1
00:00:11,262 --> 00:00:12,096
A fish?
2
00:00:12,179 --> 00:00:13,639
Fish!
3
00:00:13,723 --> 00:00:14,724
Calm down.
4
00:00:14,807 --> 00:00:17,393
What's a fish doing here?
5
00:00:17,476 --> 00:00:19,103
Where's the receptionist?
6
00:00:20,896 --> 00:00:22,523
Maybe this is a welcome drink.
7
00:00:22,606 --> 00:00:25,484
No fair, Natsu! Share it with me too!
8
00:00:25,568 --> 00:00:27,028
Will you be drinking that?
9
00:00:31,282 --> 00:00:32,158
Is that a man?
10
00:00:35,995 --> 00:00:39,498
Welcome to the Hotel Journey.
11
00:00:40,082 --> 00:00:42,960
{\an8}The fish turned into a human!
12
00:00:43,753 --> 00:00:48,257
{\an8}I will never fall into despair
In this world
13
00:00:48,340 --> 00:00:53,512
{\an8}Our true bond
Will pave a path to the future
14
00:01:07,735 --> 00:01:11,572
{\an8}When night falls, I hardly notice
15
00:01:12,573 --> 00:01:16,952
{\an8}The continuation of dreams
That I can't see
16
00:01:17,745 --> 00:01:22,083
{\an8}And the whispers of anxiety
That everyone holds inside
17
00:01:22,166 --> 00:01:27,171
{\an8}Let's face it all
And make it come true
18
00:01:27,755 --> 00:01:32,635
{\an8}How time has flown
19
00:01:32,718 --> 00:01:38,057
{\an8}As I recall the past
The present is slipping away
20
00:01:38,641 --> 00:01:43,479
{\an8}I will never fall into despair
In this world
21
00:01:43,562 --> 00:01:48,317
{\an8}Our true bond
Will open up a path for the future
22
00:01:48,400 --> 00:01:53,155
{\an8}If you can hold onto hope
After coming this far
23
00:01:53,239 --> 00:01:58,119
{\an8}I'll seek the meaning
Of the promises we exchanged
24
00:01:58,202 --> 00:02:02,039
{\an8}For the "Story" of the future
25
00:02:15,469 --> 00:02:18,180
{\an8}Silly me. I turned into a fish
while I was napping.
26
00:02:18,264 --> 00:02:19,890
I'm sure you've all experienced...
27
00:02:19,974 --> 00:02:21,142
We haven't!
28
00:02:21,225 --> 00:02:24,061
So, what are you? A human or a fish?
29
00:02:24,145 --> 00:02:26,188
That's a very important question.
30
00:02:26,272 --> 00:02:28,566
I guess you could say I'm a fish.
31
00:02:28,649 --> 00:02:29,608
Are you serious?
32
00:02:31,193 --> 00:02:33,737
I totally forgot about my date!
33
00:02:33,821 --> 00:02:36,907
Make yourselves comfortable
in the room of your choice.
34
00:02:36,991 --> 00:02:40,077
-Hey!
-Sharkette, I'm coming!
35
00:02:40,828 --> 00:02:41,662
Shark?
36
00:02:41,745 --> 00:02:45,499
Oops. I forgot to mention something.
37
00:02:46,500 --> 00:02:49,753
If you plan on staying in this city,
38
00:02:50,754 --> 00:02:54,633
you better finish the welcome drinks
in your rooms.
39
00:02:54,717 --> 00:02:55,759
If you don't,
40
00:02:56,635 --> 00:03:01,223
there's no way you'll survive here
as a human.
41
00:03:02,099 --> 00:03:05,019
All right, then. Sharkette!
42
00:03:05,102 --> 00:03:07,396
What's the matter with him?
43
00:03:07,897 --> 00:03:09,356
A fish, he said...
44
00:03:17,114 --> 00:03:18,741
That's not poison, is it?
45
00:03:29,501 --> 00:03:31,670
What the hell's going on here?
46
00:03:32,838 --> 00:03:33,923
Everyone is...
47
00:03:35,132 --> 00:03:37,885
Damn it! I can't breathe!
48
00:03:38,469 --> 00:03:41,472
Wait a minute.
I can breathe and talk too?
49
00:03:52,399 --> 00:03:54,777
Are you awake, Gray?
