1 00:00:11,262 --> 00:00:12,096 A fish? 2 00:00:12,179 --> 00:00:13,639 Fish! 3 00:00:13,723 --> 00:00:14,724 Calm down. 4 00:00:14,807 --> 00:00:17,393 What's a fish doing here? 5 00:00:17,476 --> 00:00:19,103 Where's the receptionist? 6 00:00:20,896 --> 00:00:22,523 Maybe this is a welcome drink. 7 00:00:22,606 --> 00:00:25,484 No fair, Natsu! Share it with me too! 8 00:00:25,568 --> 00:00:27,028 Will you be drinking that? 9 00:00:31,282 --> 00:00:32,158 Is that a man? 10 00:00:35,995 --> 00:00:39,498 Welcome to the Hotel Journey. 11 00:00:40,082 --> 00:00:42,960 {\an8}The fish turned into a human! 12 00:00:43,753 --> 00:00:48,257 {\an8}I will never fall into despair In this world 13 00:00:48,340 --> 00:00:53,512 {\an8}Our true bond Will pave a path to the future 14 00:01:07,735 --> 00:01:11,572 {\an8}When night falls, I hardly notice 15 00:01:12,573 --> 00:01:16,952 {\an8}The continuation of dreams That I can't see 16 00:01:17,745 --> 00:01:22,083 {\an8}And the whispers of anxiety That everyone holds inside 17 00:01:22,166 --> 00:01:27,171 {\an8}Let's face it all And make it come true 18 00:01:27,755 --> 00:01:32,635 {\an8}How time has flown 19 00:01:32,718 --> 00:01:38,057 {\an8}As I recall the past The present is slipping away 20 00:01:38,641 --> 00:01:43,479 {\an8}I will never fall into despair In this world 21 00:01:43,562 --> 00:01:48,317 {\an8}Our true bond Will open up a path for the future 22 00:01:48,400 --> 00:01:53,155 {\an8}If you can hold onto hope After coming this far 23 00:01:53,239 --> 00:01:58,119 {\an8}I'll seek the meaning Of the promises we exchanged 24 00:01:58,202 --> 00:02:02,039 {\an8}For the "Story" of the future 25 00:02:15,469 --> 00:02:18,180 {\an8}Silly me. I turned into a fish while I was napping. 26 00:02:18,264 --> 00:02:19,890 I'm sure you've all experienced... 27 00:02:19,974 --> 00:02:21,142 We haven't! 28 00:02:21,225 --> 00:02:24,061 So, what are you? A human or a fish? 29 00:02:24,145 --> 00:02:26,188 That's a very important question. 30 00:02:26,272 --> 00:02:28,566 I guess you could say I'm a fish. 31 00:02:28,649 --> 00:02:29,608 Are you serious? 32 00:02:31,193 --> 00:02:33,737 I totally forgot about my date! 33 00:02:33,821 --> 00:02:36,907 Make yourselves comfortable in the room of your choice. 34 00:02:36,991 --> 00:02:40,077 -Hey! -Sharkette, I'm coming! 35 00:02:40,828 --> 00:02:41,662 Shark? 36 00:02:41,745 --> 00:02:45,499 Oops. I forgot to mention something. 37 00:02:46,500 --> 00:02:49,753 If you plan on staying in this city, 38 00:02:50,754 --> 00:02:54,633 you better finish the welcome drinks in your rooms. 39 00:02:54,717 --> 00:02:55,759 If you don't, 40 00:02:56,635 --> 00:03:01,223 there's no way you'll survive here as a human. 41 00:03:02,099 --> 00:03:05,019 All right, then. Sharkette! 42 00:03:05,102 --> 00:03:07,396 What's the matter with him? 43 00:03:07,897 --> 00:03:09,356 A fish, he said... 44 00:03:17,114 --> 00:03:18,741 That's not poison, is it? 45 00:03:29,501 --> 00:03:31,670 What the hell's going on here? 46 00:03:32,838 --> 00:03:33,923 Everyone is... 47 00:03:35,132 --> 00:03:37,885 Damn it! I can't breathe! 48 00:03:38,469 --> 00:03:41,472 Wait a minute. I can breathe and talk too? 49 00:03:52,399 --> 00:03:54,777 Are you awake, Gray? 50 00:03:54,860 --> 00:03:55,694 Natsu? 51 00:03:55,778 --> 00:03:58,072 Look around. 