1
00:00:12,262 --> 00:00:13,096
A fish?
2
00:00:13,179 --> 00:00:14,639
Fish!
3
00:00:14,723 --> 00:00:15,724
Calm down.
4
00:00:15,807 --> 00:00:18,393
What's a fish doing here?
5
00:00:18,476 --> 00:00:20,103
Where's the receptionist?
6
00:00:21,896 --> 00:00:23,523
Maybe this is a welcome drink.
7
00:00:23,606 --> 00:00:26,484
No fair, Natsu! Share it with me too!
8
00:00:26,568 --> 00:00:28,028
Will you be drinking that?
9
00:00:32,282 --> 00:00:33,158
Is that a man?
10
00:00:36,995 --> 00:00:40,498
Welcome to the Hotel Journey.
11
00:00:41,082 --> 00:00:43,960
{\an8}The fish turned into a human!
12
00:00:44,753 --> 00:00:49,257
{\an8}I will never fall into despair
In this world
13
00:00:49,340 --> 00:00:54,512
{\an8}Our true bond
Will pave a path to the future
14
00:01:08,735 --> 00:01:12,572
{\an8}When night falls, I hardly notice
15
00:01:13,573 --> 00:01:17,952
{\an8}The continuation of dreams
That I can't see
16
00:01:18,745 --> 00:01:23,083
{\an8}And the whispers of anxiety
That everyone holds inside
17
00:01:23,166 --> 00:01:28,171
{\an8}Let's face it all
And make it come true
18
00:01:28,755 --> 00:01:33,635
{\an8}How time has flown
19
00:01:33,718 --> 00:01:39,057
{\an8}As I recall the past
The present is slipping away
20
00:01:39,641 --> 00:01:44,479
{\an8}I will never fall into despair
In this world
21
00:01:44,562 --> 00:01:49,317
{\an8}Our true bond
Will open up a path for the future
22
00:01:49,400 --> 00:01:54,155
{\an8}If you can hold onto hope
After coming this far
23
00:01:54,239 --> 00:01:59,119
{\an8}I'll seek the meaning
Of the promises we exchanged
24
00:01:59,202 --> 00:02:03,039
{\an8}For the "Story" of the future
25
00:02:16,469 --> 00:02:19,180
{\an8}Silly me. I turned into a fish
while I was napping.
26
00:02:19,264 --> 00:02:20,890
I'm sure you've all experienced...
27
00:02:20,974 --> 00:02:22,142
We haven't!
28
00:02:22,225 --> 00:02:25,061
So, what are you? A human or a fish?
29
00:02:25,145 --> 00:02:27,188
That's a very important question.
30
00:02:27,272 --> 00:02:29,566
I guess you could say I'm a fish.
31
00:02:29,649 --> 00:02:30,608
Are you serious?
32
00:02:32,193 --> 00:02:34,737
I totally forgot about my date!
33
00:02:34,821 --> 00:02:37,907
Make yourselves comfortable
in the room of your choice.
34
00:02:37,991 --> 00:02:41,077
-Hey!
-Sharkette, I'm coming!
35
00:02:41,828 --> 00:02:42,662
Shark?
36
00:02:42,745 --> 00:02:46,499
Oops. I forgot to mention something.
37
00:02:47,500 --> 00:02:50,753
If you plan on staying in this city,
38
00:02:51,754 --> 00:02:55,633
you better finish the welcome drinks
in your rooms.
39
00:02:55,717 --> 00:02:56,759
If you don't,
40
00:02:57,635 --> 00:03:02,223
there's no way you'll survive here
as a human.
41
00:03:03,099 --> 00:03:06,019
All right, then. Sharkette!
42
00:03:06,102 --> 00:03:08,396
What's the matter with him?
43
00:03:08,897 --> 00:03:10,356
A fish, he said...
44
00:03:18,114 --> 00:03:19,741
That's not poison, is it?
45
00:03:30,501 --> 00:03:32,670
What the hell's going on here?
46
00:03:33,838 --> 00:03:34,923
Everyone is...
47
00:03:36,132 --> 00:03:38,885
Damn it! I can't breathe!
48
00:03:39,469 --> 00:03:42,472
Wait a minute.
I can breathe and talk too?
49
00:03:53,399 --> 00:03:55,777
Are you awake, Gray?
