1 00:00:07,880 --> 00:00:09,040 Door creaks 2 00:00:09,120 --> 00:00:10,800 faint snoring 3 00:00:23,160 --> 00:00:24,800 Shh. Shh! 4 00:00:25,160 --> 00:00:26,200 No... 5 00:00:28,760 --> 00:00:30,040 Bridey, it's me! 6 00:00:30,720 --> 00:00:32,440 Alfie? 7 00:00:32,560 --> 00:00:34,680 Are you alright, sister reg? I heard... 8 00:00:37,080 --> 00:00:38,440 Sister Reginald: Sister boniface. 9 00:00:40,000 --> 00:00:41,320 Meet my little brother. 10 00:01:12,920 --> 00:01:14,800 Maggie said I weren't welcome back. 11 00:01:14,880 --> 00:01:16,840 But I'm going straight this time, I mean it. 12 00:01:17,280 --> 00:01:19,560 The prodigal son returning to the fold. 13 00:01:19,880 --> 00:01:21,480 He scoffs she got a screw loose or what? 14 00:01:23,120 --> 00:01:25,760 So, you get released from jail 15 00:01:25,840 --> 00:01:27,960 and you decide to start a new life 16 00:01:28,040 --> 00:01:29,760 as a law—abiding citizen 17 00:01:29,840 --> 00:01:31,480 by breaking into a convent! 18 00:01:31,720 --> 00:01:33,240 Can't a man visit his sister? 19 00:01:33,760 --> 00:01:35,520 I thought I might stay for a bit. 20 00:01:35,960 --> 00:01:37,200 Oh, no. No. 21 00:01:37,280 --> 00:01:38,616 The reverend mother wouldn't allow it. 22 00:01:38,640 --> 00:01:39,680 And why not? 23 00:01:40,120 --> 00:01:41,720 It's not my fault I got banged up. 24 00:01:41,800 --> 00:01:45,120 When I was a nipper, our dad asked me to join the family business. 25 00:01:45,560 --> 00:01:47,720 How was I to know it mostly involved nicking stuff? 26 00:01:47,800 --> 00:01:49,200 This is a convent, Alfie! 27 00:01:49,280 --> 00:01:50,840 Not an halfway house. 28 00:01:51,560 --> 00:01:52,640 Fair enough. 29 00:01:53,200 --> 00:01:55,200 I'll have to take me chance with the old game then. 30 00:01:56,280 --> 00:01:59,040 It won't be long before I succumb to temptation, but... 31 00:02:00,120 --> 00:02:02,200 Perhaps prison is where I belong. 32 00:02:06,160 --> 00:02:07,960 There must be something we can do. 33 00:02:10,040 --> 00:02:11,280 We got some wine! 34 00:02:12,080 --> 00:02:14,800 Needs shifting to the museum for a shindig they're havin'. 35 00:02:15,440 --> 00:02:19,120 Lend an 'and. Keep your grubby fingers off the merchandise... 36 00:02:20,040 --> 00:02:22,080 And I'll find you somewhere to stay. 37 00:02:22,600 --> 00:02:26,520 I'm not sure the lord created this humble body for physical labour. 38 00:02:26,600 --> 00:02:29,320 Well, he didn't create it for doing over post offices! 39 00:02:30,520 --> 00:02:34,120 Prefer I tell the police an ex—convict attacked me last night? 40 00:02:34,880 --> 00:02:36,600 When you put it like that, sis... 41 00:02:37,200 --> 00:02:38,280 Where do I start? 42 00:02:42,600 --> 00:02:43,920 Plenty of light. 43 00:02:47,880 --> 00:02:49,000 It's perfect. 44 00:02:49,720 --> 00:02:52,360 Just as perfect as that gallery in Kensington. 45 00:02:52,440 --> 00:02:54,200 A London happening is too predictable. 46 00:02:54,840 --> 00:02:56,680 I want to bring my work to the masses! 47 00:02:57,000 --> 00:02:59,560 Why aren't we in liverpool, Manchester? 48 00:03:00,240 --> 00:03:01,800 Heaven forbid, Birmingham. 49 00:03:02,280 --> 00:03:03,920 The only masses here are sheep. 50 00:03:04,320 --> 00:03:05,920 Where do you want this, mr ardwell? 51 00:03:06,280 --> 00:03:07,680 Woman: Need anything else? 52 00:03:08,080 --> 00:03:10,120 To wake up and realise it's a bad dream? 53 00:03:12,960 --> 00:03:14,800 What's the matter with you, Francis, huh? 54 00:03:15,040 --> 00:03:16,360 What's the matter with you, man! 55 00:03:16,440 --> 00:03:18,560 You're here with the wine, uh, sister... 56 00:03:18,640 --> 00:03:19,840 Reginald. "Reg" is fine. 57 00:03:20,120 --> 00:03:23,120 Right, the rest is in the Van, just need to settle up. 58 00:03:24,680 --> 00:03:26,520 This is more than you quoted last month. 59 00:03:26,760 --> 00:03:28,000 Yeah, well, thing about wine is 60 00:03:28,080 --> 00:03:30,480 the older it gets, the more valuable it becomes. 61 00:03:31,120 --> 00:03:34,760 Since the refurbishment, the museum's finances have been hanging by a thread. 62 00:03:34,960 --> 00:03:37,120 Couldn't we—— — is that Gerry ardwell? 63 00:03:37,440 --> 00:03:41,960 Yes. Tonight's party is to celebrate the launch of his new exhibition... 64 00:03:42,040 --> 00:03:43,880 Sorry, "happening". 65 00:03:44,520 --> 00:03:47,640 How about a 10% discount for two free tickets? 66 00:03:47,720 --> 00:03:48,720 Deal. 67 00:03:48,800 --> 00:03:49,960 Massive fan. 68 00:03:50,800 --> 00:03:52,520 Don't worry, you can come too. 69 00:03:56,000 --> 00:03:57,520 She's a bit of a looker, in't she? 70 00:03:57,880 --> 00:03:59,400 That's the virgin Mary. 71 00:04:00,880 --> 00:04:02,480 It's not very big, is it? 72 00:04:02,640 --> 00:04:04,560 Couldn't you afford the full—sized version? 73 00:04:05,000 --> 00:04:08,160 It's the immaculate conception by Sebastian glendinning. 74 00:04:08,240 --> 00:04:10,440 It's worth over £50,000. 75 00:04:10,560 --> 00:04:11,560 He scoffs 76 00:04:11,920 --> 00:04:14,000 and I thought I knew how to get money for nothing! 77 00:04:14,120 --> 00:04:16,360 I should be shaking mr glendinning by the hand. 78 00:04:16,440 --> 00:04:17,840 He's been dead for two centuries 79 00:04:17,920 --> 00:04:19,840 but if you light that cigarette in my gallery 80 00:04:19,920 --> 00:04:21,800 you might just get a chance to meet him. 81 00:04:23,160 --> 00:04:25,280 I'll just fetch the rest of the plonk, shall I? 82 00:04:29,080 --> 00:04:30,880 Get off me, bridey! 83 00:04:30,960 --> 00:04:32,240 Stop it, now. 84 00:04:34,600 --> 00:04:35,760 Sister Reginald. 85 00:04:35,960 --> 00:04:37,680 I telephoned about the room. 86 00:04:40,320 --> 00:04:43,280 No alcohol, no radios. 87 00:04:43,360 --> 00:04:45,840 No guests, especially women. 88 00:04:46,320 --> 00:04:47,640 Including nuns. 89 00:04:47,720 --> 00:04:49,680 The front door is locked at nine every night. 90 00:04:49,760 --> 00:04:51,000 Nine o'clock? 91 00:04:51,280 --> 00:04:52,200 What if I'm out? 92 00:04:52,280 --> 00:04:55,240 Then you will remain out, mr lynch. 93 00:04:55,320 --> 00:04:57,720 I only make an exception for two of my guests 94 00:04:57,800 --> 00:04:59,600 because they are officers of the law. 95 00:04:59,680 --> 00:05:01,680 You've got coppers staying? Uh... 96 00:05:01,840 --> 00:05:03,360 I... love coppers. 97 00:05:03,920 --> 00:05:06,320 He'll give you no trouble, mrs clam. 98 00:05:06,400 --> 00:05:08,640 If he does, he'll be swiftly ejected. 99 00:05:09,320 --> 00:05:10,760 Payment is in advance. 100 00:05:10,840 --> 00:05:11,840 Come along then. 101 00:05:12,520 --> 00:05:14,120 I might as well be back in jail. 102 00:05:14,200 --> 00:05:15,480 It can be arranged! 103 00:05:20,280 --> 00:05:21,800 Indistinct chati'er 104 00:05:22,600 --> 00:05:24,120 help yourself to a drink. 