1
00:00:03,160 --> 00:00:09,460
♪♪
2
00:00:09,660 --> 00:00:16,100
♪♪
3
00:00:16,300 --> 00:00:22,580
♪♪
4
00:00:22,780 --> 00:00:25,660
Ah.
5
00:00:25,860 --> 00:00:27,060
Thank you.
6
00:00:27,260 --> 00:00:30,700
That's my absolute pleasure.
7
00:00:30,900 --> 00:00:32,860
Welcome to Pranayama.
8
00:00:33,060 --> 00:00:34,620
I'm Marion Grey.
You're checking in?
9
00:00:34,820 --> 00:00:37,460
Yes. My wife and I.
10
00:00:37,660 --> 00:00:39,540
She's just coming.
11
00:00:39,740 --> 00:00:41,660
Come along, dear!
12
00:00:41,860 --> 00:00:43,500
I'm coming, darling.
13
00:00:43,700 --> 00:00:45,000
[ Grunts ]
14
00:00:47,120 --> 00:00:48,500
[ Suitcase thuds ]
15
00:00:48,700 --> 00:00:57,140
♪♪
16
00:00:57,340 --> 00:01:05,900
♪♪
17
00:01:06,100 --> 00:01:14,540
♪♪
18
00:01:14,740 --> 00:01:23,380
♪♪
19
00:01:23,580 --> 00:01:26,260
"Is This Baron Battenberg?"
20
00:01:26,460 --> 00:01:28,540
I have no idea.
Who is Baron Battenberg?
21
00:01:28,740 --> 00:01:31,220
The real question is,
"Where is Baron Battenberg?"
22
00:01:31,420 --> 00:01:33,060
He vanished five years ago
23
00:01:33,260 --> 00:01:34,820
after his sports car was
dredged up from the Thames.
24
00:01:35,020 --> 00:01:36,940
No sign of a body.
Rumour has it
25
00:01:37,140 --> 00:01:38,740
his wife, Marion,
murdered him.
26
00:01:38,940 --> 00:01:40,660
It was quite a sensation
in the tabloids.
27
00:01:40,860 --> 00:01:42,500
- I should think
it jolly well would be.
28
00:01:42,700 --> 00:01:44,900
- The point is,
there have been sightings before
29
00:01:45,100 --> 00:01:46,740
in India, Marrakesh, Istanbul.
30
00:01:46,940 --> 00:01:48,660
But the family are certain
he is dead.
31
00:01:48,860 --> 00:01:51,580
Well, all except his brother,
Edwin, who swears he's alive
32
00:01:51,780 --> 00:01:54,180
and who just happens
to be living with Marion.
33
00:01:54,380 --> 00:01:55,700
Oh, the baron's wife.
34
00:01:55,900 --> 00:01:58,140
- They run Pranayama together,
a couples retreat
35
00:01:58,340 --> 00:01:59,780
right here in Great Slaughter.
36
00:01:59,980 --> 00:02:02,100
I've had a tip off
that the overrated hack
37
00:02:02,300 --> 00:02:04,100
who wrote that,
Victor Goodbody --
38
00:02:04,300 --> 00:02:05,980
puffed-up little newshound --
is convinced
39
00:02:06,180 --> 00:02:08,820
that the man in the picture is,
in fact, Edwin in disguise.
40
00:02:09,020 --> 00:02:11,020
He's on his way
to Pranayama as we speak,
41
00:02:11,220 --> 00:02:13,300
to expose either Marion or Edwin
or both
42
00:02:13,500 --> 00:02:14,660
as the baron's murderers.
43
00:02:14,860 --> 00:02:16,340
- Well, do you think
they killed him?
44
00:02:16,540 --> 00:02:17,980
- I haven't a clue, but if
anyone's going to find out,
45
00:02:18,180 --> 00:02:19,100
it had damn well better be me.
46
00:02:19,300 --> 00:02:20,940
I will not be bested
by "The Times" --
47
00:02:21,140 --> 00:02:24,700
- not on my own patch.
- Oh, Baron bloody Battenberg.
48
00:02:24,900 --> 00:02:26,500
Apparently,
the Met are getting flak
49
00:02:26,700 --> 00:02:27,980
for not investigating properly,
50
00:02:28,180 --> 00:02:29,340
and they're kicking the flak
to us.
51
00:02:29,540 --> 00:02:31,900
So I have to look into
a five-year-old murder,
52
00:02:32,100 --> 00:02:34,900
if it even was a murder,
and Lowsley wants results ASAP.
53
00:02:35,100 --> 00:02:36,540
Well, how serendipitous.
54
00:02:36,740 --> 00:02:39,220
Ruth's about to look
into the very same case.
55
00:02:39,420 --> 00:02:40,660
Oh, good luck with that.
56
00:02:40,860 --> 00:02:42,940
I hear they're notoriously
press shy.
57
00:02:43,140 --> 00:02:45,180
- Oh, and you think
flashing your warrant card
58
00:02:45,380 --> 00:02:47,580
- will make them confess all?
- Hmm.
59
00:02:47,780 --> 00:02:51,380
- You both have a point,
because you both have a problem.
60
00:02:51,580 --> 00:02:55,780
Solution -- you go undercover
with each other...
61
00:02:55,980 --> 00:02:57,500
as husband and wife.
[ Chuckles ]
62
00:02:57,700 --> 00:02:59,140
- [ Scoffs ]
You can't be serious.
63
00:02:59,340 --> 00:03:00,940
- Absolutely not.
- That's ridiculous.
64
00:03:01,140 --> 00:03:03,460
- Well, no one would believe for
a second I'd be married to you.
65
00:03:03,660 --> 00:03:05,580
[ Laughs ]
66
00:03:05,780 --> 00:03:07,060
Charming.
67
00:03:07,260 --> 00:03:13,100
♪♪
68
00:03:13,300 --> 00:03:17,740
- So, Simon and Kate, how long
have you two been married?
69
00:03:17,940 --> 00:03:19,620
Almost six years.
70
00:03:19,820 --> 00:03:21,660
- You'd get less for burglary,
wouldn't you?
71
00:03:21,860 --> 00:03:24,180
- My husband's sense of humour's
an acquired taste.
72
00:03:24,380 --> 00:03:26,660
I've yet to acquire it.
73
00:03:26,860 --> 00:03:29,980
- The aura between you --
it's not at all good.
74
00:03:30,180 --> 00:03:33,220
We can change that, of course,
but first, I want to know,
75
00:03:33,420 --> 00:03:34,940
what do you want
from each other?
76
00:03:35,140 --> 00:03:37,020
- Well, I just like Simon to be
a little less...
77
00:03:37,220 --> 00:03:39,180
- insufferable.
- Hmm, yeah.
78
00:03:39,380 --> 00:03:41,300
I'd like Kate
to make more of an effort.
79
00:03:41,500 --> 00:03:43,860
She's in her dressing gown
most days.
80
00:03:44,060 --> 00:03:46,420
Swears like a sailor,
smokes like a chimney.
81
00:03:46,620 --> 00:03:48,860
- [ Chuckles ] There's
that sense of humour again.
82
00:03:49,060 --> 00:03:51,420
- I think you two have come
to the right place.
83
00:03:51,620 --> 00:03:53,220
Let me show you around.
84
00:03:53,420 --> 00:03:55,380
[ Water rushing ]
85
00:03:55,580 --> 00:03:59,100
There are various
group sessions which
I'd encourage you to join,
86
00:03:59,300 --> 00:04:02,980
but do feel free
to take time out for yourselves.
87
00:04:03,180 --> 00:04:05,620
Sometimes all a strained
relationship needs
88
00:04:05,820 --> 00:04:08,060
is a bit of peace and quiet.
89
00:04:08,260 --> 00:04:09,900
Do you have children?
90
00:04:10,100 --> 00:04:12,620
- Yes.
Peggy, Felix, Sam, Ruth.
91
00:04:12,820 --> 00:04:15,260
- Stop.
We're stopping at four.
92
00:04:15,460 --> 00:04:17,420
- I have a feeling
you'll appreciate this.
93
00:04:17,620 --> 00:04:19,420
Pools of tranquillity.
94
00:04:19,620 --> 00:04:22,380
Our guests come here
for private contemplation.
95
00:04:22,580 --> 00:04:24,380
- It's lovely.
The whole place is.
96
00:04:24,580 --> 00:04:27,100
- Thank you. Edwin and I --
You'll meet him --
97
00:04:27,300 --> 00:04:30,140
- We built it from nothing.
- Is that Edwin Battenberg?
98
00:04:30,340 --> 00:04:32,780
I'm sorry to ask.
It's just we saw an article
in the paper, didn't we?
99
00:04:32,980 --> 00:04:36,660
- Yes.
- About him -- the missing baron
being spotted.
100
00:04:36,860 --> 00:04:39,580
- He was your husband, wasn't he?
- He still is, I'm sorry to say.
101
00:04:39,780 --> 00:04:42,020
- And do you really think
it was him?
102
00:04:42,220 --> 00:04:44,260
- It was a bad picture,
but, yes.
103
00:04:44,460 --> 00:04:47,420
Jonty only pretends to be dead
so I can't clear my name.
104
00:04:47,620 --> 00:04:50,380
When the violent,
philandering swine does return,
105
00:04:50,580 --> 00:04:52,300
- I'll divorce him.
- [ Chuckles ]
106
00:04:52,500 --> 00:04:54,700
- Here at Pranayama,
we practise gratitude,
107
00:04:54,900 --> 00:04:56,700
and love and commune
with nature,
108
00:04:56,900 --> 00:04:59,900
and we center our body
and minds through meditation
109
00:05:00,100 --> 00:05:03,380
and, of course, yoga.
110
00:05:03,580 --> 00:05:05,240
Yoga?