50
00:03:55,860 --> 00:03:56,694
Natsu?
51
00:03:56,778 --> 00:03:59,072
Look around.
52
00:03:59,155 --> 00:04:00,949
We're under the sea right now!
53
00:04:01,532 --> 00:04:03,159
Even though we're underwater...
54
00:04:03,243 --> 00:04:04,702
We can breathe just fine.
55
00:04:04,786 --> 00:04:06,454
Isn't it pretty?
56
00:04:06,537 --> 00:04:08,331
There's fish everywhere!
57
00:04:08,414 --> 00:04:11,292
A race? Bring it on, Sharkette.
58
00:04:11,376 --> 00:04:13,544
They seem to be enjoying this.
59
00:04:13,628 --> 00:04:17,006
It looks like you drank the potion.
60
00:04:17,090 --> 00:04:23,137
It helps terrestrial beings adapt
to life underwater.
61
00:04:23,221 --> 00:04:24,889
Sorry. Let me introduce myself.
62
00:04:24,973 --> 00:04:28,893
I am Kashima, the manager
of Hotel Journey.
63
00:04:28,977 --> 00:04:31,604
What happened to the city?
64
00:04:31,688 --> 00:04:35,358
I wouldn't worry about it.
It's just a high tide.
65
00:04:35,441 --> 00:04:37,527
We're completely underwater here!
66
00:04:37,610 --> 00:04:40,780
If you haven't noticed,
this is the city of fishfolk.
67
00:04:40,863 --> 00:04:43,408
This is our true form.
68
00:04:44,075 --> 00:04:46,577
Why did you look human during the day?
69
00:04:46,661 --> 00:04:49,163
Anyone would be surprised
to see a fish, right?
70
00:04:49,247 --> 00:04:51,374
You were a fish when we arrived!
71
00:04:52,417 --> 00:04:55,420
I think I've gotten better at swimming.
72
00:04:55,503 --> 00:04:57,630
That's another effect of the potion.
73
00:04:58,298 --> 00:05:00,967
No wonder I can keep up with Sharkette.
74
00:05:01,718 --> 00:05:04,387
That isn't Sharkette, by the way.
75
00:05:05,013 --> 00:05:08,516
It feels like we're in a fairy tale
that I've read before.
76
00:05:08,599 --> 00:05:10,435
Was it a story about the ocean?
77
00:05:10,518 --> 00:05:11,352
That's right.
78
00:05:11,936 --> 00:05:14,355
A young man rescued a bullied turtle.
79
00:05:14,439 --> 00:05:17,358
To show his gratitude,
the turtle took him underwater.
80
00:05:17,442 --> 00:05:19,360
Go on, I'm listening.
81
00:05:19,444 --> 00:05:20,320
Well...
82
00:05:21,988 --> 00:05:23,281
Lucy?
83
00:05:23,364 --> 00:05:26,284
He was turned into a jellyfish.
84
00:05:26,367 --> 00:05:27,243
A jellyfish?
85
00:05:27,327 --> 00:05:32,540
We came here to look for clues
about the Water Dragon God.
86
00:05:32,623 --> 00:05:33,958
Do you know anything...
87
00:05:35,460 --> 00:05:39,839
We won't let you lay a finger
on our Water God!
88
00:05:48,097 --> 00:05:49,974
What's wrong, Sharkette?
89
00:05:50,058 --> 00:05:52,894
I'm not Sharkette! I'm Sharkina!
90
00:05:52,977 --> 00:05:54,854
What's with the sudden outburst?
91
00:05:54,937 --> 00:05:58,024
-They're attacking us?
-Are we gonna turn into jellyfish?
92
00:06:01,027 --> 00:06:02,695
What do you think you're doing?
93
00:06:02,779 --> 00:06:04,906
You want to pick a fight?
94
00:06:04,989 --> 00:06:07,992
Don't attack them. We need to retreat.
95
00:06:11,037 --> 00:06:12,622
Don't let them escape!
96
00:06:12,705 --> 00:06:14,791
They're after our Water God,
97
00:06:14,874 --> 00:06:16,918
just like the humans that came earlier!
98
00:06:17,001 --> 00:06:18,503
What are you talking about?
99
00:06:18,586 --> 00:06:19,420
This way!
100
00:06:19,504 --> 00:06:21,214
Crap, there's too many of them!