50
00:03:54,860 --> 00:03:55,694
Natsu?
51
00:03:55,778 --> 00:03:58,072
Look around.
52
00:03:58,155 --> 00:03:59,949
We're under the sea right now!
53
00:04:00,532 --> 00:04:02,159
Even though we're underwater...
54
00:04:02,243 --> 00:04:03,702
We can breathe just fine.
55
00:04:03,786 --> 00:04:05,454
Isn't it pretty?
56
00:04:05,537 --> 00:04:07,331
There's fish everywhere!
57
00:04:07,414 --> 00:04:10,292
A race? Bring it on, Sharkette.
58
00:04:10,376 --> 00:04:12,544
They seem to be enjoying this.
59
00:04:12,628 --> 00:04:16,006
It looks like you drank the potion.
60
00:04:16,090 --> 00:04:22,137
It helps terrestrial beings adapt
to life underwater.
61
00:04:22,221 --> 00:04:23,889
Sorry. Let me introduce myself.
62
00:04:23,973 --> 00:04:27,893
I am Kashima, the manager
of Hotel Journey.
63
00:04:27,977 --> 00:04:30,604
What happened to the city?
64
00:04:30,688 --> 00:04:34,358
I wouldn't worry about it.
It's just a high tide.
65
00:04:34,441 --> 00:04:36,527
We're completely underwater here!
66
00:04:36,610 --> 00:04:39,780
If you haven't noticed,
this is the city of fishfolk.
67
00:04:39,863 --> 00:04:42,408
This is our true form.
68
00:04:43,075 --> 00:04:45,577
Why did you look human during the day?
69
00:04:45,661 --> 00:04:48,163
Anyone would be surprised
to see a fish, right?
70
00:04:48,247 --> 00:04:50,374
You were a fish when we arrived!
71
00:04:51,417 --> 00:04:54,420
I think I've gotten better at swimming.
72
00:04:54,503 --> 00:04:56,630
That's another effect of the potion.
73
00:04:57,298 --> 00:04:59,967
No wonder I can keep up with Sharkette.
74
00:05:00,718 --> 00:05:03,387
That isn't Sharkette, by the way.
75
00:05:04,013 --> 00:05:07,516
It feels like we're in a fairy tale
that I've read before.
76
00:05:07,599 --> 00:05:09,435
Was it a story about the ocean?
77
00:05:09,518 --> 00:05:10,352
That's right.
78
00:05:10,936 --> 00:05:13,355
A young man rescued a bullied turtle.
79
00:05:13,439 --> 00:05:16,358
To show his gratitude,
the turtle took him underwater.
80
00:05:16,442 --> 00:05:18,360
Go on, I'm listening.
81
00:05:18,444 --> 00:05:19,320
Well...
82
00:05:20,988 --> 00:05:22,281
Lucy?
83
00:05:22,364 --> 00:05:25,284
He was turned into a jellyfish.
84
00:05:25,367 --> 00:05:26,243
A jellyfish?
85
00:05:26,327 --> 00:05:31,540
We came here to look for clues
about the Water Dragon God.
86
00:05:31,623 --> 00:05:32,958
Do you know anything...
87
00:05:34,460 --> 00:05:38,839
We won't let you lay a finger
on our Water God!
88
00:05:47,097 --> 00:05:48,974
What's wrong, Sharkette?
89
00:05:49,058 --> 00:05:51,894
I'm not Sharkette! I'm Sharkina!
90
00:05:51,977 --> 00:05:53,854
What's with the sudden outburst?
91
00:05:53,937 --> 00:05:57,024
-They're attacking us?
-Are we gonna turn into jellyfish?
92
00:06:00,027 --> 00:06:01,695
What do you think you're doing?
93
00:06:01,779 --> 00:06:03,906
You want to pick a fight?
94
00:06:03,989 --> 00:06:06,992
Don't attack them. We need to retreat.
95
00:06:10,037 --> 00:06:11,622
Don't let them escape!
96
00:06:11,705 --> 00:06:13,791
They're after our Water God,
97
00:06:13,874 --> 00:06:15,918
just like the humans that came earlier!
98
00:06:16,001 --> 00:06:17,503
What are you talking about?
99
00:06:17,586 --> 00:06:18,420
This way!
100
00:06:18,504 --> 00:06:20,214
Crap, there's too many of them!