52 00:03:58,155 --> 00:03:59,949 We're under the sea right now! 53 00:04:00,532 --> 00:04:02,159 Even though we're underwater... 54 00:04:02,243 --> 00:04:03,702 We can breathe just fine. 55 00:04:03,786 --> 00:04:05,454 Isn't it pretty? 56 00:04:05,537 --> 00:04:07,331 There's fish everywhere! 57 00:04:07,414 --> 00:04:10,292 A race? Bring it on, Sharkette. 58 00:04:10,376 --> 00:04:12,544 They seem to be enjoying this. 59 00:04:12,628 --> 00:04:16,006 It looks like you drank the potion. 60 00:04:16,090 --> 00:04:22,137 It helps terrestrial beings adapt to life underwater. 61 00:04:22,221 --> 00:04:23,889 Sorry. Let me introduce myself. 62 00:04:23,973 --> 00:04:27,893 I am Kashima, the manager of Hotel Journey. 63 00:04:27,977 --> 00:04:30,604 What happened to the city? 64 00:04:30,688 --> 00:04:34,358 I wouldn't worry about it. It's just a high tide. 65 00:04:34,441 --> 00:04:36,527 We're completely underwater here! 66 00:04:36,610 --> 00:04:39,780 If you haven't noticed, this is the city of fishfolk. 67 00:04:39,863 --> 00:04:42,408 This is our true form. 68 00:04:43,075 --> 00:04:45,577 Why did you look human during the day? 69 00:04:45,661 --> 00:04:48,163 Anyone would be surprised to see a fish, right? 70 00:04:48,247 --> 00:04:50,374 You were a fish when we arrived! 71 00:04:51,417 --> 00:04:54,420 I think I've gotten better at swimming. 72 00:04:54,503 --> 00:04:56,630 That's another effect of the potion. 73 00:04:57,298 --> 00:04:59,967 No wonder I can keep up with Sharkette. 74 00:05:00,718 --> 00:05:03,387 That isn't Sharkette, by the way. 75 00:05:04,013 --> 00:05:07,516 It feels like we're in a fairy tale that I've read before. 76 00:05:07,599 --> 00:05:09,435 Was it a story about the ocean? 77 00:05:09,518 --> 00:05:10,352 That's right. 78 00:05:10,936 --> 00:05:13,355 A young man rescued a bullied turtle. 79 00:05:13,439 --> 00:05:16,358 To show his gratitude, the turtle took him underwater. 80 00:05:16,442 --> 00:05:18,360 Go on, I'm listening. 81 00:05:18,444 --> 00:05:19,320 Well... 82 00:05:20,988 --> 00:05:22,281 Lucy? 83 00:05:22,364 --> 00:05:25,284 He was turned into a jellyfish. 84 00:05:25,367 --> 00:05:26,243 A jellyfish? 85 00:05:26,327 --> 00:05:31,540 We came here to look for clues about the Water Dragon God. 86 00:05:31,623 --> 00:05:32,958 Do you know anything... 87 00:05:34,460 --> 00:05:38,839 We won't let you lay a finger on our Water God! 88 00:05:47,097 --> 00:05:48,974 What's wrong, Sharkette? 89 00:05:49,058 --> 00:05:51,894 I'm not Sharkette! I'm Sharkina! 90 00:05:51,977 --> 00:05:53,854 What's with the sudden outburst? 91 00:05:53,937 --> 00:05:57,024 -They're attacking us? -Are we gonna turn into jellyfish? 92 00:06:00,027 --> 00:06:01,695 What do you think you're doing? 93 00:06:01,779 --> 00:06:03,906 You want to pick a fight? 94 00:06:03,989 --> 00:06:06,992 Don't attack them. We need to retreat. 95 00:06:10,037 --> 00:06:11,622 Don't let them escape! 96 00:06:11,705 --> 00:06:13,791 They're after our Water God, 97 00:06:13,874 --> 00:06:15,918 just like the humans that came earlier! 98 00:06:16,001 --> 00:06:17,503 What are you talking about? 99 00:06:17,586 --> 00:06:18,420 This way! 100 00:06:18,504 --> 00:06:20,214 Crap, there's too many of them! 101 00:06:20,297 --> 00:06:22,466 The fish are chasing me! 102 00:06:26,011 --> 00:06:28,180 What kind of magic do you use? 103 00:06:28,263 --> 00:06:31,391 I use water magic. 