1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,000 --> 00:00:59,333 Based on a true story. 4 00:01:14,125 --> 00:01:15,958 LOST AND FOUND 5 00:01:19,000 --> 00:01:21,583 Pardon me... No, everyone waits their turn. 6 00:01:21,625 --> 00:01:23,250 I lost my wallet. Including you! 7 00:01:23,291 --> 00:01:25,666 My wife is lying in... Don't waste my time! 8 00:02:55,875 --> 00:02:59,291 THE FORGER 9 00:02:59,333 --> 00:03:02,375 Based on the memoir of the same name by Cioma Schönhaus 10 00:04:38,708 --> 00:04:40,375 Cioma! Come in. 11 00:04:49,708 --> 00:04:52,958 Is your family gone already? Yes, it's been five days. 12 00:04:53,000 --> 00:04:57,583 My parents got sent east too. 13 00:04:57,625 --> 00:05:01,041 Can I stay with you for a while? Stay as long as you like. 14 00:05:01,083 --> 00:05:03,541 Coffee? Yes, please. 15 00:05:10,708 --> 00:05:13,083 How do you get ration coupons? 16 00:05:13,125 --> 00:05:14,750 I don't. 17 00:05:14,791 --> 00:05:17,791 The market women give me food for altering their dresses. 18 00:05:38,083 --> 00:05:40,541 I can get us some coffee beans. 19 00:05:40,583 --> 00:05:42,666 Then we can make real coffee. 20 00:07:44,166 --> 00:07:45,875 Psst. Psst. 21 00:07:45,916 --> 00:07:47,375 Cioma! 22 00:07:52,375 --> 00:07:54,541 Cioma, didn't you study graphic design? 23 00:07:54,583 --> 00:07:55,833 Not for very long. 24 00:07:55,875 --> 00:07:57,958 Someone's looking for a graphic designer. 25 00:07:58,000 --> 00:07:59,666 Do you have a steady hand? 26 00:07:59,708 --> 00:08:01,541 I do. 27 00:08:05,541 --> 00:08:07,416 You went to drawing school 28 00:08:07,458 --> 00:08:09,750 before they had you make weapons? 29 00:08:09,791 --> 00:08:12,291 How long did you attend? Two years. 30 00:08:12,333 --> 00:08:14,041 Then I wanted to go to art college. 31 00:08:14,083 --> 00:08:15,791 What for? 32 00:08:15,833 --> 00:08:17,333 To study art. 33 00:08:17,375 --> 00:08:19,708 Architecture would be more profitable. 34 00:08:19,750 --> 00:08:22,625 You can't choose what you're passionate about. 35 00:08:24,083 --> 00:08:26,916 What you're passionate about? 36 00:08:26,958 --> 00:08:29,875 Only child, am I right? Yes. 37 00:08:37,541 --> 00:08:40,000 I studied law, 38 00:08:40,041 --> 00:08:42,041 served in the war, earned multiple decorations. 39 00:08:42,083 --> 00:08:43,500 CAPTAIN 40 00:08:43,541 --> 00:08:45,416 Then I was promoted. 41 00:08:45,458 --> 00:08:47,500 I was a proper official, 42 00:08:47,541 --> 00:08:49,583 bound to the German nation and rule of law. 43 00:08:49,625 --> 00:08:51,333 SENIOR EXECUTIVE OFFICER 44 00:08:52,250 --> 00:08:54,458 Do you believe in God, young man? 45 00:08:56,166 --> 00:08:58,500 I pray sometimes. 46 00:08:58,541 --> 00:09:01,666 For the only child, or for others as well? 47 00:09:01,708 --> 00:09:04,041 For others, too, but mostly... 48 00:09:05,041 --> 00:09:07,000 I wish for things I can't have. 49 00:09:08,291 --> 00:09:12,250 You only want to believe when there's something in it for you. 50 00:09:12,291 --> 00:09:14,708 That's too easy. Probably, yes. 51 00:09:16,916 --> 00:09:18,708 Okay. 52 00:09:21,375 --> 00:09:23,125 This is an ID card. 53 00:09:23,166 --> 00:09:26,708 Switch the photo and fill in the missing stamp. 54 00:09:33,291 --> 00:09:35,791 Good forgeries are tiny works of art. 55 00:09:37,166 --> 00:09:40,583 Can you do it? It's a very simple question. 56 00:09:42,500 --> 00:09:43,833 I think I can. 57 00:09:45,791 --> 00:09:47,458 If, one morning, 58 00:09:47,500 --> 00:09:50,791 the Gestapo rings your doorbell instead of the milkman 59 00:09:50,833 --> 00:09:53,875 and want to search your flat, 60 00:09:54,541 --> 00:09:56,541 then I urge you 61 00:09:56,583 --> 00:09:58,625 to hang yourself. 62 00:10:00,750 --> 00:10:02,500 Yes, sir. 63 00:10:08,958 --> 00:10:11,000 The ID cards are collected 64 00:10:11,041 --> 00:10:13,375 in the contribution box of my parish 65 00:10:13,416 --> 00:10:16,375 at the Confessing Church. 66 00:10:16,416 --> 00:10:18,083 On the black market, 67 00:10:18,125 --> 00:10:21,791 these ID cards are worth several thousand reichsmarks. 68 00:10:21,833 --> 00:10:24,500 But we do this out of decency alone. 69 00:10:26,250 --> 00:10:28,375 No one makes money off it. 70 00:10:29,333 --> 00:10:31,333 Of course. 71 00:10:32,250 --> 00:10:34,875 You live alone? Yes. 72 00:10:34,916 --> 00:10:36,625 Keep it that way. 73 00:10:36,666 --> 00:10:39,333 Lock the door when you're working on the ID. 74 00:10:39,375 --> 00:10:41,833 Put the tie in your pocket. 75 00:10:45,583 --> 00:10:48,875 This is for your work. 76 00:10:48,916 --> 00:10:53,375 Put that all away. My wife could walk in at any moment. 77 00:10:56,333 --> 00:10:58,125 Thank you very much. 78 00:11:57,250 --> 00:11:59,375 Cioma, you know what this is? 79 00:11:59,416 --> 00:12:01,875 Half a chicken, from the market women. 80 00:12:05,750 --> 00:12:08,333 May I? I'll put your bag under my bed. 81 00:12:08,375 --> 00:12:11,500 Mrs Peters from downstairs keeps snooping around. 82 00:12:11,541 --> 00:12:12,791 The jacket, too? 83 00:12:13,791 --> 00:12:15,625 Let's not get carried away. 84 00:12:23,375 --> 00:12:25,541 How old is Mrs Peters? 85 00:12:25,583 --> 00:12:27,458 Under 30. 86 00:12:28,416 --> 00:12:30,041 Married? Widowed. 87 00:12:31,875 --> 00:12:35,125 Be careful what you tell her. I always let the women talk. 88 00:12:37,791 --> 00:12:39,750 "The women"! 89 00:13:07,750 --> 00:13:10,791 Cioma, do you have a sip of white wine 90 00:13:10,833 --> 00:13:12,625 for the chicken? I'm afraid not. 91 00:13:16,000 --> 00:13:17,583 What are you doing? 92 00:13:17,625 --> 00:13:20,708 I got the photo out, but I need a grommet press. 93 00:13:20,750 --> 00:13:23,625 A grommet broke already. You're forging an ID? 94 00:13:26,000 --> 00:13:28,125 I'm trying to. 95 00:13:33,875 --> 00:13:37,416 You think I could ask Mrs Peters for a sip of wine? 96 00:13:37,458 --> 00:13:39,166 I don't think she'll give you anything. 97 00:13:39,208 --> 00:13:40,791 I think she will. 98 00:14:07,083 --> 00:14:09,416 Heil Hitler. Criminal Investigation Department. 99 00:14:09,458 --> 00:14:12,041 I'm here to assess your mother's possessions. 100 00:14:12,083 --> 00:14:15,500 Say, do you have a loo? Nature calls. 101 00:14:15,541 --> 00:14:17,208 Yes, right here. 102 00:14:24,125 --> 00:14:26,333 Thanks. 103 00:14:26,375 --> 00:14:28,250 You stay right there. 104 00:14:28,291 --> 00:14:30,750 I wouldn't want you to hide anything. 105 00:14:50,708 --> 00:14:52,625 Right. 106 00:14:54,375 --> 00:14:56,375 Let's begin. 107 00:14:57,541 --> 00:14:59,250 Who sleeps where? 108 00:14:59,291 --> 00:15:03,208 That's my room, and my parents' room... 109 00:15:04,000 --> 00:15:05,916 is back there. 110 00:15:05,958 --> 00:15:08,750 As well as my grandmother's room. 111 00:15:38,041 --> 00:15:40,500 The watch isn't on the list. 112 00:15:49,375 --> 00:15:51,708 May I keep the photograph? 113 00:15:55,083 --> 00:15:57,125 Take it out. 114 00:16:08,958 --> 00:16:10,833 If any of those things disappear, 115 00:16:10,875 --> 00:16:13,041 I'll have to report it. 116 00:16:13,083 --> 00:16:15,291 We mustn't be lenient. Of course. 117 00:16:15,333 --> 00:16:17,500 The light switch? Right there. 118 00:16:24,541 --> 00:16:26,333 Hold this. 119 00:17:27,166 --> 00:17:28,791 Right... 120 00:17:37,791 --> 00:17:41,083 I'll call it a day. I'll just get your coat. 121 00:18:17,500 --> 00:18:20,125 Heil Hitler. Heil Hitler. 