111
00:05:08,520 --> 00:05:11,900
- That's it.
Lengthen those spines.
112
00:05:12,100 --> 00:05:15,740
Reach for celestial vitality.
113
00:05:15,940 --> 00:05:17,220
This is ridiculous.
114
00:05:17,420 --> 00:05:20,140
- Only if you can't do it.
- [ Grunts ]
115
00:05:20,340 --> 00:05:23,980
Very good, Mrs. Seitang.
116
00:05:24,180 --> 00:05:28,900
And now let's bend from the hips
for Adho Mukha Svanasana,
117
00:05:29,100 --> 00:05:31,280
Downward Facing Dog.
118
00:05:33,800 --> 00:05:34,740
[ Groans ]
119
00:05:34,940 --> 00:05:37,540
Legs and back straight.
120
00:05:37,740 --> 00:05:39,180
That's it.
121
00:05:39,380 --> 00:05:43,580
Feel the energy
flowing through you.
122
00:05:43,780 --> 00:05:45,400
Excuse me.
123
00:05:48,800 --> 00:05:50,500
Who are you?
124
00:05:50,700 --> 00:05:52,620
- Victor Goodbody -- "Times."
125
00:05:52,820 --> 00:05:54,300
- You're not welcome here,
Mr. Goodbody.
126
00:05:54,500 --> 00:05:55,580
This is private property.
127
00:05:55,780 --> 00:05:57,060
Excuse me.
128
00:05:57,260 --> 00:05:59,700
Did you say Goodbody?
Victor Goodbody?
129
00:05:59,900 --> 00:06:03,940
Oh, I've read all your articles.
I think you're just brilliant.
130
00:06:04,140 --> 00:06:06,500
I had an article published
once in the "Women's Weekly."
131
00:06:06,700 --> 00:06:08,540
I'd just love
to pick your brain sometime.
132
00:06:08,740 --> 00:06:12,820
- Sure, sweetie.
But I'm working right now.
133
00:06:13,020 --> 00:06:15,980
How about you call my office?
134
00:06:16,180 --> 00:06:17,760
Thank you.
135
00:06:21,080 --> 00:06:23,540
I'd like to talk to Edwin.
136
00:06:23,740 --> 00:06:26,820
Ask him if he's made
any recent trips to London.
137
00:06:27,020 --> 00:06:29,140
- Well, he's busy, and he hasn't
left this place for weeks.
138
00:06:29,340 --> 00:06:30,740
Oh.
139
00:06:30,940 --> 00:06:32,740
- Now I'd like you
off my premises.
140
00:06:32,940 --> 00:06:37,660
This is a place of sanctuary,
and it's for couples only.
141
00:06:37,860 --> 00:06:41,980
You seem inordinately
threatened by my
presence, Mrs. Battenberg.
142
00:06:42,180 --> 00:06:43,740
- My name's Grey.
- Oh.
143
00:06:43,940 --> 00:06:45,980
- I rejected my husband's name
a long time ago,
144
00:06:46,180 --> 00:06:47,580
just like I rejected his money.
145
00:06:47,780 --> 00:06:49,300
How does that fit
with your little narrative
146
00:06:49,500 --> 00:06:51,020
that I murdered him?
147
00:06:51,220 --> 00:06:54,220
- Money's not
the only motive to kill.
148
00:06:54,420 --> 00:06:56,780
We all know the playboy baron
enjoyed his women
149
00:06:56,980 --> 00:06:59,700
as racy as his cars.
150
00:06:59,900 --> 00:07:03,980
A scorned wife could easily
tamper with a man's brake line.
151
00:07:04,180 --> 00:07:05,500
Told you to leave.
152
00:07:05,700 --> 00:07:09,940
- Marion,
let's not give in to anger.
153
00:07:10,140 --> 00:07:12,180
I think it's best that you go.
154
00:07:12,380 --> 00:07:14,500
- Ah?
- Don't come back.
155
00:07:14,700 --> 00:07:16,040
Ever.
156
00:07:19,400 --> 00:07:20,860
- Bye-bye, sweetie.
157
00:07:21,060 --> 00:07:22,740
- [ Groans ]
[ Car engine turns over ]
158
00:07:22,940 --> 00:07:24,340
Is he leaving?
159
00:07:24,540 --> 00:07:26,620
I can hardly walk after that.
160
00:07:26,820 --> 00:07:29,780
I don't know about you, but
I'm feeling a little peckish.
161
00:07:29,980 --> 00:07:31,540
Come on.
162
00:07:31,740 --> 00:07:39,940
♪♪
163
00:07:40,140 --> 00:07:42,660
Erm, excuse me.
Is there any meat in this?
164
00:07:42,860 --> 00:07:45,940
No. No, there isn't.
165
00:07:46,140 --> 00:07:47,780
We don't believe
in murdering innocent animals
166
00:07:47,980 --> 00:07:50,420
just so you can gorge
on their flesh.
167
00:07:50,620 --> 00:07:52,420
Right. Understood.
168
00:07:52,620 --> 00:07:54,260
Well, this will do nicely.
169
00:07:54,460 --> 00:07:56,580
- Love a good carrot.
- [ Laughs ]
170
00:07:56,780 --> 00:07:59,140
- Honestly, Connie, you didn't
have to bite his head off.
171
00:07:59,340 --> 00:08:03,100
- Well...he wanted meat
on the menu.
172
00:08:03,300 --> 00:08:05,940
Looks like compost.
173
00:08:06,140 --> 00:08:07,500
I never thought I'd say this,
174
00:08:07,700 --> 00:08:09,820
- but I miss Mrs. Clam's cooking.
- [ Chuckles ]
175
00:08:10,020 --> 00:08:11,620
- You're a brave man,
taking on Connie.
176
00:08:11,820 --> 00:08:13,780
I'm Ben.
This is my wife, Lee.
177
00:08:13,980 --> 00:08:15,540
- Oh, pleased to meet you.
Simon.
178
00:08:15,740 --> 00:08:19,220
- Kate. How long have you
been here, Lee?
179
00:08:19,420 --> 00:08:20,940
- They asked how long
we've been out.
180
00:08:21,140 --> 00:08:23,420
Oh, sorry. I'm deaf.
181
00:08:23,620 --> 00:08:24,900
About a week.
182
00:08:25,100 --> 00:08:26,740
But we're paid up for two.
183
00:08:26,940 --> 00:08:28,540
Ben keeps threatening
to go home,
184
00:08:28,740 --> 00:08:30,860
but we're gonna stick it
through, aren't we, love?
185
00:08:31,060 --> 00:08:32,420
Yeah, I said so, didn't I?
186
00:08:32,620 --> 00:08:34,820
- I feel like I've seen you
somewhere before.
187
00:08:35,020 --> 00:08:38,100
- Are you an actress?
- Oh, no.
188
00:08:38,300 --> 00:08:40,940
But I did win Miss Croydon '61.
189
00:08:41,140 --> 00:08:44,900
Did you? Huh!
190
00:08:45,100 --> 00:08:46,500
Oh.
191
00:08:46,700 --> 00:08:48,980
Touch each other's faces...
192
00:08:49,180 --> 00:08:50,540
bodies.
193
00:08:50,740 --> 00:08:54,660
Explore.
Be welcoming.
194
00:08:54,860 --> 00:08:56,620
This is your other half.
195
00:08:56,820 --> 00:08:58,660
Your anchor.
196
00:08:58,860 --> 00:09:00,900
Your soul mate.
197
00:09:01,100 --> 00:09:04,420
Say hello.
198
00:09:04,620 --> 00:09:05,820
Hello.
199
00:09:06,020 --> 00:09:07,700
Hello.
200
00:09:07,900 --> 00:09:09,620
- And now I want you
to hold hands
201
00:09:09,820 --> 00:09:13,980
and say what you love the most
about each other.
202
00:09:14,180 --> 00:09:16,240
[ Clears throat ]
203
00:09:18,720 --> 00:09:22,260
- I loved my father very much.
Wait, hear me out.
204
00:09:22,460 --> 00:09:24,460
He was a brilliant journalist.
205
00:09:24,660 --> 00:09:29,300
Great mind, quick instincts.
Best I ever saw.
206
00:09:29,500 --> 00:09:32,060
You remind me of him sometimes.
207
00:09:32,260 --> 00:09:33,860
[ Chuckles ]
208
00:09:34,060 --> 00:09:37,840
- What I like -- Sorry --
love about you...
209
00:09:40,040 --> 00:09:42,580
...is your ambition,
210
00:09:42,780 --> 00:09:44,400
your independence.
211
00:09:46,880 --> 00:09:49,540
And you're not half bad
to look at either.
212
00:09:49,740 --> 00:09:50,660
[ Chuckles softly ]
213
00:09:50,860 --> 00:09:52,620
[ Chuckles softly ]
214
00:09:52,820 --> 00:09:54,860
[ Water running ]
215
00:09:55,060 --> 00:09:57,980
[ Clock ticking ]
216
00:09:58,180 --> 00:10:00,040
[ Water stops ]
217
00:10:08,320 --> 00:10:10,180
- You look --
- A fright without makeup.
218
00:10:10,380 --> 00:10:12,540
And, yes, this night dress
is from Woolworths.
219
00:10:12,740 --> 00:10:15,700
At least I don't look like
a ten-year-old in my pyjamas.
220
00:10:15,900 --> 00:10:17,660
- I was gonna say
you look beautiful.
221
00:10:17,860 --> 00:10:20,180
And, yes, I haven't worn pyjamas
since I was ten.
222
00:10:20,380 --> 00:10:22,460
Damned uncomfortable.
223
00:10:22,660 --> 00:10:25,060
- Well, get used to it,
cos there is the floor.
224
00:10:25,260 --> 00:10:27,900
I'm not sharing the bed.
