1 00:00:03,160 --> 00:00:09,460 ♪♪ 2 00:00:09,660 --> 00:00:16,100 ♪♪ 3 00:00:16,300 --> 00:00:22,580 ♪♪ 4 00:00:22,780 --> 00:00:25,660 Ah. 5 00:00:25,860 --> 00:00:27,060 Thank you. 6 00:00:27,260 --> 00:00:30,700 That's my absolute pleasure. 7 00:00:30,900 --> 00:00:32,860 Welcome to Pranayama. 8 00:00:33,060 --> 00:00:34,620 I'm Marion Grey. You're checking in? 9 00:00:34,820 --> 00:00:37,460 Yes. My wife and I. 10 00:00:37,660 --> 00:00:39,540 She's just coming. 11 00:00:39,740 --> 00:00:41,660 Come along, dear! 12 00:00:41,860 --> 00:00:43,500 I'm coming, darling. 13 00:00:43,700 --> 00:00:45,000 [ Grunts ] 14 00:00:47,120 --> 00:00:48,500 [ Suitcase thuds ] 15 00:00:48,700 --> 00:00:57,140 ♪♪ 16 00:00:57,340 --> 00:01:05,900 ♪♪ 17 00:01:06,100 --> 00:01:14,540 ♪♪ 18 00:01:14,740 --> 00:01:23,380 ♪♪ 19 00:01:23,580 --> 00:01:26,260 "Is This Baron Battenberg?" 20 00:01:26,460 --> 00:01:28,540 I have no idea. Who is Baron Battenberg? 21 00:01:28,740 --> 00:01:31,220 The real question is, "Where is Baron Battenberg?" 22 00:01:31,420 --> 00:01:33,060 He vanished five years ago 23 00:01:33,260 --> 00:01:34,820 after his sports car was dredged up from the Thames. 24 00:01:35,020 --> 00:01:36,940 No sign of a body. Rumour has it 25 00:01:37,140 --> 00:01:38,740 his wife, Marion, murdered him. 26 00:01:38,940 --> 00:01:40,660 It was quite a sensation in the tabloids. 27 00:01:40,860 --> 00:01:42,500 - I should think it jolly well would be. 28 00:01:42,700 --> 00:01:44,900 - The point is, there have been sightings before 29 00:01:45,100 --> 00:01:46,740 in India, Marrakesh, Istanbul. 30 00:01:46,940 --> 00:01:48,660 But the family are certain he is dead. 31 00:01:48,860 --> 00:01:51,580 Well, all except his brother, Edwin, who swears he's alive 32 00:01:51,780 --> 00:01:54,180 and who just happens to be living with Marion. 33 00:01:54,380 --> 00:01:55,700 Oh, the baron's wife. 34 00:01:55,900 --> 00:01:58,140 - They run Pranayama together, a couples retreat 35 00:01:58,340 --> 00:01:59,780 right here in Great Slaughter. 36 00:01:59,980 --> 00:02:02,100 I've had a tip off that the overrated hack 37 00:02:02,300 --> 00:02:04,100 who wrote that, Victor Goodbody -- 38 00:02:04,300 --> 00:02:05,980 puffed-up little newshound -- is convinced 39 00:02:06,180 --> 00:02:08,820 that the man in the picture is, in fact, Edwin in disguise. 40 00:02:09,020 --> 00:02:11,020 He's on his way to Pranayama as we speak, 41 00:02:11,220 --> 00:02:13,300 to expose either Marion or Edwin or both 42 00:02:13,500 --> 00:02:14,660 as the baron's murderers. 43 00:02:14,860 --> 00:02:16,340 - Well, do you think they killed him? 44 00:02:16,540 --> 00:02:17,980 - I haven't a clue, but if anyone's going to find out, 45 00:02:18,180 --> 00:02:19,100 it had damn well better be me. 46 00:02:19,300 --> 00:02:20,940 I will not be bested by "The Times" -- 47 00:02:21,140 --> 00:02:24,700 - not on my own patch. - Oh, Baron bloody Battenberg. 48 00:02:24,900 --> 00:02:26,500 Apparently, the Met are getting flak 49 00:02:26,700 --> 00:02:27,980 for not investigating properly, 50 00:02:28,180 --> 00:02:29,340 and they're kicking the flak to us. 51 00:02:29,540 --> 00:02:31,900 So I have to look into a five-year-old murder, 52 00:02:32,100 --> 00:02:34,900 if it even was a murder, and Lowsley wants results ASAP. 53 00:02:35,100 --> 00:02:36,540 Well, how serendipitous. 54 00:02:36,740 --> 00:02:39,220 Ruth's about to look into the very same case. 55 00:02:39,420 --> 00:02:40,660 Oh, good luck with that. 56 00:02:40,860 --> 00:02:42,940 I hear they're notoriously press shy. 57 00:02:43,140 --> 00:02:45,180 - Oh, and you think flashing your warrant card 58 00:02:45,380 --> 00:02:47,580 - will make them confess all? - Hmm. 59 00:02:47,780 --> 00:02:51,380 - You both have a point, because you both have a problem. 60 00:02:51,580 --> 00:02:55,780 Solution -- you go undercover with each other... 61 00:02:55,980 --> 00:02:57,500 as husband and wife. [ Chuckles ] 62 00:02:57,700 --> 00:02:59,140 - [ Scoffs ] You can't be serious. 63 00:02:59,340 --> 00:03:00,940 - Absolutely not. - That's ridiculous. 64 00:03:01,140 --> 00:03:03,460 - Well, no one would believe for a second I'd be married to you. 65 00:03:03,660 --> 00:03:05,580 [ Laughs ] 66 00:03:05,780 --> 00:03:07,060 Charming. 67 00:03:07,260 --> 00:03:13,100 ♪♪ 68 00:03:13,300 --> 00:03:17,740 - So, Simon and Kate, how long have you two been married? 69 00:03:17,940 --> 00:03:19,620 Almost six years. 70 00:03:19,820 --> 00:03:21,660 - You'd get less for burglary, wouldn't you? 71 00:03:21,860 --> 00:03:24,180 - My husband's sense of humour's an acquired taste. 72 00:03:24,380 --> 00:03:26,660 I've yet to acquire it. 73 00:03:26,860 --> 00:03:29,980 - The aura between you -- it's not at all good. 74 00:03:30,180 --> 00:03:33,220 We can change that, of course, but first, I want to know, 75 00:03:33,420 --> 00:03:34,940 what do you want from each other? 76 00:03:35,140 --> 00:03:37,020 - Well, I just like Simon to be a little less... 77 00:03:37,220 --> 00:03:39,180 - insufferable. - Hmm, yeah. 78 00:03:39,380 --> 00:03:41,300 I'd like Kate to make more of an effort. 79 00:03:41,500 --> 00:03:43,860 She's in her dressing gown most days. 80 00:03:44,060 --> 00:03:46,420 Swears like a sailor, smokes like a chimney. 81 00:03:46,620 --> 00:03:48,860 - [ Chuckles ] There's that sense of humour again. 82 00:03:49,060 --> 00:03:51,420 - I think you two have come to the right place. 83 00:03:51,620 --> 00:03:53,220 Let me show you around. 84 00:03:53,420 --> 00:03:55,380 [ Water rushing ] 85 00:03:55,580 --> 00:03:59,100 There are various group sessions which I'd encourage you to join, 86 00:03:59,300 --> 00:04:02,980 but do feel free to take time out for yourselves. 87 00:04:03,180 --> 00:04:05,620 Sometimes all a strained relationship needs 88 00:04:05,820 --> 00:04:08,060 is a bit of peace and quiet. 89 00:04:08,260 --> 00:04:09,900 Do you have children? 90 00:04:10,100 --> 00:04:12,620 - Yes. Peggy, Felix, Sam, Ruth. 91 00:04:12,820 --> 00:04:15,260 - Stop. We're stopping at four. 92 00:04:15,460 --> 00:04:17,420 - I have a feeling you'll appreciate this. 93 00:04:17,620 --> 00:04:19,420 Pools of tranquillity. 94 00:04:19,620 --> 00:04:22,380 Our guests come here for private contemplation. 95 00:04:22,580 --> 00:04:24,380 - It's lovely. The whole place is. 96 00:04:24,580 --> 00:04:27,100 - Thank you. Edwin and I -- You'll meet him -- 97 00:04:27,300 --> 00:04:30,140 - We built it from nothing. - Is that Edwin Battenberg? 98 00:04:30,340 --> 00:04:32,780 I'm sorry to ask. It's just we saw an article in the paper, didn't we? 99 00:04:32,980 --> 00:04:36,660 - Yes. - About him -- the missing baron being spotted. 100 00:04:36,860 --> 00:04:39,580 - He was your husband, wasn't he? - He still is, I'm sorry to say. 101 00:04:39,780 --> 00:04:42,020 - And do you really think it was him? 102 00:04:42,220 --> 00:04:44,260 - It was a bad picture, but, yes. 103 00:04:44,460 --> 00:04:47,420 Jonty only pretends to be dead so I can't clear my name. 104 00:04:47,620 --> 00:04:50,380 When the violent, philandering swine does return, 105 00:04:50,580 --> 00:04:52,300 - I'll divorce him. - [ Chuckles ] 106 00:04:52,500 --> 00:04:54,700 - Here at Pranayama, we practise gratitude, 107 00:04:54,900 --> 00:04:56,700 and love and commune with nature, 108 00:04:56,900 --> 00:04:59,900 and we center our body and minds through meditation 109 00:05:00,100 --> 00:05:03,380 and, of course, yoga. 110 00:05:03,580 --> 00:05:05,240 Yoga? 111 00:05:08,520 --> 00:05:11,900 - That's it. Lengthen those spines. 