101
00:06:20,297 --> 00:06:22,466
The fish are chasing me!
102
00:06:26,011 --> 00:06:28,180
What kind of magic do you use?
103
00:06:28,263 --> 00:06:31,391
I use water magic.
104
00:06:31,475 --> 00:06:34,019
Water magic? Just like Juvia.
105
00:06:35,354 --> 00:06:37,439
We even use the same type of magic.
106
00:06:37,523 --> 00:06:40,025
We're nothing like each other.
107
00:06:40,109 --> 00:06:43,320
I would never be infatuated with a loser.
108
00:06:43,403 --> 00:06:45,781
What did you just say about Sir Gray?
109
00:06:45,864 --> 00:06:47,616
Calm down, Juvia.
110
00:06:49,284 --> 00:06:52,788
I suggest you lay low
until we can catch her tail.
111
00:06:57,960 --> 00:06:59,711
An actual tail!
112
00:07:01,130 --> 00:07:03,507
Did you guys say "tail"?
113
00:07:06,093 --> 00:07:10,764
Is "tail" some kind of greeting
everyone uses in Fairy Tail?
114
00:07:10,848 --> 00:07:12,349
There's no such thing.
115
00:07:12,433 --> 00:07:14,935
It's kinda cute, though. Tail!
116
00:07:15,018 --> 00:07:15,936
Well, sister...
117
00:07:16,019 --> 00:07:19,314
We both saw a tail, didn't we?
118
00:07:19,398 --> 00:07:20,274
Yeah.
119
00:07:20,357 --> 00:07:22,693
I saw it too.
120
00:07:22,776 --> 00:07:24,236
Are you hallucinating?
121
00:07:24,319 --> 00:07:27,698
Something isn't quite right here.
122
00:07:33,704 --> 00:07:37,040
{\an8}My sister is still the cutest.
123
00:07:37,624 --> 00:07:39,585
Big Sister, you're gorgeous yourself.
124
00:07:40,294 --> 00:07:43,547
I'm glad you're settling in, Sorano.
125
00:07:43,630 --> 00:07:46,592
This guild is the best!
126
00:07:46,675 --> 00:07:49,636
My cute little sister
has a lot going for her here.
127
00:07:49,720 --> 00:07:51,054
Stop it, Big Sis.
128
00:07:51,138 --> 00:07:53,265
Jellal, are you here?
129
00:07:53,849 --> 00:07:55,726
It's been a while!
130
00:07:55,809 --> 00:07:58,437
{\an8}Checking on Sorano?
131
00:07:58,645 --> 00:08:00,272
{\an8}She's noisy, but that's about it.
132
00:08:00,355 --> 00:08:01,732
I'm not noisy!
133
00:08:01,815 --> 00:08:03,609
Fro thinks so, too.
134
00:08:05,194 --> 00:08:07,696
{\an8}I was just swinging by.
135
00:08:07,779 --> 00:08:09,072
That's so mean!
136
00:08:09,156 --> 00:08:10,657
She's noisy all right.
137
00:08:11,325 --> 00:08:13,577
You got some business in this town?
138
00:08:13,660 --> 00:08:16,497
Yeah. I'm looking for someone.
139
00:08:16,580 --> 00:08:17,956
We can help.
140
00:08:18,040 --> 00:08:19,541
Fro wants to help, too.
141
00:08:19,625 --> 00:08:20,626
I'd appreciate that.
142
00:08:21,668 --> 00:08:25,005
If you happen to see this person,
let me know.
143
00:08:25,088 --> 00:08:26,924
Who is she?
144
00:08:27,007 --> 00:08:28,383
I can't tell you that.
145
00:08:29,468 --> 00:08:33,138
It's a troublesome matter.
All I need for now is her location.
146
00:08:33,222 --> 00:08:36,850
I never thought you'd pursue
a woman other than Erza.
147
00:08:36,934 --> 00:08:39,603
Nonsense! Leave Erza out of this.
148
00:08:40,270 --> 00:08:41,772
She's kinda cute, though.
149
00:08:41,855 --> 00:08:43,232
What's her name?
150
00:08:44,149 --> 00:08:45,859
She calls herself Touka.
151
00:08:45,943 --> 00:08:48,195
But I'm not sure that's her real name.
152
00:08:48,278 --> 00:08:49,488
Touka...