104 00:06:31,475 --> 00:06:34,019 Water magic? Just like Juvia. 105 00:06:35,354 --> 00:06:37,439 We even use the same type of magic. 106 00:06:37,523 --> 00:06:40,025 We're nothing like each other. 107 00:06:40,109 --> 00:06:43,320 I would never be infatuated with a loser. 108 00:06:43,403 --> 00:06:45,781 What did you just say about Sir Gray? 109 00:06:45,864 --> 00:06:47,616 Calm down, Juvia. 110 00:06:49,284 --> 00:06:52,788 I suggest you lay low until we can catch her tail. 111 00:06:57,960 --> 00:06:59,711 An actual tail! 112 00:07:01,130 --> 00:07:03,507 Did you guys say "tail"? 113 00:07:06,093 --> 00:07:10,764 Is "tail" some kind of greeting everyone uses in Fairy Tail? 114 00:07:10,848 --> 00:07:12,349 There's no such thing. 115 00:07:12,433 --> 00:07:14,935 It's kinda cute, though. Tail! 116 00:07:15,018 --> 00:07:15,936 Well, sister... 117 00:07:16,019 --> 00:07:19,314 We both saw a tail, didn't we? 118 00:07:19,398 --> 00:07:20,274 Yeah. 119 00:07:20,357 --> 00:07:22,693 I saw it too. 120 00:07:22,776 --> 00:07:24,236 Are you hallucinating? 121 00:07:24,319 --> 00:07:27,698 Something isn't quite right here. 122 00:07:33,704 --> 00:07:37,040 {\an8}My sister is still the cutest. 123 00:07:37,624 --> 00:07:39,585 Big Sister, you're gorgeous yourself. 124 00:07:40,294 --> 00:07:43,547 I'm glad you're settling in, Sorano. 125 00:07:43,630 --> 00:07:46,592 This guild is the best! 126 00:07:46,675 --> 00:07:49,636 My cute little sister has a lot going for her here. 127 00:07:49,720 --> 00:07:51,054 Stop it, Big Sis. 128 00:07:51,138 --> 00:07:53,265 Jellal, are you here? 129 00:07:53,849 --> 00:07:55,726 It's been a while! 130 00:07:55,809 --> 00:07:58,437 {\an8}Checking on Sorano? 131 00:07:58,645 --> 00:08:00,272 {\an8}She's noisy, but that's about it. 132 00:08:00,355 --> 00:08:01,732 I'm not noisy! 133 00:08:01,815 --> 00:08:03,609 Fro thinks so, too. 134 00:08:05,194 --> 00:08:07,696 {\an8}I was just swinging by. 135 00:08:07,779 --> 00:08:09,072 That's so mean! 136 00:08:09,156 --> 00:08:10,657 She's noisy all right. 137 00:08:11,325 --> 00:08:13,577 You got some business in this town? 138 00:08:13,660 --> 00:08:16,497 Yeah. I'm looking for someone. 139 00:08:16,580 --> 00:08:17,956 We can help. 140 00:08:18,040 --> 00:08:19,541 Fro wants to help, too. 141 00:08:19,625 --> 00:08:20,626 I'd appreciate that. 142 00:08:21,668 --> 00:08:25,005 If you happen to see this person, let me know. 143 00:08:25,088 --> 00:08:26,924 Who is she? 144 00:08:27,007 --> 00:08:28,383 I can't tell you that. 145 00:08:29,468 --> 00:08:33,138 It's a troublesome matter. All I need for now is her location. 146 00:08:33,222 --> 00:08:36,850 I never thought you'd pursue a woman other than Erza. 147 00:08:36,934 --> 00:08:39,603 Nonsense! Leave Erza out of this. 148 00:08:40,270 --> 00:08:41,772 She's kinda cute, though. 149 00:08:41,855 --> 00:08:43,232 What's her name? 150 00:08:44,149 --> 00:08:45,859 She calls herself Touka. 151 00:08:45,943 --> 00:08:48,195 But I'm not sure that's her real name. 152 00:08:48,278 --> 00:08:49,488 Touka... 