101
00:06:21,297 --> 00:06:23,466
The fish are chasing me!
102
00:06:27,011 --> 00:06:29,180
What kind of magic do you use?
103
00:06:29,263 --> 00:06:32,391
I use water magic.
104
00:06:32,475 --> 00:06:35,019
Water magic? Just like Juvia.
105
00:06:36,354 --> 00:06:38,439
We even use the same type of magic.
106
00:06:38,523 --> 00:06:41,025
We're nothing like each other.
107
00:06:41,109 --> 00:06:44,320
I would never be infatuated with a loser.
108
00:06:44,403 --> 00:06:46,781
What did you just say about Sir Gray?
109
00:06:46,864 --> 00:06:48,616
Calm down, Juvia.
110
00:06:50,284 --> 00:06:53,788
I suggest you lay low
until we can catch her tail.
111
00:06:58,960 --> 00:07:00,711
An actual tail!
112
00:07:02,130 --> 00:07:04,507
Did you guys say "tail"?
113
00:07:07,093 --> 00:07:11,764
Is "tail" some kind of greeting
everyone uses in Fairy Tail?
114
00:07:11,848 --> 00:07:13,349
There's no such thing.
115
00:07:13,433 --> 00:07:15,935
It's kinda cute, though. Tail!
116
00:07:16,018 --> 00:07:16,936
Well, sister...
117
00:07:17,019 --> 00:07:20,314
We both saw a tail, didn't we?
118
00:07:20,398 --> 00:07:21,274
Yeah.
119
00:07:21,357 --> 00:07:23,693
I saw it too.
120
00:07:23,776 --> 00:07:25,236
Are you hallucinating?
121
00:07:25,319 --> 00:07:28,698
Something isn't quite right here.
122
00:07:34,704 --> 00:07:38,040
{\an8}My sister is still the cutest.
123
00:07:38,624 --> 00:07:40,585
Big Sister, you're gorgeous yourself.
124
00:07:41,294 --> 00:07:44,547
I'm glad you're settling in, Sorano.
125
00:07:44,630 --> 00:07:47,592
This guild is the best!
126
00:07:47,675 --> 00:07:50,636
My cute little sister
has a lot going for her here.
127
00:07:50,720 --> 00:07:52,054
Stop it, Big Sis.
128
00:07:52,138 --> 00:07:54,265
Jellal, are you here?
129
00:07:54,849 --> 00:07:56,726
It's been a while!
130
00:07:56,809 --> 00:07:59,437
{\an8}Checking on Sorano?
131
00:07:59,645 --> 00:08:01,272
{\an8}She's noisy, but that's about it.
132
00:08:01,355 --> 00:08:02,732
I'm not noisy!
133
00:08:02,815 --> 00:08:04,609
Fro thinks so, too.
134
00:08:06,194 --> 00:08:08,696
{\an8}I was just swinging by.
135
00:08:08,779 --> 00:08:10,072
That's so mean!
136
00:08:10,156 --> 00:08:11,657
She's noisy all right.
137
00:08:12,325 --> 00:08:14,577
You got some business in this town?
138
00:08:14,660 --> 00:08:17,497
Yeah. I'm looking for someone.
139
00:08:17,580 --> 00:08:18,956
We can help.
140
00:08:19,040 --> 00:08:20,541
Fro wants to help, too.
141
00:08:20,625 --> 00:08:21,626
I'd appreciate that.
142
00:08:22,668 --> 00:08:26,005
If you happen to see this person,
let me know.
143
00:08:26,088 --> 00:08:27,924
Who is she?
144
00:08:28,007 --> 00:08:29,383
I can't tell you that.
145
00:08:30,468 --> 00:08:34,138
It's a troublesome matter.
All I need for now is her location.
146
00:08:34,222 --> 00:08:37,850
I never thought you'd pursue
a woman other than Erza.
147
00:08:37,934 --> 00:08:40,603
Nonsense! Leave Erza out of this.
148
00:08:41,270 --> 00:08:42,772
She's kinda cute, though.
149
00:08:42,855 --> 00:08:44,232
What's her name?
150
00:08:45,149 --> 00:08:46,859
She calls herself Touka.
151
00:08:46,943 --> 00:08:49,195
But I'm not sure that's her real name.
152
00:08:49,278 --> 00:08:50,488
Touka...
