1 00:01:23,425 --> 00:01:28,800 Hei Doamne, ai dreptate cu mine. 2 00:01:29,300 --> 00:01:30,050 Știam că ești acolo 3 00:01:30,050 --> 00:01:31,175 Știam că ești acolo 4 00:01:33,050 --> 00:01:35,216 Vă întâlniți după mult timp 5 00:01:35,675 --> 00:01:36,925 ce zici 6 00:01:37,591 --> 00:01:39,050 Cum e viața respectuoasă? 7 00:01:39,425 --> 00:01:40,050 Trăind cu demnitate. 8 00:01:40,050 --> 00:01:40,591 Trăind cu demnitate. 9 00:01:40,925 --> 00:01:44,550 — Taxi... hei, taxi. 10 00:01:45,050 --> 00:01:46,966 Așa îți face semnul Babes, nu-i asa? 11 00:01:47,466 --> 00:01:49,175 Primesc un mesaj iar eu le ridic. 12 00:01:49,300 --> 00:01:50,050 Totul este în aplicație. 13 00:01:50,050 --> 00:01:50,425 Totul este în aplicație. 14 00:01:50,466 --> 00:01:52,175 Și ce zici de sfaturi? 15 00:01:53,425 --> 00:01:54,300 Uneori. 16 00:01:54,341 --> 00:01:55,675 Uneori... 17 00:01:55,966 --> 00:01:57,300 doamnele astea ofera mai mult? 18 00:01:59,300 --> 00:02:00,050 Ei fac. 19 00:02:00,050 --> 00:02:00,300 Ei fac. 20 00:02:01,925 --> 00:02:03,091 Dar le refuz. 21 00:02:05,050 --> 00:02:06,175 Este o afacere respectabilă. 22 00:02:09,216 --> 00:02:10,050 Numi asta o afacere, Shoaib. 23 00:02:10,050 --> 00:02:12,091 Numi asta o afacere, Shoaib. 24 00:02:12,925 --> 00:02:14,425 Afacerile sunt ceea ce fac. 25 00:02:16,091 --> 00:02:18,341 Ce faci în două luni, 26 00:02:18,966 --> 00:02:20,050 Pot să vă plătesc pentru două Picături - Sarcini 27 00:02:20,050 --> 00:02:21,175 Pot să vă plătesc pentru două Picături - Sarcini 28 00:02:22,591 --> 00:02:23,841 Gândește-te la asta. 29 00:02:24,091 --> 00:02:25,175 Oferta este încă deschisă. 30 00:02:25,300 --> 00:02:26,425 De cate ori ti-am spus? 31 00:02:26,966 --> 00:02:28,216 Nu mai fac treaba asta. 32 00:02:29,550 --> 00:02:30,050 Curățați-vă actul. 33 00:02:30,050 --> 00:02:30,675 Curățați-vă actul. 34 00:02:31,050 --> 00:02:32,175 Renunță cât poți. 35 00:02:32,425 --> 00:02:33,591 Iesi din rahatul asta. 36 00:02:35,841 --> 00:02:37,050 Așa cum ați făcut. 37 00:02:38,550 --> 00:02:39,716 Haide, omule. 38 00:02:40,050 --> 00:02:41,675 Ne făceam bine împreună. 39 00:02:42,675 --> 00:02:45,050 Nu am fost niciodată îndrăgostit de a învăța, 40 00:02:45,091 --> 00:02:47,091 dar nu stiu ce te-a intrat. 41 00:02:47,175 --> 00:02:48,800 Dintr-o dată ai luat o întorsătură în studiu. 42 00:02:49,550 --> 00:02:50,050 S-a mutat în Australia. 43 00:02:50,050 --> 00:02:50,966 S-a mutat în Australia. 44 00:02:52,841 --> 00:02:54,091 Urcat în viață. 45 00:02:54,716 --> 00:02:56,425 În afară de creșterea sus.. 46 00:02:57,050 --> 00:02:59,050 Ai cumpărat un prelungit casa pentru mama ta. 47 00:02:59,175 --> 00:03:00,050 Dar acum nu îți poți permite. 48 00:03:00,050 --> 00:03:01,091 Dar acum nu îți poți permite. 49 00:03:02,800 --> 00:03:04,300 Oricum... bine pentru tine. 50 00:03:04,466 --> 00:03:06,050 Mama ta trebuie să fie foarte fericită, nu? 51 00:03:06,175 --> 00:03:08,091 Fericirea mamei înseamnă totul pentru mine. 52 00:03:08,800 --> 00:03:09,841 Vezi, băiete. 53 00:03:10,300 --> 00:03:11,425 Acesta este Dongri. 54 00:03:11,675 --> 00:03:13,175 Poți să scoți oamenii din Dongri, 55 00:03:13,216 --> 00:03:14,550 dar nu-l pot scoate pe Dongri din oameni. 56 00:03:15,800 --> 00:03:17,091 Vezi, te-a adus înapoi aici. 57 00:03:17,216 --> 00:03:18,925 Boala mamei m-a adus înapoi. 58 00:03:19,341 --> 00:03:20,050 Nu Dongri. 59 00:03:20,050 --> 00:03:20,425 Nu Dongri. 60 00:03:20,800 --> 00:03:21,966 Boala mamei? 61 00:03:22,550 --> 00:03:23,425 Ce zici de Lucky? 62 00:03:23,675 --> 00:03:24,466 Dar ea? 63 00:03:25,216 --> 00:03:26,591 Știi că ea este dragostea mea din copilărie. 64 00:03:27,091 --> 00:03:29,175 Sunt norocos că încă mai era în jur când m-am întors. 65 00:03:29,550 --> 00:03:30,050 Nu m-am căsătorit cu nimeni. 66 00:03:30,050 --> 00:03:31,050 Nu m-am căsătorit cu nimeni. 67 00:03:32,175 --> 00:03:33,841 Permiteți-mi să vă dau câteva sfaturi importante. 68 00:03:33,925 --> 00:03:35,466 ține minte... 69 00:03:36,550 --> 00:03:40,050 Pentru un bărbat, Este mai ușor să obții un creion decât un înger. 70 00:03:40,050 --> 00:03:40,966 Pentru un bărbat, Este mai ușor să obții un creion decât un înger. 71 00:03:41,091 --> 00:03:44,091 Și pentru o fată este ușor a lua cumpărături decât un tip. 72 00:03:48,716 --> 00:03:50,050 Păstrează-ți filosofia pentru tine. 73 00:03:50,050 --> 00:03:50,550 Păstrează-ți filosofia pentru tine. 74 00:03:52,966 --> 00:03:54,091 Și tu îmi spui, 75 00:03:54,466 --> 00:03:56,716 ai terminat de droguri? 76 00:03:56,841 --> 00:03:58,550 Am renunţat. A trecut ceva timp. 77 00:03:58,966 --> 00:03:59,966 Serios? Brațul tău nu se pare că ai renunțat. 78 00:04:00,050 --> 00:04:01,925 ce brat? Am spus că renunț. 79 00:04:01,966 --> 00:04:03,175 Nu te uita la brațul meu. 80 00:04:03,300 --> 00:04:04,800 Văd că ai renunțat. 81 00:04:04,841 --> 00:04:07,550 Asta e nimic. Serios. 82 00:04:07,841 --> 00:04:08,800 Oh, la naiba. 83 00:04:27,216 --> 00:04:30,050 Shoaib. Păstrează această jachetă. O voi colecta mai târziu. 84 00:04:30,050 --> 00:04:30,300 Shoaib. Păstrează această jachetă. O voi colecta mai târziu. 85 00:04:30,425 --> 00:04:31,175 Păstrează asta. 86 00:04:31,591 --> 00:04:32,716 Ce este în jachetă? 87 00:04:33,175 --> 00:04:35,175 Nu-i nimic. Doar ține-te de asta. 88 00:04:36,841 --> 00:04:39,175 Ţi-am spus... Nu vreau să fac parte din rahatul ăsta. 89 00:04:39,216 --> 00:04:40,050 Ia-ți jacheta. 90 00:04:40,050 --> 00:04:40,175 Ia-ți jacheta. 91 00:04:40,216 --> 00:04:42,550 Vine poliția. Păstrează-l. 92 00:04:45,175 --> 00:04:47,425 Vine poliția. Ține-te de jachetă, Shoaib. 93 00:04:47,550 --> 00:04:49,966 Și du-te acasă. O voi ridica de la tine mai târziu. 94 00:04:50,675 --> 00:04:52,675 Ne vedem mai târziu. 95 00:05:03,466 --> 00:05:09,591 Apel de rugăciune 96 00:06:13,550 --> 00:06:15,175 Te-ai întors? 97 00:06:16,925 --> 00:06:18,091 Da, mamă. 98 00:06:29,466 --> 00:06:30,050 Ai întârziat astăzi. 99 00:06:30,050 --> 00:06:31,175 Ai întârziat astăzi. 100 00:06:33,050 --> 00:06:34,425 Eram la serviciu de noapte. 101 00:06:34,841 --> 00:06:36,550 Înțeleg. 102 00:06:52,591 --> 00:06:54,591 Ești un băiat bun. 103 00:06:59,550 --> 00:07:00,050 Asculta. Vino aici. 104 00:07:00,050 --> 00:07:01,300 Asculta. Vino aici. 105 00:07:02,175 --> 00:07:03,425 Asculta. 106 00:07:12,091 --> 00:07:14,425 Lucky este o fată drăguță. 107 00:07:17,675 --> 00:07:19,425 Deși nu e musulman, 108 00:07:20,341 --> 00:07:22,050 dar ea este drăguță. 109 00:07:25,300 --> 00:07:26,925 Te rog, mamă. 110 00:07:30,216 --> 00:07:31,841 Voi doi sunteți îndrăgostiți, 111 00:07:32,175 --> 00:07:33,800 dar mai bine te grăbești. 112 00:07:34,175 --> 00:07:37,216 Fetele bune găsesc cu ușurință băieți buni. 113 00:07:38,050 --> 00:07:39,675 Ascultă-ți mama. 114 00:07:46,300 --> 00:07:47,800 Te văd. 115 00:07:54,091 --> 00:07:55,591 Mănâncă ceva. 116 00:08:14,466 --> 00:08:20,050 Apel de rugăciune 117 00:08:20,050 --> 00:08:24,091 Apel de rugăciune 118 00:08:56,841 --> 00:08:59,300 „Ce faci în două luni”, 119 00:08:59,591 --> 00:09:00,050 — Vă pot plăti pentru două picături. 120 00:09:00,050 --> 00:09:02,050 — Vă pot plăti pentru două picături. 121 00:09:03,716 --> 00:09:05,675 — Aici este Dongri. 122 00:09:05,841 --> 00:09:07,425 „Poți să scoți oamenii din Dongri”, 123 00:09:07,466 --> 00:09:08,550 „dar nu-l pot scoate pe Dongri din oameni”. 124 00:09:08,591 --> 00:09:10,050 — Vezi, te-a adus înapoi aici. 125 00:09:10,050 --> 00:09:10,091 — Vezi, te-a adus înapoi aici. 126 00:09:47,341 --> 00:09:48,841 Ce cauți aici dimineața devreme? 127 00:09:51,175 --> 00:09:52,175 Nu am putut dormi 128 00:09:52,800 --> 00:09:54,050 Vrei să-ți cânt un cântec de leagăn? 129 00:09:54,341 --> 00:09:55,341 Hai sa cantam... 130 00:09:56,175 --> 00:09:57,550 împreună. 131 00:10:01,466 --> 00:10:05,675 — Unde mergem de aici? 132 00:10:05,966 --> 00:10:10,050 — Unde mergem de aici? 133 00:10:10,050 --> 00:10:10,091 — Unde mergem de aici? 134 00:10:10,091 --> 00:10:12,175 "Unde mergem..." 135 00:10:14,175 --> 00:10:16,550 "Unde mergem..." 136 00:10:18,091 --> 00:10:20,050 "Ma simt in siguranta" 137 00:10:20,050 --> 00:10:21,300 "Ma simt in siguranta" 138 00:10:22,216 --> 00:10:25,175 — În braţele tale. 139 00:10:26,216 --> 00:10:29,675 — Acum rămân. 140 00:10:30,466 --> 00:10:33,716 — În inima ta. 141 00:10:33,841 --> 00:10:37,675 — Unde mergem de aici? 142 00:10:37,925 --> 00:10:40,050 — Unde mergem de aici? 143 00:10:40,050 --> 00:10:42,091 — Unde mergem de aici? 144 00:10:42,175 --> 00:10:44,425 "Unde mergem..." 145 00:10:46,341 --> 00:10:50,050 Radio Chatter 146 00:10:50,050 --> 00:10:50,216 Radio Chatter 147 00:10:57,091 --> 00:11:00,050 — Unde mergem de aici? 148 00:11:00,050 --> 00:11:01,425 — Unde mergem de aici? 149 00:11:05,341 --> 00:11:09,550 — Unde mergem de aici? 150 00:11:09,841 --> 00:11:10,050 — Unde mergem de aici? 151 00:11:10,050 --> 00:11:13,841 — Unde mergem de aici? 152 00:11:13,966 --> 00:11:16,425 "Unde mergem..." 153 00:11:18,050 --> 00:11:20,050 "Unde mergem..." 154 00:11:20,050 --> 00:11:20,425 "Unde mergem..." 155 00:11:21,925 --> 00:11:25,050 "Ma simt in siguranta" 156 00:11:26,050 --> 00:11:29,175 — În braţele tale. 157 00:11:39,966 --> 00:11:40,050 Buna ziua. Shoaib, e Mehmood. 158 00:11:40,050 --> 00:11:41,550 Buna ziua. Shoaib, e Mehmood. 159 00:11:41,800 --> 00:11:43,216 - Da. Ce? - E un incendiu în casa ta. Vino repede. 160 00:11:43,591 --> 00:11:44,800 Ammi este bine? 161 00:12:45,800 --> 00:12:47,341 Shoaib. Shoaib. 162 00:12:47,466 --> 00:12:48,675 E bine că am văzut-o la timp. 163 00:12:48,800 --> 00:12:50,050 Sau toată casa ar fi ars. 164 00:12:50,050 --> 00:12:50,550 Sau toată casa ar fi ars. 165 00:13:00,466 --> 00:13:02,091 mama. mama. 166 00:13:04,216 --> 00:13:05,716 Da, sora e înăuntru. 167 00:13:06,966 --> 00:13:07,966 mama. 168 00:13:10,341 --> 00:13:11,300 La dracu. 169 00:13:28,050 --> 00:13:29,091 Cum a pornit focul? 170 00:13:29,341 --> 00:13:30,050 Firul a fost scurtcircuitat. 171 00:13:30,050 --> 00:13:30,966 Firul a fost scurtcircuitat. 172 00:13:34,091 --> 00:13:35,466 Shoaib, atent. 173 00:13:35,591 --> 00:13:38,091 E fierbinte. Nu atinge nimic. 174 00:13:40,425 --> 00:13:41,550 Verificați e-mailul. 175 00:13:42,800 --> 00:13:43,925 Bună dimineața, domnule. 176 00:13:43,966 --> 00:13:45,341 Scuze domnule, am întârziat. 177 00:13:45,466 --> 00:13:47,091 De ce nu devii proprietarul cafenelei? 178 00:13:47,175 --> 00:13:48,925 Atunci poți veni în oricând vrei. 179 00:13:49,966 --> 00:13:50,050 Unchiul nu a intrat încă. 180 00:13:50,050 --> 00:13:51,091 Unchiul nu a intrat încă. 181 00:13:51,091 --> 00:13:52,425 Tata nu vine azi. 182 00:13:52,591 --> 00:13:53,841 E la bancă. 183 00:13:54,966 --> 00:13:56,175 Apropo, Lucky, 184 00:13:56,550 --> 00:13:57,966 azi este ziua ta norocoasă. 185 00:13:58,425 --> 00:13:59,675 Sunt doar eu azi. 186 00:14:06,425 --> 00:14:07,675 Bastard. 187 00:14:13,591 --> 00:14:15,091 Hei, ține asta jos. 188 00:14:15,341 --> 00:14:16,300 Unde o duci? 189 00:14:16,425 --> 00:14:18,925 Nu am fost eu. Este acest beţiv. 190 00:14:18,966 --> 00:14:20,050 Bine, bine. Acum pierdeți-vă. 191 00:14:20,050 --> 00:14:20,466 Bine, bine. Acum pierdeți-vă. 192 00:14:21,050 --> 00:14:23,175 Lasă, Shoaib. Îi voi duce jos. Să mergem. 193 00:14:23,341 --> 00:14:24,466 - Mehmood. - Ia-l departe. 194 00:14:24,591 --> 00:14:26,091 - Da frate - Ține asta înăuntru. 195 00:14:26,966 --> 00:14:28,550 - Du-te, mă ocup eu de asta... - Mulţumesc. 196 00:14:28,591 --> 00:14:29,966 La revedere. La revedere. 197 00:14:30,050 --> 00:14:31,050 Multumesc. 198 00:14:31,841 --> 00:14:32,966 El este aici. 199 00:14:33,050 --> 00:14:34,175 Ne vedem mai târziu, soră. 200 00:14:34,216 --> 00:14:35,300 La revedere. 201 00:14:35,716 --> 00:14:37,050 La revedere. Multumesc. 202 00:14:37,091 --> 00:14:38,300 Ce s-a întâmplat? 203 00:14:39,925 --> 00:14:40,050 Nu e nimic, mamă. Sunt bine. 204 00:14:40,050 --> 00:14:41,216 Nu e nimic, mamă. Sunt bine. 205 00:14:42,050 --> 00:14:43,091 mama. 206 00:14:43,841 --> 00:14:44,925 Ce s-a întâmplat? 207 00:14:45,591 --> 00:14:48,841 Călcam doar hainele. 208 00:14:50,050 --> 00:14:51,425 ale cui haine? 209 00:14:51,966 --> 00:14:54,966 Al tatălui tău. Era timpul pentru biroul lui. 210 00:14:58,675 --> 00:14:59,550 Tu din nou! 211 00:14:59,675 --> 00:15:00,050 Ieși. 212 00:15:00,050 --> 00:15:00,841 Ieși. 213 00:15:00,966 --> 00:15:02,841 Afară. Afară. 214 00:15:02,966 --> 00:15:04,091 Afară. 215 00:15:05,966 --> 00:15:07,175 Shoaib. 216 00:15:09,175 --> 00:15:10,050 Shoaib. 217 00:15:10,050 --> 00:15:10,300 Shoaib. 218 00:15:12,966 --> 00:15:14,175 "Shoaib!" 219 00:15:14,300 --> 00:15:15,550 Mulți, nu acum. Sunt ocupat. 220 00:15:15,800 --> 00:15:18,550 „Poliția m-a tras”. 221 00:15:18,800 --> 00:15:20,050 M-au lovit destul de rău. 222 00:15:20,050 --> 00:15:20,591 M-au lovit destul de rău. 223 00:15:22,716 --> 00:15:24,091 Unde naiba esti? 224 00:15:24,216 --> 00:15:25,425 Acasă. 225 00:15:25,675 --> 00:15:28,300 Așteaptă acolo. Vin să iau jacheta. 226 00:15:29,091 --> 00:15:30,050 Ți-am spus că sunt ocupat. 227 00:15:30,050 --> 00:15:30,466 Ți-am spus că sunt ocupat. 228 00:15:31,341 --> 00:15:33,050 Nu...nu acum... 229 00:15:33,591 --> 00:15:35,175 Totul este în dezordine acum. 230 00:15:36,216 --> 00:15:37,425 Te sun înapoi mai târziu. 231 00:15:37,466 --> 00:15:38,341 "Ce?" 232 00:15:38,466 --> 00:15:39,966 — Este în regulă jacheta? 233 00:15:40,175 --> 00:15:41,216 „Shoaib”. 234 00:15:41,341 --> 00:15:43,091 Dacă se întâmplă ceva cu jacheta, 235 00:15:43,300 --> 00:15:45,966 Îl voi face pe Lucky să plătească pentru asta. 236 00:15:46,050 --> 00:15:47,300 Și vorbesc serios. 237 00:15:47,841 --> 00:15:48,966 Taci. 238 00:15:49,466 --> 00:15:50,050 Te sun mai târziu. 239 00:15:50,050 --> 00:15:50,925 Te sun mai târziu. 240 00:16:02,800 --> 00:16:03,550 mama. 241 00:16:03,591 --> 00:16:05,466 Ram-Lakhan, hai să mergem. 242 00:16:05,841 --> 00:16:07,675 Va trebui să-i facem o vizită lui Shoaib. 243 00:16:07,800 --> 00:16:09,216 Altfel nu va asculta. Haide. 244 00:16:10,216 --> 00:16:11,341 - Mamă - Da. 245 00:16:12,091 --> 00:16:14,425 Unde sunt hainele Atârnasem în camera mea? 246 00:16:15,425 --> 00:16:16,466 eu... 247 00:16:17,091 --> 00:16:18,800 le pusese la spălat. 