153 00:08:50,739 --> 00:08:54,660 If you see her, don't engage with her. 154 00:08:55,536 --> 00:08:56,620 Just don't. 155 00:08:59,665 --> 00:09:01,542 Where are we? 156 00:09:01,625 --> 00:09:04,545 I have no clue. We were too busy getting away. 157 00:09:04,628 --> 00:09:07,631 I can't believe I was chased by fish. 158 00:09:07,714 --> 00:09:10,592 Maybe all that fish-eating has come back to bite you. 159 00:09:10,676 --> 00:09:15,180 Their attitude changed the moment we mentioned the Water God. 160 00:09:15,264 --> 00:09:18,350 Maybe they really do worship it around here. 161 00:09:18,433 --> 00:09:22,187 But weren't we told that it was a long time ago? 162 00:09:22,271 --> 00:09:25,315 Does that mean they still worship the Water God? 163 00:09:26,400 --> 00:09:28,318 -What? -Give me my scarf back. 164 00:09:28,402 --> 00:09:31,071 Come on! They stole my swimsuit. 165 00:09:31,154 --> 00:09:33,824 You could always wear the Star Dress. 166 00:09:33,907 --> 00:09:34,908 You're right. 167 00:09:34,992 --> 00:09:37,327 Wait, why are you pulling on it? 168 00:09:37,411 --> 00:09:38,370 For the heck of it. 169 00:09:38,453 --> 00:09:40,622 There's something else that bothers me. 170 00:09:41,373 --> 00:09:46,169 They're after our Water God, just like the humans that came earlier! 171 00:09:46,253 --> 00:09:50,173 I don't think we're the first humans to visit this place. 172 00:09:50,257 --> 00:09:52,134 I wonder where they went. 173 00:09:52,217 --> 00:09:54,928 Maybe the fish ate them. 174 00:09:55,012 --> 00:09:56,597 Stop saying scary things! 175 00:09:56,680 --> 00:09:58,890 What do you suggest we do now? 176 00:09:58,974 --> 00:10:01,852 Let's turn them all into fried fish! 177 00:10:01,935 --> 00:10:02,853 Stop it! 178 00:10:03,478 --> 00:10:07,441 The fish were just doing their job and trying to protect their god. 179 00:10:07,524 --> 00:10:09,901 They're no so bad. 180 00:10:10,611 --> 00:10:12,487 Even the one that stole your swimsuit? 181 00:10:12,571 --> 00:10:14,072 That one is an exception. 182 00:10:14,156 --> 00:10:17,242 If I see him again, I'll write "pervert" on his face. 183 00:10:17,868 --> 00:10:19,995 Indeed, they aren't bad. 184 00:10:20,746 --> 00:10:23,999 If they were, they wouldn't have given us the potion. 185 00:10:24,082 --> 00:10:28,003 But our mission is to defeat the Water Dragon God. 186 00:10:28,086 --> 00:10:30,881 We can't let the fish get in our way. 187 00:10:32,716 --> 00:10:37,471 That reminds me of what Elefseria said. 188 00:10:37,554 --> 00:10:39,222 These were his exact words... 189 00:10:39,306 --> 00:10:42,225 You must seal Guiltina's Five Dragon Gods. 190 00:10:42,309 --> 00:10:44,561 That means we need to defeat them, right? 191 00:10:44,645 --> 00:10:47,481 No. "Seal" can imply a lot of things. 192 00:10:47,564 --> 00:10:51,985 Defeating it in combat, stripping it of its powers, 193 00:10:52,069 --> 00:10:55,739 or in the literal sense of the word, imprisoning it is also an option. 194 00:10:55,822 --> 00:10:57,157 What do you mean? 195 00:10:57,240 --> 00:11:01,370 We don't yet know what kind of sealing we need to do. 196 00:11:02,287 --> 00:11:06,792 If this Water God is a rampaging deity, for example, 197 00:11:06,875 --> 00:11:12,130 calming it down might count as sealing. 198 00:11:12,214 --> 00:11:15,175 There might be a peaceful solution after all. 199 00:11:15,258 --> 00:11:16,676 It's a possibility, yes. 200 00:11:18,762 --> 00:11:21,848 Don't get your knickers in a twist. 