153
00:08:50,739 --> 00:08:54,660
If you see her, don't engage with her.
154
00:08:55,536 --> 00:08:56,620
Just don't.
155
00:08:59,665 --> 00:09:01,542
Where are we?
156
00:09:01,625 --> 00:09:04,545
I have no clue.
We were too busy getting away.
157
00:09:04,628 --> 00:09:07,631
I can't believe I was chased by fish.
158
00:09:07,714 --> 00:09:10,592
Maybe all that fish-eating
has come back to bite you.
159
00:09:10,676 --> 00:09:15,180
Their attitude changed
the moment we mentioned the Water God.
160
00:09:15,264 --> 00:09:18,350
Maybe they really do worship it
around here.
161
00:09:18,433 --> 00:09:22,187
But weren't we told
that it was a long time ago?
162
00:09:22,271 --> 00:09:25,315
Does that mean they still
worship the Water God?
163
00:09:26,400 --> 00:09:28,318
-What?
-Give me my scarf back.
164
00:09:28,402 --> 00:09:31,071
Come on! They stole my swimsuit.
165
00:09:31,154 --> 00:09:33,824
You could always wear the Star Dress.
166
00:09:33,907 --> 00:09:34,908
You're right.
167
00:09:34,992 --> 00:09:37,327
Wait, why are you pulling on it?
168
00:09:37,411 --> 00:09:38,370
For the heck of it.
169
00:09:38,453 --> 00:09:40,622
There's something else that bothers me.
170
00:09:41,373 --> 00:09:46,169
They're after our Water God,
just like the humans that came earlier!
171
00:09:46,253 --> 00:09:50,173
I don't think we're the first humans
to visit this place.
172
00:09:50,257 --> 00:09:52,134
I wonder where they went.
173
00:09:52,217 --> 00:09:54,928
Maybe the fish ate them.
174
00:09:55,012 --> 00:09:56,597
Stop saying scary things!
175
00:09:56,680 --> 00:09:58,890
What do you suggest we do now?
176
00:09:58,974 --> 00:10:01,852
Let's turn them all into fried fish!
177
00:10:01,935 --> 00:10:02,853
Stop it!
178
00:10:03,478 --> 00:10:07,441
The fish were just doing their job
and trying to protect their god.
179
00:10:07,524 --> 00:10:09,901
They're no so bad.
180
00:10:10,611 --> 00:10:12,487
Even the one that stole your swimsuit?
181
00:10:12,571 --> 00:10:14,072
That one is an exception.
182
00:10:14,156 --> 00:10:17,242
If I see him again,
I'll write "pervert" on his face.
183
00:10:17,868 --> 00:10:19,995
Indeed, they aren't bad.
184
00:10:20,746 --> 00:10:23,999
If they were,
they wouldn't have given us the potion.
185
00:10:24,082 --> 00:10:28,003
But our mission is to defeat
the Water Dragon God.
186
00:10:28,086 --> 00:10:30,881
We can't let the fish get in our way.
187
00:10:32,716 --> 00:10:37,471
That reminds me of what Elefseria said.
188
00:10:37,554 --> 00:10:39,222
These were his exact words...
189
00:10:39,306 --> 00:10:42,225
You must seal Guiltina's Five Dragon Gods.
190
00:10:42,309 --> 00:10:44,561
That means we need to defeat them, right?
191
00:10:44,645 --> 00:10:47,481
No. "Seal" can imply a lot of things.
192
00:10:47,564 --> 00:10:51,985
Defeating it in combat,
stripping it of its powers,
193
00:10:52,069 --> 00:10:55,739
or in the literal sense of the word,
imprisoning it is also an option.
194
00:10:55,822 --> 00:10:57,157
What do you mean?
195
00:10:57,240 --> 00:11:01,370
We don't yet know
what kind of sealing we need to do.
196
00:11:02,287 --> 00:11:06,792
If this Water God
is a rampaging deity, for example,
197
00:11:06,875 --> 00:11:12,130
calming it down might count as sealing.
198
00:11:12,214 --> 00:11:15,175
There might be a peaceful
solution after all.
199
00:11:15,258 --> 00:11:16,676
It's a possibility, yes.
200
00:11:18,762 --> 00:11:21,848
Don't get your knickers in a twist.
201
00:11:23,225 --> 00:11:25,602
You should know better than anyone,
202
00:11:25,685 --> 00:11:27,437
not all dragons are evil.