248 00:16:27,050 --> 00:16:28,550 Ei nu sunt aici, mamă. 249 00:16:29,425 --> 00:16:30,050 Da, nu sunt. 250 00:16:30,050 --> 00:16:30,966 Da, nu sunt. 251 00:16:31,841 --> 00:16:33,925 Ascultă-mă cu atenție. 252 00:16:33,966 --> 00:16:34,675 Da... 253 00:16:34,716 --> 00:16:36,300 Am atârnat o jachetă în camera mea. 254 00:16:36,425 --> 00:16:38,425 Era verde și negru. Unde este jacheta aia? 255 00:16:38,966 --> 00:16:40,050 Da... 256 00:16:41,091 --> 00:16:42,591 Nu știu. 257 00:16:42,966 --> 00:16:44,425 Întreabă-l pe tatăl tău. 258 00:16:44,466 --> 00:16:47,175 Poate a purtat-o ​​la birou. Întreabă-l. 259 00:16:47,216 --> 00:16:49,300 Mama... tata nu mai este. 260 00:16:49,966 --> 00:16:50,050 A murit acum 16 ani. 261 00:16:50,050 --> 00:16:51,550 A murit acum 16 ani. 262 00:16:55,300 --> 00:16:56,675 Ce? 263 00:16:58,550 --> 00:17:00,050 Ce ați spus? 264 00:17:00,050 --> 00:17:00,675 Ce ați spus? 265 00:17:02,966 --> 00:17:04,341 Ce ați spus? 266 00:17:07,591 --> 00:17:08,716 Unde... 267 00:17:12,341 --> 00:17:15,591 Unde... 268 00:17:27,050 --> 00:17:28,425 Că Cyrus este un ticălos. 269 00:17:28,466 --> 00:17:29,966 M-a deranjat toată dimineața. 270 00:17:30,050 --> 00:17:32,216 mare lucru. Arată-i adevărata ta față. 271 00:17:32,425 --> 00:17:35,175 El va fi îngrozit să te văd fără machiaj. 272 00:17:35,550 --> 00:17:36,591 Nemernic de sânge. 273 00:17:43,175 --> 00:17:44,841 Clienții sunt aici. Du-te să arunci o privire. 274 00:17:45,216 --> 00:17:46,341 Da, domnule. 275 00:17:47,591 --> 00:17:50,050 Ascultați băieți, Luăm jacheta și ieșim. 276 00:17:50,050 --> 00:17:51,050 Ascultați băieți, Luăm jacheta și ieșim. 277 00:17:51,091 --> 00:17:53,841 Mătușa dă gustări, Nu te ocupa cu mâncarea 278 00:17:53,966 --> 00:17:55,591 - Da, şefule. - Ne grăbim. 279 00:17:55,716 --> 00:17:57,216 Stop. Opriți aici. 280 00:17:58,091 --> 00:17:59,216 Shoaib. 281 00:17:59,841 --> 00:18:00,050 Haide. 282 00:18:00,050 --> 00:18:01,050 Haide. 283 00:18:01,675 --> 00:18:03,925 Voi doi, așteptați aici. 284 00:18:04,091 --> 00:18:05,216 Da, șefule. 285 00:18:05,675 --> 00:18:06,841 Shoaib. 286 00:18:06,966 --> 00:18:08,216 Ieși. 287 00:18:09,050 --> 00:18:10,050 Oh, frate taxi. 288 00:18:10,050 --> 00:18:11,050 Oh, frate taxi. 289 00:18:12,966 --> 00:18:14,175 Hei... 290 00:18:17,300 --> 00:18:19,591 Ai niște chestii asta îmi aparține, frate. 291 00:18:19,716 --> 00:18:20,050 Dă-l, repede. 292 00:18:20,050 --> 00:18:21,550 Dă-l, repede. 293 00:18:21,591 --> 00:18:23,716 Lucrurile sale importante. Mă faci nervos. 294 00:18:23,800 --> 00:18:25,091 Grăbește-te și returnează-l. 295 00:18:25,800 --> 00:18:26,800 esti mare? 296 00:18:26,925 --> 00:18:28,841 Ți-am spus că mi-am curățat actul. 297 00:18:28,966 --> 00:18:30,050 M-a făcut să o țin. Spune-i 298 00:18:30,050 --> 00:18:30,841 M-a făcut să o țin. Spune-i 299 00:18:31,341 --> 00:18:32,341 Uite, Manya. 300 00:18:32,425 --> 00:18:33,591 Era haos. 301 00:18:33,800 --> 00:18:35,216 Am văzut haosul. 302 00:18:35,591 --> 00:18:37,966 Focul și tot. Îl văd. 303 00:18:38,091 --> 00:18:39,341 A fost un incendiu, 304 00:18:39,716 --> 00:18:40,050 Și sacoul s-a ars în ea 305 00:18:40,050 --> 00:18:43,091 Și sacoul s-a ars în ea 306 00:18:50,050 --> 00:18:51,716 La naiba, uită-te la asta. 307 00:18:53,591 --> 00:18:55,091 Înșurubat. Înșurubat. 308 00:18:55,925 --> 00:18:57,216 Verifică acolo. 309 00:18:57,300 --> 00:18:58,716 Petru. Altaf. 310 00:18:58,925 --> 00:19:00,050 Petru. Altaf. 311 00:19:00,050 --> 00:19:00,216 Petru. Altaf. 312 00:19:00,341 --> 00:19:01,675 Nu atinge nimic. 313 00:19:01,925 --> 00:19:02,925 Nu vă mișcați. 314 00:19:04,925 --> 00:19:06,966 De ce v-ați oprit băieți? Ți-e frică de el? 315 00:19:07,091 --> 00:19:08,300 Găsiți jacheta. 316 00:19:08,425 --> 00:19:09,841 Altaf. 317 00:19:11,341 --> 00:19:13,841 Shoaib, unde este jacheta? 318 00:19:13,966 --> 00:19:14,966 multi... 319 00:19:15,341 --> 00:19:17,091 Nu găsesc jacheta. eu caut. 320 00:19:17,591 --> 00:19:18,300 A fost un incendiu. 321 00:19:18,341 --> 00:19:19,966 Mai multe persoane au fost aici încercând să o amân. 322 00:19:20,341 --> 00:19:21,675 Aici l-am atârnat. 323 00:19:21,925 --> 00:19:23,091 Acum lipsește. 324 00:19:24,300 --> 00:19:26,966 Chestia aia atârnată între cele două picioare ale tale, 325 00:19:27,591 --> 00:19:29,091 Pot să dispar asta. 326 00:19:32,716 --> 00:19:33,841 Vrei să-l vezi? 327 00:19:36,925 --> 00:19:39,216 Returnează jacheta sau vei regreta. 328 00:19:39,341 --> 00:19:40,050 Du-te acasă. te sun eu... 329 00:19:40,050 --> 00:19:40,966 Du-te acasă. te sun eu... 330 00:19:41,050 --> 00:19:42,675 Ține-ți mâinile de pe mine! 331 00:19:43,966 --> 00:19:45,550 Asta nu este amuzant! 332 00:19:47,300 --> 00:19:50,050 Poliția m-a bătut trei ore continue Shoaib. 333 00:19:50,050 --> 00:19:50,300 Poliția m-a bătut trei ore continue Shoaib. 334 00:19:51,091 --> 00:19:52,925 Și acum îmi dai această scuză. 335 00:19:52,966 --> 00:19:54,800 Treci linia acum. 336 00:19:55,216 --> 00:19:56,675 Nu eram aici când a început focul. 337 00:19:56,716 --> 00:19:58,466 Când m-am întors, locul era plin de laşi. 338 00:19:58,591 --> 00:20:00,050 Nu vreau să aud povestea ta. 339 00:20:00,050 --> 00:20:00,466 Nu vreau să aud povestea ta. 340 00:20:00,675 --> 00:20:01,841 Îmi vreau jacheta. 341 00:20:01,966 --> 00:20:03,466 Shoaib, dă-mi înapoi jacheta. 342 00:20:05,091 --> 00:20:06,466 Nu vreau probleme aici. 343 00:20:07,300 --> 00:20:08,425 Hei... 344 00:20:09,341 --> 00:20:10,050 Hei... Ram-Lakhan, 345 00:20:10,050 --> 00:20:11,091 Hei... Ram-Lakhan, 346 00:20:11,800 --> 00:20:14,175 amintește-i. Cred că uită cine sunt. 347 00:20:14,716 --> 00:20:15,800 Shoaib. 348 00:20:16,091 --> 00:20:19,050 Îi voi arunca în aer capul mamei tale. 349 00:20:19,175 --> 00:20:20,050 Sunt serios. 350 00:20:20,050 --> 00:20:20,300 Sunt serios. 351 00:20:20,341 --> 00:20:21,550 Cine e? 352 00:20:22,341 --> 00:20:23,716 mama. Intră înăuntru. 353 00:20:23,841 --> 00:20:26,550 Este Manya. Nu te-am văzut de mult. 354 00:20:26,675 --> 00:20:27,925 Intră înăuntru, femeie nebună. 355 00:20:27,966 --> 00:20:29,050 Controlează-ți limba. 356 00:20:29,466 --> 00:20:30,050 De ce tu... 357 00:20:30,050 --> 00:20:30,925 De ce tu... 358 00:20:32,091 --> 00:20:33,425 ce faci? 359 00:20:33,675 --> 00:20:34,841 Multa. Las-o pe mama mea. 360 00:20:35,675 --> 00:20:36,716 Ea este bolnavă. 361 00:20:37,425 --> 00:20:38,841 Lasă-l pe Shoaib să plece. 362 00:20:38,966 --> 00:20:39,841 Lasă-mă. 363 00:20:39,966 --> 00:20:40,050 Ea este mama mea. 364 00:20:40,050 --> 00:20:41,675 Ea este mama mea. 365 00:20:41,925 --> 00:20:44,300 Ar trebui să o părăsesc. 366 00:20:44,716 --> 00:20:45,716 Lasă-o. 367 00:20:46,341 --> 00:20:47,591 Lasă-o. 368 00:20:47,716 --> 00:20:50,050 Pune un mamelon în gură. Altfel, mama îți va da o bătaie. 369 00:20:50,050 --> 00:20:50,300 Pune un mamelon în gură. Altfel, mama îți va da o bătaie. 370 00:20:51,341 --> 00:20:53,175 Spune-i băiatului tău, 371 00:20:53,300 --> 00:20:55,841 Vreau lucrurile mele până după-amiază. 372 00:20:55,925 --> 00:20:58,800 Sau voi veni eu înapoi și împușcă pe toată lumea! 373 00:21:00,966 --> 00:21:02,466 Ascultă, Shoaib. 374 00:21:02,675 --> 00:21:04,091 te las sa pleci, 375 00:21:04,175 --> 00:21:05,550 Dar „Tai” nu va face. 376 00:21:05,841 --> 00:21:09,091 - Nu ai simtit? - Bună, Ram-Lakhan. Să mergem. 377 00:21:09,216 --> 00:21:10,050 Ne vedem după-amiaza. 378 00:21:10,050 --> 00:21:10,675 Ne vedem după-amiaza. 379 00:21:10,841 --> 00:21:12,716 - Am înțeles, frate. - Să mergem. 380 00:21:14,466 --> 00:21:17,091 Te-ai rănit... mamă. 381 00:21:24,591 --> 00:21:27,341 mama. mama. 382 00:21:40,091 --> 00:21:44,966 Apel de rugăciune 383 00:21:53,091 --> 00:21:55,091 Doamnă, ce doriți să comandați? 384 00:22:08,466 --> 00:22:10,050 Shoaib, tu? 385 00:22:10,050 --> 00:22:10,175 Shoaib, tu? 386 00:22:12,050 --> 00:22:12,966 am probleme. 387 00:22:13,050 --> 00:22:14,091 Ce sa întâmplat cu mâna ta? 388 00:22:14,175 --> 00:22:15,216 Lasă asta. 389 00:22:15,550 --> 00:22:16,841 Ce sa întâmplat, Shoaib? 390 00:22:16,966 --> 00:22:17,925 Multa. 391 00:22:18,050 --> 00:22:19,091 Dar Manya? 392 00:22:19,966 --> 00:22:20,050 Azi dimineata... 393 00:22:20,050 --> 00:22:21,091 Azi dimineata... 394 00:22:21,216 --> 00:22:22,341 De fapt, aseară... 395 00:22:22,841 --> 00:22:24,966 Și-a lăsat jacheta în mașina mea. 396 00:22:25,091 --> 00:22:25,966 Aşa? 397 00:22:26,841 --> 00:22:28,341 A spus că va veni și ia-l dimineața. 398 00:22:28,466 --> 00:22:30,050 Jacheta avea droguri în ea. 399 00:22:30,050 --> 00:22:30,091 Jacheta avea droguri în ea. 400 00:22:31,425 --> 00:22:32,466 Droguri? 401 00:22:32,591 --> 00:22:34,466 Am atârnat jacheta și am venit să te văd. 402 00:22:35,341 --> 00:22:36,966 Și a fost un incendiu în casă. 403 00:22:37,091 --> 00:22:38,050 Ce? 404 00:22:38,091 --> 00:22:39,216 Din cauza mamei. 405 00:22:40,425 --> 00:22:41,841 Când am ajuns acasă, 406 00:22:42,216 --> 00:22:43,966 mai multe persoane erau acolo. 407 00:22:44,966 --> 00:22:45,841 Ravi. 408 00:22:45,966 --> 00:22:46,591 Da, domnule. 409 00:22:46,716 --> 00:22:47,966 De ce este idiotul ăsta aici? 410 00:22:49,050 --> 00:22:50,050 Nu știu, domnule. 411 00:22:50,050 --> 00:22:50,175 Nu știu, domnule. 412 00:22:53,466 --> 00:22:55,216 Ce acum, Shoaib? Mama e bine? 413 00:22:55,591 --> 00:22:57,091 Hei, ce cauți aici? 414 00:22:57,216 --> 00:22:58,341 Nu te vreau prin preajmă. 415 00:22:59,966 --> 00:23:00,050 Două minute, vă rog. 416 00:23:00,050 --> 00:23:01,091 Două minute, vă rog. 417 00:23:01,425 --> 00:23:02,591 Spune-mi, Shoaib. 418 00:23:04,425 --> 00:23:05,425 Jacheta lipsește. 419 00:23:05,591 --> 00:23:06,966 De ce te-ai implicat în mizeria lor? 420 00:23:07,091 --> 00:23:08,091 Nu eu am. 421 00:23:08,216 --> 00:23:09,466 A aruncat-o în mașina mea. 422 00:23:09,550 --> 00:23:10,050 Cum poliția era acolo. nu am avut de ales. 423 00:23:10,050 --> 00:23:11,216 Cum poliția era acolo. nu am avut de ales. 424 00:23:12,966 --> 00:23:14,341 Ce vom face acum? 425 00:23:15,091 --> 00:23:16,091 Nu știu. 426 00:23:16,716 --> 00:23:17,966 Vino cu mine acum. 427 00:23:18,466 --> 00:23:20,050 Trebuie să te țin în siguranță. 428 00:23:20,050 --> 00:23:20,091 Trebuie să te țin în siguranță. 429 00:23:20,216 --> 00:23:21,591 Suntem cu toții în pericol. 430 00:23:21,966 --> 00:23:23,425 Manya e mare. 431 00:23:23,841 --> 00:23:26,050 Nenorocitul ăla chiar a lovit-o pe mama mea. 432 00:23:26,216 --> 00:23:28,175 Hei... V-am tot spus. 433 00:23:28,300 --> 00:23:29,841 Sunteți doi surzi? 434 00:23:30,091 --> 00:23:32,175 Am zis să pleci. Scoate-l chiar acum. 435 00:23:32,591 --> 00:23:33,966 Noroc, nu vreau clienții tăi din cafeneaua mea. 436 00:23:34,091 --> 00:23:35,841 Shoaib. Shoaib. 437 00:23:36,216 --> 00:23:38,091 esti suparat? Ce ați spus? 438 00:23:38,216 --> 00:23:39,216 esti suparat? 439 00:23:39,300 --> 00:23:40,050 Shoaib. 440 00:23:40,050 --> 00:23:40,841 Shoaib. 441 00:23:40,966 --> 00:23:42,550 Poliția, poliția cheamă poliția. 442 00:23:42,591 --> 00:23:45,966 Shoaib, hai să mergem. Să mergem. 443 00:23:59,091 --> 00:24:00,050 Shoaib. 444 00:24:00,050 --> 00:24:00,175 Shoaib. 445 00:24:22,841 --> 00:24:23,841 Mişcare. 446 00:24:23,966 --> 00:24:25,466 De ce a trebuit să-l lovești? 447 00:24:25,591 --> 00:24:26,966 Voi pierde locul de muncă. 448 00:24:27,091 --> 00:24:28,466 Bine, bine. Îmi pare rău 449 00:24:29,091 --> 00:24:30,050 Nemernic de sânge. 450 00:24:30,050 --> 00:24:30,091 Nemernic de sânge. 451 00:24:30,216 --> 00:24:31,466 Îl tolerez atât de mult timp. 452 00:24:31,591 --> 00:24:33,841 Nu trebuie să-mi spui. Eu însumi l-am purtat, 453 00:24:33,966 --> 00:24:35,466 pentru a face rost. 454 00:24:35,841 --> 00:24:37,716 Ai spus că nu vorbești la ei mai. 455 00:24:37,841 --> 00:24:39,341 Eu nu! 456 00:24:39,966 --> 00:24:40,050 Doar o salutare ocazională. 457 00:24:40,050 --> 00:24:41,216 Doar o salutare ocazională. 458 00:24:41,341 --> 00:24:42,300 Dar niciodată din nou. 459 00:24:42,425 --> 00:24:44,091 mătușă. mătușă. 460 00:24:44,841 --> 00:24:46,841 Unde este tata? Vreau să merg acasă. 461 00:24:56,216 --> 00:24:57,425 Cine este el? 462 00:24:59,091 --> 00:25:00,050 El... 463 00:25:00,050 --> 00:25:00,091 El... 464 00:25:00,841 --> 00:25:01,966 Cine este el? 465 00:25:02,591 --> 00:25:03,591 Shoaib, el... 466 00:25:09,050 --> 00:25:10,050 Orez. 467 00:25:10,050 --> 00:25:10,091 Orez. 468 00:25:10,341 --> 00:25:11,425 Trezește-te, amice. 469 00:25:11,591 --> 00:25:12,425 Ora școlii. 470 00:25:12,675 --> 00:25:13,841 Dă-mi unul. 471 00:25:14,591 --> 00:25:15,466 Trebuie să mă ridic. 472 00:25:16,591 --> 00:25:17,466 Trezeşte-te. 473 00:25:19,091 --> 00:25:20,050 Salut prieteni, sunt RJ Rockey al tău. 474 00:25:20,050 --> 00:25:23,091 Salut prieteni, sunt RJ Rockey al tău. 475 00:25:23,175 --> 00:25:27,216 Cu siguranță ar trebui să jucăm cântec spate în spate. 476 00:25:33,716 --> 00:25:35,425 Pregătește micul dejun al lui Paddy. 477 00:25:41,716 --> 00:25:43,091 - Bună dimineața. - Bună dimineața. 478 00:25:46,341 --> 00:25:48,091 Mașina mea nu s-a întors de la service. 479 00:25:48,175 --> 00:25:49,841 Va trebui să-l lași pe Paddy la școală. 480 00:25:50,175 --> 00:25:52,966 De ce nu poți să-ți dai masina pentru service la timp? 481 00:25:53,091 --> 00:25:55,716 Eu am făcut-o, dar ei nu returneaza-l la timp. 482 00:25:56,841 --> 00:25:59,300 Și de ce nu poate Paddy mergi la școală în Uber? 483 00:25:59,800 --> 00:26:00,050 Ai noroc că a acceptat să meargă într-o mașină. 484 00:26:00,050 --> 00:26:02,300 Ai noroc că a acceptat să meargă într-o mașină. 485 00:26:02,466 --> 00:26:04,091 Chiar ieri spunea: „Tata va zbura deasupra școlii, 486 00:26:04,175 --> 00:26:06,466 și voi sări jos folosind o parașută.” 487 00:26:08,966 --> 00:26:10,050 Te descurci tu, te rog. 488 00:26:10,050 --> 00:26:10,300 Te descurci tu, te rog. 489 00:26:11,966 --> 00:26:13,091 Am un zbor. 490 00:26:15,216 --> 00:26:16,800 Nici tu nu te-ai prezentat la cină. 491 00:26:16,841 --> 00:26:18,175 El te aștepta. 492 00:26:18,425 --> 00:26:19,175 nu... 493 00:26:19,216 --> 00:26:20,050 Fără să pară o favoare... 494 00:26:20,050 --> 00:26:21,175 Fără să pară o favoare... 495 00:26:21,466 --> 00:26:22,966 Asculți? 496 00:26:33,050 --> 00:26:35,175 - Paddy. - E vremea lui Paddy și a tatălui. 