122 00:19:05,416 --> 00:19:07,916 Won't you at least lock the door? 123 00:19:08,708 --> 00:19:11,000 Or shall I do it for you? 124 00:19:12,958 --> 00:19:14,166 No, we'd better not. 125 00:19:15,625 --> 00:19:17,458 Who forges with the door unlocked? 126 00:19:18,375 --> 00:19:20,083 I do, Det. 127 00:19:21,416 --> 00:19:24,125 Maybe people should forge in the park. 128 00:19:25,000 --> 00:19:27,833 In the middle of a crowd in broad daylight. 129 00:20:27,166 --> 00:20:28,708 Det? 130 00:20:31,666 --> 00:20:33,125 Yes? 131 00:20:36,083 --> 00:20:38,583 Could you come here for a moment? 132 00:20:47,916 --> 00:20:48,958 What do you think? 133 00:20:49,000 --> 00:20:51,333 Cioma, I don't like it one bit. 134 00:20:52,416 --> 00:20:54,666 But how do you like this? 135 00:21:06,250 --> 00:21:10,000 Well, the stamp is darker and blurs at the edges. 136 00:21:12,416 --> 00:21:14,500 You're right. 137 00:21:16,458 --> 00:21:18,458 Thanks. 138 00:21:40,666 --> 00:21:43,000 Yeah, that's pretty good. 139 00:22:02,583 --> 00:22:05,166 Would the market women buy this stuff? 140 00:22:05,208 --> 00:22:07,250 You don't own it anymore. 141 00:22:07,291 --> 00:22:09,125 Technically, no one owns it right now. 142 00:22:14,000 --> 00:22:16,875 I'm going to deliver the finished ID. 143 00:22:16,916 --> 00:22:19,791 Cioma, I'd ask them to pick it up if I were you. 144 00:22:24,750 --> 00:22:26,166 I'll just change clothes. 145 00:22:36,875 --> 00:22:39,375 Do you like it? Yes, very much. 146 00:22:45,958 --> 00:22:49,541 I've got two more days, then I have to return to the front. 147 00:22:51,500 --> 00:22:54,333 I figured you for one of the boys 148 00:22:54,375 --> 00:22:56,500 who got themselves declared unfit? 149 00:22:56,541 --> 00:22:58,416 Unfit? 150 00:22:58,458 --> 00:23:00,583 Unfit for war. 151 00:23:00,625 --> 00:23:03,083 So many young men are getting themselves declared 152 00:23:03,125 --> 00:23:04,500 unfit for war. 153 00:23:04,541 --> 00:23:07,041 How do they expect us to win the war? 154 00:23:07,083 --> 00:23:08,375 You're absolutely right. 155 00:23:09,708 --> 00:23:11,958 My thoughts exactly. 156 00:23:20,041 --> 00:23:22,375 BARBER AND HAIR SALON 157 00:23:39,958 --> 00:23:42,458 Heil Hitler. Dinner for two? 158 00:23:42,500 --> 00:23:44,541 Heil Hitler. I'm alone, sadly. 159 00:23:49,291 --> 00:23:51,750 If only I weren't. 160 00:24:01,875 --> 00:24:04,583 Headed back to the front? Yes, sir. 161 00:24:06,625 --> 00:24:09,625 This "unfit for war" nonsense will lose us the war. 162 00:24:10,666 --> 00:24:12,250 Yes, indeed. 163 00:24:13,625 --> 00:24:16,250 Do you have a wife waiting for you? 164 00:24:16,291 --> 00:24:18,375 No, sadly. 165 00:24:18,416 --> 00:24:22,583 Thank you. I'm only 21, but I've already served for three years. 166 00:24:22,625 --> 00:24:24,625 You know what? 167 00:24:24,666 --> 00:24:27,625 Eat whatever you like. It's on me. 168 00:24:27,666 --> 00:24:31,708 That's very kind of you, but... I insist, young man. 169 00:24:31,750 --> 00:24:35,291 You brave the hail of bullets. 170 00:24:35,333 --> 00:24:39,416 Order, and don't be modest. Get whatever strikes your fancy. 171 00:24:41,416 --> 00:24:43,625 You're a hero. Don't you forget that. 172 00:24:43,666 --> 00:24:45,375 I am one of many. No! 173 00:24:46,750 --> 00:24:48,291 You're a hero! 174 00:24:58,166 --> 00:25:01,875 What kind of idiotic haircut is that? 175 00:25:01,916 --> 00:25:04,333 It's mimicry. 176 00:25:04,375 --> 00:25:07,416 Some animals take on the characteristics 177 00:25:07,458 --> 00:25:09,750 of their enemies' predators. 178 00:25:11,458 --> 00:25:13,791 The etymological origin of the word 179 00:25:13,833 --> 00:25:16,833 is the ancient Greek mímos. 180 00:25:16,875 --> 00:25:18,583 Did you have ancient Greek in school? 181 00:25:18,625 --> 00:25:19,708 No, luckily. 182 00:25:20,875 --> 00:25:24,041 Do you have the forged ID with you? 183 00:25:24,791 --> 00:25:26,125 Show me. 184 00:25:32,750 --> 00:25:34,791 So, this is your work. 185 00:25:37,125 --> 00:25:39,916 One of the grommets is damaged. 186 00:25:39,958 --> 00:25:44,000 And the circle in the stamp doesn't match perfectly. 187 00:25:44,041 --> 00:25:47,750 You said that good forgeries were tiny works of art. 188 00:25:47,791 --> 00:25:51,375 This is a far cry from a work of art. How long did it take you? 189 00:25:51,416 --> 00:25:53,291 Over an hour, with an interruption. 190 00:25:53,333 --> 00:25:54,625 An interruption? 191 00:25:54,666 --> 00:25:55,916 Yes. 192 00:25:57,125 --> 00:26:01,083 Do you have a forged ID for yourself? 193 00:26:01,125 --> 00:26:03,375 More or less. 194 00:26:04,375 --> 00:26:07,125 I have a post ID. 195 00:26:07,750 --> 00:26:09,958 A post ID? 196 00:26:10,000 --> 00:26:13,791 I thought those were for theatre tickets, 197 00:26:13,833 --> 00:26:17,583 for the library or for picking up a parcel. 198 00:26:18,625 --> 00:26:20,833 Show me your post ID. 199 00:26:25,958 --> 00:26:27,625 Why the stains? 200 00:26:29,666 --> 00:26:32,416 I know it's terrible, but our housekeeper 201 00:26:32,458 --> 00:26:35,000 just washes everything in sight. 202 00:26:35,041 --> 00:26:38,250 Oh my! It says "Schönhausen". 203 00:26:39,583 --> 00:26:41,875 Any relation to the Bismarcks? No. 204 00:26:43,083 --> 00:26:45,583 Though he was a friend of the family. 205 00:26:56,375 --> 00:26:58,666 Leave my house immediately. 206 00:27:01,791 --> 00:27:03,583 Go on. 207 00:27:08,666 --> 00:27:10,791 I strongly suggest you walk. 208 00:27:11,958 --> 00:27:15,166 You're only allowed to take the tram to work. 209 00:27:15,208 --> 00:27:17,250 I assume you know that. 210 00:27:22,166 --> 00:27:25,000 Everybody's talking about Kaufmann. 211 00:27:25,041 --> 00:27:27,250 He's not especially careful. 212 00:27:31,916 --> 00:27:33,708 It's good you've stopped. 213 00:27:36,916 --> 00:27:40,500 I tend to overestimate myself, at times. 214 00:27:51,000 --> 00:27:53,583 As a good friend, you should disagree. 215 00:27:53,625 --> 00:27:55,625 Only a bad friend would do that. 216 00:28:03,291 --> 00:28:04,625 Cioma? 217 00:28:06,041 --> 00:28:09,083 Some market women are coming tomorrow after all. 218 00:28:09,125 --> 00:28:11,250 I hope it's not too many. 219 00:28:13,208 --> 00:28:15,083 How many are coming? 220 00:28:15,125 --> 00:28:19,041 I told them to come in small groups, 221 00:28:19,083 --> 00:28:22,208 but nobody wanted to be in the second or third group. 222 00:28:24,041 --> 00:28:26,416 Can they be very, very quiet? 223 00:28:27,541 --> 00:28:29,541 Very, very quiet? 224 00:28:32,250 --> 00:28:34,666 As a rule... no. 225 00:28:43,583 --> 00:28:46,958 Schönhaus! Your cigarette is stinking up the whole house! 226 00:28:50,750 --> 00:28:52,458 Help me, will you? 227 00:28:54,250 --> 00:28:56,750 LIGHT ATTRACTS BOMBS Hang it up. 228 00:28:58,125 --> 00:29:00,958 No lights in the stairwell after dark! 229 00:29:01,000 --> 00:29:03,208 Why do people break the rule! 230 00:29:03,250 --> 00:29:06,208 The light was on just the other day! 231 00:29:06,250 --> 00:29:10,166 Why do I bother to tape the switches and hang the signs? 232 00:29:10,208 --> 00:29:13,333 I know full well, you don't darken the windows 233 00:29:13,375 --> 00:29:15,208 in your back room either! 234 00:29:18,083 --> 00:29:21,666 Schönhaus, you only have one room left. 235 00:29:21,708 --> 00:29:23,291 The rest no longer belongs to you. 236 00:29:23,333 --> 00:29:25,416 You're aware of that I hope? 237 00:29:25,458 --> 00:29:27,125 You can't have visitors anymore either. 