225
00:10:28,100 --> 00:10:29,740
Fine.
226
00:10:29,940 --> 00:10:31,340
I'll need these then.
227
00:10:31,540 --> 00:10:33,020
- Well, you don't need
all of them.
228
00:10:33,220 --> 00:10:35,860
- Of course I do.
Remember? I'm ten.
229
00:10:36,060 --> 00:10:37,580
I may want to build a fort.
230
00:10:37,780 --> 00:10:44,500
♪♪
231
00:10:44,700 --> 00:10:45,860
[ Grunts ]
232
00:10:46,060 --> 00:10:51,100
♪♪
233
00:10:51,300 --> 00:10:53,420
- Look, can't I just
have one pillow?
234
00:10:53,620 --> 00:10:54,940
Oh!
235
00:10:55,140 --> 00:10:57,560
[ Woman giggling
and squealing ]
236
00:11:01,040 --> 00:11:02,700
- [ Man chuckles ]
- Yes!
237
00:11:02,900 --> 00:11:05,140
[ Bed springs squeaking ]
238
00:11:05,340 --> 00:11:07,460
[ Man and woman
moaning loudly ]
239
00:11:07,660 --> 00:11:16,860
♪♪
240
00:11:17,060 --> 00:11:19,620
Yes! Yes!
241
00:11:19,820 --> 00:11:21,060
Yes!
242
00:11:21,260 --> 00:11:23,540
[ Ticking ]
243
00:11:23,740 --> 00:11:32,140
♪♪
244
00:11:32,340 --> 00:11:34,780
[ Woman giggling ]
245
00:11:34,980 --> 00:11:36,880
[ Bed springs squeaking ]
246
00:11:39,680 --> 00:11:41,460
11:30?
247
00:11:41,660 --> 00:11:43,420
Oh!
248
00:11:43,620 --> 00:11:46,540
Oh!
Thanks for waking me.
249
00:11:46,740 --> 00:11:48,260
Where the hell have you been?
250
00:11:48,460 --> 00:11:50,700
- I thought you'd want to sleep.
God knows I haven't.
251
00:11:50,900 --> 00:11:52,780
I've just walked miles
to find a telephone box
252
00:11:52,980 --> 00:11:55,700
to report back to Lowsley.
253
00:11:55,900 --> 00:11:58,060
Hang on.
Is that Goodbody's car?
254
00:11:58,260 --> 00:12:00,740
- What's he doing back?
- I have no idea.
255
00:12:00,940 --> 00:12:02,300
I looked for him
but couldn't find him.
256
00:12:02,500 --> 00:12:04,340
Mrs. Seitang thinks she saw him
walking off
257
00:12:04,540 --> 00:12:05,620
with someone towards the woods.
258
00:12:05,820 --> 00:12:06,660
She thinks?
259
00:12:06,860 --> 00:12:08,460
Poor eyesight.
260
00:12:08,660 --> 00:12:09,740
The woods, eh?
261
00:12:09,940 --> 00:12:11,900
Maybe he's onto something.
262
00:12:12,100 --> 00:12:14,020
Fancy a walk, Mrs. Wilson?
263
00:12:14,220 --> 00:12:16,560
- All right.
- [ Chuckles ]
264
00:12:20,040 --> 00:12:23,180
[ Humming ]
265
00:12:23,380 --> 00:12:24,540
Certainly idyllic.
266
00:12:24,740 --> 00:12:25,780
Yes, lovely.
267
00:12:25,980 --> 00:12:27,460
Peaceful.
268
00:12:27,660 --> 00:12:34,580
♪♪
269
00:12:34,780 --> 00:12:36,060
I can't stand it.
270
00:12:36,260 --> 00:12:39,060
- Oh, me neither.
I miss my noisy office.
271
00:12:39,260 --> 00:12:41,300
Typewriters clacking,
telephones ringing.
272
00:12:41,500 --> 00:12:42,860
- What I wouldn't give
for a stiff drink
273
00:12:43,060 --> 00:12:44,700
- and a nice, juicy steak.
- Oh!
274
00:12:44,900 --> 00:12:46,680
- [ Chuckles ]
- [ Sighs ]
275
00:12:49,040 --> 00:12:50,420
There's smoke over there.
276
00:12:50,620 --> 00:12:55,780
♪♪
277
00:12:55,980 --> 00:13:01,180
♪♪
278
00:13:01,380 --> 00:13:04,700
- Wonder what started it.
- Oh.
279
00:13:04,900 --> 00:13:06,900
Must have been the sun.
280
00:13:07,100 --> 00:13:09,740
Weren't these the ones
Goodbody was wearing?
281
00:13:09,940 --> 00:13:11,940
[ Exhales sharply ]
282
00:13:12,140 --> 00:13:15,200
There's shirt buttons here
and more.
283
00:13:19,360 --> 00:13:22,300
There doesn't seem
to be anything else.
284
00:13:22,500 --> 00:13:27,220
- Well, what would you expect
to find?
285
00:13:27,420 --> 00:13:29,040
- Oh, wait,
there's another button.
286
00:13:32,720 --> 00:13:34,380
Sam?
287
00:13:34,580 --> 00:13:43,820
♪♪
288
00:13:44,020 --> 00:13:53,180
♪♪
289
00:13:53,380 --> 00:13:55,400
It's Goodbody's body.
290
00:13:57,640 --> 00:14:01,740
[ Camera shutter clicking ]
291
00:14:01,940 --> 00:14:07,140
- I'd say the poor chap died
no more than 2 or 3 hours ago.
292
00:14:07,340 --> 00:14:09,140
- Okay, so between 10:00
and 11:00.
293
00:14:09,340 --> 00:14:11,100
- He has defensive wounds
on his arms.
294
00:14:11,300 --> 00:14:14,060
Clearly, he was bludgeoned.
But with what?
295
00:14:14,260 --> 00:14:16,900
- Exhibit "A."
Found it over there.
296
00:14:17,100 --> 00:14:18,860
- Yeah, but why was
he shirtless?
297
00:14:19,060 --> 00:14:21,060
- Excellent question, Peggy.
It's unusual
298
00:14:21,260 --> 00:14:23,340
to rip one's clothes off,
scattering buttons about.
299
00:14:23,540 --> 00:14:25,220
- Maybe the killer
made him strip.
300
00:14:25,420 --> 00:14:31,700
♪♪
301
00:14:31,900 --> 00:14:38,300
♪♪
302
00:14:38,500 --> 00:14:44,780
♪♪
303
00:14:44,980 --> 00:14:46,300
Well, look at that.
304
00:14:46,500 --> 00:14:48,740
He's missing
his mandibular second premolar.
305
00:14:48,940 --> 00:14:51,140
- Hardly surprising
if he was bludgeoned.
306
00:14:51,340 --> 00:14:53,380
- True, but the presence
of a bloody handkerchief
307
00:14:53,580 --> 00:14:55,140
suggests he was
injured earlier.
308
00:14:55,340 --> 00:14:56,860
Punched possibly.
309
00:14:57,060 --> 00:14:59,740
Button, bag that up, please.
310
00:14:59,940 --> 00:15:02,420
Felix, we'll question the guests
first, then the staff.
311
00:15:02,620 --> 00:15:04,300
We don't want anyone leaving.
312
00:15:04,500 --> 00:15:06,940
- Well, you can't question them
yourself. You blow our cover.
313
00:15:07,140 --> 00:15:08,740
- Ruth, someone
has been murdered.
314
00:15:08,940 --> 00:15:10,180
- Well, I know that,
but we had a deal.
315
00:15:10,380 --> 00:15:11,700
- Well, I'm sorry,
but I don't have time
316
00:15:11,900 --> 00:15:13,660
to cleanse my chakra.
317
00:15:13,860 --> 00:15:16,100
- Er, if I may interject,
Ruth's right.
318
00:15:16,300 --> 00:15:18,420
Reveal yourselves now
and you lose your advantage.
319
00:15:18,620 --> 00:15:20,140
Felix and I
can still report to you.
320
00:15:20,340 --> 00:15:22,860
We'll just pretend
that you're Simon and Kate.
321
00:15:23,060 --> 00:15:24,700
You can't be serious.
322
00:15:24,900 --> 00:15:27,920
Am I supposed to go along
with this nonsense?
323
00:15:31,320 --> 00:15:32,660
[ Sighs ]
324
00:15:32,860 --> 00:15:36,380
Kate and I went into the woods
for some nookie.
325
00:15:36,580 --> 00:15:38,380
Yes, that's right.
326
00:15:38,580 --> 00:15:40,500
And we saw something buried in
the woods, didn't we, darling?
327
00:15:40,700 --> 00:15:45,140
- Mmm.
- So you just decided to dig?
328
00:15:45,340 --> 00:15:48,540
- Erm, I imagine
you're both in shock.
329
00:15:48,740 --> 00:15:51,980
- Oh, it was awful. I only spoke
to the man yesterday.
330
00:15:52,180 --> 00:15:53,580
He was a brilliant journalist.
331
00:15:53,780 --> 00:15:57,020
But, erm, Marion and Edwin
threw him out.
332
00:15:57,220 --> 00:16:00,660
- Well, he was here uninvited,
so, yes, we asked him to leave.
333
00:16:00,860 --> 00:16:04,180
That's the last
either of us saw of him.
334
00:16:04,380 --> 00:16:07,220
- Okay, erm,
did anyone else see him?
335
00:16:07,420 --> 00:16:11,300
[ Water trickling ]
336
00:16:11,500 --> 00:16:15,140
- I did --
this morning by the pond.
337
00:16:15,340 --> 00:16:17,540
But we only talked
for, like, a minute.
338
00:16:17,740 --> 00:16:20,620
- What about?
- I was upset.
339
00:16:20,820 --> 00:16:24,900
He asked if I was all right.