497 00:26:36,091 --> 00:26:39,175 Am împachetat chifle, sandvișuri cu gem și Cheetos la prânz. 498 00:26:39,425 --> 00:26:40,050 Termină totul. 499 00:26:40,050 --> 00:26:40,841 Termină totul. 500 00:26:40,966 --> 00:26:43,841 Ori o aduci înapoi sau dă-i-o lui Pandey. 501 00:26:44,175 --> 00:26:45,091 Cine este Pandey? 502 00:26:45,216 --> 00:26:46,175 Paznic. 503 00:26:47,175 --> 00:26:48,841 Băiat deștept. 504 00:26:49,425 --> 00:26:50,050 Da. 505 00:26:50,050 --> 00:26:50,091 Da. 506 00:26:50,216 --> 00:26:52,300 Transformă-l într-un huligan cu toată stricăciunea. 507 00:26:53,175 --> 00:26:55,341 Lasă pe cineva să trăiască în propriile condiții. 508 00:26:56,300 --> 00:26:57,425 la revedere. 509 00:26:59,341 --> 00:27:00,050 De ce nu vrei să mănânci? 510 00:27:00,050 --> 00:27:01,091 De ce nu vrei să mănânci? 511 00:27:01,216 --> 00:27:03,966 Cum va supraviețui Batman daca nu mananca? 512 00:27:04,091 --> 00:27:05,175 Pe ciocolata. 513 00:27:06,925 --> 00:27:09,716 Știi că mama are grijă de tine. 514 00:27:10,091 --> 00:27:11,966 Ea are grijă de toate alimentele tale. 515 00:27:12,050 --> 00:27:14,550 Nutriția ta, proteine, fibre. 516 00:27:14,716 --> 00:27:16,175 Ar trebui să mănânci puțin. 517 00:27:16,425 --> 00:27:18,091 Tocmai am luat micul dejun. 518 00:27:18,175 --> 00:27:19,925 Cine mănâncă prânzul imediat după? 519 00:27:20,050 --> 00:27:22,300 Paddy, haide. Nu poți să faci asta. 520 00:27:22,841 --> 00:27:24,091 Piatră, hârtie, foarfece. 521 00:27:24,175 --> 00:27:25,175 Ce? 522 00:27:28,675 --> 00:27:30,050 - Nu joc acest joc. - Tată, te rog. 523 00:27:30,050 --> 00:27:30,091 - Nu joc acest joc. - Tată, te rog. 524 00:27:30,175 --> 00:27:31,425 Piatră, hârtie, foarfece. 525 00:27:31,716 --> 00:27:33,175 Cine câștigă face regulile. 526 00:27:33,300 --> 00:27:34,550 - Bine. - Bine. 527 00:27:35,675 --> 00:27:37,341 Piatră, hârtie, foarfecă. 528 00:27:38,841 --> 00:27:40,050 Să mergem. Da, da. 529 00:27:40,050 --> 00:27:40,550 Să mergem. Da, da. 530 00:27:41,425 --> 00:27:43,175 Dar nu-i spune mamei tale. 531 00:27:58,175 --> 00:27:59,300 Haide. 532 00:28:00,675 --> 00:28:01,841 Să mergem. 533 00:28:02,550 --> 00:28:03,716 De unde ai luat asta? 534 00:28:04,050 --> 00:28:05,175 Sunt un magician. 535 00:28:06,091 --> 00:28:07,091 Bine. 536 00:28:09,091 --> 00:28:10,050 Proiectul meu? 537 00:28:10,050 --> 00:28:10,175 Proiectul meu? 538 00:28:10,550 --> 00:28:11,466 Ce proiect? 539 00:28:11,675 --> 00:28:12,841 Proiectul meu. 540 00:28:12,925 --> 00:28:14,175 Am lăsat-o sus. 541 00:28:14,925 --> 00:28:16,966 Și astăzi este ultima zi de depunere. 542 00:28:20,300 --> 00:28:21,425 Aici. 543 00:28:23,925 --> 00:28:25,175 Mulțumesc, mamă. 544 00:28:26,675 --> 00:28:27,800 Te iubesc. 545 00:28:27,966 --> 00:28:28,925 Toate cele bune. 546 00:28:28,966 --> 00:28:30,050 Mamă, oprește-te. 547 00:28:30,050 --> 00:28:30,091 Mamă, oprește-te. 548 00:28:30,175 --> 00:28:30,966 la revedere. 549 00:28:31,050 --> 00:28:32,175 la revedere. 550 00:28:34,841 --> 00:28:36,216 - Mergem? - Da. 551 00:28:36,425 --> 00:28:37,466 Purtați mai întâi centura de siguranță. 552 00:28:55,175 --> 00:28:56,425 Ce este acest proiect? 553 00:28:56,550 --> 00:28:58,300 Este înnebunit de uimitor, tată. 554 00:28:58,716 --> 00:28:59,841 Limbă. 555 00:28:59,925 --> 00:29:00,050 Nu am spus-o. 556 00:29:00,050 --> 00:29:01,050 Nu am spus-o. 557 00:29:01,091 --> 00:29:02,466 Ai face-o dacă nu aș fi prin preajmă. 558 00:29:02,675 --> 00:29:05,300 Dar trebuie să folosesc asta cuvânt pentru a explica proiectul. 559 00:29:05,716 --> 00:29:06,925 Absolut nu. 560 00:29:07,050 --> 00:29:08,341 - Te rog, doar o dată. - Nu. 561 00:29:08,466 --> 00:29:09,550 Te rog, doar o dată. 562 00:29:09,716 --> 00:29:10,050 Îl împingi prea departe acum. 563 00:29:10,050 --> 00:29:11,216 Îl împingi prea departe acum. 564 00:29:15,175 --> 00:29:18,091 Tată, într-o zi vreau stai cu tine in cabina de pilotaj, 565 00:29:18,091 --> 00:29:19,425 și face un proiect. 566 00:29:19,800 --> 00:29:20,050 Ca un avion robot. 567 00:29:20,050 --> 00:29:21,050 Ca un avion robot. 568 00:29:30,175 --> 00:29:31,841 Da, voi fi acolo la timp. Nu vă faceți griji. 569 00:29:31,925 --> 00:29:33,425 Singapore, știu. 570 00:29:34,425 --> 00:29:35,466 Singapore. 571 00:29:39,425 --> 00:29:40,050 Paddy, sunt la un apel. ce faci? 572 00:29:40,050 --> 00:29:41,050 Paddy, sunt la un apel. ce faci? 573 00:29:41,091 --> 00:29:42,216 Leul meu a dispărut. 574 00:29:42,341 --> 00:29:43,466 Ce? 575 00:29:43,675 --> 00:29:45,425 A fost un leu în proiectul meu. Acum lipsește. 576 00:29:45,466 --> 00:29:46,716 Verificați corect. Trebuie să fie acolo. 577 00:29:46,800 --> 00:29:49,091 Și centura de siguranță. În primul rând, purtați centura de siguranță. 578 00:29:49,091 --> 00:29:50,050 Nu este aici. 579 00:29:50,050 --> 00:29:50,175 Nu este aici. 580 00:29:50,966 --> 00:29:52,216 Trebuie să mergem acasă. 581 00:29:53,216 --> 00:29:54,675 Lasă-mă să te sun înapoi. 582 00:29:54,841 --> 00:29:56,925 Nu putem merge acasă. Am un zbor de luat, bine. 583 00:29:57,300 --> 00:29:58,216 Doar relaxează-te. 584 00:29:58,341 --> 00:30:00,050 Proiectul fiecăruia va avea un leu, cu excepția mea. 585 00:30:00,050 --> 00:30:02,716 Proiectul fiecăruia va avea un leu, cu excepția mea. 586 00:30:02,841 --> 00:30:04,675 Un leu dispărut nu va conta. 587 00:30:04,841 --> 00:30:07,300 Vei obține mai puține note, asta-i tot. 588 00:30:07,341 --> 00:30:08,675 Îi voi spune mamei. Nu vă faceți griji. 589 00:30:08,716 --> 00:30:10,050 Ai zbura cu un avion cu o aripă lipsă? 590 00:30:10,050 --> 00:30:11,591 Ai zbura cu un avion cu o aripă lipsă? 591 00:30:13,300 --> 00:30:15,300 - Haide. - Piatră, hârtie, foarfece. 592 00:30:16,091 --> 00:30:17,091 Vă rog. 593 00:30:17,175 --> 00:30:19,550 - Vă rog. Te rog, doar o dată. - Paddy... 594 00:30:19,716 --> 00:30:20,050 Vă rog. Vă rog. 595 00:30:20,050 --> 00:30:21,050 Vă rog. Vă rog. 596 00:30:21,091 --> 00:30:24,050 Îți voi împușca leul și voi merge la închisoare. 597 00:30:30,966 --> 00:30:33,175 Ascultă, traficul este rău. 598 00:30:33,216 --> 00:30:34,675 Voi întârzia puțin. 599 00:30:34,841 --> 00:30:36,091 Îți explic când vin. 600 00:30:36,216 --> 00:30:37,841 Bine, ne vedem în zbor. la revedere. 601 00:30:40,091 --> 00:30:41,675 Te iubesc Mufasa. 602 00:30:42,425 --> 00:30:44,050 Te iubesc Simba. 603 00:30:57,716 --> 00:30:59,091 Pleacă. Haide. 604 00:30:59,716 --> 00:31:00,050 sunt innebunit. 605 00:31:00,050 --> 00:31:00,925 sunt innebunit. 606 00:31:01,966 --> 00:31:03,550 Tată, limbaj. 607 00:31:03,966 --> 00:31:05,050 Îmi pare rău. 608 00:31:19,341 --> 00:31:20,050 Stop. 609 00:31:20,050 --> 00:31:20,966 Stop. 610 00:31:21,300 --> 00:31:23,091 Nu vezi că e de lucru în curs? 611 00:31:31,716 --> 00:31:32,716 Tara. 612 00:31:40,341 --> 00:31:41,716 Tara. 613 00:32:15,425 --> 00:32:18,300 Tată, uite. Nivelul de supercriminal deblocat. 614 00:32:22,716 --> 00:32:24,341 ce faci? 615 00:32:34,841 --> 00:32:36,050 Tată, ce s-a întâmplat? 616 00:32:36,091 --> 00:32:37,466 Unde mergem? 617 00:32:37,966 --> 00:32:39,341 Tată, leul meu. 618 00:32:54,966 --> 00:32:56,675 Mergem în direcție greșită, tată. 619 00:32:56,716 --> 00:32:58,550 Casa noastră e în urmă. Tată, te rog. 620 00:32:58,841 --> 00:33:00,050 Orez. 621 00:33:00,050 --> 00:33:00,091 Orez. 622 00:33:00,300 --> 00:33:01,800 Stai linistit. Joacă-ți jocul. 623 00:33:24,175 --> 00:33:26,175 Ce facem, tată? 624 00:33:31,091 --> 00:33:33,091 Bună ziua, domnule. Bună ziua, doamnă. Cum te pot ajuta? 625 00:33:33,425 --> 00:33:35,841 Am o rezervare pe numele meu. Javed Khan. 626 00:33:56,966 --> 00:33:58,550 domnule. Bagaje? 627 00:33:58,966 --> 00:34:00,050 - Nu, mulţumesc. - Domnule, vă rog să semnați acest formular. 628 00:34:00,050 --> 00:34:00,966 - Nu, mulţumesc. - Domnule, vă rog să semnați acest formular. 629 00:34:16,300 --> 00:34:17,175 Chitanță. 630 00:34:17,216 --> 00:34:18,050 Multumesc. 631 00:34:18,091 --> 00:34:20,050 - O ședere minunată, domnule. - Da, mulţumesc. 632 00:34:20,050 --> 00:34:20,091 - O ședere minunată, domnule. - Da, mulţumesc. 633 00:34:31,300 --> 00:34:32,841 Că Cyrus este un ticălos. 634 00:34:32,925 --> 00:34:34,300 M-a deranjat toată dimineața. 635 00:34:34,550 --> 00:34:36,091 Arată-i adevărata ta față. 636 00:34:36,966 --> 00:34:39,841 Îi va fi frică ne vedem fara machiaj. 637 00:34:39,925 --> 00:34:40,050 Nemernic de sânge. 638 00:34:40,050 --> 00:34:41,091 Nemernic de sânge. 639 00:34:47,425 --> 00:34:48,300 Clienții sunt aici 640 00:34:48,341 --> 00:34:49,425 Du-te să arunci o privire. 641 00:34:49,550 --> 00:34:50,050 Da, domnule. 642 00:34:50,050 --> 00:34:50,550 Da, domnule. 643 00:34:52,841 --> 00:34:54,841 Bună dimineața, domnule. Pot să-ți aduc o masă? 644 00:34:55,841 --> 00:34:56,841 Aici. Vino. 645 00:35:03,216 --> 00:35:04,966 Ce ați dori să comandați, domnule? 646 00:35:08,091 --> 00:35:09,091 Domnule? 647 00:35:09,425 --> 00:35:10,050 Comanda? 648 00:35:10,050 --> 00:35:10,425 Comanda? 649 00:35:12,175 --> 00:35:14,216 Ia micul dejun pentru el. 650 00:35:14,841 --> 00:35:17,175 Și ce ți-ar plăcea să mănânc la micul dejun, tinere? 651 00:35:20,341 --> 00:35:22,341 Voi primi meniul, atunci poti alege. 652 00:35:22,466 --> 00:35:24,800 Sau vrei să vii cu mine si alege de la tejghea? 653 00:35:25,341 --> 00:35:26,716 Meniul este bine. 654 00:35:27,175 --> 00:35:28,091 Bine. 655 00:35:34,175 --> 00:35:35,175 Papa. 656 00:35:35,216 --> 00:35:37,300 Pot să îmi iau proiectul de la mașină? 657 00:35:38,966 --> 00:35:40,050 Proiect? Da. 658 00:35:40,050 --> 00:35:40,300 Proiect? Da. 659 00:35:41,966 --> 00:35:43,300 Ai făcut un raport de proiect? 660 00:35:43,341 --> 00:35:45,300 Nu ni s-a spus. 661 00:35:45,341 --> 00:35:46,550 De ce nu? 662 00:35:54,716 --> 00:35:56,550 Așteaptă aici. Voi primi Proiectul. 663 00:36:11,800 --> 00:36:13,175 Apropo, meniul este plictisitor. 664 00:36:13,341 --> 00:36:14,466 Dar sunt produse de patiserie la tejghea. 665 00:36:14,591 --> 00:36:15,716 Vrei ceva? 666 00:36:44,091 --> 00:36:45,841 Tată, ți-am spus. 667 00:36:45,925 --> 00:36:47,966 Azi a fost ultima zi pentru depunerea proiectului meu. 668 00:36:48,050 --> 00:36:50,050 Și profesorul acela are o răzbunare personală împotriva mea. 669 00:36:50,050 --> 00:36:50,091 Și profesorul acela are o răzbunare personală împotriva mea. 670 00:36:50,091 --> 00:36:51,425 Cu siguranță mă va eșua. 671 00:36:51,716 --> 00:36:55,091 Și dacă mama află nu m-ai dus la școală, 672 00:36:55,175 --> 00:36:56,216 atunci suntem amândoi înșurubați. 673 00:37:01,716 --> 00:37:03,716 Doamnă, ce doriți să comandați? 674 00:37:05,425 --> 00:37:06,425 Scrie. 675 00:37:06,550 --> 00:37:07,966 Scuzați-mă, doamnă. 676 00:37:08,341 --> 00:37:09,425 Doar o secundă. 677 00:37:09,591 --> 00:37:10,050 Da, domnule. 678 00:37:10,050 --> 00:37:10,550 Da, domnule. 679 00:37:10,716 --> 00:37:12,716 - Am nevoie de ajutorul vostru. - Da. 680 00:37:12,841 --> 00:37:15,175 De fapt, am o întâlnire importantă. 681 00:37:15,300 --> 00:37:17,841 Și nu-mi pot lua copilul cu mine. 682 00:37:17,966 --> 00:37:20,050 Poți te rog să ai grijă de el de ceva vreme? 683 00:37:20,050 --> 00:37:20,300 Poți te rog să ai grijă de el de ceva vreme? 684 00:37:20,425 --> 00:37:22,216 Îmi pare atât de rău, domnule. Dar sunt de datorie. 685 00:37:22,341 --> 00:37:24,966 Te rog, el va fi chiar aici. 686 00:37:25,091 --> 00:37:27,716 Continuă să-l hrănești. 687 00:37:27,925 --> 00:37:29,216 Nu, domnule. Nu voi putea face asta. 688 00:37:29,341 --> 00:37:30,050 - Al meu... - Mulţumesc. 689 00:37:30,050 --> 00:37:30,091 - Al meu... - Mulţumesc. 690 00:37:30,216 --> 00:37:31,550 Domnule, chiar nu pot. 691 00:37:31,716 --> 00:37:33,425 Domnule, vă rog să încercați să înțelegeți. 692 00:37:33,466 --> 00:37:34,841 chiar nu pot... 693 00:38:10,800 --> 00:38:12,550 Bună ziua, domnule. Bun venit la Plaza. 694 00:38:12,675 --> 00:38:13,966 Cum te pot ajuta? 695 00:38:15,175 --> 00:38:16,425 eu... 696 00:38:16,550 --> 00:38:18,966 Cauți cineva sau vrei să te înregistrezi? 697 00:38:19,091 --> 00:38:20,050 Întâlnire. 698 00:38:20,050 --> 00:38:20,716 Întâlnire. 699 00:38:21,050 --> 00:38:22,175 Nu. 700 00:38:23,091 --> 00:38:24,425 Da, mă refer la check-in. 701 00:38:24,716 --> 00:38:26,091 Single, dublu sau apartament? 702 00:38:27,800 --> 00:38:29,300 Single e bine. 703 00:38:29,675 --> 00:38:30,050 Domnule, vă rugăm să completați acest formular. 704 00:38:30,050 --> 00:38:31,800 Domnule, vă rugăm să completați acest formular. 705 00:38:32,925 --> 00:38:34,050 Aici. 706 00:38:34,091 --> 00:38:35,300 Sigur. 707 00:38:35,841 --> 00:38:37,425 Domnule, bagaje? 708 00:38:38,341 --> 00:38:39,716 Nu, mulțumesc. 709 00:38:40,425 --> 00:38:41,550 Aici. 710 00:38:45,341 --> 00:38:46,550 Iată cheia ta. 711 00:38:46,841 --> 00:38:48,550 Etajul șapte. 1309. 712 00:38:48,675 --> 00:38:50,050 Liftul e acolo. În dreapta ta. 713 00:38:50,050 --> 00:38:50,091 Liftul e acolo. La dreapta ta. 714 00:38:50,216 --> 00:38:52,091 - Sigur. Multumesc. - O ședere minunată, domnule. 715 00:38:52,175 --> 00:38:53,175 Multumesc. 716 00:38:53,216 --> 00:38:54,341 Şi... 717 00:38:54,925 --> 00:38:57,216 poti trimite te rog clopoticul ăla în camera mea? 718 00:38:57,341 --> 00:38:58,550 Sigur, domnule. 719 00:39:23,800 --> 00:39:24,925 Bună dimineața, domnule. 720 00:39:25,091 --> 00:39:26,341 Ai sunat? 721 00:39:27,341 --> 00:39:30,050 Unde e celălalt clopot cine vorbea cu securitatea de jos? 722 00:39:30,050 --> 00:39:30,175 Unde e celălalt clopot cine vorbea cu securitatea de jos? 723 00:39:31,050 --> 00:39:33,841 Schimba s-a schimbat domnule. A plecat. 724 00:39:36,091 --> 00:39:37,341 Bine. 725 00:39:44,841 --> 00:39:47,091 Un cuplu s-a înregistrat înaintea mea. 726 00:39:47,466 --> 00:39:49,716 O femeie într-o rochie albastră. 727 00:39:50,550 --> 00:39:52,425 Îmi poți spune în ce cameră sunt? Poți afla? 728 00:39:53,425 --> 00:39:54,716 Îmi pare rău, domnule. 729 00:39:54,841 --> 00:39:57,050 Nu avem voie să spunem asta. 730 00:40:06,175 --> 00:40:07,425 Ce zici acum? 731 00:40:08,550 --> 00:40:09,716 Da, domnule. 732 00:40:19,091 --> 00:40:20,050 Despre ce era vorba? 733 00:40:20,050 --> 00:40:20,300 Despre ce era vorba? 734 00:40:20,716 --> 00:40:24,175 Tatăl lui s-a dus să-l prindă mama în flagrant cu iubitul ei. 735 00:40:24,300 --> 00:40:25,425 Imagina. 