238 00:29:27,166 --> 00:29:29,166 You're aware of that too? 239 00:29:30,750 --> 00:29:32,583 Of course. 240 00:29:34,166 --> 00:29:35,708 Good. 241 00:29:36,375 --> 00:29:37,958 Heil Hitler. 242 00:30:18,541 --> 00:30:20,416 Mr Schönhaus? Yes. 243 00:30:20,458 --> 00:30:22,875 Come on! Nice that you've made it. 244 00:30:23,416 --> 00:30:25,000 Please. 245 00:30:26,625 --> 00:30:29,583 Quiet on the stairs. We have sensitive neighbours. 246 00:30:29,625 --> 00:30:31,916 We'll be like church mice! 247 00:30:36,625 --> 00:30:37,958 Yes, come in. 248 00:30:38,000 --> 00:30:40,875 To the left. Thank you very much! 249 00:30:43,375 --> 00:30:46,791 We hope you all have a wonderful time. 250 00:30:46,833 --> 00:30:50,250 Just remember to be nice and quiet. 251 00:30:57,250 --> 00:31:00,166 Close the door if we're going to get naked. 252 00:31:13,666 --> 00:31:16,625 How many metres are left on this? 253 00:31:16,666 --> 00:31:19,833 At least ten. I'll take it. 254 00:31:19,875 --> 00:31:22,541 The blue check fabric is mine! All of it. 255 00:31:23,708 --> 00:31:25,875 What? All of it? 256 00:31:25,916 --> 00:31:27,666 That's what I said. 257 00:31:27,708 --> 00:31:29,541 Then I'll take this. All of it. 258 00:31:46,291 --> 00:31:47,791 Go on then. 259 00:31:47,833 --> 00:31:50,333 It's your last chance. Go on! 260 00:31:54,708 --> 00:31:57,750 Can I get some more? Yes, of course. 261 00:32:48,416 --> 00:32:50,750 I've got to wee! No! 262 00:33:03,541 --> 00:33:06,708 And suddenly it's normal, right? 263 00:33:16,375 --> 00:33:19,958 Good day, everyone. I don't mean to interrupt. 264 00:33:21,458 --> 00:33:24,750 But nothing you see here still belongs to him. 265 00:33:26,541 --> 00:33:28,625 Mm-hmm. 266 00:33:28,666 --> 00:33:32,458 Take that brooch off. And get dressed, back there! 267 00:33:32,500 --> 00:33:35,416 Where is your colleague? 268 00:33:35,458 --> 00:33:39,625 Your mother already gave the list to the Jewish Community, 269 00:33:39,666 --> 00:33:42,708 transferring her possessions. You were there! 270 00:33:43,708 --> 00:33:46,416 I was there. What you're doing here... 271 00:33:47,875 --> 00:33:49,916 You could be shot for this! You know that! 272 00:33:51,333 --> 00:33:54,083 No need to duck, back there! Look at me! 273 00:33:54,125 --> 00:33:55,916 And you! And you! 274 00:33:56,625 --> 00:33:59,250 You'll all stay right here 275 00:33:59,291 --> 00:34:02,666 and you'll put everything back where it belongs. 276 00:34:04,208 --> 00:34:07,541 No one is taking anything with them. 277 00:34:08,708 --> 00:34:10,708 And keep your mouths shut. 278 00:34:12,541 --> 00:34:15,791 You'll be as quiet as church mice, understood? 279 00:34:17,583 --> 00:34:19,791 And you come with me! 280 00:34:49,875 --> 00:34:51,750 Make yourself useful. 281 00:34:51,791 --> 00:34:54,666 They tampered with the stove. Smoke poisoning. 282 00:34:54,708 --> 00:34:57,875 The Jewish funeral services can't keep up. 283 00:34:57,916 --> 00:35:01,083 Put them in your cellar space till they arrive. 284 00:35:01,125 --> 00:35:03,375 The Birnbaum's didn't have one. 285 00:35:05,208 --> 00:35:06,666 Well? 286 00:35:13,166 --> 00:35:15,375 Swallow it! 287 00:35:52,875 --> 00:35:55,208 Good evening. May I? 288 00:36:01,541 --> 00:36:03,250 I realize that was unpleasant 289 00:36:03,291 --> 00:36:05,416 but you understand why I asked you. 290 00:36:09,083 --> 00:36:12,666 It's only proper that you clear away your own kind. 291 00:36:17,291 --> 00:36:19,583 My husband was the block warden. 292 00:36:21,166 --> 00:36:23,375 You can't invite market women. 293 00:36:23,416 --> 00:36:26,791 A ton of women cackling on the stairs 294 00:36:26,833 --> 00:36:30,416 who'll go out and tell everybody about their shopping spree! 295 00:36:30,458 --> 00:36:32,791 What on earth were you thinking? 296 00:36:33,333 --> 00:36:35,250 Everyone would know! 297 00:36:37,583 --> 00:36:40,250 How would that make our house look? 298 00:36:44,583 --> 00:36:47,500 My sister got bombed out 299 00:36:47,541 --> 00:36:50,916 and sleeps with her children on the bare kitchen floor. 300 00:37:00,916 --> 00:37:03,375 Those beds back there... 301 00:37:03,416 --> 00:37:05,791 are of no use to anyone now. 302 00:37:07,333 --> 00:37:09,000 Are they? 303 00:37:20,958 --> 00:37:24,333 It can all be sold. 304 00:37:24,375 --> 00:37:28,208 You two can wait in my flat. You'd only make buyers nervous. 305 00:37:32,166 --> 00:37:34,708 Lots of people get rich off the belongings 306 00:37:34,750 --> 00:37:36,458 of those deported east. 307 00:37:36,500 --> 00:37:39,458 And the Party bigwigs take the lion's share. 308 00:37:40,083 --> 00:37:42,250 I'll sell it all for you. 309 00:37:43,750 --> 00:37:46,583 Then I want you gone. Understand? 310 00:37:46,625 --> 00:37:48,666 I know your exemption is expiring. 311 00:37:48,708 --> 00:37:50,875 And you don't even have one, right? 312 00:37:57,000 --> 00:37:59,125 As soon as I've sold your things, 313 00:37:59,166 --> 00:38:01,833 I want you out of here, understood? 314 00:38:03,666 --> 00:38:06,208 Can you speak? Understood. 315 00:38:06,250 --> 00:38:07,791 Good. 316 00:38:07,833 --> 00:38:10,583 Then I wish you gentlemen a good evening. 317 00:38:47,208 --> 00:38:50,750 Schönhaus, if you're late again, forget about your exemption. 318 00:38:50,791 --> 00:38:53,375 I'll bring you to Levetzowstrasse myself. 319 00:38:53,416 --> 00:38:54,458 Yes, sir. 320 00:38:54,500 --> 00:38:56,958 Spare me that crap. Back to work! 321 00:39:36,791 --> 00:39:39,916 Shall we borrow some uniforms? Uniforms? 322 00:39:39,958 --> 00:39:43,416 I worked there for two years. So? 323 00:39:44,625 --> 00:39:46,541 A naval officer 324 00:39:47,958 --> 00:39:50,250 brings us his damaged uniform. 325 00:39:51,958 --> 00:39:54,291 But the poor sod is ordered back to duty. 326 00:39:54,333 --> 00:39:56,458 So he gets a new uniform. 327 00:39:57,833 --> 00:40:01,875 We repair his old one, and it just hangs there 328 00:40:01,916 --> 00:40:04,791 waiting for its new owner. 329 00:40:28,166 --> 00:40:31,583 You know what, Det? The navy is more than just the military. 330 00:40:32,750 --> 00:40:36,458 It's family and freedom. Oh really? 331 00:40:37,041 --> 00:40:38,916 Yes. 332 00:40:38,958 --> 00:40:41,750 The navy is more than just the military. 333 00:40:41,791 --> 00:40:45,333 It's family and freedom. Care for another? 334 00:40:47,291 --> 00:40:49,125 Yes, please. 335 00:40:49,166 --> 00:40:51,125 You don't choose the navy. 336 00:40:52,791 --> 00:40:54,833 The navy... 337 00:40:55,916 --> 00:40:57,375 chooses you. 338 00:40:59,791 --> 00:41:01,625 Don't overdo it. 339 00:41:01,666 --> 00:41:06,458 You don't choose the navy, the navy chooses you. 340 00:41:07,625 --> 00:41:09,875 Would one of you care to dance? 341 00:41:11,708 --> 00:41:13,083 Yes, I'd like that. 342 00:41:26,750 --> 00:41:28,666 May I? 343 00:41:28,708 --> 00:41:30,541 The navy is more than just the military. 344 00:41:30,583 --> 00:41:32,583 It's family and freedom. 345 00:41:36,666 --> 00:41:39,041 You don't choose the navy. 346 00:41:39,083 --> 00:41:41,166 The navy chooses you. 347 00:41:42,333 --> 00:41:44,458 Is that right? 348 00:41:47,083 --> 00:41:49,000 May I? 349 00:41:51,250 --> 00:41:52,458 Of course. 350 00:42:25,083 --> 00:42:28,291 Comrade, this young lady wishes to show me 351 00:42:28,333 --> 00:42:30,708 photos from her holiday in Italy. 352 00:42:30,750 --> 00:42:33,833 It's about time you headed home. I'm as good as gone. 353 00:42:58,958 --> 00:43:00,916 Mr Schönhausen? 