105 00:05:26,640 --> 00:05:28,240 We make the wine at the convent. 106 00:05:28,320 --> 00:05:29,920 Oh, do you? So... 107 00:05:31,040 --> 00:05:33,440 That's the aftertaste, is it? Guilt. 108 00:05:33,520 --> 00:05:35,080 He laughs 109 00:05:35,160 --> 00:05:37,760 ardwell? Ardwell! 110 00:05:38,920 --> 00:05:41,280 Thought you could hide yourself from me in the sticks, eh? 111 00:05:41,520 --> 00:05:42,760 Far from it, Dickie. 112 00:05:43,360 --> 00:05:45,800 I know how far you'd travel for a free bar. 113 00:05:45,880 --> 00:05:47,960 Oh. Come on, tell. Tell my readers. 114 00:05:48,440 --> 00:05:51,800 Which artist will you be plagiarising for this latest "exhibition"? 115 00:05:51,880 --> 00:05:52,880 Readers? 116 00:05:54,080 --> 00:05:56,720 Dear chap, I didn't realise you had any left. 117 00:05:57,040 --> 00:05:58,040 Well done, you. 118 00:05:58,640 --> 00:05:59,720 Oh, dear. 119 00:06:04,440 --> 00:06:06,880 I don't... I don't see what all the fuss is about. 120 00:06:07,400 --> 00:06:09,200 Oh, you are a philistine! 121 00:06:10,000 --> 00:06:12,160 Where's your appreciation of beauty? 122 00:06:16,640 --> 00:06:18,280 Oh, mr ardwell... 123 00:06:19,120 --> 00:06:20,240 Excuse me, sorry. 124 00:06:20,560 --> 00:06:23,440 Mr ardwell. Ruth penny, albion bugle. 125 00:06:23,760 --> 00:06:25,120 I love your work. 126 00:06:26,200 --> 00:06:27,320 Feeling's mutual. 127 00:06:27,880 --> 00:06:31,360 May I have a quote about why you chose great slaughter for your exhibition? 128 00:06:32,240 --> 00:06:35,440 How about I give you my telephone number first? 129 00:06:36,440 --> 00:06:38,280 Penny: Well, let's start with the quote. 130 00:06:41,200 --> 00:06:43,200 Dog barks outside 131 00:06:45,040 --> 00:06:47,120 clock chimes 132 00:06:47,920 --> 00:06:48,920 he sighs 133 00:07:00,280 --> 00:07:02,880 Clock strikes the hour 134 00:07:28,560 --> 00:07:29,880 She laughs 135 00:07:36,800 --> 00:07:37,840 Having fun? 136 00:07:38,560 --> 00:07:40,520 What do you know about this Gerry ardwell? 137 00:07:42,720 --> 00:07:45,120 Bad boy of the British art scene. Very experimental. 138 00:07:45,480 --> 00:07:49,040 Yes. Once spent 24 hours staring into a bucket. 139 00:07:49,840 --> 00:07:51,200 What was in the bucket? 140 00:07:51,400 --> 00:07:52,800 Oh, this is, uh... 141 00:07:53,040 --> 00:07:55,280 Francis scritton, my studio assistant. 142 00:07:55,680 --> 00:07:58,320 When I found him, he was a grubby little orphan 143 00:07:58,400 --> 00:07:59,800 who could barely hold a paintbrush. 144 00:07:59,840 --> 00:08:01,400 Not technically true. 145 00:08:01,480 --> 00:08:03,440 Soon, thanks to my tutelage 146 00:08:03,520 --> 00:08:06,240 he'll be the toast of the royal academy. 147 00:08:06,880 --> 00:08:08,120 Sorry to interrupt. 148 00:08:08,560 --> 00:08:09,680 It's time. 149 00:08:10,160 --> 00:08:11,320 Duty calls. 150 00:08:11,600 --> 00:08:12,600 Good luck. 151 00:08:15,560 --> 00:08:17,680 Well, so... what are you working on? 152 00:08:17,760 --> 00:08:20,240 Um, not much. Mr ardwell keeps me very busy. 153 00:08:20,520 --> 00:08:22,760 Well, surely you need to have your own projects? 154 00:08:23,240 --> 00:08:25,040 Well, there is one project. 155 00:08:25,120 --> 00:08:27,040 I've been planning it for years, but I just... 156 00:08:27,960 --> 00:08:30,440 Lilly ardwell. Gerry's wife. 157 00:08:31,160 --> 00:08:32,280 Oh, his... 158 00:08:33,640 --> 00:08:34,920 How do you do? 159 00:08:35,480 --> 00:08:37,040 Glass rings 160 00:08:38,160 --> 00:08:39,400 woman: Ladies and gentlemen. 161 00:08:39,480 --> 00:08:42,120 As museum director, it is my enormous pleasure 162 00:08:42,200 --> 00:08:44,720 to introduce the world renowned... 163 00:08:45,240 --> 00:08:46,520 Gerry ardwell. 164 00:08:47,040 --> 00:08:48,600 Crowd applauds 165 00:08:49,080 --> 00:08:50,480 Gerry: Thank you, Madeleine. 166 00:08:52,480 --> 00:08:56,520 Throughout my career, I have sought... 167 00:08:57,240 --> 00:08:59,480 To deconstruct the walls of elitism 168 00:08:59,560 --> 00:09:02,120 separating traditional art from... 169 00:09:02,960 --> 00:09:04,400 The common man. 170 00:09:05,960 --> 00:09:08,640 With my latest work, I go further. 171 00:09:09,680 --> 00:09:13,880 Bridging the gap between artist and audience. 172 00:09:15,120 --> 00:09:16,360 For the next month... 173 00:09:17,560 --> 00:09:18,720 This is my home. 174 00:09:20,240 --> 00:09:24,560 I'll not leave this stage, even for the most private of bodily functions. 175 00:09:24,880 --> 00:09:26,560 When the museum's open 176 00:09:26,840 --> 00:09:30,080 you may observe me however you see fit. 177 00:09:30,720 --> 00:09:34,680 At night, the gallery is locked and alarmed 178 00:09:35,240 --> 00:09:38,160 and I'll be incarcerated with these... 179 00:09:38,760 --> 00:09:40,280 Other exhibits. 180 00:09:41,360 --> 00:09:43,280 The artist as... 181 00:09:44,480 --> 00:09:45,760 Living art. 182 00:09:50,160 --> 00:09:54,680 Well, if you wish to glimpse the true nature of the art of Gerry ardwell 183 00:09:56,200 --> 00:09:58,120 examine the contents of his bucket. 184 00:09:58,280 --> 00:09:59,720 He laughs raucously 185 00:10:11,680 --> 00:10:13,080 Owl hoots 186 00:10:19,280 --> 00:10:21,040 I'll take that, just in case. 187 00:10:22,080 --> 00:10:23,880 It's exactly as mr ardwell asked. 188 00:10:24,200 --> 00:10:26,200 You know what he's like first thing in the morning. 189 00:10:26,520 --> 00:10:28,560 Don't want to get your head bitten off, do we? 190 00:10:33,840 --> 00:10:34,960 Madeleine: Gerry? 191 00:10:39,200 --> 00:10:40,520 Tray cla'iters 192 00:10:45,720 --> 00:10:47,040 Lilly: Oh, Gerry... 193 00:10:47,440 --> 00:10:49,160 Oh, my god. — they gasp 194 00:10:49,360 --> 00:10:51,080 Francis: Gerry? — Madeleine: Gerry... 195 00:10:58,560 --> 00:10:59,640 Inspector... 196 00:11:00,120 --> 00:11:02,800 Please tell me you'll find the immaculate conception. 197 00:11:03,080 --> 00:11:04,120 We'll do our best. 198 00:11:04,200 --> 00:11:06,760 But for now, our priority is mr ardwell's death. 199 00:11:09,800 --> 00:11:11,720 Sorry for your loss, mrs ardwell. 200 00:11:12,560 --> 00:11:13,800 It doesn't make sense. 201 00:11:14,360 --> 00:11:16,600 We locked him in. He was all alone. 202 00:11:16,680 --> 00:11:18,800 Rest assured, we will bring the culprit to justice. 203 00:11:18,920 --> 00:11:20,880 Let us know if there's anything we can do. 204 00:11:31,560 --> 00:11:32,560 Felix: What happened? 205 00:11:33,080 --> 00:11:36,640 Oh, um... a window was forced from the outside. 206 00:11:36,720 --> 00:11:39,680 Um, the victim suffered blunt trauma to the cranium. 207 00:11:39,760 --> 00:11:41,760 No other wounds and, um... 208 00:11:41,840 --> 00:11:43,160 Oh, and I found this. 209 00:11:47,560 --> 00:11:48,600 What am I looking at? 210 00:11:48,920 --> 00:11:50,920 Oh, discolouration on the plinth. 