1
00:00:24,274 --> 00:00:26,275
Notruf, wie kann ich helfen?
2
00:00:26,276 --> 00:00:28,152
Diese Leute sind verrückt.
3
00:00:28,153 --> 00:00:30,905
Sie verfolgen uns. Sie belästigen uns.
4
00:00:31,656 --> 00:00:32,906
Ihr Name?
5
00:00:32,907 --> 00:00:34,116
Michael Barisone.
6
00:00:34,117 --> 00:00:36,286
B-A-R-I-S-O-N-E.
7
00:00:37,829 --> 00:00:39,913
- Ich wurde angeschossen!
- Okay.
8
00:00:39,914 --> 00:00:41,623
Westmill Drive 411.
9
00:00:41,624 --> 00:00:42,708
411...
10
00:00:42,709 --> 00:00:45,794
Olympionike angeklagt
wegen zweifachen Mordversuchs.
11
00:00:45,795 --> 00:00:48,422
{\an8}Reiterin angeschossen und schwer verletzt.
12
00:00:48,423 --> 00:00:50,549
Sie lebte auf seinem Gut.
13
00:00:50,550 --> 00:00:53,302
{\an8}Es ist wie im Krieg,
es muss beendet werden.
14
00:00:53,303 --> 00:00:54,678
{\an8}Wir werden belagert.
15
00:00:54,679 --> 00:00:58,474
Die Polizei fand bei ihrer Ankunft
eine Frau mit Schusswunden
16
00:00:58,475 --> 00:01:01,101
und Ex-Olympionike Michael Barisone.
17
00:01:01,102 --> 00:01:04,021
Michael Barisone
drohen 60 Jahre Gefängnis.
18
00:01:04,022 --> 00:01:08,067
{\an8}Seine Anwälte
plädieren auf Unzurechnungsfähigkeit.
19
00:01:08,068 --> 00:01:09,401
{\an8}Ungewöhnlich.
20
00:01:09,402 --> 00:01:13,072
Lauren soll ihn mit Posts
an sein Limit gebracht haben.
21
00:01:13,073 --> 00:01:15,199
Sie sind Kunden unseres Gestüts.
22
00:01:15,200 --> 00:01:17,785
Es wird immer schlimmer.
23
00:01:17,786 --> 00:01:19,661
Wir fürchten um unser Leben.
24
00:01:19,662 --> 00:01:24,501
Michael wurde von Lauren Kanarek
in den Wahnsinn getrieben.
25
00:01:25,293 --> 00:01:27,837
Können soziale Medien eine Waffe sein?
26
00:01:28,421 --> 00:01:31,840
Was Lauren Kanarek ihm angetan hat,
war abscheulich!
27
00:01:31,841 --> 00:01:36,095
Er konnte sich nicht
an das Geschehnis erinnern.
28
00:01:36,096 --> 00:01:39,598
Wie kannst du jemanden anschießen
und dich nicht erinnern?
29
00:01:39,599 --> 00:01:41,975
Er spielte im Gerichtssaal.
30
00:01:41,976 --> 00:01:44,520
Pure Schauspielerei, es war nur Theater.
31
00:01:44,521 --> 00:01:48,857
Eine Gedächtnisstörung
während eines Verbrechens gibt es nicht.
32
00:01:48,858 --> 00:01:52,028
Als er den Tresor öffnete
und die Waffe herausnahm,
33
00:01:52,695 --> 00:01:55,657
wusste er genau, was er damit tun wollte.
34
00:01:59,744 --> 00:02:01,037
Es reicht jetzt.
35
00:02:04,791 --> 00:02:06,083
So viel Blut.
36
00:02:06,084 --> 00:02:07,751
- Ok.
- Washington Township!
37
00:02:07,752 --> 00:02:11,255
Sie sind in Westmill 411,
Washington Township, richtig?
38
00:02:11,256 --> 00:02:13,633
- Ich bin...
- Ok. Ma'am, wo...
39
00:02:16,719 --> 00:02:20,430
AM 7. AUGUST 2019 WURDE EINE FRAU
AUF EINEM GESTÜT ANGESCHOSSEN.
40
00:02:20,431 --> 00:02:23,183
DIE BRUTALE TAT
ERSCHÜTTERTE DIE DRESSURSZENE.
41
00:02:23,184 --> 00:02:27,772
DIE BETEILIGTEN HABEN MIT DER SACHE
NOCH IMMER NICHT ABGESCHLOSSEN.
42
00:02:29,566 --> 00:02:34,237
Die meisten wissen
im Alter von vier oder fünf,
43
00:02:35,446 --> 00:02:38,408
ob sie ein Pferdemensch sind oder nicht.
44
00:02:41,536 --> 00:02:44,830
Ich wusste es genau in dem Alter.
45
00:02:44,831 --> 00:02:45,832
Ich bin einer.
46
00:02:46,416 --> 00:02:48,376
Symphony!
47
00:02:50,128 --> 00:02:51,546
Ich habe sechs Pferde.
48
00:02:52,255 --> 00:02:55,758
Sie haben alle ihren eigenen Charakter.
49
00:02:57,719 --> 00:02:59,721
Evie, komm her.
50
00:03:00,305 --> 00:03:04,433
Sobald du den Stall betrittst,
warten sie auf dich.
51
00:03:04,434 --> 00:03:05,852
Wer ist mein Braver?
52
00:03:06,352 --> 00:03:09,980
Selbst Menschen,
die noch nie mit Pferden zu tun hatten,
53
00:03:09,981 --> 00:03:11,481
bringt sie zu mir,
54
00:03:11,482 --> 00:03:13,984
und ich zeige ihnen das Wunder Pferd,
55
00:03:13,985 --> 00:03:16,321
wie besonders Pferde sind.
56
00:03:18,489 --> 00:03:20,533
Als Gott das Pferd erschuf,
57
00:03:21,367 --> 00:03:23,536
sagte er zu dem prächtigen Geschöpf:
58
00:03:24,370 --> 00:03:26,539
"Du bist einzigartig."
59
00:03:28,958 --> 00:03:30,793
Wie aus einer anderen Welt.
60
00:03:32,420 --> 00:03:33,922
Sie sind märchenhaft.
61
00:03:34,631 --> 00:03:36,548
Pferde sind wunderbare Tiere.
62
00:03:36,549 --> 00:03:38,008
Gefährten des Menschen
63
00:03:38,009 --> 00:03:41,011
seit vielen tausend Jahren.
64
00:03:41,012 --> 00:03:43,931
Pferdemenschen verstehen,
65
00:03:43,932 --> 00:03:46,225
dass Pferde nicht nur etwas sind,
66
00:03:46,226 --> 00:03:48,435
was auf einer Wiese Gras frisst.
67
00:03:48,436 --> 00:03:51,230
Pferdemädchen mögen einfach Pferde?
68
00:03:51,231 --> 00:03:53,775
{\an8}-Ja, aber es ist Energie...
- Reiten gern?
69
00:03:54,275 --> 00:03:55,235
Hallo!
70
00:03:57,153 --> 00:03:59,988
Es gibt in Amerika
über acht Millionen Pferde
71
00:03:59,989 --> 00:04:02,158
und etwa doppelt so viele Reiter.
72
00:04:04,494 --> 00:04:05,995
Mein Vater fragte immer:
73
00:04:06,663 --> 00:04:09,581
"Wird dir die Reiterei nicht langweilig?"
74
00:04:09,582 --> 00:04:11,250
Ich immer: "Was?"
75
00:04:11,251 --> 00:04:14,003
Reiten ist das Beste, was es gibt.
76
00:04:15,838 --> 00:04:16,714
Komm her.
77
00:04:17,715 --> 00:04:19,050
Sieht gut aus.
78
00:04:19,550 --> 00:04:23,887
Ich bin der Typ Mensch,
den manche schnell sympathisch finden.
79
00:04:23,888 --> 00:04:26,224
Sie fühlen die Seelenverwandtschaft.
80
00:04:29,018 --> 00:04:30,852
Auf andere Menschen
81
00:04:30,853 --> 00:04:35,315
wirke ich vielleicht etwas resolut.
82
00:04:35,316 --> 00:04:37,901
"Warum meint sie, es stünde ihr zu?"
83
00:04:37,902 --> 00:04:39,945
Sie sagen immer "zustehen".
84
00:04:39,946 --> 00:04:42,447
Mir steht gar nichts einfach so zu.
85
00:04:42,448 --> 00:04:45,617
Ich arbeite sehr hart für alles.
86
00:04:45,618 --> 00:04:47,244
Ich mache es, danke.
87
00:04:47,245 --> 00:04:48,370
- Du?
- Warte mal.
88
00:04:48,371 --> 00:04:50,330
Enger als sonst zusammenrollen.
89
00:04:50,331 --> 00:04:52,667
Fester als sonst.
90
00:04:53,710 --> 00:04:55,585
Ich überprüfe es nochmals.
91
00:04:55,586 --> 00:04:56,503
Was?
92
00:04:56,504 --> 00:04:58,547
Ob du es gut gemacht hast.
93
00:04:58,548 --> 00:05:02,260
Wenn du genug Zeit reinsteckst,
dann wirst du immer besser.
94
00:05:02,844 --> 00:05:06,180
Wenn du in diesem Sport Geduld hast,
95
00:05:07,056 --> 00:05:09,267
triffst du die, die dir weiterhelfen.
96
00:05:11,853 --> 00:05:13,479
Im März 2018
97
00:05:13,980 --> 00:05:16,273
erwähnte ihn meine damalige Trainerin:
98
00:05:16,274 --> 00:05:19,276
"Ich mache bei Michael Barisone
einen Lehrgang."
99
00:05:19,277 --> 00:05:22,864
Für den Grand Prix Special:
Safir und Michael Barisone.
100
00:05:23,698 --> 00:05:25,073
Ich habe ihn gegoogelt
101
00:05:25,074 --> 00:05:28,661
und sah, dass er 2008 im Olympiateam war.
102
00:05:29,287 --> 00:05:32,205
Ich sage nicht,
dass ich Olympionikin werden will.
103
00:05:32,206 --> 00:05:34,834
Für mich war der Weg das Ziel.
104
00:05:35,626 --> 00:05:38,713
Ich wollte meine Pferde jeden Tag reiten
105
00:05:39,213 --> 00:05:42,049
und so viel wie möglich
106
00:05:42,050 --> 00:05:44,427
von jemandem lernen, der mehr weiß.
107
00:05:48,639 --> 00:05:50,767
Ich fing als Kind mit dem Reiten an.
108
00:05:51,434 --> 00:05:53,393
Springen ging gar nicht.
109
00:05:53,394 --> 00:05:56,521
Dressurreiten gefiel mir aber,
110
00:05:56,522 --> 00:05:57,899
weil ich es konnte.
111
00:05:58,733 --> 00:06:01,318
Dressur ist Französisch für Training.
112
00:06:01,319 --> 00:06:03,278
Schönheit in Bewegung.
113
00:06:03,279 --> 00:06:05,280
Damen auf Pferden, auch Männer.
114
00:06:05,281 --> 00:06:07,116
Gibt es schon sehr lange.
115
00:06:08,451 --> 00:06:12,080
Dressurreiten entstammt
der Reitkunst auf dem Schlachtfeld.
116
00:06:12,830 --> 00:06:15,791
Pferde musste sich
seitwärts und rückwärts bewegen
117
00:06:15,792 --> 00:06:19,212
und den Befehlen des Reiters
folgsam gehorchen.
118
00:06:20,254 --> 00:06:23,466
Es basiert auf
speziellen Positionen des Kopfes
119
00:06:23,966 --> 00:06:25,426
und des Körpers.
120
00:06:26,928 --> 00:06:30,431
Alles muss harmonisch und rhythmisch sein.
121
00:06:31,641 --> 00:06:34,602
Das muss dem Pferd
als Erstes vermittelt werden.
122
00:06:35,436 --> 00:06:40,233
Beim Training geht es darum,
dass das Pferd deine Hilfe annimmt,
123
00:06:41,025 --> 00:06:43,319
deine Beine, deine Hände,
124
00:06:43,903 --> 00:06:47,740
damit das Pferd lernt,
auf den Reiter zu reagieren.
125
00:06:48,533 --> 00:06:50,243
Das ist sehr schwer.
126
00:06:50,743 --> 00:06:52,577
Den Pferden
127
00:06:52,578 --> 00:06:55,498
wird das Äußerste
ihrer Fähigkeiten abverlangt.
128
00:06:56,666 --> 00:06:59,501
Doch sie müssen es wie Tänzerinnen machen,
129
00:06:59,502 --> 00:07:01,003
es muss leicht aussehen.
130
00:07:07,343 --> 00:07:09,594
Olympische Spiele sind interessant,
131
00:07:09,595 --> 00:07:12,306
besonders der Reitsport.
132
00:07:13,349 --> 00:07:15,475
Es gibt 25 Spiele pro Jahrhundert.
133
00:07:15,476 --> 00:07:17,687
Ein Team besteht aus vier Personen.
134
00:07:18,229 --> 00:07:22,357
Höchstens 100 Menschen
können daher pro Jahrhundert
135
00:07:22,358 --> 00:07:24,943
für ihr Land im Dressurreiten antreten.
136
00:07:24,944 --> 00:07:27,362
Zwei, eins, Zündung.
137
00:07:27,363 --> 00:07:31,075
Das sind ungefähr so viele Menschen
wie ins All geflogen sind.
138
00:07:31,576 --> 00:07:34,035
Ich denke, ich bin ein guter Olympionike
139
00:07:34,036 --> 00:07:36,413
und ein sehr guter Pferdetrainer.
140
00:07:36,414 --> 00:07:40,751
Ist das fair und vernünftig für das Pferd?
141
00:07:41,294 --> 00:07:44,546
Kann es verstehen,
was ich von ihm verlange?
142
00:07:44,547 --> 00:07:47,424
Die meisten Pferdeprofis, auch ich,
143
00:07:47,425 --> 00:07:49,384
verdienen mit diesem und jenem.
144
00:07:49,385 --> 00:07:52,472
Wir nehmen Reiter und Pferde
zum Trainieren auf.
145
00:07:53,055 --> 00:07:54,723
Jemand bringt dir ein Pferd.
146
00:07:54,724 --> 00:07:57,100
Ich sage ihm: "Es kann hierbleiben."
147
00:07:57,101 --> 00:07:59,394
Sie reiten die Pferde nie, ich tue es.
148
00:07:59,395 --> 00:08:03,023
Andere wollen von mir oder
meinem Personal trainiert werden.
149
00:08:03,024 --> 00:08:04,983
Deshalb Kontakt und Druck.
150
00:08:04,984 --> 00:08:07,569
So spürst du gleich, was kommt.
151
00:08:07,570 --> 00:08:08,862
Verstehst du das?
152
00:08:08,863 --> 00:08:12,532
Ich trainierte einmal
eine meiner Grand-Prix-Schülerinnen.
153
00:08:12,533 --> 00:08:14,993
Das war Anfang 2018.
154
00:08:14,994 --> 00:08:19,080
Die Frau sagte: "Ich komme im März.
155
00:08:19,081 --> 00:08:24,378
Ich möchte gern meine Schülerin
für ein einmonatiges Training mitbringen.
156
00:08:24,962 --> 00:08:26,631
Sie heißt Lauren Kanarek."
157
00:08:27,840 --> 00:08:29,216
Lauren rief mich an.
158
00:08:29,217 --> 00:08:32,260
Sie schwärmte von meiner Person
159
00:08:32,261 --> 00:08:33,930
und meinen Erfolgen.
160
00:08:35,348 --> 00:08:38,684
Sie wollte zum Trainieren kommen,
es wäre ihr eine Ehre.
161
00:08:39,185 --> 00:08:41,394
Er sagte: "Lerne von den Besten!
162
00:08:41,395 --> 00:08:45,732
Arbeite mit den besten Trainern
in den besten Reitställen.
163
00:08:45,733 --> 00:08:48,193
Du hast das Zeug für die Olympiade.
164
00:08:48,194 --> 00:08:49,945
Du hast tolle Pferde.
165
00:08:49,946 --> 00:08:52,364
Du bist ehrgeizig und zielstrebig."
166
00:08:52,365 --> 00:08:55,283
Er ist sehr überzeugend.
167
00:08:55,284 --> 00:08:57,619
Am Ende war ich so weit:
168
00:08:57,620 --> 00:08:59,580
"Wo unterschreibe ich?"
169
00:09:01,874 --> 00:09:05,294
Hawthorne Hill war mein Rückzugsort.
170
00:09:06,379 --> 00:09:08,464
Hier fand ich Frieden.
171
00:09:09,882 --> 00:09:12,842
Dieses schöne Tal,
nur eine Stunde von New York.
172
00:09:12,843 --> 00:09:15,053
Fast wie irgendwo in Tennessee.
173
00:09:15,054 --> 00:09:16,055
Idyllisch.
174
00:09:16,556 --> 00:09:19,182
Ich habe hier sehr viel selbst gemacht.