354 00:43:03,458 --> 00:43:04,833 Your wallet. 355 00:43:05,916 --> 00:43:07,291 Thank you! 356 00:43:07,333 --> 00:43:10,083 Did you get caught in the rain with your ID? 357 00:43:11,833 --> 00:43:14,166 The housekeeper washed it. 358 00:43:14,208 --> 00:43:17,166 A navy man with a housekeeper? How about a reward? 359 00:43:18,541 --> 00:43:20,208 Ration coupons? 360 00:43:21,708 --> 00:43:25,666 I have a few left over from my last holiday. 361 00:43:25,708 --> 00:43:28,625 You go on holiday? Once in a while. 362 00:43:31,333 --> 00:43:33,416 That's not true. 363 00:43:45,083 --> 00:43:48,375 I'll turn the light on once we've closed the door behind us. 364 00:44:05,583 --> 00:44:07,291 My fiancé is at the front. 365 00:44:11,958 --> 00:44:13,833 Do you have the coupons? 366 00:44:21,416 --> 00:44:23,916 All of them? They're your reward. 367 00:44:23,958 --> 00:44:27,166 Then I'll follow you, hoping you lose more. 368 00:44:27,208 --> 00:44:30,458 You won't have to wait long. I'm always losing things. 369 00:44:30,500 --> 00:44:32,750 Is that right? Yes. 370 00:44:38,833 --> 00:44:40,791 Close your eyes. 371 00:44:53,541 --> 00:44:56,541 No! No, no, no! 372 00:44:59,458 --> 00:45:00,791 What? 373 00:45:00,833 --> 00:45:03,208 I should've been at Genschow's at 7:00. 374 00:45:05,125 --> 00:45:06,958 Say you're sick. I can't. 375 00:45:07,000 --> 00:45:10,541 You can only be late twice a year, and I was already. 376 00:45:10,583 --> 00:45:13,166 He's going to fire me. 377 00:45:13,208 --> 00:45:15,500 Then my exemption will expire. 378 00:45:22,333 --> 00:45:26,458 Listen up, you navy soldier with a housekeeper 379 00:45:26,500 --> 00:45:28,958 who's actually a factory worker. 380 00:45:29,875 --> 00:45:32,000 If I help you, I want you to share 381 00:45:32,041 --> 00:45:34,000 your next ration coupons with me. 382 00:45:34,041 --> 00:45:35,666 All of them. 383 00:45:36,208 --> 00:45:37,333 Okay. 384 00:45:38,375 --> 00:45:39,916 What's your real name? 385 00:45:42,208 --> 00:45:44,791 Cioma Schönhaus. 386 00:45:56,208 --> 00:45:58,541 Stop thinking. Stop thinking? 387 00:45:58,583 --> 00:46:01,000 Yes. I hear your mocking tone. 388 00:46:04,875 --> 00:46:07,666 If you work at Genschow's, you'll need a star. 389 00:46:08,500 --> 00:46:10,583 Do you have a star? 390 00:46:28,833 --> 00:46:31,583 You can have this one from my old jacket. 391 00:46:33,958 --> 00:46:36,416 You'll have to drop this somewhere. 392 00:46:53,416 --> 00:46:56,791 When your appendix is infected, it doesn't hurt 393 00:46:56,833 --> 00:47:00,958 until pressure is relieved. So, right... now. 394 00:47:01,000 --> 00:47:02,958 When did this pain start? 395 00:47:03,000 --> 00:47:05,166 I can't say, but it's bad. 396 00:47:05,208 --> 00:47:08,875 You sneak to your workbench one and a half hours too late, 397 00:47:08,916 --> 00:47:11,625 and you think I won't notice? I'm very sorry. 398 00:47:11,666 --> 00:47:14,000 I bet you drank too much last night, 399 00:47:14,041 --> 00:47:16,666 but feel free to see the company doctor. 400 00:47:16,708 --> 00:47:18,916 I'd like that. Go ahead. 401 00:47:21,625 --> 00:47:24,166 Hurry it up. 402 00:47:32,166 --> 00:47:33,791 Yup. 403 00:47:33,833 --> 00:47:36,375 Can you sit up? 404 00:47:36,416 --> 00:47:38,791 There. Off to the clinic with you. 405 00:47:39,833 --> 00:47:41,125 I don't think it's that bad. 406 00:47:41,166 --> 00:47:43,166 We don't have a minute to lose. 407 00:47:46,916 --> 00:47:48,208 Where are you off to? 408 00:47:48,250 --> 00:47:50,333 He yelled as I relieved the pressure. 409 00:47:50,375 --> 00:47:53,291 It's his appendix. I'm taking him to hospital. 410 00:47:53,333 --> 00:47:55,083 Come with me, please. 411 00:47:55,125 --> 00:47:57,916 No, we must go now. There's not a minute to lose. 412 00:47:57,958 --> 00:48:01,041 Just give me a minute, please. Sit down. 413 00:48:06,208 --> 00:48:09,250 You're not taking that Jew bastard anywhere! 414 00:48:09,291 --> 00:48:12,416 It's a life and death matter! The Jew will take the bus. 415 00:48:12,458 --> 00:48:16,000 We're all equal before God. We're all equal before God? 416 00:48:16,041 --> 00:48:17,875 Who says? The Bible. 417 00:48:17,916 --> 00:48:20,458 Fuck the Bible! The Jew will take the bus. 418 00:48:29,291 --> 00:48:31,541 I'm horribly sorry. 419 00:48:47,500 --> 00:48:50,625 So, that means you're fired? 420 00:48:51,208 --> 00:48:52,500 Yup. 421 00:48:52,541 --> 00:48:54,250 What if they'd taken you to hospital? 422 00:48:54,291 --> 00:48:55,666 They didn't. 423 00:49:03,458 --> 00:49:04,791 You can't stay here. 424 00:49:07,291 --> 00:49:11,041 My fiancé is on the front. He thinks I'll marry him. 425 00:49:12,291 --> 00:49:14,708 And maybe I will. 426 00:49:14,750 --> 00:49:16,875 If he comes home in one piece. 427 00:49:16,916 --> 00:49:19,875 But if I want to eat, I have to keep dating. 428 00:49:28,208 --> 00:49:30,250 You have to go. 429 00:49:30,291 --> 00:49:32,250 I don't have anywhere to be. 430 00:49:32,291 --> 00:49:34,208 But I do. 431 00:49:43,541 --> 00:49:45,833 Did you have a nice evening? 432 00:49:58,125 --> 00:50:01,625 Why aren't you at Genschow's? 433 00:50:01,666 --> 00:50:05,291 I slept late and feigned a burst appendix too well. 434 00:50:11,750 --> 00:50:13,583 So what now? 435 00:50:15,708 --> 00:50:17,125 If you're not working, 436 00:50:17,166 --> 00:50:19,416 you'll lose your coupons and your exemption! 437 00:50:20,083 --> 00:50:21,666 Yeah, probably. 438 00:50:40,875 --> 00:50:43,416 Cioma, you know what's at stake. 439 00:50:43,458 --> 00:50:45,500 Don't you see that? 440 00:50:50,791 --> 00:50:53,750 I'll go to the market women, see if I can get some food. 441 00:51:01,750 --> 00:51:03,416 GERMAN REICH ID CARD 442 00:51:35,375 --> 00:51:38,500 I'll put it this way, it's not total rubbish. 443 00:51:42,041 --> 00:51:46,083 Walter Heymann was here. He said you were in hospital. 444 00:51:46,125 --> 00:51:48,625 On death's door. I lied too well. 445 00:51:48,666 --> 00:51:50,125 I merely overslept. 446 00:51:57,000 --> 00:52:00,875 Here are four ID cards. The photos have been changed. 447 00:52:02,000 --> 00:52:03,791 I'll get you a room. 448 00:52:03,833 --> 00:52:06,416 You can't stay in your flat much longer. 449 00:52:07,875 --> 00:52:10,875 And Genschow would've fired you anyway. 450 00:52:10,916 --> 00:52:12,750 Wounded veterans will take those jobs now. 451 00:52:15,916 --> 00:52:18,458 This is for you, too. 452 00:52:20,333 --> 00:52:22,208 Don't meet anyone. 453 00:52:22,250 --> 00:52:25,125 And start your work immediately. 454 00:53:03,291 --> 00:53:05,916 You know what, the coupons are a gift. 455 00:53:32,625 --> 00:53:33,666 What's wrong? 456 00:53:35,375 --> 00:53:38,625 Mrs Peters is up there selling our stuff. 457 00:54:01,416 --> 00:54:03,500 This is yours, Mr Schönhaus. 458 00:54:03,541 --> 00:54:05,375 They paid upfront? Yes. 459 00:54:05,416 --> 00:54:09,000 The marked items will be collected. 460 00:54:09,041 --> 00:54:12,541 For my part, I'd like a receipt for what I've chosen. 461 00:54:14,916 --> 00:54:16,708 I wouldn't want your whole family 462 00:54:16,750 --> 00:54:19,708 showing up at my door wanting it back. 463 00:54:19,750 --> 00:54:22,333 Please, take what you like as payment. 464 00:54:22,375 --> 00:54:23,875 No, I insist. 