 00:24:25,130 war in Gefahr. 462 00:24:26,173 --> 00:24:28,215 Du denkst: "Dann töte mich doch!" 463 00:24:28,216 --> 00:24:30,759 Du meinst nicht: "Ich will tot sein." 464 00:24:30,760 --> 00:24:33,972 Du denkst dir nur: "Mach endlich, töte mich!" 465 00:24:34,723 --> 00:24:37,558 BEHERRSCHUNG. ES DAUERT NICHT MEHR LANGE. 466 00:24:37,559 --> 00:24:41,645 Lauren Kanarek wurde immer sonderbarer und instabiler. 467 00:24:41,646 --> 00:24:42,563 DANN... 468 00:24:42,564 --> 00:24:45,609 Gegen 2:45 oder drei Uhr morgens 469 00:24:46,276 --> 00:24:51,155 ist sie im Wald hinter dem Stall 470 00:24:51,156 --> 00:24:53,741 und schreibt kryptische Social-Media-Posts. 471 00:24:53,742 --> 00:24:55,659 Lauren war nicht offensiv. 472 00:24:55,660 --> 00:24:57,161 Lauren war defensiv 473 00:24:57,162 --> 00:24:59,497 auf Facebook: "Das passiert hier." 474 00:24:59,498 --> 00:25:01,874 Michael hat einflussreiche Freunde, 475 00:25:01,875 --> 00:25:03,542 nahm an Olympiaden teil. 476 00:25:03,543 --> 00:25:06,879 Lauren hat nur Facebook, um ihre Geschichte zu erzählen. 477 00:25:06,880 --> 00:25:08,632 Sie postet öffentlich. 478 00:25:09,216 --> 00:25:12,259 JULI 2019 EIN MONAT VOR DEM VORFALL 479 00:25:12,260 --> 00:25:14,553 Notruf, wie ist Ihre Adresse? 480 00:25:14,554 --> 00:25:17,431 Ich habe getan, was von mir erwartet wird, 481 00:25:17,432 --> 00:25:19,892 was uns als Kind beigebracht wurde: 482 00:25:19,893 --> 00:25:20,936 Ruf die Polizei. 483 00:25:21,645 --> 00:25:25,898 Ich brauche einen Polizisten, der diese Leute zur Vernunft bringt, 484 00:25:25,899 --> 00:25:27,733 uns nicht mehr bedroht. 485 00:25:27,734 --> 00:25:29,610 Wir sind anständige Leute. 486 00:25:29,611 --> 00:25:31,820 - Okay. - Es ist schrecklich hier. 487 00:25:31,821 --> 00:25:33,656 Sie sind gemeingefährlich. 488 00:25:33,657 --> 00:25:36,910 Wenn nötig, beantrage ich ein Kontaktverbot. 489 00:25:37,410 --> 00:25:39,912 Das ist Krieg und er muss beendet werden. 490 00:25:39,913 --> 00:25:42,666 Ich habe genug von ihnen, sie müssen gehen. 491 00:25:43,959 --> 00:25:45,585 Das ist eine Zivilsache. 492 00:25:46,127 --> 00:25:50,756 Er setzt die Polizei als Waffe ein, obwohl sie nichts tun können. 493 00:25:50,757 --> 00:25:53,008 Es hieß: "Rufen Sie nicht mehr an! 494 00:25:53,009 --> 00:25:55,678 Wir sind für Zivilsachen nicht zuständig." 495 00:25:55,679 --> 00:25:58,514 Lauren war im Stall und hörte Geflüster. 496 00:25:58,515 --> 00:26:02,476 Jemand sollte verprügelt werden oder etwas in der Art. 497 00:26:02,477 --> 00:26:03,561 Sie war besorgt. 498 00:26:03,562 --> 00:26:05,145 Ich sagte zu Lauren: 499 00:26:05,146 --> 00:26:07,774 "Wir sollten ein Aufnahmegerät besorgen." 500 00:26:08,692 --> 00:26:12,653 Mary Haskins, es ist so, der Bulle will damit nichts zu tun haben. 501 00:26:12,654 --> 00:26:15,406 Er sagt, es sei eine Zivilsache. 502 00:26:15,407 --> 00:26:18,826 Deswegen sage ich immer, du musst weiter anrufen. 503 00:26:18,827 --> 00:26:23,163 Du musst die Polizei zum Einschreiten bewegen. 504 00:26:23,164 --> 00:26:26,042 - Sie tut altmodisch. - Sie braucht eine Lektion. 505 00:26:29,212 --> 00:26:32,548 Wir dachten, es würde zu einem Verbrechen kommen. 506 00:26:32,549 --> 00:26:34,383 Wenn das stimmt... 507 00:26:34,384 --> 00:26:35,968 Es brauchte Beweise, 508 00:26:35,969 --> 00:26:38,554 dass sie ein Verbrechen planten. 509 00:26:38,555 --> 00:26:40,389 AUGUST 2019 EINE WOCHE DAVOR 510 00:26:40,390 --> 00:26:42,224 Ich kümmere mich darum. 511 00:26:42,225 --> 00:26:44,351 Sie muss gesperrt werden. 512 00:26:44,352 --> 00:26:47,187 Lebenslang Sperren, das kann im Pferdesport 513 00:26:47,188 --> 00:26:48,564 nur SafeSport. 514 00:26:48,565 --> 00:26:50,650 - Ja. - Und sie... 515 00:26:51,526 --> 00:26:54,528 EIN 1,90 M GROSSER MANN MOBBT MICH, ICH HABE ANGST. 516 00:26:54,529 --> 00:26:57,406 ES IST KOMPLIZIERT. WAS KANN ICH HIER SAGEN. 517 00:26:57,407 --> 00:27:00,160 ABER SAFESPORT GIBT ES GENAU DESHALB. 518 00:27:03,913 --> 00:27:07,291 Du kannst nicht zur Polizei sagen: "Ich erstatte Anzeige. 519 00:27:07,292 --> 00:27:10,502 Leute wollen mich aus meinem Sport rausschmeißen. 520 00:27:10,503 --> 00:27:11,920 Verhaften Sie sie!" 521 00:27:11,921 --> 00:27:13,339 Nicht ihre Aufgabe. 522 00:27:13,340 --> 00:27:16,383 Es ist die Aufgabe von SafeSport dafür zu sorgen, 523 00:27:16,384 --> 00:27:22,807 dass einflussreiche Menschen so etwas einfach nicht tun können. 524 00:27:24,017 --> 00:27:26,394 Im Reitsport gibt es ein großes Problem. 525 00:27:27,354 --> 00:27:30,690 Viele Trainer wurden von SafeSport lebenslang gesperrt. 526 00:27:31,691 --> 00:27:35,194 Michaels größte Angst war, nicht mehr antreten zu können. 527 00:27:35,195 --> 00:27:36,862 PROBLEM MELDEN 528 00:27:36,863 --> 00:27:40,909 Ich rief die Hotline an und meldete ihn bei SafeSport. 529 00:27:41,910 --> 00:27:46,247 Es ging um Mobbing, Belästigung und Machtmissbrauch. 530 00:27:47,749 --> 00:27:51,835 Meine Gesprächspartnerin fragte mich damals ständig: 531 00:27:51,836 --> 00:27:53,796 "Sind Minderjährige im Haus? 532 00:27:53,797 --> 00:27:55,924 Wo wohnen sie? Was tun sie?" 533 00:27:56,675 --> 00:27:57,633 SECHS TAGE DAVOR 534 00:27:57,634 --> 00:28:01,513 Ich höre den Wagen, er parkt direkt vor dem Stall. 535 00:28:02,013 --> 00:28:05,392 Lauren Kanarek ist am Handy. Sie rennt nervös auf und ab. 536 00:28:06,976 --> 00:28:09,603 "Ich werde alles tun, was ich kann, 537 00:28:09,604 --> 00:28:14,109 damit alles, was Mary Haskins liebt oder ihr wichtig ist, zerstört wird!" 538 00:28:15,694 --> 00:28:18,279 Mary Haskins hatte zwei kleine Kinder. 539 00:28:18,780 --> 00:28:21,073 Ich behandelte sie wie meine eigenen. 540 00:28:21,074 --> 00:28:24,369 Sie meinte: "Ich habe kein gutes Gefühl mit denen." 541 00:28:25,286 --> 00:28:26,787 AUFNAHME MICHAEL UND MARY 542 00:28:26,788 --> 00:28:29,456 Wenn etwas passiert, werde ich... 543 00:28:29,457 --> 00:28:31,792 - Weißt du was? Du... - Du sagtest... 544 00:28:31,793 --> 00:28:34,921 Du sagtest vor Kurzem, du willst gehen. 545 00:28:35,922 --> 00:28:37,674 Ich verlasse dich nicht. 546 00:28:38,174 --> 00:28:39,341 Mache ich nicht. 547 00:28:39,342 --> 00:28:41,469 Wir haben miteinander gesprochen. 548 00:28:41,970 --> 00:28:45,640 Dann kamen spöttische Nachrichten, als hätten sie uns zugehört. 549 00:28:47,892 --> 00:28:49,185 Lauren sagte zu mir: 550 00:28:50,270 --> 00:28:55,024 "Jetzt weißt du es, die reizende Dame wird dich nicht verlassen." 551 00:28:55,900 --> 00:28:59,404 Ich sagte zu Mary: "Wir werden abgehört. 552 00:29:00,905 --> 00:29:01,990 Aber wie? 553 00:29:03,491 --> 00:29:04,992 Wie hören sie uns ab? 554 00:29:04,993 --> 00:29:08,412 Ein infiziertes Handy? Justins? Sei vorsichtig! 555 00:29:08,413 --> 00:29:10,372 Wollen sie wissen, wo ich bin?" 556 00:29:10,373 --> 00:29:12,000 Warum tun sie das? 557 00:29:13,668 --> 00:29:17,964 Du denkst, die Wände haben Ohren und die Dunkelheit hat Augen. 558 00:29:19,924 --> 00:29:21,176 Ich fand diesen Post, 559 00:29:21,926 --> 00:29:23,761 und mir wurde damals klar, 560 00:29:23,762 --> 00:29:27,306 dass Lauren Kanarek ihre Vorgehensweise beschreibt. 561 00:29:27,307 --> 00:29:31,477 Sie muss sich mitteilen, wenn sie etwas Böses getan hat 562 00:29:31,478 --> 00:29:33,646 oder etwas Schlimmes tun wird. 563 00:29:34,439 --> 00:29:35,814 Sie schreibt, 564 00:29:35,815 --> 00:29:39,735 all die Memes über Glück, all die Texte, dass alles schön ist. 565 00:29:39,736 --> 00:29:41,529 Weiter geht es mit: 566 00:29:42,030 --> 00:29:45,365 "Im Gegensatz zu der netten Welt in einer Kindersendung, 567 00:29:45,366 --> 00:29:49,328 ist es in deiner Welt nicht immer schön. 568 00:29:49,329 --> 00:29:52,290 Manchmal ist dein Umfeld finster 569 00:29:53,458 --> 00:29:57,337 und verwendet heimlich Aufnahmegeräte, 570 00:29:57,879 --> 00:30:02,175 um damit eines Tages dein Leben zu zerstören. 571 00:30:03,051 --> 00:30:07,095 VIER TAGE VOR DEM VORFALL 572 00:30:07,096 --> 00:30:10,098 Gestern bekam ich Nachrichten, in denen... 