175
00:09:19,183 --> 00:09:21,811
Mein Schweiß, mein Blut und mein Herz.
176
00:09:23,479 --> 00:09:25,940
Es war als eine Art Campus gedacht.
177
00:09:26,941 --> 00:09:29,777
Ich leitete das Training.
178
00:09:31,737 --> 00:09:36,158
Wählst du mich, so auch mein Team,
also Justin Hardin, meine rechte Hand,
179
00:09:36,909 --> 00:09:38,618
und Mary Haskins Gray.
180
00:09:38,619 --> 00:09:42,540
Sie war Dressurreiterin
und meine damalige Freundin.
181
00:09:43,249 --> 00:09:44,666
Ich lebte auf dem Gut.
182
00:09:44,667 --> 00:09:47,545
Mary Haskins Gray
war meistens hier bei mir.
183
00:09:48,129 --> 00:09:51,382
Lauren bewohnte
mit ihrem Freund Rob das Apartment.
184
00:09:52,133 --> 00:09:54,175
Ihr Vater brachte sich stark ein.
185
00:09:54,176 --> 00:09:56,344
"Schicken Sie mir die Rechnungen."
186
00:09:56,345 --> 00:10:00,515
{\an8}Lauren hatte damals zwei Pferde,
die Michael trainieren würde.
187
00:10:00,516 --> 00:10:05,021
{\an8}Michael lud sie ein und sagte:
"Ich habe zufällig Platz.
188
00:10:05,605 --> 00:10:08,481
Ein schönes Apartment,
Lauren kann hier wohnen."
189
00:10:08,482 --> 00:10:10,609
Ich sagte: "Toll, gleich vor Ort."
190
00:10:10,610 --> 00:10:14,195
Sieben Minuten bis zum Stall,
dieselbe Adresse.
191
00:10:14,196 --> 00:10:16,072
Alles war geklärt.
192
00:10:16,073 --> 00:10:18,908
Eine Wohnung
und Training für die zwei Pferde.
193
00:10:18,909 --> 00:10:20,202
Alle glücklich.
194
00:10:21,579 --> 00:10:22,996
Ok, lehn dich zurück.
195
00:10:22,997 --> 00:10:25,790
Lass sie nicht runterziehen,
hol sie herauf.
196
00:10:25,791 --> 00:10:28,877
Wunderbar, noch einmal.
197
00:10:28,878 --> 00:10:33,298
Du brauchst ein gutes Maß an Vertrauen
198
00:10:33,299 --> 00:10:36,259
zwischen deinem Trainer und deinem Pferd.
199
00:10:36,260 --> 00:10:38,011
Das war bei Michael und mir.
200
00:10:38,012 --> 00:10:40,681
Beine, zurücklehnen. Seine Nase nach oben.
201
00:10:41,182 --> 00:10:43,475
Wow! Halleluja!
202
00:10:43,476 --> 00:10:46,436
- Halleluja!
- Josie, sieh mal, Lauren ist gut!
203
00:10:46,437 --> 00:10:50,023
Ich erkannte bald,
dass er Probleme schnell löst.
204
00:10:50,024 --> 00:10:52,567
Gut. Hände zusammen. Kontakt halten.
205
00:10:52,568 --> 00:10:55,446
Gut. Weiter nach vorn...
206
00:10:55,946 --> 00:10:59,491
Er hielt, was er versprochen hatte.
207
00:10:59,492 --> 00:11:01,702
Ich wurde eine bessere Reiterin.
208
00:11:03,496 --> 00:11:07,749
Aber ich lernte schnell,
dass sich beinahe alle dort
209
00:11:07,750 --> 00:11:10,752
fast wie in einer Sekte verhielten.
210
00:11:10,753 --> 00:11:13,129
Besessen davon:
211
00:11:13,130 --> 00:11:15,548
"Der Typ kriegt mich in die Olympiade."
212
00:11:15,549 --> 00:11:19,386
Er sagte: "Olympia ist kein Ziel,
es ist ein Traum.
213
00:11:19,387 --> 00:11:23,264
Der Traum von allen Leuten hier."
214
00:11:23,265 --> 00:11:26,017
Ich so: "Schön für sie.
215
00:11:26,018 --> 00:11:28,979
Sie haben einen Traum.
Ich habe einen, wir alle."
216
00:11:29,563 --> 00:11:32,357
Das zeigt mir Autorität.
217
00:11:32,358 --> 00:11:35,902
Ich sehe an deiner Haltung
und deinem Verhalten,
218
00:11:35,903 --> 00:11:37,696
dass du alles im Griff hast.
219
00:11:37,697 --> 00:11:39,614
Das ist Autorität.
220
00:11:39,615 --> 00:11:43,493
Beim Dressurreiten brauchst du
drei Dinge zum Gewinnen:
221
00:11:43,494 --> 00:11:45,120
einen guten Trainer,
222
00:11:45,121 --> 00:11:46,579
einen guten Reiter
223
00:11:46,580 --> 00:11:47,998
und ein gutes Pferd.
224
00:11:48,666 --> 00:11:51,543
Und abgesehen von allem anderen
225
00:11:51,544 --> 00:11:53,045
brauchst du viel Geld.
226
00:11:54,922 --> 00:11:57,341
Es heißt nicht grundlos Sport der Könige.
227
00:11:57,842 --> 00:12:00,969
Alle müssen nach Europa zu Wettkämpfen,
228
00:12:00,970 --> 00:12:02,554
alle im Pferdesport.
229
00:12:02,555 --> 00:12:06,307
Ein Hin- und Rücktransport
kommt auf $ 25.000.
230
00:12:06,308 --> 00:12:10,395
Dazu kommen Kosten für Pferdepfleger,
Ausrüstung und Gebühren.
231
00:12:10,396 --> 00:12:13,314
Zu Hause vielleicht einen Pferdeanhänger,
232
00:12:13,315 --> 00:12:15,942
das sind 125.000 für etwas Ordentliches.
233
00:12:15,943 --> 00:12:18,820
Und Hufeisen,
die ein Pferd alle vier Wochen
234
00:12:18,821 --> 00:12:20,906
für 500 oder 700 Dollar braucht.
235
00:12:21,407 --> 00:12:22,907
Unter uns heißt es:
236
00:12:22,908 --> 00:12:25,660
"Ein billiges Pferd."
"Wie viel?" "50.000."
237
00:12:25,661 --> 00:12:27,371
Die Kosten sind enorm.
238
00:12:30,499 --> 00:12:34,962
Jay-T ist ein Pferd, das ich 2006 kaufte.
239
00:12:36,088 --> 00:12:38,883
Er war ein echtes Ausnahmepferd.
240
00:12:39,842 --> 00:12:41,844
Er gehörte meiner Ex-Frau und mir.
241
00:12:42,636 --> 00:12:44,971
Wir einigten uns.
242
00:12:44,972 --> 00:12:48,684
Ich würde das Pferd reiten,
mit ihm bei Wettkämpfen antreten
243
00:12:49,310 --> 00:12:50,770
und es dann verkaufen.
244
00:12:52,438 --> 00:12:53,272
JJ!
245
00:12:55,775 --> 00:12:57,193
Hallo, mein Braver.
246
00:12:57,693 --> 00:13:02,238
Es ist unter uns Trainern üblich,
247
00:13:02,239 --> 00:13:06,618
einen weniger erfahrenen Reiter
ein erfahreneres Pferd reiten zu lassen.
248
00:13:06,619 --> 00:13:08,745
Gelegentlich.
249
00:13:08,746 --> 00:13:11,039
Du setzt sie aufs Pferd, sie spüren,
250
00:13:11,040 --> 00:13:14,209
du lässt sie spüren,
was die Zukunft bringen kann.
251
00:13:14,210 --> 00:13:15,544
Sie sehen ihr Ziel.
252
00:13:16,045 --> 00:13:18,171
Justin Hardin erlaubte es mit Jay-T.
253
00:13:18,172 --> 00:13:20,341
Er ließ sie das Pferd reiten.
254
00:13:21,008 --> 00:13:22,759
Justin sagte: "Wir glauben,
255
00:13:22,760 --> 00:13:24,969
dass dir das Pferd gefallen wird.
256
00:13:24,970 --> 00:13:26,471
Probiere ihn mal aus.
257
00:13:26,472 --> 00:13:28,348
Auf das Pferd darf nicht jeder,
258
00:13:28,349 --> 00:13:31,811
ehrlich gesagt,
er kann etwas schwierig sein."
259
00:13:32,645 --> 00:13:34,354
Sie meinten von Anfang an:
260
00:13:34,355 --> 00:13:36,981
"Sei vorsichtig, und alles ist gut."
261
00:13:36,982 --> 00:13:39,400
Ich steige auf. Er fühlt sich toll an.
262
00:13:39,401 --> 00:13:42,946
Ich fühlte die geballte Energie
263
00:13:42,947 --> 00:13:45,241
von unter mir aufsteigen.
264
00:13:46,033 --> 00:13:49,161
Ich dachte: "Das wird
eines Tages mein Pferd sein."
265
00:13:49,954 --> 00:13:51,038
Mein braver Junge.
266
00:13:52,164 --> 00:13:53,623
Wenn du es vergleichst,
267
00:13:53,624 --> 00:13:57,294
ihre Pferde waren Toyota Corollas.
268
00:13:58,879 --> 00:14:00,589
Jay-T war eine Corvette.
269
00:14:01,715 --> 00:14:05,552
Sie durfte einmal eine Corvette fahren.
270
00:14:05,553 --> 00:14:09,181
Leider brachte das den Stein ins Rollen.
271
00:14:10,641 --> 00:14:13,060
Scharfe Kurve, durch die Bahn wechseln!
272
00:14:14,311 --> 00:14:15,937
Zwei Tage nach diesem Ritt
273
00:14:15,938 --> 00:14:20,442
postete Lauren online Videos,
wie sie auf meinem Pferd reitet.
274
00:14:21,026 --> 00:14:22,945
JJ! Jay-T!
275
00:14:23,445 --> 00:14:25,446
Du siehst daneben so klein aus.
276
00:14:25,447 --> 00:14:28,659
Dann, im Juli 2018,
277
00:14:29,285 --> 00:14:32,161
trat Lauren mit meinem Pferd
bei Turnieren an.
278
00:14:32,162 --> 00:14:35,707
Sie mietete ein Corvette-Cabrio von Hertz
279
00:14:35,708 --> 00:14:38,377
und meinte, nun gehöre es ihr für immer.
280
00:14:39,336 --> 00:14:43,756
Sie eignete sich mein Pferd
für ihre eigenen Zwecke an.
281
00:14:43,757 --> 00:14:46,426
Es war verheerend.
282
00:14:46,427 --> 00:14:48,345
JAY-T
LEBENSLANGE REGISTRIERUNG
283
00:14:50,723 --> 00:14:54,018
Sie stufte ihn herab,
so konnte es nicht weitergehen.
284
00:14:55,811 --> 00:14:58,564
Ich sagte:
"Das Pferd darf nicht antreten."
285
00:14:59,064 --> 00:15:02,692
Sie verfolgten mich in den Stall,
286
00:15:02,693 --> 00:15:05,445
schrien mich an, beschimpften mich.
287
00:15:05,446 --> 00:15:06,822
Ich hatte Angst.
288
00:15:07,323 --> 00:15:10,326
Ich bin ein Angsthase,
habe mich noch nie geprügelt.
289
00:15:10,826 --> 00:15:13,036
Trotzdem bedrohen sie mich.
290
00:15:13,037 --> 00:15:15,038
Textnachrichten vom Vater:
291
00:15:15,039 --> 00:15:17,624
"Ich ruiniere dich,
zerre dich vor Gericht.
292
00:15:17,625 --> 00:15:19,083
Ich mache dich fertig."
293
00:15:19,084 --> 00:15:21,669
Weitere Anwaltskosten,
294
00:15:21,670 --> 00:15:24,923
meine Scheidung war auch im Gange.
295
00:15:24,924 --> 00:15:28,886
Ich werde panisch, will nicht
geschlagen oder verklagt werden.
296
00:15:29,386 --> 00:15:30,803
Also kapituliere ich.
297
00:15:30,804 --> 00:15:33,641
Ich wurde bedroht, bedrängt,
298
00:15:34,141 --> 00:15:37,977
eigentlich erpresst,
damit ich mein Pferd spottbillig verkaufe.
299
00:15:37,978 --> 00:15:39,646
Mobbing wegen Pferdekaufs,
300
00:15:39,647 --> 00:15:43,149
das ist der größte Schwachsinn,
den ich je gehört habe.
301
00:15:43,150 --> 00:15:44,944
Okay? Und aus.
302
00:15:46,111 --> 00:15:50,198
Ich wollte zu einem Turnier,
wofür ich mit Michael trainiert hatte.
303
00:15:50,199 --> 00:15:54,619
Rob sagte mir, dass Jay-T
vom Anhänger abgeladen worden war.
304
00:15:54,620 --> 00:15:56,496
Michael erlaube es nicht.
305
00:15:56,497 --> 00:15:59,916
Ich lief sofort ins Büro.
306
00:15:59,917 --> 00:16:02,460
Ich frage Michael: "Was ist mit Jay-T?
307
00:16:02,461 --> 00:16:04,379
Warum ist er nicht im Hänger?"
308
00:16:04,380 --> 00:16:06,339
Er verliert völlig die Nerven.
309
00:16:06,340 --> 00:16:08,174
So war er noch nie.
310
00:16:08,175 --> 00:16:11,469
Er sagt nur:
"Jay-T kann nicht zu dem Turnier."
311
00:16:11,470 --> 00:16:14,055
Er müsse das Pferd schnell verkaufen.
312
00:16:14,056 --> 00:16:16,557
Ich darauf: "Warum, was ist los?"
313
00:16:16,558 --> 00:16:18,394
Er sagt: "Meine Scheidung."
314
00:16:19,269 --> 00:16:21,188
Ich so: "Ich könnte ihn kaufen.
315
00:16:21,772 --> 00:16:23,272
Würde das helfen?"
316
00:16:23,273 --> 00:16:25,442
Plötzlich ist er wieder ruhig.
317
00:16:25,943 --> 00:16:28,319
Er nahm den Scheck sehr gern an.
318
00:16:28,320 --> 00:16:29,488
Es war mein Pferd.
319
00:16:30,322 --> 00:16:31,532
Alles ist geregelt.
320
00:16:32,324 --> 00:16:33,951
Dachte ich zumindest.
321
00:16:34,618 --> 00:16:35,536
Oh, hallo.
322
00:16:38,789 --> 00:16:39,957
Braver Junge, Jay.
323
00:16:41,041 --> 00:16:42,959
- Hinauf! Sattelgurt an?
- Ja.
324
00:16:42,960 --> 00:16:44,168
- Eng genug?
- Ja.
325
00:16:44,169 --> 00:16:46,462
Stopp. Oh mein Gott, Rob.
326
00:16:46,463 --> 00:16:49,215
- Was?
- Schau, was hier los ist.
327
00:16:49,216 --> 00:16:50,383
- Warte.
- Langsam!
328
00:16:50,384 --> 00:16:51,968
- Ich ziehe...
- Lass ihn los.
329
00:16:51,969 --> 00:16:54,805
Lass die Zügel los! Stopp. Langsam, Junge.
330
00:16:57,850 --> 00:16:58,683
Rob?
331
00:16:58,684 --> 00:17:00,226
- Ja?
- Eine Gerte!
332
00:17:00,227 --> 00:17:01,310
Ausbalancieren.
333
00:17:01,311 --> 00:17:04,064
Geht jetzt nicht. Ich brauche eine Gerte.
334
00:17:05,399 --> 00:17:07,984
Brr, ruhig! Er scheut.
335
00:17:07,985 --> 00:17:10,696
- Probiere es noch mal.
- Das nervt.
336
00:17:12,489 --> 00:17:16,326
Wir haben noch nicht
über ihr Reitniveau gesprochen.
337
00:17:16,827 --> 00:17:17,953
Beispiel Baseball.
338
00:17:19,663 --> 00:17:22,833
Ich habe in einem
World-Series-Team gespielt.
339
00:17:23,876 --> 00:17:26,753
Mary Haskins Gray und Justin Hardin
340
00:17:26,754 --> 00:17:30,631
spielten in der Triple-A-Liga
341
00:17:30,632 --> 00:17:36,304
und waren kurz davor,
den Sprung in die Topliga zu schaffen.
342
00:17:36,305 --> 00:17:37,305
Sie verstehen?
343
00:17:37,306 --> 00:17:40,142
Lauren Kanarek ist...
344
00:17:43,520 --> 00:17:46,147
...Little League für Neunjährige.
345
00:17:46,148 --> 00:17:49,401
Fliegender Wechsel.
Zu spät, ich mache ihn noch mal.
346
00:17:50,277 --> 00:17:51,819
Rob, jetzt! Okay?
347
00:17:51,820 --> 00:17:53,529
- Was? Langsam.
- Es ist 6:30.
348
00:17:53,530 --> 00:17:56,616
Ruhig, Junge. Rob, hörst du mir zu?