211 00:11:51,560 --> 00:11:54,080 This figurine has been moved from its usual position. 212 00:11:54,160 --> 00:11:55,080 See? 213 00:11:55,160 --> 00:11:58,520 Oh, and there are blood traces on the base. 214 00:11:58,640 --> 00:11:59,800 That's our murder weapon. 215 00:12:00,440 --> 00:12:03,640 I'll check with the victim's blood type. So far no fingerprints. 216 00:12:04,040 --> 00:12:06,120 So, someone breaks in via the window. 217 00:12:06,200 --> 00:12:09,040 They go to steal the painting, not realising that mr ardwell's here 218 00:12:09,120 --> 00:12:12,560 and then he tries to stop them and gets bludgeoned with a bronze figurine. 219 00:12:12,640 --> 00:12:14,120 What about the alarm? 220 00:12:15,600 --> 00:12:17,480 Oh. Mrs rigley? 221 00:12:19,880 --> 00:12:21,520 Is the gallery alarmed at night? 222 00:12:21,640 --> 00:12:22,680 Always. 223 00:12:22,760 --> 00:12:26,520 I tested the alarm before the party and turned it on before I left. 224 00:12:26,880 --> 00:12:29,280 If the thief entered through a window, it should've gone off. 225 00:12:29,440 --> 00:12:30,640 And where's the control box? 226 00:12:31,040 --> 00:12:32,080 My office. 227 00:12:32,160 --> 00:12:33,320 Who else has access? 228 00:12:34,000 --> 00:12:35,400 Usually only me. 229 00:12:35,480 --> 00:12:36,640 I keep it locked. 230 00:12:37,040 --> 00:12:41,080 But yesterday, I gave my spare key to mrs ardwell and mr scritton 231 00:12:41,160 --> 00:12:43,560 so that they could store things for the party. 232 00:12:44,000 --> 00:12:47,120 Oh, and Dickie Whitfield, the art critic 233 00:12:47,440 --> 00:12:49,360 he'd driven straight from London 234 00:12:49,440 --> 00:12:51,640 so I let him use the office to freshen up. 235 00:12:52,280 --> 00:12:53,280 Thank you. 236 00:13:03,320 --> 00:13:04,360 He sniffs 237 00:13:05,360 --> 00:13:06,840 smells like old nuns. 238 00:13:07,720 --> 00:13:08,720 I beg your pardon! 239 00:13:09,440 --> 00:13:11,880 Old nun tobacco, my father used to smoke it. 240 00:13:14,120 --> 00:13:15,800 Breath lessly: Mrs clam's neighbour... 241 00:13:16,000 --> 00:13:18,840 Saw a man climbing out of her guesthouse window late last night. 242 00:13:20,480 --> 00:13:21,640 It wasn't me! 243 00:13:24,680 --> 00:13:26,080 I know who it was. 244 00:13:30,760 --> 00:13:31,840 Knock on door 245 00:13:32,000 --> 00:13:33,320 mr lynch! 246 00:13:34,160 --> 00:13:35,160 Let me. 247 00:13:36,200 --> 00:13:37,840 He knocks — Alfie! 248 00:13:38,320 --> 00:13:39,760 Open up, it's the police. 249 00:13:45,720 --> 00:13:47,440 He appears to have checked out. 250 00:13:47,760 --> 00:13:49,120 Well, perhaps he went for a walk. 251 00:13:49,200 --> 00:13:51,136 Mrs clam: Not out of the front door, I'd have seen him. 252 00:13:51,160 --> 00:13:52,160 Oh! 253 00:13:52,920 --> 00:13:56,600 For once, sister, your services may be surplus to requirement. 254 00:14:00,440 --> 00:14:02,160 Is Alfie stupid? Yes. 255 00:14:02,240 --> 00:14:06,000 Is he a lazy, selfish, greedy little toerag? Yes. 256 00:14:07,160 --> 00:14:08,040 Sisters. 257 00:14:08,120 --> 00:14:09,400 Morning. — sisters. 258 00:14:11,040 --> 00:14:12,200 What was I saying? 259 00:14:12,840 --> 00:14:14,520 Did Alfie kill mr ardwell? 260 00:14:14,720 --> 00:14:16,360 Oh, not a chance! 261 00:14:16,560 --> 00:14:19,400 To break in, disable the alarm and leave no fingerprints? 262 00:14:19,560 --> 00:14:20,960 It looks professional. 263 00:14:21,160 --> 00:14:22,880 Perhaps your brother was caught off guard. 264 00:14:23,080 --> 00:14:24,520 Alfie wouldn't hurt a fly. 265 00:14:24,720 --> 00:14:26,240 What about the snowsbridge job? 266 00:14:27,480 --> 00:14:29,080 He was there, but... 267 00:14:29,200 --> 00:14:30,200 Snowsbridge? 268 00:14:30,280 --> 00:14:31,360 Sam: Payroll robbery. 269 00:14:31,720 --> 00:14:33,280 Local Bobby tried to intervene 270 00:14:33,400 --> 00:14:35,000 so Alfie's gang beat him up. 271 00:14:35,600 --> 00:14:36,960 He was lucky to survive. 272 00:14:37,080 --> 00:14:38,880 It was Alfie who told 'em to stop. 273 00:14:39,000 --> 00:14:40,120 According to him. 274 00:14:41,200 --> 00:14:43,320 He did his time. — where is he? 275 00:14:46,440 --> 00:14:49,080 If you see him, tell him to hand himself in. 276 00:14:50,240 --> 00:14:51,240 Let's go. 277 00:14:55,560 --> 00:14:56,920 You gotta do something. 278 00:14:57,040 --> 00:14:58,280 Well, like what? 279 00:14:58,400 --> 00:15:00,080 Prove Alfie's innocent! 280 00:15:04,240 --> 00:15:05,240 Thank you. 281 00:15:06,400 --> 00:15:07,800 The alert has gone out. 282 00:15:08,240 --> 00:15:10,000 Are you sure Alfie lynch is our man? 283 00:15:10,080 --> 00:15:11,160 Sam: It was him. 284 00:15:11,400 --> 00:15:15,160 I just, I can't work out how he forced the window without triggering the alarm. 285 00:15:15,600 --> 00:15:18,240 Madeleine rigley said that she tested the alarm before the party. 286 00:15:18,560 --> 00:15:20,040 What if lynch had an accomplice? 287 00:15:20,120 --> 00:15:22,056 Someone who sabotaged the alarm during the evening. 288 00:15:22,080 --> 00:15:25,080 Yes! Who had access to the controls in the office? 289 00:15:25,320 --> 00:15:26,560 Lilly ardwell. — mm—hm. 290 00:15:26,640 --> 00:15:29,520 Francis scritton and Dickie... — Whitfield. 291 00:15:29,600 --> 00:15:30,680 Dickie Whitfield, yes. 292 00:15:31,120 --> 00:15:32,720 Unless mrs rigley was lying. 293 00:15:33,200 --> 00:15:35,560 She's looking at a sizeable insurance pay—out. 294 00:15:35,640 --> 00:15:36,680 Start there. 295 00:15:36,760 --> 00:15:37,840 I'll brief loseley 296 00:15:37,920 --> 00:15:39,680 and then meet me at the tudor hall hotel. 297 00:15:39,760 --> 00:15:42,680 I want to see what the victim's wife and little helper have to say. 298 00:15:45,800 --> 00:15:47,520 Any updates on the ardwell case? 299 00:15:47,840 --> 00:15:48,960 Nice hat. 300 00:15:49,520 --> 00:15:51,960 What do you know about Dickie Whitfield, the art critic? 301 00:15:52,040 --> 00:15:54,440 Or "drinkie Whitfield" as he's affectionately known, why? 302 00:15:54,520 --> 00:15:56,960 Quid pro quo. See what you can dig up on him. 303 00:15:57,040 --> 00:15:59,040 Anything to do with him and Gerry ardwell. 304 00:15:59,240 --> 00:16:00,600 And if I dish the dirt? 305 00:16:01,120 --> 00:16:04,480 Regular updates and then an exclusive interview with the officer in charge. 306 00:16:05,040 --> 00:16:06,880 Well, how could a girl refuse? 307 00:16:07,200 --> 00:16:08,520 Alright, swing by this afternoon. 308 00:16:09,040 --> 00:16:10,120 Toodle pip. 309 00:16:15,280 --> 00:16:16,440 He sucks his teeth 310 00:16:42,200 --> 00:16:45,960 What happens if the press discovers that one of our sisters 311 00:16:46,040 --> 00:16:47,880 is related to the murderer? 