736 00:40:26,175 --> 00:40:27,550 tu esti? Garda lui de corp? 737 00:40:28,300 --> 00:40:29,300 Ce să fac? 738 00:40:29,425 --> 00:40:30,050 O scenă atât de sensibilă. 739 00:40:30,050 --> 00:40:30,800 O scenă atât de sensibilă. 740 00:40:31,175 --> 00:40:33,091 Și băiatul este nevinovat. 741 00:40:33,216 --> 00:40:34,300 Nevinovat? 742 00:42:26,425 --> 00:42:27,300 Da. 743 00:42:27,425 --> 00:42:28,925 Hei... 744 00:42:29,300 --> 00:42:30,050 OMS... Cine naiba esti? 745 00:42:30,050 --> 00:42:30,841 OMS... Cine naiba esti? 746 00:42:31,966 --> 00:42:33,425 - Ce? - Cine eşti tu? 747 00:42:33,591 --> 00:42:35,550 - Pleacă naibii de aici. - Scuze. 748 00:42:35,841 --> 00:42:36,841 - Scuzați-mă. - Îmi pare rău. 749 00:42:36,925 --> 00:42:38,050 E nebun? 750 00:42:38,091 --> 00:42:39,300 O să sun la securitate. 751 00:42:42,966 --> 00:42:44,050 Doar sunați la recepție. 752 00:42:44,175 --> 00:42:45,216 Recepția apelurilor. 753 00:42:46,091 --> 00:42:47,466 Bună, recepție. 754 00:44:48,550 --> 00:44:50,050 Măcelarul va livra marți. 755 00:44:50,050 --> 00:44:50,925 Măcelarul va livra marți. 756 00:44:50,966 --> 00:44:52,341 Asigurați-vă că contabilizați facturile. 757 00:44:53,675 --> 00:44:55,300 Când se întoarce tata? 758 00:44:55,425 --> 00:44:56,841 Se va întoarce în curând. 759 00:44:59,091 --> 00:45:00,050 Cine este acest copil? 760 00:45:00,050 --> 00:45:00,175 Cine este acest copil? 761 00:45:00,425 --> 00:45:01,716 Și de ce plânge? 762 00:45:02,675 --> 00:45:05,091 Tatăl lui... 763 00:45:06,175 --> 00:45:08,800 l-a lăsat aici și a plecat după ceva afaceri la Hotelul Plaza. 764 00:45:08,841 --> 00:45:10,050 Cum poți să-ți asumi această responsabilitate? 765 00:45:10,050 --> 00:45:11,175 Cum poți să-ți asumi această responsabilitate? 766 00:45:11,466 --> 00:45:12,841 Și plânge. 767 00:45:13,091 --> 00:45:15,300 Chiar acum. Du-l înapoi la tatăl său. 768 00:45:15,341 --> 00:45:16,675 Chiar acum. 769 00:45:21,716 --> 00:45:22,966 Te iubesc. 770 00:45:24,966 --> 00:45:26,175 Dar te iubesc mai mult. 771 00:45:29,300 --> 00:45:30,050 Nu vom ajunge niciodată să fim mai mult decât asta. 772 00:45:30,050 --> 00:45:32,341 Nu vom ajunge niciodată să fim mai mult decât asta. 773 00:45:33,966 --> 00:45:35,966 Putem fi împreună dacă vrei. 774 00:45:36,966 --> 00:45:38,216 Tu, eu și Parth. 775 00:45:38,966 --> 00:45:40,050 Și putem începe propria noastră viață nouă. 776 00:45:40,050 --> 00:45:40,466 Și putem începe propria noastră viață nouă. 777 00:45:41,216 --> 00:45:42,425 Serios? 778 00:45:42,550 --> 00:45:43,925 Desigur, de ce nu? 779 00:45:45,050 --> 00:45:46,716 Vom fi fericiți, nu vă faceți griji. 780 00:45:49,425 --> 00:45:50,050 O vom face să se întâmple, promit. 781 00:45:50,050 --> 00:45:52,050 O vom face să se întâmple, promit. 782 00:46:11,966 --> 00:46:13,091 domnule. 783 00:46:13,341 --> 00:46:14,675 Scuzați-mă, domnule. 784 00:46:17,091 --> 00:46:18,175 domnule. 785 00:46:18,341 --> 00:46:19,800 Aceasta nu este camera ta. 786 00:46:20,841 --> 00:46:21,966 Domnule, vă rog să dați înapoi. 787 00:46:25,175 --> 00:46:26,466 Vino cu mine. 788 00:46:28,091 --> 00:46:29,341 Încearcă să înțelegi. 789 00:46:44,425 --> 00:46:45,716 Aakash! 790 00:46:56,341 --> 00:46:58,675 - Scuzați-mă. Am nevoie de ajutor. - Da. 791 00:46:58,800 --> 00:47:00,050 Un bărbat a intrat aici îmbrăcat într-o uniformă de pilot. poti... 792 00:47:00,050 --> 00:47:01,425 Un bărbat a intrat aici îmbrăcat într-o uniformă de pilot. poti... 793 00:47:01,550 --> 00:47:04,341 Doamnă, a spart o sticlă pe unul dintre oamenii noștri de la securitate. 794 00:47:04,466 --> 00:47:06,175 - Ce? - Da. El este nebun. 795 00:47:06,216 --> 00:47:07,425 A fost atacat în 1403. 796 00:47:07,716 --> 00:47:08,966 Voi mai trimite doi gardieni. 797 00:47:09,050 --> 00:47:10,050 Dacă nu iese afară, va trebui să chem poliția. 798 00:47:10,050 --> 00:47:10,925 Dacă nu iese afară, va trebui să chem poliția. 799 00:47:10,966 --> 00:47:12,716 - Bine. - Aakash, pot să explic. 800 00:47:14,300 --> 00:47:16,800 Aakash, oprește-te! Aakash, oprește-te! 801 00:47:16,925 --> 00:47:18,550 Aakash, oprește-te! Ce naiba faci acolo? 802 00:47:18,675 --> 00:47:19,716 Ce naiba fac? 803 00:47:19,841 --> 00:47:20,050 Ce naiba faci Tara? 804 00:47:20,050 --> 00:47:21,300 Ce naiba faci Tara? 805 00:47:21,341 --> 00:47:22,841 Oprește-te, Aakash. 806 00:47:23,716 --> 00:47:26,175 Nu este el, sunt eu. Vorbește-mi. 807 00:47:26,341 --> 00:47:27,800 Sunt eu. 808 00:47:29,550 --> 00:47:30,050 Știi măcar ce spui? 809 00:47:30,050 --> 00:47:31,341 Știi măcar ce spui? 810 00:47:31,800 --> 00:47:34,050 Aceasta este alegerea ta? 811 00:47:35,716 --> 00:47:37,550 Atunci de ce naiba ești căsătorit cu mine? 812 00:47:39,216 --> 00:47:40,050 Atunci, de ce suntem împreună? 813 00:47:40,050 --> 00:47:41,050 Atunci, de ce suntem împreună? 814 00:47:41,675 --> 00:47:43,716 Nu vorbești despre împreună. 815 00:47:44,050 --> 00:47:47,716 Împreună nu este despre cumpărarea unei case sau mașini scumpe. 816 00:47:48,050 --> 00:47:50,050 De asemenea, trebuie să acordați timp. 817 00:47:50,050 --> 00:47:50,175 De asemenea, trebuie să acordați timp. 818 00:47:51,216 --> 00:47:54,175 Primesc timpul acela, dragoste și atenție de la Javed. 819 00:47:57,841 --> 00:48:00,050 Altfel, m-aș fi sufocat la moarte. 820 00:48:00,050 --> 00:48:00,966 Altfel, m-aș fi sufocat la moarte. 821 00:48:02,341 --> 00:48:04,425 Nu ai fost niciodată acolo pentru mine. 822 00:48:07,216 --> 00:48:08,716 Nu am fost niciodată acolo pentru tine? 823 00:48:10,216 --> 00:48:13,091 Visele scumpe nu se împlinesc cu buzunarele goale, Tara. 824 00:48:13,841 --> 00:48:15,550 Acest stil de viață, nivelul de trai... 825 00:48:16,091 --> 00:48:18,091 Tu ești această lenjerie dormind cu el 826 00:48:18,175 --> 00:48:19,550 Sunt banii mei. 827 00:48:22,675 --> 00:48:24,091 Aakash, nu este doar despre chestia fizică. 828 00:48:24,175 --> 00:48:25,425 Taci. 829 00:48:25,966 --> 00:48:27,341 Aakash, o să ne căsătorim. 830 00:48:28,091 --> 00:48:29,341 Suntem îndrăgostiți. 831 00:48:34,716 --> 00:48:35,925 El este... 832 00:48:39,091 --> 00:48:40,050 Ce spune el? 833 00:48:40,050 --> 00:48:40,175 Ce spune el? 834 00:48:41,841 --> 00:48:42,966 Ce spune el? 835 00:48:48,925 --> 00:48:50,050 Te căsătorești cu el? 836 00:48:50,050 --> 00:48:50,091 Te căsătorești cu el? 837 00:48:52,716 --> 00:48:53,925 Te căsătorești cu el? 838 00:48:54,175 --> 00:48:55,841 Să mergem acasă să vorbim, Aakash. 839 00:48:56,300 --> 00:48:57,841 Tara, te căsătorești cu el? 840 00:48:57,925 --> 00:48:59,091 Nu face o scenă. 841 00:48:59,091 --> 00:49:00,050 Spune doar un da sau nu. 842 00:49:00,050 --> 00:49:00,425 Spune doar un da sau nu. 843 00:49:00,550 --> 00:49:01,550 Te căsătorești cu el? 844 00:49:01,675 --> 00:49:02,925 Ieși! 845 00:49:04,216 --> 00:49:05,300 domnule... 846 00:49:05,716 --> 00:49:06,841 Trebuie să pleci! 847 00:49:06,966 --> 00:49:08,091 Taci! 848 00:49:11,300 --> 00:49:12,300 Ieși. 849 00:49:13,841 --> 00:49:14,966 Vă rog. 850 00:50:09,841 --> 00:50:10,050 Unde este fiul meu? 851 00:50:10,050 --> 00:50:10,966 Unde este fiul meu? 852 00:50:12,550 --> 00:50:13,841 Unde este Paddy? 853 00:50:15,966 --> 00:50:17,216 Unde este copilul meu? 854 00:50:19,175 --> 00:50:20,050 Tara, totul va fi bine. 855 00:50:20,050 --> 00:50:21,550 Tara, totul va fi bine. 856 00:50:22,175 --> 00:50:23,675 Vom rezolva asta, bine. 857 00:50:28,300 --> 00:50:29,716 Javed, oprește mașina. 858 00:50:29,800 --> 00:50:30,050 Ce s-a întâmplat? 859 00:50:30,050 --> 00:50:30,925 Ce s-a întâmplat? 860 00:50:31,466 --> 00:50:32,841 Javed, oprește mașina. 861 00:50:33,050 --> 00:50:34,800 Dar ce se întâmplă, Tara? Ce s-a întâmplat? 862 00:50:34,966 --> 00:50:36,925 Javed, oprește mașina. Opriți mașina pe lateral. 863 00:50:37,425 --> 00:50:38,216 Unde este ea? 864 00:50:38,341 --> 00:50:40,050 A plecat cu iubitul ei și a luat copilul cu el. 865 00:50:40,050 --> 00:50:41,550 A plecat cu iubitul ei și a luat copilul cu el. 866 00:50:42,425 --> 00:50:43,675 El este copilul meu. 867 00:50:43,800 --> 00:50:46,175 N-ar fi trebuit l-a lăsat cu străini. 868 00:50:46,425 --> 00:50:48,091 Mai întâi, a apărut și m-a bătut. 869 00:50:48,175 --> 00:50:50,050 - Acum încerci să mă sugrumi. -Tu-- 870 00:50:50,050 --> 00:50:50,175 - Acum încerci să mă sugrumi. -Tu-- 871 00:50:50,341 --> 00:50:52,800 Ce vina am domnule? 872 00:50:52,925 --> 00:50:54,716 Vreau toate detaliile ei. 873 00:50:55,091 --> 00:50:56,716 - O să-l iau imediat. - Continuă. 874 00:50:59,175 --> 00:51:00,050 Cine își lasă copilul singur așa? 875 00:51:00,050 --> 00:51:01,216 Cine își lasă copilul singur așa? 876 00:51:03,425 --> 00:51:04,550 Aakash. 877 00:51:05,425 --> 00:51:06,716 Ce s-a întâmplat? 878 00:51:06,966 --> 00:51:09,175 Despre ce copil vorbeste? 879 00:51:10,716 --> 00:51:12,091 Unde este Parth, Aakash? 880 00:51:13,091 --> 00:51:14,091 Cineva l-a luat. 881 00:51:15,341 --> 00:51:16,425 Ce? 882 00:51:17,966 --> 00:51:19,300 L-am lăsat aici, așa că eu te-ar putea prinde în flagrant. 883 00:51:19,966 --> 00:51:20,050 S-a întâmplat ceva mizerie iar acum a dispărut. 884 00:51:20,050 --> 00:51:22,341 S-a întâmplat ceva mizerie iar acum a dispărut. 885 00:51:22,466 --> 00:51:23,966 Doar că nu e aici. 886 00:51:25,925 --> 00:51:28,341 Cum ai putut să-l lași așa? 887 00:51:29,175 --> 00:51:30,050 Să te prind cu mâinile roșii 888 00:51:30,050 --> 00:51:30,716 Să te prind cu mâinile roșii 889 00:51:32,425 --> 00:51:34,925 Taci naibii, Aakash. Îmi vreau fiul înapoi. 890 00:51:35,050 --> 00:51:36,216 eu incerc. 891 00:51:39,716 --> 00:51:40,050 Dacă... 892 00:51:40,050 --> 00:51:40,716 Dacă... 893 00:51:41,091 --> 00:51:42,716 nu te culcai cu el, 894 00:51:42,841 --> 00:51:44,425 Paddy ar fi fost la școală. 895 00:51:46,175 --> 00:51:48,300 Ai ceva îndrăzneală. 896 00:51:48,966 --> 00:51:50,050 Învinovățindu-mă pentru greșelile tale. 897 00:51:50,050 --> 00:51:51,425 Învinovățindu-mă pentru greșelile tale. 898 00:51:53,966 --> 00:51:55,716 Îl vreau pe fiul meu, Aakash. 899 00:51:56,091 --> 00:51:57,175 nu a ta... 900 00:51:57,550 --> 00:51:58,716 el este fiul nostru. 901 00:51:59,341 --> 00:52:00,050 Și după divorț doar al meu 902 00:52:00,050 --> 00:52:02,175 Și după divorț doar al meu 903 00:52:03,341 --> 00:52:04,675 Nu pot să cred asta. 904 00:52:04,800 --> 00:52:06,925 Nu pot să cred că existi, Tara. 905 00:52:08,716 --> 00:52:10,050 Te voi raporta la poliție! 906 00:52:10,050 --> 00:52:10,841 Te voi raporta la poliție! 907 00:52:11,050 --> 00:52:12,175 Da, du-te. 908 00:52:13,050 --> 00:52:14,550 Nu uita să le spui, 909 00:52:14,925 --> 00:52:18,966 ce faceai când fiul nostru a dispărut. 910 00:52:19,550 --> 00:52:20,050 Tara. 911 00:52:20,050 --> 00:52:20,550 Tara. 912 00:52:20,800 --> 00:52:21,841 Ce s-a întâmplat? Este totul în regulă? 913 00:52:21,925 --> 00:52:23,841 - De ce tu... - Aakash... 914 00:52:24,300 --> 00:52:25,175 Aakash, te rog. 915 00:52:25,300 --> 00:52:27,966 Javed. Vă rog să plecați. Te sun mai târziu. 916 00:52:28,716 --> 00:52:30,050 Te rog, du-te. Voi vorbi cu tine mai târziu. 917 00:52:30,050 --> 00:52:30,841 Te rog, du-te. Voi vorbi cu tine mai târziu. 918 00:52:38,925 --> 00:52:40,050 Acesta este numărul ei. 919 00:52:40,050 --> 00:52:40,216 Acesta este numărul ei. 920 00:52:41,466 --> 00:52:42,925 Să-l găsim mai întâi pe Paddy. 921 00:52:43,341 --> 00:52:44,966 Atunci putem lupta pentru restul vieții noastre. 922 00:52:46,550 --> 00:52:47,800 Odată ce toate acestea s-au terminat, 923 00:52:48,091 --> 00:52:50,050 Nu vreau să-ți mai văd fața niciodată. 924 00:52:50,050 --> 00:52:50,341 Nu vreau să-ți mai văd fața niciodată. 925 00:52:51,216 --> 00:52:53,050 Dacă nu ar fi fost Peddy... 926 00:53:02,841 --> 00:53:04,300 Buna ziua. Bună, Deepika. 927 00:53:04,591 --> 00:53:05,550 Hi! 928 00:53:05,716 --> 00:53:07,466 Te rog spune-le eu nu va putea zbura azi. 929 00:53:08,841 --> 00:53:10,050 Este o urgență familială. 930 00:53:10,050 --> 00:53:10,175 Este o urgență familială. 931 00:53:11,716 --> 00:53:15,091 Și trimite-mi numărul domnului Waghmare. 932 00:53:16,425 --> 00:53:18,841 Pune întrebări mai târziu. Mai întâi, trimite-mi numărul lui. 933 00:53:37,675 --> 00:53:38,966 Vreau să merg acasă. 934 00:53:43,216 --> 00:53:44,841 De ce este acest copil cu tine? 935 00:53:45,341 --> 00:53:48,050 Tatăl lui l-a lăsat cu mine să merg să mă ocup de niște afaceri. 936 00:53:48,175 --> 00:53:50,050 Îl voi lăsa repede acasă. Stai cu mama. 937 00:53:50,050 --> 00:53:50,925 Îl voi lăsa repede acasă. Stai cu mama. 938 00:53:51,091 --> 00:53:53,091 Nu înțelegi? 939 00:53:53,841 --> 00:53:56,091 Nu te pot lăsa pe tine și pe mama în pace. 940 00:53:56,550 --> 00:53:58,550 Mulți pot apărea oricând. El poate face orice. 941 00:53:58,716 --> 00:53:59,841 Să intrăm înăuntru. 942 00:54:01,716 --> 00:54:02,716 Nu vă faceți griji. 943 00:54:02,925 --> 00:54:05,216 Te las peste ceva timp. te las. 944 00:54:05,341 --> 00:54:07,550 Aakash, cred că noi ar trebui să meargă la poliție. 945 00:54:07,800 --> 00:54:09,216 Ai făcut destule Tara, 946 00:54:09,800 --> 00:54:10,050 Acum decid ce să fac. 947 00:54:10,050 --> 00:54:11,300 Acum decid ce să fac. 948 00:54:12,216 --> 00:54:15,091 Și, mergând la poliție îmi pot pune copilul în pericol. 949 00:54:15,091 --> 00:54:16,716 Nu este fiul tău singur. 950 00:54:21,091 --> 00:54:22,175 Dispari 951 00:54:27,550 --> 00:54:28,841 mama. 952 00:54:31,675 --> 00:54:32,841 mama. 953 00:54:37,341 --> 00:54:38,550 mama. 954 00:54:39,091 --> 00:54:40,050 Cum sa întâmplat asta? 955 00:54:40,050 --> 00:54:40,466 Cum sa întâmplat asta? 956 00:54:42,050 --> 00:54:44,966 Se spune că a fost un incendiu. 957 00:54:45,216 --> 00:54:47,341 Nu-mi amintesc, dar... 958 00:54:47,675 --> 00:54:49,091 esti bine? 959 00:54:49,091 --> 00:54:50,050 Da. 960 00:54:50,050 --> 00:54:50,550 Da. 961 00:54:51,966 --> 00:54:55,091 Soțul meu a contractat recent TBC. 962 00:54:55,175 --> 00:54:57,175 Continuă să tușească toată ziua. 963 00:54:57,716 --> 00:54:59,091 Nu am dormit toată noaptea. 964 00:55:01,966 --> 00:55:03,841 Dumnezeule. 965 00:55:04,091 --> 00:55:05,466 Eşti aici. 966 00:55:06,716 --> 00:55:07,716 Vino. 967 00:55:08,425 --> 00:55:10,050 Ai crescut atât de înalt, nu-i așa? 968 00:55:10,050 --> 00:55:10,091 Ai crescut atât de înalt, nu-i așa? 969 00:55:10,716 --> 00:55:11,966 Aşezaţi-vă. 970 00:55:15,425 --> 00:55:17,800 Ce cravată frumoasă porți. 