465 00:54:29,208 --> 00:54:32,625 When will you move out? We've found a small room. 466 00:54:32,666 --> 00:54:35,291 Very nice. I'm happy for you. 467 00:54:37,333 --> 00:54:39,791 I don't wish you any harm, trust me. 468 00:54:39,833 --> 00:54:41,291 Yes, I know you believe that. 469 00:54:41,333 --> 00:54:44,458 And you'll hang the chandelier for me later? 470 00:55:11,541 --> 00:55:13,500 Did you hang the lamp? 471 00:55:15,583 --> 00:55:17,458 Yup. 472 00:55:18,166 --> 00:55:19,958 It's up. 473 00:55:30,916 --> 00:55:32,958 Come on, let's go. 474 00:55:35,041 --> 00:55:37,416 Yeah, let's go. 475 00:56:18,875 --> 00:56:20,833 Come in. 476 00:56:24,333 --> 00:56:26,041 I'm Jani. Cioma. 477 00:56:26,083 --> 00:56:27,916 Detlev. 478 00:56:31,875 --> 00:56:35,666 We're setting up a kind of forgery workshop. 479 00:56:37,083 --> 00:56:41,208 A woman from my church has cleaned out 480 00:56:41,250 --> 00:56:44,791 her dead mother's grocery store for us. 481 00:56:45,541 --> 00:56:47,333 The war is over. 482 00:56:48,750 --> 00:56:51,500 The people out there just won't admit it. 483 00:56:53,000 --> 00:56:56,666 But people believe what they want to believe. 484 00:56:57,833 --> 00:56:59,875 What did you call it? Mimicry. 485 00:57:00,875 --> 00:57:02,375 But we mustn't get reckless. 486 00:57:02,416 --> 00:57:05,458 A Mr Lichtwitz will be assisting you. 487 00:57:05,500 --> 00:57:07,625 He's 20 years your senior 488 00:57:07,666 --> 00:57:10,041 and only speaks when spoken to. 489 00:57:11,250 --> 00:57:13,125 But Schönhaus, 490 00:57:13,166 --> 00:57:16,958 go on telling people what they want to hear. 491 00:57:17,000 --> 00:57:19,750 Just like Hitler has been doing for years. 492 00:57:21,083 --> 00:57:23,166 Yes? 493 00:57:23,208 --> 00:57:26,000 Oh, Helene. Here are the new ID cards. 494 00:57:26,750 --> 00:57:28,833 This is our Mr Schönhaus. 495 00:57:29,625 --> 00:57:31,750 Helene... Jacobs. 496 00:57:31,791 --> 00:57:35,625 Mrs Jacobs, Splittergasse 8? Miss Jacobs, Bonner Str. 2. 497 00:57:35,666 --> 00:57:38,416 Oh, I confused you with a friend of my mother's. 498 00:57:38,458 --> 00:57:40,541 Your address is no one's business. 499 00:57:40,583 --> 00:57:42,791 No, of course not. Already forgotten. 500 00:57:42,833 --> 00:57:44,750 If only that were true. 501 00:57:44,791 --> 00:57:47,125 Thanks. 502 00:57:47,166 --> 00:57:51,333 Schönhaus, you'll be working on a "wonder weapon". 503 00:57:52,000 --> 00:57:54,583 But no one can know. No one. 504 00:57:54,625 --> 00:57:56,708 So it's a military secret. 505 00:57:57,750 --> 00:57:59,375 A military secret? 506 00:57:59,416 --> 00:58:02,041 What kind of military secret? 507 00:58:02,083 --> 00:58:03,791 I'm not allowed to say. 508 00:58:05,083 --> 00:58:07,000 But if any of these objects disappear, 509 00:58:07,041 --> 00:58:09,708 I'll have to report it immediately. 510 00:58:09,750 --> 00:58:12,583 I hope you understand. We mustn't be lenient. 511 00:58:14,041 --> 00:58:17,041 Hans, I hear that, you know! 512 00:58:26,916 --> 00:58:30,000 Hands on your knees! Not another peep out of you! 513 00:58:32,708 --> 00:58:36,041 The block warden and I are friendly. We're in the Party. 514 00:58:37,458 --> 00:58:39,000 Peter Schönhausen. 515 00:58:39,791 --> 00:58:41,583 I trust you've forgotten the name. 516 00:58:41,625 --> 00:58:42,750 Of course. 517 00:58:42,791 --> 00:58:45,083 Good. 518 00:58:45,125 --> 00:58:47,916 Heil Hitler. Heil Hitler. 519 00:59:05,666 --> 00:59:07,750 The electrical material is in the shed, 520 00:59:07,791 --> 00:59:10,625 on the shelf in front of the window. 521 00:59:10,666 --> 00:59:13,958 If anyone looks in, they'll see all that expensive stuff. 522 00:59:14,708 --> 00:59:16,750 Good. 523 00:59:17,666 --> 00:59:19,125 A grommet press! 524 00:59:27,958 --> 00:59:30,791 Don't worry. I'm sending them to myself. 525 00:59:30,833 --> 00:59:32,208 You're sending yourself postcards? 526 00:59:35,708 --> 00:59:37,375 Oh, Mr Schönhausen! 527 00:59:41,208 --> 00:59:44,583 "Mr... Schön... 528 00:59:45,708 --> 00:59:47,458 ...hausen. Mr Schönhausen. 529 00:59:48,375 --> 00:59:51,833 "I wish you more... 530 00:59:53,416 --> 00:59:55,416 than simply... 531 00:59:55,791 --> 00:59:57,625 success." 532 01:00:01,750 --> 01:00:03,541 "A defeat... 533 01:00:04,791 --> 01:00:07,625 would be nothing less... 534 01:00:07,666 --> 01:00:11,666 than a catastrophe." 535 01:00:11,708 --> 01:00:14,708 We don't even have a letter box. I'm sure it'll find us. 536 01:00:16,458 --> 01:00:17,791 Mr Schönhausen. 537 01:00:43,541 --> 01:00:47,250 JANUARY 1943 538 01:00:57,250 --> 01:00:59,708 Would you like to come in? 539 01:01:25,791 --> 01:01:28,541 This is not my flat. 540 01:01:28,583 --> 01:01:32,375 I don't want you looking sideways at anything in here. 541 01:01:32,416 --> 01:01:35,583 Don't go snooping in drawers while I'm making coffee. 542 01:01:41,583 --> 01:01:44,208 Don't go looking at anybody but me. 543 01:01:45,166 --> 01:01:48,041 Don't go sniffing anyone else, just me. 544 01:01:51,916 --> 01:01:53,416 Okay. 545 01:02:17,625 --> 01:02:20,291 Dark violet, light violet, white, striped, 546 01:02:20,333 --> 01:02:22,250 polka dotted, brown and... 547 01:02:22,291 --> 01:02:26,166 blossoms! Blossoms this big! 548 01:02:28,250 --> 01:02:31,916 So, my dear Johannes, won't you give us a tulip rhyme? 549 01:02:32,875 --> 01:02:35,416 Won't you tell me your name? 550 01:02:39,041 --> 01:02:41,000 What for? 551 01:02:43,458 --> 01:02:46,041 I want to know who I lie next to in bed. 552 01:02:49,416 --> 01:02:51,625 Next to me, of course. 553 01:02:51,666 --> 01:02:54,166 Or is there anybody else in there? 554 01:03:05,708 --> 01:03:09,291 And if you had a new ID, what name would you write in it? 555 01:03:13,208 --> 01:03:16,041 Gitte or Gerda. 556 01:03:18,041 --> 01:03:20,458 We had three Gerdas in my school. 557 01:03:23,250 --> 01:03:24,916 Gerda Meyer, 558 01:03:25,791 --> 01:03:27,916 Gerda Schulze, 559 01:03:29,166 --> 01:03:31,208 and Gerda Weiss. 560 01:03:38,041 --> 01:03:39,875 Gerda Weiss. 561 01:03:42,958 --> 01:03:45,583 How long have you known her? 562 01:03:45,625 --> 01:03:48,791 Not very long. "Not very long". 563 01:03:49,750 --> 01:03:52,125 Then you come to my house, 564 01:03:52,166 --> 01:03:56,166 and have the chutzpah to ask me to get her an ID card? 565 01:04:01,750 --> 01:04:04,666 Rudolf Neubauer sure is pretty. Oh! 566 01:04:06,291 --> 01:04:09,625 I guess I'll have to switch the photos. 567 01:04:11,166 --> 01:04:13,541 You sleeping at all these days? 568 01:04:14,250 --> 01:04:15,625 Not much. 569 01:04:17,416 --> 01:04:20,166 Get those sorted out by tomorrow. 570 01:04:20,208 --> 01:04:22,541 I'll give you the new ID cards. 571 01:04:26,791 --> 01:04:29,750 You are aware that there are women in Berlin 572 01:04:29,791 --> 01:04:32,791 who betray illegal Jews to the Gestapo, right? 573 01:04:33,875 --> 01:04:36,208 Do you still have your tie? 574 01:04:37,000 --> 01:04:39,750 Did you name names? No. 575 01:04:39,791 --> 01:04:41,916 Did you say where you get the ID cards? 576 01:04:41,958 --> 01:04:44,541 I mentioned neither names, nor supplier, 577 01:04:44,583 --> 01:04:46,750 nor the location of the workshop. 578 01:04:57,041 --> 01:05:00,208 I know you'll go back to this woman. 579 01:05:06,458 --> 01:05:08,291 Thank you. 580 01:05:47,458 --> 01:05:50,125 You don't have to bring me flowers. 581 01:05:51,500 --> 01:05:53,625 It's mimicry. 582 01:05:56,375 --> 01:05:58,416 Should I give them back once we're outside? 583 01:06:00,916 --> 01:06:04,208 Look at it this way, I'll give them to you again tomorrow. 