I said, "Yeah." And he left.
340
00:16:25,100 --> 00:16:27,980
- All right. And Mrs. Seitang
saw Mr. Goodbody
341
00:16:28,180 --> 00:16:29,300
go into the woods yesterday.
342
00:16:29,500 --> 00:16:31,660
I would like to question her.
343
00:16:31,860 --> 00:16:33,880
- I think she's in
the meditation room.
344
00:16:37,320 --> 00:16:39,740
And I'll head to the lab.
345
00:16:39,940 --> 00:16:43,320
Er, in case anyone here
was wondering.
346
00:16:45,960 --> 00:16:49,500
- Well...do come with me,
everyone.
347
00:16:49,700 --> 00:16:53,700
- Ben, that's a nasty cut
you've got on your knuckles.
348
00:16:53,900 --> 00:16:55,460
How did you do that?
349
00:16:55,660 --> 00:16:58,260
I had an argument with Lee.
350
00:16:58,460 --> 00:17:00,340
No, not like that.
I-I punched a tree.
351
00:17:00,540 --> 00:17:02,860
- I see.
It's just the dead reporter --
352
00:17:03,060 --> 00:17:04,820
Someone knocked his tooth out.
353
00:17:05,020 --> 00:17:06,420
I wouldn't know about that.
354
00:17:06,620 --> 00:17:08,200
And what do you care?
You're not a copper.
355
00:17:12,360 --> 00:17:14,760
- Oh, yeah.
This is so much easier.
356
00:17:18,400 --> 00:17:21,460
- Between 10:00 and 11:00?
Well, I was here.
357
00:17:21,660 --> 00:17:22,900
Clearing up after breakfast.
358
00:17:23,100 --> 00:17:26,020
- Alone?
- Yes, alone.
359
00:17:26,220 --> 00:17:27,420
Marion can't afford
any more staff,
360
00:17:27,620 --> 00:17:29,580
and I am happy to do it.
361
00:17:29,780 --> 00:17:32,100
- How long have you
known Marion?
362
00:17:32,300 --> 00:17:35,300
- I was her housekeeper
in London.
363
00:17:35,500 --> 00:17:38,220
And before you ask, no, she did
not bump off her husband,
364
00:17:38,420 --> 00:17:39,940
pig that he was.
365
00:17:40,140 --> 00:17:43,140
Er, no.
No guests in here out of hours.
366
00:17:43,340 --> 00:17:45,220
- I was told there was
a first aid kit.
367
00:17:45,420 --> 00:17:47,120
On the shelf.
368
00:17:52,680 --> 00:17:55,340
Look, I don't know what happened
to that journalist,
369
00:17:55,540 --> 00:17:58,020
but it's got nothing to do
with anyone here.
370
00:17:58,220 --> 00:18:00,480
We don't kill things
at Pranayama.
371
00:18:03,080 --> 00:18:04,980
[ Knocking on door ]
372
00:18:05,180 --> 00:18:06,500
Eureka.
373
00:18:06,700 --> 00:18:08,140
Oh!
There's only one bed.
374
00:18:08,340 --> 00:18:10,540
Unfortunately for me.
375
00:18:10,740 --> 00:18:12,460
Propriety intact.
376
00:18:12,660 --> 00:18:15,140
Erm, so I noticed
that Goodbody's eyes
377
00:18:15,340 --> 00:18:18,140
were rather, erm, bloodshot
and swollen.
378
00:18:18,340 --> 00:18:21,340
One might assume that was to do
with a sudden, violent death,
379
00:18:21,540 --> 00:18:23,220
but, erm,
something was niggling me.
380
00:18:23,420 --> 00:18:25,840
So I employed the use
of fluorescein to make sure.
381
00:18:27,760 --> 00:18:29,420
No?
382
00:18:29,620 --> 00:18:31,820
It's a dye used to reveal
superficial irregularities
383
00:18:32,020 --> 00:18:33,420
on the surface of the cornea.
384
00:18:33,620 --> 00:18:36,700
Lo and behold,
there was evidence of sun damage
385
00:18:36,900 --> 00:18:40,300
from staring directly at the
fiery orb with dilated pupils.
386
00:18:40,500 --> 00:18:42,420
Why would he stare at the sun?
387
00:18:42,620 --> 00:18:43,780
How to put it?
388
00:18:43,980 --> 00:18:46,860
He was as high as a kite.
389
00:18:47,060 --> 00:18:48,620
Hence his state of undress.
390
00:18:48,820 --> 00:18:50,620
I did a blood test
and found traces
391
00:18:50,820 --> 00:18:54,300
of lysergic acid diethylamide,
otherwise known as LSD.
392
00:18:54,500 --> 00:18:56,900
Psychedelics produce,
er, hallucinations
393
00:18:57,100 --> 00:19:00,180
and an apparent expansion
of consciousness, so...
394
00:19:00,380 --> 00:19:03,060
- So someone killed Goodbody
while he was intoxicated?
395
00:19:03,260 --> 00:19:04,940
Precisely.
396
00:19:05,140 --> 00:19:08,180
Could the killer have dosed him
to render him helpless?
397
00:19:08,380 --> 00:19:09,660
Hmm.
398
00:19:09,860 --> 00:19:11,460
- Psychedelics?
- Well, it's not illegal.
399
00:19:11,660 --> 00:19:14,060
- It's not,
but Ben chickened out anyway.
400
00:19:14,260 --> 00:19:16,100
- I didn't chicken out.
I changed my mind.
401
00:19:16,300 --> 00:19:17,660
See, this is what
I'm talking about.
402
00:19:17,860 --> 00:19:19,100
I never said you were boring.
403
00:19:19,300 --> 00:19:20,900
Just that you needed
to try new things.
404
00:19:21,100 --> 00:19:23,740
New things. New people.
Same difference, right?
405
00:19:23,940 --> 00:19:26,660
- Oh, for the last time, Ben, I
am not interested in other men.
406
00:19:26,860 --> 00:19:30,460
- Okay, okay. I get it.
You two -- You two argued.
407
00:19:30,660 --> 00:19:33,100
- Yeah, but then we, er, made up,
didn't we?
408
00:19:33,300 --> 00:19:35,300
- Yes.
- I can vouch for that.
409
00:19:35,500 --> 00:19:37,420
Er, we have the room next door.
410
00:19:37,620 --> 00:19:39,620
- Can you say what time
they returned?
411
00:19:39,820 --> 00:19:41,300
Just curious.
412
00:19:41,500 --> 00:19:44,900
- Well, I was asleep,
but they woke me up at 11:30.
413
00:19:45,100 --> 00:19:48,180
- So there's still half an hour
that's unaccounted for.
414
00:19:48,380 --> 00:19:50,940
- Yeah. All I can say is
Ben was with me.
415
00:19:51,140 --> 00:19:52,860
I don't know what happened
to that horrible journalist,
416
00:19:53,060 --> 00:19:54,660
but it had nothing to do
with us.
417
00:19:54,860 --> 00:19:56,980
- Excuse me.
Is there a payphone here?
418
00:19:57,180 --> 00:19:59,180
I need to check
on the children.
419
00:19:59,380 --> 00:20:00,960
- Yeah, there's one
in reception.
420
00:20:03,440 --> 00:20:05,620
- There's a payphone
in reception?
421
00:20:05,820 --> 00:20:07,700
Quick catch up?
422
00:20:07,900 --> 00:20:11,620
Goodbody was dosed with LSD,
almost certainly by the killer.
423
00:20:11,820 --> 00:20:14,380
Question --
where did they get it?
424
00:20:14,580 --> 00:20:16,940
- Yes, we administer LSD
to some of the guests,
425
00:20:17,140 --> 00:20:19,780
but Goodbody wasn't a guest.
426
00:20:19,980 --> 00:20:21,700
Excuse me, Sister.
427
00:20:21,900 --> 00:20:23,660
[ Clears throat ]
428
00:20:23,860 --> 00:20:26,300
- We suspect he ingested it
unknowingly
429
00:20:26,500 --> 00:20:28,940
- or perhaps unwillingly.
- Where have you been?
430
00:20:29,140 --> 00:20:31,620
- I'll tell you later.
- Well, it couldn't have been us.
431
00:20:31,820 --> 00:20:33,100
I'd taken some myself,
432
00:20:33,300 --> 00:20:35,140
and Marion was guiding us all
through it.
433
00:20:35,340 --> 00:20:36,580
You took the drugs, too?
434
00:20:36,780 --> 00:20:39,140
It opens my eyes fully.
435
00:20:39,340 --> 00:20:40,740
You yourself might want
to try it.
436
00:20:40,940 --> 00:20:42,780
Your prana looks
particularly blocked.
437
00:20:42,980 --> 00:20:44,060
Never mind my prana.
438
00:20:44,260 --> 00:20:46,780
Were there any eyes
fully on the LSD?
439
00:20:46,980 --> 00:20:48,220
I suppose someone might have
440
00:20:48,420 --> 00:20:50,340
taken the bottle
when you weren't looking.
441
00:20:50,540 --> 00:20:51,940
- Or we have some more
in the office.
442
00:20:52,140 --> 00:20:53,860
It could have come from there.
443
00:20:54,060 --> 00:20:56,900
- You two really should
be more careful.
444
00:20:57,100 --> 00:21:01,620
- Or, erm, [clears throat]
perhaps they were careful.
445
00:21:01,820 --> 00:21:03,620
Careful to construct
the perfect alibi.
446
00:21:03,820 --> 00:21:06,380
Consider a roomful of witnesses
to vouch for their presence
447
00:21:06,580 --> 00:21:08,060
at the exact time
of the murder.
448
00:21:08,260 --> 00:21:10,600
But how reliable
are those witnesses?