312 00:16:47,960 --> 00:16:50,176 I told you, reverend mother, it weren't him. — clock chimes 313 00:16:50,200 --> 00:16:51,400 how can you be certain? 314 00:16:51,840 --> 00:16:54,880 Because... we have an arrangement. 315 00:16:55,560 --> 00:16:57,800 Your brother is clearly a lost soul. 316 00:16:57,880 --> 00:16:59,160 Oh, no, not with Alfie. 317 00:16:59,360 --> 00:17:00,560 With god. 318 00:17:02,160 --> 00:17:06,040 My family always has a relaxed interpretation of the law. 319 00:17:06,120 --> 00:17:09,000 I am aware that among your relatives, there's a certain... 320 00:17:09,440 --> 00:17:10,840 Criminal element. 321 00:17:11,520 --> 00:17:12,520 Element? 322 00:17:12,600 --> 00:17:14,560 The whole blooming periodic table! 323 00:17:15,320 --> 00:17:17,760 So, I made god a deal. 324 00:17:18,760 --> 00:17:23,520 A life of service in return for keeping my nearest out of the clutches of the devil. 325 00:17:26,440 --> 00:17:28,040 You should pray for your brother. 326 00:17:29,200 --> 00:17:31,120 And I shall pray for you. 327 00:17:34,600 --> 00:17:35,640 Oh, lord. 328 00:17:35,960 --> 00:17:38,480 I know Alfie ain't your finest work... 329 00:17:38,840 --> 00:17:41,960 But help me find him. I just want to know he's alright! 330 00:17:42,080 --> 00:17:43,160 Pssfl 331 00:17:43,360 --> 00:17:45,560 she chuckles fair play, quick work! 332 00:17:45,640 --> 00:17:47,840 I know what they think, but it weren't me, I swear! 333 00:17:48,160 --> 00:17:49,160 Shh! 334 00:17:51,520 --> 00:17:52,920 I need to hide. 335 00:17:53,120 --> 00:17:54,480 Well, you can't stay here! 336 00:17:54,720 --> 00:17:56,440 You'll stick out like a sore thumb. 337 00:17:57,720 --> 00:17:58,960 Unless... 338 00:18:00,800 --> 00:18:04,280 I went straight home. I was there until I opened up this morning. 339 00:18:05,960 --> 00:18:07,920 And how well did you know mr ardwell? 340 00:18:08,960 --> 00:18:11,240 We were at art school together. 341 00:18:11,760 --> 00:18:13,600 Even courted for a little while. 342 00:18:13,800 --> 00:18:15,320 Uh, just a silly fling. 343 00:18:15,520 --> 00:18:18,000 Gerry was never the type to settle for one woman. 344 00:18:19,120 --> 00:18:21,160 Before yesterday, I hadn't seen him in years. 345 00:18:23,400 --> 00:18:26,240 Will that be all? I promised to update the trustees. 346 00:18:26,560 --> 00:18:28,520 We'll be in contact if there's anything else. 347 00:18:29,720 --> 00:18:30,720 Where's Sam? 348 00:18:31,240 --> 00:18:33,000 Uh, I said I'd meet him at the hotel. 349 00:18:33,200 --> 00:18:35,520 I should go. — no, no, no, no. Um... 350 00:18:35,680 --> 00:18:37,376 I was looking at the scene of crime photographs 351 00:18:37,400 --> 00:18:39,176 and there's something funny about the blood spatters. 352 00:18:39,200 --> 00:18:42,240 For a nun, you have a disturbing interpretation for the word "funny". 353 00:18:42,800 --> 00:18:44,720 It'll have to wait, sorry, um... 354 00:18:44,800 --> 00:18:47,200 Our top priority is catching Alfie lynch. 355 00:19:05,480 --> 00:19:06,520 She blows 356 00:19:07,640 --> 00:19:08,760 she blows 357 00:19:15,840 --> 00:19:18,240 I think you're right, sister. It wasn't Alfie. 358 00:19:19,240 --> 00:19:21,600 I'm glad to hear you're on my side, sweetheart. 359 00:19:25,240 --> 00:19:26,920 Peacocks cry 360 00:19:27,320 --> 00:19:28,720 Francis: Alfie lynch? 361 00:19:29,120 --> 00:19:30,200 No, sorry. 362 00:19:30,600 --> 00:19:33,200 Well, he's a known criminal, staying at a guesthouse in town. 363 00:19:33,280 --> 00:19:36,960 We believe he broke in, assisted by a person or persons unknown. 364 00:19:37,400 --> 00:19:39,160 How long have you worked for mr ardwell? 365 00:19:39,880 --> 00:19:41,240 Uh, about a year. 366 00:19:41,600 --> 00:19:42,600 Were you close? 367 00:19:44,320 --> 00:19:46,040 I never knew my real father. 368 00:19:47,600 --> 00:19:50,040 Without Gerry, I wouldn't be the man I am today. 369 00:19:51,360 --> 00:19:52,960 What exactly did you do for him? 370 00:19:53,200 --> 00:19:56,200 Everything. Gerry generated a lot of ideas. 371 00:19:56,400 --> 00:19:58,400 He needed someone to create the actual pieces. 372 00:19:58,600 --> 00:20:01,800 Must have been galling, you doing all the work and him taking the credit. 373 00:20:02,600 --> 00:20:04,160 All great masters had apprentices. 374 00:20:04,280 --> 00:20:05,360 Knock on door 375 00:20:06,600 --> 00:20:09,920 a message from sister boniface. She needs you at the lab as soon as possible. 376 00:20:10,280 --> 00:20:11,280 Right. 377 00:20:11,400 --> 00:20:13,960 Uh, hope you catch this lynch fella. 378 00:20:14,320 --> 00:20:16,480 We will, and whoever he's working with. 379 00:20:24,480 --> 00:20:25,720 Alfie: I know it was daft 380 00:20:25,800 --> 00:20:28,440 right, but I was getting the jitters stuck in that room 381 00:20:28,520 --> 00:20:30,840 so I hopped out the window and went to the pub. 382 00:20:31,600 --> 00:20:34,560 Then this morning, I heard them coppers talking about the murder. 383 00:20:35,040 --> 00:20:37,080 I knew I'd get stitched up, so I legged it. 384 00:20:37,160 --> 00:20:39,640 Maybe if I explain to Sam that—— — sister Reginald: No. 385 00:20:39,720 --> 00:20:41,160 He'll have Alfie banged up. 386 00:20:41,480 --> 00:20:42,520 Yes, but... 387 00:20:44,080 --> 00:20:45,880 Here, they're good, ain't they? 388 00:20:46,200 --> 00:20:49,240 One of bridey's old brassieres and a couple of spuds I got out the kitchen. 389 00:20:50,160 --> 00:20:51,840 Yes. Very, um... 390 00:20:52,520 --> 00:20:53,560 Creative. 391 00:20:53,840 --> 00:20:55,720 The thing is, um... I... 392 00:20:57,520 --> 00:20:59,080 Do you mind stepping outside? 393 00:20:59,440 --> 00:21:02,600 Important police work, sisters. Sorry for the inconvenience. 394 00:21:07,560 --> 00:21:08,680 What's so urgent? 395 00:21:10,080 --> 00:21:11,760 Um, fact... 396 00:21:12,280 --> 00:21:14,400 If someone's hit on the head while standing up 397 00:21:14,480 --> 00:21:16,600 you expect a wide blood—spray pattern. 398 00:21:16,840 --> 00:21:19,000 Mr ardwell was already lying down. 399 00:21:19,440 --> 00:21:22,760 See the two lines in the floor wax running from the stage to the body? 400 00:21:23,120 --> 00:21:25,616 Felix: So mr ardwell was hit on the head while he was still sleeping 401 00:21:25,640 --> 00:21:26,960 and then dragged to the painting? 402 00:21:27,040 --> 00:21:29,120 There'd be a trail of blood, no. 403 00:21:29,200 --> 00:21:30,600 Judging by the dilated pupils 404 00:21:30,680 --> 00:21:32,240 I think Gerry was drugged... 405 00:21:38,800 --> 00:21:40,240 Dragged to the painting... 406 00:21:43,320 --> 00:21:46,800 And then hit with the bronze figurine, to look like he'd disturbed a thief. 