584 01:06:17,083 --> 01:06:20,708 Mr Schönhausen! I accepted a post card for you. 585 01:06:20,750 --> 01:06:22,000 Oh, thank you. 586 01:06:24,333 --> 01:06:26,541 Making progress? Working night and day. 587 01:06:26,583 --> 01:06:29,958 We in the house see to it that you can work in peace. 588 01:06:30,000 --> 01:06:33,500 I appreciate that very much indeed. Heil Hitler. 589 01:06:33,541 --> 01:06:35,250 Heil Hitler. 590 01:06:51,958 --> 01:06:53,583 This house is a blessing. 591 01:06:53,625 --> 01:06:57,000 Two blank Wehrmacht IDs would be a blessing. 592 01:06:58,375 --> 01:06:59,458 Hm? 593 01:07:06,958 --> 01:07:09,833 You underestimate the world out there 594 01:07:09,875 --> 01:07:12,250 and overestimate your role in it. 595 01:07:12,291 --> 01:07:15,250 I value the world too much not to play a role in it. 596 01:09:02,416 --> 01:09:04,750 See you later for lunch? 597 01:09:08,083 --> 01:09:09,791 All right. 598 01:09:34,083 --> 01:09:37,750 May I ask where you're going? Just out to lunch. 599 01:09:37,791 --> 01:09:40,083 I'll be back in two hours. 600 01:09:40,125 --> 01:09:42,875 What's wrong with the bread over there? 601 01:09:43,875 --> 01:09:46,083 Nothing's wrong with it. 602 01:09:46,125 --> 01:09:50,000 But this way, I can deliver the finished ID cards. 603 01:09:50,041 --> 01:09:53,750 I wouldn't walk through the city if you can help it. 604 01:09:53,791 --> 01:09:56,208 Plus it's very cold. 605 01:09:57,833 --> 01:09:59,666 You're right. 606 01:10:02,041 --> 01:10:04,375 I'll take the bus. 607 01:10:37,416 --> 01:10:40,250 Heil Hitler. Heil Hitler. 608 01:10:40,291 --> 01:10:42,833 Mr Schönhausen, may I bring you a vase? 609 01:10:42,875 --> 01:10:44,375 Yes, that would be lovely. 610 01:10:46,291 --> 01:10:48,666 Mr Schönhausen, I'm honoured 611 01:10:48,708 --> 01:10:50,708 that you bring me flowers every day. 612 01:10:52,708 --> 01:10:55,625 My pleasure. 613 01:10:55,666 --> 01:10:58,166 There you are. Thank you very much. 614 01:10:58,208 --> 01:11:00,250 Pardon me. 615 01:11:02,041 --> 01:11:04,458 Do you have chocolate tart today? 616 01:11:04,500 --> 01:11:06,958 There's a war on. Oh. 617 01:11:07,000 --> 01:11:10,291 So you don't have any? There's a war on. 618 01:11:33,041 --> 01:11:35,250 Cioma, I'm afraid I have to go. 619 01:11:35,750 --> 01:11:37,875 Yes. 620 01:11:42,708 --> 01:11:45,000 What's wrong? 621 01:11:45,041 --> 01:11:48,250 I had it, when I was on the bus. Check your jacket. 622 01:11:48,291 --> 01:11:51,041 It was in my trousers. The lost and found! 623 01:11:51,083 --> 01:11:53,333 Don't go. I'll be right back. 624 01:11:53,375 --> 01:11:55,666 No one hands in a wallet! Be right back. 625 01:12:03,500 --> 01:12:06,291 May I? Please. 626 01:12:06,333 --> 01:12:09,916 My fiancé has the bad habit of losing everything. 627 01:12:11,041 --> 01:12:12,916 Shall I bring you something else? 628 01:12:12,958 --> 01:12:14,041 No, thank you. 629 01:13:02,458 --> 01:13:04,666 LOST AND FOUND 630 01:13:08,041 --> 01:13:10,458 Pardon me. No, everyone waits their turn. 631 01:13:10,500 --> 01:13:12,041 I lost my wallet. Including you! 632 01:13:12,083 --> 01:13:14,500 My wife is lying in... Don't waste my time! 633 01:13:58,916 --> 01:14:01,583 I'll take the key to the flat. 634 01:14:05,750 --> 01:14:08,208 The insolence! 635 01:14:14,916 --> 01:14:17,208 Heil Hitler. Heil Hitler. 636 01:14:18,541 --> 01:14:21,125 When did Mr Schönhaus move out? 637 01:14:21,166 --> 01:14:23,833 He doesn't live here anymore? 638 01:14:23,875 --> 01:14:27,000 He's probably in hiding. He's got enough money. 639 01:14:27,041 --> 01:14:29,000 From the sale of impounded valuables. 640 01:14:29,041 --> 01:14:31,166 He sold valuables? 641 01:14:31,208 --> 01:14:33,166 Yes. 642 01:14:33,208 --> 01:14:35,708 That's hard for me to believe. 643 01:14:35,750 --> 01:14:38,583 We must all stick together. Yes, we must. 644 01:14:38,625 --> 01:14:40,083 Yes. Yes. 645 01:14:41,208 --> 01:14:44,000 Heil Hitler. Heil Hitler. 646 01:14:53,583 --> 01:14:55,208 Heil Hitler. 647 01:14:55,250 --> 01:14:57,041 Your ID cards, please. 648 01:15:01,125 --> 01:15:02,666 Thank you. 649 01:15:05,416 --> 01:15:07,250 There you go. 650 01:15:09,125 --> 01:15:11,125 Your ID card, please. 651 01:15:15,125 --> 01:15:17,208 Thank you. There you are. 652 01:15:18,791 --> 01:15:19,833 Thanks. 653 01:15:23,625 --> 01:15:26,625 Why don't you check his ID? 654 01:15:26,666 --> 01:15:28,208 He's obviously in the Party. 655 01:15:28,250 --> 01:15:31,208 Party pins are sold on the black market. 656 01:15:32,666 --> 01:15:35,083 I've been in the Party since '39. 657 01:15:35,125 --> 01:15:38,291 Since the beginning of the war? So late? 658 01:15:49,583 --> 01:15:51,625 Why aren't you at the front? 659 01:15:52,958 --> 01:15:55,166 You don't look that old. 660 01:15:56,750 --> 01:15:59,875 I served in the First World War when I was seventeen. 661 01:16:01,750 --> 01:16:05,541 "Unfit for war". It'll cost us this war! Your names? 662 01:16:05,583 --> 01:16:07,375 Frieder Schulze. And you? 663 01:16:07,416 --> 01:16:09,125 Albert Schwarz. 664 01:16:09,166 --> 01:16:11,208 May I see your ID cards? 665 01:16:14,375 --> 01:16:16,875 Both of you, please. 666 01:16:21,875 --> 01:16:23,916 SERVICE ID CARD CRIMINAL INVESTIGATION DEPT. 667 01:16:23,958 --> 01:16:25,083 BERLIN 668 01:16:26,083 --> 01:16:28,333 They look good. 669 01:16:30,291 --> 01:16:32,375 I won't report you this time. 670 01:16:33,500 --> 01:16:36,125 Heil Hitler. Heil Hitler. 671 01:16:59,041 --> 01:17:00,708 Pardon me, 672 01:17:00,750 --> 01:17:02,583 did anyone hand in a wallet 673 01:17:02,625 --> 01:17:05,208 with the initials "P.S." engraved on it? 674 01:17:05,250 --> 01:17:08,208 "P.S." stands for... Peter Schönhausen. 675 01:17:09,291 --> 01:17:11,500 One moment. 676 01:17:22,583 --> 01:17:24,041 This here? 677 01:17:25,708 --> 01:17:28,000 It was handed in two hours ago. 678 01:17:39,958 --> 01:17:44,041 Pardon me, I lose everything that's not tied to my body. 679 01:17:44,083 --> 01:17:47,416 Here you are. Our friend's food... 680 01:17:47,458 --> 01:17:50,083 I'll pay that as well. The chocolate tart? 681 01:17:50,125 --> 01:17:51,750 Yes, sir. 682 01:17:53,000 --> 01:17:55,500 Thank you very much. Thank you. 683 01:17:58,250 --> 01:18:00,500 I left my wallet on the bus after all. 684 01:18:00,541 --> 01:18:01,958 But someone turned it in. 685 01:18:02,000 --> 01:18:04,333 Heil Hitler. Heil Hitler. 686 01:18:04,375 --> 01:18:08,208 That's unheard of in any other European capital, but in Berlin, 687 01:18:08,250 --> 01:18:10,083 people's hearts are in the right place. 688 01:18:10,125 --> 01:18:12,000 Yes. 689 01:18:12,041 --> 01:18:15,125 So, next Monday at eight? I'd like that. 690 01:18:16,750 --> 01:18:18,416 Very nice. 691 01:18:19,458 --> 01:18:21,625 Your food has been paid for. 692 01:18:21,666 --> 01:18:24,083 See you. Thank you. 693 01:18:24,125 --> 01:18:26,500 Next time it's on me. I'd like that. 694 01:19:54,208 --> 01:19:56,833 I'll ask Mr Kaufmann. 695 01:19:56,875 --> 01:19:59,833 I'm sure he knows someone you could stay with. 696 01:20:01,208 --> 01:20:03,208 Soon I'll get you an ID, 697 01:20:03,250 --> 01:20:06,541 give you money and you'll go to Switzerland. 698 01:20:06,583 --> 01:20:09,250 You don't even have a proper ID yourself. 699 01:20:12,791 --> 01:20:14,791 Your laundered post ID is laughable. 700 01:20:17,541 --> 01:20:19,708 You're dangerous. I'm here for you, Gerda. 