449
00:21:14,960 --> 00:21:18,540
- While your guests were under
the spell of psychedelics,
450
00:21:18,740 --> 00:21:22,260
either of you could have
slipped out unnoticed.
451
00:21:22,460 --> 00:21:25,500
- So you're saying one of us
left the session,
452
00:21:25,700 --> 00:21:27,660
dosed the journalist,
lured him to the woods,
453
00:21:27,860 --> 00:21:30,700
- then killed and buried him?
- Well, it's possible.
454
00:21:30,900 --> 00:21:32,300
I hear that you
lost your temper
455
00:21:32,500 --> 00:21:34,340
with Mr. Goodbody
only yesterday.
456
00:21:34,540 --> 00:21:37,620
- You violently pushed him.
- Violently?
457
00:21:37,820 --> 00:21:40,380
- Marion doesn't have
a violent bone in her body,
458
00:21:40,580 --> 00:21:42,180
and neither do I.
459
00:21:42,380 --> 00:21:45,740
Here at Pranayama,
all life is sacred.
460
00:21:45,940 --> 00:21:47,140
- If you forgive me,
Mr. Battenberg,
461
00:21:47,340 --> 00:21:49,940
that is evidently not the case.
462
00:21:50,140 --> 00:21:55,580
♪♪
463
00:21:55,780 --> 00:21:57,060
- I knew it!
- Ben!
464
00:21:57,260 --> 00:21:59,100
- All this time
you've been sleeping around!
465
00:21:59,300 --> 00:22:00,780
I haven't!
466
00:22:00,980 --> 00:22:02,180
All right, now that is it.
467
00:22:02,380 --> 00:22:03,760
- Come on.
- Get off.
468
00:22:07,600 --> 00:22:09,620
Are you all right, Lee?
Did he hurt you?
469
00:22:09,820 --> 00:22:11,300
Ben would never hurt me.
470
00:22:11,500 --> 00:22:13,300
Well, then what happened?
471
00:22:13,500 --> 00:22:15,900
He found them.
472
00:22:16,100 --> 00:22:17,540
I'm not cheating on him
or anything.
473
00:22:17,740 --> 00:22:19,740
I just -- I don't want
to get pregnant yet.
474
00:22:19,940 --> 00:22:21,220
We really want to have kids,
475
00:22:21,420 --> 00:22:23,500
but I don't think
he's ready to be a dad.
476
00:22:23,700 --> 00:22:25,980
I'm sorry.
477
00:22:26,180 --> 00:22:27,580
- It's not his fault.
He...
478
00:22:27,780 --> 00:22:30,100
He's never really had anyone
till me.
479
00:22:30,300 --> 00:22:33,180
It's been in and out of care.
Borstal.
480
00:22:33,380 --> 00:22:35,260
That's in the past.
481
00:22:35,460 --> 00:22:38,180
And what about your past, Lee?
482
00:22:38,380 --> 00:22:42,780
I remember the article now,
when you won Miss Croydon.
483
00:22:42,980 --> 00:22:45,420
It was written
by Victor Goodbody.
484
00:22:45,620 --> 00:22:47,340
He implied that you only won
485
00:22:47,540 --> 00:22:51,340
because you went to bed
with one of the judges.
486
00:22:51,540 --> 00:22:53,020
- He only wrote that cos
I wouldn't sleep with him.
487
00:22:53,220 --> 00:22:56,380
[ Chuckles ]
488
00:22:56,580 --> 00:22:58,580
- I was gonna be
the face of Saunderson Soap,
489
00:22:58,780 --> 00:23:01,940
but they dropped me after that.
490
00:23:02,140 --> 00:23:03,460
I know what it looks like,
491
00:23:03,660 --> 00:23:06,100
but I swear, I don't know
what happened to him.
492
00:23:06,300 --> 00:23:08,660
- Well, maybe Ben
taught him a lesson.
493
00:23:08,860 --> 00:23:10,740
- I-I never told him
about any of that.
494
00:23:10,940 --> 00:23:12,400
If I had, he would have...
495
00:23:15,600 --> 00:23:17,380
- You better hope you didn't
lay a finger on her.
496
00:23:17,580 --> 00:23:19,460
- Of course not. What do you
take me for? I love her.
497
00:23:19,660 --> 00:23:22,420
- Maybe so. But you can't deny
you've got a temper.
498
00:23:22,620 --> 00:23:24,420
Did you punch that journalist?
499
00:23:24,620 --> 00:23:27,180
- Yeah, I did,
cos he was a creep.
500
00:23:27,380 --> 00:23:29,020
- But that was all that happened?
- Hmm.
501
00:23:29,220 --> 00:23:30,820
- Look, I saw them earlier
at the rock pool.
502
00:23:31,020 --> 00:23:32,300
She was upset from our fight,
503
00:23:32,500 --> 00:23:34,300
and he looked like he was
upsetting her even more.
504
00:23:34,500 --> 00:23:36,580
So after she left,
I belted him.
505
00:23:36,780 --> 00:23:38,380
You said you punched a tree.
506
00:23:38,580 --> 00:23:41,580
- You are such a liar!
- Oh, I'm a liar. Really?
507
00:23:41,780 --> 00:23:44,260
After what I just
found in that bathroom?
- Oh, that is not the same thing!
508
00:23:44,460 --> 00:23:45,820
- Yeah, it's not.
At least I was defending you.
509
00:23:46,020 --> 00:23:48,620
- I do not need you
to defend me!
510
00:23:48,820 --> 00:23:50,220
- Have you got
any more cotton balls?
511
00:23:50,420 --> 00:23:52,100
[ Laughs ]
512
00:23:52,300 --> 00:24:01,300
♪♪
513
00:24:01,500 --> 00:24:03,540
What are we doing here?
514
00:24:03,740 --> 00:24:05,100
My neck is killing me.
515
00:24:05,300 --> 00:24:09,060
- Still?
All right, sit down.
516
00:24:09,260 --> 00:24:10,580
No, sit.
517
00:24:10,780 --> 00:24:13,080
[ Groans ]
518
00:24:16,040 --> 00:24:18,180
Ohh.
519
00:24:18,380 --> 00:24:20,660
- That's what happens when
you sleep with three pillows.
520
00:24:20,860 --> 00:24:23,700
- Sleep?
I've forgotten what that is.
521
00:24:23,900 --> 00:24:27,260
Oh, that's it.
Just a little on the left.
522
00:24:27,460 --> 00:24:29,380
- You've also forgotten
my question.
523
00:24:29,580 --> 00:24:32,580
Oh, sorry. Ben said
that he punched Goodbody here,
524
00:24:32,780 --> 00:24:35,340
and I'm just trying to figure
out what happened next.
525
00:24:35,540 --> 00:24:37,060
Ohh.
526
00:24:37,260 --> 00:24:39,740
Maybe he...
527
00:24:39,940 --> 00:24:41,900
Hang on.
528
00:24:42,100 --> 00:24:43,440
What's there?
529
00:24:46,800 --> 00:24:48,400
[ Groans ]
530
00:24:51,240 --> 00:24:52,720
Bingo.
531
00:24:54,840 --> 00:24:57,060
Jolly good find.
532
00:24:57,260 --> 00:24:59,700
I'll, of course, have to confirm
it matches the missing tooth,
533
00:24:59,900 --> 00:25:01,700
which I suspect it does.
534
00:25:01,900 --> 00:25:04,300
- But we already know
Ben hit Goodbody.
535
00:25:04,500 --> 00:25:06,540
- She's right.
It doesn't give us anything new.
536
00:25:06,740 --> 00:25:09,860
- Au contraire. Every nugget
of information is significant.
537
00:25:10,060 --> 00:25:11,300
- [ Chuckles ]
Nugget.
538
00:25:11,500 --> 00:25:13,860
Oh, yes. Very good.
539
00:25:14,060 --> 00:25:17,380
- Ah, Sister Boniface.
Back again, I see.
540
00:25:17,580 --> 00:25:19,540
Well, we're just about
to sit down for breakfast.
541
00:25:19,740 --> 00:25:21,100
Would you like to join us?
542
00:25:21,300 --> 00:25:23,860
We can set an extra place,
couldn't we, Connie?
543
00:25:24,060 --> 00:25:25,100
The more, the merrier.
544
00:25:25,300 --> 00:25:27,380
[ Bell tolling ]
545
00:25:27,580 --> 00:25:29,940
- I must confess, I skipped
breakfast this morning.
546
00:25:30,140 --> 00:25:31,380
I'd be delighted.
547
00:25:31,580 --> 00:25:32,880
Good.
548
00:25:34,840 --> 00:25:37,940
Gosh, how kind of them.
549
00:25:38,140 --> 00:25:39,600
Au contraire.
550
00:25:42,600 --> 00:25:44,220
- I'm sure it's nicer
than it looks.
551
00:25:44,420 --> 00:25:46,260
Hmm.
552
00:25:46,460 --> 00:25:48,540
Oh, grace.
I haven't said grace.
553
00:25:48,740 --> 00:25:52,060
- Good idea. Let's let the eggs
get even colder.
554
00:25:52,260 --> 00:25:54,140
- Bless us, oh, Lord,
and these, they gifts
555
00:25:54,340 --> 00:25:56,020
which we are about to receive
from thy bounty,
556
00:25:56,220 --> 00:25:57,660
through Christ, our Lord.
557
00:25:57,860 --> 00:25:59,440
- Amen.
- Amen.
558
00:26:03,960 --> 00:26:06,160
Bon appétit.
559
00:26:09,360 --> 00:26:10,620
Mmm.
560
00:26:10,820 --> 00:26:12,340
[ Clears throat ]
561
00:26:12,540 --> 00:26:18,420
♪♪
562
00:26:18,620 --> 00:26:20,060
Mmm.