971 00:55:20,091 --> 00:55:21,675 Shoaib, uite cine e aici. 972 00:55:21,966 --> 00:55:23,300 Mamă, el nu este... 973 00:55:25,716 --> 00:55:28,675 Așteaptă. Am ceva pentru tine. 974 00:55:30,425 --> 00:55:33,175 Am cumpărat asta pentru tine acum ceva timp. 975 00:55:36,966 --> 00:55:38,216 Vedea. 976 00:55:39,425 --> 00:55:40,050 Vedea. 977 00:55:40,050 --> 00:55:40,550 Vedea. 978 00:56:04,800 --> 00:56:07,716 Avem detaliile ei, Aakash. Putem merge la ea acasă. 979 00:56:07,841 --> 00:56:10,050 Corect. Și o vor face predă copilul nostru. 980 00:56:10,050 --> 00:56:10,841 Corect. Și o vor face preda copilul nostru. 981 00:56:11,425 --> 00:56:12,841 Dă-mi doar numărul ei. 982 00:56:12,925 --> 00:56:14,675 Lasă-mi restul planificării. 983 00:56:17,175 --> 00:56:18,550 Luați numărul. 984 00:56:18,966 --> 00:56:20,050 Shoaib. 985 00:56:20,050 --> 00:56:20,091 Shoaib. 986 00:56:20,966 --> 00:56:23,300 Să-l sunăm pe cel al băiatului părinților și spune-le, 987 00:56:23,425 --> 00:56:25,425 băiatul lor este în siguranță și este cu noi. 988 00:56:25,716 --> 00:56:27,675 Dacă se duc la poliție? 989 00:56:27,966 --> 00:56:30,050 Nu am avut deja destule probleme, că ai adus copilul ăsta aici. 990 00:56:30,050 --> 00:56:30,841 Nu am avut deja destule probleme, că ai adus copilul ăsta aici. 991 00:56:35,425 --> 00:56:36,550 Buna ziua. 992 00:56:36,841 --> 00:56:39,175 Buna ziua. Unde este fiul meu? 993 00:56:40,341 --> 00:56:43,300 Domnule, îmi pare foarte rău, domnule. aveam de gând să te sun. Dar-- 994 00:56:43,425 --> 00:56:44,425 ce vrei? 995 00:56:44,550 --> 00:56:46,966 Domnule, mă înțelegeți greșit. Nu este așa. 996 00:56:47,050 --> 00:56:48,841 Copilul tău este absolut în siguranță. 997 00:56:48,966 --> 00:56:49,966 El este cu mine. 998 00:56:50,050 --> 00:56:51,466 Ascultă, domnule. 999 00:56:51,675 --> 00:56:53,925 Nu vă faceți griji. Fiul tău este cu mine. 1000 00:56:54,341 --> 00:56:56,091 Vă rog să nu sunați la poliție. 1001 00:56:56,175 --> 00:56:57,300 Luați această pastilă. 1002 00:56:57,425 --> 00:56:59,800 - E prea amar. - Trebuie să o iei, mamă. 1003 00:57:00,091 --> 00:57:01,716 Nu, nu voi suna pe nimeni. 1004 00:57:01,841 --> 00:57:03,300 Dar dacă se întâmplă ceva cu copilul meu, 1005 00:57:03,425 --> 00:57:04,966 Te voi omorî, jur. 1006 00:57:05,091 --> 00:57:07,091 Nu, domnule. Vă rog să nu vă faceți griji. 1007 00:57:07,175 --> 00:57:09,425 Fiul tău este bine. El este în siguranță. 1008 00:57:09,966 --> 00:57:10,050 Te voi suna înapoi. 1009 00:57:10,050 --> 00:57:12,216 Te voi suna înapoi. 1010 00:57:13,425 --> 00:57:15,341 - Ce faci? - Unde este jacheta? 1011 00:57:15,466 --> 00:57:17,466 - Nu am. - Ce vrei să spui că nu ai? 1012 00:57:18,591 --> 00:57:19,966 O să te sun înapoi. 1013 00:57:22,800 --> 00:57:23,841 ce faci? 1014 00:57:23,966 --> 00:57:25,341 Nu-l am. 1015 00:57:25,466 --> 00:57:28,550 - Intențiile tale s-au schimbat. - Aș face-o dacă l-aș avea. 1016 00:57:28,841 --> 00:57:30,050 Presupun că ea nu dă ai vreo acțiune în ultima vreme. 1017 00:57:30,050 --> 00:57:30,341 Presupun că ea nu dă ai vreo acțiune în ultima vreme. 1018 00:57:30,466 --> 00:57:33,341 - Deci acum vrei să faci niște bani. - Shoaib. 1019 00:57:33,591 --> 00:57:35,300 - Petru. Dă-i drumul. - Acum vorbește cu Tai. 1020 00:57:35,341 --> 00:57:37,050 Petru. Lasă-o. 1021 00:57:37,341 --> 00:57:39,841 Ascultă la mine. Ascultă la mine. 1022 00:57:39,966 --> 00:57:40,050 Buna ziua. 1023 00:57:40,050 --> 00:57:41,841 Buna ziua. 1024 00:57:42,425 --> 00:57:43,841 Ce se întâmplă? 1025 00:57:45,966 --> 00:57:48,425 Acum vorbește cu Tai. Bine. 1026 00:57:49,341 --> 00:57:50,050 Lasă-o. 1027 00:57:50,050 --> 00:57:50,341 Lasă-o. 1028 00:57:50,466 --> 00:57:52,091 Lasă-o, Peter. 1029 00:57:53,091 --> 00:57:55,175 - Shoaib. Shoaib. - Nu da drumul. Ține-o. 1030 00:57:55,216 --> 00:57:56,466 Stop. Stop. 1031 00:57:56,675 --> 00:57:57,925 Shoaib. 1032 00:57:58,216 --> 00:57:59,925 Am înțeles, omule. 1033 00:58:04,091 --> 00:58:05,216 Lasă-o. 1034 00:58:05,425 --> 00:58:07,800 Nu ține prea strâns îngerul. 1035 00:58:07,841 --> 00:58:09,175 Fă-o să se simtă confortabil. 1036 00:58:09,300 --> 00:58:10,050 diavol mic, 1037 00:58:10,050 --> 00:58:10,550 diavol mic, 1038 00:58:11,050 --> 00:58:12,341 hai sa jucam un joc. 1039 00:58:12,716 --> 00:58:14,091 În engleză de dragul tău. 1040 00:58:14,175 --> 00:58:17,091 Inky pinky ponky... înger. 1041 00:58:17,091 --> 00:58:18,216 multi... 1042 00:58:18,550 --> 00:58:20,050 Ponky pinky inky... 1043 00:58:20,050 --> 00:58:20,675 Ponky inky pinky... 1044 00:58:20,800 --> 00:58:22,716 tatăl avea un măgar. 1045 00:58:23,175 --> 00:58:24,550 Tata a murit... măgar... 1046 00:58:24,716 --> 00:58:26,175 Tată... Tată moare. 1047 00:58:26,300 --> 00:58:27,091 Multa, nu. 1048 00:58:27,091 --> 00:58:27,966 Tata moare. 1049 00:58:28,050 --> 00:58:28,841 Tata moare. 1050 00:58:28,966 --> 00:58:29,925 Tata moare. 1051 00:58:39,716 --> 00:58:40,050 Buna ziua. 1052 00:58:40,050 --> 00:58:40,841 Buna ziua. 1053 00:58:42,925 --> 00:58:44,216 Aakash, ce sa întâmplat? 1054 00:58:44,425 --> 00:58:45,716 Am auzit niște voci în spate. 1055 00:58:45,925 --> 00:58:47,175 Nu știu. 1056 00:58:51,425 --> 00:58:52,550 Orez. 1057 00:58:53,091 --> 00:58:54,466 Paddy este bine? 1058 00:58:56,300 --> 00:58:58,175 De ce nu spui ceva, Aakash? 1059 00:58:58,425 --> 00:59:00,050 Paddy este bine? 1060 00:59:00,050 --> 00:59:00,091 Paddy este bine? 1061 00:59:02,425 --> 00:59:03,841 - Buna ziua. - Buna ziua. 1062 00:59:04,091 --> 00:59:05,175 - Domnule Waghmare. - Sunt ocupat. 1063 00:59:05,216 --> 00:59:06,341 Aakash Shelar vorbind. 1064 00:59:06,466 --> 00:59:07,675 Vă rugăm să sunați înapoi imediat. 1065 00:59:07,800 --> 00:59:08,675 Este urgent. 1066 00:59:08,716 --> 00:59:09,841 O să te sun înapoi. 1067 00:59:09,966 --> 00:59:10,050 Multumesc. 1068 00:59:10,050 --> 00:59:11,091 Multumesc. 1069 00:59:13,216 --> 00:59:14,550 ce facem? 1070 00:59:15,675 --> 00:59:17,091 Nu înțeleg. 1071 00:59:19,716 --> 00:59:20,050 De ce ai plecat Paddy singur în cafenea? 1072 00:59:20,050 --> 00:59:22,091 De ce ai plecat Paddy singur în cafenea? 1073 00:59:22,425 --> 00:59:24,091 Te așteptai să-l aduc cu el, 1074 00:59:24,175 --> 00:59:25,716 să vadă ce face mama lui. 1075 00:59:26,050 --> 00:59:28,425 În ultimii trei ani, dacă ai fi dat timp familiei tale, 1076 00:59:28,550 --> 00:59:30,050 atunci nu ar exista oricine altcineva din viața mea, Aakash. 1077 00:59:30,050 --> 00:59:31,091 atunci nu ar exista oricine altcineva din viața mea, Aakash. 1078 00:59:31,175 --> 00:59:32,425 Asta a fost greșeala mea. 1079 00:59:32,550 --> 00:59:35,300 V-am distrus pe amândoi încercând pentru a vă oferi o viață mai bună. 1080 00:59:36,175 --> 00:59:37,841 În ce te-ai transformat? 1081 00:59:38,175 --> 00:59:39,341 În ce m-am transformat? 1082 00:59:39,716 --> 00:59:40,050 În ce te-ai transformat, Tara? 1083 00:59:40,050 --> 00:59:41,341 În ce te-ai transformat, Tara? 1084 00:59:41,925 --> 00:59:44,966 Încercând să scapi de singurătatea ta, te-ai înstrăinat total. 1085 00:59:45,300 --> 00:59:47,216 Eu și Paddy am ieșit din viața ta. 1086 00:59:47,341 --> 00:59:49,175 Despre ce naiba vorbesti? 1087 00:59:49,800 --> 00:59:50,050 Știi ce, 1088 00:59:50,050 --> 00:59:50,841 Știi ce, 1089 00:59:50,966 --> 00:59:53,216 data viitoare sună-ți iubitul acasă. 1090 00:59:53,466 --> 00:59:55,550 Cel puțin copilul nostru va fi în siguranță. 1091 01:01:12,341 --> 01:01:13,591 Orez. 1092 01:01:14,925 --> 01:01:17,550 Sunt îngrijorat dacă a mâncat ceva. 1093 01:01:19,050 --> 01:01:20,050 Sunt îngrijorat cum este fiul meu. 1094 01:01:20,050 --> 01:01:21,091 Sunt îngrijorat cum este fiul meu. 1095 01:01:23,050 --> 01:01:24,466 Viața mea. 1096 01:01:28,425 --> 01:01:30,050 - Domnule Waghmare. - Da. 1097 01:01:30,050 --> 01:01:30,091 - Domnule Waghmare. - Da. 1098 01:01:30,466 --> 01:01:33,050 Fiul meu a fost răpit. 1099 01:01:33,091 --> 01:01:34,216 Ce? 1100 01:01:35,050 --> 01:01:36,591 - Unde ești? - Acasă. 1101 01:01:36,675 --> 01:01:38,091 Vom veni. 1102 01:01:38,216 --> 01:01:39,800 Bine. Voi aştepta. 1103 01:01:39,841 --> 01:01:40,050 Multumesc. 1104 01:01:40,050 --> 01:01:41,091 Multumesc. 1105 01:01:41,175 --> 01:01:42,425 Ofiţer de poliţie. 1106 01:01:43,050 --> 01:01:44,300 Poliția aeroportului. 1107 01:01:59,175 --> 01:02:00,050 Shoaib. 1108 01:02:00,050 --> 01:02:00,216 Shoaib. 1109 01:02:00,466 --> 01:02:01,591 Shoaib, stai aici. 1110 01:02:03,550 --> 01:02:04,716 Sta. 1111 01:02:04,925 --> 01:02:06,466 Mers grozav. 1112 01:02:06,841 --> 01:02:07,841 Stai jos, mamă. 1113 01:02:07,966 --> 01:02:10,050 Ea este aici. Ea este aici. 1114 01:02:10,050 --> 01:02:10,716 Ea este aici. Ea este aici. 1115 01:02:19,425 --> 01:02:20,050 Uite. 1116 01:02:20,050 --> 01:02:20,800 Uite. 1117 01:02:31,175 --> 01:02:32,591 Tai, nu returnează jacheta. 1118 01:02:32,716 --> 01:02:34,300 L-a pierdut. 1119 01:02:34,425 --> 01:02:36,800 Tai, așa cum vezi 1120 01:02:36,966 --> 01:02:38,300 A fost un pic de necaz. 1121 01:02:38,716 --> 01:02:39,300 A fost un incendiu. 1122 01:02:39,425 --> 01:02:40,050 Da... și jacheta mea a fost ars în foc. 1123 01:02:40,050 --> 01:02:41,300 Da... și jacheta mea a fost ars în foc. 1124 01:02:41,341 --> 01:02:42,550 - Asta spune el. - Nu. 1125 01:02:42,591 --> 01:02:43,675 Atunci unde este jacheta? 1126 01:02:43,716 --> 01:02:45,925 Nu pot găsi. De cate ori iti spun? 1127 01:02:45,966 --> 01:02:47,091 Tai, jur. 1128 01:02:47,216 --> 01:02:48,716 Aici l-am atârnat. 1129 01:02:48,800 --> 01:02:50,050 - Acum lipsește. - Mingi... 1130 01:02:50,050 --> 01:02:50,841 - Acum lipsește. - Mingi... 1131 01:02:50,925 --> 01:02:52,216 Spune-mi ce mi-ai spus. 1132 01:02:52,341 --> 01:02:53,550 Tai... 1133 01:02:59,716 --> 01:03:00,050 Vorbi. 1134 01:03:00,050 --> 01:03:00,966 Vorbi. 1135 01:03:03,341 --> 01:03:04,966 Îl caut, Tai. 1136 01:03:05,425 --> 01:03:06,675 Nu pot găsi. 1137 01:03:07,425 --> 01:03:10,050 Îl voi returna imediat ce îl voi găsi. 1138 01:03:10,050 --> 01:03:10,341 Îl voi returna imediat ce îl voi găsi. 1139 01:03:11,966 --> 01:03:13,175 Jur 1140 01:03:13,425 --> 01:03:14,800 L-am atârnat chiar aici. 1141 01:03:40,425 --> 01:03:41,841 - Eu... - Continuă. 1142 01:04:05,341 --> 01:04:08,091 Când cineva mă fură, 1143 01:04:09,675 --> 01:04:10,050 eu... 1144 01:04:10,050 --> 01:04:11,800 eu... 1145 01:04:22,841 --> 01:04:24,675 le scalda in acid. 1146 01:04:30,966 --> 01:04:33,841 - Nu, te rog. - Tai, te rog. Stop. 1147 01:04:33,925 --> 01:04:36,050 Tai. Există o cale. 1148 01:04:37,591 --> 01:04:38,841 Tai. 1149 01:04:39,175 --> 01:04:40,050 Putem obține mulți bani pentru acest copil. 1150 01:04:40,050 --> 01:04:41,050 Putem obține mulți bani pentru acest copil. 1151 01:04:41,091 --> 01:04:42,550 Familia lui este bogată. 1152 01:04:42,591 --> 01:04:44,300 Părinții lui sunt încărcați. 1153 01:04:46,050 --> 01:04:48,300 Te rog, Tai. Dă-i drumul. 1154 01:05:00,550 --> 01:05:01,716 Doi milioane 1155 01:05:07,050 --> 01:05:08,300 Doi milioane 1156 01:05:09,300 --> 01:05:10,050 Dar Tai, 1157 01:05:10,050 --> 01:05:10,425 Dar Tai, 1158 01:05:10,716 --> 01:05:12,341 chestiile valorau două milioane. 1159 01:05:12,466 --> 01:05:16,216 Tai decide prețul. 1160 01:05:20,425 --> 01:05:22,425 Îți explic restul, Tai. 1161 01:05:37,716 --> 01:05:39,091 Ia-mi mobilul. 1162 01:05:45,800 --> 01:05:47,716 ce am spus? 1163 01:05:47,800 --> 01:05:49,091 Tai va veni. 1164 01:05:49,216 --> 01:05:50,050 Tai a fost aici. Tai a fost minunat. 1165 01:05:50,050 --> 01:05:51,841 Tai a fost aici. Tai a fost minunat. 1166 01:05:52,716 --> 01:05:55,550 Haide, e de ajuns. Ieși. 1167 01:05:55,716 --> 01:05:58,050 Sună-l chiar acum. 1168 01:05:58,175 --> 01:06:00,050 Tai a spus Două milioane 1169 01:06:00,050 --> 01:06:00,966 Tai a spus Două milioane 1170 01:06:02,550 --> 01:06:04,841 Daca dai peste cap asta... 1171 01:06:07,300 --> 01:06:08,466 Shoaib, 1172 01:06:09,050 --> 01:06:10,050 o vom ucide mai întâi pe această femeie nebună 1173 01:06:10,050 --> 01:06:11,175 o vom ucide mai întâi pe această femeie nebună 1174 01:06:13,425 --> 01:06:14,550 Apoi... 1175 01:06:14,716 --> 01:06:20,050 joacă un pic inky-pinky-ponky cu îngerul tău. 1176 01:06:20,050 --> 01:06:20,300 joacă un pic inky-pinky-ponky cu îngerul tău. 1177 01:06:20,966 --> 01:06:23,675 Tăiați acest micuț în bucăți mici, 1178 01:06:23,716 --> 01:06:25,300 și aruncați-le în canalizare. 1179 01:06:26,300 --> 01:06:28,300 După ce am văzut toate acestea, 1180 01:06:29,216 --> 01:06:30,050 vei fi la fel de bun ca mort. 1181 01:06:30,050 --> 01:06:30,925 vei fi la fel de bun ca mort. 1182 01:06:32,716 --> 01:06:34,425 Peter, ia mașina. 1183 01:06:34,591 --> 01:06:36,216 Altaf, așteaptă aici. 1184 01:07:10,966 --> 01:07:12,925 Tu vizitezi cafeneaua in fiecare zi la micul dejun? 1185 01:07:13,175 --> 01:07:14,341 Nu. 1186 01:07:15,425 --> 01:07:17,425 Atunci cum ai putut lasa copilul in pace? 1187 01:07:22,091 --> 01:07:24,216 Nu cred că este implicată. 1188 01:07:25,841 --> 01:07:27,425 Nici aceasta nu este o răpire obișnuită. 1189 01:07:28,966 --> 01:07:30,050 Dar... banii sunt implicați. 1190 01:07:30,050 --> 01:07:31,175 Dar... banii sunt implicați. 1191 01:07:31,550 --> 01:07:32,716 Cu siguranta. 1192 01:07:33,716 --> 01:07:35,966 Vreau o poză cu copilul tău. 1193 01:07:36,300 --> 01:07:37,841 O am. 1194 01:07:41,091 --> 01:07:42,300 Aici. 1195 01:07:44,841 --> 01:07:46,091 Am nevoie de o imagine mai mare. 1196 01:07:46,216 --> 01:07:48,091 Să-l aranjeze. Îl voi ridica. 1197 01:07:48,175 --> 01:07:49,175 Da, domnule. 1198 01:07:50,050 --> 01:07:52,216 Dar, domnule, nu au făcut-o a făcut încă apeluri de răscumpărare. 1199 01:07:52,341 --> 01:07:53,550 Ei vor. Ei vor. 1200 01:07:53,591 --> 01:07:54,841 Sunt sigur că o vor face. 1201 01:07:55,550 --> 01:07:57,341 Ține banii aranjați. 1202 01:07:58,050 --> 01:08:00,050 Da, domnule. Vom face asta. 1203 01:08:00,050 --> 01:08:00,675 Da, domnule. Vom face asta. 1204 01:08:00,716 --> 01:08:02,091 Ei vor cere a cantitate ceva mai mare. 1205 01:08:02,216 --> 01:08:03,716 Din moment ce este un copil implicat. 1206 01:08:04,216 --> 01:08:05,466 Înțeles. 1207 01:08:07,050 --> 01:08:08,716 Le vom oferi tot ce vor. 1208 01:08:09,175 --> 01:08:10,050 Doar aduceți-l înapoi pe Parth, domnule. 1209 01:08:10,050 --> 01:08:11,175 Doar aduceți-l înapoi pe Parth, domnule. 