203
00:11:28,522 --> 00:11:32,859
Our task is not to kill,
but to live through it.
204
00:11:32,943 --> 00:11:34,820
All right, I get it!
205
00:11:34,903 --> 00:11:38,031
I won't touch them
until we know what they are!
206
00:11:39,491 --> 00:11:40,450
But remember this...
207
00:11:41,993 --> 00:11:44,287
If they hurt my friends,
208
00:11:45,163 --> 00:11:47,749
I will definitely slay them.
209
00:11:50,752 --> 00:11:53,547
Our first course of action
is to gather intel.
210
00:11:54,214 --> 00:11:56,258
Is the Water Dragon God friend or foe?
211
00:11:56,341 --> 00:11:58,009
What's the truth about this city?
212
00:11:58,093 --> 00:12:01,555
Also, what happened to the humans
who were here before us?
213
00:12:01,638 --> 00:12:05,475
We need answers to all these questions.
214
00:12:05,559 --> 00:12:08,145
I hope they will listen to us.
215
00:12:08,228 --> 00:12:09,563
I don't wanna.
216
00:12:09,646 --> 00:12:12,899
Wait! I think I have an idea.
217
00:12:14,526 --> 00:12:16,945
You've got it all wrong, Sharkette.
218
00:12:17,028 --> 00:12:19,698
Some humans were after the Water God.
219
00:12:19,781 --> 00:12:20,949
I don't care!
220
00:12:21,575 --> 00:12:25,162
I didn't want you doing business
with humans in the first place.
221
00:12:25,245 --> 00:12:27,789
Well, they're not all bad.
222
00:12:27,873 --> 00:12:31,918
If you like them so much,
why don't you hook up with one of them?
223
00:12:33,253 --> 00:12:34,129
Sharkette, dear!
224
00:12:34,212 --> 00:12:36,631
He really doesn't seem like a bad guy.
225
00:12:36,715 --> 00:12:39,342
And we don't really look like fish.
226
00:12:39,426 --> 00:12:41,595
Huh? I thought we did.
227
00:12:41,678 --> 00:12:43,680
Gemini is amazing.
228
00:12:43,763 --> 00:12:45,932
They'll never see through it!
229
00:12:46,016 --> 00:12:47,559
Are you sure about that?
230
00:12:47,642 --> 00:12:51,104
Fish turned into humans,
and then fish chased me.
231
00:12:51,188 --> 00:12:53,440
Now I've become a fish myself.
232
00:12:53,523 --> 00:12:56,818
Gemini has always been good
at transformation magic.
233
00:12:56,902 --> 00:12:58,778
They excel at making copies.
234
00:12:58,862 --> 00:13:02,699
Transforming us into small animals
is a piece of cake for them.
235
00:13:02,782 --> 00:13:05,577
They could have done a better job, though.
236
00:13:05,660 --> 00:13:07,496
We're just fish with human faces.
237
00:13:07,579 --> 00:13:08,663
You're right.
238
00:13:08,747 --> 00:13:12,125
Why am I the only one
that got turned into a jellyfish?
239
00:13:12,209 --> 00:13:15,170
Sorry, I ran out of magic halfway through.
240
00:13:15,253 --> 00:13:16,796
I hate this!
241
00:13:16,880 --> 00:13:19,216
They won't suspect a thing.
242
00:13:19,299 --> 00:13:21,551
Let's split up and start gathering intel.
243
00:13:21,635 --> 00:13:24,095
Are you sure this is going to work?
244
00:13:27,641 --> 00:13:29,559
Information, huh?
245
00:13:29,643 --> 00:13:31,353
Hey, you. Halt!
246
00:13:32,604 --> 00:13:33,813
The manager?
247
00:13:34,564 --> 00:13:35,565
This is not good.
248
00:13:35,649 --> 00:13:38,401
Have you found the humans yet?
249
00:13:38,485 --> 00:13:39,611
He really can't tell!
250
00:13:39,694 --> 00:13:41,196
No luck so far.
251
00:13:41,279 --> 00:13:42,906
Then hurry up and find them!
252
00:13:42,989 --> 00:13:45,116
Says the guy who was off on a date.
253
00:13:45,200 --> 00:13:49,079
Anyway, what happened to the humans
we saw the other day?