201 00:11:23,225 --> 00:11:25,602 You should know better than anyone, 202 00:11:25,685 --> 00:11:27,437 not all dragons are evil. 203 00:11:28,522 --> 00:11:32,859 Our task is not to kill, but to live through it. 204 00:11:32,943 --> 00:11:34,820 All right, I get it! 205 00:11:34,903 --> 00:11:38,031 I won't touch them until we know what they are! 206 00:11:39,491 --> 00:11:40,450 But remember this... 207 00:11:41,993 --> 00:11:44,287 If they hurt my friends, 208 00:11:45,163 --> 00:11:47,749 I will definitely slay them. 209 00:11:50,752 --> 00:11:53,547 Our first course of action is to gather intel. 210 00:11:54,214 --> 00:11:56,258 Is the Water Dragon God friend or foe? 211 00:11:56,341 --> 00:11:58,009 What's the truth about this city? 212 00:11:58,093 --> 00:12:01,555 Also, what happened to the humans who were here before us? 213 00:12:01,638 --> 00:12:05,475 We need answers to all these questions. 214 00:12:05,559 --> 00:12:08,145 I hope they will listen to us. 215 00:12:08,228 --> 00:12:09,563 I don't wanna. 216 00:12:09,646 --> 00:12:12,899 Wait! I think I have an idea. 217 00:12:14,526 --> 00:12:16,945 You've got it all wrong, Sharkette. 218 00:12:17,028 --> 00:12:19,698 Some humans were after the Water God. 219 00:12:19,781 --> 00:12:20,949 I don't care! 220 00:12:21,575 --> 00:12:25,162 I didn't want you doing business with humans in the first place. 221 00:12:25,245 --> 00:12:27,789 Well, they're not all bad. 222 00:12:27,873 --> 00:12:31,918 If you like them so much, why don't you hook up with one of them? 223 00:12:33,253 --> 00:12:34,129 Sharkette, dear! 224 00:12:34,212 --> 00:12:36,631 He really doesn't seem like a bad guy. 225 00:12:36,715 --> 00:12:39,342 And we don't really look like fish. 226 00:12:39,426 --> 00:12:41,595 Huh? I thought we did. 227 00:12:41,678 --> 00:12:43,680 Gemini is amazing. 228 00:12:43,763 --> 00:12:45,932 They'll never see through it! 229 00:12:46,016 --> 00:12:47,559 Are you sure about that? 230 00:12:47,642 --> 00:12:51,104 Fish turned into humans, and then fish chased me. 231 00:12:51,188 --> 00:12:53,440 Now I've become a fish myself. 232 00:12:53,523 --> 00:12:56,818 Gemini has always been good at transformation magic. 233 00:12:56,902 --> 00:12:58,778 They excel at making copies. 234 00:12:58,862 --> 00:13:02,699 Transforming us into small animals is a piece of cake for them. 235 00:13:02,782 --> 00:13:05,577 They could have done a better job, though. 236 00:13:05,660 --> 00:13:07,496 We're just fish with human faces. 237 00:13:07,579 --> 00:13:08,663 You're right. 238 00:13:08,747 --> 00:13:12,125 Why am I the only one that got turned into a jellyfish? 239 00:13:12,209 --> 00:13:15,170 Sorry, I ran out of magic halfway through. 240 00:13:15,253 --> 00:13:16,796 I hate this! 241 00:13:16,880 --> 00:13:19,216 They won't suspect a thing. 242 00:13:19,299 --> 00:13:21,551 Let's split up and start gathering intel. 243 00:13:21,635 --> 00:13:24,095 Are you sure this is going to work? 244 00:13:27,641 --> 00:13:29,559 Information, huh? 245 00:13:29,643 --> 00:13:31,353 Hey, you. Halt! 246 00:13:32,604 --> 00:13:33,813 The manager? 247 00:13:34,564 --> 00:13:35,565 This is not good. 248 00:13:35,649 --> 00:13:38,401 Have you found the humans yet? 249 00:13:38,485 --> 00:13:39,611 He really can't tell! 250 00:13:39,694 --> 00:13:41,196 No luck so far. 251 00:13:41,279 --> 00:13:42,906 Then hurry up and find them! 252 00:13:42,989 --> 00:13:45,116 Says the guy who was off on a date. 253 00:13:45,200 --> 00:13:49,079 Anyway, what happened to the humans we saw the other day? 254 00:13:49,704 --> 00:13:51,498 You should know that by now. 255 00:13:55,627 --> 00:13:57,212 What's wrong, Natsu? 