563
00:26:20,260 --> 00:26:22,500
Praying didn't help then?
564
00:26:22,700 --> 00:26:24,900
No, it did not.
565
00:26:25,100 --> 00:26:27,940
Right, I'll get a mould
566
00:26:28,140 --> 00:26:32,420
of Mr. Goodbody's teeth done
forthwith.
567
00:26:32,620 --> 00:26:34,160
Oh.
568
00:26:38,160 --> 00:26:39,940
And if I had any more fish
in my goggles,
569
00:26:40,140 --> 00:26:41,420
I'll be sure to let you know.
570
00:26:41,620 --> 00:26:43,180
Sorry. What?
571
00:26:43,380 --> 00:26:46,620
- Oh, good grief.
There are two of them now.
572
00:26:46,820 --> 00:26:49,620
How marvellous.
573
00:26:49,820 --> 00:26:53,340
Anyway, pip pip.
574
00:26:53,540 --> 00:26:54,980
[ Motorcycle engine
turns over ]
575
00:26:55,180 --> 00:27:03,140
♪♪
576
00:27:03,340 --> 00:27:11,220
♪♪
577
00:27:11,420 --> 00:27:19,340
♪♪
578
00:27:19,540 --> 00:27:27,440
♪♪
579
00:27:30,760 --> 00:27:32,340
Sister?
580
00:27:32,540 --> 00:27:33,800
Sister?
581
00:27:38,440 --> 00:27:40,220
Her pupils are dilated.
582
00:27:40,420 --> 00:27:41,820
Oh, no.
583
00:27:42,020 --> 00:27:43,980
- Is it LSD?
- Must be.
584
00:27:44,180 --> 00:27:46,700
- Okay, come and help me.
- Oh, an octopus.
585
00:27:46,900 --> 00:27:50,340
So many tentacles.
586
00:27:50,540 --> 00:27:52,020
What do you reckon, Shelly?
587
00:27:52,220 --> 00:27:54,020
Should we take her
to the ship's doctor?
588
00:27:54,220 --> 00:27:56,740
Oh, yes. Shelly.
589
00:27:56,940 --> 00:27:58,580
Because of the, erm...
590
00:27:58,780 --> 00:28:01,860
[ Both laugh ]
591
00:28:02,060 --> 00:28:04,740
Is Sister Boniface all right?
592
00:28:04,940 --> 00:28:07,980
- Does she look all right?
She's been given LSD.
593
00:28:08,180 --> 00:28:09,460
Which one of you did it?
594
00:28:09,660 --> 00:28:11,180
You're accusing us?
595
00:28:11,380 --> 00:28:13,620
- That's why you invited her
to breakfast, wasn't it?
596
00:28:13,820 --> 00:28:16,740
So you could lace those awful
eggs or the orange juice.
597
00:28:16,940 --> 00:28:19,580
- Climb the rigging.
- It was a buffet.
598
00:28:19,780 --> 00:28:21,460
And I topped up
everybody's glasses.
599
00:28:21,660 --> 00:28:22,740
If I'd put something in it,
600
00:28:22,940 --> 00:28:24,260
you all would
have been affected.
601
00:28:24,460 --> 00:28:26,720
- I have a good mind
to ask for a refund.
602
00:28:30,920 --> 00:28:32,820
She's going to be all right.
603
00:28:33,020 --> 00:28:35,340
- Hmm.
- Right.
604
00:28:35,540 --> 00:28:37,460
Let's say Marion did murder
her husband.
605
00:28:37,660 --> 00:28:40,660
Could Connie have killed
Goodbody to protect her friend?
606
00:28:40,860 --> 00:28:42,620
Possibly, but any one of them
607
00:28:42,820 --> 00:28:44,340
could have killed him
to shut him up.
608
00:28:44,540 --> 00:28:46,580
The question is,
what did he find?
609
00:28:46,780 --> 00:28:49,500
- Nothing, I suspect.
- Oh.
610
00:28:49,700 --> 00:28:52,420
- But as the game goes,
he was getting warmer.
611
00:28:52,620 --> 00:28:55,140
Sister, how do you feel?
612
00:28:55,340 --> 00:28:59,900
- Well, I wouldn't recommend
the experience.
613
00:29:00,100 --> 00:29:03,300
But it was certainly
mind-expanding.
614
00:29:03,500 --> 00:29:05,700
- Your mind doesn't need
any more expanding.
615
00:29:05,900 --> 00:29:07,380
- [ Chuckles ]
Thank you.
616
00:29:07,580 --> 00:29:11,460
But in this case,
perhaps it did.
617
00:29:11,660 --> 00:29:13,180
Where is it?
618
00:29:13,380 --> 00:29:14,760
Oh, yes.
619
00:29:19,040 --> 00:29:22,140
Behold -- pirate treasure.
620
00:29:22,340 --> 00:29:24,700
- Is she still hallucinating.
- I think she is.
621
00:29:24,900 --> 00:29:27,300
- No, no.
That's what I saw.
622
00:29:27,500 --> 00:29:30,580
My subconscious was telling me
Goodbody was searching
623
00:29:30,780 --> 00:29:33,340
for his missing tooth
in the fish pond.
624
00:29:33,540 --> 00:29:36,500
Did someone fear
that he'd find more than gold?
625
00:29:36,700 --> 00:29:41,660
♪♪
626
00:29:41,860 --> 00:29:44,820
- What are you doing?
- I dropped my wedding ring.
627
00:29:45,020 --> 00:29:47,420
- Well, stop that. You'll --
You'll disturb the fish.
628
00:29:47,620 --> 00:29:51,180
- It'll take more than that
to disturb them.
629
00:29:51,380 --> 00:29:53,780
Like sharing a pond
with a skeleton.
630
00:29:53,980 --> 00:29:55,260
What?
631
00:29:55,460 --> 00:29:57,780
- How long do you think
that's been there?
632
00:29:57,980 --> 00:30:00,300
Five years, perhaps?
633
00:30:00,500 --> 00:30:02,740
- Are you saying
that's my brother?
634
00:30:02,940 --> 00:30:04,560
Well, who else would it be?
635
00:30:07,680 --> 00:30:09,800
[ Sobbing quietly ]
636
00:30:12,520 --> 00:30:14,120
Jonty!
637
00:30:16,320 --> 00:30:18,360
He's been here all along!
638
00:30:21,040 --> 00:30:24,700
- There's a gash across the edge
of the rib bone there.
639
00:30:24,900 --> 00:30:27,260
Do you see it?
It appears he was stabbed
640
00:30:27,460 --> 00:30:31,740
with a large carving knife
or kitchen knife.
641
00:30:31,940 --> 00:30:36,220
As you can see, the clothes
aren't fully decomposed.
642
00:30:36,420 --> 00:30:39,160
So did you kill your husband,
Miss Grey?
643
00:30:41,240 --> 00:30:44,700
I have nothing to say.
644
00:30:44,900 --> 00:30:47,740
Are you protecting someone?
645
00:30:47,940 --> 00:30:51,080
I said, I have nothing to say.
646
00:30:53,760 --> 00:30:55,940
Okay.
647
00:30:56,140 --> 00:30:59,500
- I know some distressing things
have occurred here
648
00:30:59,700 --> 00:31:02,980
in recent days,
and anyone wishing to leave
649
00:31:03,180 --> 00:31:06,500
will be fully reimbursed,
but I do hope that you stay.
650
00:31:06,700 --> 00:31:10,080
Activities at Pranayama
will continue as normal.
651
00:31:12,560 --> 00:31:16,420
I only ask for some quiet time
to meditate
652
00:31:16,620 --> 00:31:21,100
and to process the death
of my brother.
653
00:31:21,300 --> 00:31:22,740
Thank you.
654
00:31:22,940 --> 00:31:24,380
[ Birds chirping ]
655
00:31:24,580 --> 00:31:26,260
I reckon, if we pack now,
656
00:31:26,460 --> 00:31:27,780
we could be in the pub
in just over an hour.
657
00:31:27,980 --> 00:31:29,180
What are you talking about?
658
00:31:29,380 --> 00:31:30,940
- We can't leave yet.
- Why the hell not?
659
00:31:31,140 --> 00:31:33,420
Marion's clearly guilty.
You've got your scoop.
660
00:31:33,620 --> 00:31:36,500
- Have I? We still don't know
who drugged Sister or why.
661
00:31:36,700 --> 00:31:38,780
- Well, she seemed to
enjoy it anyway.
- [ Scoffs ]
662
00:31:38,980 --> 00:31:40,620
[ Sighs ]
663
00:31:40,820 --> 00:31:42,700
All right, we'll stick around
for a little while longer,
664
00:31:42,900 --> 00:31:44,280
for the sister's sake.
665
00:31:48,640 --> 00:31:50,220
So you've decided to stay?
666
00:31:50,420 --> 00:31:52,820
- Me and Ben promised
to stick out.
667
00:31:53,020 --> 00:31:54,420
- Well, if things get
out of hand again,
668
00:31:54,620 --> 00:31:56,340
you know where to find me.
669
00:31:56,540 --> 00:31:58,780
- For the sister's
sake, my foot.
670
00:31:58,980 --> 00:32:00,580
On second thoughts,
I am leaving.
671
00:32:00,780 --> 00:32:03,140
Er...
672
00:32:03,340 --> 00:32:04,960
Ruth!
673
00:32:07,080 --> 00:32:09,180
- -You just can't help yourself,
can you?
674
00:32:09,380 --> 00:32:11,140
What are you talking about?
675
00:32:11,340 --> 00:32:12,740
- They're trying to save
their marriage,
676
00:32:12,940 --> 00:32:14,540
and you flirt with her?
677
00:32:14,740 --> 00:32:16,020
I was not flirting.
678
00:32:16,220 --> 00:32:18,420
I happen to be concerned
for her welfare.