349
00:17:56,617 --> 00:17:57,700
- Rob?
- Ja, los.
350
00:17:57,701 --> 00:17:59,994
- Hörst du mir zu?
- Lass mich.
351
00:17:59,995 --> 00:18:02,538
Unhöflich. Ich bitte dich... Egal, lass es.
352
00:18:02,539 --> 00:18:04,083
Es ist, wie es ist.
353
00:18:04,708 --> 00:18:07,795
Ich trainiere Olympioniken,
nicht zweitklassige Reiter.
354
00:18:08,837 --> 00:18:12,298
In dieser Zeit hat auch
Mary Haskins Lauren trainiert.
355
00:18:12,299 --> 00:18:16,094
Mary Haskins war für mich
der größte Dummkopf.
356
00:18:16,095 --> 00:18:18,805
Sie hatte absolut keine Ahnung vom Reiten.
357
00:18:18,806 --> 00:18:22,517
Ich bekam dann Nachrichten von Lauren.
358
00:18:22,518 --> 00:18:25,353
Das Personal arbeite nicht ordentlich.
359
00:18:25,354 --> 00:18:27,939
Und dazu würden sie auch ermuntert,
360
00:18:27,940 --> 00:18:30,192
von Michaels Freundin Mary Haskins.
361
00:18:32,277 --> 00:18:35,613
Im April gab es
ein Meeting mit Rob und Lauren
362
00:18:35,614 --> 00:18:37,949
und Michaels Freundin Mary Haskins.
363
00:18:37,950 --> 00:18:40,785
Lauren schreit herum, beschuldigt alle
364
00:18:40,786 --> 00:18:44,747
und Mary sagt zu ihr:
"Du kommst nicht mal zum Training.
365
00:18:44,748 --> 00:18:46,916
Rede also nicht über andere Leute.
366
00:18:46,917 --> 00:18:47,959
Arbeite mal."
367
00:18:47,960 --> 00:18:50,211
Die beiden Frauen schreien nur mehr.
368
00:18:50,212 --> 00:18:52,797
Jonathan und Rob reden auf Lauren ein.
369
00:18:52,798 --> 00:18:55,091
Ich versuche Mary zu beruhigen.
370
00:18:55,092 --> 00:18:58,219
Bei diesem Meeting sagte Mary Haskins:
371
00:18:58,220 --> 00:18:59,595
"Ihr müsst gehen."
372
00:18:59,596 --> 00:19:01,305
Michael sagte zu Mary:
373
00:19:01,306 --> 00:19:04,517
"Halt's Maul, Mary!
Wir haben einen Vertrag."
374
00:19:04,518 --> 00:19:08,771
"Halt's Maul" habe ich noch nie
in meinem Leben zu einer Frau gesagt.
375
00:19:08,772 --> 00:19:13,401
Er ließ das seiner Freundin durchgehen,
376
00:19:13,402 --> 00:19:16,988
anstatt einfach zu sagen: "Lass den Mist!"
377
00:19:16,989 --> 00:19:21,200
Während der ganzen Geschichte
wollte es Michael beiden recht machen,
378
00:19:21,201 --> 00:19:24,329
bis es irgendwann nicht mehr ging.
379
00:19:26,039 --> 00:19:29,333
Ist deine rechte Hinterhand
angeschwollen, Rose?
380
00:19:29,334 --> 00:19:31,837
Einmal blinzeln für Ja, zweimal für Nein.
381
00:19:34,631 --> 00:19:36,175
Ok, wir gehen zurück.
382
00:19:39,469 --> 00:19:42,973
Ich lernte Michael 2018 kennen.
383
00:19:43,640 --> 00:19:47,477
Meine Tochter hatte sich
für ein Reitkunstseminar angemeldet.
384
00:19:52,024 --> 00:19:53,941
Pferdemenschen sind eigenwillig.
385
00:19:53,942 --> 00:19:57,320
Es ist nicht ungewöhnlich,
schwierige Kunden zu haben.
386
00:19:57,321 --> 00:19:58,696
Es ist fest.
387
00:19:58,697 --> 00:20:03,284
Wir ignorieren es normalerweise,
388
00:20:03,285 --> 00:20:05,787
weil es einfach zum Geschäft gehört.
389
00:20:07,831 --> 00:20:11,959
Ich lernte Lauren auf einem Turnier
im New Jersey Horse Park kennen.
390
00:20:11,960 --> 00:20:14,253
Braves Mädchen.
391
00:20:14,254 --> 00:20:16,048
Gleich zu Beginn merkte ich,
392
00:20:16,924 --> 00:20:18,800
dass mit ihr was nicht stimmt.
393
00:20:20,219 --> 00:20:22,512
Rob, was ist hier passiert?
394
00:20:23,138 --> 00:20:26,599
Wir haben den gebisslosen Zaum,
nicht verwendet.
395
00:20:26,600 --> 00:20:27,851
Rob?
396
00:20:28,435 --> 00:20:29,852
Rob, hörst du mich?
397
00:20:29,853 --> 00:20:33,982
Sie war so hektisch, manisch,
398
00:20:34,608 --> 00:20:38,486
dass ich eine Migräne bekam
und von ihr wegmusste.
399
00:20:38,487 --> 00:20:44,200
Sie stiftete solch eine Unruhe,
war so nervenaufreibend.
400
00:20:44,201 --> 00:20:45,369
Schrecklich.
401
00:20:53,585 --> 00:20:58,464
SUN TZU: DIE KUNST DES KRIEGES
6. JH. V. CHR. - VERMEIDE KRIEG.
402
00:20:58,465 --> 00:21:03,803
IST KRIEG UNVERMEIDLICH,
MUSS DER SIEGREICHE KRIEGER ERST GEWINNEN
403
00:21:03,804 --> 00:21:05,931
UND DANN IN DEN KRIEG ZIEHEN.
404
00:21:07,432 --> 00:21:10,142
In Hawthorne Hill gab es Spannungen
405
00:21:10,143 --> 00:21:12,895
zwischen Lauren und Mary Haskins.
406
00:21:12,896 --> 00:21:17,733
Lauren stellte forsch Forderungen
und bestand auf bestimmten Dingen.
407
00:21:17,734 --> 00:21:20,279
Es herrschte viel Unruhe.
408
00:21:21,321 --> 00:21:24,533
DAS BIEST KENNT NOCH NICHT
MEIN SCHLAFENDES BIEST...
409
00:21:25,993 --> 00:21:27,702
Sie hatte mich geaddet.
410
00:21:27,703 --> 00:21:32,207
Ich konnte also ihre Posts sehen.
411
00:21:33,667 --> 00:21:37,545
ES WIRD ZEIT, IN DEN KRIEG ZU ZIEHEN.
412
00:21:37,546 --> 00:21:40,131
WENN DU EINE SCHLAFENDE BESTIE TRITTST,
413
00:21:40,132 --> 00:21:41,841
WACHT SIE IRGENDWANN AUF!
414
00:21:41,842 --> 00:21:44,385
Du kannst nicht
alle Schwierigen ablehnen.
415
00:21:44,386 --> 00:21:47,180
Doch wenn es zu weit geht,
416
00:21:48,056 --> 00:21:50,517
nicht schwierig, sondern gefährlich ist...
417
00:21:51,977 --> 00:21:54,603
Sie verwendet oft Schachmetaphern.
418
00:21:54,604 --> 00:21:56,939
"Der König wurde gefangen, getötet."
419
00:21:56,940 --> 00:22:00,568
"Die Königin muss
zum Schutz des Schlosses geopfert werden."
420
00:22:00,569 --> 00:22:02,988
"Das Schloss fällt in sich zusammen."
421
00:22:04,156 --> 00:22:08,076
Wer hat die Zeit oder Energie
all das zu veröffentlichen?
422
00:22:10,329 --> 00:22:11,704
In der Dressurszene
423
00:22:11,705 --> 00:22:16,250
sahen die Leute das alles
und waren entsetzt.
424
00:22:16,251 --> 00:22:18,127
Ich schrieb das alles,
425
00:22:18,128 --> 00:22:21,005
damit er das Problem erkennt,
426
00:22:21,006 --> 00:22:23,257
dass seine Freundin alles bestimmte.
427
00:22:23,258 --> 00:22:26,218
Sie machte es mir unmöglich,
hier zu reiten.
428
00:22:26,219 --> 00:22:28,804
Auf dem Briefkopf steht mein Name.
429
00:22:28,805 --> 00:22:31,807
Bei mir reiten nette Ladys,
430
00:22:31,808 --> 00:22:34,643
ältere Menschen und Kinder.
431
00:22:34,644 --> 00:22:37,313
Laras Tochter war 16 und wohnte hier.
432
00:22:37,314 --> 00:22:39,315
Ich war für sie verantwortlich.
433
00:22:39,316 --> 00:22:43,195
Die Situation in Hawthorne Hill
machte mir große Sorgen.
434
00:22:46,406 --> 00:22:48,616
ICH BIN TAPFER, ICH BIN VERLETZT.
435
00:22:48,617 --> 00:22:50,117
ICH BIN GENAU RICHTIG.
436
00:22:50,118 --> 00:22:51,577
DAS BIN ICH
437
00:22:51,578 --> 00:22:55,039
PASS AUF, ICH KOMME,
438
00:22:55,040 --> 00:22:58,125
Die beiden Frauen
standen sich feindselig gegenüber.
439
00:22:58,126 --> 00:23:00,836
Mag schwierig sein:
Hier eine wichtige Kundin
440
00:23:00,837 --> 00:23:02,797
dort deine Freundin.
441
00:23:02,798 --> 00:23:06,635
Doch Michael musste eine Lösung finden.
442
00:23:09,721 --> 00:23:11,014
So geht das nicht.
443
00:23:11,515 --> 00:23:15,684
Du kannst nicht im Internet
schlechte Dinge über uns sagen.
444
00:23:15,685 --> 00:23:20,731
Er kam zu mir und schrie mich an.
445
00:23:20,732 --> 00:23:22,483
Was glaubst du, wer du bist?
446
00:23:22,484 --> 00:23:26,112
Ich werde in dem Sport
nicht weiterkommen, ein Anruf genügt.
447
00:23:26,113 --> 00:23:28,448
Meine Karriere ist vorbei.
448
00:23:29,783 --> 00:23:35,163
Er wollte bestimmen,
wer in dem Sport das Sagen hat.
449
00:23:36,415 --> 00:23:38,291
Wer entscheidet im Stall?
450
00:23:39,126 --> 00:23:42,795
Wer hat das Sagen? Wer sind die Mächtigen?
451
00:23:42,796 --> 00:23:44,840
Und was können sie tun?
452
00:23:45,966 --> 00:23:47,217
In der Pferdewelt
453
00:23:48,427 --> 00:23:53,014
entscheidet dein Ruf deinen Erfolg.
454
00:23:54,558 --> 00:23:58,145
Du verdienst ihn dir,
er wird dir nicht einfach gegeben.
455
00:24:00,021 --> 00:24:03,150
Dein ganzes Leben
dreht sich um diese eine Sache.
456
00:24:05,277 --> 00:24:08,989
Wenn er sagt: "Ich ruiniere
deine Karriere mit einem Anruf!",
457
00:24:09,781 --> 00:24:11,533
dann ist das etwas Ernstes.
458
00:24:12,492 --> 00:24:17,121
Michaels mächtige Freunde
können mich leicht ausschließen,
459
00:24:17,122 --> 00:24:18,915
mich sperren.
460
00:24:19,416 --> 00:24:23,377
Mein Leben, mein Lebensunterhalt,
meine Karriere als Reiterin
461
00:24:23,378 --> 00:24:25,130
war in Gefahr.
462
00:24:26,173 --> 00:24:28,215
Du denkst: "Dann töte mich doch!"
463
00:24:28,216 --> 00:24:30,759
Du meinst nicht: "Ich will tot sein."
464
00:24:30,760 --> 00:24:33,972
Du denkst dir nur:
"Mach endlich, töte mich!"
465
00:24:34,723 --> 00:24:37,558
BEHERRSCHUNG. ES DAUERT NICHT MEHR LANGE.
466
00:24:37,559 --> 00:24:41,645
Lauren Kanarek
wurde immer sonderbarer und instabiler.
467
00:24:41,646 --> 00:24:42,563
DANN...
468
00:24:42,564 --> 00:24:45,609
Gegen 2:45 oder drei Uhr morgens
469
00:24:46,276 --> 00:24:51,155
ist sie im Wald hinter dem Stall
470
00:24:51,156 --> 00:24:53,741
und schreibt
kryptische Social-Media-Posts.
471
00:24:53,742 --> 00:24:55,659
Lauren war nicht offensiv.
472
00:24:55,660 --> 00:24:57,161
Lauren war defensiv
473
00:24:57,162 --> 00:24:59,497
auf Facebook: "Das passiert hier."
474
00:24:59,498 --> 00:25:01,874
Michael hat einflussreiche Freunde,
475
00:25:01,875 --> 00:25:03,542
nahm an Olympiaden teil.
476
00:25:03,543 --> 00:25:06,879
Lauren hat nur Facebook,
um ihre Geschichte zu erzählen.
477
00:25:06,880 --> 00:25:08,632
Sie postet öffentlich.
478
00:25:09,216 --> 00:25:12,259
JULI 2019
EIN MONAT VOR DEM VORFALL
479
00:25:12,260 --> 00:25:14,553
Notruf, wie ist Ihre Adresse?
480
00:25:14,554 --> 00:25:17,431
Ich habe getan, was von mir erwartet wird,
481
00:25:17,432 --> 00:25:19,892
was uns als Kind beigebracht wurde:
482
00:25:19,893 --> 00:25:20,936
Ruf die Polizei.
483
00:25:21,645 --> 00:25:25,898
Ich brauche einen Polizisten,
der diese Leute zur Vernunft bringt,
484
00:25:25,899 --> 00:25:27,733
uns nicht mehr bedroht.
485
00:25:27,734 --> 00:25:29,610
Wir sind anständige Leute.
486
00:25:29,611 --> 00:25:31,820
- Okay.
- Es ist schrecklich hier.
487
00:25:31,821 --> 00:25:33,656
Sie sind gemeingefährlich.
488
00:25:33,657 --> 00:25:36,910
Wenn nötig,
beantrage ich ein Kontaktverbot.
489
00:25:37,410 --> 00:25:39,912
Das ist Krieg und er muss beendet werden.
490
00:25:39,913 --> 00:25:42,666
Ich habe genug von ihnen,
sie müssen gehen.
491
00:25:43,959 --> 00:25:45,585
Das ist eine Zivilsache.
492
00:25:46,127 --> 00:25:50,756
Er setzt die Polizei als Waffe ein,
obwohl sie nichts tun können.
493
00:25:50,757 --> 00:25:53,008
Es hieß: "Rufen Sie nicht mehr an!
494
00:25:53,009 --> 00:25:55,678
Wir sind für Zivilsachen nicht zuständig."
495
00:25:55,679 --> 00:25:58,514
Lauren war im Stall und hörte Geflüster.
496
00:25:58,515 --> 00:26:02,476
Jemand sollte verprügelt werden
oder etwas in der Art.
497
00:26:02,477 --> 00:26:03,561
Sie war besorgt.
498
00:26:03,562 --> 00:26:05,145
Ich sagte zu Lauren:
499
00:26:05,146 --> 00:26:07,774
"Wir sollten ein Aufnahmegerät besorgen."
500
00:26:08,692 --> 00:26:12,653
Mary Haskins, es ist so,
der Bulle will damit nichts zu tun haben.
501
00:26:12,654 --> 00:26:15,406
Er sagt, es sei eine Zivilsache.
502
00:26:15,407 --> 00:26:18,826
Deswegen sage ich immer,
du musst weiter anrufen.
503
00:26:18,827 --> 00:26:23,163
Du musst die Polizei
zum Einschreiten bewegen.
504
00:26:23,164 --> 00:26:26,042
- Sie tut altmodisch.
- Sie braucht eine Lektion.
505
00:26:29,212 --> 00:26:32,548
Wir dachten, es würde
zu einem Verbrechen kommen.
506
00:26:32,549 --> 00:26:34,383
Wenn das stimmt...
507
00:26:34,384 --> 00:26:35,968
Es brauchte Beweise,
508
00:26:35,969 --> 00:26:38,554
dass sie ein Verbrechen planten.
509
00:26:38,555 --> 00:26:40,389
AUGUST 2019
EINE WOCHE DAVOR
510
00:26:40,390 --> 00:26:42,224
Ich kümmere mich darum.
511
00:26:42,225 --> 00:26:44,351
Sie muss gesperrt werden.
512
00:26:44,352 --> 00:26:47,187
Lebenslang Sperren,
das kann im Pferdesport
513
00:26:47,188 --> 00:26:48,564
nur SafeSport.
514
00:26:48,565 --> 00:26:50,650
- Ja.
- Und sie...
515
00:26:51,526 --> 00:26:54,528
EIN 1,90 M GROSSER MANN
MOBBT MICH, ICH HABE ANGST.