256 00:13:57,295 --> 00:13:58,755 I smell a human. 257 00:13:58,838 --> 00:14:00,173 -Huh? -This way! 258 00:14:00,257 --> 00:14:01,883 -Uh-oh! -Wait for me! 259 00:14:04,469 --> 00:14:05,804 Is that a cage? 260 00:14:05,887 --> 00:14:08,682 Have you forgotten that we captured one of them? 261 00:14:09,599 --> 00:14:13,979 We're going to sacrifice her to the Water God. 262 00:14:14,771 --> 00:14:17,691 -A woman? -Who is she? 263 00:14:18,400 --> 00:14:21,653 That mark on her shoulder... Does she belong to a guild? 264 00:14:22,612 --> 00:14:25,115 You guys are human, aren't you? 265 00:14:25,198 --> 00:14:26,449 She speaks! 266 00:14:26,533 --> 00:14:28,076 Well, I'm a cat. 267 00:14:28,159 --> 00:14:30,328 It's almost time. 268 00:14:30,412 --> 00:14:32,539 You better get out of here. 269 00:14:33,123 --> 00:14:36,001 Where's that rumbling sound coming from? 270 00:14:36,084 --> 00:14:37,294 This aura... 271 00:14:43,258 --> 00:14:46,011 -What the heck is that? -Is that what I think it is? 272 00:14:46,845 --> 00:14:48,471 The Water Dragon God! 273 00:14:48,555 --> 00:14:51,391 Your sacrificial lamb awaits. 274 00:15:01,443 --> 00:15:04,487 I've been waiting for you, Water Dragon God. 275 00:15:08,366 --> 00:15:09,826 I can't believe my eyes! 276 00:15:21,129 --> 00:15:22,297 What's going on? 277 00:15:22,380 --> 00:15:24,883 The Water God has arrived. 278 00:15:29,137 --> 00:15:32,265 She said she was waiting for the Water Dragon God! 279 00:15:32,349 --> 00:15:35,685 Could she have faked her capture so she could fight it? 280 00:15:35,769 --> 00:15:37,938 That woman... 281 00:15:39,147 --> 00:15:40,941 What kind of expression is that? 282 00:15:41,024 --> 00:15:44,694 I expected more from one of the Five Dragon Gods. 283 00:15:46,988 --> 00:15:48,573 Time to end this. 284 00:15:49,407 --> 00:15:50,408 Prepare for your end. 285 00:15:53,119 --> 00:15:54,788 Dragon Slayer's Secret Art: 286 00:15:59,376 --> 00:16:01,169 Blade Dragon's Sword Dance! 287 00:16:06,257 --> 00:16:09,052 She's a Dragon Slayer? 288 00:16:09,135 --> 00:16:12,222 The Water Dragon God defeated, just like that? 289 00:16:12,305 --> 00:16:13,515 I can't believe it. 290 00:16:25,360 --> 00:16:26,653 She just took a bite. 291 00:16:27,320 --> 00:16:30,156 This is not the Water Dragon God. 292 00:16:30,240 --> 00:16:31,616 I've been tricked. 293 00:16:32,826 --> 00:16:35,036 This makes me upset. 294 00:16:35,120 --> 00:16:40,250 Maybe you lot can help me release my anger and frustration. 295 00:16:42,293 --> 00:16:44,629 Lucy, turn us back into humans. 296 00:16:51,302 --> 00:16:54,347 You survived a strike from my blade. 297 00:16:54,431 --> 00:16:57,642 No wonder we have the same scent. 298 00:16:59,811 --> 00:17:01,479 What exactly are you? 299 00:17:02,355 --> 00:17:04,190 A Dragon Slayer. 300 00:17:04,274 --> 00:17:06,276 They're in this continent too? 301 00:17:06,985 --> 00:17:09,904 Those who received their powers directly from dragons 302 00:17:09,988 --> 00:17:12,032 are called the first generation, huh? 303 00:17:12,699 --> 00:17:16,119 Those who have Lacrima implanted are the second generation. 