573 00:30:10,099 --> 00:30:12,684 Sie haben wohl meine Gespräche aufgenommen, 574 00:30:12,685 --> 00:30:15,813 in meinem anderen Haus, wo wir uns alle verstecken, 575 00:30:15,814 --> 00:30:17,147 wie Geiseln. 576 00:30:17,148 --> 00:30:19,150 Wieder Anruf bei der Polizei. 577 00:30:21,069 --> 00:30:24,197 Es sieht nicht gut aus. Wir werden belagert. 578 00:30:24,697 --> 00:30:28,700 Wir stalken sie. Wir belästigen sie. Sehen Sie uns an! 579 00:30:28,701 --> 00:30:31,078 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 580 00:30:31,079 --> 00:30:33,540 - Sind Waffen im Spiel? - Nein. 581 00:30:34,123 --> 00:30:35,791 DREI TAGE VOR DEM VORFALL 582 00:30:35,792 --> 00:30:38,836 Die Polizei wurde wegen Belästigung gerufen. 583 00:30:38,837 --> 00:30:40,712 {\an8}Ich war nicht mal im Stall. 584 00:30:40,713 --> 00:30:42,881 {\an8}Das muss aufgenommen werden, 585 00:30:42,882 --> 00:30:44,467 {\an8}was ich hiermit mache. 586 00:30:45,176 --> 00:30:47,262 {\an8}Bleib hier. Geh nicht weg. 587 00:30:47,762 --> 00:30:49,429 {\an8}Bleiben Sie ruhig, ok? 588 00:30:49,430 --> 00:30:51,140 {\an8}Ich rede mit einer Freundin. 589 00:30:51,641 --> 00:30:55,310 {\an8}Ruth Cox war eine befreundete Kundin. 590 00:30:55,311 --> 00:30:58,565 {\an8}Mary und sie besaßen zusammen einige Pferde. 591 00:31:00,483 --> 00:31:03,902 Ruth Cox kam aus North Carolina, 592 00:31:03,903 --> 00:31:05,697 in der Nacht vom 2. August. 593 00:31:07,156 --> 00:31:10,826 Ich fragte Ruth: "Hast du deine Waffe dabei?" 594 00:31:10,827 --> 00:31:14,914 Ich wusste, dass sie mit einer 9-mm-Pistole reist. 595 00:31:15,498 --> 00:31:16,582 Sie: "Ja, warum?" 596 00:31:16,583 --> 00:31:19,710 "Sie muss in den Tresor. Hier ist sie nicht sicher. 597 00:31:19,711 --> 00:31:22,297 Die Polizei sagte, nichts im Auto lassen." 598 00:31:24,048 --> 00:31:25,174 Sie holte sie, 599 00:31:26,467 --> 00:31:29,387 kam in mein Büro, und wir gaben sie in den Tresor. 600 00:31:31,389 --> 00:31:34,516 Die Sache eskaliert, gerät zunehmend außer Kontrolle. 601 00:31:34,517 --> 00:31:38,103 Ich rufe das FBI an, die Polizei, meine Anwälte. 602 00:31:38,104 --> 00:31:40,648 Ich sage: "Bringt das unter Kontrolle." 603 00:31:42,275 --> 00:31:44,276 Es war völlig außer Kontrolle. 604 00:31:44,277 --> 00:31:46,904 Frühmorgens in der Nacht vom 2. auf den 3. 605 00:31:46,905 --> 00:31:50,157 ist sie draußen im Wald, rennt um den Stall, 606 00:31:50,158 --> 00:31:51,825 als Ninja verkleidet. 607 00:31:51,826 --> 00:31:54,244 Ich bin völlig panisch. 608 00:31:54,245 --> 00:31:56,413 Was ist hier los? 609 00:31:56,414 --> 00:32:00,334 Wollen sie jemanden töten, den Stall abfackeln? Was ist los? 610 00:32:00,335 --> 00:32:02,294 Die sind irre, verfolgen uns. 611 00:32:02,295 --> 00:32:04,254 Sie... Sie belästigen uns. 612 00:32:04,255 --> 00:32:06,965 - Gestern gab es einen Facebook-Post. - Moment. 613 00:32:06,966 --> 00:32:09,968 Sie sehen jetzt ein Hassposting? 614 00:32:09,969 --> 00:32:11,303 Es war gestern Abend. 615 00:32:11,304 --> 00:32:13,388 "Alle sollten sich Sorgen machen. 616 00:32:13,389 --> 00:32:18,018 Ich bin nicht für meine bedrohten anderen Persönlichkeiten verantwortlich. 617 00:32:18,019 --> 00:32:19,353 Das ist verrückt. 618 00:32:19,354 --> 00:32:20,771 Ich habe Familie. 619 00:32:20,772 --> 00:32:23,483 Ich versuche, alles richtigzumachen. 620 00:32:24,651 --> 00:32:25,485 Alles. 621 00:32:26,235 --> 00:32:27,653 Ich bitte um Hilfe. 622 00:32:27,654 --> 00:32:29,656 Wir fürchten um unser Leben. 623 00:32:30,281 --> 00:32:31,782 Bringt es in Ordnung. 624 00:32:31,783 --> 00:32:34,034 Das macht ein mündiger Bürger. 625 00:32:34,035 --> 00:32:36,663 Sie sagten, ich solle zur Hölle fahren. 626 00:32:37,372 --> 00:32:40,375 Das ist das dritte Mal, und ich bekomme keine Hilfe. 627 00:32:41,417 --> 00:32:45,588 Ich lebe mein Leben in einer Gemeinschaft, die ich aufgebaut habe. 628 00:32:49,133 --> 00:32:51,218 Leute kamen, gingen. Freunde. 629 00:32:51,219 --> 00:32:53,261 Weihnachtspartys, Thanksgiving. 630 00:32:53,262 --> 00:32:57,349 Ich hatte einen Holzofen, konnte dem Labrador beim Schlafen zusehen. 631 00:32:57,350 --> 00:32:59,643 Ich hackte mein eigenes Brennholz. 632 00:32:59,644 --> 00:33:00,895 Es war idyllisch. 633 00:33:01,396 --> 00:33:03,522 Und dann kommen diese Penner. 634 00:33:03,523 --> 00:33:06,108 Ich nannte sie Terroristen, das waren sie. 635 00:33:06,109 --> 00:33:07,777 Es war wie ein Mini-9/11. 636 00:33:10,697 --> 00:33:12,115 Es reicht jetzt. 637 00:33:17,620 --> 00:33:20,580 7. AUGUST 2019 TAG DES VORFALLS 638 00:33:20,581 --> 00:33:24,002 Ich stand im Hof und sah einen grauen Kleinbus. 639 00:33:26,504 --> 00:33:29,047 Er fuhr in den Hof, direkt zu mir. 640 00:33:29,048 --> 00:33:30,925 Eine dunkelhaarige Dame. 641 00:33:31,801 --> 00:33:35,763 Sie sagt: "Ich bin vom Jugendamt." 642 00:33:38,516 --> 00:33:41,309 Sie will reden. Ich bringe zwei Stühle ins Büro. 643 00:33:41,310 --> 00:33:43,979 Ich setze mich. Sie und Mary setzen sich. 644 00:33:43,980 --> 00:33:46,899 "Mr. Barisone, ich möchte mit Ms. Gray sprechen." 645 00:33:47,483 --> 00:33:49,527 Ich stehe im Klubraum. 646 00:33:50,611 --> 00:33:54,782 Ich könnte schwören, "sexueller Missbrauch" gehört zu haben. 647 00:33:55,658 --> 00:33:56,784 Ich erinnere mich, 648 00:33:58,244 --> 00:34:01,455 wie mir unheimlich heiß wird. 649 00:34:01,456 --> 00:34:04,332 Als würde ein Schweißbrenner auf mich gerichtet. 650 00:34:04,333 --> 00:34:06,918 Mein ganzer Körper schwitzte und brannte. 651 00:34:06,919 --> 00:34:10,172 Als würde mir jemand mit dem Seil den Hals abschnüren. 652 00:34:10,173 --> 00:34:12,132 Ich konnte nicht atmen. Wie... 653 00:34:12,133 --> 00:34:15,052 Ich nahm mein Handy. "Wen soll ich anrufen? 654 00:34:15,053 --> 00:34:18,055 Ich rufe die Polizei. Nein, sie helfen mir nicht." 655 00:34:18,056 --> 00:34:20,891 Alles drehte sich, Lichter blitzten. 656 00:34:20,892 --> 00:34:23,101 Ich verlor das Gleichgewicht, bum! 657 00:34:23,102 --> 00:34:26,856 Zuerst war der Schwindel, dann war es schwarz, danach aus. 658 00:34:37,075 --> 00:34:40,244 Ich höre Knirschen. 659 00:34:40,995 --> 00:34:42,955 Erst nur leise, 660 00:34:43,831 --> 00:34:45,833 dann wurde es lauter und lauter. 661 00:34:46,334 --> 00:34:50,463 Ich rannte sofort die Treppe hoch, um Rob zu holen. 662 00:34:52,006 --> 00:34:53,341 Michael ist hier. 663 00:34:54,258 --> 00:34:55,926 Ich weiß nicht, warum. 664 00:34:55,927 --> 00:34:59,639 Wir hatten in den letzten Tagen nicht miteinander gesprochen. 665 00:35:01,349 --> 00:35:04,768 Rob geht die zwei kleinen Stufen auf der Veranda hinunter. 666 00:35:04,769 --> 00:35:07,813 "Michael, was willst du?" 667 00:35:07,814 --> 00:35:11,484 Er so: "Wie beenden wir das? Ich will keinen Krieg." 668 00:35:13,486 --> 00:35:15,113 Ich gehe zu ihm. 669 00:35:15,947 --> 00:35:20,326 Er starrt mich einfach nur an. 670 00:35:22,036 --> 00:35:23,913 Irgendwas stimmte nicht. 671 00:35:25,123 --> 00:35:28,500 Michael zieht sofort eine Waffe. 672 00:35:28,501 --> 00:35:30,878 Schießt auf mich. Peng! 673 00:35:31,671 --> 00:35:34,464 - Notruf. Die Adresse? - Ich wurde angeschossen! 674 00:35:34,465 --> 00:35:36,800 - Okay... - Westmill Drive 411. 675 00:35:36,801 --> 00:35:38,802 - Westmill Drive 411. - Wo genau? 676 00:35:38,803 --> 00:35:40,470 So viel Blut. 677 00:35:40,471 --> 00:35:43,306 Michael Barisone hat auf mich geschossen. 678 00:35:43,307 --> 00:35:45,101 Beweg dich nicht! 679 00:35:45,643 --> 00:35:47,436 Beweg dich nicht! 680 00:35:48,020 --> 00:35:49,521 - Hallo? - Sir? 681 00:35:49,522 --> 00:35:51,273 Kommt ein Krankenwagen? 682 00:35:51,274 --> 00:35:54,026 Die Beamten sind unterwegs, ok? 683 00:35:59,157 --> 00:36:00,783 Ich war auf Streife. 684 00:36:01,576 --> 00:36:04,244 Wir erhielten Meldung von einem Schützen 685 00:36:04,245 --> 00:36:05,788 in Westmill Drive 411. 686 00:36:06,831 --> 00:36:08,373 Eine stressige Sache. 