1210 01:08:12,550 --> 01:08:14,300 Încercați să înțelegeți situația. 1211 01:08:14,550 --> 01:08:16,050 Fă doar cum spun eu. 1212 01:08:16,550 --> 01:08:18,716 Nu mergeți la poliție. 1213 01:08:19,966 --> 01:08:20,050 Aceasta este o chestiune sensibilă întrucât fiul tău este implicat. 1214 01:08:20,050 --> 01:08:21,925 Aceasta este o chestiune sensibilă întrucât fiul tău este implicat. 1215 01:08:21,966 --> 01:08:23,091 Se poate întâmpla orice. 1216 01:08:24,091 --> 01:08:25,966 Nu complica cazul. 1217 01:08:26,091 --> 01:08:27,341 Înțeles. 1218 01:08:35,216 --> 01:08:36,675 domnule Waghmare. 1219 01:08:37,341 --> 01:08:38,841 Dacă aceasta nu este o răpire, 1220 01:08:38,925 --> 01:08:40,050 si nu vor bani. 1221 01:08:40,050 --> 01:08:40,091 si nu vor bani. 1222 01:08:40,716 --> 01:08:45,091 Vor copilul pentru altul... 1223 01:08:47,091 --> 01:08:48,466 Atunci ce vom face? 1224 01:08:50,925 --> 01:08:52,800 S-a întâmplat în plină zi. Este o răpire. 1225 01:08:53,716 --> 01:08:56,050 Și oricum, vom închide cazul până mâine. 1226 01:09:55,675 --> 01:09:57,175 Buna ziua. Tara. 1227 01:09:57,716 --> 01:09:59,091 - Javed. - Tara, ce sa întâmplat? 1228 01:10:00,091 --> 01:10:02,091 Cineva a răpit-o pe Parth. 1229 01:10:02,175 --> 01:10:03,675 Ce? Cum? OMS? 1230 01:10:03,800 --> 01:10:05,091 Nu știu. 1231 01:10:05,591 --> 01:10:06,800 Nu știu... 1232 01:10:06,966 --> 01:10:08,300 - Aakash. - Ascultă, iubitul ieftin. 1233 01:10:08,425 --> 01:10:10,050 Dacă o suni din nou pe soția mea... 1234 01:10:10,050 --> 01:10:10,091 Dacă o suni din nou pe soția mea... 1235 01:10:10,216 --> 01:10:12,091 - Închide, Javed. - ...O să te omor! 1236 01:10:12,091 --> 01:10:13,341 Cum îndrăznești să-mi suni soția? 1237 01:10:13,466 --> 01:10:14,591 Dă-l înapoi. 1238 01:10:14,675 --> 01:10:16,091 Opreste asta. 1239 01:10:16,300 --> 01:10:17,675 Buna ziua. Aakash. 1240 01:10:18,091 --> 01:10:19,216 Tara. 1241 01:10:30,591 --> 01:10:32,591 - Bună, Shoaib. - Buna ziua. 1242 01:10:52,591 --> 01:10:53,425 Buna ziua. 1243 01:10:53,466 --> 01:10:54,466 Buna ziua. 1244 01:10:54,841 --> 01:10:56,216 Buna ziua. Buna ziua. 1245 01:10:57,841 --> 01:10:58,841 - Cine este aceasta? - Vorbește tatăl copilului? 1246 01:10:58,925 --> 01:10:59,841 Buna ziua. 1247 01:10:59,925 --> 01:11:00,050 Mă puteţi auzi? 1248 01:11:00,050 --> 01:11:01,091 Mă puteţi auzi? 1249 01:11:03,050 --> 01:11:04,175 Am fiul tău. 1250 01:11:05,341 --> 01:11:06,675 Acum ascultă, 1251 01:11:06,841 --> 01:11:07,925 nu spune nimănui. 1252 01:11:09,800 --> 01:11:10,050 Nu mergeți la poliție. 1253 01:11:10,050 --> 01:11:11,091 Nu mergeți la poliție. 1254 01:11:13,091 --> 01:11:14,966 Fă exact cum spun eu. 1255 01:11:33,550 --> 01:11:34,925 Este un caz legendar, domnule. 1256 01:11:35,050 --> 01:11:36,300 Nu fac cazuri de răpire. 1257 01:11:36,466 --> 01:11:37,841 Vă rog, domnule. 1258 01:11:37,966 --> 01:11:39,216 Am nevoie de bani. 1259 01:11:39,341 --> 01:11:40,050 Înțeleg... 1260 01:11:40,050 --> 01:11:40,300 Înțeleg... 1261 01:11:40,425 --> 01:11:41,716 Cât crezi că au? 1262 01:11:41,800 --> 01:11:42,800 Tata este pilot. 1263 01:11:42,841 --> 01:11:45,800 Bunicul are o construcție afaceri in Delhi... 1264 01:11:50,716 --> 01:11:51,841 Dă-mi dosarul. 1265 01:11:57,175 --> 01:11:58,091 Vă rog, domnule. 1266 01:11:58,716 --> 01:12:00,050 Dacă o fac, voi lua 60% 1267 01:12:00,050 --> 01:12:00,091 Dacă o fac, voi lua 60% 1268 01:12:00,091 --> 01:12:01,216 50-50, domnule. 1269 01:12:02,716 --> 01:12:05,216 Un polițist suspendat cu o cerere. 1270 01:12:05,800 --> 01:12:06,675 70-30... 1271 01:12:06,716 --> 01:12:09,716 Domnule, 60-40. Vă rog, domnule. 1272 01:12:13,175 --> 01:12:16,175 Domnule, e o fată de la cafenea. 1273 01:12:16,300 --> 01:12:17,841 Dacă le poți spune băieților... 1274 01:12:17,925 --> 01:12:18,966 Asculta... 1275 01:12:19,550 --> 01:12:20,050 sunt acolo. 1276 01:12:20,050 --> 01:12:20,675 sunt acolo. 1277 01:12:21,300 --> 01:12:22,841 Îmi cunosc meseria. 1278 01:12:31,966 --> 01:12:33,175 Nu, nimic încă. 1279 01:12:34,425 --> 01:12:37,091 doar vino curând. 1280 01:12:37,216 --> 01:12:39,550 Voi returna totul, crede-mă. 1281 01:12:41,341 --> 01:12:42,841 Sigur. Multumesc. 1282 01:12:44,341 --> 01:12:45,800 Sagar primește banii. 1283 01:12:46,175 --> 01:12:47,300 Doi milioane 1284 01:12:49,550 --> 01:12:50,050 Tocmai au sunat. 1285 01:12:50,050 --> 01:12:50,925 Tocmai au sunat. 1286 01:12:51,175 --> 01:12:52,300 Vor doi milioane. 1287 01:13:11,550 --> 01:13:12,841 Cât avem? 1288 01:13:12,925 --> 01:13:14,716 Adunăm toate economiile noastre FD? 1289 01:13:15,425 --> 01:13:16,966 30 - 35 lakhs 1290 01:13:18,091 --> 01:13:19,966 Bijuteriile mele pot aduce încă 15 lakh. 1291 01:13:20,091 --> 01:13:22,091 Și mașina? Merită 20 de lakh? 1292 01:13:22,216 --> 01:13:23,341 10 lakhs. 1293 01:13:24,175 --> 01:13:25,425 Este pe EMI. 1294 01:13:26,091 --> 01:13:27,716 Nu putem primi mai mult de atât. 1295 01:13:30,425 --> 01:13:31,925 Dacă adunăm totul, 1296 01:13:32,716 --> 01:13:33,966 avem 55 - 60 de lakhs. 1297 01:13:34,300 --> 01:13:35,466 Topuri. 1298 01:13:51,966 --> 01:13:53,841 Salutări, frate. Să mergem acasă. 1299 01:13:53,925 --> 01:13:55,716 Mătușa trebuie să fi făcut ceva delicios. 1300 01:13:55,800 --> 01:13:56,466 Hai să mâncăm. 1301 01:13:56,550 --> 01:13:57,716 Nu azi, Mehmood. 1302 01:13:57,800 --> 01:13:59,716 Mama nu se simte prea bine. Inutil, vei fi certat. 1303 01:13:59,841 --> 01:14:00,050 - Pierde-te. - Te pierzi. 1304 01:14:00,050 --> 01:14:01,216 - Pierde-te. - Te pierzi. 1305 01:14:01,341 --> 01:14:02,550 ți-am spus. 1306 01:14:02,591 --> 01:14:03,966 Mehmood. 1307 01:14:04,300 --> 01:14:09,216 [Cântând cântec hindi] 1308 01:14:09,341 --> 01:14:10,050 Mătuşă. 1309 01:14:10,050 --> 01:14:10,425 Mătuşă. 1310 01:14:10,550 --> 01:14:12,091 Hei nenorocit, 1311 01:14:12,675 --> 01:14:14,175 cum ai intrat inauntru? 1312 01:14:14,216 --> 01:14:15,425 Ascultă, ticălosule. 1313 01:14:15,550 --> 01:14:17,091 Nu încerca să fii înțelept cu mine. 1314 01:14:17,216 --> 01:14:19,425 Dacă te lovesc, vei muri. 1315 01:14:19,675 --> 01:14:20,050 - Mă vei lovi. Hai, lovește-mă. - Stai. 1316 01:14:20,050 --> 01:14:21,716 - Mă vei lovi. Hai, lovește-mă. - Stai. 1317 01:14:21,841 --> 01:14:23,425 E din cartier. 1318 01:14:23,466 --> 01:14:25,591 Nu acum, frate. Ieși afară și joacă-te. 1319 01:14:25,716 --> 01:14:26,425 Lasă-l să plece. 1320 01:14:26,550 --> 01:14:27,841 Mehmood. 1321 01:14:27,925 --> 01:14:30,050 Du-te să spui tuturor acestor idioți fac o scenă în casa mea. 1322 01:14:30,050 --> 01:14:31,341 Du-te să spui tuturor acestor idioți fac o scenă în casa mea. 1323 01:14:31,466 --> 01:14:34,091 Ei își vor învăța lecția când tatăl tău îi trage afară de aici. 1324 01:14:34,091 --> 01:14:35,175 Continuă. 1325 01:14:35,216 --> 01:14:37,425 Îi vei numi tatăl, femeie nebună. 1326 01:14:37,466 --> 01:14:38,716 Nu are pe nimeni. 1327 01:14:38,800 --> 01:14:40,050 Mama mea nu amintește-ți jumătate din lucruri. 1328 01:14:40,050 --> 01:14:40,091 Mama mea nu amintește-ți jumătate din lucruri. 1329 01:14:40,175 --> 01:14:41,216 E orfan. 1330 01:14:41,341 --> 01:14:43,300 Haide, pierde-te. Merge. 1331 01:14:44,550 --> 01:14:45,841 Așteaptă. 1332 01:14:46,175 --> 01:14:47,550 Închideţi ușa. 1333 01:14:48,091 --> 01:14:50,050 Încerci să te superi, nu-i așa? 1334 01:14:50,050 --> 01:14:52,341 Încerci să te superi, nu-i așa? 1335 01:14:52,716 --> 01:14:54,425 Toată lumea rămâne înăuntru. 1336 01:14:54,800 --> 01:14:56,425 E orfan, nu-i așa? 1337 01:14:56,550 --> 01:14:58,091 Atunci nimeni nu-l așteaptă. 1338 01:14:58,091 --> 01:14:59,300 Haide. 1339 01:14:59,425 --> 01:15:00,050 Du-te înăuntru. 1340 01:15:00,050 --> 01:15:00,716 Du-te înăuntru. 1341 01:15:01,425 --> 01:15:03,341 Haide, vom face mai multe role. 1342 01:15:03,841 --> 01:15:07,425 „Nu lăsați șobolanii afară”. 1343 01:15:10,841 --> 01:15:11,966 mătușă. 1344 01:15:12,800 --> 01:15:15,091 Casa lui Lucky este încuiată. Nu s-a întors încă? 1345 01:15:15,091 --> 01:15:17,841 Ea merge la serviciu dimineața. 1346 01:15:18,091 --> 01:15:20,050 - Nu s-a întors încă. - Când se întoarce? 1347 01:15:20,050 --> 01:15:20,300 - Nu s-a întors încă. - Când se întoarce? 1348 01:15:20,550 --> 01:15:22,091 În fiecare zi se întoarce devreme. 1349 01:15:22,175 --> 01:15:23,425 Dar nu stiu. 1350 01:15:23,466 --> 01:15:25,091 Poate e la iubitul ei. 1351 01:15:25,216 --> 01:15:26,841 De ce nu te duci să-ți vezi și tu iubitul? 1352 01:15:26,966 --> 01:15:29,425 Băiat obraznic. Așteaptă. te voi lovi. 1353 01:15:30,675 --> 01:15:32,091 Hei, constructor. 1354 01:15:32,466 --> 01:15:34,175 - Vorbeşte. - Încă nu s-a întors. 1355 01:15:34,300 --> 01:15:36,091 - Și. - Asta e tot ce știu. 1356 01:15:36,300 --> 01:15:38,091 Poate e cu iubitul ei. 1357 01:15:38,341 --> 01:15:40,050 Niște Shoaib, care locuiește în Mahatarpagdi Chawl. 1358 01:15:40,050 --> 01:15:40,716 Niște Shoaib, care locuiește în Mahatarpagdi Chawl. 1359 01:15:40,841 --> 01:15:42,050 Mare. 1360 01:15:42,341 --> 01:15:44,175 Unde sunt banii mei? 1361 01:15:44,550 --> 01:15:46,091 Ai respectul meu. 1362 01:15:46,091 --> 01:15:47,716 Ți-am înțeles corect informația. 1363 01:15:53,466 --> 01:15:55,216 Tu cerşetor. 1364 01:15:55,466 --> 01:15:56,716 Dispari. 1365 01:16:27,425 --> 01:16:28,550 Continuă. 1366 01:16:34,925 --> 01:16:36,091 domnule. 1367 01:16:36,841 --> 01:16:38,050 Ia niște ceai. 1368 01:16:41,550 --> 01:16:42,716 Avem un pont. 1369 01:16:44,300 --> 01:16:45,466 Poftim, domnule. 1370 01:16:48,175 --> 01:16:49,675 Fata încă nu s-a întors acasă. 1371 01:16:52,050 --> 01:16:53,175 Are un iubit. 1372 01:16:54,050 --> 01:16:56,091 Locuiește în Mahatarpagdi Chawl. 1373 01:16:56,841 --> 01:16:59,091 Va trebui să aflăm unde se află. 1374 01:17:00,550 --> 01:17:03,050 Nu a fost depusă nicio plângere fie despre copilul dispărut. 1375 01:17:04,800 --> 01:17:10,050 Apel de rugăciune 1376 01:17:10,050 --> 01:17:10,841 Apel de rugăciune 1377 01:17:10,966 --> 01:17:12,841 Ți-am spus să nu intri. 1378 01:17:14,300 --> 01:17:16,175 - Nu plânge. Nu plânge. - Nu te speria. 1379 01:17:20,050 --> 01:17:21,341 mama. 1380 01:17:23,341 --> 01:17:25,175 Tipii ăștia vor ieși până diseară. 1381 01:17:26,175 --> 01:17:27,550 Atunci poți pleca. 1382 01:17:34,425 --> 01:17:37,091 Uneori cred că am 20 de ani. 1383 01:17:38,091 --> 01:17:40,050 Și uneori simt că sunt foarte bătrân. 1384 01:17:40,050 --> 01:17:40,800 Și uneori simt că sunt foarte bătrân. 1385 01:17:47,716 --> 01:17:48,716 Vă rog. 1386 01:17:48,841 --> 01:17:49,966 Cât cer ei? 1387 01:17:50,341 --> 01:17:51,675 Doi milioane 1388 01:17:52,091 --> 01:17:55,216 Și Waghmare a tăiat 25 de lakhs în plus. 1389 01:17:55,591 --> 01:17:57,800 Avem doar șaizeci de milioane de lakhs, frate. 1390 01:17:57,966 --> 01:17:59,175 Te rog, fă ceva. 1391 01:17:59,425 --> 01:18:00,050 Voi începe să lucrez din nou. 1392 01:18:00,050 --> 01:18:01,091 Voi începe să lucrez din nou. 1393 01:18:01,175 --> 01:18:02,425 Voi face ceva. 1394 01:18:04,841 --> 01:18:06,175 Tu ai casa. 1395 01:18:06,216 --> 01:18:07,425 Puteți obține niște bani din asta. 1396 01:18:07,466 --> 01:18:08,800 Aceasta casa este inchiriata. 1397 01:18:09,300 --> 01:18:10,050 Soțul meu Aakash, 1398 01:18:10,050 --> 01:18:10,675 Soțul meu Aakash, 1399 01:18:10,841 --> 01:18:12,300 îi place să supraextinde lucrurile. 1400 01:18:12,800 --> 01:18:15,300 Casa este inchiriata, masina este pe EMI. 1401 01:18:15,550 --> 01:18:16,675 Da, 1402 01:18:17,175 --> 01:18:18,466 Sunt supraextins. 1403 01:18:19,091 --> 01:18:20,050 Pentru că vreau să dau familia mea o viață grozavă. 1404 01:18:20,050 --> 01:18:21,841 Pentru că vreau să dau familia mea o viață grozavă. 1405 01:18:21,966 --> 01:18:23,425 Dar nu te-ai plâns niciodată. 1406 01:18:23,591 --> 01:18:24,550 Știi ce, Aakash. 1407 01:18:24,716 --> 01:18:26,175 De fiecare dată când am avut această discuție, 1408 01:18:26,216 --> 01:18:28,716 - Întotdeauna am spus... - Te rog, te rog, calmează-te. 1409 01:18:29,091 --> 01:18:30,050 Vă rog. 1410 01:18:34,716 --> 01:18:36,341 Doar de dragul curiozității mele. 1411 01:18:37,925 --> 01:18:39,466 De ce ai plecat Paddy singur la cafenea, 1412 01:18:39,550 --> 01:18:40,050 si mergi la hotel? 1413 01:18:40,050 --> 01:18:40,841 si mergi la hotel? 1414 01:18:43,550 --> 01:18:44,966 Ai o aventură? 1415 01:18:51,216 --> 01:18:52,550 Mă văd cu cineva. 1416 01:18:56,550 --> 01:18:57,675 Javed. 1417 01:18:59,341 --> 01:19:00,050 Acel actor de televiziune, 1418 01:19:00,050 --> 01:19:00,966 Acel actor de televiziune, 1419 01:19:01,841 --> 01:19:03,841 care plutea în jur tu la nunta lui Riya. 1420 01:19:05,591 --> 01:19:07,091 Eu și Javed eram într-un hotel. 1421 01:19:07,216 --> 01:19:08,591 Aakash ne-a văzut împreună, 1422 01:19:08,675 --> 01:19:10,050 și l-a lăsat pe Paddy singur la cafenea ca să mă poată înfrunta. 1423 01:19:10,050 --> 01:19:12,925 și l-a lăsat pe Paddy singur la cafenea ca să mă poată înfrunta. 1424 01:19:14,341 --> 01:19:15,966 Acum este o mizerie. 1425 01:19:19,716 --> 01:19:20,050 Sunteți serioși? 1426 01:19:20,050 --> 01:19:21,425 Sunteți serioși? 1427 01:19:22,591 --> 01:19:24,175 Acest lucru este de necrezut. 1428 01:19:24,300 --> 01:19:27,841 Sagar, putem discuta despre asta mai târziu. 1429 01:19:28,341 --> 01:19:30,050 Chiar acum trebuie să ne descurcăm situația la îndemână. 1430 01:19:30,050 --> 01:19:31,091 Chiar acum trebuie să ne descurcăm situația la îndemână. 1431 01:19:31,091 --> 01:19:32,841 Aceasta va fi o sarcină. 1432 01:19:33,300 --> 01:19:34,300 Vă dați seama, băieți, 1433 01:19:34,341 --> 01:19:36,591 pentru prostia și nepăsarea ta, 1434 01:19:36,675 --> 01:19:38,175 fiul tău a fost răpit. 1435 01:19:38,841 --> 01:19:40,050 Dacă i se întâmplă ceva, este pe amândoi! 1436 01:19:40,050 --> 01:19:41,425 Dacă i se întâmplă ceva, este pe amândoi! 1437 01:19:42,050 --> 01:19:43,675 Idioti prosti. 1438 01:19:44,050 --> 01:19:45,341 Sagar. 1439 01:19:46,716 --> 01:19:49,550 Nu-ți ridica voce asupra mea în casa mea. 1440 01:19:51,550 --> 01:19:53,300 Dacă nu am avut nevoie de ajutorul tău, 1441 01:19:53,425 --> 01:19:56,550 Ți-aș fi trimis soră cu tine până acum. 1442 01:20:06,175 --> 01:20:09,050 Corect. Hai să descoperim ceva, bine. 1443 01:20:11,300 --> 01:20:12,841 Dacă avem nevoie de atât de mulți bani, 1444 01:20:13,425 --> 01:20:15,175 doar prietenul meu bijutier ne poate ajuta. 