407 00:21:48,720 --> 00:21:49,720 Figurine thuds 408 00:21:50,080 --> 00:21:51,640 chalk scratches 409 00:21:59,400 --> 00:22:00,520 He clears throat 410 00:22:02,040 --> 00:22:03,440 sorry, ahem. 411 00:22:04,160 --> 00:22:05,760 These four had access to the alarms 412 00:22:05,840 --> 00:22:07,600 any of them could've also drugged mr ardwell. 413 00:22:07,960 --> 00:22:10,240 So which one of them's working with Alfie lynch? 414 00:22:10,360 --> 00:22:13,200 Oh, we can't be certain Alfie was—— — the Bobby from snowsbridge? 415 00:22:13,600 --> 00:22:15,160 Got beaten up by Alfie's gang. 416 00:22:15,520 --> 00:22:17,600 He's a mate, and he's never been the same. 417 00:22:18,000 --> 00:22:19,600 So I am gonna find Alfie 418 00:22:19,680 --> 00:22:22,000 and I'm gonna put him in jail where he belongs. 419 00:22:30,960 --> 00:22:32,976 With the police about, you're gonna have to stay in here. 420 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 What about lunch? 421 00:22:36,280 --> 00:22:39,080 Try feeding your soul instead of your belly for once. 422 00:22:39,640 --> 00:22:40,800 Wait, bridey. 423 00:22:41,200 --> 00:22:42,840 I really am trying to change. 424 00:22:43,280 --> 00:22:44,520 I'm unlucky, that's all. 425 00:22:44,600 --> 00:22:47,560 You choose good or you choose evil. 426 00:22:47,720 --> 00:22:49,240 Luck has got nothing to do with it. 427 00:22:49,320 --> 00:22:51,040 That's easy for you to say, in here. 428 00:22:51,480 --> 00:22:53,560 Not surrounded by temptation, like I am. 429 00:22:53,640 --> 00:22:56,040 Oh, you think I've never been tempted? 430 00:22:56,640 --> 00:22:58,600 I could have taken the easy route like mum. 431 00:22:58,760 --> 00:23:01,320 Strutting down the high street in her knocked—off fur coat. 432 00:23:01,440 --> 00:23:02,560 Half cut on gin. 433 00:23:03,000 --> 00:23:06,680 Turning a blind eye while you lot divvy up the spoils on the kitchen table. 434 00:23:06,960 --> 00:23:07,960 No. 435 00:23:09,400 --> 00:23:10,920 I wanted a decent life 436 00:23:11,080 --> 00:23:12,280 and an honest life. 437 00:23:12,560 --> 00:23:13,760 It takes hard work. 438 00:23:16,360 --> 00:23:18,800 Read it. You might learn something. 439 00:23:22,120 --> 00:23:23,120 Door slams 440 00:23:31,600 --> 00:23:32,960 What's all this? 441 00:23:33,040 --> 00:23:35,600 Articles, where you criticise Gerry ardwell. 442 00:23:35,920 --> 00:23:37,040 I'm a critic. 443 00:23:37,240 --> 00:23:38,520 The clue is in the name. 444 00:23:38,920 --> 00:23:42,800 "Gerry ardwell epitomises everything that's wrong with his generation 445 00:23:43,040 --> 00:23:46,680 superficiality, egotism, obsession with celebrity. 446 00:23:47,280 --> 00:23:48,680 Sam: Why do you hate him so much? 447 00:23:49,080 --> 00:23:52,520 After his first exhibition, ardwell wrote a manifesto 448 00:23:52,600 --> 00:23:55,480 declaring that "traditional art is dead". 449 00:23:56,040 --> 00:23:57,920 He singled out one artist in particular 450 00:23:58,280 --> 00:23:59,280 Robert eddington 451 00:23:59,880 --> 00:24:02,400 dismissing his life's work as... 452 00:24:02,960 --> 00:24:05,160 "Out—dated and irrelevant." 453 00:24:06,160 --> 00:24:08,320 Sam: So? — Robert was my friend. 454 00:24:09,400 --> 00:24:12,640 He killed himself a week later. 455 00:24:13,800 --> 00:24:15,880 Left behind a wife and a child 456 00:24:15,960 --> 00:24:18,600 so I hated ardwell, yes 457 00:24:18,680 --> 00:24:21,000 but this was 20 years ago. 458 00:24:21,080 --> 00:24:23,000 If I wanted him dead, why would I wait until now? 459 00:24:23,520 --> 00:24:24,560 You tell me. 460 00:24:25,000 --> 00:24:28,800 Someone at that party disabled the alarm to allow the murderer inside 461 00:24:28,880 --> 00:24:30,760 and you had access to those controls. 462 00:24:30,880 --> 00:24:31,960 He laughs 463 00:24:32,040 --> 00:24:34,760 it's hardly in my skill set... 464 00:24:35,600 --> 00:24:37,600 But if you are looking for an accomplice 465 00:24:38,320 --> 00:24:39,760 what about the widow? 466 00:24:40,560 --> 00:24:41,560 Huh? 467 00:24:41,880 --> 00:24:43,840 Ardwell was a... 468 00:24:44,080 --> 00:24:46,000 A known womaniser. 469 00:24:46,600 --> 00:24:48,720 Hey, look at this. 470 00:24:49,480 --> 00:24:53,040 "Gerry ardwell with fiancée maddy rigley." 471 00:24:54,320 --> 00:24:55,960 Well... what if Dickie's right? 472 00:24:56,480 --> 00:25:00,280 What if Lilly knew that ardwell was here visiting an old flame? 473 00:25:04,520 --> 00:25:05,560 May we come in? 474 00:25:07,800 --> 00:25:08,880 Is there a problem? 475 00:25:10,080 --> 00:25:11,080 No. 476 00:25:12,160 --> 00:25:15,040 Have you found the murderer yet? 477 00:25:15,320 --> 00:25:19,360 Not yet. We'd like a better idea of people's movements after the party. 478 00:25:20,040 --> 00:25:23,080 Well, I walked straight back here with Francis 479 00:25:23,400 --> 00:25:26,240 said goodnight to him downstairs and came to bed. 480 00:25:26,480 --> 00:25:27,640 Ah... — why? 481 00:25:28,960 --> 00:25:31,480 We're exploring the possibility someone else was involved. 482 00:25:31,920 --> 00:25:34,960 Did you know that your husband and Madeleine rigley were once engaged? 483 00:25:35,400 --> 00:25:36,400 Of course. 484 00:25:37,080 --> 00:25:38,240 Gerry told me everything. 485 00:25:39,400 --> 00:25:40,400 Ancient history. 486 00:25:43,640 --> 00:25:45,200 Oh, that's Gerry's. 487 00:25:45,920 --> 00:25:47,840 He could be quite a slob. 488 00:25:47,920 --> 00:25:50,000 Uh, is there anything else? I... 489 00:25:50,520 --> 00:25:51,520 He scoffs 490 00:25:51,760 --> 00:25:54,400 uh, that look is broken, I think. 491 00:25:54,800 --> 00:25:56,160 I called down to reception... 492 00:25:56,240 --> 00:25:57,800 Sam knocks open up! 493 00:25:58,640 --> 00:25:59,840 I won't ask again. 494 00:26:00,680 --> 00:26:02,000 Lock clicks 495 00:26:05,840 --> 00:26:06,840 Sam scoffs 496 00:26:13,240 --> 00:26:14,880 Hand bell rings 497 00:26:25,080 --> 00:26:26,360 Sister Reginald? 498 00:26:26,960 --> 00:26:28,160 Imitating woman's voice: Mm? 499 00:26:28,280 --> 00:26:29,560 Didn't you hear the bell? 500 00:26:31,440 --> 00:26:33,080 We don't want to be late for chapel. 501 00:26:34,640 --> 00:26:36,000 Sister Reginald. 502 00:26:40,320 --> 00:26:41,680 It's just a bit of fun. 503 00:26:42,080 --> 00:26:44,400 Gerry was always going off with other women. 504 00:26:45,080 --> 00:26:46,640 It must have made you very angry. 505 00:26:46,920 --> 00:26:48,040 No. 506 00:26:48,480 --> 00:26:51,280 Well, yes, but I didn't kill him. 507 00:26:51,400 --> 00:26:53,160 Lilly and I were together all night 508 00:26:53,280 --> 00:26:54,880 so it couldn't have been either of us. 509 00:26:55,160 --> 00:26:57,760 Forgive us if we're sceptical of the widow and her new lover 510 00:26:57,840 --> 00:26:58,960 exchanging alibis. 