153
00:08:51,739 --> 00:08:55,660
If you see her, don't engage with her.
154
00:08:56,536 --> 00:08:57,620
Just don't.
155
00:09:00,665 --> 00:09:02,542
Where are we?
156
00:09:02,625 --> 00:09:05,545
I have no clue.
We were too busy getting away.
157
00:09:05,628 --> 00:09:08,631
I can't believe I was chased by fish.
158
00:09:08,714 --> 00:09:11,592
Maybe all that fish-eating
has come back to bite you.
159
00:09:11,676 --> 00:09:16,180
Their attitude changed
the moment we mentioned the Water God.
160
00:09:16,264 --> 00:09:19,350
Maybe they really do worship it
around here.
161
00:09:19,433 --> 00:09:23,187
But weren't we told
that it was a long time ago?
162
00:09:23,271 --> 00:09:26,315
Does that mean they still
worship the Water God?
163
00:09:27,400 --> 00:09:29,318
-What?
-Give me my scarf back.
164
00:09:29,402 --> 00:09:32,071
Come on! They stole my swimsuit.
165
00:09:32,154 --> 00:09:34,824
You could always wear the Star Dress.
166
00:09:34,907 --> 00:09:35,908
You're right.
167
00:09:35,992 --> 00:09:38,327
Wait, why are you pulling on it?
168
00:09:38,411 --> 00:09:39,370
For the heck of it.
169
00:09:39,453 --> 00:09:41,622
There's something else that bothers me.
170
00:09:42,373 --> 00:09:47,169
They're after our Water God,
just like the humans that came earlier!
171
00:09:47,253 --> 00:09:51,173
I don't think we're the first humans
to visit this place.
172
00:09:51,257 --> 00:09:53,134
I wonder where they went.
173
00:09:53,217 --> 00:09:55,928
Maybe the fish ate them.
174
00:09:56,012 --> 00:09:57,597
Stop saying scary things!
175
00:09:57,680 --> 00:09:59,890
What do you suggest we do now?
176
00:09:59,974 --> 00:10:02,852
Let's turn them all into fried fish!
177
00:10:02,935 --> 00:10:03,853
Stop it!
178
00:10:04,478 --> 00:10:08,441
The fish were just doing their job
and trying to protect their god.
179
00:10:08,524 --> 00:10:10,901
They're no so bad.
180
00:10:11,611 --> 00:10:13,487
Even the one that stole your swimsuit?
181
00:10:13,571 --> 00:10:15,072
That one is an exception.
182
00:10:15,156 --> 00:10:18,242
If I see him again,
I'll write "pervert" on his face.
183
00:10:18,868 --> 00:10:20,995
Indeed, they aren't bad.
184
00:10:21,746 --> 00:10:24,999
If they were,
they wouldn't have given us the potion.
185
00:10:25,082 --> 00:10:29,003
But our mission is to defeat
the Water Dragon God.
186
00:10:29,086 --> 00:10:31,881
We can't let the fish get in our way.
187
00:10:33,716 --> 00:10:38,471
That reminds me of what Elefseria said.
188
00:10:38,554 --> 00:10:40,222
These were his exact words...
189
00:10:40,306 --> 00:10:43,225
You must seal Guiltina's Five Dragon Gods.
190
00:10:43,309 --> 00:10:45,561
That means we need to defeat them, right?
191
00:10:45,645 --> 00:10:48,481
No. "Seal" can imply a lot of things.
192
00:10:48,564 --> 00:10:52,985
Defeating it in combat,
stripping it of its powers,
193
00:10:53,069 --> 00:10:56,739
or in the literal sense of the word,
imprisoning it is also an option.
194
00:10:56,822 --> 00:10:58,157
What do you mean?
195
00:10:58,240 --> 00:11:02,370
We don't yet know
what kind of sealing we need to do.
196
00:11:03,287 --> 00:11:07,792
If this Water God
is a rampaging deity, for example,
197
00:11:07,875 --> 00:11:13,130
calming it down might count as sealing.
198
00:11:13,214 --> 00:11:16,175
There might be a peaceful
solution after all.
199
00:11:16,258 --> 00:11:17,676
It's a possibility, yes.
200
00:11:19,762 --> 00:11:22,848
Don't get your knickers in a twist.
201
00:11:24,225 --> 00:11:26,602
You should know better than anyone,
202
00:11:26,685 --> 00:11:28,437
not all dragons are evil.