516
00:26:54,529 --> 00:26:57,406
ES IST KOMPLIZIERT.
WAS KANN ICH HIER SAGEN.
517
00:26:57,407 --> 00:27:00,160
ABER SAFESPORT GIBT ES GENAU DESHALB.
518
00:27:03,913 --> 00:27:07,291
Du kannst nicht zur Polizei sagen:
"Ich erstatte Anzeige.
519
00:27:07,292 --> 00:27:10,502
Leute wollen mich
aus meinem Sport rausschmeißen.
520
00:27:10,503 --> 00:27:11,920
Verhaften Sie sie!"
521
00:27:11,921 --> 00:27:13,339
Nicht ihre Aufgabe.
522
00:27:13,340 --> 00:27:16,383
Es ist die Aufgabe von SafeSport
dafür zu sorgen,
523
00:27:16,384 --> 00:27:22,807
dass einflussreiche Menschen
so etwas einfach nicht tun können.
524
00:27:24,017 --> 00:27:26,394
Im Reitsport gibt es ein großes Problem.
525
00:27:27,354 --> 00:27:30,690
Viele Trainer wurden
von SafeSport lebenslang gesperrt.
526
00:27:31,691 --> 00:27:35,194
Michaels größte Angst war,
nicht mehr antreten zu können.
527
00:27:35,195 --> 00:27:36,862
PROBLEM MELDEN
528
00:27:36,863 --> 00:27:40,909
Ich rief die Hotline an
und meldete ihn bei SafeSport.
529
00:27:41,910 --> 00:27:46,247
Es ging um Mobbing,
Belästigung und Machtmissbrauch.
530
00:27:47,749 --> 00:27:51,835
Meine Gesprächspartnerin
fragte mich damals ständig:
531
00:27:51,836 --> 00:27:53,796
"Sind Minderjährige im Haus?
532
00:27:53,797 --> 00:27:55,924
Wo wohnen sie? Was tun sie?"
533
00:27:56,675 --> 00:27:57,633
SECHS TAGE DAVOR
534
00:27:57,634 --> 00:28:01,513
Ich höre den Wagen,
er parkt direkt vor dem Stall.
535
00:28:02,013 --> 00:28:05,392
Lauren Kanarek ist am Handy.
Sie rennt nervös auf und ab.
536
00:28:06,976 --> 00:28:09,603
"Ich werde alles tun, was ich kann,
537
00:28:09,604 --> 00:28:14,109
damit alles, was Mary Haskins liebt
oder ihr wichtig ist, zerstört wird!"
538
00:28:15,694 --> 00:28:18,279
Mary Haskins hatte zwei kleine Kinder.
539
00:28:18,780 --> 00:28:21,073
Ich behandelte sie wie meine eigenen.
540
00:28:21,074 --> 00:28:24,369
Sie meinte: "Ich habe
kein gutes Gefühl mit denen."
541
00:28:25,286 --> 00:28:26,787
AUFNAHME MICHAEL UND MARY
542
00:28:26,788 --> 00:28:29,456
Wenn etwas passiert, werde ich...
543
00:28:29,457 --> 00:28:31,792
- Weißt du was? Du...
- Du sagtest...
544
00:28:31,793 --> 00:28:34,921
Du sagtest vor Kurzem, du willst gehen.
545
00:28:35,922 --> 00:28:37,674
Ich verlasse dich nicht.
546
00:28:38,174 --> 00:28:39,341
Mache ich nicht.
547
00:28:39,342 --> 00:28:41,469
Wir haben miteinander gesprochen.
548
00:28:41,970 --> 00:28:45,640
Dann kamen spöttische Nachrichten,
als hätten sie uns zugehört.
549
00:28:47,892 --> 00:28:49,185
Lauren sagte zu mir:
550
00:28:50,270 --> 00:28:55,024
"Jetzt weißt du es, die reizende Dame
wird dich nicht verlassen."
551
00:28:55,900 --> 00:28:59,404
Ich sagte zu Mary: "Wir werden abgehört.
552
00:29:00,905 --> 00:29:01,990
Aber wie?
553
00:29:03,491 --> 00:29:04,992
Wie hören sie uns ab?
554
00:29:04,993 --> 00:29:08,412
Ein infiziertes Handy?
Justins? Sei vorsichtig!
555
00:29:08,413 --> 00:29:10,372
Wollen sie wissen, wo ich bin?"
556
00:29:10,373 --> 00:29:12,000
Warum tun sie das?
557
00:29:13,668 --> 00:29:17,964
Du denkst, die Wände haben Ohren
und die Dunkelheit hat Augen.
558
00:29:19,924 --> 00:29:21,176
Ich fand diesen Post,
559
00:29:21,926 --> 00:29:23,761
und mir wurde damals klar,
560
00:29:23,762 --> 00:29:27,306
dass Lauren Kanarek
ihre Vorgehensweise beschreibt.
561
00:29:27,307 --> 00:29:31,477
Sie muss sich mitteilen,
wenn sie etwas Böses getan hat
562
00:29:31,478 --> 00:29:33,646
oder etwas Schlimmes tun wird.
563
00:29:34,439 --> 00:29:35,814
Sie schreibt,
564
00:29:35,815 --> 00:29:39,735
all die Memes über Glück,
all die Texte, dass alles schön ist.
565
00:29:39,736 --> 00:29:41,529
Weiter geht es mit:
566
00:29:42,030 --> 00:29:45,365
"Im Gegensatz zu der netten Welt
in einer Kindersendung,
567
00:29:45,366 --> 00:29:49,328
ist es in deiner Welt nicht immer schön.
568
00:29:49,329 --> 00:29:52,290
Manchmal ist dein Umfeld finster
569
00:29:53,458 --> 00:29:57,337
und verwendet heimlich Aufnahmegeräte,
570
00:29:57,879 --> 00:30:02,175
um damit eines Tages
dein Leben zu zerstören.
571
00:30:03,051 --> 00:30:07,095
VIER TAGE VOR DEM VORFALL
572
00:30:07,096 --> 00:30:10,098
Gestern bekam ich Nachrichten, in denen...
573
00:30:10,099 --> 00:30:12,684
Sie haben wohl
meine Gespräche aufgenommen,
574
00:30:12,685 --> 00:30:15,813
in meinem anderen Haus,
wo wir uns alle verstecken,
575
00:30:15,814 --> 00:30:17,147
wie Geiseln.
576
00:30:17,148 --> 00:30:19,150
Wieder Anruf bei der Polizei.
577
00:30:21,069 --> 00:30:24,197
Es sieht nicht gut aus.
Wir werden belagert.
578
00:30:24,697 --> 00:30:28,700
Wir stalken sie. Wir belästigen sie.
Sehen Sie uns an!
579
00:30:28,701 --> 00:30:31,078
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
580
00:30:31,079 --> 00:30:33,540
- Sind Waffen im Spiel?
- Nein.
581
00:30:34,123 --> 00:30:35,791
DREI TAGE VOR DEM VORFALL
582
00:30:35,792 --> 00:30:38,836
Die Polizei wurde
wegen Belästigung gerufen.
583
00:30:38,837 --> 00:30:40,712
{\an8}Ich war nicht mal im Stall.
584
00:30:40,713 --> 00:30:42,881
{\an8}Das muss aufgenommen werden,
585
00:30:42,882 --> 00:30:44,467
{\an8}was ich hiermit mache.
586
00:30:45,176 --> 00:30:47,262
{\an8}Bleib hier. Geh nicht weg.
587
00:30:47,762 --> 00:30:49,429
{\an8}Bleiben Sie ruhig, ok?
588
00:30:49,430 --> 00:30:51,140
{\an8}Ich rede mit einer Freundin.
589
00:30:51,641 --> 00:30:55,310
{\an8}Ruth Cox war eine befreundete Kundin.
590
00:30:55,311 --> 00:30:58,565
{\an8}Mary und sie
besaßen zusammen einige Pferde.
591
00:31:00,483 --> 00:31:03,902
Ruth Cox kam aus North Carolina,
592
00:31:03,903 --> 00:31:05,697
in der Nacht vom 2. August.
593
00:31:07,156 --> 00:31:10,826
Ich fragte Ruth:
"Hast du deine Waffe dabei?"
594
00:31:10,827 --> 00:31:14,914
Ich wusste, dass sie
mit einer 9-mm-Pistole reist.
595
00:31:15,498 --> 00:31:16,582
Sie: "Ja, warum?"
596
00:31:16,583 --> 00:31:19,710
"Sie muss in den Tresor.
Hier ist sie nicht sicher.
597
00:31:19,711 --> 00:31:22,297
Die Polizei sagte, nichts im Auto lassen."
598
00:31:24,048 --> 00:31:25,174
Sie holte sie,
599
00:31:26,467 --> 00:31:29,387
kam in mein Büro,
und wir gaben sie in den Tresor.
600
00:31:31,389 --> 00:31:34,516
Die Sache eskaliert,
gerät zunehmend außer Kontrolle.
601
00:31:34,517 --> 00:31:38,103
Ich rufe das FBI an,
die Polizei, meine Anwälte.
602
00:31:38,104 --> 00:31:40,648
Ich sage: "Bringt das unter Kontrolle."
603
00:31:42,275 --> 00:31:44,276
Es war völlig außer Kontrolle.
604
00:31:44,277 --> 00:31:46,904
Frühmorgens
in der Nacht vom 2. auf den 3.
605
00:31:46,905 --> 00:31:50,157
ist sie draußen im Wald,
rennt um den Stall,
606
00:31:50,158 --> 00:31:51,825
als Ninja verkleidet.
607
00:31:51,826 --> 00:31:54,244
Ich bin völlig panisch.
608
00:31:54,245 --> 00:31:56,413
Was ist hier los?
609
00:31:56,414 --> 00:32:00,334
Wollen sie jemanden töten,
den Stall abfackeln? Was ist los?
610
00:32:00,335 --> 00:32:02,294
Die sind irre, verfolgen uns.
611
00:32:02,295 --> 00:32:04,254
Sie... Sie belästigen uns.
612
00:32:04,255 --> 00:32:06,965
- Gestern gab es einen Facebook-Post.
- Moment.
613
00:32:06,966 --> 00:32:09,968
Sie sehen jetzt ein Hassposting?
614
00:32:09,969 --> 00:32:11,303
Es war gestern Abend.
615
00:32:11,304 --> 00:32:13,388
"Alle sollten sich Sorgen machen.
616
00:32:13,389 --> 00:32:18,018
Ich bin nicht für meine bedrohten
anderen Persönlichkeiten verantwortlich.
617
00:32:18,019 --> 00:32:19,353
Das ist verrückt.
618
00:32:19,354 --> 00:32:20,771
Ich habe Familie.
619
00:32:20,772 --> 00:32:23,483
Ich versuche, alles richtigzumachen.
620
00:32:24,651 --> 00:32:25,485
Alles.
621
00:32:26,235 --> 00:32:27,653
Ich bitte um Hilfe.
622
00:32:27,654 --> 00:32:29,656
Wir fürchten um unser Leben.
623
00:32:30,281 --> 00:32:31,782
Bringt es in Ordnung.
624
00:32:31,783 --> 00:32:34,034
Das macht ein mündiger Bürger.
625
00:32:34,035 --> 00:32:36,663
Sie sagten, ich solle zur Hölle fahren.
626
00:32:37,372 --> 00:32:40,375
Das ist das dritte Mal,
und ich bekomme keine Hilfe.
627
00:32:41,417 --> 00:32:45,588
Ich lebe mein Leben in einer Gemeinschaft,
die ich aufgebaut habe.
628
00:32:49,133 --> 00:32:51,218
Leute kamen, gingen. Freunde.
629
00:32:51,219 --> 00:32:53,261
Weihnachtspartys, Thanksgiving.
630
00:32:53,262 --> 00:32:57,349
Ich hatte einen Holzofen,
konnte dem Labrador beim Schlafen zusehen.
631
00:32:57,350 --> 00:32:59,643
Ich hackte mein eigenes Brennholz.
632
00:32:59,644 --> 00:33:00,895
Es war idyllisch.
633
00:33:01,396 --> 00:33:03,522
Und dann kommen diese Penner.
634
00:33:03,523 --> 00:33:06,108
Ich nannte sie Terroristen, das waren sie.
635
00:33:06,109 --> 00:33:07,777
Es war wie ein Mini-9/11.
636
00:33:10,697 --> 00:33:12,115
Es reicht jetzt.
637
00:33:17,620 --> 00:33:20,580
7. AUGUST 2019
TAG DES VORFALLS
638
00:33:20,581 --> 00:33:24,002
Ich stand im Hof
und sah einen grauen Kleinbus.
639
00:33:26,504 --> 00:33:29,047
Er fuhr in den Hof, direkt zu mir.
640
00:33:29,048 --> 00:33:30,925
Eine dunkelhaarige Dame.
641
00:33:31,801 --> 00:33:35,763
Sie sagt: "Ich bin vom Jugendamt."
642
00:33:38,516 --> 00:33:41,309
Sie will reden.
Ich bringe zwei Stühle ins Büro.
643
00:33:41,310 --> 00:33:43,979
Ich setze mich. Sie und Mary setzen sich.
644
00:33:43,980 --> 00:33:46,899
"Mr. Barisone,
ich möchte mit Ms. Gray sprechen."
645
00:33:47,483 --> 00:33:49,527
Ich stehe im Klubraum.
646
00:33:50,611 --> 00:33:54,782
Ich könnte schwören,
"sexueller Missbrauch" gehört zu haben.
647
00:33:55,658 --> 00:33:56,784
Ich erinnere mich,
648
00:33:58,244 --> 00:34:01,455
wie mir unheimlich heiß wird.
649
00:34:01,456 --> 00:34:04,332
Als würde ein Schweißbrenner
auf mich gerichtet.
650
00:34:04,333 --> 00:34:06,918
Mein ganzer Körper schwitzte und brannte.
651
00:34:06,919 --> 00:34:10,172
Als würde mir jemand
mit dem Seil den Hals abschnüren.
652
00:34:10,173 --> 00:34:12,132
Ich konnte nicht atmen. Wie...
653
00:34:12,133 --> 00:34:15,052
Ich nahm mein Handy.
"Wen soll ich anrufen?
654
00:34:15,053 --> 00:34:18,055
Ich rufe die Polizei.
Nein, sie helfen mir nicht."
655
00:34:18,056 --> 00:34:20,891
Alles drehte sich, Lichter blitzten.
656
00:34:20,892 --> 00:34:23,101
Ich verlor das Gleichgewicht, bum!
657
00:34:23,102 --> 00:34:26,856
Zuerst war der Schwindel,
dann war es schwarz, danach aus.
658
00:34:37,075 --> 00:34:40,244
Ich höre Knirschen.
659
00:34:40,995 --> 00:34:42,955
Erst nur leise,
660
00:34:43,831 --> 00:34:45,833
dann wurde es lauter und lauter.
661
00:34:46,334 --> 00:34:50,463
Ich rannte sofort die Treppe hoch,
um Rob zu holen.
662
00:34:52,006 --> 00:34:53,341
Michael ist hier.
663
00:34:54,258 --> 00:34:55,926
Ich weiß nicht, warum.
664
00:34:55,927 --> 00:34:59,639
Wir hatten in den letzten Tagen
nicht miteinander gesprochen.
665
00:35:01,349 --> 00:35:04,768
Rob geht die zwei kleinen Stufen
auf der Veranda hinunter.
666
00:35:04,769 --> 00:35:07,813
"Michael, was willst du?"
667
00:35:07,814 --> 00:35:11,484
Er so: "Wie beenden wir das?
Ich will keinen Krieg."
668
00:35:13,486 --> 00:35:15,113
Ich gehe zu ihm.
669
00:35:15,947 --> 00:35:20,326
Er starrt mich einfach nur an.
670
00:35:22,036 --> 00:35:23,913
Irgendwas stimmte nicht.
671
00:35:25,123 --> 00:35:28,500
Michael zieht sofort eine Waffe.
672
00:35:28,501 --> 00:35:30,878
Schießt auf mich. Peng!
673
00:35:31,671 --> 00:35:34,464
- Notruf. Die Adresse?
- Ich wurde angeschossen!
674
00:35:34,465 --> 00:35:36,800
- Okay...
- Westmill Drive 411.
675
00:35:36,801 --> 00:35:38,802
- Westmill Drive 411.
- Wo genau?
676
00:35:38,803 --> 00:35:40,470
So viel Blut.
677
00:35:40,471 --> 00:35:43,306
Michael Barisone hat auf mich geschossen.
678
00:35:43,307 --> 00:35:45,101
Beweg dich nicht!
679
00:35:45,643 --> 00:35:47,436
Beweg dich nicht!
680
00:35:48,020 --> 00:35:49,521
- Hallo?
- Sir?
681
00:35:49,522 --> 00:35:51,273
Kommt ein Krankenwagen?
682
00:35:51,274 --> 00:35:54,026
Die Beamten sind unterwegs, ok?
683
00:35:59,157 --> 00:36:00,783
Ich war auf Streife.