687 00:36:08,374 --> 00:36:11,877 Die Zentrale hatte kaum Informationen. 688 00:36:11,878 --> 00:36:15,088 Ich fuhr die Auffahrt hoch, öffnete die Fahrertür 689 00:36:15,089 --> 00:36:16,966 und zog meine Pistole. 690 00:36:18,217 --> 00:36:21,553 Bleib still oder ich töte dich, verdammt noch mal! 691 00:36:21,554 --> 00:36:23,471 - Verstanden? - Angeschossen... 692 00:36:23,472 --> 00:36:25,016 Hast du mich verstanden? 693 00:36:25,516 --> 00:36:28,059 Ich sah einen Mann auf dem Boden, 694 00:36:28,060 --> 00:36:30,145 einen zweiten auf seinem Rücken. 695 00:36:30,146 --> 00:36:32,397 Eine Frau war etwas weiter links, 696 00:36:32,398 --> 00:36:34,025 anscheinend angeschossen. 697 00:36:34,525 --> 00:36:36,277 Ich: "Wo ist der Schütze?" 698 00:36:36,861 --> 00:36:38,612 Er ist der Schütze! 699 00:36:38,613 --> 00:36:39,779 Hier ist er! 700 00:36:39,780 --> 00:36:41,073 Waffe unter ihm. 701 00:36:41,574 --> 00:36:43,241 Ich drehte Mr. Barisone um. 702 00:36:43,242 --> 00:36:47,120 Seine Hand war offen, und da war eine 9-mm-Pistole. 703 00:36:47,121 --> 00:36:49,665 Sie war entriegelt und neben seiner Hand. 704 00:36:50,166 --> 00:36:51,458 Ich sicherte sie. 705 00:36:51,459 --> 00:36:54,378 Dann wandte ich mich Ms. Kanarek zu. 706 00:36:56,464 --> 00:36:57,423 Thoraxpflaster! 707 00:36:57,924 --> 00:36:58,925 Schnell! 708 00:36:59,425 --> 00:37:00,760 Einmal angeschossen? 709 00:37:04,055 --> 00:37:07,098 Sie war sehr blass, sprach kaum. 710 00:37:07,099 --> 00:37:08,808 Nur mehrmals: "Helft mir!" 711 00:37:08,809 --> 00:37:12,604 Ihrem Aussehen nach standen ihre Chancen schlecht, 712 00:37:12,605 --> 00:37:14,649 dass sie es überleben würde. 713 00:37:18,277 --> 00:37:21,739 Als mehr Beamte da waren, sonderten wir Mr. Barisone ab. 714 00:37:23,866 --> 00:37:26,702 Wir lehnten ihn an einen Kofferanhänger 715 00:37:27,203 --> 00:37:28,788 und warten auf einen Arzt. 716 00:37:29,705 --> 00:37:32,123 Während er an den Anhänger gelehnt dasaß, 717 00:37:32,124 --> 00:37:34,542 starrte er in die Ferne 718 00:37:34,543 --> 00:37:38,172 und wiederholte dreimal: "Ich hatte ein gutes Leben." 719 00:37:43,803 --> 00:37:47,098 Ich kam ins Krankenhaus, wusste nicht, was passiert war. 720 00:37:48,015 --> 00:37:49,975 Ein Arzt kommt und sagt: 721 00:37:49,976 --> 00:37:52,686 "Ihr Blutdruck ist zu niedrig. Wir müssen..." 722 00:37:52,687 --> 00:37:54,521 Ich weiß es nicht mehr genau. 723 00:37:54,522 --> 00:37:58,566 "Sie muss in den OP, sie braucht eine Notoperation." 724 00:37:58,567 --> 00:38:00,527 Wir wussten dann, es ist ernst. 725 00:38:00,528 --> 00:38:02,988 Das war wohl am Mittwoch. 726 00:38:02,989 --> 00:38:06,033 Wir konnten sie sehen, aber sie hatte... 727 00:38:09,870 --> 00:38:14,125 So viele Schläuche, in ihrem Mund, in ihrer Nase und Verbände und... 728 00:38:16,043 --> 00:38:18,629 Wir wussten nicht, ob sie es schaffen würde. 729 00:38:21,590 --> 00:38:23,175 Ich öffnete meine Augen. 730 00:38:25,386 --> 00:38:28,764 Ich weiß nicht, wo ich bin. Keine Ahnung. 731 00:38:29,640 --> 00:38:35,520 Ich sehe Schläuche rauskommen, aus meiner linken Bauchseite. 732 00:38:35,521 --> 00:38:37,355 Ich sehe Maschinen. 733 00:38:37,356 --> 00:38:39,150 Ich sehe überall Maschinen. 734 00:38:39,650 --> 00:38:41,444 Ich dachte mir: 735 00:38:42,028 --> 00:38:46,614 "Bin ich irgendwo zwischen Himmel und Erde? 736 00:38:46,615 --> 00:38:50,786 Oder im Krankenhaus? Warum erinnere ich mich an nichts? 737 00:38:51,329 --> 00:38:55,249 Warum erinnere ich mich nicht, wie ich hergekommen bin?" 738 00:38:56,167 --> 00:38:58,294 Meine Mutter kommt herein, lächelt. 739 00:38:59,253 --> 00:39:01,630 Sie sagte: "Du wurdest operiert. 740 00:39:02,757 --> 00:39:06,635 Du bist gerade aufgewacht, du warst im Koma." 741 00:39:07,178 --> 00:39:08,636 Die Ärzte kommen herein. 742 00:39:08,637 --> 00:39:14,018 Langsam erinnere ich mich an Einzelheiten, was passiert ist. 743 00:39:15,394 --> 00:39:18,980 Ich kann es kaum erwarten, vor Gericht auszusagen. 744 00:39:18,981 --> 00:39:20,899 Der Fall ist eindeutig. 745 00:39:20,900 --> 00:39:22,735 Was soll da schiefgehen? 746 00:39:25,321 --> 00:39:28,406 US-Olympionike wegen versuchten Mordes angeklagt. 747 00:39:28,407 --> 00:39:30,992 Er war im Olympiateam von Peking 2008, 748 00:39:30,993 --> 00:39:34,996 Sportsman International Horseman im Jahr 2009. 749 00:39:34,997 --> 00:39:37,833 Die Ermittlungen der Polizei laufen. 750 00:39:39,960 --> 00:39:41,253 Ich wurde aufgeweckt. 751 00:39:42,296 --> 00:39:45,173 Ich erinnere mich, meinen Arm angesehen zu haben. 752 00:39:45,174 --> 00:39:49,512 Er war von meiner Schulter bis zu meiner Hand verbunden. 753 00:39:50,012 --> 00:39:52,807 Ich konnte ihn nicht abbiegen. "Was zum Teufel? 754 00:39:54,642 --> 00:39:55,851 Holt meinen Anwalt!" 755 00:39:59,355 --> 00:40:02,400 Ich bin der Beste in meinem Fach, denke ich. 756 00:40:03,484 --> 00:40:05,610 Ich mache keine Werbung. 757 00:40:05,611 --> 00:40:07,571 Ich habe keine Website. 758 00:40:08,280 --> 00:40:14,412 Ich lege nur seit 43 Jahren mein Herz und meine Seele in meine Fälle. 759 00:40:15,287 --> 00:40:18,164 Ich versinke in meinen Fällen. 760 00:40:18,165 --> 00:40:21,793 Ich gebe alles, was ich kann. 761 00:40:21,794 --> 00:40:26,966 Denn bei jeder Verhandlung liegt ein Leben in meiner Hand. 762 00:40:28,968 --> 00:40:31,386 Ich fahre ins Morris-County-Gefängnis 763 00:40:31,387 --> 00:40:34,140 und werde in ein Zimmer geführt. 764 00:40:35,391 --> 00:40:38,269 Plötzlich geht die Tür auf 765 00:40:38,853 --> 00:40:41,522 und Michael schlurft herein. 766 00:40:42,898 --> 00:40:44,107 Er sagt... 767 00:40:44,108 --> 00:40:46,693 Ich erinnere mich nicht, dass ich dort war. 768 00:40:46,694 --> 00:40:49,571 Jemand hat mein Leben ruiniert. 769 00:40:49,572 --> 00:40:51,448 Und zwar absichtlich. 770 00:40:51,449 --> 00:40:55,743 Zuerst war ich mir nicht sicher, ob ich ihm glauben soll, 771 00:40:55,744 --> 00:41:00,833 aber dann erzählte er mir von dieser Frau, Lauren Kanarek. 772 00:41:01,584 --> 00:41:04,002 Sie hat mich auf Facebook attackiert. 773 00:41:04,003 --> 00:41:06,629 Es hörte nicht mehr auf. 774 00:41:06,630 --> 00:41:10,341 "Der König muss sterben, die Königin, die Waffe ist bereit." 775 00:41:10,342 --> 00:41:12,135 Wer tut so was, hört dich ab? 776 00:41:12,136 --> 00:41:14,138 Was hast du mit uns vor? 777 00:41:15,222 --> 00:41:18,641 Ich hatte alle angerufen: Pferdesportverband, Polizei. 778 00:41:18,642 --> 00:41:20,685 Darunter Polizeichefs, Ermittler. 779 00:41:20,686 --> 00:41:21,728 E-Mails, Anrufe, 780 00:41:21,729 --> 00:41:23,730 die Polizei von New Jersey. 781 00:41:23,731 --> 00:41:27,234 Ich kenne die Nummer auswendig: 908 876 3232. 782 00:41:28,444 --> 00:41:32,238 Bei der Entscheidung für unsere Verteidigungsstrategie 783 00:41:32,239 --> 00:41:38,370 war bald klar, wir mussten ein psychiatrisches Gutachten erwägen. 784 00:41:39,246 --> 00:41:42,457 Nur ein sehr kleiner Prozentsatz aller Angeklagten 785 00:41:42,458 --> 00:41:44,584 wird unzurechnungsfähig erklärt. 786 00:41:44,585 --> 00:41:48,087 Bei Unzurechnungsfähigkeit weiß man zum Tatzeitpunkt nicht, 787 00:41:48,088 --> 00:41:50,048 dass ein Verhalten falsch ist, 788 00:41:50,049 --> 00:41:52,759 wegen seelischer Störung oder Abartigkeit. 789 00:41:52,760 --> 00:41:57,222 {\an8}Sie wird nur in einem Prozent aller Verbrechen in diesem Land versucht. 790 00:41:57,223 --> 00:42:00,683 {\an8}Dahmer plädierte erfolglos auf Unzurechnungsfähigkeit. 791 00:42:00,684 --> 00:42:03,645 {\an8}Obwohl er Kannibalismus an seinen Opfern zugab. 792 00:42:03,646 --> 00:42:05,522 John Gacy tötete 33 Kinder. 793 00:42:05,523 --> 00:42:08,483 Antrag auf Unzurechnungsfähigkeit abgewiesen. 794 00:42:08,484 --> 00:42:10,819 {\an8}Warum wird sie so selten anerkannt? 795 00:42:11,487 --> 00:42:14,365 {\an8}Vielleicht, weil sie selten glaubhaft ist. 796 00:42:15,282 --> 00:42:18,744 Chris Deininger ist der juristische Kopf des Teams. 