304 00:17:16,202 --> 00:17:21,291 Those who received power and Lacrima are the third generation. 305 00:17:21,374 --> 00:17:23,251 In a certain country, 306 00:17:23,334 --> 00:17:29,007 magic weapons created with pure magic are the fourth generation. 307 00:17:31,051 --> 00:17:35,430 Lastly, there's us. The fifth generation. 308 00:17:36,097 --> 00:17:40,351 Dragon Slayers who gained powers by eating dragons. 309 00:17:41,102 --> 00:17:43,188 You could call us Dragon Eaters. 310 00:17:43,772 --> 00:17:45,106 Dragon Eaters? 311 00:17:45,690 --> 00:17:50,445 I thought eating the Five Dragon Gods would give me more powers. 312 00:17:51,196 --> 00:17:55,075 But it turns out that snake wasn't the Water Dragon God. 313 00:17:55,784 --> 00:17:58,036 You eat dragons to become stronger? 314 00:17:58,119 --> 00:17:59,996 I'm not the only one who does. 315 00:18:00,872 --> 00:18:04,375 I belong to a wizard guild consisting entirely of Dragon Eaters. 316 00:18:04,459 --> 00:18:05,752 Diabolos. 317 00:18:06,377 --> 00:18:09,714 {\an8}I'm Kiria the Blade Dragon. 318 00:18:09,798 --> 00:18:12,092 And who are you supposed to be? 319 00:18:12,175 --> 00:18:15,470 Do you hunt the Water Dragon God as we do? 320 00:18:15,553 --> 00:18:16,638 None of your business! 321 00:18:20,850 --> 00:18:21,684 Natsu! 322 00:18:22,352 --> 00:18:24,354 I hate evasive replies. 323 00:18:25,897 --> 00:18:27,524 Fire Dragon's... 324 00:18:29,567 --> 00:18:32,320 You can't use fire magic underwater! 325 00:18:32,403 --> 00:18:35,073 Fire Dragon? Sounds delicious. 326 00:18:35,156 --> 00:18:36,825 Underwater... 327 00:18:36,908 --> 00:18:39,786 If only Aquarius were here right now. 328 00:18:39,869 --> 00:18:45,333 But I can use a bit of her power in this Aquarius form. 329 00:18:45,416 --> 00:18:47,293 Aqua Metria! 330 00:18:49,629 --> 00:18:50,922 She cut through water! 331 00:18:51,005 --> 00:18:52,966 There's nothing I can't cut. 332 00:18:53,049 --> 00:18:55,009 That's the power of the Blade Dragon. 333 00:18:58,847 --> 00:19:01,224 She cut the Star Dress like paper! 334 00:19:01,307 --> 00:19:03,560 What do you think you're doing? 335 00:19:03,643 --> 00:19:05,562 This is the second time now! 336 00:19:05,645 --> 00:19:08,439 Now that's a different kind of delicious. 337 00:19:11,151 --> 00:19:12,694 Swimsuit version! 338 00:19:14,529 --> 00:19:15,572 Not again! 339 00:19:17,824 --> 00:19:19,617 Stop it! 340 00:19:22,162 --> 00:19:23,913 Who the heck is she? 341 00:19:23,997 --> 00:19:25,039 Gray! 342 00:19:27,876 --> 00:19:29,669 The manager? 343 00:19:29,752 --> 00:19:32,797 The prisoner... and the humans we were chasing! 344 00:19:33,506 --> 00:19:35,800 Where have you been hiding? 345 00:19:35,884 --> 00:19:38,595 In plain sight. 346 00:19:38,678 --> 00:19:41,306 Oh, my Water God! 347 00:19:41,931 --> 00:19:44,058 That was a messenger of the Water God. 348 00:19:44,142 --> 00:19:45,268 Messenger? 349 00:19:45,894 --> 00:19:49,314 It was supposed to make a sacrifice to the Water God. 350 00:19:50,064 --> 00:19:52,984 But it's dead now. This is terrible. 351 00:19:53,067 --> 00:19:55,153 The Water God will not be happy. 352 00:19:56,863 --> 00:20:00,575 Is the enraged Water Dragon God going to show up now? 353 00:20:00,658 --> 00:20:03,411 Maybe chopping up that snake was worth the effort. 354 00:20:07,457 --> 00:20:08,625 She broke my ice? 355 00:20:08,708 --> 00:20:11,002 Watch out! She's very strong! 