684
00:36:01,576 --> 00:36:04,244
Wir erhielten Meldung von einem Schützen
685
00:36:04,245 --> 00:36:05,788
in Westmill Drive 411.
686
00:36:06,831 --> 00:36:08,373
Eine stressige Sache.
687
00:36:08,374 --> 00:36:11,877
Die Zentrale hatte kaum Informationen.
688
00:36:11,878 --> 00:36:15,088
Ich fuhr die Auffahrt hoch,
öffnete die Fahrertür
689
00:36:15,089 --> 00:36:16,966
und zog meine Pistole.
690
00:36:18,217 --> 00:36:21,553
Bleib still oder ich töte dich,
verdammt noch mal!
691
00:36:21,554 --> 00:36:23,471
- Verstanden?
- Angeschossen...
692
00:36:23,472 --> 00:36:25,016
Hast du mich verstanden?
693
00:36:25,516 --> 00:36:28,059
Ich sah einen Mann auf dem Boden,
694
00:36:28,060 --> 00:36:30,145
einen zweiten auf seinem Rücken.
695
00:36:30,146 --> 00:36:32,397
Eine Frau war etwas weiter links,
696
00:36:32,398 --> 00:36:34,025
anscheinend angeschossen.
697
00:36:34,525 --> 00:36:36,277
Ich: "Wo ist der Schütze?"
698
00:36:36,861 --> 00:36:38,612
Er ist der Schütze!
699
00:36:38,613 --> 00:36:39,779
Hier ist er!
700
00:36:39,780 --> 00:36:41,073
Waffe unter ihm.
701
00:36:41,574 --> 00:36:43,241
Ich drehte Mr. Barisone um.
702
00:36:43,242 --> 00:36:47,120
Seine Hand war offen,
und da war eine 9-mm-Pistole.
703
00:36:47,121 --> 00:36:49,665
Sie war entriegelt und neben seiner Hand.
704
00:36:50,166 --> 00:36:51,458
Ich sicherte sie.
705
00:36:51,459 --> 00:36:54,378
Dann wandte ich mich Ms. Kanarek zu.
706
00:36:56,464 --> 00:36:57,423
Thoraxpflaster!
707
00:36:57,924 --> 00:36:58,925
Schnell!
708
00:36:59,425 --> 00:37:00,760
Einmal angeschossen?
709
00:37:04,055 --> 00:37:07,098
Sie war sehr blass, sprach kaum.
710
00:37:07,099 --> 00:37:08,808
Nur mehrmals: "Helft mir!"
711
00:37:08,809 --> 00:37:12,604
Ihrem Aussehen nach
standen ihre Chancen schlecht,
712
00:37:12,605 --> 00:37:14,649
dass sie es überleben würde.
713
00:37:18,277 --> 00:37:21,739
Als mehr Beamte da waren,
sonderten wir Mr. Barisone ab.
714
00:37:23,866 --> 00:37:26,702
Wir lehnten ihn an einen Kofferanhänger
715
00:37:27,203 --> 00:37:28,788
und warten auf einen Arzt.
716
00:37:29,705 --> 00:37:32,123
Während er an den Anhänger gelehnt dasaß,
717
00:37:32,124 --> 00:37:34,542
starrte er in die Ferne
718
00:37:34,543 --> 00:37:38,172
und wiederholte dreimal:
"Ich hatte ein gutes Leben."
719
00:37:43,803 --> 00:37:47,098
Ich kam ins Krankenhaus,
wusste nicht, was passiert war.
720
00:37:48,015 --> 00:37:49,975
Ein Arzt kommt und sagt:
721
00:37:49,976 --> 00:37:52,686
"Ihr Blutdruck ist zu niedrig.
Wir müssen..."
722
00:37:52,687 --> 00:37:54,521
Ich weiß es nicht mehr genau.
723
00:37:54,522 --> 00:37:58,566
"Sie muss in den OP,
sie braucht eine Notoperation."
724
00:37:58,567 --> 00:38:00,527
Wir wussten dann, es ist ernst.
725
00:38:00,528 --> 00:38:02,988
Das war wohl am Mittwoch.
726
00:38:02,989 --> 00:38:06,033
Wir konnten sie sehen, aber sie hatte...
727
00:38:09,870 --> 00:38:14,125
So viele Schläuche, in ihrem Mund,
in ihrer Nase und Verbände und...
728
00:38:16,043 --> 00:38:18,629
Wir wussten nicht,
ob sie es schaffen würde.
729
00:38:21,590 --> 00:38:23,175
Ich öffnete meine Augen.
730
00:38:25,386 --> 00:38:28,764
Ich weiß nicht, wo ich bin. Keine Ahnung.
731
00:38:29,640 --> 00:38:35,520
Ich sehe Schläuche rauskommen,
aus meiner linken Bauchseite.
732
00:38:35,521 --> 00:38:37,355
Ich sehe Maschinen.
733
00:38:37,356 --> 00:38:39,150
Ich sehe überall Maschinen.
734
00:38:39,650 --> 00:38:41,444
Ich dachte mir:
735
00:38:42,028 --> 00:38:46,614
"Bin ich irgendwo
zwischen Himmel und Erde?
736
00:38:46,615 --> 00:38:50,786
Oder im Krankenhaus?
Warum erinnere ich mich an nichts?
737
00:38:51,329 --> 00:38:55,249
Warum erinnere ich mich nicht,
wie ich hergekommen bin?"
738
00:38:56,167 --> 00:38:58,294
Meine Mutter kommt herein, lächelt.
739
00:38:59,253 --> 00:39:01,630
Sie sagte: "Du wurdest operiert.
740
00:39:02,757 --> 00:39:06,635
Du bist gerade aufgewacht,
du warst im Koma."
741
00:39:07,178 --> 00:39:08,636
Die Ärzte kommen herein.
742
00:39:08,637 --> 00:39:14,018
Langsam erinnere ich mich
an Einzelheiten, was passiert ist.
743
00:39:15,394 --> 00:39:18,980
Ich kann es kaum erwarten,
vor Gericht auszusagen.
744
00:39:18,981 --> 00:39:20,899
Der Fall ist eindeutig.
745
00:39:20,900 --> 00:39:22,735
Was soll da schiefgehen?
746
00:39:25,321 --> 00:39:28,406
US-Olympionike
wegen versuchten Mordes angeklagt.
747
00:39:28,407 --> 00:39:30,992
Er war im Olympiateam von Peking 2008,
748
00:39:30,993 --> 00:39:34,996
Sportsman International Horseman
im Jahr 2009.
749
00:39:34,997 --> 00:39:37,833
Die Ermittlungen der Polizei laufen.
750
00:39:39,960 --> 00:39:41,253
Ich wurde aufgeweckt.
751
00:39:42,296 --> 00:39:45,173
Ich erinnere mich,
meinen Arm angesehen zu haben.
752
00:39:45,174 --> 00:39:49,512
Er war von meiner Schulter
bis zu meiner Hand verbunden.
753
00:39:50,012 --> 00:39:52,807
Ich konnte ihn nicht abbiegen.
"Was zum Teufel?
754
00:39:54,642 --> 00:39:55,851
Holt meinen Anwalt!"
755
00:39:59,355 --> 00:40:02,400
Ich bin der Beste
in meinem Fach, denke ich.
756
00:40:03,484 --> 00:40:05,610
Ich mache keine Werbung.
757
00:40:05,611 --> 00:40:07,571
Ich habe keine Website.
758
00:40:08,280 --> 00:40:14,412
Ich lege nur seit 43 Jahren
mein Herz und meine Seele in meine Fälle.
759
00:40:15,287 --> 00:40:18,164
Ich versinke in meinen Fällen.
760
00:40:18,165 --> 00:40:21,793
Ich gebe alles, was ich kann.
761
00:40:21,794 --> 00:40:26,966
Denn bei jeder Verhandlung
liegt ein Leben in meiner Hand.
762
00:40:28,968 --> 00:40:31,386
Ich fahre ins Morris-County-Gefängnis
763
00:40:31,387 --> 00:40:34,140
und werde in ein Zimmer geführt.
764
00:40:35,391 --> 00:40:38,269
Plötzlich geht die Tür auf
765
00:40:38,853 --> 00:40:41,522
und Michael schlurft herein.
766
00:40:42,898 --> 00:40:44,107
Er sagt...
767
00:40:44,108 --> 00:40:46,693
Ich erinnere mich nicht,
dass ich dort war.
768
00:40:46,694 --> 00:40:49,571
Jemand hat mein Leben ruiniert.
769
00:40:49,572 --> 00:40:51,448
Und zwar absichtlich.
770
00:40:51,449 --> 00:40:55,743
Zuerst war ich mir nicht sicher,
ob ich ihm glauben soll,
771
00:40:55,744 --> 00:41:00,833
aber dann erzählte er mir
von dieser Frau, Lauren Kanarek.
772
00:41:01,584 --> 00:41:04,002
Sie hat mich auf Facebook attackiert.
773
00:41:04,003 --> 00:41:06,629
Es hörte nicht mehr auf.
774
00:41:06,630 --> 00:41:10,341
"Der König muss sterben,
die Königin, die Waffe ist bereit."
775
00:41:10,342 --> 00:41:12,135
Wer tut so was, hört dich ab?
776
00:41:12,136 --> 00:41:14,138
Was hast du mit uns vor?
777
00:41:15,222 --> 00:41:18,641
Ich hatte alle angerufen:
Pferdesportverband, Polizei.
778
00:41:18,642 --> 00:41:20,685
Darunter Polizeichefs, Ermittler.
779
00:41:20,686 --> 00:41:21,728
E-Mails, Anrufe,
780
00:41:21,729 --> 00:41:23,730
die Polizei von New Jersey.
781
00:41:23,731 --> 00:41:27,234
Ich kenne die Nummer auswendig:
908 876 3232.
782
00:41:28,444 --> 00:41:32,238
Bei der Entscheidung
für unsere Verteidigungsstrategie
783
00:41:32,239 --> 00:41:38,370
war bald klar, wir mussten
ein psychiatrisches Gutachten erwägen.
784
00:41:39,246 --> 00:41:42,457
Nur ein sehr kleiner Prozentsatz
aller Angeklagten
785
00:41:42,458 --> 00:41:44,584
wird unzurechnungsfähig erklärt.
786
00:41:44,585 --> 00:41:48,087
Bei Unzurechnungsfähigkeit
weiß man zum Tatzeitpunkt nicht,
787
00:41:48,088 --> 00:41:50,048
dass ein Verhalten falsch ist,
788
00:41:50,049 --> 00:41:52,759
wegen seelischer Störung oder Abartigkeit.
789
00:41:52,760 --> 00:41:57,222
{\an8}Sie wird nur in einem Prozent
aller Verbrechen in diesem Land versucht.
790
00:41:57,223 --> 00:42:00,683
{\an8}Dahmer plädierte erfolglos
auf Unzurechnungsfähigkeit.
791
00:42:00,684 --> 00:42:03,645
{\an8}Obwohl er Kannibalismus
an seinen Opfern zugab.
792
00:42:03,646 --> 00:42:05,522
John Gacy tötete 33 Kinder.
793
00:42:05,523 --> 00:42:08,483
Antrag auf Unzurechnungsfähigkeit
abgewiesen.
794
00:42:08,484 --> 00:42:10,819
{\an8}Warum wird sie so selten anerkannt?
795
00:42:11,487 --> 00:42:14,365
{\an8}Vielleicht, weil sie selten glaubhaft ist.
796
00:42:15,282 --> 00:42:18,744
Chris Deininger
ist der juristische Kopf des Teams.
797
00:42:19,245 --> 00:42:21,621
Unzurechnungsfähigkeit basiert
798
00:42:21,622 --> 00:42:24,707
auf einer seelischen Störung
oder Abartigkeit
799
00:42:24,708 --> 00:42:26,417
zum Tatzeitpunkt.
800
00:42:26,418 --> 00:42:29,337
Du kannst richtig und falsch
nicht unterscheiden,
801
00:42:29,338 --> 00:42:31,130
dein Verhalten nicht steuern.
802
00:42:31,131 --> 00:42:37,554
Lauren Kanarek hat Michael Barisone
in den Wahnsinn getrieben.
803
00:42:37,555 --> 00:42:40,014
Zum Zeitpunkt der Schießerei
804
00:42:40,015 --> 00:42:42,684
hatte Michael eine Wahnstörung
805
00:42:42,685 --> 00:42:46,896
und ist daher
für sein Handeln nicht verantwortlich.
806
00:42:46,897 --> 00:42:49,524
{\an8}Unzurechnungsfähigkeit ist ungewöhnlich.
807
00:42:49,525 --> 00:42:53,528
{\an8}Lauren soll ihn mit Posts
an sein Limit gebracht haben.
808
00:42:53,529 --> 00:42:56,489
{\an8}Ein 50-Jähriger,
plötzlich psychisch krank.
809
00:42:56,490 --> 00:42:59,242
{\an8}Das ist alles höchst unwahrscheinlich.
810
00:42:59,243 --> 00:43:02,537
{\an8}Darauf stehen bis zu 60 Jahre Gefängnis.
811
00:43:02,538 --> 00:43:04,497
{\an8}Wer übernimmt so einen Fall?
812
00:43:04,498 --> 00:43:07,750
Wer verteidigt dich in so einem Fall?
813
00:43:07,751 --> 00:43:10,545
Ich glaubte, es würde mir gelingen.
814
00:43:10,546 --> 00:43:13,881
ERÖFFNUNGSPLÄDOYERS
28. MÄRZ 2022
815
00:43:13,882 --> 00:43:18,094
{\an8}Danke, Mitglieder der Jury.
Wir können mit dem Prozess beginnen.
816
00:43:18,095 --> 00:43:20,097
{\an8}Zuerst die Eröffnungsplädoyers.
817
00:43:20,598 --> 00:43:22,266
Ruhe am Set!
818
00:43:23,058 --> 00:43:27,729
Man kann den Druck,
den Stress nicht beschreiben.
819
00:43:27,730 --> 00:43:29,606
Du gehst in den Gerichtssaal.
820
00:43:29,607 --> 00:43:34,611
Der Richter fordert mich
zu meinem Eröffnungsplädoyer auf.
821
00:43:34,612 --> 00:43:39,074
Dieser Moment ist
wie kein anderer in meinem Leben.
822
00:43:39,783 --> 00:43:42,494
Ich stehe auf, gehe zur Jury
823
00:43:43,412 --> 00:43:46,248
und spreche meine ersten Worte.
824
00:43:48,292 --> 00:43:49,126
"Hilfe!
825
00:43:50,210 --> 00:43:52,879
Ich fürchte um mein Leben.
826
00:43:52,880 --> 00:43:54,214
Kann mir
827
00:43:55,049 --> 00:43:58,093
bitte irgendjemand helfen?"
828
00:43:59,553 --> 00:44:03,515
Das waren Michael Barisones Hilferufe.
829
00:44:05,392 --> 00:44:06,851
Es ist eine Tragödie.
830
00:44:06,852 --> 00:44:11,106
Es ist furchtbar, dass Lauren Kanarek
an dem Tag anschossen wurde.
831
00:44:11,899 --> 00:44:13,150
Dennoch
832
00:44:13,817 --> 00:44:15,735
gibt es eine weitere Tragödie.
833
00:44:15,736 --> 00:44:20,783
Die tragische Geschichte
von Michael Barisone.
834
00:44:21,408 --> 00:44:25,204
Jeder hat seine Belastungsgrenze.
835
00:44:26,747 --> 00:44:29,708
In diesem Fall geht es eigentlich
836
00:44:30,417 --> 00:44:33,920
um Lauren Kanarek und ihren Freund,
837
00:44:33,921 --> 00:44:35,505
die einen Plan aushecken,
838
00:44:35,506 --> 00:44:40,469
um diesen Mann zu vernichten,
ihn in den Wahnsinn zu treiben.
839
00:44:41,345 --> 00:44:42,971
Danke, Mr. Bilinkas.
840
00:44:43,472 --> 00:44:44,682
Mr. Schellhorn?
841
00:44:45,974 --> 00:44:48,394
Muss ich dem etwas hinzufügen?
842
00:44:49,019 --> 00:44:50,019
Chris Schellhorn,
843
00:44:50,020 --> 00:44:53,773
stellvertretender Staatsanwalt
in Morris County, New Jersey.
844
00:44:53,774 --> 00:44:59,570
Eine Aufgabe von Staatsanwälten ist es,
die Opfer von Verbrechen zu vertreten
845
00:44:59,571 --> 00:45:02,908
und vor Gericht für sie
Gerechtigkeit zu fordern.
846
00:45:03,867 --> 00:45:04,784
Guten Morgen!
847
00:45:04,785 --> 00:45:08,621
Ich danke Ihnen allen,
dass Sie heute als Jury hier sind.
848
00:45:08,622 --> 00:45:12,291
Es ist definitiv schwierig,
ein Eröffnungsplädoyer zu halten.
849
00:45:12,292 --> 00:45:15,211
Du willst das Vertrauen
der Geschworenen gewinnen
850
00:45:15,212 --> 00:45:18,715
und sie auch von dem,
was du sagst, überzeugen.