797 00:42:19,245 --> 00:42:21,621 Unzurechnungsfähigkeit basiert 798 00:42:21,622 --> 00:42:24,707 auf einer seelischen Störung oder Abartigkeit 799 00:42:24,708 --> 00:42:26,417 zum Tatzeitpunkt. 800 00:42:26,418 --> 00:42:29,337 Du kannst richtig und falsch nicht unterscheiden, 801 00:42:29,338 --> 00:42:31,130 dein Verhalten nicht steuern. 802 00:42:31,131 --> 00:42:37,554 Lauren Kanarek hat Michael Barisone in den Wahnsinn getrieben. 803 00:42:37,555 --> 00:42:40,014 Zum Zeitpunkt der Schießerei 804 00:42:40,015 --> 00:42:42,684 hatte Michael eine Wahnstörung 805 00:42:42,685 --> 00:42:46,896 und ist daher für sein Handeln nicht verantwortlich. 806 00:42:46,897 --> 00:42:49,524 {\an8}Unzurechnungsfähigkeit ist ungewöhnlich. 807 00:42:49,525 --> 00:42:53,528 {\an8}Lauren soll ihn mit Posts an sein Limit gebracht haben. 808 00:42:53,529 --> 00:42:56,489 {\an8}Ein 50-Jähriger, plötzlich psychisch krank. 809 00:42:56,490 --> 00:42:59,242 {\an8}Das ist alles höchst unwahrscheinlich. 810 00:42:59,243 --> 00:43:02,537 {\an8}Darauf stehen bis zu 60 Jahre Gefängnis. 811 00:43:02,538 --> 00:43:04,497 {\an8}Wer übernimmt so einen Fall? 812 00:43:04,498 --> 00:43:07,750 Wer verteidigt dich in so einem Fall? 813 00:43:07,751 --> 00:43:10,545 Ich glaubte, es würde mir gelingen. 814 00:43:10,546 --> 00:43:13,881 ERÖFFNUNGSPLÄDOYERS 28. MÄRZ 2022 815 00:43:13,882 --> 00:43:18,094 {\an8}Danke, Mitglieder der Jury. Wir können mit dem Prozess beginnen. 816 00:43:18,095 --> 00:43:20,097 {\an8}Zuerst die Eröffnungsplädoyers. 817 00:43:20,598 --> 00:43:22,266 Ruhe am Set! 818 00:43:23,058 --> 00:43:27,729 Man kann den Druck, den Stress nicht beschreiben. 819 00:43:27,730 --> 00:43:29,606 Du gehst in den Gerichtssaal. 820 00:43:29,607 --> 00:43:34,611 Der Richter fordert mich zu meinem Eröffnungsplädoyer auf. 821 00:43:34,612 --> 00:43:39,074 Dieser Moment ist wie kein anderer in meinem Leben. 822 00:43:39,783 --> 00:43:42,494 Ich stehe auf, gehe zur Jury 823 00:43:43,412 --> 00:43:46,248 und spreche meine ersten Worte. 824 00:43:48,292 --> 00:43:49,126 "Hilfe! 825 00:43:50,210 --> 00:43:52,879 Ich fürchte um mein Leben. 826 00:43:52,880 --> 00:43:54,214 Kann mir 827 00:43:55,049 --> 00:43:58,093 bitte irgendjemand helfen?" 828 00:43:59,553 --> 00:44:03,515 Das waren Michael Barisones Hilferufe. 829 00:44:05,392 --> 00:44:06,851 Es ist eine Tragödie. 830 00:44:06,852 --> 00:44:11,106 Es ist furchtbar, dass Lauren Kanarek an dem Tag anschossen wurde. 831 00:44:11,899 --> 00:44:13,150 Dennoch 832 00:44:13,817 --> 00:44:15,735 gibt es eine weitere Tragödie. 833 00:44:15,736 --> 00:44:20,783 Die tragische Geschichte von Michael Barisone. 834 00:44:21,408 --> 00:44:25,204 Jeder hat seine Belastungsgrenze. 835 00:44:26,747 --> 00:44:29,708 In diesem Fall geht es eigentlich 836 00:44:30,417 --> 00:44:33,920 um Lauren Kanarek und ihren Freund, 837 00:44:33,921 --> 00:44:35,505 die einen Plan aushecken, 838 00:44:35,506 --> 00:44:40,469 um diesen Mann zu vernichten, ihn in den Wahnsinn zu treiben. 839 00:44:41,345 --> 00:44:42,971 Danke, Mr. Bilinkas. 840 00:44:43,472 --> 00:44:44,682 Mr. Schellhorn? 841 00:44:45,974 --> 00:44:48,394 Muss ich dem etwas hinzufügen? 842 00:44:49,019 --> 00:44:50,019 Chris Schellhorn, 843 00:44:50,020 --> 00:44:53,773 stellvertretender Staatsanwalt in Morris County, New Jersey. 844 00:44:53,774 --> 00:44:59,570 Eine Aufgabe von Staatsanwälten ist es, die Opfer von Verbrechen zu vertreten 845 00:44:59,571 --> 00:45:02,908 und vor Gericht für sie Gerechtigkeit zu fordern. 846 00:45:03,867 --> 00:45:04,784 Guten Morgen! 847 00:45:04,785 --> 00:45:08,621 Ich danke Ihnen allen, dass Sie heute als Jury hier sind. 848 00:45:08,622 --> 00:45:12,291 Es ist definitiv schwierig, ein Eröffnungsplädoyer zu halten. 849 00:45:12,292 --> 00:45:15,211 Du willst das Vertrauen der Geschworenen gewinnen 850 00:45:15,212 --> 00:45:18,715 und sie auch von dem, was du sagst, überzeugen. 851 00:45:18,716 --> 00:45:22,301 In diesem Prozess geht es um die Entscheidung des Angeklagten 852 00:45:22,302 --> 00:45:24,554 am 7. August 2019. 853 00:45:24,555 --> 00:45:26,472 Er nahm eine Waffe, 854 00:45:26,473 --> 00:45:29,559 richtete sie auf Lauren und drückte zweimal ab. 855 00:45:29,560 --> 00:45:32,645 Dann richtete er sie auf Rob und drückte wieder ab. 856 00:45:32,646 --> 00:45:35,398 Wir waren gut vorbereitet, 857 00:45:35,399 --> 00:45:39,193 hatten eine schlüssige Theorie von dem, was passiert war, 858 00:45:39,194 --> 00:45:41,237 warum es zur Schießerei kam, 859 00:45:41,238 --> 00:45:44,700 was zwischen ihnen vor der Schießerei passiert war. 860 00:45:45,284 --> 00:45:48,077 Dieser Mann, der Angeklagte, steht vor Gericht. 861 00:45:48,078 --> 00:45:50,329 Sie hören vielleicht unschöne Dinge 862 00:45:50,330 --> 00:45:54,334 über Lauren oder Rob, Mary Haskins oder andere Leute. 863 00:45:55,002 --> 00:45:58,546 Doch nichts davon rechtfertigt es, angeschossen zu werden. 864 00:45:58,547 --> 00:46:00,006 Die Anklage war klar. 865 00:46:00,007 --> 00:46:03,509 Wir wollten sichergehen, der Jury genug Beweise vorzulegen, 866 00:46:03,510 --> 00:46:06,012 um die Tat zweifelsfrei nachzuweisen. 867 00:46:06,013 --> 00:46:09,057 Wir dachten, wir hätten genug Beweise. 868 00:46:11,185 --> 00:46:13,060 DIE VERTEIDIGUNG 869 00:46:13,061 --> 00:46:15,646 Für Unzurechnungsfähigkeit 870 00:46:15,647 --> 00:46:17,857 brauchst du einen Sachverständigen, 871 00:46:17,858 --> 00:46:21,486 einen Psychiater, der deinen Mandanten evaluiert. 872 00:46:21,487 --> 00:46:25,783 Laut der Diagnose entsprach sein Zustand der rechtlichen Definition. 873 00:46:26,533 --> 00:46:27,658 Ihr nächster Zeuge! 874 00:46:27,659 --> 00:46:31,204 Die Verteidigung ruft Dr. Steven Simring in den Zeugenstand. 875 00:46:31,205 --> 00:46:35,416 Ich wollte beweisen, dass Lauren Kanarek einen Plan hatte, 876 00:46:35,417 --> 00:46:38,045 Michael Barisone zu vernichten. 877 00:46:38,629 --> 00:46:41,547 Dr. Simring, wie schätzen Sie ihn 878 00:46:41,548 --> 00:46:45,384 nach Prüfung aller Informationen ein? 879 00:46:45,385 --> 00:46:49,055 Für Mr. Barisone gelten meiner Meinung nach zwei Diagnosen. 880 00:46:49,056 --> 00:46:52,558 Die erste Diagnose ist eine wahnhafte Störung. 881 00:46:52,559 --> 00:46:57,231 Die zweite Diagnose ist eine chronisch depressive Störung. 882 00:46:57,981 --> 00:46:59,774 Er war derselben Ansicht. 883 00:46:59,775 --> 00:47:06,656 Michael Barisone war von Lauren Kanarek in den Wahnsinn getrieben worden. 884 00:47:06,657 --> 00:47:09,951 Er war für sein Handeln nicht verantwortlich. 885 00:47:09,952 --> 00:47:11,702 Bei einer wahnhaften Störung 886 00:47:11,703 --> 00:47:14,413 lassen sich Wahnvorstellungen nicht wegreden. 887 00:47:14,414 --> 00:47:16,958 Die Wahnvorstellung war, 888 00:47:16,959 --> 00:47:20,753 dass Lauren Kanarek ihn vernichten wolle. 889 00:47:20,754 --> 00:47:22,713 Er tat alles, was er konnte, 890 00:47:22,714 --> 00:47:26,509 um sich gegen diesen Wahn zu schützen. 891 00:47:26,510 --> 00:47:29,178 Was den eigentlichen Vorfall angeht, 892 00:47:29,179 --> 00:47:32,682 konnte er Ihnen nie Details angeben? 893 00:47:32,683 --> 00:47:36,395 Richtig. Er schilderte weder mir noch der Polizei Details. 894 00:47:37,062 --> 00:47:39,856 Konnte er richtig und falsch unterscheiden? 895 00:47:39,857 --> 00:47:42,150 Zum Zeitpunkt des Vorfalls: Nein. 896 00:47:43,569 --> 00:47:46,696 Michael Barisone wusste nicht, was geschehen war. 897 00:47:46,697 --> 00:47:48,323 Schwer zu verstehen. 898 00:47:48,991 --> 00:47:52,243 Du kannst so durchdrehen und dich an nichts erinnern? 899 00:47:52,244 --> 00:47:55,037 Laut ärztlichem Gutachten war er gebrochen. 900 00:47:55,038 --> 00:47:57,039 Wir hatten Zeugenaussagen, 901 00:47:57,040 --> 00:48:01,295 die physische Manifestationen von Michaels Zusammenbruch bewiesen. 