1445 01:20:16,091 --> 01:20:17,425 Lasă-mă să-l întreb. 1446 01:20:21,091 --> 01:20:24,175 [Cântând cântec hindi] 1447 01:20:24,425 --> 01:20:28,966 [Cântând cântec hindi] 1448 01:20:29,091 --> 01:20:30,050 Altaf. 1449 01:20:30,050 --> 01:20:30,300 Altaf. 1450 01:20:30,550 --> 01:20:31,841 Tuturor le este foame. 1451 01:20:31,966 --> 01:20:33,925 La fel și eu. Dar pentru poftă. 1452 01:20:51,425 --> 01:20:53,425 De ce nu a venit Waghmare încă? 1453 01:20:55,091 --> 01:20:56,841 Ar trebui să fie pe drum. 1454 01:20:57,466 --> 01:20:58,925 Voi afla. 1455 01:22:16,300 --> 01:22:17,966 Am crezut că suntem sa renunti la viata asta, 1456 01:22:18,050 --> 01:22:19,800 și să aibă o viață obișnuită. 1457 01:22:20,341 --> 01:22:22,341 Fără să-ți fie frică. Cu demnitate. 1458 01:22:25,841 --> 01:22:27,091 Ce tocmai sa întâmplat, Shoaib? 1459 01:22:28,716 --> 01:22:30,050 Totul mergea bine. 1460 01:22:30,050 --> 01:22:30,175 Totul mergea bine. 1461 01:22:32,800 --> 01:22:35,216 Nu ar fi trebuit să-i întâlnești. 1462 01:22:35,966 --> 01:22:37,050 De ce ai făcut-o? 1463 01:22:37,091 --> 01:22:39,550 - N-ar fi trebuit să-i întâlnești. - Încearcă să înțelegi, Lucky. 1464 01:22:41,050 --> 01:22:43,966 Sunt băieții lui Tai. 1465 01:22:44,300 --> 01:22:46,216 Nu le pot evita. 1466 01:22:46,716 --> 01:22:48,216 Așa că îi întâlneam uneori. 1467 01:22:52,841 --> 01:22:54,966 Viața noastră a fost arsă în scrum. 1468 01:23:01,091 --> 01:23:02,966 Am stricat totul. 1469 01:23:10,841 --> 01:23:12,216 M-am gândit mereu la 1470 01:23:15,300 --> 01:23:17,300 de a avea o viață demnă. 1471 01:23:19,550 --> 01:23:20,050 Manya avea dreptate. 1472 01:23:20,050 --> 01:23:21,925 Manya avea dreptate. 1473 01:23:22,841 --> 01:23:24,550 Am ieșit din Dogri, 1474 01:23:24,716 --> 01:23:27,800 dar nu putea să-l scoată pe Dongri din mine. 1475 01:23:28,716 --> 01:23:29,966 Nu. 1476 01:23:38,216 --> 01:23:39,966 Dacă stai cu mine, 1477 01:23:41,091 --> 01:23:43,175 și viața ta va fi distrusă. 1478 01:23:46,675 --> 01:23:48,175 Gândește-te la tine, Lucky. 1479 01:23:49,216 --> 01:23:50,050 Găsiți pe altcineva. 1480 01:23:50,050 --> 01:23:50,591 Găsiți pe altcineva. 1481 01:23:50,675 --> 01:23:52,675 O să mor în acest jgheab. 1482 01:23:52,841 --> 01:23:55,550 - În acest jgheab. - Nu, nu. 1483 01:24:05,175 --> 01:24:07,050 Ascultă la mine. 1484 01:24:07,091 --> 01:24:09,925 Du-te jos și sună-l din nou... 1485 01:24:10,591 --> 01:24:13,091 Ascultă-mă mai întâi. 1486 01:24:14,966 --> 01:24:19,300 Spune-i să aducă banii la Bandra Fort la ora 21.00. 1487 01:24:19,425 --> 01:24:20,050 Continuă. Spune-i. 1488 01:24:20,050 --> 01:24:20,550 Continuă. Spune-i. 1489 01:24:20,966 --> 01:24:22,841 Lucky va aduce copilul cu mine. 1490 01:24:23,175 --> 01:24:27,300 Nu se va comporta inteligent dacă luăm copilul cu noi? 1491 01:24:27,341 --> 01:24:28,800 Ce vrei să spui? 1492 01:24:30,550 --> 01:24:31,675 În primul rând, vom primi banii, 1493 01:24:31,716 --> 01:24:34,966 și apoi returnați copil după câteva ore. 1494 01:24:35,841 --> 01:24:37,800 Aceasta este o răpire, Shoaib. 1495 01:24:37,925 --> 01:24:39,175 Aceasta nu este o seară de gală. 1496 01:24:39,216 --> 01:24:40,050 Acesta este un schimb de bani plănuim, omule. 1497 01:24:40,050 --> 01:24:41,091 Acesta este un schimb de bani plănuim, omule. 1498 01:24:42,300 --> 01:24:44,216 Să păstrăm copilul atunci altundeva. 1499 01:24:44,841 --> 01:24:46,175 Mama nu este bine. 1500 01:24:46,716 --> 01:24:47,966 Ea este speriată. 1501 01:24:49,550 --> 01:24:50,050 Unde îl vom ține? 1502 01:24:50,050 --> 01:24:51,300 Unde îl vom ține? 1503 01:24:51,841 --> 01:24:53,175 Îi rezerv o cameră de hotel? 1504 01:24:54,175 --> 01:24:55,550 Taj este bine? 1505 01:24:55,716 --> 01:24:56,841 Suită? 1506 01:24:57,466 --> 01:24:59,550 Continuă. Fă doar cum am spus. 1507 01:24:59,591 --> 01:25:00,050 Sună-l și spune el să aducă banii. 1508 01:25:00,050 --> 01:25:02,216 Sună-l și spune el să aducă banii. 1509 01:25:02,341 --> 01:25:03,925 Și ia-l pe Petru cu tine. 1510 01:25:03,966 --> 01:25:05,966 Ca să nu primești niciunul idei mai strălucitoare ca aceasta. 1511 01:25:06,050 --> 01:25:07,050 Continuă. 1512 01:25:07,091 --> 01:25:08,300 Merge. 1513 01:25:08,425 --> 01:25:10,050 Când ești treaz într-o zi sau două 1514 01:25:10,050 --> 01:25:10,425 Când ești treaz într-o zi sau două 1515 01:25:10,716 --> 01:25:13,675 vei plânge aici, spunând „Ce am făcut”. 1516 01:25:14,466 --> 01:25:15,550 Continuă. 1517 01:25:19,175 --> 01:25:20,050 Aceasta este cartea ta? 1518 01:25:20,050 --> 01:25:20,675 Aceasta este cartea ta? 1519 01:25:22,175 --> 01:25:23,550 Stătea aici. 1520 01:25:23,966 --> 01:25:25,175 Trebuie să fie al bătrânei mătuși 1521 01:25:25,550 --> 01:25:26,966 Poți citi? 1522 01:25:28,841 --> 01:25:30,050 pot citi, dar... 1523 01:25:30,050 --> 01:25:31,050 pot citi, dar... 1524 01:25:32,341 --> 01:25:33,966 Această carte este în urdu. 1525 01:25:34,716 --> 01:25:37,216 Mătușa Roshan îmi spune povești minunate. 1526 01:25:38,841 --> 01:25:40,050 De ce nu-mi spui una? 1527 01:25:40,050 --> 01:25:40,716 De ce nu-mi spui una? 1528 01:25:41,591 --> 01:25:42,841 Amenda. 1529 01:25:44,050 --> 01:25:46,216 Am văzut un film. „Mowgli”. 1530 01:25:46,800 --> 01:25:48,425 - Lasă-mă să-ți spun povestea. - Bine. 1531 01:26:21,216 --> 01:26:22,341 Ce s-a întâmplat? 1532 01:26:22,966 --> 01:26:24,800 Am putut obține doar un crore 25 de lakhs 1533 01:26:26,050 --> 01:26:28,175 Încă ne lipsesc patruzeci de lakhs. 1534 01:26:28,841 --> 01:26:30,050 Am încercat. Împrumutat de oricine am putut. 1535 01:26:30,050 --> 01:26:31,300 Am încercat. Împrumutat de oricine am putut. 1536 01:26:32,550 --> 01:26:33,800 Îmi pare rău. 1537 01:26:34,300 --> 01:26:35,425 E în regulă. 1538 01:26:40,841 --> 01:26:42,300 Adică un crore 85 de lakhs 1539 01:26:43,050 --> 01:26:44,425 E tot ce am putut să găzduim. 1540 01:26:44,716 --> 01:26:45,841 Încercați mai mult. 1541 01:26:45,925 --> 01:26:47,175 Aranjați banii. 1542 01:26:47,716 --> 01:26:48,966 Întreabă-ți prietenii. 1543 01:26:49,425 --> 01:26:50,050 Domnule, dacă am avea câteva zile, 1544 01:26:50,050 --> 01:26:51,550 Domnule, dacă am avea câteva zile, 1545 01:26:51,591 --> 01:26:52,966 l-am fi aranjat. 1546 01:26:53,050 --> 01:26:54,550 Ei nu vor asculta. 1547 01:26:54,675 --> 01:26:55,966 Nu vor fi de acord. 1548 01:26:56,466 --> 01:26:57,550 Waghmare. 1549 01:26:57,841 --> 01:26:59,716 - Domnule. - Vă rog, domnule. 1550 01:27:00,841 --> 01:27:01,966 domnule. 1551 01:27:02,800 --> 01:27:03,841 Am găsit locul. 1552 01:27:05,091 --> 01:27:06,550 Știți cine este implicat? 1553 01:27:07,091 --> 01:27:08,091 OMS? 1554 01:27:08,216 --> 01:27:09,425 Acid Tai. 1555 01:27:10,716 --> 01:27:12,425 ce.... 1556 01:27:13,425 --> 01:27:14,966 Această chestiune este uriașă. 1557 01:27:15,050 --> 01:27:17,300 Da. Dacă jucăm corect, 1558 01:27:17,966 --> 01:27:19,550 atunci suspendarea ta va fi anulată. 1559 01:27:19,591 --> 01:27:20,050 Și vei fi, de asemenea, promovat. 1560 01:27:20,050 --> 01:27:21,175 Și vei fi, de asemenea, promovat. 1561 01:27:21,216 --> 01:27:22,341 domnule. 1562 01:27:23,841 --> 01:27:25,175 Avem locația lor. 1563 01:27:28,300 --> 01:27:29,716 L-a văzut cineva pe Paddy? 1564 01:27:29,841 --> 01:27:30,050 Cum este el? 1565 01:27:30,050 --> 01:27:30,966 Cum este el? 1566 01:27:31,841 --> 01:27:33,466 Ne îndreptăm chiar acum. 1567 01:27:39,800 --> 01:27:40,050 Pune-l pe difuzor. 1568 01:27:40,050 --> 01:27:41,175 Pune-l pe difuzor. 1569 01:27:44,716 --> 01:27:45,716 Buna ziua. 1570 01:27:46,841 --> 01:27:48,175 Buna ziua. 1571 01:27:48,966 --> 01:27:50,050 Banii sunt gata? 1572 01:27:50,050 --> 01:27:50,091 Banii sunt gata? 1573 01:27:50,175 --> 01:27:51,216 Da. 1574 01:27:51,550 --> 01:27:53,091 Dar ne lipsesc patruzeci de lakhs 1575 01:27:53,550 --> 01:27:55,175 Nu cumperi papuci în piață. 1576 01:27:55,300 --> 01:27:57,091 Ce zici să-ți returnez băiat cu patru membre mai puțin? 1577 01:27:58,966 --> 01:28:00,050 Avem o mașină și niște bijuterii. 1578 01:28:00,050 --> 01:28:02,300 Avem o mașină și niște bijuterii. 1579 01:28:02,591 --> 01:28:04,841 Vrem doar banii, nu povestea ta cu suspine. 1580 01:28:05,550 --> 01:28:06,966 Acum ascultă cu atenție. 1581 01:28:07,300 --> 01:28:10,050 Ne întâlnim diseară cu banii la terenul Bandra Fort la ora 22.00. 1582 01:28:10,050 --> 01:28:10,800 Ne întâlnim diseară cu banii la terenul Bandra Fort la ora 22.00. 1583 01:28:11,425 --> 01:28:13,175 - Vorbește cu Paddy. - Linişte. Liniște. 1584 01:28:13,300 --> 01:28:14,716 Vreau să vorbesc cu fiul meu. 1585 01:28:14,841 --> 01:28:17,050 Vreau să fiu miliardar. Este posibil? 1586 01:28:17,425 --> 01:28:19,091 Ți-am spus că fiul tău este în siguranță. 1587 01:28:19,466 --> 01:28:20,050 Adu banii. 1588 01:28:20,050 --> 01:28:20,591 Adu banii. 1589 01:28:30,175 --> 01:28:31,550 A închis. 1590 01:28:50,091 --> 01:28:51,716 Am sunat câteva persoane. 1591 01:28:52,175 --> 01:28:54,675 - Să vedem... - Banii au fost aranjați. 1592 01:28:55,591 --> 01:28:56,966 Cum? 1593 01:28:57,341 --> 01:28:58,550 De la un prieten. 1594 01:29:02,091 --> 01:29:03,341 Tara. 1595 01:29:04,966 --> 01:29:06,175 Cine ți-a dat banii? 1596 01:29:08,091 --> 01:29:09,300 Javed. 1597 01:29:12,175 --> 01:29:14,091 Plătește despăgubiri inainte de nunta? 1598 01:29:14,300 --> 01:29:15,675 Iubitul tău. 1599 01:29:15,716 --> 01:29:17,091 Aakash. 1600 01:29:18,966 --> 01:29:20,050 Nu vreau bani de la eroul tău. 1601 01:29:20,050 --> 01:29:21,716 Nu vreau bani de la eroul tău. 1602 01:29:23,425 --> 01:29:25,466 Nu intra în problema asta de ego. 1603 01:29:26,716 --> 01:29:29,425 Ceea ce ne dorim nu este important. 1604 01:29:31,300 --> 01:29:33,175 Este vorba despre viața lui Paddy. 1605 01:29:34,550 --> 01:29:36,091 Ai banii? 1606 01:29:39,550 --> 01:29:40,050 Apoi taci și ia banii. 1607 01:29:40,050 --> 01:29:41,300 Apoi taci și ia banii. 1608 01:29:52,091 --> 01:29:54,091 Tai, nu-ți face griji. sunt acolo. 1609 01:29:54,091 --> 01:29:56,341 Petru este cu el. 1610 01:29:56,466 --> 01:29:57,966 Situația este controlată, Tai. 1611 01:29:58,050 --> 01:29:59,050 O să vă pun la curent. 1612 01:29:59,091 --> 01:30:00,050 Da. 1613 01:30:00,050 --> 01:30:00,091 Da. 1614 01:30:02,091 --> 01:30:04,841 Pune telefonul jos Ar trebui să-ți dau o palmă strânsă 1615 01:30:05,300 --> 01:30:07,175 Cu doar patruzeci de urmăritori ești ocupat să faci videoclipuri toată ziua. 1616 01:30:07,216 --> 01:30:08,300 Îi trimiteam prietenei mele. 1617 01:30:08,341 --> 01:30:09,341 Opreste toate astea. 1618 01:30:09,675 --> 01:30:10,050 E bine că ai apelat. 1619 01:30:10,050 --> 01:30:12,800 E bine că ai apelat. 1620 01:30:12,841 --> 01:30:14,716 A fost un bărbierit atent pentru tine, Shoaib. 1621 01:30:15,216 --> 01:30:17,425 Și mulțumesc celui tău pentru asta. 1622 01:30:17,591 --> 01:30:19,966 Sau întreaga ta familie va fi întins mort pe podea. 1623 01:30:22,050 --> 01:30:25,550 Și nu-mi arunca privirea aia dură 1624 01:30:26,716 --> 01:30:28,425 El crede că voi fi speriat. 1625 01:30:29,216 --> 01:30:30,050 Pune telefoanele pe silențios modul și treceți la treabă. 1626 01:30:30,050 --> 01:30:31,091 Pune telefoanele pe silențios modul și treceți la treabă. 1627 01:30:31,091 --> 01:30:32,341 fiul meu. 1628 01:30:32,591 --> 01:30:34,800 Copilul meu. 1629 01:30:37,591 --> 01:30:39,716 Muncești atât de mult, nu-i așa? 1630 01:30:41,091 --> 01:30:43,800 Treaba cu taxiul este bună, nu renunța. 1631 01:30:44,050 --> 01:30:45,341 Da, mamă. 1632 01:30:47,050 --> 01:30:49,716 Am ceva important să-ți spun. 1633 01:30:49,966 --> 01:30:50,050 Vino înăuntru. Vino aici. 1634 01:30:50,050 --> 01:30:51,966 Vino înăuntru. Vino aici. 1635 01:30:52,175 --> 01:30:53,341 Când focul a izbucnit, 1636 01:30:53,466 --> 01:30:56,050 locul era plin de oameni. 1637 01:30:56,175 --> 01:30:57,341 O mulțime de oameni. 1638 01:30:57,466 --> 01:31:00,050 Au aruncat toate hainele pe jos a stinge focul. 1639 01:31:00,050 --> 01:31:00,425 Au aruncat toate hainele pe jos a stinge focul. 1640 01:31:00,550 --> 01:31:03,966 Mai târziu, Lucky mi-a explicat... Nu-i așa? 1641 01:31:04,050 --> 01:31:07,341 Cauți o jachetă. Sacou... 1642 01:31:07,466 --> 01:31:09,841 Sau ceva... 1643 01:31:11,091 --> 01:31:12,300 Acesta este? 1644 01:31:13,300 --> 01:31:14,675 mama. 1645 01:31:18,925 --> 01:31:20,050 L-am găsit. 1646 01:31:20,050 --> 01:31:20,300 L-am găsit. 1647 01:31:22,966 --> 01:31:24,091 mama. 1648 01:31:25,466 --> 01:31:26,841 fiule. 1649 01:31:27,300 --> 01:31:29,925 - Multa. - ...o să faci mai mulți adepți, sau ai pierdut cazul. 1650 01:31:29,966 --> 01:31:30,050 Iată jacheta ta 1651 01:31:30,050 --> 01:31:31,050 Iată jacheta ta 1652 01:31:31,091 --> 01:31:32,550 Mama o pierduse. 1653 01:31:33,425 --> 01:31:36,091 Verifică-ți lucrurile și hai să mergem să-l vedem pe Tai. 1654 01:31:37,425 --> 01:31:39,091 Shoaib. 1655 01:31:39,591 --> 01:31:40,050 Totul este aici. 1656 01:31:40,050 --> 01:31:42,216 Totul este aici. 1657 01:31:43,550 --> 01:31:45,175 Intențiile tale s-au schimbat. 1658 01:31:46,300 --> 01:31:48,300 Lasă-mă să-i mulțumesc mătușii... 1659 01:31:50,091 --> 01:31:53,175 Bine. Bine. Haide. 1660 01:31:53,300 --> 01:31:54,425 Să mergem să-l vedem pe Tai. 1661 01:31:54,466 --> 01:31:55,425 Să mergem, Peter. 1662 01:31:55,466 --> 01:31:56,591 - Altaf, așteaptă aici. - Bine. 1663 01:31:56,716 --> 01:31:58,966 Să mergem să-l vedem pe Tai, Shoaib. 1664 01:32:01,550 --> 01:32:02,841 Vorbește. 1665 01:32:02,966 --> 01:32:04,175 Vorbește. 1666 01:32:19,841 --> 01:32:20,050 El este cu mine. Lasă-l să plece. 1667 01:32:20,050 --> 01:32:21,425 El este cu mine. Lasă-l să plece. 1668 01:32:21,466 --> 01:32:24,175 Băieți, vreți să vă puneți mâna pe toți cei pe care îi vezi. 1669 01:32:24,550 --> 01:32:26,091 Tai e sus? 1670 01:32:27,175 --> 01:32:28,175 Vorbește. 1671 01:32:28,466 --> 01:32:29,716 Vorbește. 1672 01:32:30,675 --> 01:32:33,175 Am spus să vorbească. 1673 01:32:34,300 --> 01:32:35,841 Vorbește. 1674 01:32:39,966 --> 01:32:40,050 Stop. 1675 01:32:40,050 --> 01:32:41,091 Stop. 1676 01:32:43,425 --> 01:32:44,716 Hei frumos... 1677 01:32:47,591 --> 01:32:48,675 A spus ceva? 1678 01:32:49,341 --> 01:32:50,050 Nu a spus un cuvânt, Tai. 1679 01:32:50,050 --> 01:32:50,675 Nu a spus un cuvânt, Tai. 1680 01:32:51,091 --> 01:32:52,425 Vă numiți polițiști. 