851
00:45:18,716 --> 00:45:22,301
In diesem Prozess geht es
um die Entscheidung des Angeklagten
852
00:45:22,302 --> 00:45:24,554
am 7. August 2019.
853
00:45:24,555 --> 00:45:26,472
Er nahm eine Waffe,
854
00:45:26,473 --> 00:45:29,559
richtete sie auf Lauren
und drückte zweimal ab.
855
00:45:29,560 --> 00:45:32,645
Dann richtete er sie auf Rob
und drückte wieder ab.
856
00:45:32,646 --> 00:45:35,398
Wir waren gut vorbereitet,
857
00:45:35,399 --> 00:45:39,193
hatten eine schlüssige Theorie
von dem, was passiert war,
858
00:45:39,194 --> 00:45:41,237
warum es zur Schießerei kam,
859
00:45:41,238 --> 00:45:44,700
was zwischen ihnen
vor der Schießerei passiert war.
860
00:45:45,284 --> 00:45:48,077
Dieser Mann, der Angeklagte,
steht vor Gericht.
861
00:45:48,078 --> 00:45:50,329
Sie hören vielleicht unschöne Dinge
862
00:45:50,330 --> 00:45:54,334
über Lauren oder Rob,
Mary Haskins oder andere Leute.
863
00:45:55,002 --> 00:45:58,546
Doch nichts davon rechtfertigt es,
angeschossen zu werden.
864
00:45:58,547 --> 00:46:00,006
Die Anklage war klar.
865
00:46:00,007 --> 00:46:03,509
Wir wollten sichergehen,
der Jury genug Beweise vorzulegen,
866
00:46:03,510 --> 00:46:06,012
um die Tat zweifelsfrei nachzuweisen.
867
00:46:06,013 --> 00:46:09,057
Wir dachten, wir hätten genug Beweise.
868
00:46:11,185 --> 00:46:13,060
DIE VERTEIDIGUNG
869
00:46:13,061 --> 00:46:15,646
Für Unzurechnungsfähigkeit
870
00:46:15,647 --> 00:46:17,857
brauchst du einen Sachverständigen,
871
00:46:17,858 --> 00:46:21,486
einen Psychiater,
der deinen Mandanten evaluiert.
872
00:46:21,487 --> 00:46:25,783
Laut der Diagnose entsprach
sein Zustand der rechtlichen Definition.
873
00:46:26,533 --> 00:46:27,658
Ihr nächster Zeuge!
874
00:46:27,659 --> 00:46:31,204
Die Verteidigung ruft
Dr. Steven Simring in den Zeugenstand.
875
00:46:31,205 --> 00:46:35,416
Ich wollte beweisen,
dass Lauren Kanarek einen Plan hatte,
876
00:46:35,417 --> 00:46:38,045
Michael Barisone zu vernichten.
877
00:46:38,629 --> 00:46:41,547
Dr. Simring, wie schätzen Sie ihn
878
00:46:41,548 --> 00:46:45,384
nach Prüfung aller Informationen ein?
879
00:46:45,385 --> 00:46:49,055
Für Mr. Barisone gelten
meiner Meinung nach zwei Diagnosen.
880
00:46:49,056 --> 00:46:52,558
Die erste Diagnose
ist eine wahnhafte Störung.
881
00:46:52,559 --> 00:46:57,231
Die zweite Diagnose
ist eine chronisch depressive Störung.
882
00:46:57,981 --> 00:46:59,774
Er war derselben Ansicht.
883
00:46:59,775 --> 00:47:06,656
Michael Barisone war von Lauren Kanarek
in den Wahnsinn getrieben worden.
884
00:47:06,657 --> 00:47:09,951
Er war für sein Handeln
nicht verantwortlich.
885
00:47:09,952 --> 00:47:11,702
Bei einer wahnhaften Störung
886
00:47:11,703 --> 00:47:14,413
lassen sich Wahnvorstellungen
nicht wegreden.
887
00:47:14,414 --> 00:47:16,958
Die Wahnvorstellung war,
888
00:47:16,959 --> 00:47:20,753
dass Lauren Kanarek ihn vernichten wolle.
889
00:47:20,754 --> 00:47:22,713
Er tat alles, was er konnte,
890
00:47:22,714 --> 00:47:26,509
um sich gegen diesen Wahn zu schützen.
891
00:47:26,510 --> 00:47:29,178
Was den eigentlichen Vorfall angeht,
892
00:47:29,179 --> 00:47:32,682
konnte er Ihnen nie Details angeben?
893
00:47:32,683 --> 00:47:36,395
Richtig. Er schilderte
weder mir noch der Polizei Details.
894
00:47:37,062 --> 00:47:39,856
Konnte er richtig
und falsch unterscheiden?
895
00:47:39,857 --> 00:47:42,150
Zum Zeitpunkt des Vorfalls: Nein.
896
00:47:43,569 --> 00:47:46,696
Michael Barisone wusste nicht,
was geschehen war.
897
00:47:46,697 --> 00:47:48,323
Schwer zu verstehen.
898
00:47:48,991 --> 00:47:52,243
Du kannst so durchdrehen
und dich an nichts erinnern?
899
00:47:52,244 --> 00:47:55,037
Laut ärztlichem Gutachten
war er gebrochen.
900
00:47:55,038 --> 00:47:57,039
Wir hatten Zeugenaussagen,
901
00:47:57,040 --> 00:48:01,295
die physische Manifestationen
von Michaels Zusammenbruch bewiesen.
902
00:48:02,045 --> 00:48:04,797
Haben Sie gesehen,
dass Michael zusammenbrach,
903
00:48:04,798 --> 00:48:08,594
infolgedessen, was er in den Posts
auf den sozialen Medien sah?
904
00:48:09,928 --> 00:48:13,807
Er wurde immer ängstlicher,
905
00:48:14,308 --> 00:48:17,852
aufgelöster, geriet in Panik, echte Panik.
906
00:48:17,853 --> 00:48:20,855
Können Sie Ihre Beobachtungen beschreiben,
907
00:48:20,856 --> 00:48:23,774
in den letzten zwei, drei Tagen
908
00:48:23,775 --> 00:48:25,193
vor der Schießerei?
909
00:48:25,819 --> 00:48:28,572
Er verhielt sich fast schizophren.
910
00:48:29,406 --> 00:48:31,366
Er schlief nicht, aß nichts...
911
00:48:33,702 --> 00:48:35,412
Seine Augen waren glasig.
912
00:48:37,956 --> 00:48:41,293
Jedes Verfahren hat Höhen und Tiefen.
913
00:48:42,169 --> 00:48:45,254
Jeder Tag ist eine eigene Schlacht.
914
00:48:45,255 --> 00:48:47,966
Das Einzige, was am Ende zählt,
915
00:48:48,467 --> 00:48:51,136
ist es, den Krieg zu gewinnen.
916
00:48:54,640 --> 00:48:56,307
Zeugin Lauren Kanarek!
917
00:48:56,308 --> 00:48:58,017
Gut, Lauren Kanarek.
918
00:48:58,018 --> 00:48:59,810
Schwören Sie bei Gott,
919
00:48:59,811 --> 00:49:02,396
dass Sie in dieser Angelegenheit...
920
00:49:02,397 --> 00:49:04,774
Normalerweise beginnen Ermittlungen
921
00:49:04,775 --> 00:49:06,776
mit einem dünnen Ordner.
922
00:49:06,777 --> 00:49:12,491
In diesem Fall war es
eine Sammlung von 30, 40 Videos.
923
00:49:13,200 --> 00:49:16,119
Es gab Berge von Textnachrichten.
924
00:49:17,162 --> 00:49:18,955
Lauren Kanareks Facebook-Konto
925
00:49:18,956 --> 00:49:21,708
im Umfang von 19.800 Seiten.
926
00:49:22,542 --> 00:49:25,169
Gut, zum Kreuzverhör. Mr. Bilinkas.
927
00:49:25,170 --> 00:49:27,589
- Guten Tag, Ms. Kanarek.
- Guten Tag.
928
00:49:28,590 --> 00:49:30,717
Was Ihr Facebook-Konto angeht,
929
00:49:32,010 --> 00:49:34,513
Sie haben täglich gepostet, richtig?
930
00:49:35,263 --> 00:49:36,098
Richtig.
931
00:49:36,598 --> 00:49:40,226
Ich habe mehr als 100 Stunden aufgewendet,
932
00:49:40,227 --> 00:49:42,812
um all ihre Social-Media-Posts zu lesen.
933
00:49:42,813 --> 00:49:45,315
Ich dachte, ich könnte sie vernichten.
934
00:49:46,483 --> 00:49:48,818
"Einmal Ehebrecherin, immer eine."
935
00:49:48,819 --> 00:49:52,780
"Sie ist nicht mehr als Abschaum.
Waffe bereit."
936
00:49:52,781 --> 00:49:54,115
Haben Sie das gesagt?
937
00:49:54,116 --> 00:49:57,618
- Wahrscheinlich.
- "Es ist Zeit, in den Krieg zu ziehen."
938
00:49:57,619 --> 00:50:00,371
Zurück zum Post von vor einer Minute über...
939
00:50:00,372 --> 00:50:02,332
- Es sind noch so viele...
- Ok.
940
00:50:03,083 --> 00:50:04,710
Ed und ich wollten
941
00:50:05,293 --> 00:50:08,713
von der Zeugin die Wahrheit erfahren,
942
00:50:08,714 --> 00:50:10,173
die sie verheimlichte.
943
00:50:10,757 --> 00:50:14,635
Erinnern Sie sich an:
"Der König wird getötet werden,
944
00:50:14,636 --> 00:50:16,804
die Königin wird geopfert"?
945
00:50:16,805 --> 00:50:19,849
Ich weiß es nicht. Ich sprach von Schach.
946
00:50:19,850 --> 00:50:21,851
Vielleicht war es eine Analogie...
947
00:50:21,852 --> 00:50:23,602
Aber die Analogie betraf
948
00:50:23,603 --> 00:50:26,230
Michael Barisone
und Mary Haskins, richtig?
949
00:50:26,231 --> 00:50:27,274
Sicher.
950
00:50:27,774 --> 00:50:30,568
Die Dinge, die Lauren Kanarek getan hatte,
951
00:50:30,569 --> 00:50:35,573
würden jeden in den Wahnsinn treiben.
952
00:50:35,574 --> 00:50:37,992
Schrieben Sie Dinge wie:
953
00:50:37,993 --> 00:50:42,621
"Das bin ich. Pass auf, ich komme!"?
954
00:50:42,622 --> 00:50:44,331
Ich antworte: "Ja."
955
00:50:44,332 --> 00:50:45,708
Das bin ich
956
00:50:45,709 --> 00:50:47,960
Pass auf, ich komme
957
00:50:47,961 --> 00:50:51,465
Ich glaube, es war ein Post zu
The Greatest Showman.
958
00:50:53,258 --> 00:50:56,093
Er war skrupellos, nahm etwas,
959
00:50:56,094 --> 00:51:00,139
was offensichtlich nichts mit Mord,
960
00:51:00,140 --> 00:51:02,267
Streit, Feindschaft zu tun hatte.
961
00:51:04,102 --> 00:51:05,812
Ich kann mich nicht erinnern.
962
00:51:07,397 --> 00:51:11,609
Ich habe nur das angeführt,
was ich für die Jury hilfreich hielt.
963
00:51:11,610 --> 00:51:15,822
Nach Vorlage unzähliger Dokumente,
964
00:51:16,406 --> 00:51:19,617
in denen sie dieses
oder jenes gesagt hatte,
965
00:51:19,618 --> 00:51:22,037
stellte ich ihr die zentrale Frage.
966
00:51:22,621 --> 00:51:26,792
Hatten Sie den Plan,
Michael Barisone zu vernichten?
967
00:51:28,585 --> 00:51:29,711
Irgendwann schon.
968
00:51:31,296 --> 00:51:35,133
Als sie das sagte,
dachte ich, das Spiel wäre vorbei.
969
00:51:36,259 --> 00:51:38,469
Wir unterbrechen hier für heute.
970
00:51:38,470 --> 00:51:40,305
Reden Sie nicht über den Fall.
971
00:51:40,889 --> 00:51:43,141
Sie dürfen den Zeugenstand verlassen.
972
00:51:43,725 --> 00:51:47,311
Bei solchen Antworten
entsteht wirklich der Eindruck,
973
00:51:47,312 --> 00:51:50,397
dass sie ihn gemeinsam
fertigmachen wollten.
974
00:51:50,398 --> 00:51:54,819
Bilinkas benutzt ein Wort,
das ich anders interpretiere.
975
00:51:54,820 --> 00:51:56,905
Soweit ich es sehe,
976
00:51:57,447 --> 00:52:02,785
hat er mich belästigt, schikaniert
und versucht, mein Leben zu ruinieren.
977
00:52:02,786 --> 00:52:05,955
Ich wollte ihn nicht vernichten.
Er sollte aufhören.
978
00:52:05,956 --> 00:52:08,041
Michael Barisone
979
00:52:09,751 --> 00:52:13,255
wurde in den Wahnsinn getrieben,
980
00:52:13,839 --> 00:52:16,091
von Lauren Kanarek.
981
00:52:17,884 --> 00:52:20,637
Abgrundtiefe Boshaftigkeit.
982
00:52:21,596 --> 00:52:22,763
DIE ANKLAGE
983
00:52:22,764 --> 00:52:25,851
Mr. Schellhorn, gibt es Entlastungszeugen?
984
00:52:26,351 --> 00:52:27,768
Ja, Euer Ehren.
985
00:52:27,769 --> 00:52:31,064
Wir gingen davon aus,
man dürfe auf niemanden schießen.
986
00:52:31,982 --> 00:52:35,568
Michael Barisone
setzte einen wesentlichen Schritt
987
00:52:35,569 --> 00:52:38,279
im Handlungsablauf, um Lauren zu töten.
988
00:52:38,280 --> 00:52:40,115
Das war sein Ziel.
989
00:52:41,908 --> 00:52:43,868
Zeuge Dr. Louis Schlesinger!
990
00:52:43,869 --> 00:52:45,828
Gut, Dr. Schlesinger.
991
00:52:45,829 --> 00:52:47,121
Fanden Sie
992
00:52:47,122 --> 00:52:51,167
{\an8}bei der Untersuchung von Michael Barisone
Hinweise auf Wahnstörungen?
993
00:52:51,168 --> 00:52:54,712
Nein, ich fand keine Hinweise.
994
00:52:54,713 --> 00:52:58,966
Dr. Schlesinger diagnostizierte
keine wahnhafte Störung,
995
00:52:58,967 --> 00:53:01,385
fand keinen Hinweis darauf.
996
00:53:01,386 --> 00:53:04,263
Ich glaube, es ist vorgetäuschte Amnesie.
997
00:53:04,264 --> 00:53:09,018
Er behauptet, er könne sich
nur nicht an die Straftat erinnern.
998
00:53:09,019 --> 00:53:12,063
An alles andere
erinnert er sich gut. Ernsthaft?
999
00:53:13,356 --> 00:53:16,025
Er hat ein gutes Erinnerungsvermögen,
1000
00:53:16,026 --> 00:53:19,862
und das Einzige, das er vergisst,
ist eine Straftat.
1001
00:53:19,863 --> 00:53:21,156
Das macht hellhörig!
1002
00:53:22,824 --> 00:53:26,995
Sie stellten den großen Olympioniken
als gebrochenen Mann dar.
1003
00:53:27,871 --> 00:53:29,079
"Warum ist das so?"
1004
00:53:29,080 --> 00:53:31,207
"Es waren wohl diese Leute.
1005
00:53:31,208 --> 00:53:33,876
Denn er war vorher anders.
1006
00:53:33,877 --> 00:53:35,837
Und jetzt ist er so."
1007
00:53:36,880 --> 00:53:39,298
Er ist ein Schatten seiner selbst.
1008
00:53:39,299 --> 00:53:42,718
Wenn die Jury da ist,
gibt er sich extra verrückt.
1009
00:53:42,719 --> 00:53:46,264
Wenn die Jury nicht da ist,
schreibt er Notizen.
1010
00:53:46,848 --> 00:53:50,392
Einmal sprechen wir im Prozess
über einen Twitter-Post,
1011
00:53:50,393 --> 00:53:52,102
den Michael schrieb:
1012
00:53:52,103 --> 00:53:54,939
"Wenn du Olympionike bist,
hast du viel Macht.
1013
00:53:54,940 --> 00:53:57,775
Ich tue, was ich will." Er ermutigt...
1014
00:53:57,776 --> 00:54:00,569
Er hat getwittert:
"Ich tue, was ich will"?
1015
00:54:00,570 --> 00:54:04,365
So etwas in der Art.
Ich umschreibe das meiste.
1016
00:54:04,366 --> 00:54:08,577
So wie Sie es auch irgendwie tun, aber ja.
1017
00:54:08,578 --> 00:54:11,331
Michael gibt ihm einen Notizzettel.