112 00:05:12,100 --> 00:05:15,740 Reach for celestial vitality. 113 00:05:15,940 --> 00:05:17,220 This is ridiculous. 114 00:05:17,420 --> 00:05:20,140 - Only if you can't do it. - [ Grunts ] 115 00:05:20,340 --> 00:05:23,980 Very good, Mrs. Seitang. 116 00:05:24,180 --> 00:05:28,900 And now let's bend from the hips for Adho Mukha Svanasana, 117 00:05:29,100 --> 00:05:31,280 Downward Facing Dog. 118 00:05:33,800 --> 00:05:34,740 [ Groans ] 119 00:05:34,940 --> 00:05:37,540 Legs and back straight. 120 00:05:37,740 --> 00:05:39,180 That's it. 121 00:05:39,380 --> 00:05:43,580 Feel the energy flowing through you. 122 00:05:43,780 --> 00:05:45,400 Excuse me. 123 00:05:48,800 --> 00:05:50,500 Who are you? 124 00:05:50,700 --> 00:05:52,620 - Victor Goodbody -- "Times." 125 00:05:52,820 --> 00:05:54,300 - You're not welcome here, Mr. Goodbody. 126 00:05:54,500 --> 00:05:55,580 This is private property. 127 00:05:55,780 --> 00:05:57,060 Excuse me. 128 00:05:57,260 --> 00:05:59,700 Did you say Goodbody? Victor Goodbody? 129 00:05:59,900 --> 00:06:03,940 Oh, I've read all your articles. I think you're just brilliant. 130 00:06:04,140 --> 00:06:06,500 I had an article published once in the "Women's Weekly." 131 00:06:06,700 --> 00:06:08,540 I'd just love to pick your brain sometime. 132 00:06:08,740 --> 00:06:12,820 - Sure, sweetie. But I'm working right now. 133 00:06:13,020 --> 00:06:15,980 How about you call my office? 134 00:06:16,180 --> 00:06:17,760 Thank you. 135 00:06:21,080 --> 00:06:23,540 I'd like to talk to Edwin. 136 00:06:23,740 --> 00:06:26,820 Ask him if he's made any recent trips to London. 137 00:06:27,020 --> 00:06:29,140 - Well, he's busy, and he hasn't left this place for weeks. 138 00:06:29,340 --> 00:06:30,740 Oh. 139 00:06:30,940 --> 00:06:32,740 - Now I'd like you off my premises. 140 00:06:32,940 --> 00:06:37,660 This is a place of sanctuary, and it's for couples only. 141 00:06:37,860 --> 00:06:41,980 You seem inordinately threatened by my presence, Mrs. Battenberg. 142 00:06:42,180 --> 00:06:43,740 - My name's Grey. - Oh. 143 00:06:43,940 --> 00:06:45,980 - I rejected my husband's name a long time ago, 144 00:06:46,180 --> 00:06:47,580 just like I rejected his money. 145 00:06:47,780 --> 00:06:49,300 How does that fit with your little narrative 146 00:06:49,500 --> 00:06:51,020 that I murdered him? 147 00:06:51,220 --> 00:06:54,220 - Money's not the only motive to kill. 148 00:06:54,420 --> 00:06:56,780 We all know the playboy baron enjoyed his women 149 00:06:56,980 --> 00:06:59,700 as racy as his cars. 150 00:06:59,900 --> 00:07:03,980 A scorned wife could easily tamper with a man's brake line. 151 00:07:04,180 --> 00:07:05,500 Told you to leave. 152 00:07:05,700 --> 00:07:09,940 - Marion, let's not give in to anger. 153 00:07:10,140 --> 00:07:12,180 I think it's best that you go. 154 00:07:12,380 --> 00:07:14,500 - Ah? - Don't come back. 155 00:07:14,700 --> 00:07:16,040 Ever. 156 00:07:19,400 --> 00:07:20,860 - Bye-bye, sweetie. 157 00:07:21,060 --> 00:07:22,740 - [ Groans ] [ Car engine turns over ] 158 00:07:22,940 --> 00:07:24,340 Is he leaving? 159 00:07:24,540 --> 00:07:26,620 I can hardly walk after that. 160 00:07:26,820 --> 00:07:29,780 I don't know about you, but I'm feeling a little peckish. 161 00:07:29,980 --> 00:07:31,540 Come on. 162 00:07:31,740 --> 00:07:39,940 ♪♪ 163 00:07:40,140 --> 00:07:42,660 Erm, excuse me. Is there any meat in this? 164 00:07:42,860 --> 00:07:45,940 No. No, there isn't. 165 00:07:46,140 --> 00:07:47,780 We don't believe in murdering innocent animals 166 00:07:47,980 --> 00:07:50,420 just so you can gorge on their flesh. 167 00:07:50,620 --> 00:07:52,420 Right. Understood. 168 00:07:52,620 --> 00:07:54,260 Well, this will do nicely. 169 00:07:54,460 --> 00:07:56,580 - Love a good carrot. - [ Laughs ] 170 00:07:56,780 --> 00:07:59,140 - Honestly, Connie, you didn't have to bite his head off. 171 00:07:59,340 --> 00:08:03,100 - Well...he wanted meat on the menu. 172 00:08:03,300 --> 00:08:05,940 Looks like compost. 173 00:08:06,140 --> 00:08:07,500 I never thought I'd say this, 174 00:08:07,700 --> 00:08:09,820 - but I miss Mrs. Clam's cooking. - [ Chuckles ] 175 00:08:10,020 --> 00:08:11,620 - You're a brave man, taking on Connie. 176 00:08:11,820 --> 00:08:13,780 I'm Ben. This is my wife, Lee. 177 00:08:13,980 --> 00:08:15,540 - Oh, pleased to meet you. Simon. 178 00:08:15,740 --> 00:08:19,220 - Kate. How long have you been here, Lee? 179 00:08:19,420 --> 00:08:20,940 - They asked how long we've been out. 180 00:08:21,140 --> 00:08:23,420 Oh, sorry. I'm deaf. 181 00:08:23,620 --> 00:08:24,900 About a week. 182 00:08:25,100 --> 00:08:26,740 But we're paid up for two. 183 00:08:26,940 --> 00:08:28,540 Ben keeps threatening to go home, 184 00:08:28,740 --> 00:08:30,860 but we're gonna stick it through, aren't we, love? 185 00:08:31,060 --> 00:08:32,420 Yeah, I said so, didn't I? 186 00:08:32,620 --> 00:08:34,820 - I feel like I've seen you somewhere before. 187 00:08:35,020 --> 00:08:38,100 - Are you an actress? - Oh, no. 188 00:08:38,300 --> 00:08:40,940 But I did win Miss Croydon '61. 189 00:08:41,140 --> 00:08:44,900 Did you? Huh! 190 00:08:45,100 --> 00:08:46,500 Oh. 191 00:08:46,700 --> 00:08:48,980 Touch each other's faces... 192 00:08:49,180 --> 00:08:50,540 bodies. 193 00:08:50,740 --> 00:08:54,660 Explore. Be welcoming. 194 00:08:54,860 --> 00:08:56,620 This is your other half. 195 00:08:56,820 --> 00:08:58,660 Your anchor. 196 00:08:58,860 --> 00:09:00,900 Your soul mate. 197 00:09:01,100 --> 00:09:04,420 Say hello. 198 00:09:04,620 --> 00:09:05,820 Hello. 199 00:09:06,020 --> 00:09:07,700 Hello. 200 00:09:07,900 --> 00:09:09,620 - And now I want you to hold hands 201 00:09:09,820 --> 00:09:13,980 and say what you love the most about each other. 202 00:09:14,180 --> 00:09:16,240 [ Clears throat ] 203 00:09:18,720 --> 00:09:22,260 - I loved my father very much. Wait, hear me out. 204 00:09:22,460 --> 00:09:24,460 He was a brilliant journalist. 205 00:09:24,660 --> 00:09:29,300 Great mind, quick instincts. Best I ever saw. 206 00:09:29,500 --> 00:09:32,060 You remind me of him sometimes. 207 00:09:32,260 --> 00:09:33,860 [ Chuckles ] 208 00:09:34,060 --> 00:09:37,840 - What I like -- Sorry -- love about you... 209 00:09:40,040 --> 00:09:42,580 ...is your ambition, 210 00:09:42,780 --> 00:09:44,400 your independence. 211 00:09:46,880 --> 00:09:49,540 And you're not half bad to look at either. 212 00:09:49,740 --> 00:09:50,660 [ Chuckles softly ] 213 00:09:50,860 --> 00:09:52,620 [ Chuckles softly ] 214 00:09:52,820 --> 00:09:54,860 [ Water running ] 215 00:09:55,060 --> 00:09:57,980 [ Clock ticking ] 216 00:09:58,180 --> 00:10:00,040 [ Water stops ] 217 00:10:08,320 --> 00:10:10,180 - You look -- - A fright without makeup. 218 00:10:10,380 --> 00:10:12,540 And, yes, this night dress is from Woolworths. 219 00:10:12,740 --> 00:10:15,700 At least I don't look like a ten-year-old in my pyjamas. 220 00:10:15,900 --> 00:10:17,660 - I was gonna say you look beautiful. 221 00:10:17,860 --> 00:10:20,180 And, yes, I haven't worn pyjamas since I was ten. 222 00:10:20,380 --> 00:10:22,460 Damned uncomfortable. 223 00:10:22,660 --> 00:10:25,060 - Well, get used to it, cos there is the floor. 