203
00:11:29,522 --> 00:11:33,859
Our task is not to kill,
but to live through it.
204
00:11:33,943 --> 00:11:35,820
All right, I get it!
205
00:11:35,903 --> 00:11:39,031
I won't touch them
until we know what they are!
206
00:11:40,491 --> 00:11:41,450
But remember this...
207
00:11:42,993 --> 00:11:45,287
If they hurt my friends,
208
00:11:46,163 --> 00:11:48,749
I will definitely slay them.
209
00:11:51,752 --> 00:11:54,547
Our first course of action
is to gather intel.
210
00:11:55,214 --> 00:11:57,258
Is the Water Dragon God friend or foe?
211
00:11:57,341 --> 00:11:59,009
What's the truth about this city?
212
00:11:59,093 --> 00:12:02,555
Also, what happened to the humans
who were here before us?
213
00:12:02,638 --> 00:12:06,475
We need answers to all these questions.
214
00:12:06,559 --> 00:12:09,145
I hope they will listen to us.
215
00:12:09,228 --> 00:12:10,563
I don't wanna.
216
00:12:10,646 --> 00:12:13,899
Wait! I think I have an idea.
217
00:12:15,526 --> 00:12:17,945
You've got it all wrong, Sharkette.
218
00:12:18,028 --> 00:12:20,698
Some humans were after the Water God.
219
00:12:20,781 --> 00:12:21,949
I don't care!
220
00:12:22,575 --> 00:12:26,162
I didn't want you doing business
with humans in the first place.
221
00:12:26,245 --> 00:12:28,789
Well, they're not all bad.
222
00:12:28,873 --> 00:12:32,918
If you like them so much,
why don't you hook up with one of them?
223
00:12:34,253 --> 00:12:35,129
Sharkette, dear!
224
00:12:35,212 --> 00:12:37,631
He really doesn't seem like a bad guy.
225
00:12:37,715 --> 00:12:40,342
And we don't really look like fish.
226
00:12:40,426 --> 00:12:42,595
Huh? I thought we did.
227
00:12:42,678 --> 00:12:44,680
Gemini is amazing.
228
00:12:44,763 --> 00:12:46,932
They'll never see through it!
229
00:12:47,016 --> 00:12:48,559
Are you sure about that?
230
00:12:48,642 --> 00:12:52,104
Fish turned into humans,
and then fish chased me.
231
00:12:52,188 --> 00:12:54,440
Now I've become a fish myself.
232
00:12:54,523 --> 00:12:57,818
Gemini has always been good
at transformation magic.
233
00:12:57,902 --> 00:12:59,778
They excel at making copies.
234
00:12:59,862 --> 00:13:03,699
Transforming us into small animals
is a piece of cake for them.
235
00:13:03,782 --> 00:13:06,577
They could have done a better job, though.
236
00:13:06,660 --> 00:13:08,496
We're just fish with human faces.
237
00:13:08,579 --> 00:13:09,663
You're right.
238
00:13:09,747 --> 00:13:13,125
Why am I the only one
that got turned into a jellyfish?
239
00:13:13,209 --> 00:13:16,170
Sorry, I ran out of magic halfway through.
240
00:13:16,253 --> 00:13:17,796
I hate this!
241
00:13:17,880 --> 00:13:20,216
They won't suspect a thing.
242
00:13:20,299 --> 00:13:22,551
Let's split up and start gathering intel.
243
00:13:22,635 --> 00:13:25,095
Are you sure this is going to work?
244
00:13:28,641 --> 00:13:30,559
Information, huh?
245
00:13:30,643 --> 00:13:32,353
Hey, you. Halt!
246
00:13:33,604 --> 00:13:34,813
The manager?
247
00:13:35,564 --> 00:13:36,565
This is not good.
248
00:13:36,649 --> 00:13:39,401
Have you found the humans yet?
249
00:13:39,485 --> 00:13:40,611
He really can't tell!
250
00:13:40,694 --> 00:13:42,196
No luck so far.
251
00:13:42,279 --> 00:13:43,906
Then hurry up and find them!
252
00:13:43,989 --> 00:13:46,116
Says the guy who was off on a date.
253
00:13:46,200 --> 00:13:50,079
Anyway, what happened to the humans
we saw the other day?