1018
00:54:11,998 --> 00:54:16,086
Der verrückte Michael, der dasitzt
und den Kopf auf den Tisch schlägt,
1019
00:54:16,795 --> 00:54:18,420
Grimassen schneidet,
1020
00:54:18,421 --> 00:54:21,423
aber genug Menschenverstand hat...
1021
00:54:21,424 --> 00:54:24,803
Er ist natürlich noch gesund genug,
1022
00:54:25,303 --> 00:54:28,514
um für seinen Anwalt aufzuschreiben:
1023
00:54:28,515 --> 00:54:29,807
"Sage das auch!"
1024
00:54:29,808 --> 00:54:31,850
Würde es Sie überraschen,
1025
00:54:31,851 --> 00:54:35,187
dass Michael Barisone
kein Twitter-Konto hat?
1026
00:54:35,188 --> 00:54:37,899
Er ist nicht verrückt. Das war es nicht.
1027
00:54:38,900 --> 00:54:41,360
Er plädierte auf schuldunfähig für damals.
1028
00:54:41,361 --> 00:54:43,363
Warum tut er jetzt auf verrückt?
1029
00:54:44,322 --> 00:54:46,157
Sehen Sie Mr. Barisone im Saal?
1030
00:54:46,741 --> 00:54:49,868
Ich glaube, das ist Michael
neben seinem Anwalt.
1031
00:54:49,869 --> 00:54:52,663
Er sah allerdings damals ganz anders aus.
1032
00:54:52,664 --> 00:54:55,958
Als er zu mir kam,
war er gepflegt und unauffällig.
1033
00:54:55,959 --> 00:54:58,377
Jetzt... Langes, zerzaustes Haar. Ich...
1034
00:54:58,378 --> 00:55:00,296
Damals sah er anders aus.
1035
00:55:00,297 --> 00:55:02,589
Das ist Schauspielerei, Theater.
1036
00:55:02,590 --> 00:55:04,758
Wenn du das nicht durchschaust,
1037
00:55:04,759 --> 00:55:07,512
solltest du nicht in einer Jury sitzen.
1038
00:55:08,555 --> 00:55:13,642
Eines der Probleme war,
dass sie zusammenarbeiteten.
1039
00:55:13,643 --> 00:55:16,061
Sie wohnten auf demselben Grundstück.
1040
00:55:16,062 --> 00:55:19,107
Sie hatten vielleicht andere Ziele.
1041
00:55:19,733 --> 00:55:23,235
Hat Ihnen Michael Barisone
einmal eine Nachricht geschickt,
1042
00:55:23,236 --> 00:55:27,365
dass er es ihnen
schwer machen würde, zu bleiben?
1043
00:55:28,158 --> 00:55:30,326
"Ich regle es, wird schwer für sie.
1044
00:55:30,327 --> 00:55:32,578
Sie werden betteln, gehen zu dürfen...
1045
00:55:32,579 --> 00:55:35,290
Warte nur, das kann ich."
1046
00:55:35,957 --> 00:55:36,791
Ja.
1047
00:55:37,876 --> 00:55:40,919
Lauren treibt Michael in den Wahnsinn.
1048
00:55:40,920 --> 00:55:43,881
Sie sagt all diese bösen Dinge über ihn,
1049
00:55:43,882 --> 00:55:45,966
meldet ihn an SafeSport.
1050
00:55:45,967 --> 00:55:50,637
Dabei ist es genau das,
was Michael Barisone und Mary Haskins
1051
00:55:50,638 --> 00:55:52,307
Lauren antun.
1052
00:55:53,183 --> 00:55:56,769
JEDER EINZELNE VON EUCH,
DIE IHR JEMALS VERARSCHT WURDET
1053
00:55:56,770 --> 00:55:59,813
VON LAUREN, ROB, DEM VATER...
FARMER, ÄRZTE, TRAINER.
1054
00:55:59,814 --> 00:56:00,898
JEDER EINZELNE.
1055
00:56:00,899 --> 00:56:03,359
ICH SORGE FÜR IHRE LEBENSLANGE SPERRE.
1056
00:56:03,360 --> 00:56:05,944
Haben Sie oder der Angeklagte
1057
00:56:05,945 --> 00:56:10,115
sich beim Pferdesportverband
wegen Lauren Kanarek beschwert?
1058
00:56:10,116 --> 00:56:11,200
Ja.
1059
00:56:11,201 --> 00:56:14,536
Wir legten der Jury dar,
dass er sich nicht so verhielt,
1060
00:56:14,537 --> 00:56:17,206
wie eine Person, die Angst hatte.
1061
00:56:17,207 --> 00:56:22,044
Sein Anwalt schickte Räumungsbescheide,
um ihr Angst zu machen.
1062
00:56:22,045 --> 00:56:25,298
Michael wollte keine Zwangsräumung.
1063
00:56:25,965 --> 00:56:29,635
Er wollte ihr Angst machen,
damit sie geht. Also...
1064
00:56:29,636 --> 00:56:33,597
Wir sind nicht gegangen,
weil wir es nicht konnten.
1065
00:56:33,598 --> 00:56:37,309
Sie riefen andere Ställe an
und redeten schlecht über uns.
1066
00:56:37,310 --> 00:56:40,729
Plötzlich wollten die Ställe
meine Pferde nicht mehr.
1067
00:56:40,730 --> 00:56:44,942
Michael Barisone wollte Lauren
nie einfach nur sagen:
1068
00:56:44,943 --> 00:56:47,528
"Du bist nicht willkommen.
Du musst gehen."
1069
00:56:47,529 --> 00:56:53,450
Er versuchte auf hinterhältige Weise,
sie zum Gehen zu bewegen.
1070
00:56:53,451 --> 00:56:56,413
Als das nicht klappte,
wurde er gewalttätig.
1071
00:56:58,998 --> 00:57:01,709
Prozesse können
unterschiedlich geführt werden.
1072
00:57:02,627 --> 00:57:05,380
Manche Fälle brauchen Drama zu Beginn.
1073
00:57:07,590 --> 00:57:10,426
Manchmal braucht es
Drama bis zum Prozessende.
1074
00:57:10,427 --> 00:57:13,345
Nennen Sie Ihren Namen,
Nachnamen buchstabieren.
1075
00:57:13,346 --> 00:57:16,640
Ruth Pinnix Cox. Mein Nachname ist C-O-X.
1076
00:57:16,641 --> 00:57:17,599
Danke.
1077
00:57:17,600 --> 00:57:19,643
- Ms. Cox. Setzen Sie sich.
- Danke.
1078
00:57:19,644 --> 00:57:22,229
Bitte sprechen Sie laut und deutlich...
1079
00:57:22,230 --> 00:57:25,858
Dr. Cox besaß ein Pferd
zusammen mit Mary Haskins Gray,
1080
00:57:25,859 --> 00:57:27,985
das von Mary trainiert wurde,
1081
00:57:27,986 --> 00:57:31,321
auf dem Grundstück von Michael Barisone.
1082
00:57:31,322 --> 00:57:34,199
Unterhielten Sie sich am 4. August
1083
00:57:34,200 --> 00:57:36,952
mit dem Angeklagten in seinen Ställen?
1084
00:57:36,953 --> 00:57:39,413
- Ja, Sir.
- Hat er Sie um etwas gebeten?
1085
00:57:39,414 --> 00:57:41,415
- Ja, Sir.
- Worum bat er Sie?
1086
00:57:41,416 --> 00:57:44,710
Er wollte die Waffe in meinem Auto sehen.
1087
00:57:44,711 --> 00:57:46,879
Um welche Waffe handelte es sich?
1088
00:57:46,880 --> 00:57:49,674
Eine 9-mm-Ruger.
1089
00:57:50,341 --> 00:57:53,218
Hatten Sie damals Bedenken,
sie ihm zu geben?
1090
00:57:53,219 --> 00:57:56,054
Natürlich, Sir. Damals nicht.
1091
00:57:56,055 --> 00:57:58,140
Dr. Cox gab ihm die Waffe.
1092
00:57:58,141 --> 00:58:00,185
Nicht geladen und im Koffer.
1093
00:58:01,686 --> 00:58:04,606
Michael Barisone legte sie
in seinen Waffentresor.
1094
00:58:06,149 --> 00:58:08,860
Drei Tage vor der Schießerei.
1095
00:58:09,777 --> 00:58:13,614
All das deutet darauf hin,
dass jemand einen Mord plant
1096
00:58:13,615 --> 00:58:15,408
oder sich darauf vorbereitet.
1097
00:58:17,452 --> 00:58:20,163
Das war keine spontane Entscheidung,
1098
00:58:21,331 --> 00:58:23,082
sondern eine Eskalation.
1099
00:58:24,334 --> 00:58:26,001
Das war keine Wahnstörung,
1100
00:58:26,002 --> 00:58:30,339
sondern eine Antwort darauf,
dass keiner bekam, was er wollte.
1101
00:58:30,340 --> 00:58:32,508
Alles spitzte sich am 7. August zu,
1102
00:58:32,509 --> 00:58:36,261
als eine Sozialarbeiterin des Jugendamts
1103
00:58:36,262 --> 00:58:37,889
auf die Farm kam.
1104
00:58:39,265 --> 00:58:42,726
Kurz darauf steigt
Michael Barisone in sein Auto,
1105
00:58:42,727 --> 00:58:45,103
um Lauren zur Rede zu stellen,
1106
00:58:45,104 --> 00:58:49,776
ohne den Grund für die Anwesenheit
der Sozialarbeiterin zu kennen.
1107
00:58:50,360 --> 00:58:53,278
Sind Sie wegen Michael Barisone gekommen?
1108
00:58:53,279 --> 00:58:54,197
Nein.
1109
00:58:54,781 --> 00:58:57,199
Die Sozialarbeiterin wurde geschickt,
1110
00:58:57,200 --> 00:58:59,785
um einer SafeSport-Beschwerde nachzugehen.
1111
00:58:59,786 --> 00:59:04,706
Sie betraf eine mögliche Vernachlässigung
der Kinder von Mary Haskins.
1112
00:59:04,707 --> 00:59:06,041
{\an8}Bei meiner Meldung
1113
00:59:06,042 --> 00:59:08,877
{\an8}fragte SafeSport:
"Sind Minderjährige vor Ort?"
1114
00:59:08,878 --> 00:59:10,754
Ich bin nicht vom Sozialamt.
1115
00:59:10,755 --> 00:59:14,091
Ich weiß nicht, was sie denken,
warum das wichtig ist.
1116
00:59:14,092 --> 00:59:16,760
Ich meldete seine Vergehen.
1117
00:59:16,761 --> 00:59:21,683
Es ging nur um Belästigung,
Mobbing und Machtmissbrauch.
1118
00:59:22,684 --> 00:59:26,853
Während sich Mary Haskins
und die Sozialarbeiterin unterhielten,
1119
00:59:26,854 --> 00:59:28,981
ging er dreimal hinein und störte.
1120
00:59:28,982 --> 00:59:31,400
Beim dritten Mal sagte er ihnen,
1121
00:59:31,401 --> 00:59:33,319
dass er das Büro brauche.
1122
00:59:33,945 --> 00:59:36,572
Im Büro war der Waffentresor.
1123
00:59:36,573 --> 00:59:38,907
Sein Sachverständiger bestätigte es.
1124
00:59:38,908 --> 00:59:42,327
Er erinnert sich,
die Waffe geholt und geladen zu haben,
1125
00:59:42,328 --> 00:59:44,496
und zu ihr gefahren zu sein.
1126
00:59:44,497 --> 00:59:46,915
Hat Ihrer Erinnerung nach
1127
00:59:46,916 --> 00:59:49,418
Michael Barisone während des Gesprächs
1128
00:59:49,419 --> 00:59:51,253
gesagt, er erinnere sich,
1129
00:59:51,254 --> 00:59:54,673
die Waffe herausgeholt zu haben,
bevor er zum Haus ging?
1130
00:59:54,674 --> 00:59:57,134
- Ja.
- Das steht nicht im Bericht?
1131
00:59:57,135 --> 01:00:00,137
Ich will die Jurymitglieder
nicht warten lassen,
1132
01:00:00,138 --> 01:00:01,889
akzeptiere Ihre Darstellung.
1133
01:00:02,390 --> 01:00:05,892
Er traf eine bewusste Entscheidung,
in sein Büro zu gehen,
1134
01:00:05,893 --> 01:00:08,353
seine Waffe zu holen, sie zu laden,
1135
01:00:08,354 --> 01:00:10,440
in seiner Tasche zu verstecken.
1136
01:00:11,024 --> 01:00:15,820
Er ging mit dem Wissen dorthin,
die Sache würde nun beendet werden.
1137
01:00:20,241 --> 01:00:21,325
ABSCHLUSSPLÄDOYERS
1138
01:00:21,326 --> 01:00:24,244
Heute wird es vermutlich interessant:
1139
01:00:24,245 --> 01:00:28,333
Abschlussplädoyers im Mordversuchsprozess
gegen Michael Barisone.
1140
01:00:29,667 --> 01:00:31,377
Bitten Sie die Jury herein.
1141
01:00:33,087 --> 01:00:35,172
Du baust eine Beziehung auf.
1142
01:00:35,173 --> 01:00:39,092
Ich glaube, die Jury
schätzt meine Leidenschaft.
1143
01:00:39,093 --> 01:00:41,553
Warum dachte er sich
nichts Besseres aus?
1144
01:00:41,554 --> 01:00:43,722
"Sie hatte eine Waffe, ich schoss."
1145
01:00:43,723 --> 01:00:46,016
"Ich wurde völlig fertiggemacht."
1146
01:00:46,017 --> 01:00:49,561
"Ich erinnere mich nicht" hilft ihm nicht.
1147
01:00:49,562 --> 01:00:55,275
Sie glauben, dass ich glaube,
dass Michael Barisone nicht schuldig ist.
1148
01:00:55,276 --> 01:00:57,944
Ich verwende keine geflügelten Worte.
1149
01:00:57,945 --> 01:00:59,739
Ich weine nicht.
1150
01:01:00,281 --> 01:01:03,992
Ich bitte Sie nur, das Gesetz
auf Basis der Fakten anzuwenden.
1151
01:01:03,993 --> 01:01:06,203
In meinem Schlussplädoyer
1152
01:01:06,204 --> 01:01:10,749
bitte ich, dass sie aufgrund der Beweise
einen Schuldspruch fällen,
1153
01:01:10,750 --> 01:01:13,001
auf unsere Argumentation vertrauen.
1154
01:01:13,002 --> 01:01:16,546
Allein deswegen,
dass der Angeklagte eine Waffe benutzte,
1155
01:01:16,547 --> 01:01:20,551
lässt darauf schließen,
dass er ein Leben nehmen wollte.
1156
01:01:21,135 --> 01:01:24,388
Er wusste genau,
als er die Waffe aus dem Tresor nahm,
1157
01:01:24,389 --> 01:01:27,224
was er vorhatte.
1158
01:01:27,225 --> 01:01:31,562
Was Lauren Kanarek ihm angetan hat,
war abscheulich!
1159
01:01:32,897 --> 01:01:33,939
Abscheulich!
1160
01:01:33,940 --> 01:01:39,945
Wer geht so weit wie Lauren Kanarek
und Robert Goodwin es taten?
1161
01:01:39,946 --> 01:01:42,239
Mr. Bilinkas sagte das über Lauren,
1162
01:01:42,240 --> 01:01:44,491
immer und immer wieder.
1163
01:01:44,492 --> 01:01:45,659
"Wer tut so was?"
1164
01:01:45,660 --> 01:01:47,828
Der Angeklagte tut
1165
01:01:47,829 --> 01:01:50,872
genau das Gleiche mit ihr.
1166
01:01:50,873 --> 01:01:54,836
Michael Barisone war
zum Zeitpunkt des Vorfalls psychotisch.
1167
01:01:55,586 --> 01:01:58,505
Er litt an einer seelischen Störung.
1168
01:01:58,506 --> 01:01:59,965
Eine Gedächtnisstörung,
1169
01:01:59,966 --> 01:02:04,219
wo eine Person
genau die Zeit einer Straftat vergisst,
1170
01:02:04,220 --> 01:02:06,471
bis sie beendet ist, gibt es nicht.
1171
01:02:06,472 --> 01:02:09,683
Sie hatten den Plan,
Michael Barisone zu vernichten.
1172
01:02:09,684 --> 01:02:12,269
Lassen Sie sich nicht benutzen!
1173
01:02:12,270 --> 01:02:15,689
Ich möchte Sie bitten,
kein Urteil auszusprechen,
1174
01:02:15,690 --> 01:02:19,234
das auf Mitgefühl, Ekel
oder anderen Emotionen beruht.
1175
01:02:19,235 --> 01:02:22,280
Sprechen Sie Michael Barisone
nicht schuldig!
1176
01:02:23,030 --> 01:02:27,076
Es ist richtig und gerecht.
1177
01:02:28,202 --> 01:02:30,036
DAS URTEIL
1178
01:02:30,037 --> 01:02:32,622
Eilmeldung aus New Jersey.