902 00:48:02,045 --> 00:48:04,797 Haben Sie gesehen, dass Michael zusammenbrach, 903 00:48:04,798 --> 00:48:08,594 infolgedessen, was er in den Posts auf den sozialen Medien sah? 904 00:48:09,928 --> 00:48:13,807 Er wurde immer ängstlicher, 905 00:48:14,308 --> 00:48:17,852 aufgelöster, geriet in Panik, echte Panik. 906 00:48:17,853 --> 00:48:20,855 Können Sie Ihre Beobachtungen beschreiben, 907 00:48:20,856 --> 00:48:23,774 in den letzten zwei, drei Tagen 908 00:48:23,775 --> 00:48:25,193 vor der Schießerei? 909 00:48:25,819 --> 00:48:28,572 Er verhielt sich fast schizophren. 910 00:48:29,406 --> 00:48:31,366 Er schlief nicht, aß nichts... 911 00:48:33,702 --> 00:48:35,412 Seine Augen waren glasig. 912 00:48:37,956 --> 00:48:41,293 Jedes Verfahren hat Höhen und Tiefen. 913 00:48:42,169 --> 00:48:45,254 Jeder Tag ist eine eigene Schlacht. 914 00:48:45,255 --> 00:48:47,966 Das Einzige, was am Ende zählt, 915 00:48:48,467 --> 00:48:51,136 ist es, den Krieg zu gewinnen. 916 00:48:54,640 --> 00:48:56,307 Zeugin Lauren Kanarek! 917 00:48:56,308 --> 00:48:58,017 Gut, Lauren Kanarek. 918 00:48:58,018 --> 00:48:59,810 Schwören Sie bei Gott, 919 00:48:59,811 --> 00:49:02,396 dass Sie in dieser Angelegenheit... 920 00:49:02,397 --> 00:49:04,774 Normalerweise beginnen Ermittlungen 921 00:49:04,775 --> 00:49:06,776 mit einem dünnen Ordner. 922 00:49:06,777 --> 00:49:12,491 In diesem Fall war es eine Sammlung von 30, 40 Videos. 923 00:49:13,200 --> 00:49:16,119 Es gab Berge von Textnachrichten. 924 00:49:17,162 --> 00:49:18,955 Lauren Kanareks Facebook-Konto 925 00:49:18,956 --> 00:49:21,708 im Umfang von 19.800 Seiten. 926 00:49:22,542 --> 00:49:25,169 Gut, zum Kreuzverhör. Mr. Bilinkas. 927 00:49:25,170 --> 00:49:27,589 - Guten Tag, Ms. Kanarek. - Guten Tag. 928 00:49:28,590 --> 00:49:30,717 Was Ihr Facebook-Konto angeht, 929 00:49:32,010 --> 00:49:34,513 Sie haben täglich gepostet, richtig? 930 00:49:35,263 --> 00:49:36,098 Richtig. 931 00:49:36,598 --> 00:49:40,226 Ich habe mehr als 100 Stunden aufgewendet, 932 00:49:40,227 --> 00:49:42,812 um all ihre Social-Media-Posts zu lesen. 933 00:49:42,813 --> 00:49:45,315 Ich dachte, ich könnte sie vernichten. 934 00:49:46,483 --> 00:49:48,818 "Einmal Ehebrecherin, immer eine." 935 00:49:48,819 --> 00:49:52,780 "Sie ist nicht mehr als Abschaum. Waffe bereit." 936 00:49:52,781 --> 00:49:54,115 Haben Sie das gesagt? 937 00:49:54,116 --> 00:49:57,618 - Wahrscheinlich. - "Es ist Zeit, in den Krieg zu ziehen." 938 00:49:57,619 --> 00:50:00,371 Zurück zum Post von vor einer Minute über... 939 00:50:00,372 --> 00:50:02,332 - Es sind noch so viele... - Ok. 940 00:50:03,083 --> 00:50:04,710 Ed und ich wollten 941 00:50:05,293 --> 00:50:08,713 von der Zeugin die Wahrheit erfahren, 942 00:50:08,714 --> 00:50:10,173 die sie verheimlichte. 943 00:50:10,757 --> 00:50:14,635 Erinnern Sie sich an: "Der König wird getötet werden, 944 00:50:14,636 --> 00:50:16,804 die Königin wird geopfert"? 945 00:50:16,805 --> 00:50:19,849 Ich weiß es nicht. Ich sprach von Schach. 946 00:50:19,850 --> 00:50:21,851 Vielleicht war es eine Analogie... 947 00:50:21,852 --> 00:50:23,602 Aber die Analogie betraf 948 00:50:23,603 --> 00:50:26,230 Michael Barisone und Mary Haskins, richtig? 949 00:50:26,231 --> 00:50:27,274 Sicher. 950 00:50:27,774 --> 00:50:30,568 Die Dinge, die Lauren Kanarek getan hatte, 951 00:50:30,569 --> 00:50:35,573 würden jeden in den Wahnsinn treiben. 952 00:50:35,574 --> 00:50:37,992 Schrieben Sie Dinge wie: 953 00:50:37,993 --> 00:50:42,621 "Das bin ich. Pass auf, ich komme!"? 954 00:50:42,622 --> 00:50:44,331 Ich antworte: "Ja." 955 00:50:44,332 --> 00:50:45,708 Das bin ich 956 00:50:45,709 --> 00:50:47,960 Pass auf, ich komme 957 00:50:47,961 --> 00:50:51,465 Ich glaube, es war ein Post zu The Greatest Showman. 958 00:50:53,258 --> 00:50:56,093 Er war skrupellos, nahm etwas, 959 00:50:56,094 --> 00:51:00,139 was offensichtlich nichts mit Mord, 960 00:51:00,140 --> 00:51:02,267 Streit, Feindschaft zu tun hatte. 961 00:51:04,102 --> 00:51:05,812 Ich kann mich nicht erinnern. 962 00:51:07,397 --> 00:51:11,609 Ich habe nur das angeführt, was ich für die Jury hilfreich hielt. 963 00:51:11,610 --> 00:51:15,822 Nach Vorlage unzähliger Dokumente, 964 00:51:16,406 --> 00:51:19,617 in denen sie dieses oder jenes gesagt hatte, 965 00:51:19,618 --> 00:51:22,037 stellte ich ihr die zentrale Frage. 966 00:51:22,621 --> 00:51:26,792 Hatten Sie den Plan, Michael Barisone zu vernichten? 967 00:51:28,585 --> 00:51:29,711 Irgendwann schon. 968 00:51:31,296 --> 00:51:35,133 Als sie das sagte, dachte ich, das Spiel wäre vorbei. 969 00:51:36,259 --> 00:51:38,469 Wir unterbrechen hier für heute. 970 00:51:38,470 --> 00:51:40,305 Reden Sie nicht über den Fall. 971 00:51:40,889 --> 00:51:43,141 Sie dürfen den Zeugenstand verlassen. 972 00:51:43,725 --> 00:51:47,311 Bei solchen Antworten entsteht wirklich der Eindruck, 973 00:51:47,312 --> 00:51:50,397 dass sie ihn gemeinsam fertigmachen wollten. 974 00:51:50,398 --> 00:51:54,819 Bilinkas benutzt ein Wort, das ich anders interpretiere. 975 00:51:54,820 --> 00:51:56,905 Soweit ich es sehe, 976 00:51:57,447 --> 00:52:02,785 hat er mich belästigt, schikaniert und versucht, mein Leben zu ruinieren. 977 00:52:02,786 --> 00:52:05,955 Ich wollte ihn nicht vernichten. Er sollte aufhören. 978 00:52:05,956 --> 00:52:08,041 Michael Barisone 979 00:52:09,751 --> 00:52:13,255 wurde in den Wahnsinn getrieben, 980 00:52:13,839 --> 00:52:16,091 von Lauren Kanarek. 981 00:52:17,884 --> 00:52:20,637 Abgrundtiefe Boshaftigkeit. 982 00:52:21,596 --> 00:52:22,763 DIE ANKLAGE 983 00:52:22,764 --> 00:52:25,851 Mr. Schellhorn, gibt es Entlastungszeugen? 984 00:52:26,351 --> 00:52:27,768 Ja, Euer Ehren. 985 00:52:27,769 --> 00:52:31,064 Wir gingen davon aus, man dürfe auf niemanden schießen. 986 00:52:31,982 --> 00:52:35,568 Michael Barisone setzte einen wesentlichen Schritt 987 00:52:35,569 --> 00:52:38,279 im Handlungsablauf, um Lauren zu töten. 988 00:52:38,280 --> 00:52:40,115 Das war sein Ziel. 989 00:52:41,908 --> 00:52:43,868 Zeuge Dr. Louis Schlesinger! 990 00:52:43,869 --> 00:52:45,828 Gut, Dr. Schlesinger. 991 00:52:45,829 --> 00:52:47,121 Fanden Sie 992 00:52:47,122 --> 00:52:51,167 {\an8}bei der Untersuchung von Michael Barisone Hinweise auf Wahnstörungen? 993 00:52:51,168 --> 00:52:54,712 Nein, ich fand keine Hinweise. 994 00:52:54,713 --> 00:52:58,966 Dr. Schlesinger diagnostizierte keine wahnhafte Störung, 995 00:52:58,967 --> 00:53:01,385 fand keinen Hinweis darauf. 996 00:53:01,386 --> 00:53:04,263 Ich glaube, es ist vorgetäuschte Amnesie. 997 00:53:04,264 --> 00:53:09,018 Er behauptet, er könne sich nur nicht an die Straftat erinnern. 998 00:53:09,019 --> 00:53:12,063 An alles andere erinnert er sich gut. Ernsthaft? 999 00:53:13,356 --> 00:53:16,025 Er hat ein gutes Erinnerungsvermögen, 1000 00:53:16,026 --> 00:53:19,862 und das Einzige, das er vergisst, ist eine Straftat. 1001 00:53:19,863 --> 00:53:21,156 Das macht hellhörig! 1002 00:53:22,824 --> 00:53:26,995 Sie stellten den großen Olympioniken als gebrochenen Mann dar. 1003 00:53:27,871 --> 00:53:29,079 "Warum ist das so?" 1004 00:53:29,080 --> 00:53:31,207 "Es waren wohl diese Leute. 1005 00:53:31,208 --> 00:53:33,876 Denn er war vorher anders. 1006 00:53:33,877 --> 00:53:35,837 Und jetzt ist er so." 1007 00:53:36,880 --> 00:53:39,298 Er ist ein Schatten seiner selbst. 1008 00:53:39,299 --> 00:53:42,718 Wenn die Jury da ist, gibt er sich extra verrückt. 1009 00:53:42,719 --> 00:53:46,264 Wenn die Jury nicht da ist, schreibt er Notizen. 1010 00:53:46,848 --> 00:53:50,392 Einmal sprechen wir im Prozess über einen Twitter-Post, 1011 00:53:50,393 --> 00:53:52,102 den Michael schrieb: 1012 00:53:52,103 --> 00:53:54,939 "Wenn du Olympionike bist, hast du viel Macht. 1013 00:53:54,940 --> 00:53:57,775 Ich tue, was ich will." Er ermutigt... 1014 00:53:57,776 --> 00:54:00,569 Er hat getwittert: "Ich tue, was ich will"? 1015 00:54:00,570 --> 00:54:04,365 So etwas in der Art. Ich umschreibe das meiste. 