679
00:32:18,620 --> 00:32:21,820
- Oh, well, your concern
for Miss Croydon 1961
680
00:32:22,020 --> 00:32:23,620
is deeply touching.
681
00:32:23,820 --> 00:32:26,380
- Okay, fine.
So what if I was flirting?
682
00:32:26,580 --> 00:32:28,740
I'm supposed to be your wife!
683
00:32:28,940 --> 00:32:31,380
- Well, let me remind you,
you're not actually my wife,
684
00:32:31,580 --> 00:32:33,220
and I see no reason for you
to be jealous.
685
00:32:33,420 --> 00:32:36,260
- [ Gasps ] Jealous!
Don't flatter yourself.
686
00:32:36,460 --> 00:32:38,460
I wouldn't marry you if you were
the last man on earth.
687
00:32:38,660 --> 00:32:41,220
- Really?
Then the feeling's mutual.
688
00:32:41,420 --> 00:32:44,500
[ Gasping ]
689
00:32:44,700 --> 00:32:46,620
Oh, Sam.
690
00:32:46,820 --> 00:32:48,700
[ Moans softly ]
691
00:32:48,900 --> 00:32:50,700
- Marion's still
not cooperating.
692
00:32:50,900 --> 00:32:53,420
And I don't believe that Connie
and Edwin didn't know anything,
693
00:32:53,620 --> 00:32:56,140
but I can't prove
that they were involved, so...
694
00:32:56,340 --> 00:32:57,980
- In the Baron's death
or Goodbody's?
695
00:32:58,180 --> 00:33:00,220
- Either.
- Hmm.
696
00:33:00,420 --> 00:33:03,540
Speaking of Goodbody,
this just in.
697
00:33:03,740 --> 00:33:09,940
♪♪
698
00:33:10,140 --> 00:33:14,020
An exact fit, also as expected.
699
00:33:14,220 --> 00:33:16,400
Hello? What's that?
700
00:33:19,520 --> 00:33:23,380
There's some kind of fibre
embedded in the plaster.
701
00:33:23,580 --> 00:33:32,060
♪♪
702
00:33:32,260 --> 00:33:34,380
What is it?
703
00:33:34,580 --> 00:33:38,200
With any luck, a smoking gun.
704
00:33:41,040 --> 00:33:44,100
- Sir?
I mean, Simon and Kate.
705
00:33:44,300 --> 00:33:47,480
- Hello? Erm, what --
what can we help you with?
706
00:33:51,080 --> 00:33:53,220
- Sorry to interrupt.
- Interrupt?
707
00:33:53,420 --> 00:33:56,380
No, er, we were just packing.
708
00:33:56,580 --> 00:33:59,460
Right you are.
Anyway, [clears throat] focus.
709
00:33:59,660 --> 00:34:02,060
I just discovered something
710
00:34:02,260 --> 00:34:03,740
stuck between
Goodbody's teeth --
711
00:34:03,940 --> 00:34:05,620
a single strand
of medical gauze.
712
00:34:05,820 --> 00:34:07,420
It had high traces
of LSD on it.
713
00:34:07,620 --> 00:34:09,580
- Ruth, remember that bloody
handkerchief?
714
00:34:09,780 --> 00:34:12,020
Goodbody used it to stem the
bleeding after he got punched?
715
00:34:12,220 --> 00:34:15,060
- Oh, I tested that, too. It had
no trace of LSD on it at all,
716
00:34:15,260 --> 00:34:17,140
which means he was subsequently
given some gauze
717
00:34:17,340 --> 00:34:19,380
to bite down on, soaked in LSD.
718
00:34:19,580 --> 00:34:21,580
- So if we trace the gauze,
we find the killer.
719
00:34:21,780 --> 00:34:24,660
- Exactly. Unfortunately,
it's a commonly found product,
720
00:34:24,860 --> 00:34:26,900
such as one would find
in any first aid kit.
721
00:34:27,100 --> 00:34:29,520
- Wait.
The first aid kit.
722
00:34:33,440 --> 00:34:35,820
- First you accuse me
of drugging a nun.
723
00:34:36,020 --> 00:34:37,700
- Now the journalist.
- Did you?
724
00:34:37,900 --> 00:34:41,540
- No. Anyone could have
used that kit.
725
00:34:41,740 --> 00:34:44,980
Just like anyone could have
dosed the sister's breakfast.
726
00:34:45,180 --> 00:34:47,980
- Actually, I've been
pondering that one myself.
727
00:34:48,180 --> 00:34:50,420
How could someone
"slip me a mickey," as it were,
728
00:34:50,620 --> 00:34:52,260
before our very eyes?
729
00:34:52,460 --> 00:34:55,540
Explanation -- our collective
eyes were closed in prayer
730
00:34:55,740 --> 00:34:58,300
as you passed seamlessly
amongst us.
731
00:34:58,500 --> 00:35:00,940
One or two drops from the bottle
hidden in your pocket,
732
00:35:01,140 --> 00:35:03,780
- and, hey, presto.
- [ Chuckles nervously ]
733
00:35:03,980 --> 00:35:05,620
You can't prove I did that.
734
00:35:05,820 --> 00:35:08,780
- Then you won't mind
the sergeant searching you.
735
00:35:08,980 --> 00:35:11,580
- I suppose it would be foolish
not to dispose of the bottle.
736
00:35:11,780 --> 00:35:14,180
But that apron's clearly
not a fresh one.
737
00:35:14,380 --> 00:35:15,860
It most certainly is not.
738
00:35:16,060 --> 00:35:17,660
- Which means, if the bottle
was ever there,
739
00:35:17,860 --> 00:35:20,060
there'd be a trace of LSD
in the lining.
740
00:35:20,260 --> 00:35:22,380
A simple swab test in
my laboratory would settle it.
741
00:35:22,580 --> 00:35:23,760
[ Gasps ]
742
00:35:25,760 --> 00:35:27,660
I will use it.
743
00:35:27,860 --> 00:35:28,980
I swear.
744
00:35:29,180 --> 00:35:34,420
♪♪
745
00:35:34,620 --> 00:35:36,740
I'll go, shall I?
746
00:35:36,940 --> 00:35:40,060
- That's it.
Give yourself over.
747
00:35:40,260 --> 00:35:43,700
That's it. That's it.
Feel the prana into your lives.
748
00:35:43,900 --> 00:35:45,820
That's it. Loosen up.
Well done. That's it.
749
00:35:46,020 --> 00:35:48,240
Very good.
Dare to be free.
750
00:35:52,000 --> 00:35:53,140
Get up!
751
00:35:53,340 --> 00:35:55,020
What on earth are you doing?
752
00:35:55,220 --> 00:35:56,500
- Connie Dumas, I'm
arresting you
753
00:35:56,700 --> 00:35:58,060
for the murder
of Victor Goodbody.
754
00:35:58,260 --> 00:35:59,340
You are not obliged
to say anything
755
00:35:59,540 --> 00:36:01,020
unless you wish to do so,
but anything you say
756
00:36:01,220 --> 00:36:03,660
may be put into writing
and given in evidence.
757
00:36:03,860 --> 00:36:05,580
- You're a copper?
- Yeah, sorry about that.
758
00:36:05,780 --> 00:36:07,460
D.I. Gillespie.
759
00:36:07,660 --> 00:36:08,860
Felix?
760
00:36:09,060 --> 00:36:10,220
[ Sighs ]
761
00:36:10,420 --> 00:36:13,620
- Oh, Ruth Penny,
"Albion Bugle."
762
00:36:13,820 --> 00:36:16,900
So you're not even married?
763
00:36:17,100 --> 00:36:20,340
[ Both chuckle ]
764
00:36:20,540 --> 00:36:23,940
- I drugged the sister because
she had the tooth from the pond.
765
00:36:24,140 --> 00:36:26,420
I was afraid
she'd look under the rocks.
766
00:36:26,620 --> 00:36:29,080
- So you killed Goodbody
for the same reason.
767
00:36:31,600 --> 00:36:35,500
- I lured him into the woods
while the LSD took effect.
768
00:36:35,700 --> 00:36:37,660
I told him that's where
the baron was buried.
769
00:36:37,860 --> 00:36:41,020
- Did you kill the Baron, too?
- Yes.
770
00:36:41,220 --> 00:36:42,520
Why?
771
00:36:46,280 --> 00:36:49,580
- Five years ago in
London, he...
772
00:36:49,780 --> 00:36:53,380
[ Clears throat ]
773
00:36:53,580 --> 00:36:56,100
He tried to force
himself on me.
774
00:36:56,300 --> 00:36:58,020
Marion had left the house,
775
00:36:58,220 --> 00:37:00,900
but she came back unexpectedly
and saw him.
776
00:37:01,100 --> 00:37:05,500
So she hit him
with a fire poker, and we ran.
777
00:37:05,700 --> 00:37:07,940
We came here --
Great Slaughter.
778
00:37:08,140 --> 00:37:10,380
- Wait, he was still alive
when you left?
779
00:37:10,580 --> 00:37:15,260
- Yes, but, erm, a few days
later, he came looking for her.
780
00:37:15,460 --> 00:37:17,100
Marion was out running errands,
781
00:37:17,300 --> 00:37:19,620
and I wouldn't tell him
where she was.
782
00:37:19,820 --> 00:37:23,380
He got really angry,
and he came at me.
783
00:37:23,580 --> 00:37:25,080
So I stabbed him.
784
00:37:27,320 --> 00:37:29,740
I was scared
that I'd hang for it.
785
00:37:29,940 --> 00:37:32,620
Or worse,
that they'd blame Marion.
786
00:37:32,820 --> 00:37:36,560
So I buried him,
and I never told anyone.
787
00:37:38,600 --> 00:37:40,900
- Bodies are heavy, Miss Dumas.