356 00:20:12,128 --> 00:20:13,463 My swimsuit too? 357 00:20:13,546 --> 00:20:15,215 I don't remember cutting that. 358 00:20:15,298 --> 00:20:18,176 You're quite an amusing bunch. 359 00:20:18,259 --> 00:20:20,428 It's time to get serious. 360 00:20:22,096 --> 00:20:23,097 Erza! 361 00:20:23,181 --> 00:20:26,768 Why am I the only one who hasn't gone back to normal? 362 00:20:27,435 --> 00:20:29,729 What are you doing to my friends? 363 00:20:29,812 --> 00:20:30,813 A sword! 364 00:20:30,897 --> 00:20:33,608 I like that! Let's cross blades! 365 00:20:39,739 --> 00:20:41,616 -With his head? -Huh? 366 00:20:41,699 --> 00:20:43,076 Madmall? 367 00:20:44,035 --> 00:20:48,539 I was worried when you didn't show up on time. 368 00:20:48,623 --> 00:20:50,500 Is he one of them? 369 00:20:50,583 --> 00:20:54,254 More importantly, he just blocked Erza's sword with his head. 370 00:20:54,337 --> 00:20:56,839 There's nothing he can't block. 371 00:20:56,923 --> 00:21:00,134 He's a Dragon Eater clad in the strongest armor. 372 00:21:00,218 --> 00:21:02,512 {\an8}Madmall, the Armor Dragon. 373 00:21:03,012 --> 00:21:04,597 It's a pleasure to meet you. 374 00:21:05,265 --> 00:21:07,809 I can do this on my own, you know. 375 00:21:08,434 --> 00:21:11,646 Skullion ordered you to return. 376 00:21:11,729 --> 00:21:13,356 I can't right now. 377 00:21:13,439 --> 00:21:17,026 Not when there's a chance the Water Dragon God could show up. 378 00:21:17,735 --> 00:21:21,614 And it's been a while since I've found such tasty prey. 379 00:21:21,698 --> 00:21:23,574 Who are these people? 380 00:21:23,658 --> 00:21:27,036 No idea, but they seem to be after the Water Dragon God. 381 00:21:30,957 --> 00:21:32,667 What now? 382 00:21:42,635 --> 00:21:43,761 It's the water... 383 00:21:43,845 --> 00:21:45,680 The sea is parting! 384 00:21:45,763 --> 00:21:47,223 What's going on? 385 00:21:49,100 --> 00:21:50,143 This is... 386 00:22:03,573 --> 00:22:06,451 Water God! 387 00:22:07,285 --> 00:22:10,455 There's a lot of commotion in my sea. 388 00:22:11,497 --> 00:22:12,790 A human? 389 00:22:18,463 --> 00:22:24,343 {\an8}You and I are holding The ends of the same rope 390 00:22:24,427 --> 00:22:28,139 {\an8}Pulling with a strong force 391 00:22:28,222 --> 00:22:32,101 {\an8}Creating a tense connection A taut feeling 392 00:22:33,311 --> 00:22:39,233 {\an8}We've always helped each other out No matter what 393 00:22:39,317 --> 00:22:43,071 {\an8}But leaning on each other too much Isn't good 394 00:22:43,154 --> 00:22:45,948 {\an8}It's time to let go 395 00:22:46,032 --> 00:22:47,492 {\an8}For both of us 396 00:22:47,575 --> 00:22:53,956 {\an8}Even if we part ways here 397 00:22:54,040 --> 00:23:00,088 {\an8}Our bond will never break It's an invisible belief 398 00:23:01,672 --> 00:23:08,429 {\an8}From this point on It will be something eternal 399 00:23:08,513 --> 00:23:09,597 {\an8}It's our story 400 00:23:09,680 --> 00:23:15,019 {\an8}O friend, this is where we say goodbye 401 00:23:17,146 --> 00:23:24,112 {\an8}We can't be there for each other forever 402 00:23:24,695 --> 00:23:30,993 {\an8}O friend, as if competing Against each other 403 00:23:32,203 --> 00:23:36,791 {\an8}We grow stronger 404 00:23:36,874 --> 00:23:42,630 {\an8}By standing on our own 405 00:23:44,006 --> 00:23:49,971 NEXT EPISODE BLADE, ARMOR, ASH