1016 00:54:04,366 --> 00:54:08,577 So wie Sie es auch irgendwie tun, aber ja. 1017 00:54:08,578 --> 00:54:11,331 Michael gibt ihm einen Notizzettel. 1018 00:54:11,998 --> 00:54:16,086 Der verrückte Michael, der dasitzt und den Kopf auf den Tisch schlägt, 1019 00:54:16,795 --> 00:54:18,420 Grimassen schneidet, 1020 00:54:18,421 --> 00:54:21,423 aber genug Menschenverstand hat... 1021 00:54:21,424 --> 00:54:24,803 Er ist natürlich noch gesund genug, 1022 00:54:25,303 --> 00:54:28,514 um für seinen Anwalt aufzuschreiben: 1023 00:54:28,515 --> 00:54:29,807 "Sage das auch!" 1024 00:54:29,808 --> 00:54:31,850 Würde es Sie überraschen, 1025 00:54:31,851 --> 00:54:35,187 dass Michael Barisone kein Twitter-Konto hat? 1026 00:54:35,188 --> 00:54:37,899 Er ist nicht verrückt. Das war es nicht. 1027 00:54:38,900 --> 00:54:41,360 Er plädierte auf schuldunfähig für damals. 1028 00:54:41,361 --> 00:54:43,363 Warum tut er jetzt auf verrückt? 1029 00:54:44,322 --> 00:54:46,157 Sehen Sie Mr. Barisone im Saal? 1030 00:54:46,741 --> 00:54:49,868 Ich glaube, das ist Michael neben seinem Anwalt. 1031 00:54:49,869 --> 00:54:52,663 Er sah allerdings damals ganz anders aus. 1032 00:54:52,664 --> 00:54:55,958 Als er zu mir kam, war er gepflegt und unauffällig. 1033 00:54:55,959 --> 00:54:58,377 Jetzt... Langes, zerzaustes Haar. Ich... 1034 00:54:58,378 --> 00:55:00,296 Damals sah er anders aus. 1035 00:55:00,297 --> 00:55:02,589 Das ist Schauspielerei, Theater. 1036 00:55:02,590 --> 00:55:04,758 Wenn du das nicht durchschaust, 1037 00:55:04,759 --> 00:55:07,512 solltest du nicht in einer Jury sitzen. 1038 00:55:08,555 --> 00:55:13,642 Eines der Probleme war, dass sie zusammenarbeiteten. 1039 00:55:13,643 --> 00:55:16,061 Sie wohnten auf demselben Grundstück. 1040 00:55:16,062 --> 00:55:19,107 Sie hatten vielleicht andere Ziele. 1041 00:55:19,733 --> 00:55:23,235 Hat Ihnen Michael Barisone einmal eine Nachricht geschickt, 1042 00:55:23,236 --> 00:55:27,365 dass er es ihnen schwer machen würde, zu bleiben? 1043 00:55:28,158 --> 00:55:30,326 "Ich regle es, wird schwer für sie. 1044 00:55:30,327 --> 00:55:32,578 Sie werden betteln, gehen zu dürfen... 1045 00:55:32,579 --> 00:55:35,290 Warte nur, das kann ich." 1046 00:55:35,957 --> 00:55:36,791 Ja. 1047 00:55:37,876 --> 00:55:40,919 Lauren treibt Michael in den Wahnsinn. 1048 00:55:40,920 --> 00:55:43,881 Sie sagt all diese bösen Dinge über ihn, 1049 00:55:43,882 --> 00:55:45,966 meldet ihn an SafeSport. 1050 00:55:45,967 --> 00:55:50,637 Dabei ist es genau das, was Michael Barisone und Mary Haskins 1051 00:55:50,638 --> 00:55:52,307 Lauren antun. 1052 00:55:53,183 --> 00:55:56,769 JEDER EINZELNE VON EUCH, DIE IHR JEMALS VERARSCHT WURDET 1053 00:55:56,770 --> 00:55:59,813 VON LAUREN, ROB, DEM VATER... FARMER, ÄRZTE, TRAINER. 1054 00:55:59,814 --> 00:56:00,898 JEDER EINZELNE. 1055 00:56:00,899 --> 00:56:03,359 ICH SORGE FÜR IHRE LEBENSLANGE SPERRE. 1056 00:56:03,360 --> 00:56:05,944 Haben Sie oder der Angeklagte 1057 00:56:05,945 --> 00:56:10,115 sich beim Pferdesportverband wegen Lauren Kanarek beschwert? 1058 00:56:10,116 --> 00:56:11,200 Ja. 1059 00:56:11,201 --> 00:56:14,536 Wir legten der Jury dar, dass er sich nicht so verhielt, 1060 00:56:14,537 --> 00:56:17,206 wie eine Person, die Angst hatte. 1061 00:56:17,207 --> 00:56:22,044 Sein Anwalt schickte Räumungsbescheide, um ihr Angst zu machen. 1062 00:56:22,045 --> 00:56:25,298 Michael wollte keine Zwangsräumung. 1063 00:56:25,965 --> 00:56:29,635 Er wollte ihr Angst machen, damit sie geht. Also... 1064 00:56:29,636 --> 00:56:33,597 Wir sind nicht gegangen, weil wir es nicht konnten. 1065 00:56:33,598 --> 00:56:37,309 Sie riefen andere Ställe an und redeten schlecht über uns. 1066 00:56:37,310 --> 00:56:40,729 Plötzlich wollten die Ställe meine Pferde nicht mehr. 1067 00:56:40,730 --> 00:56:44,942 Michael Barisone wollte Lauren nie einfach nur sagen: 1068 00:56:44,943 --> 00:56:47,528 "Du bist nicht willkommen. Du musst gehen." 1069 00:56:47,529 --> 00:56:53,450 Er versuchte auf hinterhältige Weise, sie zum Gehen zu bewegen. 1070 00:56:53,451 --> 00:56:56,413 Als das nicht klappte, wurde er gewalttätig. 1071 00:56:58,998 --> 00:57:01,709 Prozesse können unterschiedlich geführt werden. 1072 00:57:02,627 --> 00:57:05,380 Manche Fälle brauchen Drama zu Beginn. 1073 00:57:07,590 --> 00:57:10,426 Manchmal braucht es Drama bis zum Prozessende. 1074 00:57:10,427 --> 00:57:13,345 Nennen Sie Ihren Namen, Nachnamen buchstabieren. 1075 00:57:13,346 --> 00:57:16,640 Ruth Pinnix Cox. Mein Nachname ist C-O-X. 1076 00:57:16,641 --> 00:57:17,599 Danke. 1077 00:57:17,600 --> 00:57:19,643 - Ms. Cox. Setzen Sie sich. - Danke. 1078 00:57:19,644 --> 00:57:22,229 Bitte sprechen Sie laut und deutlich... 1079 00:57:22,230 --> 00:57:25,858 Dr. Cox besaß ein Pferd zusammen mit Mary Haskins Gray, 1080 00:57:25,859 --> 00:57:27,985 das von Mary trainiert wurde, 1081 00:57:27,986 --> 00:57:31,321 auf dem Grundstück von Michael Barisone. 1082 00:57:31,322 --> 00:57:34,199 Unterhielten Sie sich am 4. August 1083 00:57:34,200 --> 00:57:36,952 mit dem Angeklagten in seinen Ställen? 1084 00:57:36,953 --> 00:57:39,413 - Ja, Sir. - Hat er Sie um etwas gebeten? 1085 00:57:39,414 --> 00:57:41,415 - Ja, Sir. - Worum bat er Sie? 1086 00:57:41,416 --> 00:57:44,710 Er wollte die Waffe in meinem Auto sehen. 1087 00:57:44,711 --> 00:57:46,879 Um welche Waffe handelte es sich? 1088 00:57:46,880 --> 00:57:49,674 Eine 9-mm-Ruger. 1089 00:57:50,341 --> 00:57:53,218 Hatten Sie damals Bedenken, sie ihm zu geben? 1090 00:57:53,219 --> 00:57:56,054 Natürlich, Sir. Damals nicht. 1091 00:57:56,055 --> 00:57:58,140 Dr. Cox gab ihm die Waffe. 1092 00:57:58,141 --> 00:58:00,185 Nicht geladen und im Koffer. 1093 00:58:01,686 --> 00:58:04,606 Michael Barisone legte sie in seinen Waffentresor. 1094 00:58:06,149 --> 00:58:08,860 Drei Tage vor der Schießerei. 1095 00:58:09,777 --> 00:58:13,614 All das deutet darauf hin, dass jemand einen Mord plant 1096 00:58:13,615 --> 00:58:15,408 oder sich darauf vorbereitet. 1097 00:58:17,452 --> 00:58:20,163 Das war keine spontane Entscheidung, 1098 00:58:21,331 --> 00:58:23,082 sondern eine Eskalation. 1099 00:58:24,334 --> 00:58:26,001 Das war keine Wahnstörung, 1100 00:58:26,002 --> 00:58:30,339 sondern eine Antwort darauf, dass keiner bekam, was er wollte. 1101 00:58:30,340 --> 00:58:32,508 Alles spitzte sich am 7. August zu, 1102 00:58:32,509 --> 00:58:36,261 als eine Sozialarbeiterin des Jugendamts 1103 00:58:36,262 --> 00:58:37,889 auf die Farm kam. 1104 00:58:39,265 --> 00:58:42,726 Kurz darauf steigt Michael Barisone in sein Auto, 1105 00:58:42,727 --> 00:58:45,103 um Lauren zur Rede zu stellen, 1106 00:58:45,104 --> 00:58:49,776 ohne den Grund für die Anwesenheit der Sozialarbeiterin zu kennen. 1107 00:58:50,360 --> 00:58:53,278 Sind Sie wegen Michael Barisone gekommen? 1108 00:58:53,279 --> 00:58:54,197 Nein. 1109 00:58:54,781 --> 00:58:57,199 Die Sozialarbeiterin wurde geschickt, 1110 00:58:57,200 --> 00:58:59,785 um einer SafeSport-Beschwerde nachzugehen. 1111 00:58:59,786 --> 00:59:04,706 Sie betraf eine mögliche Vernachlässigung der Kinder von Mary Haskins. 1112 00:59:04,707 --> 00:59:06,041 {\an8}Bei meiner Meldung 1113 00:59:06,042 --> 00:59:08,877 {\an8}fragte SafeSport: "Sind Minderjährige vor Ort?" 1114 00:59:08,878 --> 00:59:10,754 Ich bin nicht vom Sozialamt. 1115 00:59:10,755 --> 00:59:14,091 Ich weiß nicht, was sie denken, warum das wichtig ist. 1116 00:59:14,092 --> 00:59:16,760 Ich meldete seine Vergehen. 1117 00:59:16,761 --> 00:59:21,683 Es ging nur um Belästigung, Mobbing und Machtmissbrauch. 1118 00:59:22,684 --> 00:59:26,853 Während sich Mary Haskins und die Sozialarbeiterin unterhielten, 1119 00:59:26,854 --> 00:59:28,981 ging er dreimal hinein und störte. 1120 00:59:28,982 --> 00:59:31,400 Beim dritten Mal sagte er ihnen, 1121 00:59:31,401 --> 00:59:33,319 dass er das Büro brauche. 1122 00:59:33,945 --> 00:59:36,572 Im Büro war der Waffentresor. 