511 00:26:59,040 --> 00:27:02,280 The night Porter can confirm that we arrived back together 512 00:27:02,360 --> 00:27:04,720 and didn't leave until after breakfast. 513 00:27:04,800 --> 00:27:07,640 Nonetheless, either of you could've drugged mr ardwell and cut the alarm 514 00:27:07,680 --> 00:27:10,200 ready for mr lynch to come and do the rest. — Lilly scoffs 515 00:27:10,280 --> 00:27:12,680 I've never even heard of the man until today. 516 00:27:13,560 --> 00:27:15,280 We've only got your word for that. 517 00:27:19,480 --> 00:27:23,520 Nuns sing: ♪ o, blessed Jesus ♪ 518 00:27:24,000 --> 00:27:28,040 ♪ hear and answer me ♪ — Alfie sings deeply 519 00:27:29,560 --> 00:27:34,520 ♪ deep in thy wounds, lord ♪ 520 00:27:34,920 --> 00:27:39,080 ♪ hide and shelter me ♪ 521 00:27:40,240 --> 00:27:45,520 ♪ 80 shall / never ♪ 522 00:27:45,920 --> 00:27:50,800 ♪ never part from thee ♪ 523 00:27:54,640 --> 00:27:59,040 As I've already mentioned, we have an interesting visitor here today. 524 00:27:59,560 --> 00:28:02,800 Someone who will be familiar to many of you, I'm sure. 525 00:28:03,400 --> 00:28:04,600 Father brown. 526 00:28:10,880 --> 00:28:12,400 Thank you, reverend mother. 527 00:28:17,040 --> 00:28:18,360 Sister boniface... 528 00:28:18,680 --> 00:28:19,680 Ahem. 529 00:28:20,080 --> 00:28:22,480 It is reassuring to see... 530 00:28:23,880 --> 00:28:27,200 That your community is not only surviving 531 00:28:27,640 --> 00:28:28,760 but thriving. 532 00:28:30,000 --> 00:28:33,280 I even see some fresh faces sat here today. 533 00:28:36,400 --> 00:28:37,400 He knows. 534 00:28:37,560 --> 00:28:39,520 They whisper 535 00:28:46,000 --> 00:28:47,640 Sister Reginald... 536 00:28:48,000 --> 00:28:50,200 Sister boniface and guest... 537 00:28:50,880 --> 00:28:54,080 Please remain behind after chapel. 538 00:28:58,200 --> 00:29:01,560 I really don't mind staying—— — uh, convent business, father. 539 00:29:15,560 --> 00:29:17,400 What were you thinking? 540 00:29:17,600 --> 00:29:20,640 Bringing a known criminal into our holy refuge? 541 00:29:20,720 --> 00:29:23,600 And then allowing him to desecrate your habit! 542 00:29:23,680 --> 00:29:24,720 I never did. 543 00:29:24,920 --> 00:29:26,520 I wouldn't, not in a convent. 544 00:29:26,680 --> 00:29:28,560 I... — thud echoes 545 00:29:29,440 --> 00:29:30,520 sorry about that. 546 00:29:32,440 --> 00:29:34,520 He's mocking our very way of life. 547 00:29:34,680 --> 00:29:36,480 If I may... — no, you may not! 548 00:29:36,880 --> 00:29:40,840 I shall inform the police that we've discovered the whereabouts of the fugitive. 549 00:29:41,640 --> 00:29:45,040 Aren't... aren't criminals meant to be given sanctuary by the church? 550 00:29:45,120 --> 00:29:47,160 Oh, so you're admitting he's a criminal now? 551 00:29:47,320 --> 00:29:48,320 Well... 552 00:29:50,240 --> 00:29:51,520 He has sinned, yes 553 00:29:51,760 --> 00:29:53,400 but he was raised in a family of sinners 554 00:29:53,480 --> 00:29:56,000 and now he wishes to turn towards the light 555 00:29:56,080 --> 00:29:57,520 and shouldn't we help him? 556 00:29:57,600 --> 00:30:01,440 Sanctuary is an archaic tradition holding no basis in modern law. 557 00:30:01,720 --> 00:30:04,040 I will not put the sisters in danger. 558 00:30:04,640 --> 00:30:06,840 He's not dangerous, he's my brother. 559 00:30:07,760 --> 00:30:09,240 And if you throw him out... 560 00:30:10,200 --> 00:30:11,280 I'm going too. 561 00:30:11,360 --> 00:30:12,720 I beg your pardon! 562 00:30:12,880 --> 00:30:15,240 There's nothing else I can do but leave st Vincent's 563 00:30:15,360 --> 00:30:18,800 and may I say, you might struggle to balance the books without me. 564 00:30:18,960 --> 00:30:22,760 Sister Reginald, you are a highly valued member of this convent 565 00:30:22,840 --> 00:30:26,640 but I will not allow st Vincent's to be blackmailed. 566 00:30:27,600 --> 00:30:29,080 Very well, I—— — no, wait. 567 00:30:30,080 --> 00:30:31,160 You can't do this. 568 00:30:31,480 --> 00:30:32,680 This is your life. 569 00:30:34,520 --> 00:30:35,720 I'm gonna turn myself in. 570 00:30:35,840 --> 00:30:37,120 They'll throw you in jail. 571 00:30:37,200 --> 00:30:39,640 Not if sister boniface catches who done it. 572 00:30:40,680 --> 00:30:42,000 But... — but, bridey! 573 00:30:43,120 --> 00:30:45,120 I never done nothing good my whole life. 574 00:30:46,080 --> 00:30:47,200 Let me do this. 575 00:30:50,880 --> 00:30:51,960 Well, that's settled then. 576 00:30:53,000 --> 00:30:54,280 You'll clear my name, right? 577 00:30:54,440 --> 00:30:57,440 Oh, absolutely, yes. 100%. 578 00:30:57,560 --> 00:30:59,080 Or 90 at the very least. 579 00:30:59,160 --> 00:31:01,320 Actually, let's say 85... — sister Reginald coughs 580 00:31:01,600 --> 00:31:02,960 it's good enough for me. 581 00:31:05,040 --> 00:31:06,160 I should go. 582 00:31:11,040 --> 00:31:12,200 Sister Reginald: Alfie! 583 00:31:13,680 --> 00:31:15,120 You might want to, um... 584 00:31:15,840 --> 00:31:17,080 Getchanged. 585 00:31:17,800 --> 00:31:18,800 Yeah. 586 00:31:19,560 --> 00:31:20,600 It's a pity. 587 00:31:20,960 --> 00:31:23,240 I mean, these things are surprisingly comfortable. 588 00:31:25,760 --> 00:31:26,920 She sighs 589 00:31:35,360 --> 00:31:36,960 Now, according to the post mortem 590 00:31:37,040 --> 00:31:39,560 I was right, enough barbiturates in Gerry's bloodstream 591 00:31:39,640 --> 00:31:41,520 to send him to join the choir invisible. 592 00:31:42,400 --> 00:31:43,920 Right, let's talk motive. 593 00:31:44,200 --> 00:31:47,520 Madeleine rigley, she's a jilted ex—fiancée 594 00:31:47,800 --> 00:31:50,200 needed the insurance money to save the gallery. 595 00:31:50,280 --> 00:31:53,160 Lilly ardwell was sick of her husband's adultery 596 00:31:53,240 --> 00:31:54,640 and stands to inherit his wealth. 597 00:31:54,720 --> 00:31:56,560 Francis scritton, he was his love rival 598 00:31:56,640 --> 00:31:59,400 and presumably envied his success as an artist. 599 00:31:59,560 --> 00:32:02,760 And then there's Dickie Whitfield, whose friend, Robert eddington 600 00:32:02,840 --> 00:32:05,400 was driven to suicide by Gerry. 601 00:32:05,880 --> 00:32:09,280 And Dickie has the contacts to shift the painting on the black market. 602 00:32:10,560 --> 00:32:13,216 Sister boniface: Now Lilly, Francis and Dickie were all staying at the same hotel 603 00:32:13,240 --> 00:32:14,616 is that right? — the night Porter claims 604 00:32:14,640 --> 00:32:16,440 he didn't see anyone leave during the night. 605 00:32:16,960 --> 00:32:21,120 But if their job was just to drug Gerry and cut the alarm 606 00:32:21,200 --> 00:32:22,800 then they wouldn't need to return. 607 00:32:23,080 --> 00:32:24,320 Alfie did the rest. 608 00:32:25,480 --> 00:32:28,520 If, for argument's sake, we say Alfie wasn't involved... 609 00:32:28,600 --> 00:32:29,720 He's handed himself in. 610 00:32:29,800 --> 00:32:30,960 Has he confessed? 