254
00:13:49,704 --> 00:13:51,498
You should know that by now.
255
00:13:55,627 --> 00:13:57,212
What's wrong, Natsu?
256
00:13:57,295 --> 00:13:58,755
I smell a human.
257
00:13:58,838 --> 00:14:00,173
-Huh?
-This way!
258
00:14:00,257 --> 00:14:01,883
-Uh-oh!
-Wait for me!
259
00:14:04,469 --> 00:14:05,804
Is that a cage?
260
00:14:05,887 --> 00:14:08,682
Have you forgotten
that we captured one of them?
261
00:14:09,599 --> 00:14:13,979
We're going to sacrifice her
to the Water God.
262
00:14:14,771 --> 00:14:17,691
-A woman?
-Who is she?
263
00:14:18,400 --> 00:14:21,653
That mark on her shoulder...
Does she belong to a guild?
264
00:14:22,612 --> 00:14:25,115
You guys are human, aren't you?
265
00:14:25,198 --> 00:14:26,449
She speaks!
266
00:14:26,533 --> 00:14:28,076
Well, I'm a cat.
267
00:14:28,159 --> 00:14:30,328
It's almost time.
268
00:14:30,412 --> 00:14:32,539
You better get out of here.
269
00:14:33,123 --> 00:14:36,001
Where's that rumbling sound coming from?
270
00:14:36,084 --> 00:14:37,294
This aura...
271
00:14:43,258 --> 00:14:46,011
-What the heck is that?
-Is that what I think it is?
272
00:14:46,845 --> 00:14:48,471
The Water Dragon God!
273
00:14:48,555 --> 00:14:51,391
Your sacrificial lamb awaits.
274
00:15:01,443 --> 00:15:04,487
I've been waiting for you,
Water Dragon God.
275
00:15:08,366 --> 00:15:09,826
I can't believe my eyes!
276
00:15:21,129 --> 00:15:22,297
What's going on?
277
00:15:22,380 --> 00:15:24,883
The Water God has arrived.
278
00:15:29,137 --> 00:15:32,265
She said she was waiting
for the Water Dragon God!
279
00:15:32,349 --> 00:15:35,685
Could she have faked her capture
so she could fight it?
280
00:15:35,769 --> 00:15:37,938
That woman...
281
00:15:39,147 --> 00:15:40,941
What kind of expression is that?
282
00:15:41,024 --> 00:15:44,694
I expected more
from one of the Five Dragon Gods.
283
00:15:46,988 --> 00:15:48,573
Time to end this.
284
00:15:49,407 --> 00:15:50,408
Prepare for your end.
285
00:15:53,119 --> 00:15:54,788
Dragon Slayer's Secret Art:
286
00:15:59,376 --> 00:16:01,169
Blade Dragon's Sword Dance!
287
00:16:06,257 --> 00:16:09,052
She's a Dragon Slayer?
288
00:16:09,135 --> 00:16:12,222
The Water Dragon God defeated,
just like that?
289
00:16:12,305 --> 00:16:13,515
I can't believe it.
290
00:16:25,360 --> 00:16:26,653
She just took a bite.
291
00:16:27,320 --> 00:16:30,156
This is not the Water Dragon God.
292
00:16:30,240 --> 00:16:31,616
I've been tricked.
293
00:16:32,826 --> 00:16:35,036
This makes me upset.
294
00:16:35,120 --> 00:16:40,250
Maybe you lot can help me
release my anger and frustration.
295
00:16:42,293 --> 00:16:44,629
Lucy, turn us back into humans.
296
00:16:51,302 --> 00:16:54,347
You survived a strike from my blade.
297
00:16:54,431 --> 00:16:57,642
No wonder we have the same scent.
298
00:16:59,811 --> 00:17:01,479
What exactly are you?
299
00:17:02,355 --> 00:17:04,190
A Dragon Slayer.
300
00:17:04,274 --> 00:17:06,276
They're in this continent too?
301
00:17:06,985 --> 00:17:09,904
Those who received their powers
directly from dragons
302
00:17:09,988 --> 00:17:12,032
are called the first generation, huh?
303
00:17:12,699 --> 00:17:16,119
Those who have Lacrima implanted
are the second generation.
304
00:17:16,202 --> 00:17:21,291
Those who received power and Lacrima
are the third generation.