1123 00:59:36,573 --> 00:59:38,907 Sein Sachverständiger bestätigte es. 1124 00:59:38,908 --> 00:59:42,327 Er erinnert sich, die Waffe geholt und geladen zu haben, 1125 00:59:42,328 --> 00:59:44,496 und zu ihr gefahren zu sein. 1126 00:59:44,497 --> 00:59:46,915 Hat Ihrer Erinnerung nach 1127 00:59:46,916 --> 00:59:49,418 Michael Barisone während des Gesprächs 1128 00:59:49,419 --> 00:59:51,253 gesagt, er erinnere sich, 1129 00:59:51,254 --> 00:59:54,673 die Waffe herausgeholt zu haben, bevor er zum Haus ging? 1130 00:59:54,674 --> 00:59:57,134 - Ja. - Das steht nicht im Bericht? 1131 00:59:57,135 --> 01:00:00,137 Ich will die Jurymitglieder nicht warten lassen, 1132 01:00:00,138 --> 01:00:01,889 akzeptiere Ihre Darstellung. 1133 01:00:02,390 --> 01:00:05,892 Er traf eine bewusste Entscheidung, in sein Büro zu gehen, 1134 01:00:05,893 --> 01:00:08,353 seine Waffe zu holen, sie zu laden, 1135 01:00:08,354 --> 01:00:10,440 in seiner Tasche zu verstecken. 1136 01:00:11,024 --> 01:00:15,820 Er ging mit dem Wissen dorthin, die Sache würde nun beendet werden. 1137 01:00:20,241 --> 01:00:21,325 ABSCHLUSSPLÄDOYERS 1138 01:00:21,326 --> 01:00:24,244 Heute wird es vermutlich interessant: 1139 01:00:24,245 --> 01:00:28,333 Abschlussplädoyers im Mordversuchsprozess gegen Michael Barisone. 1140 01:00:29,667 --> 01:00:31,377 Bitten Sie die Jury herein. 1141 01:00:33,087 --> 01:00:35,172 Du baust eine Beziehung auf. 1142 01:00:35,173 --> 01:00:39,092 Ich glaube, die Jury schätzt meine Leidenschaft. 1143 01:00:39,093 --> 01:00:41,553 Warum dachte er sich nichts Besseres aus? 1144 01:00:41,554 --> 01:00:43,722 "Sie hatte eine Waffe, ich schoss." 1145 01:00:43,723 --> 01:00:46,016 "Ich wurde völlig fertiggemacht." 1146 01:00:46,017 --> 01:00:49,561 "Ich erinnere mich nicht" hilft ihm nicht. 1147 01:00:49,562 --> 01:00:55,275 Sie glauben, dass ich glaube, dass Michael Barisone nicht schuldig ist. 1148 01:00:55,276 --> 01:00:57,944 Ich verwende keine geflügelten Worte. 1149 01:00:57,945 --> 01:00:59,739 Ich weine nicht. 1150 01:01:00,281 --> 01:01:03,992 Ich bitte Sie nur, das Gesetz auf Basis der Fakten anzuwenden. 1151 01:01:03,993 --> 01:01:06,203 In meinem Schlussplädoyer 1152 01:01:06,204 --> 01:01:10,749 bitte ich, dass sie aufgrund der Beweise einen Schuldspruch fällen, 1153 01:01:10,750 --> 01:01:13,001 auf unsere Argumentation vertrauen. 1154 01:01:13,002 --> 01:01:16,546 Allein deswegen, dass der Angeklagte eine Waffe benutzte, 1155 01:01:16,547 --> 01:01:20,551 lässt darauf schließen, dass er ein Leben nehmen wollte. 1156 01:01:21,135 --> 01:01:24,388 Er wusste genau, als er die Waffe aus dem Tresor nahm, 1157 01:01:24,389 --> 01:01:27,224 was er vorhatte. 1158 01:01:27,225 --> 01:01:31,562 Was Lauren Kanarek ihm angetan hat, war abscheulich! 1159 01:01:32,897 --> 01:01:33,939 Abscheulich! 1160 01:01:33,940 --> 01:01:39,945 Wer geht so weit wie Lauren Kanarek und Robert Goodwin es taten? 1161 01:01:39,946 --> 01:01:42,239 Mr. Bilinkas sagte das über Lauren, 1162 01:01:42,240 --> 01:01:44,491 immer und immer wieder. 1163 01:01:44,492 --> 01:01:45,659 "Wer tut so was?" 1164 01:01:45,660 --> 01:01:47,828 Der Angeklagte tut 1165 01:01:47,829 --> 01:01:50,872 genau das Gleiche mit ihr. 1166 01:01:50,873 --> 01:01:54,836 Michael Barisone war zum Zeitpunkt des Vorfalls psychotisch. 1167 01:01:55,586 --> 01:01:58,505 Er litt an einer seelischen Störung. 1168 01:01:58,506 --> 01:01:59,965 Eine Gedächtnisstörung, 1169 01:01:59,966 --> 01:02:04,219 wo eine Person genau die Zeit einer Straftat vergisst, 1170 01:02:04,220 --> 01:02:06,471 bis sie beendet ist, gibt es nicht. 1171 01:02:06,472 --> 01:02:09,683 Sie hatten den Plan, Michael Barisone zu vernichten. 1172 01:02:09,684 --> 01:02:12,269 Lassen Sie sich nicht benutzen! 1173 01:02:12,270 --> 01:02:15,689 Ich möchte Sie bitten, kein Urteil auszusprechen, 1174 01:02:15,690 --> 01:02:19,234 das auf Mitgefühl, Ekel oder anderen Emotionen beruht. 1175 01:02:19,235 --> 01:02:22,280 Sprechen Sie Michael Barisone nicht schuldig! 1176 01:02:23,030 --> 01:02:27,076 Es ist richtig und gerecht. 1177 01:02:28,202 --> 01:02:30,036 DAS URTEIL 1178 01:02:30,037 --> 01:02:32,622 Eilmeldung aus New Jersey. 1179 01:02:32,623 --> 01:02:34,374 Das Urteil liegt vor. 1180 01:02:34,375 --> 01:02:36,918 Urteil im Falls des versuchten Mordes 1181 01:02:36,919 --> 01:02:38,712 von Ex-Olympioniken Barisone. 1182 01:02:38,713 --> 01:02:41,174 Das Urteil für Barisone steht fest. 1183 01:02:42,175 --> 01:02:44,177 Die Jury beriet tagelang. 1184 01:02:44,927 --> 01:02:48,013 Der Druck steigt weiter. 1185 01:02:48,014 --> 01:02:50,808 Eine Jury ist unberechenbar. 1186 01:02:52,143 --> 01:02:53,852 Ich sage fast allen Opfern, 1187 01:02:53,853 --> 01:02:56,688 dass ich mit unseren Beweisen zufrieden bin, 1188 01:02:56,689 --> 01:03:01,611 aber alles ist möglich, wenn es zu den Beratungen kommt. 1189 01:03:02,320 --> 01:03:03,862 Herr Anwalt, Mr. Barisone. 1190 01:03:03,863 --> 01:03:05,989 Die Jury teilte gerade mit, 1191 01:03:05,990 --> 01:03:09,118 dass sie in dieser Sache ein Urteil gefällt haben. 1192 01:03:10,286 --> 01:03:13,122 Ich sah Michael schon mit einem Herzinfarkt. 1193 01:03:14,624 --> 01:03:16,125 Ich konnte nicht bleiben. 1194 01:03:16,626 --> 01:03:20,128 Ich ging hinaus, saß auf der Treppe, 1195 01:03:20,129 --> 01:03:21,756 mein Kopf in den Händen. 1196 01:03:23,925 --> 01:03:27,845 Der Moment der Urteilsverkündung ist immer sehr stressig. 1197 01:03:28,429 --> 01:03:31,264 Der Stress steigt, wenn die Jury zurückkommt. 1198 01:03:31,265 --> 01:03:35,770 Das Schicksal des Falls liegt buchstäblich in ihren Händen. 1199 01:03:37,647 --> 01:03:38,940 Setzen Sie sich. 1200 01:03:42,527 --> 01:03:45,071 Der Sprecher möge sich erheben. 1201 01:03:47,031 --> 01:03:51,159 Haben Sie sich auf ein Urteil geeinigt? 1202 01:03:51,160 --> 01:03:52,078 Das haben wir. 1203 01:03:52,578 --> 01:03:56,248 Betreffend Anklagepunkt 1, Mordversuch an Lauren Kanarek, 1204 01:03:56,249 --> 01:03:57,457 wie ist Ihr Urteil? 1205 01:03:57,458 --> 01:03:59,919 Nicht schuldig, unzurechnungsfähig. 1206 01:04:03,506 --> 01:04:05,842 Betreffend Anklagepunkt 2... 1207 01:04:07,718 --> 01:04:09,845 Schon lange nicht mehr gehört: 1208 01:04:09,846 --> 01:04:12,390 "Nicht schuldig, unzurechnungsfähig." 1209 01:04:13,641 --> 01:04:15,016 Vorübergehend gestört. 1210 01:04:15,017 --> 01:04:18,228 Wenn es vorübergehend war, warum saß er dann täglich 1211 01:04:18,229 --> 01:04:19,980 wie ein Verrückter da? 1212 01:04:19,981 --> 01:04:21,898 Er zog eine Show ab, 1213 01:04:21,899 --> 01:04:24,402 und die Jury fiel darauf hinein. 1214 01:04:25,111 --> 01:04:26,570 Es wird viel spekuliert, 1215 01:04:26,571 --> 01:04:28,947 vermutet, dass er schauspielerte. 1216 01:04:28,948 --> 01:04:32,117 Das wäre aber eine Oscar-reife Vorstellung gewesen, 1217 01:04:32,118 --> 01:04:34,453 es acht Stunden lang durchzuhalten. 1218 01:04:36,414 --> 01:04:39,207 Die Leute sagen: "Es war nur Theater. 1219 01:04:39,208 --> 01:04:42,711 Sie haben ihm gesagt, er solle sich so verhalten." 1220 01:04:42,712 --> 01:04:46,507 Lasst es! So war es definitiv nicht. 1221 01:04:47,967 --> 01:04:52,013 Das war pure Emotion. 1222 01:04:54,307 --> 01:04:55,932 Sie verkündeten das Urteil 1223 01:04:55,933 --> 01:04:59,519 beim Turnier in Florida über Lautsprecher. 1224 01:04:59,520 --> 01:05:02,731 Die Leute jubelten und weinten. 1225 01:05:02,732 --> 01:05:05,275 Hashtag Free Michael! 1226 01:05:05,276 --> 01:05:09,237 Ich erhielt Nachrichten: "Sieh dir die Kommentare an!" 1227 01:05:09,238 --> 01:05:12,490 Leute schickten mir Screenshots. 1228 01:05:12,491 --> 01:05:15,995 Nur wenige waren auf ihrer Seite. 1229 01:05:16,704 --> 01:05:19,414 Verehrte Jury, Sie haben das Urteil gehört, 1230 01:05:19,415 --> 01:05:21,959 wie von Ihrem Sprecher verkündet. 1231 01:05:22,752 --> 01:05:26,088 Der Angeklagte, Mr. Barisone, wird nun eingewiesen. 1232 01:05:27,256 --> 01:05:29,341 Man darf auf niemanden schießen. 