224 00:10:25,260 --> 00:10:27,900 I'm not sharing the bed. 225 00:10:28,100 --> 00:10:29,740 Fine. 226 00:10:29,940 --> 00:10:31,340 I'll need these then. 227 00:10:31,540 --> 00:10:33,020 - Well, you don't need all of them. 228 00:10:33,220 --> 00:10:35,860 - Of course I do. Remember? I'm ten. 229 00:10:36,060 --> 00:10:37,580 I may want to build a fort. 230 00:10:37,780 --> 00:10:44,500 ♪♪ 231 00:10:44,700 --> 00:10:45,860 [ Grunts ] 232 00:10:46,060 --> 00:10:51,100 ♪♪ 233 00:10:51,300 --> 00:10:53,420 - Look, can't I just have one pillow? 234 00:10:53,620 --> 00:10:54,940 Oh! 235 00:10:55,140 --> 00:10:57,560 [ Woman giggling and squealing ] 236 00:11:01,040 --> 00:11:02,700 - [ Man chuckles ] - Yes! 237 00:11:02,900 --> 00:11:05,140 [ Bed springs squeaking ] 238 00:11:05,340 --> 00:11:07,460 [ Man and woman moaning loudly ] 239 00:11:07,660 --> 00:11:16,860 ♪♪ 240 00:11:17,060 --> 00:11:19,620 Yes! Yes! 241 00:11:19,820 --> 00:11:21,060 Yes! 242 00:11:21,260 --> 00:11:23,540 [ Ticking ] 243 00:11:23,740 --> 00:11:32,140 ♪♪ 244 00:11:32,340 --> 00:11:34,780 [ Woman giggling ] 245 00:11:34,980 --> 00:11:36,880 [ Bed springs squeaking ] 246 00:11:39,680 --> 00:11:41,460 11:30? 247 00:11:41,660 --> 00:11:43,420 Oh! 248 00:11:43,620 --> 00:11:46,540 Oh! Thanks for waking me. 249 00:11:46,740 --> 00:11:48,260 Where the hell have you been? 250 00:11:48,460 --> 00:11:50,700 - I thought you'd want to sleep. God knows I haven't. 251 00:11:50,900 --> 00:11:52,780 I've just walked miles to find a telephone box 252 00:11:52,980 --> 00:11:55,700 to report back to Lowsley. 253 00:11:55,900 --> 00:11:58,060 Hang on. Is that Goodbody's car? 254 00:11:58,260 --> 00:12:00,740 - What's he doing back? - I have no idea. 255 00:12:00,940 --> 00:12:02,300 I looked for him but couldn't find him. 256 00:12:02,500 --> 00:12:04,340 Mrs. Seitang thinks she saw him walking off 257 00:12:04,540 --> 00:12:05,620 with someone towards the woods. 258 00:12:05,820 --> 00:12:06,660 She thinks? 259 00:12:06,860 --> 00:12:08,460 Poor eyesight. 260 00:12:08,660 --> 00:12:09,740 The woods, eh? 261 00:12:09,940 --> 00:12:11,900 Maybe he's onto something. 262 00:12:12,100 --> 00:12:14,020 Fancy a walk, Mrs. Wilson? 263 00:12:14,220 --> 00:12:16,560 - All right. - [ Chuckles ] 264 00:12:20,040 --> 00:12:23,180 [ Humming ] 265 00:12:23,380 --> 00:12:24,540 Certainly idyllic. 266 00:12:24,740 --> 00:12:25,780 Yes, lovely. 267 00:12:25,980 --> 00:12:27,460 Peaceful. 268 00:12:27,660 --> 00:12:34,580 ♪♪ 269 00:12:34,780 --> 00:12:36,060 I can't stand it. 270 00:12:36,260 --> 00:12:39,060 - Oh, me neither. I miss my noisy office. 271 00:12:39,260 --> 00:12:41,300 Typewriters clacking, telephones ringing. 272 00:12:41,500 --> 00:12:42,860 - What I wouldn't give for a stiff drink 273 00:12:43,060 --> 00:12:44,700 - and a nice, juicy steak. - Oh! 274 00:12:44,900 --> 00:12:46,680 - [ Chuckles ] - [ Sighs ] 275 00:12:49,040 --> 00:12:50,420 There's smoke over there. 276 00:12:50,620 --> 00:12:55,780 ♪♪ 277 00:12:55,980 --> 00:13:01,180 ♪♪ 278 00:13:01,380 --> 00:13:04,700 - Wonder what started it. - Oh. 279 00:13:04,900 --> 00:13:06,900 Must have been the sun. 280 00:13:07,100 --> 00:13:09,740 Weren't these the ones Goodbody was wearing? 281 00:13:09,940 --> 00:13:11,940 [ Exhales sharply ] 282 00:13:12,140 --> 00:13:15,200 There's shirt buttons here and more. 283 00:13:19,360 --> 00:13:22,300 There doesn't seem to be anything else. 284 00:13:22,500 --> 00:13:27,220 - Well, what would you expect to find? 285 00:13:27,420 --> 00:13:29,040 - Oh, wait, there's another button. 286 00:13:32,720 --> 00:13:34,380 Sam? 287 00:13:34,580 --> 00:13:43,820 ♪♪ 288 00:13:44,020 --> 00:13:53,180 ♪♪ 289 00:13:53,380 --> 00:13:55,400 It's Goodbody's body. 290 00:13:57,640 --> 00:14:01,740 [ Camera shutter clicking ] 291 00:14:01,940 --> 00:14:07,140 - I'd say the poor chap died no more than 2 or 3 hours ago. 292 00:14:07,340 --> 00:14:09,140 - Okay, so between 10:00 and 11:00. 293 00:14:09,340 --> 00:14:11,100 - He has defensive wounds on his arms. 294 00:14:11,300 --> 00:14:14,060 Clearly, he was bludgeoned. But with what? 295 00:14:14,260 --> 00:14:16,900 - Exhibit "A." Found it over there. 296 00:14:17,100 --> 00:14:18,860 - Yeah, but why was he shirtless? 297 00:14:19,060 --> 00:14:21,060 - Excellent question, Peggy. It's unusual 298 00:14:21,260 --> 00:14:23,340 to rip one's clothes off, scattering buttons about. 299 00:14:23,540 --> 00:14:25,220 - Maybe the killer made him strip. 300 00:14:25,420 --> 00:14:31,700 ♪♪ 301 00:14:31,900 --> 00:14:38,300 ♪♪ 302 00:14:38,500 --> 00:14:44,780 ♪♪ 303 00:14:44,980 --> 00:14:46,300 Well, look at that. 304 00:14:46,500 --> 00:14:48,740 He's missing his mandibular second premolar. 305 00:14:48,940 --> 00:14:51,140 - Hardly surprising if he was bludgeoned. 306 00:14:51,340 --> 00:14:53,380 - True, but the presence of a bloody handkerchief 307 00:14:53,580 --> 00:14:55,140 suggests he was injured earlier. 308 00:14:55,340 --> 00:14:56,860 Punched possibly. 309 00:14:57,060 --> 00:14:59,740 Button, bag that up, please. 310 00:14:59,940 --> 00:15:02,420 Felix, we'll question the guests first, then the staff. 311 00:15:02,620 --> 00:15:04,300 We don't want anyone leaving. 312 00:15:04,500 --> 00:15:06,940 - Well, you can't question them yourself. You blow our cover. 313 00:15:07,140 --> 00:15:08,740 - Ruth, someone has been murdered. 314 00:15:08,940 --> 00:15:10,180 - Well, I know that, but we had a deal. 315 00:15:10,380 --> 00:15:11,700 - Well, I'm sorry, but I don't have time 316 00:15:11,900 --> 00:15:13,660 to cleanse my chakra. 317 00:15:13,860 --> 00:15:16,100 - Er, if I may interject, Ruth's right. 318 00:15:16,300 --> 00:15:18,420 Reveal yourselves now and you lose your advantage. 319 00:15:18,620 --> 00:15:20,140 Felix and I can still report to you. 320 00:15:20,340 --> 00:15:22,860 We'll just pretend that you're Simon and Kate. 321 00:15:23,060 --> 00:15:24,700 You can't be serious. 322 00:15:24,900 --> 00:15:27,920 Am I supposed to go along with this nonsense? 323 00:15:31,320 --> 00:15:32,660 [ Sighs ] 324 00:15:32,860 --> 00:15:36,380 Kate and I went into the woods for some nookie. 325 00:15:36,580 --> 00:15:38,380 Yes, that's right. 326 00:15:38,580 --> 00:15:40,500 And we saw something buried in the woods, didn't we, darling? 327 00:15:40,700 --> 00:15:45,140 - Mmm. - So you just decided to dig? 328 00:15:45,340 --> 00:15:48,540 - Erm, I imagine you're both in shock. 329 00:15:48,740 --> 00:15:51,980 - Oh, it was awful. I only spoke to the man yesterday. 330 00:15:52,180 --> 00:15:53,580 He was a brilliant journalist. 331 00:15:53,780 --> 00:15:57,020 But, erm, Marion and Edwin threw him out. 332 00:15:57,220 --> 00:16:00,660 - Well, he was here uninvited, so, yes, we asked him to leave. 333 00:16:00,860 --> 00:16:04,180 That's the last either of us saw of him. 334 00:16:04,380 --> 00:16:07,220 - Okay, erm, did anyone else see him? 335 00:16:07,420 --> 00:16:11,300 [ Water trickling ] 336 00:16:11,500 --> 00:16:15,140 - I did -- this morning by the pond. 337 00:16:15,340 --> 00:16:17,540 But we only talked for, like, a minute. 338 00:16:17,740 --> 00:16:20,620 - What about? - I was upset. 339 00:16:20,820 --> 00:16:24,900 He asked if I was all right. I said, "Yeah." And he left. 340 00:16:25,100 --> 00:16:27,980 - All right. And Mrs. Seitang saw Mr. Goodbody 341 00:16:28,180 --> 00:16:29,300 go into the woods yesterday. 342 00:16:29,500 --> 00:16:31,660 I would like to question her. 343 00:16:31,860 --> 00:16:33,880 - I think she's in the meditation room. 344 00:16:37,320 --> 00:16:39,740 And I'll head to the lab. 345 00:16:39,940 --> 00:16:43,320 Er, in case anyone here was wondering. 