- Mmm.
788
00:37:41,100 --> 00:37:43,620
There would have been blood.
789
00:37:43,820 --> 00:37:46,180
You expect us to believe that
you disposed of both of them
790
00:37:46,380 --> 00:37:48,460
- by yourself?
- Yes.
791
00:37:48,660 --> 00:37:51,580
I did.
Marion never knew a thing.
792
00:37:51,780 --> 00:37:53,500
Neither did Edwin.
793
00:37:53,700 --> 00:37:58,580
I took the car myself and
made it look like an accident.
794
00:37:58,780 --> 00:38:00,340
And that's the truth.
795
00:38:00,540 --> 00:38:05,900
♪♪
796
00:38:06,100 --> 00:38:11,500
♪♪
797
00:38:11,700 --> 00:38:14,340
- You've got some nerve
coming back here.
798
00:38:14,540 --> 00:38:17,140
You already printed your story.
What more do you want?
799
00:38:17,340 --> 00:38:20,140
- It's not the whole story,
though, is it?
800
00:38:20,340 --> 00:38:22,460
I can believe Connie killed
and buried Goodbody,
801
00:38:22,660 --> 00:38:26,860
but your husband?
You really didn't know?
802
00:38:27,060 --> 00:38:30,620
I give you my word,
this will stay between us.
803
00:38:30,820 --> 00:38:32,900
- [ Scoffs ]
Why should I trust you?
804
00:38:33,100 --> 00:38:38,020
- Because, Marion, you went
through hell in your marriage.
805
00:38:38,220 --> 00:38:40,880
And I wouldn't betray a woman
who's been through that.
806
00:38:46,000 --> 00:38:49,580
- Connie and I were both here
that day.
807
00:38:49,780 --> 00:38:53,100
She stabbed him to save me.
808
00:38:53,300 --> 00:38:56,320
Like you said, sometimes women
just have to stick together.
809
00:38:58,360 --> 00:39:00,100
We watched him dying
on the kitchen floor.
810
00:39:00,300 --> 00:39:02,300
We didn't help him.
811
00:39:02,500 --> 00:39:06,140
I suppose that means
we both killed him.
812
00:39:06,340 --> 00:39:08,060
I called Edwin and told him
what we'd done
813
00:39:08,260 --> 00:39:12,980
and we were going to confess
to the police, but he said no.
814
00:39:13,180 --> 00:39:15,460
He helped us
bury him under the rocks.
815
00:39:15,660 --> 00:39:18,420
And then he took Jonty's car
and drove it into the Thames.
816
00:39:18,620 --> 00:39:20,500
- He covered up
his own brother's murder?
817
00:39:20,700 --> 00:39:24,500
- Edwin knew what kind of man
he was.
818
00:39:24,700 --> 00:39:29,060
And he always loved me.
No, never like that.
819
00:39:29,260 --> 00:39:32,100
You could say
we were kindred spirits.
820
00:39:32,300 --> 00:39:35,460
All three of us are
after what we did.
821
00:39:35,660 --> 00:39:37,780
- And that's why Connie
confessed to it all.
822
00:39:37,980 --> 00:39:39,420
It was her final gift to us.
823
00:39:39,620 --> 00:39:41,620
[ Sighs ]
824
00:39:41,820 --> 00:39:43,920
- I wish there was some way
to repay her.
825
00:39:45,960 --> 00:39:49,700
But perhaps there are other ways
to give back.
826
00:39:49,900 --> 00:39:53,500
Helping people love
each other again.
827
00:39:53,700 --> 00:39:55,700
Like you and Simon.
828
00:39:55,900 --> 00:39:57,660
It's Sam. No.
829
00:39:57,860 --> 00:40:00,380
And we were just pretending.
830
00:40:00,580 --> 00:40:02,420
If you say so.
831
00:40:02,620 --> 00:40:11,300
♪♪
832
00:40:11,500 --> 00:40:14,060
To returning to civilisation.
833
00:40:14,260 --> 00:40:15,900
I'll drink to that.
834
00:40:16,100 --> 00:40:18,640
[ Indistinct conversations ]
835
00:40:21,600 --> 00:40:23,020
It wasn't all bad.
836
00:40:23,220 --> 00:40:24,500
We made a good team,
don't you think?
837
00:40:24,700 --> 00:40:26,460
I do.
838
00:40:26,660 --> 00:40:29,780
In fact...
839
00:40:29,980 --> 00:40:33,580
perhaps it wouldn't be the worst
thing if we teamed up again.
840
00:40:33,780 --> 00:40:36,460
Not at work.
I mean...
841
00:40:36,660 --> 00:40:38,160
you and I.
842
00:40:40,520 --> 00:40:43,780
- Sam, I've been offered a job
at "The Times."
843
00:40:43,980 --> 00:40:45,260
They were impressed
by my article,
844
00:40:45,460 --> 00:40:49,020
and they want me
to replace Goodbody.
845
00:40:49,220 --> 00:40:50,800
Wow. That's...
846
00:40:52,920 --> 00:40:54,340
What did you say?
847
00:40:54,540 --> 00:40:57,780
- I told them I'd need
to think about it.
848
00:40:57,980 --> 00:41:00,060
What do you think I should do?
849
00:41:00,260 --> 00:41:04,180
[ Sighs ]
850
00:41:04,380 --> 00:41:07,860
When have you ever needed
someone to tell you what to do?
851
00:41:08,060 --> 00:41:10,060
This is what
you've always dreamed of.
852
00:41:10,260 --> 00:41:11,900
But it's just a job.
853
00:41:12,100 --> 00:41:14,380
I mean, and I'm happy here...
854
00:41:14,580 --> 00:41:16,000
with you.
855
00:41:18,280 --> 00:41:20,120
- But how long
will that last for?
856
00:41:21,880 --> 00:41:25,260
- If you pass this up --
- Well, you could come with me.
857
00:41:25,460 --> 00:41:27,300
[ Scoffs ]
858
00:41:27,500 --> 00:41:30,100
Can you really see me
at the Met?
859
00:41:30,300 --> 00:41:32,060
Too much like hard work.
860
00:41:32,260 --> 00:41:35,000
Besides, what would the sister
do without me?
861
00:41:38,440 --> 00:41:40,980
Congratulations, Ruth.
862
00:41:41,180 --> 00:41:43,580
Your father would be
proud of you.
863
00:41:43,780 --> 00:41:45,240
As am I.
864
00:41:49,560 --> 00:41:51,580
[ Bells tolling ]
865
00:41:51,780 --> 00:42:00,580
♪♪
866
00:42:00,780 --> 00:42:03,940
- Great Slaughter won't be
the same without you.
867
00:42:04,140 --> 00:42:06,900
But sail forth you must...
868
00:42:07,100 --> 00:42:08,900
to valiant adventures.
869
00:42:09,100 --> 00:42:15,140
♪♪
870
00:42:15,340 --> 00:42:17,220
- Promise you'll come back
and visit.
871
00:42:17,420 --> 00:42:18,620
I promise.
872
00:42:18,820 --> 00:42:25,500
♪♪
873
00:42:25,700 --> 00:42:32,500
♪♪
874
00:42:32,700 --> 00:42:35,060
- Are you sure there's no room
for me in there?
875
00:42:35,260 --> 00:42:36,940
You can drop me off
at Scotland Yard.
876
00:42:37,140 --> 00:42:40,140
- Darling Felix,
you're needed here.
877
00:42:40,340 --> 00:42:47,460
♪♪
878
00:42:47,660 --> 00:42:49,300
Well...
879
00:42:49,500 --> 00:42:52,220
goodbye.
880
00:42:52,420 --> 00:42:54,300
I'll miss you all.
881
00:42:54,500 --> 00:43:03,100
♪♪
882
00:43:03,300 --> 00:43:05,820
[ Car door closes ]
883
00:43:06,020 --> 00:43:11,180
♪♪
884
00:43:11,380 --> 00:43:16,620
♪♪
885
00:43:16,820 --> 00:43:20,500
- Dazzle them, Ruth.
Just like you dazzle me.
886
00:43:20,700 --> 00:43:26,180
♪♪
887
00:43:26,380 --> 00:43:31,820
♪♪
888
00:43:32,020 --> 00:43:33,460
[ Sighs ]
889
00:43:33,660 --> 00:43:35,420
[ Engine turns over ]
890
00:43:35,620 --> 00:43:42,940
♪♪
891
00:43:43,140 --> 00:43:50,420
♪♪
892
00:43:50,620 --> 00:43:52,860
I'm sorry, Sam.
893
00:43:53,060 --> 00:43:56,220
While it's a positively spiffing
day for women's liberation,
894
00:43:56,420 --> 00:43:58,420
it's a sad day indeed for love.
895
00:43:58,620 --> 00:44:02,340
- Love? Who said anything
about that?
896
00:44:02,540 --> 00:44:04,620
It's probably for the best.
897
00:44:04,820 --> 00:44:06,500
No ties.
898
00:44:06,700 --> 00:44:08,780
- Ready to play the field.
- Mmm.
899
00:44:08,980 --> 00:44:10,780
Plenty more fish in the sea.
900
00:44:10,980 --> 00:44:12,060
Or mermaids.
[ Chuckles ]
901
00:44:12,260 --> 00:44:13,580
Mermaids?
902
00:44:13,780 --> 00:44:16,300
- Oh, sorry.
Never mind.
903
00:44:16,500 --> 00:44:24,580
♪♪
904
00:44:24,780 --> 00:44:33,100
♪♪
905
00:44:33,300 --> 00:44:41,420
♪♪
906
00:44:41,620 --> 00:44:49,980
♪♪
907
00:44:50,180 --> 00:44:58,500
♪♪
908
00:44:58,700 --> 00:45:07,080
♪♪