1233 01:05:29,342 --> 01:05:32,720 Ich denke, das gilt weiterhin. 1234 01:05:33,346 --> 01:05:35,389 Das macht man nicht, 1235 01:05:36,140 --> 01:05:37,934 auch wenn du sie nicht magst, 1236 01:05:38,559 --> 01:05:40,645 oder das, was sie getan hat. 1237 01:05:41,145 --> 01:05:43,730 Es ist sehr schwer für mich, zu verstehen, 1238 01:05:43,731 --> 01:05:47,068 dass jemand sagen kann, es war okay, sie anzuschießen. 1239 01:05:47,652 --> 01:05:51,029 Wenn du dein Limit erreicht hast, bringst du niemanden um. 1240 01:05:51,030 --> 01:05:53,698 Du kündigst, lässt dich scheiden. 1241 01:05:53,699 --> 01:05:56,076 Du wirfst dein Kind raus, ziehst um. 1242 01:05:56,077 --> 01:06:00,164 Die Welt weiß, du bringst niemanden um, nur weil du verärgert bist. 1243 01:06:02,541 --> 01:06:04,542 NICHT SCHULDIG, UNZURECHNUNGSFÄHIG 1244 01:06:04,543 --> 01:06:07,003 HEISST NICHT, ANGEKLAGTE SIND UNSCHULDIG, 1245 01:06:07,004 --> 01:06:09,923 SONDERN DASS SIE WEGEN SEELISCHER STÖRUNGEN 1246 01:06:09,924 --> 01:06:11,592 SCHULDUNFÄHIG SIND. 1247 01:06:13,886 --> 01:06:18,015 EIN JAHR SPÄTER 1248 01:06:19,350 --> 01:06:21,059 Endlich Freiheit! 1249 01:06:21,060 --> 01:06:22,435 Gerechtigkeit! 1250 01:06:22,436 --> 01:06:24,229 Endlich, für alle! 1251 01:06:24,230 --> 01:06:26,648 Michael Barisone ist ein freier Mann! 1252 01:06:26,649 --> 01:06:28,025 Juchhu! 1253 01:06:31,320 --> 01:06:32,320 - Danke. - Ok. 1254 01:06:32,321 --> 01:06:34,198 - Geh... - Zeit für einen Drink! 1255 01:06:34,699 --> 01:06:35,700 Nicht für mich. 1256 01:06:36,951 --> 01:06:39,996 Nach dem Freispruch wegen Unzurechnungsfähigkeit 1257 01:06:40,621 --> 01:06:43,707 kam Michael in eine psychiatrische Klinik. 1258 01:06:43,708 --> 01:06:47,293 Die Ärzte untersuchten ihn eingehend 1259 01:06:47,294 --> 01:06:51,881 und kamen zum Schluss, dass er keine seelische Störung hat 1260 01:06:51,882 --> 01:06:54,802 und in die Gesellschaft entlassen werden sollte. 1261 01:06:59,306 --> 01:07:02,893 Ich war jeden einzelnen Tag bei der Verhandlung anwesend. 1262 01:07:03,519 --> 01:07:05,603 Unsere Beziehung wuchs mit allem. 1263 01:07:05,604 --> 01:07:09,482 Wir entwickelten Gefühle füreinander. 1264 01:07:09,483 --> 01:07:13,778 Das Urteil war eine riesige Erleichterung. 1265 01:07:13,779 --> 01:07:16,866 Ich wusste nun, dass wir eine Zukunft hatten. 1266 01:07:23,205 --> 01:07:27,167 Ich sitze hier, weil jemand sagte: "Es war nicht seine Schuld." 1267 01:07:27,168 --> 01:07:30,170 Ob ich etwas falsch gemacht habe, oder auch nicht, 1268 01:07:30,171 --> 01:07:31,629 unabhängig davon 1269 01:07:31,630 --> 01:07:33,798 darf ich ein neues Leben leben. 1270 01:07:33,799 --> 01:07:35,092 Ein gutes Leben. 1271 01:07:38,804 --> 01:07:39,930 Stopp. 1272 01:07:41,182 --> 01:07:42,183 Danke. 1273 01:07:42,933 --> 01:07:44,310 Ok, komm rein. 1274 01:07:46,854 --> 01:07:48,647 Wie geht es Ihnen? 1275 01:07:49,148 --> 01:07:51,816 Es war ein langer Weg, 1276 01:07:51,817 --> 01:07:56,489 ein sehr langer, schwieriger Weg, und er ist nie zu Ende. 1277 01:07:58,407 --> 01:08:02,369 Hattest du wegen zweier Kugeln einen Lungenkollaps, 1278 01:08:03,579 --> 01:08:07,333 dann ist dein Körper nie wieder wie zuvor. 1279 01:08:09,043 --> 01:08:14,256 Ich glaube absolut nicht, dass Michael Barisone psychotisch ist. 1280 01:08:15,216 --> 01:08:18,051 Hier ist etwas wirklich Schlimmes passiert. 1281 01:08:18,052 --> 01:08:21,054 Ich denke, alle Beteiligten haben die Chance, 1282 01:08:21,055 --> 01:08:23,431 wieder ihr Leben zu leben. 1283 01:08:23,432 --> 01:08:26,768 Alle sagen: "Michael, du hast dein Leben wieder." Nein! 1284 01:08:26,769 --> 01:08:30,563 Ich habe enorm viel verloren, und viel zurückgewonnen, 1285 01:08:30,564 --> 01:08:34,901 aber das Trauma, das Stigma bleibt. 1286 01:08:34,902 --> 01:08:37,987 Ich bin für den Rest meines Lebens gebrandmarkt. 1287 01:08:37,988 --> 01:08:39,198 Sehen Sie nur! 1288 01:08:39,698 --> 01:08:41,825 Wir haben alles einzeln ausgedruckt. 1289 01:08:41,826 --> 01:08:43,910 Zwei Terabyte ausgedruckt. 1290 01:08:43,911 --> 01:08:47,205 Ich weiß nicht, ob alle da sind, wichtige Nachrichten. 1291 01:08:47,206 --> 01:08:50,250 Das sind alles ausgedruckte Nachrichten. 1292 01:08:50,251 --> 01:08:53,211 Fallen Sie nicht auf deren Quatsch rein! 1293 01:08:53,212 --> 01:08:56,132 Ich kann alle Texte vorlegen, wenn Sie wollen. 1294 01:09:01,011 --> 01:09:04,264 Mir wird immer wieder gesagt: "Michael, lass es sein." 1295 01:09:04,265 --> 01:09:06,099 Doch ich darf nicht. 1296 01:09:06,100 --> 01:09:08,476 Die Abschrift eines 4-Minuten-Audios. 1297 01:09:08,477 --> 01:09:11,020 Allein dieser Stapel hat Hunderte Seiten. 1298 01:09:11,021 --> 01:09:13,398 Rob, wo ist Dr. Hassans... 1299 01:09:13,399 --> 01:09:16,109 Wie in aller Welt kannst du das durchstehen? 1300 01:09:16,110 --> 01:09:21,197 Ich war ein unbescholtener Mann und hatte nie Probleme. 1301 01:09:21,198 --> 01:09:23,533 - Dann seitenlange Posts. - Michael, wir... 1302 01:09:23,534 --> 01:09:25,410 Trink das. Alles ist gut. 1303 01:09:25,411 --> 01:09:26,578 Wir regeln das. 1304 01:09:26,579 --> 01:09:29,122 Er dachte, ich brenne den Stall nieder? 1305 01:09:29,123 --> 01:09:31,583 Blödsinn! Ich sage nichts zu einem Post, 1306 01:09:31,584 --> 01:09:33,084 den er erfunden hat... 1307 01:09:33,085 --> 01:09:37,839 Es ist unglaublich, dass die Jury so ein Urteil fällen konnte. 1308 01:09:37,840 --> 01:09:39,757 Sie sieht es immer wieder an, 1309 01:09:39,758 --> 01:09:42,218 aber es ist nicht gut für sie. 1310 01:09:42,219 --> 01:09:45,471 Lauren Kanarek sagte im Zeugenstand: 1311 01:09:45,472 --> 01:09:50,102 "Ich plante, sein Leben zu zerstören." 1312 01:09:50,769 --> 01:09:53,771 Das wolltest du, Lauren. Es ist dir nicht gelungen. 1313 01:09:53,772 --> 01:09:58,276 Schaffe ich es zu den Olympischen Spiele oder ins Weltcup-Finale, 1314 01:09:58,277 --> 01:10:01,529 dann bin ich das größte Comeback der Geschichte. 1315 01:10:01,530 --> 01:10:03,865 - Michael Barisone! - Michael Barisone. 1316 01:10:03,866 --> 01:10:04,867 Barisone. 1317 01:10:05,910 --> 01:10:07,619 Das ist mein Ziel. 1318 01:10:07,620 --> 01:10:10,830 Ich bin kein Mensch, der in der Ecke sitzt und heult. 1319 01:10:10,831 --> 01:10:14,752 Komme, was wolle, ich bleibe bei diesem Sport. 1320 01:10:15,252 --> 01:10:17,837 Wer mich rauswill, muss mich umbringen, 1321 01:10:17,838 --> 01:10:19,548 wie Michael es versuchte. 1322 01:10:20,674 --> 01:10:23,801 MICHAEL UND LAUREN ZEIGTEN DEN PRODUZENTEN UNTERLAGEN, 1323 01:10:23,802 --> 01:10:26,387 DIE IHRE IMMER SCHWIERIGERE BEZIEHUNG BELEGEN. 1324 01:10:26,388 --> 01:10:29,766 MARY HASKINS GRAY UND JUSTIN HARDIN REAGIERTEN NICHT AUF ANFRAGEN. 1325 01:10:29,767 --> 01:10:33,394 AM 15.12.25 WURDE MICHAEL BARISONE VON SAFESPORT DAUERHAFT GESPERRT. 1326 01:10:33,395 --> 01:10:36,689 DIES VERBIETET IHM DIE TEILNAHME AN USEF-TURNIEREN. 1327 01:10:36,690 --> 01:10:40,777 SAFESPORT GAB SEXUELLE BELÄSTIGUNG UND WEITERE VERSTÖSSE AN. 1328 01:10:40,778 --> 01:10:43,613 DIESES STATEMENT WURDE FÜR MICHAEL BARISONE ABGEGEBEN: 1329 01:10:43,614 --> 01:10:46,658 "Die lebenslange Sperre verletzt die Rechte von Michael, 1330 01:10:46,659 --> 01:10:50,245 so wie Safesport auch die Rechte vieler anderer Athleten verletzt hat. 1331 01:10:50,246 --> 01:10:54,290 Wir werden berufen, Michael verdient einen Platz in der Welt der Reiter. 1332 01:10:54,291 --> 01:10:57,669 Es wird ein Schlichtungsverfahren und einen Zivilprozess geben." 1333 01:10:57,670 --> 01:11:01,798 JON KANAREK BEANTWORTETE EINE ANFRAGE ZUR SPERRE WIE FOLGT: 1334 01:11:01,799 --> 01:11:06,219 "...Michael Barisone schoss meiner Tochter aus nächster Nähe in die Brust... 1335 01:11:06,220 --> 01:11:10,139 Sie lag einen Monat am Beatmungsgerät auf der Intensivstation... 1336 01:11:10,140 --> 01:11:12,726 Keine Frau sollte so etwas erleben müssen." 1337 01:11:53,017 --> 01:11:58,022 Untertitel von: Margit Hengsberger