346 00:16:45,960 --> 00:16:49,500 - Well...do come with me, everyone. 347 00:16:49,700 --> 00:16:53,700 - Ben, that's a nasty cut you've got on your knuckles. 348 00:16:53,900 --> 00:16:55,460 How did you do that? 349 00:16:55,660 --> 00:16:58,260 I had an argument with Lee. 350 00:16:58,460 --> 00:17:00,340 No, not like that. I-I punched a tree. 351 00:17:00,540 --> 00:17:02,860 - I see. It's just the dead reporter -- 352 00:17:03,060 --> 00:17:04,820 Someone knocked his tooth out. 353 00:17:05,020 --> 00:17:06,420 I wouldn't know about that. 354 00:17:06,620 --> 00:17:08,200 And what do you care? You're not a copper. 355 00:17:12,360 --> 00:17:14,760 - Oh, yeah. This is so much easier. 356 00:17:18,400 --> 00:17:21,460 - Between 10:00 and 11:00? Well, I was here. 357 00:17:21,660 --> 00:17:22,900 Clearing up after breakfast. 358 00:17:23,100 --> 00:17:26,020 - Alone? - Yes, alone. 359 00:17:26,220 --> 00:17:27,420 Marion can't afford any more staff, 360 00:17:27,620 --> 00:17:29,580 and I am happy to do it. 361 00:17:29,780 --> 00:17:32,100 - How long have you known Marion? 362 00:17:32,300 --> 00:17:35,300 - I was her housekeeper in London. 363 00:17:35,500 --> 00:17:38,220 And before you ask, no, she did not bump off her husband, 364 00:17:38,420 --> 00:17:39,940 pig that he was. 365 00:17:40,140 --> 00:17:43,140 Er, no. No guests in here out of hours. 366 00:17:43,340 --> 00:17:45,220 - I was told there was a first aid kit. 367 00:17:45,420 --> 00:17:47,120 On the shelf. 368 00:17:52,680 --> 00:17:55,340 Look, I don't know what happened to that journalist, 369 00:17:55,540 --> 00:17:58,020 but it's got nothing to do with anyone here. 370 00:17:58,220 --> 00:18:00,480 We don't kill things at Pranayama. 371 00:18:03,080 --> 00:18:04,980 [ Knocking on door ] 372 00:18:05,180 --> 00:18:06,500 Eureka. 373 00:18:06,700 --> 00:18:08,140 Oh! There's only one bed. 374 00:18:08,340 --> 00:18:10,540 Unfortunately for me. 375 00:18:10,740 --> 00:18:12,460 Propriety intact. 376 00:18:12,660 --> 00:18:15,140 Erm, so I noticed that Goodbody's eyes 377 00:18:15,340 --> 00:18:18,140 were rather, erm, bloodshot and swollen. 378 00:18:18,340 --> 00:18:21,340 One might assume that was to do with a sudden, violent death, 379 00:18:21,540 --> 00:18:23,220 but, erm, something was niggling me. 380 00:18:23,420 --> 00:18:25,840 So I employed the use of fluorescein to make sure. 381 00:18:27,760 --> 00:18:29,420 No? 382 00:18:29,620 --> 00:18:31,820 It's a dye used to reveal superficial irregularities 383 00:18:32,020 --> 00:18:33,420 on the surface of the cornea. 384 00:18:33,620 --> 00:18:36,700 Lo and behold, there was evidence of sun damage 385 00:18:36,900 --> 00:18:40,300 from staring directly at the fiery orb with dilated pupils. 386 00:18:40,500 --> 00:18:42,420 Why would he stare at the sun? 387 00:18:42,620 --> 00:18:43,780 How to put it? 388 00:18:43,980 --> 00:18:46,860 He was as high as a kite. 389 00:18:47,060 --> 00:18:48,620 Hence his state of undress. 390 00:18:48,820 --> 00:18:50,620 I did a blood test and found traces 391 00:18:50,820 --> 00:18:54,300 of lysergic acid diethylamide, otherwise known as LSD. 392 00:18:54,500 --> 00:18:56,900 Psychedelics produce, er, hallucinations 393 00:18:57,100 --> 00:19:00,180 and an apparent expansion of consciousness, so... 394 00:19:00,380 --> 00:19:03,060 - So someone killed Goodbody while he was intoxicated? 395 00:19:03,260 --> 00:19:04,940 Precisely. 396 00:19:05,140 --> 00:19:08,180 Could the killer have dosed him to render him helpless? 397 00:19:08,380 --> 00:19:09,660 Hmm. 398 00:19:09,860 --> 00:19:11,460 - Psychedelics? - Well, it's not illegal. 399 00:19:11,660 --> 00:19:14,060 - It's not, but Ben chickened out anyway. 400 00:19:14,260 --> 00:19:16,100 - I didn't chicken out. I changed my mind. 401 00:19:16,300 --> 00:19:17,660 See, this is what I'm talking about. 402 00:19:17,860 --> 00:19:19,100 I never said you were boring. 403 00:19:19,300 --> 00:19:20,900 Just that you needed to try new things. 404 00:19:21,100 --> 00:19:23,740 New things. New people. Same difference, right? 405 00:19:23,940 --> 00:19:26,660 - Oh, for the last time, Ben, I am not interested in other men. 406 00:19:26,860 --> 00:19:30,460 - Okay, okay. I get it. You two -- You two argued. 407 00:19:30,660 --> 00:19:33,100 - Yeah, but then we, er, made up, didn't we? 408 00:19:33,300 --> 00:19:35,300 - Yes. - I can vouch for that. 409 00:19:35,500 --> 00:19:37,420 Er, we have the room next door. 410 00:19:37,620 --> 00:19:39,620 - Can you say what time they returned? 411 00:19:39,820 --> 00:19:41,300 Just curious. 412 00:19:41,500 --> 00:19:44,900 - Well, I was asleep, but they woke me up at 11:30. 413 00:19:45,100 --> 00:19:48,180 - So there's still half an hour that's unaccounted for. 414 00:19:48,380 --> 00:19:50,940 - Yeah. All I can say is Ben was with me. 415 00:19:51,140 --> 00:19:52,860 I don't know what happened to that horrible journalist, 416 00:19:53,060 --> 00:19:54,660 but it had nothing to do with us. 417 00:19:54,860 --> 00:19:56,980 - Excuse me. Is there a payphone here? 418 00:19:57,180 --> 00:19:59,180 I need to check on the children. 419 00:19:59,380 --> 00:20:00,960 - Yeah, there's one in reception. 420 00:20:03,440 --> 00:20:05,620 - There's a payphone in reception? 421 00:20:05,820 --> 00:20:07,700 Quick catch up? 422 00:20:07,900 --> 00:20:11,620 Goodbody was dosed with LSD, almost certainly by the killer. 423 00:20:11,820 --> 00:20:14,380 Question -- where did they get it? 424 00:20:14,580 --> 00:20:16,940 - Yes, we administer LSD to some of the guests, 425 00:20:17,140 --> 00:20:19,780 but Goodbody wasn't a guest. 426 00:20:19,980 --> 00:20:21,700 Excuse me, Sister. 427 00:20:21,900 --> 00:20:23,660 [ Clears throat ] 428 00:20:23,860 --> 00:20:26,300 - We suspect he ingested it unknowingly 429 00:20:26,500 --> 00:20:28,940 - or perhaps unwillingly. - Where have you been? 430 00:20:29,140 --> 00:20:31,620 - I'll tell you later. - Well, it couldn't have been us. 431 00:20:31,820 --> 00:20:33,100 I'd taken some myself, 432 00:20:33,300 --> 00:20:35,140 and Marion was guiding us all through it. 433 00:20:35,340 --> 00:20:36,580 You took the drugs, too? 434 00:20:36,780 --> 00:20:39,140 It opens my eyes fully. 435 00:20:39,340 --> 00:20:40,740 You yourself might want to try it. 436 00:20:40,940 --> 00:20:42,780 Your prana looks particularly blocked. 437 00:20:42,980 --> 00:20:44,060 Never mind my prana. 438 00:20:44,260 --> 00:20:46,780 Were there any eyes fully on the LSD? 439 00:20:46,980 --> 00:20:48,220 I suppose someone might have 440 00:20:48,420 --> 00:20:50,340 taken the bottle when you weren't looking. 441 00:20:50,540 --> 00:20:51,940 - Or we have some more in the office. 442 00:20:52,140 --> 00:20:53,860 It could have come from there. 443 00:20:54,060 --> 00:20:56,900 - You two really should be more careful. 444 00:20:57,100 --> 00:21:01,620 - Or, erm, [clears throat] perhaps they were careful. 445 00:21:01,820 --> 00:21:03,620 Careful to construct the perfect alibi. 446 00:21:03,820 --> 00:21:06,380 Consider a roomful of witnesses to vouch for their presence 447 00:21:06,580 --> 00:21:08,060 at the exact time of the murder. 448 00:21:08,260 --> 00:21:10,600 But how reliable are those witnesses? 449 00:21:14,960 --> 00:21:18,540 - While your guests were under the spell of psychedelics, 450 00:21:18,740 --> 00:21:22,260 either of you could have slipped out unnoticed. 