611 00:32:31,040 --> 00:32:33,680 No, not yet. — so, humour me. 612 00:32:34,440 --> 00:32:36,240 Where does a wise man hide a leaf? 613 00:32:36,360 --> 00:32:37,360 Come again? 614 00:32:37,880 --> 00:32:39,000 In a forest. 615 00:32:39,880 --> 00:32:41,920 Exactly, so where would he 616 00:32:42,200 --> 00:32:44,360 or she hide a painting? 617 00:32:49,640 --> 00:32:50,680 Madeleine? 618 00:32:51,920 --> 00:32:53,800 We know that you and Gerry were engaged. 619 00:32:54,440 --> 00:32:57,200 More than just a "silly fling" then. 620 00:32:59,240 --> 00:33:01,840 Well, it must have hurt, when he ended things. 621 00:33:02,000 --> 00:33:03,480 Madeleine: Actually, I ended it. 622 00:33:04,280 --> 00:33:07,200 He was too chaotic, too egotistical. 623 00:33:07,800 --> 00:33:11,720 Prepared to do anything for fame even if it meant trampling over others. 624 00:33:12,840 --> 00:33:16,480 I didn't mention it because I wasn't sure if Lilly knew. 625 00:33:16,600 --> 00:33:20,280 Then you won't mind if we search the museum and your cottage for the missing painting? 626 00:33:22,160 --> 00:33:23,480 Be my guest. 627 00:33:35,640 --> 00:33:38,240 Perhaps Felix had better luck at Madeleine's cottage. 628 00:33:40,000 --> 00:33:41,320 Look, I've humoured you. 629 00:33:42,280 --> 00:33:44,280 We're back to where we were. It's Alfie. 630 00:33:44,520 --> 00:33:47,176 He must have hidden the painting somewhere before he handed himself in. 631 00:33:47,200 --> 00:33:50,200 The only problem is he's refusing to tell us where he was lying low. 632 00:33:52,280 --> 00:33:53,816 Sam, there's something I should tell—... 633 00:33:53,840 --> 00:33:54,840 Unless... 634 00:33:55,360 --> 00:33:57,600 Mrs clam said she saw Alfie at breakfast 635 00:33:57,680 --> 00:34:00,320 which means he returned there after the robbery. 636 00:34:01,440 --> 00:34:04,160 I bet it's been hidden under our noses this whole time. 637 00:34:11,760 --> 00:34:13,400 Is this entirely necessary? 638 00:34:13,880 --> 00:34:15,400 I'm sure they'll put everything back. 639 00:34:15,480 --> 00:34:17,000 I should jolly well hope so. 640 00:34:17,080 --> 00:34:19,400 I've already lost another paying guest today. 641 00:34:19,480 --> 00:34:20,920 He'd barely unpacked his suitcase 642 00:34:21,000 --> 00:34:23,360 when he found out that a murderer had slept in here 643 00:34:23,440 --> 00:34:25,080 and he beat a hasty retreat. 644 00:34:25,280 --> 00:34:26,760 What are you doing to my floor? 645 00:34:28,160 --> 00:34:30,120 Perhaps we should wait downstairs, hm? 646 00:34:30,880 --> 00:34:32,000 She huffs — shall we? 647 00:34:32,120 --> 00:34:33,280 Sam sighs 648 00:34:33,920 --> 00:34:35,640 sister, I think I've found something. 649 00:34:39,400 --> 00:34:42,200 Oh, no, no, no, no. You mustn't contaminate the evidence. 650 00:34:42,400 --> 00:34:43,680 Oh, fine. 651 00:34:50,280 --> 00:34:51,960 Ah, look at that. 652 00:35:04,640 --> 00:35:06,480 Perhaps Alfie lynch will start talking now. 653 00:35:09,680 --> 00:35:11,640 He did it, didn't he? 654 00:35:14,240 --> 00:35:16,600 Supposed to have a deal, me and god. 655 00:35:17,760 --> 00:35:18,880 Only, uh... 656 00:35:19,320 --> 00:35:21,000 I'm starting to think he's not listening. 657 00:35:21,120 --> 00:35:22,920 Oh, but he is listening. 658 00:35:23,480 --> 00:35:25,200 He wouldn't abandon you 659 00:35:25,640 --> 00:35:27,520 and you shouldn't abandon Alfie. 660 00:35:28,240 --> 00:35:29,920 The painting was found in his room. 661 00:35:32,040 --> 00:35:34,040 I will find out who put it there. 662 00:35:36,320 --> 00:35:37,440 Knock on door 663 00:35:40,360 --> 00:35:41,360 can I help? 664 00:35:41,440 --> 00:35:43,600 I understand you were a friend of Gerry ardwell's. 665 00:35:44,080 --> 00:35:46,080 Well, not really. 666 00:35:46,240 --> 00:35:49,096 But you were friends with Robert eddington, so this sort of thing must have brought back 667 00:35:49,120 --> 00:35:51,600 all sorts of painful memories, best to talk about it. 668 00:35:51,720 --> 00:35:53,280 Uh, oh... 669 00:35:54,120 --> 00:35:55,800 Sister boniface: Oh, thank you. 670 00:35:56,760 --> 00:35:59,320 Spiritual advisor? — yes, um... 671 00:35:59,400 --> 00:36:03,480 It's a service we offer to... Help you deal with your loss. 672 00:36:04,240 --> 00:36:05,280 I see. — oh! 673 00:36:05,360 --> 00:36:06,680 Oh.. — silly me. 674 00:36:07,200 --> 00:36:08,360 May I use your bathroom? 675 00:36:15,800 --> 00:36:16,800 Knock on door 676 00:36:16,920 --> 00:36:18,480 Lilly: Um, you alright in there? 677 00:36:18,680 --> 00:36:20,600 Oh! Yes. 678 00:36:21,040 --> 00:36:22,160 No harm done. 679 00:36:23,520 --> 00:36:24,680 Such a... 680 00:36:25,960 --> 00:36:27,240 Butterfingers. 681 00:36:40,280 --> 00:36:41,400 All sorted. 682 00:36:43,240 --> 00:36:45,480 So, you wanted to talk to me about... 683 00:36:45,760 --> 00:36:47,520 I just remembered, I'm, uh... 684 00:36:47,600 --> 00:36:48,920 Needed back at the convent. 685 00:36:53,760 --> 00:36:54,760 Breakfast. 686 00:36:54,880 --> 00:36:55,920 I ain't hungry. 687 00:36:56,080 --> 00:36:57,480 Well, suit yourself. 688 00:36:57,640 --> 00:36:58,720 I'll leave it here. 689 00:37:00,680 --> 00:37:02,080 Do you have a Bible I could borrow? 690 00:37:03,520 --> 00:37:05,160 Somewhere, I'll fetch it for you. 691 00:37:05,640 --> 00:37:06,760 Thanks, love. 692 00:37:06,920 --> 00:37:09,360 Someone wiser than me said it's worth a read 693 00:37:10,800 --> 00:37:12,400 and I need all the help I can get. 694 00:37:18,440 --> 00:37:20,000 Lock cla'ite rs 695 00:37:37,960 --> 00:37:38,960 Bingo! 696 00:37:40,440 --> 00:37:41,480 I forgive you... 697 00:37:42,760 --> 00:37:45,640 For if you will forgive men their offences 698 00:37:46,320 --> 00:37:49,760 your heavenly father will forgive you also your offences. 699 00:37:51,280 --> 00:37:52,680 What is happening right now? 700 00:37:53,080 --> 00:37:54,560 I believe he's found god. 701 00:37:55,240 --> 00:37:56,560 Not another one. 702 00:37:57,400 --> 00:37:58,520 Door opens 703 00:37:59,000 --> 00:38:01,160 Lilly ardwell has a prescription for sleeping pills. 704 00:38:01,240 --> 00:38:02,640 This is not a good time. 705 00:38:02,720 --> 00:38:05,680 They share the same chemical composition as the drugs given to her husband. 706 00:38:05,760 --> 00:38:07,080 So Lilly was working with Alfie? 707 00:38:07,600 --> 00:38:09,360 No. — with Francis? 708 00:38:09,440 --> 00:38:10,440 No. 709 00:38:10,800 --> 00:38:12,720 Must you look so pleased with yourself? 710 00:38:13,280 --> 00:38:14,280 Yes. 711 00:38:15,720 --> 00:38:18,160 I can't face being alone in that big house. 712 00:38:19,920 --> 00:38:21,280 Maybe you should move in. 713 00:38:21,480 --> 00:38:22,880 Your husband's barely cold. 714 00:38:23,120 --> 00:38:24,200 What would people say? 715 00:38:24,320 --> 00:38:25,440 Who cares? 