254
00:13:50,704 --> 00:13:52,498
You should know that by now.
255
00:13:56,627 --> 00:13:58,212
What's wrong, Natsu?
256
00:13:58,295 --> 00:13:59,755
I smell a human.
257
00:13:59,838 --> 00:14:01,173
-Huh?
-This way!
258
00:14:01,257 --> 00:14:02,883
-Uh-oh!
-Wait for me!
259
00:14:05,469 --> 00:14:06,804
Is that a cage?
260
00:14:06,887 --> 00:14:09,682
Have you forgotten
that we captured one of them?
261
00:14:10,599 --> 00:14:14,979
We're going to sacrifice her
to the Water God.
262
00:14:15,771 --> 00:14:18,691
-A woman?
-Who is she?
263
00:14:19,400 --> 00:14:22,653
That mark on her shoulder...
Does she belong to a guild?
264
00:14:23,612 --> 00:14:26,115
You guys are human, aren't you?
265
00:14:26,198 --> 00:14:27,449
She speaks!
266
00:14:27,533 --> 00:14:29,076
Well, I'm a cat.
267
00:14:29,159 --> 00:14:31,328
It's almost time.
268
00:14:31,412 --> 00:14:33,539
You better get out of here.
269
00:14:34,123 --> 00:14:37,001
Where's that rumbling sound coming from?
270
00:14:37,084 --> 00:14:38,294
This aura...
271
00:14:44,258 --> 00:14:47,011
-What the heck is that?
-Is that what I think it is?
272
00:14:47,845 --> 00:14:49,471
The Water Dragon God!
273
00:14:49,555 --> 00:14:52,391
Your sacrificial lamb awaits.
274
00:15:02,443 --> 00:15:05,487
I've been waiting for you,
Water Dragon God.
275
00:15:09,366 --> 00:15:10,826
I can't believe my eyes!
276
00:15:22,129 --> 00:15:23,297
What's going on?
277
00:15:23,380 --> 00:15:25,883
The Water God has arrived.
278
00:15:30,137 --> 00:15:33,265
She said she was waiting
for the Water Dragon God!
279
00:15:33,349 --> 00:15:36,685
Could she have faked her capture
so she could fight it?
280
00:15:36,769 --> 00:15:38,938
That woman...
281
00:15:40,147 --> 00:15:41,941
What kind of expression is that?
282
00:15:42,024 --> 00:15:45,694
I expected more
from one of the Five Dragon Gods.
283
00:15:47,988 --> 00:15:49,573
Time to end this.
284
00:15:50,407 --> 00:15:51,408
Prepare for your end.
285
00:15:54,119 --> 00:15:55,788
Dragon Slayer's Secret Art:
286
00:16:00,376 --> 00:16:02,169
Blade Dragon's Sword Dance!
287
00:16:07,257 --> 00:16:10,052
She's a Dragon Slayer?
288
00:16:10,135 --> 00:16:13,222
The Water Dragon God defeated,
just like that?
289
00:16:13,305 --> 00:16:14,515
I can't believe it.
290
00:16:26,360 --> 00:16:27,653
She just took a bite.
291
00:16:28,320 --> 00:16:31,156
This is not the Water Dragon God.
292
00:16:31,240 --> 00:16:32,616
I've been tricked.
293
00:16:33,826 --> 00:16:36,036
This makes me upset.
294
00:16:36,120 --> 00:16:41,250
Maybe you lot can help me
release my anger and frustration.
295
00:16:43,293 --> 00:16:45,629
Lucy, turn us back into humans.
296
00:16:52,302 --> 00:16:55,347
You survived a strike from my blade.
297
00:16:55,431 --> 00:16:58,642
No wonder we have the same scent.
298
00:17:00,811 --> 00:17:02,479
What exactly are you?
299
00:17:03,355 --> 00:17:05,190
A Dragon Slayer.
300
00:17:05,274 --> 00:17:07,276
They're in this continent too?
301
00:17:07,985 --> 00:17:10,904
Those who received their powers
directly from dragons
302
00:17:10,988 --> 00:17:13,032
are called the first generation, huh?
303
00:17:13,699 --> 00:17:17,119
Those who have Lacrima implanted
are the second generation.
304
00:17:17,202 --> 00:17:22,291
Those who received power and Lacrima
are the third generation.