451 00:21:22,460 --> 00:21:25,500 - So you're saying one of us left the session, 452 00:21:25,700 --> 00:21:27,660 dosed the journalist, lured him to the woods, 453 00:21:27,860 --> 00:21:30,700 - then killed and buried him? - Well, it's possible. 454 00:21:30,900 --> 00:21:32,300 I hear that you lost your temper 455 00:21:32,500 --> 00:21:34,340 with Mr. Goodbody only yesterday. 456 00:21:34,540 --> 00:21:37,620 - You violently pushed him. - Violently? 457 00:21:37,820 --> 00:21:40,380 - Marion doesn't have a violent bone in her body, 458 00:21:40,580 --> 00:21:42,180 and neither do I. 459 00:21:42,380 --> 00:21:45,740 Here at Pranayama, all life is sacred. 460 00:21:45,940 --> 00:21:47,140 - If you forgive me, Mr. Battenberg, 461 00:21:47,340 --> 00:21:49,940 that is evidently not the case. 462 00:21:50,140 --> 00:21:55,580 ♪♪ 463 00:21:55,780 --> 00:21:57,060 - I knew it! - Ben! 464 00:21:57,260 --> 00:21:59,100 - All this time you've been sleeping around! 465 00:21:59,300 --> 00:22:00,780 I haven't! 466 00:22:00,980 --> 00:22:02,180 All right, now that is it. 467 00:22:02,380 --> 00:22:03,760 - Come on. - Get off. 468 00:22:07,600 --> 00:22:09,620 Are you all right, Lee? Did he hurt you? 469 00:22:09,820 --> 00:22:11,300 Ben would never hurt me. 470 00:22:11,500 --> 00:22:13,300 Well, then what happened? 471 00:22:13,500 --> 00:22:15,900 He found them. 472 00:22:16,100 --> 00:22:17,540 I'm not cheating on him or anything. 473 00:22:17,740 --> 00:22:19,740 I just -- I don't want to get pregnant yet. 474 00:22:19,940 --> 00:22:21,220 We really want to have kids, 475 00:22:21,420 --> 00:22:23,500 but I don't think he's ready to be a dad. 476 00:22:23,700 --> 00:22:25,980 I'm sorry. 477 00:22:26,180 --> 00:22:27,580 - It's not his fault. He... 478 00:22:27,780 --> 00:22:30,100 He's never really had anyone till me. 479 00:22:30,300 --> 00:22:33,180 It's been in and out of care. Borstal. 480 00:22:33,380 --> 00:22:35,260 That's in the past. 481 00:22:35,460 --> 00:22:38,180 And what about your past, Lee? 482 00:22:38,380 --> 00:22:42,780 I remember the article now, when you won Miss Croydon. 483 00:22:42,980 --> 00:22:45,420 It was written by Victor Goodbody. 484 00:22:45,620 --> 00:22:47,340 He implied that you only won 485 00:22:47,540 --> 00:22:51,340 because you went to bed with one of the judges. 486 00:22:51,540 --> 00:22:53,020 - He only wrote that cos I wouldn't sleep with him. 487 00:22:53,220 --> 00:22:56,380 [ Chuckles ] 488 00:22:56,580 --> 00:22:58,580 - I was gonna be the face of Saunderson Soap, 489 00:22:58,780 --> 00:23:01,940 but they dropped me after that. 490 00:23:02,140 --> 00:23:03,460 I know what it looks like, 491 00:23:03,660 --> 00:23:06,100 but I swear, I don't know what happened to him. 492 00:23:06,300 --> 00:23:08,660 - Well, maybe Ben taught him a lesson. 493 00:23:08,860 --> 00:23:10,740 - I-I never told him about any of that. 494 00:23:10,940 --> 00:23:12,400 If I had, he would have... 495 00:23:15,600 --> 00:23:17,380 - You better hope you didn't lay a finger on her. 496 00:23:17,580 --> 00:23:19,460 - Of course not. What do you take me for? I love her. 497 00:23:19,660 --> 00:23:22,420 - Maybe so. But you can't deny you've got a temper. 498 00:23:22,620 --> 00:23:24,420 Did you punch that journalist? 499 00:23:24,620 --> 00:23:27,180 - Yeah, I did, cos he was a creep. 500 00:23:27,380 --> 00:23:29,020 - But that was all that happened? - Hmm. 501 00:23:29,220 --> 00:23:30,820 - Look, I saw them earlier at the rock pool. 502 00:23:31,020 --> 00:23:32,300 She was upset from our fight, 503 00:23:32,500 --> 00:23:34,300 and he looked like he was upsetting her even more. 504 00:23:34,500 --> 00:23:36,580 So after she left, I belted him. 505 00:23:36,780 --> 00:23:38,380 You said you punched a tree. 506 00:23:38,580 --> 00:23:41,580 - You are such a liar! - Oh, I'm a liar. Really? 507 00:23:41,780 --> 00:23:44,260 After what I just found in that bathroom? - Oh, that is not the same thing! 508 00:23:44,460 --> 00:23:45,820 - Yeah, it's not. At least I was defending you. 509 00:23:46,020 --> 00:23:48,620 - I do not need you to defend me! 510 00:23:48,820 --> 00:23:50,220 - Have you got any more cotton balls? 511 00:23:50,420 --> 00:23:52,100 [ Laughs ] 512 00:23:52,300 --> 00:24:01,300 ♪♪ 513 00:24:01,500 --> 00:24:03,540 What are we doing here? 514 00:24:03,740 --> 00:24:05,100 My neck is killing me. 515 00:24:05,300 --> 00:24:09,060 - Still? All right, sit down. 516 00:24:09,260 --> 00:24:10,580 No, sit. 517 00:24:10,780 --> 00:24:13,080 [ Groans ] 518 00:24:16,040 --> 00:24:18,180 Ohh. 519 00:24:18,380 --> 00:24:20,660 - That's what happens when you sleep with three pillows. 520 00:24:20,860 --> 00:24:23,700 - Sleep? I've forgotten what that is. 521 00:24:23,900 --> 00:24:27,260 Oh, that's it. Just a little on the left. 522 00:24:27,460 --> 00:24:29,380 - You've also forgotten my question. 523 00:24:29,580 --> 00:24:32,580 Oh, sorry. Ben said that he punched Goodbody here, 524 00:24:32,780 --> 00:24:35,340 and I'm just trying to figure out what happened next. 525 00:24:35,540 --> 00:24:37,060 Ohh. 526 00:24:37,260 --> 00:24:39,740 Maybe he... 527 00:24:39,940 --> 00:24:41,900 Hang on. 528 00:24:42,100 --> 00:24:43,440 What's there? 529 00:24:46,800 --> 00:24:48,400 [ Groans ] 530 00:24:51,240 --> 00:24:52,720 Bingo. 531 00:24:54,840 --> 00:24:57,060 Jolly good find. 532 00:24:57,260 --> 00:24:59,700 I'll, of course, have to confirm it matches the missing tooth, 533 00:24:59,900 --> 00:25:01,700 which I suspect it does. 534 00:25:01,900 --> 00:25:04,300 - But we already know Ben hit Goodbody. 535 00:25:04,500 --> 00:25:06,540 - She's right. It doesn't give us anything new. 536 00:25:06,740 --> 00:25:09,860 - Au contraire. Every nugget of information is significant. 537 00:25:10,060 --> 00:25:11,300 - [ Chuckles ] Nugget. 538 00:25:11,500 --> 00:25:13,860 Oh, yes. Very good. 539 00:25:14,060 --> 00:25:17,380 - Ah, Sister Boniface. Back again, I see. 540 00:25:17,580 --> 00:25:19,540 Well, we're just about to sit down for breakfast. 541 00:25:19,740 --> 00:25:21,100 Would you like to join us? 542 00:25:21,300 --> 00:25:23,860 We can set an extra place, couldn't we, Connie? 543 00:25:24,060 --> 00:25:25,100 The more, the merrier. 544 00:25:25,300 --> 00:25:27,380 [ Bell tolling ] 545 00:25:27,580 --> 00:25:29,940 - I must confess, I skipped breakfast this morning. 546 00:25:30,140 --> 00:25:31,380 I'd be delighted. 547 00:25:31,580 --> 00:25:32,880 Good. 548 00:25:34,840 --> 00:25:37,940 Gosh, how kind of them. 549 00:25:38,140 --> 00:25:39,600 Au contraire. 550 00:25:42,600 --> 00:25:44,220 - I'm sure it's nicer than it looks. 551 00:25:44,420 --> 00:25:46,260 Hmm. 552 00:25:46,460 --> 00:25:48,540 Oh, grace. I haven't said grace. 553 00:25:48,740 --> 00:25:52,060 - Good idea. Let's let the eggs get even colder. 554 00:25:52,260 --> 00:25:54,140 - Bless us, oh, Lord, and these, they gifts 555 00:25:54,340 --> 00:25:56,020 which we are about to receive from thy bounty, 556 00:25:56,220 --> 00:25:57,660 through Christ, our Lord. 557 00:25:57,860 --> 00:25:59,440 - Amen. - Amen. 558 00:26:03,960 --> 00:26:06,160 Bon appétit. 559 00:26:09,360 --> 00:26:10,620 Mmm. 560 00:26:10,820 --> 00:26:12,340 [ Clears throat ] 561 00:26:12,540 --> 00:26:18,420 ♪♪ 562 00:26:18,620 --> 00:26:20,060 Mmm. 563 00:26:20,260 --> 00:26:22,500 Praying didn't help then? 564 00:26:22,700 --> 00:26:24,900 No, it did not. 565 00:26:25,100 --> 00:26:27,940 Right, I'll get a mould 566 00:26:28,140 --> 00:26:32,420 of Mr. Goodbody's teeth done forthwith. 