701 01:20:19,750 --> 01:20:22,208 My name isn't Gerda! And no! 702 01:20:23,625 --> 01:20:25,166 I'll manage alone. 703 01:20:29,791 --> 01:20:31,791 Don't do this. 704 01:20:44,958 --> 01:20:46,250 Don't do this. 705 01:20:48,916 --> 01:20:50,333 Go. 706 01:21:23,333 --> 01:21:25,833 Don't ruin the ID card. 707 01:21:53,000 --> 01:21:55,083 May I ask you something? 708 01:21:57,250 --> 01:22:01,166 Mr Kaufmann told me that your wife left you. 709 01:22:01,583 --> 01:22:03,166 Yes, that's right. 710 01:22:06,666 --> 01:22:10,125 Then why do you still wear your ring and put up her picture? 711 01:22:13,291 --> 01:22:15,875 I haven't left her yet. 712 01:22:35,958 --> 01:22:38,500 See you tomorrow. See you tomorrow. 713 01:24:17,125 --> 01:24:20,375 Where are you even going? 714 01:24:20,416 --> 01:24:23,250 I... was going upstairs to Mrs Lange. 715 01:24:23,291 --> 01:24:26,125 Mrs Lange lives on the first floor. 716 01:24:26,166 --> 01:24:28,250 Oh, then... 717 01:24:28,291 --> 01:24:31,041 I'll go back down again. Do that. 718 01:24:32,166 --> 01:24:33,708 Thanks. 719 01:24:51,541 --> 01:24:53,666 They're getting thinner, not fatter. 720 01:24:53,708 --> 01:24:55,875 At least I won't have to slaughter them. 721 01:24:58,500 --> 01:25:00,083 Stay. Wait and see. 722 01:25:00,125 --> 01:25:02,166 Thanks. You've helped so much already. 723 01:25:02,208 --> 01:25:03,458 Thanks so much. 724 01:25:13,333 --> 01:25:15,833 Walk a little faster, Cioma. 725 01:25:15,875 --> 01:25:17,916 We're not hiding, Det. 726 01:25:17,958 --> 01:25:20,333 Yes, that's exactly what we're doing. 727 01:25:22,208 --> 01:25:23,958 Oh. 728 01:25:25,416 --> 01:25:26,958 What? 729 01:25:36,041 --> 01:25:38,666 It really was untied. 730 01:25:38,708 --> 01:25:40,666 Very funny, Cioma. 731 01:25:53,708 --> 01:25:55,791 We won't sleep here. 732 01:25:58,416 --> 01:26:00,500 No, we'll sleep in the shed. 733 01:26:09,208 --> 01:26:12,500 Another thing about Kaufmann. 734 01:26:12,541 --> 01:26:14,875 If it wasn't for his Jewish mother, 735 01:26:14,916 --> 01:26:19,083 he'd still be in the Wehrmacht, shooting our people in the East. 736 01:26:23,916 --> 01:26:26,125 I'm freezing cold. 737 01:26:46,416 --> 01:26:49,666 In the end, it doesn't matter why people do good. 738 01:26:56,750 --> 01:26:59,291 I'm doing it for the ration coupons. 739 01:27:01,416 --> 01:27:03,500 You wouldn't help for free? 740 01:27:03,541 --> 01:27:06,583 That's irrelevant. We would've starved without coupons. 741 01:27:10,083 --> 01:27:13,500 Maybe we just need to get warm and eat some good food. 742 01:27:19,875 --> 01:27:21,666 Probably. 743 01:27:23,666 --> 01:27:26,083 I'll take the cold wall. 744 01:27:55,041 --> 01:27:56,416 Tell me, 745 01:27:56,458 --> 01:27:59,333 did you forge the birth date? 746 01:27:59,375 --> 01:28:01,125 How could you tell? 747 01:28:01,166 --> 01:28:04,666 I couldn't. I just happen to know how old he is. 748 01:28:04,708 --> 01:28:07,875 We served together. He's one of my closest friends. 749 01:28:07,916 --> 01:28:10,125 I was worried because 750 01:28:10,166 --> 01:28:13,291 he's 20 years younger than the original ID owner. 751 01:28:13,333 --> 01:28:15,958 I was worried about that, too. 752 01:28:16,000 --> 01:28:18,750 How did you change it? With erasing fluid. 753 01:28:18,791 --> 01:28:21,458 I saw an ad at the cinema. You go to the cinema? 754 01:28:21,500 --> 01:28:23,625 With your post ID? I know the owner... 755 01:28:23,666 --> 01:28:25,541 I don't want to know! 756 01:28:25,583 --> 01:28:29,041 And I'm certain that you don't walk home from here. 757 01:28:29,083 --> 01:28:31,416 You only say that to pacify me. 758 01:28:31,458 --> 01:28:34,208 I'm sure you still take the bus and the tram. 759 01:28:35,791 --> 01:28:37,875 It's three hours on foot. 760 01:28:40,708 --> 01:28:45,208 I will do my best to find two blank Wehrmacht ID cards. 761 01:28:46,500 --> 01:28:49,833 That is not an empty promise just to lift your spirits. 762 01:28:51,041 --> 01:28:53,166 I will do my best. 763 01:28:54,416 --> 01:28:56,333 I know that. 764 01:28:57,458 --> 01:29:00,166 This is a tiny work of art. 765 01:29:02,291 --> 01:29:04,333 Move out! 766 01:29:39,083 --> 01:29:41,291 Thank you. 767 01:29:43,416 --> 01:29:45,708 Heil Hitler. Heil Hitler. 768 01:29:45,750 --> 01:29:48,291 We only accept coupons. 769 01:29:48,333 --> 01:29:51,083 Not everything is available. Of course. 770 01:29:51,125 --> 01:29:54,208 I have holiday ration coupons. I'm passing through. 771 01:30:09,750 --> 01:30:12,041 You're passing through? 772 01:30:14,541 --> 01:30:17,041 Yes, my family was bombed out. 773 01:30:18,000 --> 01:30:19,916 I'm staying with a friend. 774 01:30:19,958 --> 01:30:21,750 And your holiday? 775 01:30:23,625 --> 01:30:26,166 Um, I'm going to Cologne. 776 01:30:26,208 --> 01:30:28,000 To my aunt's. 777 01:30:28,041 --> 01:30:30,291 May I take a look at your ID card? 778 01:30:33,750 --> 01:30:37,125 Yes, of course. Back in the capital? 779 01:30:37,166 --> 01:30:39,833 Yes, the Rhineland just isn't my cup of tea. 780 01:30:39,875 --> 01:30:43,125 I understand. Will you be dining with us today? 781 01:30:43,166 --> 01:30:46,125 No, I'll have a hot cocoa with a shot of rum. 782 01:30:47,250 --> 01:30:49,291 I'm afraid our cocoa is thinned with water. 783 01:30:49,333 --> 01:30:50,708 Excellent. 784 01:30:50,750 --> 01:30:54,291 These are my ration coupons, and... 785 01:30:55,833 --> 01:30:58,500 I must've left my ID card at home. 786 01:30:59,666 --> 01:31:02,791 No problem. Won't you step outside for a moment? 787 01:31:03,625 --> 01:31:06,250 Yes, of course. 788 01:31:21,916 --> 01:31:23,916 One moment, please. 789 01:31:40,916 --> 01:31:43,125 Here you are. Thank you. 790 01:32:08,708 --> 01:32:10,583 I'd like to pay. 791 01:32:13,791 --> 01:32:16,083 I'm sorry. Would you like something else? 792 01:32:16,125 --> 01:32:17,375 No, it's fine. 793 01:32:18,750 --> 01:32:22,250 That's not necessary. You hardly drank anything. 794 01:32:22,291 --> 01:32:24,750 Are you feeling well? I'm great, thanks. 795 01:33:45,958 --> 01:33:49,458 We need an original. The IDs are useless without one. 796 01:34:04,625 --> 01:34:07,416 Let's ask Kaufmann. We can't. 797 01:34:07,458 --> 01:34:10,208 Kaufmann could be arrested any minute now. 798 01:34:17,041 --> 01:34:19,500 I'm going to ask Kaufmann. No! 799 01:34:19,541 --> 01:34:22,416 I don't know any soldier who'd lend us an ID. 800 01:34:22,458 --> 01:34:24,458 I switched to a Jewish school. 801 01:34:24,500 --> 01:34:26,791 He stayed at the regular school till the end. 802 01:34:26,833 --> 01:34:29,583 He has Wehrmacht connections! I live in a cellar! 803 01:34:29,625 --> 01:34:32,458 I can't just walk around out there like you! 804 01:34:46,666 --> 01:34:49,041 I'll find someone. 805 01:35:38,125 --> 01:35:39,541 No. 806 01:35:39,583 --> 01:35:41,291 Please! Please. 807 01:35:41,958 --> 01:35:44,083 I'll scream! 808 01:35:44,875 --> 01:35:47,041 I'll scream! Let me in, 809 01:35:47,083 --> 01:35:49,916 or I'll tell them you sold our things. 810 01:36:01,750 --> 01:36:03,250 You think they'd believe you 811 01:36:03,291 --> 01:36:05,208 over me? Probably not. 812 01:36:05,250 --> 01:36:08,000 This was given to me so I could hang myself. 