305
00:17:22,374 --> 00:17:24,251
In a certain country,
306
00:17:24,334 --> 00:17:30,007
magic weapons created with pure magic
are the fourth generation.
307
00:17:32,051 --> 00:17:36,430
Lastly, there's us. The fifth generation.
308
00:17:37,097 --> 00:17:41,351
Dragon Slayers who gained powers
by eating dragons.
309
00:17:42,102 --> 00:17:44,188
You could call us Dragon Eaters.
310
00:17:44,772 --> 00:17:46,106
Dragon Eaters?
311
00:17:46,690 --> 00:17:51,445
I thought eating the Five Dragon Gods
would give me more powers.
312
00:17:52,196 --> 00:17:56,075
But it turns out that snake wasn't
the Water Dragon God.
313
00:17:56,784 --> 00:17:59,036
You eat dragons to become stronger?
314
00:17:59,119 --> 00:18:00,996
I'm not the only one who does.
315
00:18:01,872 --> 00:18:05,375
I belong to a wizard guild
consisting entirely of Dragon Eaters.
316
00:18:05,459 --> 00:18:06,752
Diabolos.
317
00:18:07,377 --> 00:18:10,714
{\an8}I'm Kiria the Blade Dragon.
318
00:18:10,798 --> 00:18:13,092
And who are you supposed to be?
319
00:18:13,175 --> 00:18:16,470
Do you hunt the Water Dragon God as we do?
320
00:18:16,553 --> 00:18:17,638
None of your business!
321
00:18:21,850 --> 00:18:22,684
Natsu!
322
00:18:23,352 --> 00:18:25,354
I hate evasive replies.
323
00:18:26,897 --> 00:18:28,524
Fire Dragon's...
324
00:18:30,567 --> 00:18:33,320
You can't use fire magic underwater!
325
00:18:33,403 --> 00:18:36,073
Fire Dragon? Sounds delicious.
326
00:18:36,156 --> 00:18:37,825
Underwater...
327
00:18:37,908 --> 00:18:40,786
If only Aquarius were here right now.
328
00:18:40,869 --> 00:18:46,333
But I can use a bit of her power
in this Aquarius form.
329
00:18:46,416 --> 00:18:48,293
Aqua Metria!
330
00:18:50,629 --> 00:18:51,922
She cut through water!
331
00:18:52,005 --> 00:18:53,966
There's nothing I can't cut.
332
00:18:54,049 --> 00:18:56,009
That's the power of the Blade Dragon.
333
00:18:59,847 --> 00:19:02,224
She cut the Star Dress like paper!
334
00:19:02,307 --> 00:19:04,560
What do you think you're doing?
335
00:19:04,643 --> 00:19:06,562
This is the second time now!
336
00:19:06,645 --> 00:19:09,439
Now that's a different kind of delicious.
337
00:19:12,151 --> 00:19:13,694
Swimsuit version!
338
00:19:15,529 --> 00:19:16,572
Not again!
339
00:19:18,824 --> 00:19:20,617
Stop it!
340
00:19:23,162 --> 00:19:24,913
Who the heck is she?
341
00:19:24,997 --> 00:19:26,039
Gray!
342
00:19:28,876 --> 00:19:30,669
The manager?
343
00:19:30,752 --> 00:19:33,797
The prisoner...
and the humans we were chasing!
344
00:19:34,506 --> 00:19:36,800
Where have you been hiding?
345
00:19:36,884 --> 00:19:39,595
In plain sight.
346
00:19:39,678 --> 00:19:42,306
Oh, my Water God!
347
00:19:42,931 --> 00:19:45,058
That was a messenger of the Water God.
348
00:19:45,142 --> 00:19:46,268
Messenger?
349
00:19:46,894 --> 00:19:50,314
It was supposed to make a sacrifice
to the Water God.
350
00:19:51,064 --> 00:19:53,984
But it's dead now. This is terrible.
351
00:19:54,067 --> 00:19:56,153
The Water God will not be happy.
352
00:19:57,863 --> 00:20:01,575
Is the enraged Water Dragon God
going to show up now?
353
00:20:01,658 --> 00:20:04,411
Maybe chopping up that snake
was worth the effort.
354
00:20:08,457 --> 00:20:09,625
She broke my ice?
355
00:20:09,708 --> 00:20:12,002
Watch out! She's very strong!