567 00:26:32,620 --> 00:26:34,160 Oh. 568 00:26:38,160 --> 00:26:39,940 And if I had any more fish in my goggles, 569 00:26:40,140 --> 00:26:41,420 I'll be sure to let you know. 570 00:26:41,620 --> 00:26:43,180 Sorry. What? 571 00:26:43,380 --> 00:26:46,620 - Oh, good grief. There are two of them now. 572 00:26:46,820 --> 00:26:49,620 How marvellous. 573 00:26:49,820 --> 00:26:53,340 Anyway, pip pip. 574 00:26:53,540 --> 00:26:54,980 [ Motorcycle engine turns over ] 575 00:26:55,180 --> 00:27:03,140 ♪♪ 576 00:27:03,340 --> 00:27:11,220 ♪♪ 577 00:27:11,420 --> 00:27:19,340 ♪♪ 578 00:27:19,540 --> 00:27:27,440 ♪♪ 579 00:27:30,760 --> 00:27:32,340 Sister? 580 00:27:32,540 --> 00:27:33,800 Sister? 581 00:27:38,440 --> 00:27:40,220 Her pupils are dilated. 582 00:27:40,420 --> 00:27:41,820 Oh, no. 583 00:27:42,020 --> 00:27:43,980 - Is it LSD? - Must be. 584 00:27:44,180 --> 00:27:46,700 - Okay, come and help me. - Oh, an octopus. 585 00:27:46,900 --> 00:27:50,340 So many tentacles. 586 00:27:50,540 --> 00:27:52,020 What do you reckon, Shelly? 587 00:27:52,220 --> 00:27:54,020 Should we take her to the ship's doctor? 588 00:27:54,220 --> 00:27:56,740 Oh, yes. Shelly. 589 00:27:56,940 --> 00:27:58,580 Because of the, erm... 590 00:27:58,780 --> 00:28:01,860 [ Both laugh ] 591 00:28:02,060 --> 00:28:04,740 Is Sister Boniface all right? 592 00:28:04,940 --> 00:28:07,980 - Does she look all right? She's been given LSD. 593 00:28:08,180 --> 00:28:09,460 Which one of you did it? 594 00:28:09,660 --> 00:28:11,180 You're accusing us? 595 00:28:11,380 --> 00:28:13,620 - That's why you invited her to breakfast, wasn't it? 596 00:28:13,820 --> 00:28:16,740 So you could lace those awful eggs or the orange juice. 597 00:28:16,940 --> 00:28:19,580 - Climb the rigging. - It was a buffet. 598 00:28:19,780 --> 00:28:21,460 And I topped up everybody's glasses. 599 00:28:21,660 --> 00:28:22,740 If I'd put something in it, 600 00:28:22,940 --> 00:28:24,260 you all would have been affected. 601 00:28:24,460 --> 00:28:26,720 - I have a good mind to ask for a refund. 602 00:28:30,920 --> 00:28:32,820 She's going to be all right. 603 00:28:33,020 --> 00:28:35,340 - Hmm. - Right. 604 00:28:35,540 --> 00:28:37,460 Let's say Marion did murder her husband. 605 00:28:37,660 --> 00:28:40,660 Could Connie have killed Goodbody to protect her friend? 606 00:28:40,860 --> 00:28:42,620 Possibly, but any one of them 607 00:28:42,820 --> 00:28:44,340 could have killed him to shut him up. 608 00:28:44,540 --> 00:28:46,580 The question is, what did he find? 609 00:28:46,780 --> 00:28:49,500 - Nothing, I suspect. - Oh. 610 00:28:49,700 --> 00:28:52,420 - But as the game goes, he was getting warmer. 611 00:28:52,620 --> 00:28:55,140 Sister, how do you feel? 612 00:28:55,340 --> 00:28:59,900 - Well, I wouldn't recommend the experience. 613 00:29:00,100 --> 00:29:03,300 But it was certainly mind-expanding. 614 00:29:03,500 --> 00:29:05,700 - Your mind doesn't need any more expanding. 615 00:29:05,900 --> 00:29:07,380 - [ Chuckles ] Thank you. 616 00:29:07,580 --> 00:29:11,460 But in this case, perhaps it did. 617 00:29:11,660 --> 00:29:13,180 Where is it? 618 00:29:13,380 --> 00:29:14,760 Oh, yes. 619 00:29:19,040 --> 00:29:22,140 Behold -- pirate treasure. 620 00:29:22,340 --> 00:29:24,700 - Is she still hallucinating. - I think she is. 621 00:29:24,900 --> 00:29:27,300 - No, no. That's what I saw. 622 00:29:27,500 --> 00:29:30,580 My subconscious was telling me Goodbody was searching 623 00:29:30,780 --> 00:29:33,340 for his missing tooth in the fish pond. 624 00:29:33,540 --> 00:29:36,500 Did someone fear that he'd find more than gold? 625 00:29:36,700 --> 00:29:41,660 ♪♪ 626 00:29:41,860 --> 00:29:44,820 - What are you doing? - I dropped my wedding ring. 627 00:29:45,020 --> 00:29:47,420 - Well, stop that. You'll -- You'll disturb the fish. 628 00:29:47,620 --> 00:29:51,180 - It'll take more than that to disturb them. 629 00:29:51,380 --> 00:29:53,780 Like sharing a pond with a skeleton. 630 00:29:53,980 --> 00:29:55,260 What? 631 00:29:55,460 --> 00:29:57,780 - How long do you think that's been there? 632 00:29:57,980 --> 00:30:00,300 Five years, perhaps? 633 00:30:00,500 --> 00:30:02,740 - Are you saying that's my brother? 634 00:30:02,940 --> 00:30:04,560 Well, who else would it be? 635 00:30:07,680 --> 00:30:09,800 [ Sobbing quietly ] 636 00:30:12,520 --> 00:30:14,120 Jonty! 637 00:30:16,320 --> 00:30:18,360 He's been here all along! 638 00:30:21,040 --> 00:30:24,700 - There's a gash across the edge of the rib bone there. 639 00:30:24,900 --> 00:30:27,260 Do you see it? It appears he was stabbed 640 00:30:27,460 --> 00:30:31,740 with a large carving knife or kitchen knife. 641 00:30:31,940 --> 00:30:36,220 As you can see, the clothes aren't fully decomposed. 642 00:30:36,420 --> 00:30:39,160 So did you kill your husband, Miss Grey? 643 00:30:41,240 --> 00:30:44,700 I have nothing to say. 644 00:30:44,900 --> 00:30:47,740 Are you protecting someone? 645 00:30:47,940 --> 00:30:51,080 I said, I have nothing to say. 646 00:30:53,760 --> 00:30:55,940 Okay. 647 00:30:56,140 --> 00:30:59,500 - I know some distressing things have occurred here 648 00:30:59,700 --> 00:31:02,980 in recent days, and anyone wishing to leave 649 00:31:03,180 --> 00:31:06,500 will be fully reimbursed, but I do hope that you stay. 650 00:31:06,700 --> 00:31:10,080 Activities at Pranayama will continue as normal. 651 00:31:12,560 --> 00:31:16,420 I only ask for some quiet time to meditate 652 00:31:16,620 --> 00:31:21,100 and to process the death of my brother. 653 00:31:21,300 --> 00:31:22,740 Thank you. 654 00:31:22,940 --> 00:31:24,380 [ Birds chirping ] 655 00:31:24,580 --> 00:31:26,260 I reckon, if we pack now, 656 00:31:26,460 --> 00:31:27,780 we could be in the pub in just over an hour. 657 00:31:27,980 --> 00:31:29,180 What are you talking about? 658 00:31:29,380 --> 00:31:30,940 - We can't leave yet. - Why the hell not? 659 00:31:31,140 --> 00:31:33,420 Marion's clearly guilty. You've got your scoop. 660 00:31:33,620 --> 00:31:36,500 - Have I? We still don't know who drugged Sister or why. 661 00:31:36,700 --> 00:31:38,780 - Well, she seemed to enjoy it anyway. - [ Scoffs ] 662 00:31:38,980 --> 00:31:40,620 [ Sighs ] 663 00:31:40,820 --> 00:31:42,700 All right, we'll stick around for a little while longer, 664 00:31:42,900 --> 00:31:44,280 for the sister's sake. 665 00:31:48,640 --> 00:31:50,220 So you've decided to stay? 666 00:31:50,420 --> 00:31:52,820 - Me and Ben promised to stick out. 667 00:31:53,020 --> 00:31:54,420 - Well, if things get out of hand again, 668 00:31:54,620 --> 00:31:56,340 you know where to find me. 669 00:31:56,540 --> 00:31:58,780 - For the sister's sake, my foot. 670 00:31:58,980 --> 00:32:00,580 On second thoughts, I am leaving. 671 00:32:00,780 --> 00:32:03,140 Er... 672 00:32:03,340 --> 00:32:04,960 Ruth! 673 00:32:07,080 --> 00:32:09,180 - -You just can't help yourself, can you? 674 00:32:09,380 --> 00:32:11,140 What are you talking about? 675 00:32:11,340 --> 00:32:12,740 - They're trying to save their marriage, 676 00:32:12,940 --> 00:32:14,540 and you flirt with her? 677 00:32:14,740 --> 00:32:16,020 I was not flirting. 678 00:32:16,220 --> 00:32:18,420 I happen to be concerned for her welfare. 