1179
01:02:32,623 --> 01:02:34,374
Das Urteil liegt vor.
1180
01:02:34,375 --> 01:02:36,918
Urteil im Falls des versuchten Mordes
1181
01:02:36,919 --> 01:02:38,712
von Ex-Olympioniken Barisone.
1182
01:02:38,713 --> 01:02:41,174
Das Urteil für Barisone steht fest.
1183
01:02:42,175 --> 01:02:44,177
Die Jury beriet tagelang.
1184
01:02:44,927 --> 01:02:48,013
Der Druck steigt weiter.
1185
01:02:48,014 --> 01:02:50,808
Eine Jury ist unberechenbar.
1186
01:02:52,143 --> 01:02:53,852
Ich sage fast allen Opfern,
1187
01:02:53,853 --> 01:02:56,688
dass ich mit unseren Beweisen
zufrieden bin,
1188
01:02:56,689 --> 01:03:01,611
aber alles ist möglich,
wenn es zu den Beratungen kommt.
1189
01:03:02,320 --> 01:03:03,862
Herr Anwalt, Mr. Barisone.
1190
01:03:03,863 --> 01:03:05,989
Die Jury teilte gerade mit,
1191
01:03:05,990 --> 01:03:09,118
dass sie in dieser Sache
ein Urteil gefällt haben.
1192
01:03:10,286 --> 01:03:13,122
Ich sah Michael
schon mit einem Herzinfarkt.
1193
01:03:14,624 --> 01:03:16,125
Ich konnte nicht bleiben.
1194
01:03:16,626 --> 01:03:20,128
Ich ging hinaus, saß auf der Treppe,
1195
01:03:20,129 --> 01:03:21,756
mein Kopf in den Händen.
1196
01:03:23,925 --> 01:03:27,845
Der Moment der Urteilsverkündung
ist immer sehr stressig.
1197
01:03:28,429 --> 01:03:31,264
Der Stress steigt,
wenn die Jury zurückkommt.
1198
01:03:31,265 --> 01:03:35,770
Das Schicksal des Falls
liegt buchstäblich in ihren Händen.
1199
01:03:37,647 --> 01:03:38,940
Setzen Sie sich.
1200
01:03:42,527 --> 01:03:45,071
Der Sprecher möge sich erheben.
1201
01:03:47,031 --> 01:03:51,159
Haben Sie sich auf ein Urteil geeinigt?
1202
01:03:51,160 --> 01:03:52,078
Das haben wir.
1203
01:03:52,578 --> 01:03:56,248
Betreffend Anklagepunkt 1,
Mordversuch an Lauren Kanarek,
1204
01:03:56,249 --> 01:03:57,457
wie ist Ihr Urteil?
1205
01:03:57,458 --> 01:03:59,919
Nicht schuldig, unzurechnungsfähig.
1206
01:04:03,506 --> 01:04:05,842
Betreffend Anklagepunkt 2...
1207
01:04:07,718 --> 01:04:09,845
Schon lange nicht mehr gehört:
1208
01:04:09,846 --> 01:04:12,390
"Nicht schuldig, unzurechnungsfähig."
1209
01:04:13,641 --> 01:04:15,016
Vorübergehend gestört.
1210
01:04:15,017 --> 01:04:18,228
Wenn es vorübergehend war,
warum saß er dann täglich
1211
01:04:18,229 --> 01:04:19,980
wie ein Verrückter da?
1212
01:04:19,981 --> 01:04:21,898
Er zog eine Show ab,
1213
01:04:21,899 --> 01:04:24,402
und die Jury fiel darauf hinein.
1214
01:04:25,111 --> 01:04:26,570
Es wird viel spekuliert,
1215
01:04:26,571 --> 01:04:28,947
vermutet, dass er schauspielerte.
1216
01:04:28,948 --> 01:04:32,117
Das wäre aber
eine Oscar-reife Vorstellung gewesen,
1217
01:04:32,118 --> 01:04:34,453
es acht Stunden lang durchzuhalten.
1218
01:04:36,414 --> 01:04:39,207
Die Leute sagen: "Es war nur Theater.
1219
01:04:39,208 --> 01:04:42,711
Sie haben ihm gesagt,
er solle sich so verhalten."
1220
01:04:42,712 --> 01:04:46,507
Lasst es! So war es definitiv nicht.
1221
01:04:47,967 --> 01:04:52,013
Das war pure Emotion.
1222
01:04:54,307 --> 01:04:55,932
Sie verkündeten das Urteil
1223
01:04:55,933 --> 01:04:59,519
beim Turnier in Florida über Lautsprecher.
1224
01:04:59,520 --> 01:05:02,731
Die Leute jubelten und weinten.
1225
01:05:02,732 --> 01:05:05,275
Hashtag Free Michael!
1226
01:05:05,276 --> 01:05:09,237
Ich erhielt Nachrichten:
"Sieh dir die Kommentare an!"
1227
01:05:09,238 --> 01:05:12,490
Leute schickten mir Screenshots.
1228
01:05:12,491 --> 01:05:15,995
Nur wenige waren auf ihrer Seite.
1229
01:05:16,704 --> 01:05:19,414
Verehrte Jury,
Sie haben das Urteil gehört,
1230
01:05:19,415 --> 01:05:21,959
wie von Ihrem Sprecher verkündet.
1231
01:05:22,752 --> 01:05:26,088
Der Angeklagte, Mr. Barisone,
wird nun eingewiesen.
1232
01:05:27,256 --> 01:05:29,341
Man darf auf niemanden schießen.
1233
01:05:29,342 --> 01:05:32,720
Ich denke, das gilt weiterhin.
1234
01:05:33,346 --> 01:05:35,389
Das macht man nicht,
1235
01:05:36,140 --> 01:05:37,934
auch wenn du sie nicht magst,
1236
01:05:38,559 --> 01:05:40,645
oder das, was sie getan hat.
1237
01:05:41,145 --> 01:05:43,730
Es ist sehr schwer für mich, zu verstehen,
1238
01:05:43,731 --> 01:05:47,068
dass jemand sagen kann,
es war okay, sie anzuschießen.
1239
01:05:47,652 --> 01:05:51,029
Wenn du dein Limit erreicht hast,
bringst du niemanden um.
1240
01:05:51,030 --> 01:05:53,698
Du kündigst, lässt dich scheiden.
1241
01:05:53,699 --> 01:05:56,076
Du wirfst dein Kind raus, ziehst um.
1242
01:05:56,077 --> 01:06:00,164
Die Welt weiß, du bringst niemanden um,
nur weil du verärgert bist.
1243
01:06:02,541 --> 01:06:04,542
NICHT SCHULDIG, UNZURECHNUNGSFÄHIG
1244
01:06:04,543 --> 01:06:07,003
HEISST NICHT,
ANGEKLAGTE SIND UNSCHULDIG,
1245
01:06:07,004 --> 01:06:09,923
SONDERN DASS SIE
WEGEN SEELISCHER STÖRUNGEN
1246
01:06:09,924 --> 01:06:11,592
SCHULDUNFÄHIG SIND.
1247
01:06:13,886 --> 01:06:18,015
EIN JAHR SPÄTER
1248
01:06:19,350 --> 01:06:21,059
Endlich Freiheit!
1249
01:06:21,060 --> 01:06:22,435
Gerechtigkeit!
1250
01:06:22,436 --> 01:06:24,229
Endlich, für alle!
1251
01:06:24,230 --> 01:06:26,648
Michael Barisone ist ein freier Mann!
1252
01:06:26,649 --> 01:06:28,025
Juchhu!
1253
01:06:31,320 --> 01:06:32,320
- Danke.
- Ok.
1254
01:06:32,321 --> 01:06:34,198
- Geh...
- Zeit für einen Drink!
1255
01:06:34,699 --> 01:06:35,700
Nicht für mich.
1256
01:06:36,951 --> 01:06:39,996
Nach dem Freispruch
wegen Unzurechnungsfähigkeit
1257
01:06:40,621 --> 01:06:43,707
kam Michael in eine psychiatrische Klinik.
1258
01:06:43,708 --> 01:06:47,293
Die Ärzte untersuchten ihn eingehend
1259
01:06:47,294 --> 01:06:51,881
und kamen zum Schluss,
dass er keine seelische Störung hat
1260
01:06:51,882 --> 01:06:54,802
und in die Gesellschaft
entlassen werden sollte.
1261
01:06:59,306 --> 01:07:02,893
Ich war jeden einzelnen Tag
bei der Verhandlung anwesend.
1262
01:07:03,519 --> 01:07:05,603
Unsere Beziehung wuchs mit allem.
1263
01:07:05,604 --> 01:07:09,482
Wir entwickelten Gefühle füreinander.
1264
01:07:09,483 --> 01:07:13,778
Das Urteil war eine riesige Erleichterung.
1265
01:07:13,779 --> 01:07:16,866
Ich wusste nun,
dass wir eine Zukunft hatten.
1266
01:07:23,205 --> 01:07:27,167
Ich sitze hier, weil jemand sagte:
"Es war nicht seine Schuld."
1267
01:07:27,168 --> 01:07:30,170
Ob ich etwas falsch gemacht habe,
oder auch nicht,
1268
01:07:30,171 --> 01:07:31,629
unabhängig davon
1269
01:07:31,630 --> 01:07:33,798
darf ich ein neues Leben leben.
1270
01:07:33,799 --> 01:07:35,092
Ein gutes Leben.
1271
01:07:38,804 --> 01:07:39,930
Stopp.
1272
01:07:41,182 --> 01:07:42,183
Danke.
1273
01:07:42,933 --> 01:07:44,310
Ok, komm rein.
1274
01:07:46,854 --> 01:07:48,647
Wie geht es Ihnen?
1275
01:07:49,148 --> 01:07:51,816
Es war ein langer Weg,
1276
01:07:51,817 --> 01:07:56,489
ein sehr langer, schwieriger Weg,
und er ist nie zu Ende.
1277
01:07:58,407 --> 01:08:02,369
Hattest du wegen zweier Kugeln
einen Lungenkollaps,
1278
01:08:03,579 --> 01:08:07,333
dann ist dein Körper nie wieder wie zuvor.
1279
01:08:09,043 --> 01:08:14,256
Ich glaube absolut nicht,
dass Michael Barisone psychotisch ist.
1280
01:08:15,216 --> 01:08:18,051
Hier ist etwas
wirklich Schlimmes passiert.
1281
01:08:18,052 --> 01:08:21,054
Ich denke,
alle Beteiligten haben die Chance,
1282
01:08:21,055 --> 01:08:23,431
wieder ihr Leben zu leben.
1283
01:08:23,432 --> 01:08:26,768
Alle sagen: "Michael,
du hast dein Leben wieder." Nein!
1284
01:08:26,769 --> 01:08:30,563
Ich habe enorm viel verloren,
und viel zurückgewonnen,
1285
01:08:30,564 --> 01:08:34,901
aber das Trauma, das Stigma bleibt.
1286
01:08:34,902 --> 01:08:37,987
Ich bin für den Rest
meines Lebens gebrandmarkt.
1287
01:08:37,988 --> 01:08:39,198
Sehen Sie nur!
1288
01:08:39,698 --> 01:08:41,825
Wir haben alles einzeln ausgedruckt.
1289
01:08:41,826 --> 01:08:43,910
Zwei Terabyte ausgedruckt.
1290
01:08:43,911 --> 01:08:47,205
Ich weiß nicht, ob alle da sind,
wichtige Nachrichten.
1291
01:08:47,206 --> 01:08:50,250
Das sind alles ausgedruckte Nachrichten.
1292
01:08:50,251 --> 01:08:53,211
Fallen Sie nicht auf deren Quatsch rein!
1293
01:08:53,212 --> 01:08:56,132
Ich kann alle Texte vorlegen,
wenn Sie wollen.
1294
01:09:01,011 --> 01:09:04,264
Mir wird immer wieder gesagt:
"Michael, lass es sein."
1295
01:09:04,265 --> 01:09:06,099
Doch ich darf nicht.
1296
01:09:06,100 --> 01:09:08,476
Die Abschrift eines 4-Minuten-Audios.
1297
01:09:08,477 --> 01:09:11,020
Allein dieser Stapel hat Hunderte Seiten.
1298
01:09:11,021 --> 01:09:13,398
Rob, wo ist Dr. Hassans...
1299
01:09:13,399 --> 01:09:16,109
Wie in aller Welt
kannst du das durchstehen?
1300
01:09:16,110 --> 01:09:21,197
Ich war ein unbescholtener Mann
und hatte nie Probleme.
1301
01:09:21,198 --> 01:09:23,533
- Dann seitenlange Posts.
- Michael, wir...
1302
01:09:23,534 --> 01:09:25,410
Trink das. Alles ist gut.
1303
01:09:25,411 --> 01:09:26,578
Wir regeln das.
1304
01:09:26,579 --> 01:09:29,122
Er dachte, ich brenne den Stall nieder?
1305
01:09:29,123 --> 01:09:31,583
Blödsinn! Ich sage nichts zu einem Post,
1306
01:09:31,584 --> 01:09:33,084
den er erfunden hat...
1307
01:09:33,085 --> 01:09:37,839
Es ist unglaublich, dass die Jury
so ein Urteil fällen konnte.
1308
01:09:37,840 --> 01:09:39,757
Sie sieht es immer wieder an,
1309
01:09:39,758 --> 01:09:42,218
aber es ist nicht gut für sie.
1310
01:09:42,219 --> 01:09:45,471
Lauren Kanarek sagte im Zeugenstand:
1311
01:09:45,472 --> 01:09:50,102
"Ich plante, sein Leben zu zerstören."
1312
01:09:50,769 --> 01:09:53,771
Das wolltest du, Lauren.
Es ist dir nicht gelungen.
1313
01:09:53,772 --> 01:09:58,276
Schaffe ich es zu den Olympischen Spiele
oder ins Weltcup-Finale,
1314
01:09:58,277 --> 01:10:01,529
dann bin ich
das größte Comeback der Geschichte.
1315
01:10:01,530 --> 01:10:03,865
- Michael Barisone!
- Michael Barisone.
1316
01:10:03,866 --> 01:10:04,867
Barisone.
1317
01:10:05,910 --> 01:10:07,619
Das ist mein Ziel.
1318
01:10:07,620 --> 01:10:10,830
Ich bin kein Mensch,
der in der Ecke sitzt und heult.
1319
01:10:10,831 --> 01:10:14,752
Komme, was wolle,
ich bleibe bei diesem Sport.
1320
01:10:15,252 --> 01:10:17,837
Wer mich rauswill, muss mich umbringen,
1321
01:10:17,838 --> 01:10:19,548
wie Michael es versuchte.
1322
01:10:20,674 --> 01:10:23,801
MICHAEL UND LAUREN
ZEIGTEN DEN PRODUZENTEN UNTERLAGEN,
1323
01:10:23,802 --> 01:10:26,387
DIE IHRE IMMER SCHWIERIGERE
BEZIEHUNG BELEGEN.
1324
01:10:26,388 --> 01:10:29,766
MARY HASKINS GRAY UND JUSTIN HARDIN
REAGIERTEN NICHT AUF ANFRAGEN.
1325
01:10:29,767 --> 01:10:33,394
AM 15.12.25 WURDE MICHAEL BARISONE
VON SAFESPORT DAUERHAFT GESPERRT.
1326
01:10:33,395 --> 01:10:36,689
DIES VERBIETET IHM DIE TEILNAHME
AN USEF-TURNIEREN.
1327
01:10:36,690 --> 01:10:40,777
SAFESPORT GAB SEXUELLE BELÄSTIGUNG
UND WEITERE VERSTÖSSE AN.
1328
01:10:40,778 --> 01:10:43,613
DIESES STATEMENT WURDE
FÜR MICHAEL BARISONE ABGEGEBEN:
1329
01:10:43,614 --> 01:10:46,658
"Die lebenslange Sperre
verletzt die Rechte von Michael,
1330
01:10:46,659 --> 01:10:50,245
so wie Safesport auch die Rechte
vieler anderer Athleten verletzt hat.
1331
01:10:50,246 --> 01:10:54,290
Wir werden berufen, Michael verdient
einen Platz in der Welt der Reiter.
1332
01:10:54,291 --> 01:10:57,669
Es wird ein Schlichtungsverfahren
und einen Zivilprozess geben."
1333
01:10:57,670 --> 01:11:01,798
JON KANAREK BEANTWORTETE
EINE ANFRAGE ZUR SPERRE WIE FOLGT:
1334
01:11:01,799 --> 01:11:06,219
"...Michael Barisone schoss meiner Tochter
aus nächster Nähe in die Brust...
1335
01:11:06,220 --> 01:11:10,139
Sie lag einen Monat am Beatmungsgerät
auf der Intensivstation...
1336
01:11:10,140 --> 01:11:12,726
Keine Frau sollte so etwas
erleben müssen."
1337
01:11:53,017 --> 01:11:58,022
Untertitel von: Margit Hengsberger