305
00:17:21,374 --> 00:17:23,251
In a certain country,
306
00:17:23,334 --> 00:17:29,007
magic weapons created with pure magic
are the fourth generation.
307
00:17:31,051 --> 00:17:35,430
Lastly, there's us. The fifth generation.
308
00:17:36,097 --> 00:17:40,351
Dragon Slayers who gained powers
by eating dragons.
309
00:17:41,102 --> 00:17:43,188
You could call us Dragon Eaters.
310
00:17:43,772 --> 00:17:45,106
Dragon Eaters?
311
00:17:45,690 --> 00:17:50,445
I thought eating the Five Dragon Gods
would give me more powers.
312
00:17:51,196 --> 00:17:55,075
But it turns out that snake wasn't
the Water Dragon God.
313
00:17:55,784 --> 00:17:58,036
You eat dragons to become stronger?
314
00:17:58,119 --> 00:17:59,996
I'm not the only one who does.
315
00:18:00,872 --> 00:18:04,375
I belong to a wizard guild
consisting entirely of Dragon Eaters.
316
00:18:04,459 --> 00:18:05,752
Diabolos.
317
00:18:06,377 --> 00:18:09,714
{\an8}I'm Kiria the Blade Dragon.
318
00:18:09,798 --> 00:18:12,092
And who are you supposed to be?
319
00:18:12,175 --> 00:18:15,470
Do you hunt the Water Dragon God as we do?
320
00:18:15,553 --> 00:18:16,638
None of your business!
321
00:18:20,850 --> 00:18:21,684
Natsu!
322
00:18:22,352 --> 00:18:24,354
I hate evasive replies.
323
00:18:25,897 --> 00:18:27,524
Fire Dragon's...
324
00:18:29,567 --> 00:18:32,320
You can't use fire magic underwater!
325
00:18:32,403 --> 00:18:35,073
Fire Dragon? Sounds delicious.
326
00:18:35,156 --> 00:18:36,825
Underwater...
327
00:18:36,908 --> 00:18:39,786
If only Aquarius were here right now.
328
00:18:39,869 --> 00:18:45,333
But I can use a bit of her power
in this Aquarius form.
329
00:18:45,416 --> 00:18:47,293
Aqua Metria!
330
00:18:49,629 --> 00:18:50,922
She cut through water!
331
00:18:51,005 --> 00:18:52,966
There's nothing I can't cut.
332
00:18:53,049 --> 00:18:55,009
That's the power of the Blade Dragon.
333
00:18:58,847 --> 00:19:01,224
She cut the Star Dress like paper!
334
00:19:01,307 --> 00:19:03,560
What do you think you're doing?
335
00:19:03,643 --> 00:19:05,562
This is the second time now!
336
00:19:05,645 --> 00:19:08,439
Now that's a different kind of delicious.
337
00:19:11,151 --> 00:19:12,694
Swimsuit version!
338
00:19:14,529 --> 00:19:15,572
Not again!
339
00:19:17,824 --> 00:19:19,617
Stop it!
340
00:19:22,162 --> 00:19:23,913
Who the heck is she?
341
00:19:23,997 --> 00:19:25,039
Gray!
342
00:19:27,876 --> 00:19:29,669
The manager?
343
00:19:29,752 --> 00:19:32,797
The prisoner...
and the humans we were chasing!
344
00:19:33,506 --> 00:19:35,800
Where have you been hiding?
345
00:19:35,884 --> 00:19:38,595
In plain sight.
346
00:19:38,678 --> 00:19:41,306
Oh, my Water God!
347
00:19:41,931 --> 00:19:44,058
That was a messenger of the Water God.
348
00:19:44,142 --> 00:19:45,268
Messenger?
349
00:19:45,894 --> 00:19:49,314
It was supposed to make a sacrifice
to the Water God.
350
00:19:50,064 --> 00:19:52,984
But it's dead now. This is terrible.
351
00:19:53,067 --> 00:19:55,153
The Water God will not be happy.
352
00:19:56,863 --> 00:20:00,575
Is the enraged Water Dragon God
going to show up now?
353
00:20:00,658 --> 00:20:03,411
Maybe chopping up that snake
was worth the effort.
354
00:20:07,457 --> 00:20:08,625
She broke my ice?
355
00:20:08,708 --> 00:20:11,002
Watch out! She's very strong!