679 00:32:18,620 --> 00:32:21,820 - Oh, well, your concern for Miss Croydon 1961 680 00:32:22,020 --> 00:32:23,620 is deeply touching. 681 00:32:23,820 --> 00:32:26,380 - Okay, fine. So what if I was flirting? 682 00:32:26,580 --> 00:32:28,740 I'm supposed to be your wife! 683 00:32:28,940 --> 00:32:31,380 - Well, let me remind you, you're not actually my wife, 684 00:32:31,580 --> 00:32:33,220 and I see no reason for you to be jealous. 685 00:32:33,420 --> 00:32:36,260 - [ Gasps ] Jealous! Don't flatter yourself. 686 00:32:36,460 --> 00:32:38,460 I wouldn't marry you if you were the last man on earth. 687 00:32:38,660 --> 00:32:41,220 - Really? Then the feeling's mutual. 688 00:32:41,420 --> 00:32:44,500 [ Gasping ] 689 00:32:44,700 --> 00:32:46,620 Oh, Sam. 690 00:32:46,820 --> 00:32:48,700 [ Moans softly ] 691 00:32:48,900 --> 00:32:50,700 - Marion's still not cooperating. 692 00:32:50,900 --> 00:32:53,420 And I don't believe that Connie and Edwin didn't know anything, 693 00:32:53,620 --> 00:32:56,140 but I can't prove that they were involved, so... 694 00:32:56,340 --> 00:32:57,980 - In the Baron's death or Goodbody's? 695 00:32:58,180 --> 00:33:00,220 - Either. - Hmm. 696 00:33:00,420 --> 00:33:03,540 Speaking of Goodbody, this just in. 697 00:33:03,740 --> 00:33:09,940 ♪♪ 698 00:33:10,140 --> 00:33:14,020 An exact fit, also as expected. 699 00:33:14,220 --> 00:33:16,400 Hello? What's that? 700 00:33:19,520 --> 00:33:23,380 There's some kind of fibre embedded in the plaster. 701 00:33:23,580 --> 00:33:32,060 ♪♪ 702 00:33:32,260 --> 00:33:34,380 What is it? 703 00:33:34,580 --> 00:33:38,200 With any luck, a smoking gun. 704 00:33:41,040 --> 00:33:44,100 - Sir? I mean, Simon and Kate. 705 00:33:44,300 --> 00:33:47,480 - Hello? Erm, what -- what can we help you with? 706 00:33:51,080 --> 00:33:53,220 - Sorry to interrupt. - Interrupt? 707 00:33:53,420 --> 00:33:56,380 No, er, we were just packing. 708 00:33:56,580 --> 00:33:59,460 Right you are. Anyway, [clears throat] focus. 709 00:33:59,660 --> 00:34:02,060 I just discovered something 710 00:34:02,260 --> 00:34:03,740 stuck between Goodbody's teeth -- 711 00:34:03,940 --> 00:34:05,620 a single strand of medical gauze. 712 00:34:05,820 --> 00:34:07,420 It had high traces of LSD on it. 713 00:34:07,620 --> 00:34:09,580 - Ruth, remember that bloody handkerchief? 714 00:34:09,780 --> 00:34:12,020 Goodbody used it to stem the bleeding after he got punched? 715 00:34:12,220 --> 00:34:15,060 - Oh, I tested that, too. It had no trace of LSD on it at all, 716 00:34:15,260 --> 00:34:17,140 which means he was subsequently given some gauze 717 00:34:17,340 --> 00:34:19,380 to bite down on, soaked in LSD. 718 00:34:19,580 --> 00:34:21,580 - So if we trace the gauze, we find the killer. 719 00:34:21,780 --> 00:34:24,660 - Exactly. Unfortunately, it's a commonly found product, 720 00:34:24,860 --> 00:34:26,900 such as one would find in any first aid kit. 721 00:34:27,100 --> 00:34:29,520 - Wait. The first aid kit. 722 00:34:33,440 --> 00:34:35,820 - First you accuse me of drugging a nun. 723 00:34:36,020 --> 00:34:37,700 - Now the journalist. - Did you? 724 00:34:37,900 --> 00:34:41,540 - No. Anyone could have used that kit. 725 00:34:41,740 --> 00:34:44,980 Just like anyone could have dosed the sister's breakfast. 726 00:34:45,180 --> 00:34:47,980 - Actually, I've been pondering that one myself. 727 00:34:48,180 --> 00:34:50,420 How could someone "slip me a mickey," as it were, 728 00:34:50,620 --> 00:34:52,260 before our very eyes? 729 00:34:52,460 --> 00:34:55,540 Explanation -- our collective eyes were closed in prayer 730 00:34:55,740 --> 00:34:58,300 as you passed seamlessly amongst us. 731 00:34:58,500 --> 00:35:00,940 One or two drops from the bottle hidden in your pocket, 732 00:35:01,140 --> 00:35:03,780 - and, hey, presto. - [ Chuckles nervously ] 733 00:35:03,980 --> 00:35:05,620 You can't prove I did that. 734 00:35:05,820 --> 00:35:08,780 - Then you won't mind the sergeant searching you. 735 00:35:08,980 --> 00:35:11,580 - I suppose it would be foolish not to dispose of the bottle. 736 00:35:11,780 --> 00:35:14,180 But that apron's clearly not a fresh one. 737 00:35:14,380 --> 00:35:15,860 It most certainly is not. 738 00:35:16,060 --> 00:35:17,660 - Which means, if the bottle was ever there, 739 00:35:17,860 --> 00:35:20,060 there'd be a trace of LSD in the lining. 740 00:35:20,260 --> 00:35:22,380 A simple swab test in my laboratory would settle it. 741 00:35:22,580 --> 00:35:23,760 [ Gasps ] 742 00:35:25,760 --> 00:35:27,660 I will use it. 743 00:35:27,860 --> 00:35:28,980 I swear. 744 00:35:29,180 --> 00:35:34,420 ♪♪ 745 00:35:34,620 --> 00:35:36,740 I'll go, shall I? 746 00:35:36,940 --> 00:35:40,060 - That's it. Give yourself over. 747 00:35:40,260 --> 00:35:43,700 That's it. That's it. Feel the prana into your lives. 748 00:35:43,900 --> 00:35:45,820 That's it. Loosen up. Well done. That's it. 749 00:35:46,020 --> 00:35:48,240 Very good. Dare to be free. 750 00:35:52,000 --> 00:35:53,140 Get up! 751 00:35:53,340 --> 00:35:55,020 What on earth are you doing? 752 00:35:55,220 --> 00:35:56,500 - Connie Dumas, I'm arresting you 753 00:35:56,700 --> 00:35:58,060 for the murder of Victor Goodbody. 754 00:35:58,260 --> 00:35:59,340 You are not obliged to say anything 755 00:35:59,540 --> 00:36:01,020 unless you wish to do so, but anything you say 756 00:36:01,220 --> 00:36:03,660 may be put into writing and given in evidence. 757 00:36:03,860 --> 00:36:05,580 - You're a copper? - Yeah, sorry about that. 758 00:36:05,780 --> 00:36:07,460 D.I. Gillespie. 759 00:36:07,660 --> 00:36:08,860 Felix? 760 00:36:09,060 --> 00:36:10,220 [ Sighs ] 761 00:36:10,420 --> 00:36:13,620 - Oh, Ruth Penny, "Albion Bugle." 762 00:36:13,820 --> 00:36:16,900 So you're not even married? 763 00:36:17,100 --> 00:36:20,340 [ Both chuckle ] 764 00:36:20,540 --> 00:36:23,940 - I drugged the sister because she had the tooth from the pond. 765 00:36:24,140 --> 00:36:26,420 I was afraid she'd look under the rocks. 766 00:36:26,620 --> 00:36:29,080 - So you killed Goodbody for the same reason. 767 00:36:31,600 --> 00:36:35,500 - I lured him into the woods while the LSD took effect. 768 00:36:35,700 --> 00:36:37,660 I told him that's where the baron was buried. 769 00:36:37,860 --> 00:36:41,020 - Did you kill the Baron, too? - Yes. 770 00:36:41,220 --> 00:36:42,520 Why? 771 00:36:46,280 --> 00:36:49,580 - Five years ago in London, he... 772 00:36:49,780 --> 00:36:53,380 [ Clears throat ] 773 00:36:53,580 --> 00:36:56,100 He tried to force himself on me. 774 00:36:56,300 --> 00:36:58,020 Marion had left the house, 775 00:36:58,220 --> 00:37:00,900 but she came back unexpectedly and saw him. 776 00:37:01,100 --> 00:37:05,500 So she hit him with a fire poker, and we ran. 777 00:37:05,700 --> 00:37:07,940 We came here -- Great Slaughter. 778 00:37:08,140 --> 00:37:10,380 - Wait, he was still alive when you left? 779 00:37:10,580 --> 00:37:15,260 - Yes, but, erm, a few days later, he came looking for her. 780 00:37:15,460 --> 00:37:17,100 Marion was out running errands, 781 00:37:17,300 --> 00:37:19,620 and I wouldn't tell him where she was. 782 00:37:19,820 --> 00:37:23,380 He got really angry, and he came at me. 783 00:37:23,580 --> 00:37:25,080 So I stabbed him. 784 00:37:27,320 --> 00:37:29,740 I was scared that I'd hang for it. 785 00:37:29,940 --> 00:37:32,620 Or worse, that they'd blame Marion. 786 00:37:32,820 --> 00:37:36,560 So I buried him, and I never told anyone. 