813 01:36:08,041 --> 01:36:10,000 Help me, or I'll hang myself right here. 814 01:36:10,041 --> 01:36:11,916 You don't have it in you. 815 01:36:13,416 --> 01:36:16,791 Don't turn me away. There's no way I'm hiding you! 816 01:36:16,833 --> 01:36:20,000 I need a Wehrmacht ID card. Do you know anyone 817 01:36:20,041 --> 01:36:22,875 who'd lend me one? To forge an ID? Are you mad? 818 01:36:23,791 --> 01:36:25,208 No one would know it's from you. 819 01:36:25,250 --> 01:36:27,333 I didn't help because I like you, 820 01:36:27,375 --> 01:36:29,708 but because Party bigwigs are greedy. 821 01:36:29,750 --> 01:36:31,791 I was fair, I never embezzled! 822 01:36:31,833 --> 01:36:33,791 My parents taught me that... 823 01:37:19,375 --> 01:37:22,208 Help me. 824 01:37:22,250 --> 01:37:25,041 You can tell your children how you saved me. 825 01:37:27,458 --> 01:37:29,791 I can't tell anyone that. 826 01:37:35,625 --> 01:37:38,041 You are a good person. Stop it. 827 01:37:41,125 --> 01:37:44,500 If I try to find you an ID card, 828 01:37:44,541 --> 01:37:47,083 then I'd like something in return now. 829 01:37:49,708 --> 01:37:52,458 Give me all the ration coupons you have left. 830 01:38:05,875 --> 01:38:08,375 Heaven knows where you get them. 831 01:38:09,625 --> 01:38:11,833 I'm starving, and you show up 832 01:38:11,875 --> 01:38:13,708 with four holiday ration coupons! 833 01:38:18,500 --> 01:38:21,000 Go up to the flat. 834 01:38:21,041 --> 01:38:24,166 If I haven't knocked by tomorrow, I couldn't find an ID, 835 01:38:24,208 --> 01:38:26,875 and you disappear before dark. Understood? 836 01:38:28,416 --> 01:38:30,083 I won't give you food. 837 01:38:30,125 --> 01:38:32,750 Don't use the toilet, don't walk around, 838 01:38:33,916 --> 01:38:36,583 and don't turn on the faucet! Understood! 839 01:38:38,458 --> 01:38:40,041 Yes. 840 01:40:08,458 --> 01:40:11,708 I have an ID card. I need it back in three days. 841 01:40:15,458 --> 01:40:16,583 Thank you. 842 01:40:18,583 --> 01:40:21,458 Could you lend me a blanket? No! 843 01:40:21,500 --> 01:40:24,083 No one can find things of mine up here! 844 01:40:24,125 --> 01:40:26,000 I got you the ID! 845 01:40:27,333 --> 01:40:29,625 Stay in the flat. I'll lock you in. 846 01:40:29,666 --> 01:40:31,916 Stay here until I collect you. Got it? 847 01:40:31,958 --> 01:40:35,458 You have a black spot on your face. Look in the mirror. 848 01:40:35,500 --> 01:40:38,083 All the mirrors are gone. 849 01:40:47,875 --> 01:40:49,333 WEHRMACHT ID 850 01:42:02,875 --> 01:42:05,625 "Passed physical examination." 851 01:42:09,333 --> 01:42:12,083 "Liable for compulsory military service." 852 01:42:31,833 --> 01:42:32,958 Heil Hitler, Mr Dietrich. 853 01:42:33,625 --> 01:42:35,333 Can I help you? 854 01:42:35,375 --> 01:42:39,250 Maybe you can tell me where Mr Schönhaus is staying? 855 01:42:39,291 --> 01:42:42,541 How should I know? I'm not his maid. 856 01:42:42,583 --> 01:42:45,250 Yes, but maybe the two of you are close. 857 01:42:45,291 --> 01:42:46,833 I assume you are, 858 01:42:46,875 --> 01:42:49,208 considering the pretty lamp in your living room. 859 01:42:49,250 --> 01:42:51,458 He forges IDs, you know. 860 01:42:51,500 --> 01:42:54,250 We think he has forged more than 300 IDs 861 01:42:54,291 --> 01:42:57,125 for people who have disappeared into thin air! 862 01:42:59,000 --> 01:43:00,416 So, I'm going into the flat. 863 01:43:00,458 --> 01:43:02,750 You can't just break down the door! 864 01:43:02,791 --> 01:43:04,750 I have a key from Reich Security. 865 01:43:05,958 --> 01:43:08,333 Fine. Then take a look. I will. 866 01:43:08,375 --> 01:43:10,333 Heil Hitler. Heil Hitler. 867 01:43:33,791 --> 01:43:36,500 Everyone to the air raid cellar! 868 01:43:36,541 --> 01:43:39,708 To the air-raid cellar! 869 01:43:39,750 --> 01:43:41,708 Everyone to the air-raid cellar. You too. 870 01:43:41,750 --> 01:43:42,791 Yeah, yeah. 871 01:43:53,791 --> 01:43:56,916 Drop everything and report to the air-raid cellar! 872 01:43:59,666 --> 01:44:02,166 Everyone to the air raid cellar! 873 01:44:55,333 --> 01:44:57,208 Oh no! 874 01:44:57,250 --> 01:44:59,958 No, no, no! BERLIN RECRUITING HEADQUARTERS 875 01:45:22,125 --> 01:45:24,208 Heil Hitler. Evening. 876 01:45:43,541 --> 01:45:45,916 Ah, you're a war hero! 877 01:45:46,750 --> 01:45:49,000 War hero? Nonsense! 878 01:45:50,333 --> 01:45:53,916 A comrade shot me in the knee while cleaning his gun. 879 01:47:08,916 --> 01:47:11,125 BERLIN RECRUITING HEADQUARTERS 880 01:48:58,250 --> 01:48:59,875 Have you finished? 881 01:49:01,625 --> 01:49:04,083 Tell this man, I'm forever grateful! 882 01:49:04,125 --> 01:49:07,375 When the war is over, I'll... The war isn't over! 883 01:49:07,416 --> 01:49:10,125 I bet you wish the war was over! 884 01:49:10,166 --> 01:49:12,125 I can't tell that man a thing. 885 01:49:12,166 --> 01:49:13,916 He's dead. I'm sorry. 886 01:49:15,416 --> 01:49:17,583 No you aren't! 887 01:49:18,875 --> 01:49:21,000 Why do you think that? 888 01:49:22,625 --> 01:49:24,458 Why? 889 01:49:28,083 --> 01:49:30,708 It doesn't matter at all, why I say that. 890 01:49:32,333 --> 01:49:35,416 You've got what you wanted from me. Now please go! 891 01:49:35,458 --> 01:49:37,583 You know... 892 01:49:39,375 --> 01:49:41,916 Our lamp you bought for one reichsmark 893 01:49:41,958 --> 01:49:43,958 is worth 100 times that. 894 01:49:44,875 --> 01:49:47,250 You wrote the receipt. Yes, but... 895 01:49:49,000 --> 01:49:51,291 Consider it a gift. 896 01:49:53,291 --> 01:49:56,916 Don't worry. I won't ever show up at your door, 897 01:49:56,958 --> 01:49:59,791 or ask to have anything back. 898 01:50:02,458 --> 01:50:06,333 I don't need anything... from anybody. 899 01:50:06,375 --> 01:50:09,875 And with a bit of luck, this ID will get me through the war, 900 01:50:09,916 --> 01:50:13,458 then I'll give people the feeling that everything's okay. 901 01:50:14,958 --> 01:50:16,541 Everything's okay. 902 01:50:17,416 --> 01:50:19,166 Find a place to sleep. 903 01:50:19,208 --> 01:50:22,083 I'll never sleep again. I'll stay awake till I die! 904 01:50:22,125 --> 01:50:23,500 Then you'll probably die soon. 905 01:50:23,541 --> 01:50:25,791 You're acting like a crazy person. 906 01:50:28,166 --> 01:50:30,791 It's a glorious day! 907 01:50:31,958 --> 01:50:34,583 I'll head off then. Please do. 908 01:50:35,625 --> 01:50:37,750 I'm not stopping you! 909 01:50:40,666 --> 01:50:42,708 Thank you. I didn't do anything. 910 01:50:44,583 --> 01:50:46,500 Of course not. 911 01:51:26,625 --> 01:51:29,833 Helene Jacobs hid Cioma in her Bonner Str. 2 flat. 912 01:51:29,875 --> 01:51:32,041 After her arrest, Cioma fled. 913 01:51:32,083 --> 01:51:35,125 He biked across Germany and into Switzerland. 914 01:51:35,166 --> 01:51:38,750 There he became a graphic artist and fathered four sons. 915 01:51:38,791 --> 01:51:40,541 Cioma lived to be 92. 916 01:51:41,833 --> 01:51:45,708 Det Kassriel was deported to Auschwitz where he was murdered. 917 01:51:47,583 --> 01:51:50,833 Gerda was deported and died in a concentration camp. 918 01:51:52,291 --> 01:51:55,291 Franz Kaufmann was shot dead at the Sachsenhausen camp 919 01:51:55,333 --> 01:51:56,833 on 17.02.1944. 920 01:51:57,958 --> 01:51:59,916 Cioma's parents, Boris and Fanja, 921 01:51:59,958 --> 01:52:01,750 and grandmother, Marie Bermann, 922 01:52:01,791 --> 01:52:03,458 were deported and murdered 923 01:52:03,500 --> 01:52:06,041 in the Sobibor and Majdanek death camps. 924 01:52:07,875 --> 01:52:11,041 Ludwig Lichtwitz was arrested in September 1943. 925 01:52:11,083 --> 01:52:13,125 He escaped on 17.11.1943, 926 01:52:13,166 --> 01:52:16,291 survived the war and got back together with his wife.