356
00:20:13,128 --> 00:20:14,463
My swimsuit too?
357
00:20:14,546 --> 00:20:16,215
I don't remember cutting that.
358
00:20:16,298 --> 00:20:19,176
You're quite an amusing bunch.
359
00:20:19,259 --> 00:20:21,428
It's time to get serious.
360
00:20:23,096 --> 00:20:24,097
Erza!
361
00:20:24,181 --> 00:20:27,768
Why am I the only one
who hasn't gone back to normal?
362
00:20:28,435 --> 00:20:30,729
What are you doing to my friends?
363
00:20:30,812 --> 00:20:31,813
A sword!
364
00:20:31,897 --> 00:20:34,608
I like that! Let's cross blades!
365
00:20:40,739 --> 00:20:42,616
-With his head?
-Huh?
366
00:20:42,699 --> 00:20:44,076
Madmall?
367
00:20:45,035 --> 00:20:49,539
I was worried
when you didn't show up on time.
368
00:20:49,623 --> 00:20:51,500
Is he one of them?
369
00:20:51,583 --> 00:20:55,254
More importantly, he just blocked
Erza's sword with his head.
370
00:20:55,337 --> 00:20:57,839
There's nothing he can't block.
371
00:20:57,923 --> 00:21:01,134
He's a Dragon Eater
clad in the strongest armor.
372
00:21:01,218 --> 00:21:03,512
{\an8}Madmall, the Armor Dragon.
373
00:21:04,012 --> 00:21:05,597
It's a pleasure to meet you.
374
00:21:06,265 --> 00:21:08,809
I can do this on my own, you know.
375
00:21:09,434 --> 00:21:12,646
Skullion ordered you to return.
376
00:21:12,729 --> 00:21:14,356
I can't right now.
377
00:21:14,439 --> 00:21:18,026
Not when there's a chance
the Water Dragon God could show up.
378
00:21:18,735 --> 00:21:22,614
And it's been a while
since I've found such tasty prey.
379
00:21:22,698 --> 00:21:24,574
Who are these people?
380
00:21:24,658 --> 00:21:28,036
No idea, but they seem to be
after the Water Dragon God.
381
00:21:31,957 --> 00:21:33,667
What now?
382
00:21:43,635 --> 00:21:44,761
It's the water...
383
00:21:44,845 --> 00:21:46,680
The sea is parting!
384
00:21:46,763 --> 00:21:48,223
What's going on?
385
00:21:50,100 --> 00:21:51,143
This is...
386
00:22:04,573 --> 00:22:07,451
Water God!
387
00:22:08,285 --> 00:22:11,455
There's a lot of commotion in my sea.
388
00:22:12,497 --> 00:22:13,790
A human?
389
00:22:19,463 --> 00:22:25,343
{\an8}You and I are holding
The ends of the same rope
390
00:22:25,427 --> 00:22:29,139
{\an8}Pulling with a strong force
391
00:22:29,222 --> 00:22:33,101
{\an8}Creating a tense connection
A taut feeling
392
00:22:34,311 --> 00:22:40,233
{\an8}We've always helped each other out
No matter what
393
00:22:40,317 --> 00:22:44,071
{\an8}But leaning on each other too much
Isn't good
394
00:22:44,154 --> 00:22:46,948
{\an8}It's time to let go
395
00:22:47,032 --> 00:22:48,492
{\an8}For both of us
396
00:22:48,575 --> 00:22:54,956
{\an8}Even if we part ways here
397
00:22:55,040 --> 00:23:01,088
{\an8}Our bond will never break
It's an invisible belief
398
00:23:02,672 --> 00:23:09,429
{\an8}From this point on
It will be something eternal
399
00:23:09,513 --> 00:23:10,597
{\an8}It's our story
400
00:23:10,680 --> 00:23:16,019
{\an8}O friend, this is where we say goodbye
401
00:23:18,146 --> 00:23:25,112
{\an8}We can't be there for each other forever
402
00:23:25,695 --> 00:23:31,993
{\an8}O friend, as if competing
Against each other
403
00:23:33,203 --> 00:23:37,791
{\an8}We grow stronger
404
00:23:37,874 --> 00:23:43,630
{\an8}By standing on our own
405
00:23:45,006 --> 00:23:50,971
NEXT EPISODE
BLADE, ARMOR, ASH