787 00:37:38,600 --> 00:37:40,900 - Bodies are heavy, Miss Dumas. - Mmm. 788 00:37:41,100 --> 00:37:43,620 There would have been blood. 789 00:37:43,820 --> 00:37:46,180 You expect us to believe that you disposed of both of them 790 00:37:46,380 --> 00:37:48,460 - by yourself? - Yes. 791 00:37:48,660 --> 00:37:51,580 I did. Marion never knew a thing. 792 00:37:51,780 --> 00:37:53,500 Neither did Edwin. 793 00:37:53,700 --> 00:37:58,580 I took the car myself and made it look like an accident. 794 00:37:58,780 --> 00:38:00,340 And that's the truth. 795 00:38:00,540 --> 00:38:05,900 ♪♪ 796 00:38:06,100 --> 00:38:11,500 ♪♪ 797 00:38:11,700 --> 00:38:14,340 - You've got some nerve coming back here. 798 00:38:14,540 --> 00:38:17,140 You already printed your story. What more do you want? 799 00:38:17,340 --> 00:38:20,140 - It's not the whole story, though, is it? 800 00:38:20,340 --> 00:38:22,460 I can believe Connie killed and buried Goodbody, 801 00:38:22,660 --> 00:38:26,860 but your husband? You really didn't know? 802 00:38:27,060 --> 00:38:30,620 I give you my word, this will stay between us. 803 00:38:30,820 --> 00:38:32,900 - [ Scoffs ] Why should I trust you? 804 00:38:33,100 --> 00:38:38,020 - Because, Marion, you went through hell in your marriage. 805 00:38:38,220 --> 00:38:40,880 And I wouldn't betray a woman who's been through that. 806 00:38:46,000 --> 00:38:49,580 - Connie and I were both here that day. 807 00:38:49,780 --> 00:38:53,100 She stabbed him to save me. 808 00:38:53,300 --> 00:38:56,320 Like you said, sometimes women just have to stick together. 809 00:38:58,360 --> 00:39:00,100 We watched him dying on the kitchen floor. 810 00:39:00,300 --> 00:39:02,300 We didn't help him. 811 00:39:02,500 --> 00:39:06,140 I suppose that means we both killed him. 812 00:39:06,340 --> 00:39:08,060 I called Edwin and told him what we'd done 813 00:39:08,260 --> 00:39:12,980 and we were going to confess to the police, but he said no. 814 00:39:13,180 --> 00:39:15,460 He helped us bury him under the rocks. 815 00:39:15,660 --> 00:39:18,420 And then he took Jonty's car and drove it into the Thames. 816 00:39:18,620 --> 00:39:20,500 - He covered up his own brother's murder? 817 00:39:20,700 --> 00:39:24,500 - Edwin knew what kind of man he was. 818 00:39:24,700 --> 00:39:29,060 And he always loved me. No, never like that. 819 00:39:29,260 --> 00:39:32,100 You could say we were kindred spirits. 820 00:39:32,300 --> 00:39:35,460 All three of us are after what we did. 821 00:39:35,660 --> 00:39:37,780 - And that's why Connie confessed to it all. 822 00:39:37,980 --> 00:39:39,420 It was her final gift to us. 823 00:39:39,620 --> 00:39:41,620 [ Sighs ] 824 00:39:41,820 --> 00:39:43,920 - I wish there was some way to repay her. 825 00:39:45,960 --> 00:39:49,700 But perhaps there are other ways to give back. 826 00:39:49,900 --> 00:39:53,500 Helping people love each other again. 827 00:39:53,700 --> 00:39:55,700 Like you and Simon. 828 00:39:55,900 --> 00:39:57,660 It's Sam. No. 829 00:39:57,860 --> 00:40:00,380 And we were just pretending. 830 00:40:00,580 --> 00:40:02,420 If you say so. 831 00:40:02,620 --> 00:40:11,300 ♪♪ 832 00:40:11,500 --> 00:40:14,060 To returning to civilisation. 833 00:40:14,260 --> 00:40:15,900 I'll drink to that. 834 00:40:16,100 --> 00:40:18,640 [ Indistinct conversations ] 835 00:40:21,600 --> 00:40:23,020 It wasn't all bad. 836 00:40:23,220 --> 00:40:24,500 We made a good team, don't you think? 837 00:40:24,700 --> 00:40:26,460 I do. 838 00:40:26,660 --> 00:40:29,780 In fact... 839 00:40:29,980 --> 00:40:33,580 perhaps it wouldn't be the worst thing if we teamed up again. 840 00:40:33,780 --> 00:40:36,460 Not at work. I mean... 841 00:40:36,660 --> 00:40:38,160 you and I. 842 00:40:40,520 --> 00:40:43,780 - Sam, I've been offered a job at "The Times." 843 00:40:43,980 --> 00:40:45,260 They were impressed by my article, 844 00:40:45,460 --> 00:40:49,020 and they want me to replace Goodbody. 845 00:40:49,220 --> 00:40:50,800 Wow. That's... 846 00:40:52,920 --> 00:40:54,340 What did you say? 847 00:40:54,540 --> 00:40:57,780 - I told them I'd need to think about it. 848 00:40:57,980 --> 00:41:00,060 What do you think I should do? 849 00:41:00,260 --> 00:41:04,180 [ Sighs ] 850 00:41:04,380 --> 00:41:07,860 When have you ever needed someone to tell you what to do? 851 00:41:08,060 --> 00:41:10,060 This is what you've always dreamed of. 852 00:41:10,260 --> 00:41:11,900 But it's just a job. 853 00:41:12,100 --> 00:41:14,380 I mean, and I'm happy here... 854 00:41:14,580 --> 00:41:16,000 with you. 855 00:41:18,280 --> 00:41:20,120 - But how long will that last for? 856 00:41:21,880 --> 00:41:25,260 - If you pass this up -- - Well, you could come with me. 857 00:41:25,460 --> 00:41:27,300 [ Scoffs ] 858 00:41:27,500 --> 00:41:30,100 Can you really see me at the Met? 859 00:41:30,300 --> 00:41:32,060 Too much like hard work. 860 00:41:32,260 --> 00:41:35,000 Besides, what would the sister do without me? 861 00:41:38,440 --> 00:41:40,980 Congratulations, Ruth. 862 00:41:41,180 --> 00:41:43,580 Your father would be proud of you. 863 00:41:43,780 --> 00:41:45,240 As am I. 864 00:41:49,560 --> 00:41:51,580 [ Bells tolling ] 865 00:41:51,780 --> 00:42:00,580 ♪♪ 866 00:42:00,780 --> 00:42:03,940 - Great Slaughter won't be the same without you. 867 00:42:04,140 --> 00:42:06,900 But sail forth you must... 868 00:42:07,100 --> 00:42:08,900 to valiant adventures. 869 00:42:09,100 --> 00:42:15,140 ♪♪ 870 00:42:15,340 --> 00:42:17,220 - Promise you'll come back and visit. 871 00:42:17,420 --> 00:42:18,620 I promise. 872 00:42:18,820 --> 00:42:25,500 ♪♪ 873 00:42:25,700 --> 00:42:32,500 ♪♪ 874 00:42:32,700 --> 00:42:35,060 - Are you sure there's no room for me in there? 875 00:42:35,260 --> 00:42:36,940 You can drop me off at Scotland Yard. 876 00:42:37,140 --> 00:42:40,140 - Darling Felix, you're needed here. 877 00:42:40,340 --> 00:42:47,460 ♪♪ 878 00:42:47,660 --> 00:42:49,300 Well... 879 00:42:49,500 --> 00:42:52,220 goodbye. 880 00:42:52,420 --> 00:42:54,300 I'll miss you all. 881 00:42:54,500 --> 00:43:03,100 ♪♪ 882 00:43:03,300 --> 00:43:05,820 [ Car door closes ] 883 00:43:06,020 --> 00:43:11,180 ♪♪ 884 00:43:11,380 --> 00:43:16,620 ♪♪ 885 00:43:16,820 --> 00:43:20,500 - Dazzle them, Ruth. Just like you dazzle me. 886 00:43:20,700 --> 00:43:26,180 ♪♪ 887 00:43:26,380 --> 00:43:31,820 ♪♪ 888 00:43:32,020 --> 00:43:33,460 [ Sighs ] 889 00:43:33,660 --> 00:43:35,420 [ Engine turns over ] 890 00:43:35,620 --> 00:43:42,940 ♪♪ 891 00:43:43,140 --> 00:43:50,420 ♪♪ 892 00:43:50,620 --> 00:43:52,860 I'm sorry, Sam. 893 00:43:53,060 --> 00:43:56,220 While it's a positively spiffing day for women's liberation, 894 00:43:56,420 --> 00:43:58,420 it's a sad day indeed for love. 895 00:43:58,620 --> 00:44:02,340 - Love? Who said anything about that? 896 00:44:02,540 --> 00:44:04,620 It's probably for the best. 897 00:44:04,820 --> 00:44:06,500 No ties. 898 00:44:06,700 --> 00:44:08,780 - Ready to play the field. - Mmm. 899 00:44:08,980 --> 00:44:10,780 Plenty more fish in the sea. 900 00:44:10,980 --> 00:44:12,060 Or mermaids. [ Chuckles ] 901 00:44:12,260 --> 00:44:13,580 Mermaids? 902 00:44:13,780 --> 00:44:16,300 - Oh, sorry. Never mind. 903 00:44:16,500 --> 00:44:24,580 ♪♪ 904 00:44:24,780 --> 00:44:33,100 ♪♪ 905 00:44:33,300 --> 00:44:41,420 ♪♪ 906 00:44:41,620 --> 00:44:49,980 ♪♪ 907 00:44:50,180 --> 00:44:58,500 ♪♪ 908 00:44:58,700 --> 00:45:07,080 ♪♪