716 00:38:25,800 --> 00:38:27,080 As long as we're together. 717 00:38:28,160 --> 00:38:29,480 I should focus on my career. 718 00:38:30,920 --> 00:38:31,960 I thought... 719 00:38:32,200 --> 00:38:33,240 Just like you said. 720 00:38:33,520 --> 00:38:34,520 Just a bit of fun. 721 00:38:37,680 --> 00:38:38,680 Leaving us? 722 00:38:39,560 --> 00:38:40,800 Francis: You have the culprit. 723 00:38:42,040 --> 00:38:43,280 Seen this before? 724 00:38:43,760 --> 00:38:44,760 It's Lilly's. 725 00:38:44,800 --> 00:38:46,840 That's what you were doing in my bathroom? 726 00:38:47,200 --> 00:38:48,760 That's for personal use! 727 00:38:49,040 --> 00:38:52,400 Explains how Francis was able to sneak out during the night without waking you. 728 00:38:52,680 --> 00:38:55,360 The fire escape runs below your bathroom window. 729 00:38:55,600 --> 00:38:57,840 He could leave without you or the night Porter noticing. 730 00:38:58,120 --> 00:38:59,640 I never went anywhere. 731 00:39:00,360 --> 00:39:01,560 Oh, I think you did. 732 00:39:03,440 --> 00:39:04,440 Francis grunts 733 00:39:05,040 --> 00:39:06,576 sister boniface: You 'd already drugged ger/y 734 00:39:06,600 --> 00:39:08,840 with the same medication and disabled the alarm. 735 00:39:09,120 --> 00:39:12,080 You returned to the museum, moved geny's body 736 00:39:12,160 --> 00:39:14,120 then hit him round the head to make it look like 737 00:39:14,200 --> 00:39:16,280 he'd disturbed a burglar. — he grunts 738 00:39:19,160 --> 00:39:21,200 and then, you stole the painting. 739 00:39:22,480 --> 00:39:23,480 Lilly: Francis? 740 00:39:23,800 --> 00:39:25,720 You think I'd kill Gerry, for what? 741 00:39:26,280 --> 00:39:27,720 For money? For her? 742 00:39:27,840 --> 00:39:28,880 Revenge. 743 00:39:29,080 --> 00:39:30,440 For your father's death. 744 00:39:30,720 --> 00:39:34,600 Robert eddington, the artist whose career Gerry destroyed. 745 00:39:35,400 --> 00:39:37,920 Dickie confirmed that Robert had left behind a son 746 00:39:38,000 --> 00:39:39,240 who was taken into care. 747 00:39:40,000 --> 00:39:41,240 And you think that was me? 748 00:39:41,680 --> 00:39:45,320 I spoke to mrs clam. When you pretended to be a guest 749 00:39:45,400 --> 00:39:47,296 so that you could hide the painting in Alfie's room 750 00:39:47,320 --> 00:39:49,360 you gave your name as "mr eddington". 751 00:39:49,960 --> 00:39:52,720 Couldn't resist a final tribute to your late father. 752 00:39:52,840 --> 00:39:55,800 If I'd stolen a priceless artwork, why dump it in a guesthouse? 753 00:39:56,480 --> 00:39:58,720 To make sure that someone else was blamed for the murder. 754 00:39:59,040 --> 00:40:00,480 I'm sure if we hadn't have found it 755 00:40:00,600 --> 00:40:02,320 we would have received an anonymous tip—off. 756 00:40:02,520 --> 00:40:03,960 And you can prove all this, can you? 757 00:40:04,040 --> 00:40:07,120 Mrs clam seemed very confident she could identify you. 758 00:40:07,480 --> 00:40:09,880 And while you were careful at the murder scene 759 00:40:09,960 --> 00:40:11,440 to remove any fingerprints 760 00:40:11,760 --> 00:40:13,320 the guesthouse was a different matter. 761 00:40:13,840 --> 00:40:16,280 You were in a rush, and like the inspector here 762 00:40:16,360 --> 00:40:18,880 struggled to lift up the base of the chest of drawers 763 00:40:18,960 --> 00:40:21,080 wearing gloves, so you took them off. 764 00:40:21,360 --> 00:40:23,400 Only for one moment. 765 00:40:28,080 --> 00:40:29,080 He scoffs 766 00:40:29,920 --> 00:40:31,440 he chuckles 767 00:40:35,360 --> 00:40:37,040 he laughs 768 00:40:43,400 --> 00:40:46,480 Well, as far as performance pieces go, I think Gerry would've approved. 769 00:40:47,680 --> 00:40:48,880 At least I had shock value. 770 00:40:48,960 --> 00:40:51,160 This isn't a joke, mr scritton. 771 00:40:51,720 --> 00:40:52,760 Maybe you're right. 772 00:40:53,600 --> 00:40:55,240 Gerry never cared about art anyway. 773 00:40:55,360 --> 00:40:56,400 He wanted fame. 774 00:40:57,240 --> 00:40:58,240 That's all. 775 00:40:58,840 --> 00:41:01,600 He sabotaged my father's career, destroyed my life 776 00:41:01,680 --> 00:41:02,800 to make that happen. 777 00:41:02,880 --> 00:41:05,640 So you got a job with him so you could take your revenge. 778 00:41:05,880 --> 00:41:07,600 I'm only sorry he wasn't awake 779 00:41:08,200 --> 00:41:09,480 when I smashed his head in. 780 00:41:10,320 --> 00:41:13,200 Francis scritton, I'm arresting you for the murder of Gerry ardwell. 781 00:41:13,280 --> 00:41:15,480 You do not need to say anything, but anything you do say 782 00:41:15,560 --> 00:41:17,280 will be written down and given in evidence. 783 00:41:28,120 --> 00:41:29,320 For the record, um... 784 00:41:29,720 --> 00:41:31,440 I'm sorry about what happened to your mate. 785 00:41:31,680 --> 00:41:32,760 The... the copper. 786 00:41:32,880 --> 00:41:35,360 If I could go back, I... — just keep your word. 787 00:41:35,720 --> 00:41:36,720 Go straight. 788 00:41:52,160 --> 00:41:53,160 Come here! 789 00:41:54,600 --> 00:41:57,280 Phwoar! You need a wash and a change of clothes 790 00:41:57,360 --> 00:41:59,440 and before you ask, you're not borrowing any of mine. 791 00:41:59,480 --> 00:42:01,040 She laughs — thanks, bridey. 792 00:42:01,800 --> 00:42:03,120 For never giving up on me. 793 00:42:04,640 --> 00:42:06,040 I had my moments. 794 00:42:08,440 --> 00:42:09,720 For which I'm sorry. 795 00:42:10,400 --> 00:42:13,000 So, I've been on the blower to your Maggie 796 00:42:13,920 --> 00:42:15,760 she's gonna give you another go. 797 00:42:15,920 --> 00:42:16,920 How did you manage that? 798 00:42:17,000 --> 00:42:19,680 Oh, your sister can be very persuasive when she wants to be. 799 00:42:19,880 --> 00:42:20,960 No messin' though! 800 00:42:21,040 --> 00:42:22,840 One hint of mischief, you're out on your ear! 801 00:42:22,920 --> 00:42:24,480 Ah. Good as gold, me. 802 00:42:25,440 --> 00:42:27,000 I've even started reading this. 803 00:42:29,040 --> 00:42:31,960 Um, did you steal that from the police station? 804 00:42:33,360 --> 00:42:34,840 Borrowed it. — sister Reginald scoffs 805 00:42:34,920 --> 00:42:36,680 come here... — he yelps 806 00:42:37,160 --> 00:42:38,920 they clamour — ow! 807 00:42:39,040 --> 00:42:40,600 Alright, alright, I'll take it back! 808 00:42:48,400 --> 00:42:50,720 Reverend mother Adrian told me about the murder. 809 00:42:51,600 --> 00:42:53,320 I was going to offer my assistance 810 00:42:54,080 --> 00:42:56,800 but I see that you had everything in hand. 811 00:42:58,800 --> 00:43:01,680 How about I tell you all the gory details 812 00:43:01,880 --> 00:43:03,280 over a nice cup of tea? 813 00:43:04,240 --> 00:43:06,960 I can think of nothing more enjoyable.