356
00:20:12,128 --> 00:20:13,463
My swimsuit too?
357
00:20:13,546 --> 00:20:15,215
I don't remember cutting that.
358
00:20:15,298 --> 00:20:18,176
You're quite an amusing bunch.
359
00:20:18,259 --> 00:20:20,428
It's time to get serious.
360
00:20:22,096 --> 00:20:23,097
Erza!
361
00:20:23,181 --> 00:20:26,768
Why am I the only one
who hasn't gone back to normal?
362
00:20:27,435 --> 00:20:29,729
What are you doing to my friends?
363
00:20:29,812 --> 00:20:30,813
A sword!
364
00:20:30,897 --> 00:20:33,608
I like that! Let's cross blades!
365
00:20:39,739 --> 00:20:41,616
-With his head?
-Huh?
366
00:20:41,699 --> 00:20:43,076
Madmall?
367
00:20:44,035 --> 00:20:48,539
I was worried
when you didn't show up on time.
368
00:20:48,623 --> 00:20:50,500
Is he one of them?
369
00:20:50,583 --> 00:20:54,254
More importantly, he just blocked
Erza's sword with his head.
370
00:20:54,337 --> 00:20:56,839
There's nothing he can't block.
371
00:20:56,923 --> 00:21:00,134
He's a Dragon Eater
clad in the strongest armor.
372
00:21:00,218 --> 00:21:02,512
{\an8}Madmall, the Armor Dragon.
373
00:21:03,012 --> 00:21:04,597
It's a pleasure to meet you.
374
00:21:05,265 --> 00:21:07,809
I can do this on my own, you know.
375
00:21:08,434 --> 00:21:11,646
Skullion ordered you to return.
376
00:21:11,729 --> 00:21:13,356
I can't right now.
377
00:21:13,439 --> 00:21:17,026
Not when there's a chance
the Water Dragon God could show up.
378
00:21:17,735 --> 00:21:21,614
And it's been a while
since I've found such tasty prey.
379
00:21:21,698 --> 00:21:23,574
Who are these people?
380
00:21:23,658 --> 00:21:27,036
No idea, but they seem to be
after the Water Dragon God.
381
00:21:30,957 --> 00:21:32,667
What now?
382
00:21:42,635 --> 00:21:43,761
It's the water...
383
00:21:43,845 --> 00:21:45,680
The sea is parting!
384
00:21:45,763 --> 00:21:47,223
What's going on?
385
00:21:49,100 --> 00:21:50,143
This is...
386
00:22:03,573 --> 00:22:06,451
Water God!
387
00:22:07,285 --> 00:22:10,455
There's a lot of commotion in my sea.
388
00:22:11,497 --> 00:22:12,790
A human?
389
00:22:18,463 --> 00:22:24,343
{\an8}You and I are holding
The ends of the same rope
390
00:22:24,427 --> 00:22:28,139
{\an8}Pulling with a strong force
391
00:22:28,222 --> 00:22:32,101
{\an8}Creating a tense connection
A taut feeling
392
00:22:33,311 --> 00:22:39,233
{\an8}We've always helped each other out
No matter what
393
00:22:39,317 --> 00:22:43,071
{\an8}But leaning on each other too much
Isn't good
394
00:22:43,154 --> 00:22:45,948
{\an8}It's time to let go
395
00:22:46,032 --> 00:22:47,492
{\an8}For both of us
396
00:22:47,575 --> 00:22:53,956
{\an8}Even if we part ways here
397
00:22:54,040 --> 00:23:00,088
{\an8}Our bond will never break
It's an invisible belief
398
00:23:01,672 --> 00:23:08,429
{\an8}From this point on
It will be something eternal
399
00:23:08,513 --> 00:23:09,597
{\an8}It's our story
400
00:23:09,680 --> 00:23:15,019
{\an8}O friend, this is where we say goodbye
401
00:23:17,146 --> 00:23:24,112
{\an8}We can't be there for each other forever
402
00:23:24,695 --> 00:23:30,993
{\an8}O friend, as if competing
Against each other
403
00:23:32,203 --> 00:23:36,791
{\an8}We grow stronger
404
00:23:36,874 --> 00:23:42,630
{\an8}By standing on our own
405
00:23:44,006 --> 00:23:49,971
NEXT EPISODE
BLADE, ARMOR, ASH