1681 01:32:52,466 --> 01:32:54,050 Nu a spus un cuvânt. 1682 01:32:54,091 --> 01:32:54,966 Tai. 1683 01:32:55,091 --> 01:32:56,050 Ce? 1684 01:32:56,466 --> 01:32:58,175 Am găsit lucrurile, Tai. 1685 01:33:01,841 --> 01:33:03,091 Stop. 1686 01:33:03,716 --> 01:33:04,841 Ia-l departe. 1687 01:33:06,925 --> 01:33:08,841 Haide... ridică-te 1688 01:33:09,591 --> 01:33:10,050 Tai... 1689 01:33:10,050 --> 01:33:11,050 Tai... 1690 01:33:11,841 --> 01:33:13,050 Unde ai gasit-o? 1691 01:33:13,175 --> 01:33:15,091 Era în casa lui. 1692 01:33:15,175 --> 01:33:17,050 Mama lui o pierduse. 1693 01:33:17,216 --> 01:33:18,675 Mama este bolnavă, Tai. 1694 01:33:22,466 --> 01:33:24,425 Ce? Ține arma drept. 1695 01:33:30,591 --> 01:33:32,091 Ce fac acum, Tai? 1696 01:33:32,550 --> 01:33:34,175 Ți-am spus de câteva ori, 1697 01:33:34,216 --> 01:33:36,175 nu ține lucrurile deschise. 1698 01:33:36,216 --> 01:33:37,300 Da, Tai. 1699 01:33:37,341 --> 01:33:38,175 Păstrați-l cu grijă. 1700 01:33:38,216 --> 01:33:39,716 - Și asta. - Grăbiţi-vă. 1701 01:33:39,841 --> 01:33:40,050 Da, Tai. 1702 01:33:40,050 --> 01:33:40,925 Da, Tai. 1703 01:33:41,466 --> 01:33:42,675 Lucrați mai repede. 1704 01:33:46,050 --> 01:33:48,091 Tai, ce să fac? 1705 01:33:52,216 --> 01:33:55,091 Începe să dansezi la tobele de pe drum. 1706 01:33:55,841 --> 01:33:58,216 Te rog, Tai... 1707 01:33:58,675 --> 01:34:00,050 Ce să faci cu copilul? 1708 01:34:00,050 --> 01:34:01,716 Ce să faci cu copilul? 1709 01:34:02,425 --> 01:34:03,550 Spune-mi. 1710 01:34:04,050 --> 01:34:05,175 Ucide-l. 1711 01:34:11,091 --> 01:34:14,300 Totul este aici, Tai. 1712 01:34:16,841 --> 01:34:18,175 Uită-te la fața lui. 1713 01:34:18,716 --> 01:34:20,050 S-a speriat. 1714 01:34:20,050 --> 01:34:20,341 S-a speriat. 1715 01:34:25,341 --> 01:34:26,341 Ce mai faci? 1716 01:34:27,341 --> 01:34:28,341 Toate bune, Tai. 1717 01:34:28,966 --> 01:34:30,050 Când te căsătorești? 1718 01:34:30,050 --> 01:34:30,966 Când te căsătorești? 1719 01:34:31,425 --> 01:34:32,550 Nu încă. 1720 01:34:32,716 --> 01:34:35,841 Ia binecuvântările lui Tai. Ea vrea bine. 1721 01:34:37,091 --> 01:34:38,300 Unde este copilul? 1722 01:34:38,966 --> 01:34:39,966 Acasă. 1723 01:34:41,841 --> 01:34:43,300 Când faci afacerea? 1724 01:34:45,966 --> 01:34:47,050 Afacere? 1725 01:34:49,300 --> 01:34:50,050 Tai... toate lucrurile sunt aici. 1726 01:34:50,050 --> 01:34:51,800 Tai... toate lucrurile sunt aici. 1727 01:34:52,550 --> 01:34:54,050 Asta a fost vina mamei. 1728 01:34:54,300 --> 01:34:56,466 - Dar copilul... - Şi ce dacă? 1729 01:35:00,050 --> 01:35:02,716 El este jackpot-ul nostru. 1730 01:35:04,550 --> 01:35:06,550 Adu 2 milioane și-ți dau douăzeci la sută. 1731 01:35:06,675 --> 01:35:07,925 Ţi-am spus. 1732 01:35:10,216 --> 01:35:11,841 Lasă-l să plece, Tai. 1733 01:35:12,300 --> 01:35:13,675 El este un copil mic. 1734 01:35:14,550 --> 01:35:16,091 Ce mic? 1735 01:35:16,841 --> 01:35:18,091 Nu-l vom ucide. 1736 01:35:19,466 --> 01:35:20,050 Ia banii de la el părinților și înapoiați copilul. 1737 01:35:20,050 --> 01:35:23,050 Ia banii de la el părinților și înapoiați copilul. 1738 01:35:23,091 --> 01:35:24,175 Făcut. 1739 01:35:28,175 --> 01:35:29,716 Nu mă mai deranja acum. Pleacă. 1740 01:35:30,550 --> 01:35:32,800 Și ține-ți mama nebună în frâu. 1741 01:35:34,091 --> 01:35:36,550 Va începe din nou o mizerie. 1742 01:35:36,841 --> 01:35:37,966 Acum pleacă. 1743 01:35:38,091 --> 01:35:39,216 Nu-mi mai da bătăi de cap. 1744 01:35:40,175 --> 01:35:41,300 Grăbiţi-vă. 1745 01:35:41,675 --> 01:35:45,050 Hai, nu te gândi. Decizia a fost luată. 1746 01:35:45,716 --> 01:35:46,550 Ne vedem, Tai. 1747 01:35:46,591 --> 01:35:47,591 Asculta... 1748 01:35:51,466 --> 01:35:53,425 Daca incerci ceva, 1749 01:35:54,841 --> 01:35:58,800 Îți voi scalda prietena iar mama ta nebună în acid. 1750 01:36:01,341 --> 01:36:02,716 Dispari. 1751 01:36:11,591 --> 01:36:13,425 Nu înțeleg... 1752 01:36:13,550 --> 01:36:15,800 Douăzeci la sută, Shoaib. 1753 01:36:15,925 --> 01:36:18,050 Să mergem. E definitiv acum. 1754 01:36:28,716 --> 01:36:29,800 Amenda. 1755 01:37:13,716 --> 01:37:15,425 E un lucru bun tu ți-a ars mâna dreaptă. 1756 01:37:16,091 --> 01:37:17,300 Ce vrei să spui? 1757 01:37:19,966 --> 01:37:20,050 Ar fi fost dur a pune un inel atunci. 1758 01:37:20,050 --> 01:37:22,091 Ar fi fost dur a pune un inel atunci. 1759 01:37:41,300 --> 01:37:43,841 Nu mai vorbi vreodată despre a mă părăsi din nou. 1760 01:37:45,175 --> 01:37:46,841 Nu te voi părăsi niciodată. 1761 01:37:48,216 --> 01:37:49,466 Idiot. 1762 01:37:58,550 --> 01:38:00,050 Asculta... 1763 01:38:00,050 --> 01:38:00,966 Asculta... 1764 01:38:01,800 --> 01:38:03,716 Există o singură cale de a ieși de aici. 1765 01:38:04,425 --> 01:38:06,925 Ne putem strecura pe fereastra toaletei. 1766 01:38:07,716 --> 01:38:09,300 Am fi fugit 1767 01:38:10,050 --> 01:38:11,216 până acum dacă am putea. 1768 01:38:13,050 --> 01:38:16,966 Acid Tai nu ne va lăsa să ieșim din Dongri. 1769 01:38:18,841 --> 01:38:20,050 Ce facem atunci? 1770 01:38:20,050 --> 01:38:20,216 Ce facem atunci? 1771 01:38:22,300 --> 01:38:23,841 Crede-mă, Lucky. 1772 01:38:39,341 --> 01:38:40,050 L-a văzut cineva pe Paddy acolo? 1773 01:38:40,050 --> 01:38:41,091 L-a văzut cineva pe Paddy acolo? 1774 01:38:41,341 --> 01:38:42,966 Deocamdată, am găsit casa 1775 01:38:43,591 --> 01:38:45,175 Și dacă nu e acasă? 1776 01:38:46,466 --> 01:38:48,466 Spune-ne ce ar trebui să facem. 1777 01:38:48,841 --> 01:38:50,050 Cur... 1778 01:38:50,050 --> 01:38:50,091 Cur... 1779 01:38:50,091 --> 01:38:51,675 Doar întreb, domnule. 1780 01:38:52,091 --> 01:38:55,216 Mi-am pierdut copilul și răbdarea. 1781 01:38:55,841 --> 01:38:57,841 Avem un plan. 1782 01:38:58,466 --> 01:38:59,966 Vom aduce copilul înapoi. 1783 01:39:00,550 --> 01:39:01,925 Cu orice preţ. 1784 01:39:02,050 --> 01:39:03,091 Înțeles. 1785 01:39:04,175 --> 01:39:07,216 Dar, domnule, nu putem risca... 1786 01:39:08,091 --> 01:39:09,591 Tara. Iată banii. 1787 01:39:10,216 --> 01:39:11,300 Javed, 1788 01:39:11,966 --> 01:39:12,966 - Nu vă faceți griji. - multumesc. 1789 01:39:13,091 --> 01:39:14,966 Aakash. Aakash, te rog. 1790 01:39:15,550 --> 01:39:16,966 Vă rog să luați banii. 1791 01:39:17,050 --> 01:39:20,050 Nimic nu este mai important decât să-l aducă pe Paddy acasă. 1792 01:39:20,050 --> 01:39:20,300 Nimic nu este mai important decât să-l aducă pe Paddy acasă. 1793 01:39:20,341 --> 01:39:21,675 E în regulă. Nu vă faceți griji. 1794 01:39:21,841 --> 01:39:23,591 Multumesc. 1795 01:39:24,050 --> 01:39:25,175 Te rog, Aakash. 1796 01:39:25,716 --> 01:39:26,925 Javed. 1797 01:39:32,841 --> 01:39:34,050 Mulţumesc. 1798 01:39:44,550 --> 01:39:47,175 Acum mergem, colectăm banii jackpot-ului. 1799 01:39:48,050 --> 01:39:50,050 Acum ești milionar. 1800 01:39:50,050 --> 01:39:50,091 Acum ești milionar. 1801 01:39:50,800 --> 01:39:52,300 Ți-am tot spus, 1802 01:39:52,341 --> 01:39:54,675 nu ești făcut pentru acest job de șofer. 1803 01:39:57,716 --> 01:39:58,966 Tiger Shroff al lui Insta. 1804 01:39:59,091 --> 01:40:00,050 - Da, şefule. - Concentrează-te pe treabă. 1805 01:40:00,050 --> 01:40:00,841 - Da, şefule. - Concentrează-te pe treabă. 1806 01:40:00,925 --> 01:40:02,341 Vom crește numărul de urmăritori mai târziu. 1807 01:40:02,466 --> 01:40:04,050 - Dar rămâne concentrat deocamdată. - Bine, şefule. 1808 01:40:04,091 --> 01:40:06,841 Îți dau instrucțiuni la telefon. 1809 01:40:06,925 --> 01:40:08,091 Da. 1810 01:40:08,341 --> 01:40:09,716 Să mergem. 1811 01:40:11,175 --> 01:40:12,925 Ia pistolul. 1812 01:40:12,966 --> 01:40:14,841 Manya și Shoaib. 1813 01:40:18,466 --> 01:40:20,050 Vom da foc. 1814 01:40:20,050 --> 01:40:20,175 Vom da foc. 1815 01:40:33,716 --> 01:40:34,966 Shoaib. 1816 01:40:53,341 --> 01:40:55,591 Să mergem. Să mergem. 1817 01:40:56,841 --> 01:40:58,925 Acum vorbim. 1818 01:41:00,925 --> 01:41:02,175 Unde te duci? 1819 01:41:06,716 --> 01:41:07,716 Pleci? 1820 01:41:09,091 --> 01:41:10,050 Fortul Bandra și traficul. 1821 01:41:10,050 --> 01:41:13,216 Fortul Bandra și traficul. 1822 01:41:14,925 --> 01:41:17,050 Să mergem. KT, hai să mergem. 1823 01:41:18,425 --> 01:41:20,050 - Urmați-ne. Nu ne pierde. - Bine, şefule. 1824 01:41:20,050 --> 01:41:20,841 - Urmați-ne. Nu ne pierde. - Bine, şefule. 1825 01:41:43,550 --> 01:41:45,425 - Da. - Domnule, mașinile s-au mutat. 1826 01:41:46,425 --> 01:41:47,466 Dar copilul nu este cu ei. 1827 01:41:47,550 --> 01:41:48,466 Bine. 1828 01:41:50,675 --> 01:41:52,050 Tocmai au plecat. 1829 01:41:52,300 --> 01:41:53,716 Dar copilul nu este cu ei. 1830 01:41:55,300 --> 01:41:56,841 Băieții deștepți se despart. 1831 01:41:56,966 --> 01:41:58,216 Domnule, am o idee. 1832 01:41:58,466 --> 01:42:00,050 Te dai drept tatăl copilului. 1833 01:42:00,050 --> 01:42:00,091 Te dai drept tatăl copilului. 1834 01:42:00,550 --> 01:42:02,175 Mă duc la casă. 1835 01:42:02,716 --> 01:42:04,966 În nici un caz, domnule. Eu sunt tatăl lui. 1836 01:42:05,091 --> 01:42:06,300 eu vin. 1837 01:42:06,925 --> 01:42:08,300 E prea riscant, omule. 1838 01:42:08,425 --> 01:42:09,966 De ce nu înțelegi asta? 1839 01:42:10,175 --> 01:42:11,425 De ce nu înțelegi, domnule? 1840 01:42:12,175 --> 01:42:14,425 Aș prefera să mor acolo afară decât să stai aici. 1841 01:42:14,800 --> 01:42:16,716 Și am vorbit cu răpitorul. 1842 01:42:16,966 --> 01:42:18,466 El știe cine este tatăl. 1843 01:42:18,591 --> 01:42:19,591 Indiferent dacă este riscant sau nu, 1844 01:42:19,716 --> 01:42:20,050 eu vin. Asta este. 1845 01:42:20,050 --> 01:42:21,091 eu vin. Asta este. 1846 01:42:21,300 --> 01:42:22,466 voi merge si eu. 1847 01:42:24,216 --> 01:42:25,841 Mergem cu toții la picnic? 1848 01:42:26,425 --> 01:42:27,425 Doamnă... 1849 01:42:27,675 --> 01:42:30,050 dacă lucrurile ies din plan din cauza emoțiilor tale, 1850 01:42:30,050 --> 01:42:30,966 dacă lucrurile ies din plan din cauza emoțiilor tale, 1851 01:42:31,216 --> 01:42:33,341 atunci întreaga noastră operațiune va fi... 1852 01:42:33,466 --> 01:42:34,550 Un dezastru. 1853 01:42:39,300 --> 01:42:40,050 Tara. 1854 01:42:40,050 --> 01:42:40,550 Tara. 1855 01:42:41,216 --> 01:42:42,466 sunt acolo. 1856 01:42:43,091 --> 01:42:44,341 Aveţi încredere în mine. 1857 01:43:05,466 --> 01:43:07,841 Fiul meu absolvă săptămâna viitoare. 1858 01:43:08,841 --> 01:43:10,050 Creșterea copiilor este o sarcină. 1859 01:43:10,050 --> 01:43:11,091 Creșterea copiilor este o sarcină. 1860 01:43:12,091 --> 01:43:13,841 Plătindu-le facturile. 1861 01:43:16,341 --> 01:43:18,341 Fiul tău nici măcar nu are am fost încă la facultate, 1862 01:43:19,216 --> 01:43:20,050 și te-a făcut să plătești mult. 1863 01:43:20,050 --> 01:43:21,216 și te-a făcut să plătești mult. 1864 01:43:29,591 --> 01:43:30,050 „Dacă dragostea este o crimă”, 1865 01:43:30,050 --> 01:43:36,091 „Dacă dragostea este o crimă”, 1866 01:43:38,091 --> 01:43:40,050 "atunci ma omori." 1867 01:43:40,050 --> 01:43:45,341 "atunci ma omori." 1868 01:43:45,591 --> 01:43:50,050 „Tăiați-mi inima și trupul în bucăți”, 1869 01:43:50,050 --> 01:43:53,841 „Tăiați-mi inima și trupul în bucăți”, 1870 01:43:54,091 --> 01:44:00,050 „și trimite-l iubirii mele”. 1871 01:44:00,050 --> 01:44:00,716 „și trimite-l iubirii mele”. 1872 01:44:07,466 --> 01:44:10,050 „Tu ești iubirea mea”, 1873 01:44:10,050 --> 01:44:11,091 „Tu ești iubirea mea”, 1874 01:44:11,216 --> 01:44:14,675 „tu ești sufletul meu”. 1875 01:44:22,050 --> 01:44:25,716 „Tu ești iubirea mea”, 1876 01:44:25,841 --> 01:44:29,341 „tu ești sufletul meu”. 1877 01:44:29,466 --> 01:44:30,050 „Tu ești iubirea mea”, 1878 01:44:30,050 --> 01:44:32,841 „Tu ești iubirea mea”, 1879 01:44:33,091 --> 01:44:35,966 „tu ești sufletul meu”. 1880 01:44:36,591 --> 01:44:40,050 „Tu ești pacea și seninătatea mea”. 1881 01:44:40,050 --> 01:44:40,216 „Tu ești pacea și seninătatea mea”. 1882 01:44:40,341 --> 01:44:44,591 „Tu ești pacea și seninătatea mea”. 1883 01:44:44,841 --> 01:44:47,591 "Dansez ca un iubit nebun." 1884 01:44:47,716 --> 01:44:50,050 „Rostirea iubitului nebun numele iubirii ei.” 1885 01:44:50,050 --> 01:44:51,216 „Rostirea iubitului nebun numele iubirii ei.” 1886 01:44:51,341 --> 01:44:54,841 „Rostirea iubitului nebun numele iubirii ei.” 1887 01:44:55,050 --> 01:45:00,050 „Rostirea iubitului nebun numele iubirii ei.” 1888 01:45:00,050 --> 01:45:00,800 „Rostirea iubitului nebun numele iubirii ei.” 1889 01:45:00,841 --> 01:45:02,591 Omul acela nu a apărut încă. 1890 01:45:03,341 --> 01:45:05,341 Își dorește copilul sau nu? 1891 01:45:05,425 --> 01:45:06,341 Aici. 1892 01:45:06,466 --> 01:45:08,091 Sună-l și întreabă-l cât de departe a ajuns. 1893 01:45:08,216 --> 01:45:09,341 Sună-l. 1894 01:45:15,050 --> 01:45:16,216 Ești aici? 1895 01:45:16,466 --> 01:45:18,841 Da. Parcă-mi doar mașina. 1896 01:45:19,050 --> 01:45:19,841 Ești singur? 1897 01:45:19,925 --> 01:45:20,050 Da. 1898 01:45:20,050 --> 01:45:21,050 Da. 1899 01:45:21,091 --> 01:45:22,341 sunt singur. 1900 01:45:28,341 --> 01:45:30,050 Domnule, mi-a cerut să vin singur. 1901 01:45:30,050 --> 01:45:30,091 Domnule, mi-a cerut să vin singur. 1902 01:45:31,050 --> 01:45:32,216 De ce sunt acești oameni aici? 1903 01:45:32,466 --> 01:45:33,716 Vă oferim acoperire. 1904 01:45:34,466 --> 01:45:35,841 Doar mergi drept. 1905 01:45:40,091 --> 01:45:42,175 Asculta. Atenție. 1906 01:45:53,091 --> 01:45:56,091 Plânge de atâta timp. De atâta timp. 1907 01:45:59,466 --> 01:46:00,050 Ce am de gând să-i spun lui Allah? 1908 01:46:00,050 --> 01:46:01,591 Ce am de gând să-i spun lui Allah? 1909 01:46:02,341 --> 01:46:03,841 În curând vom merge acasă. 1910 01:46:04,050 --> 01:46:05,841 Totul va fi bine în curând. 1911 01:46:06,216 --> 01:46:07,841 Haide. Haide. 1912 01:46:08,091 --> 01:46:09,841 te voi duce acasă. 1913 01:46:09,925 --> 01:46:10,050 - Mamă. Mamă, lasă să fie. - Scoală-te. Scoală-te. 1914 01:46:10,050 --> 01:46:11,841 - Mamă. Mamă, lasă să fie. - Scoală-te. Scoală-te. 1915 01:46:11,925 --> 01:46:14,341 Te duc acasă, haide. 1916 01:46:14,466 --> 01:46:16,216 Nu plânge. 1917 01:46:16,341 --> 01:46:18,091 Mătușă, nu mai face o scenă. 1918 01:46:18,175 --> 01:46:19,841 - Mă duc să las copilul acasă. - Nimeni nu merge nicăieri. 1919 01:46:20,050 --> 01:46:22,050 - Aşezaţi-vă. - Altaf, atent. 1920 01:46:22,216 --> 01:46:24,466 Nu ai maniere? 1921 01:46:24,841 --> 01:46:26,091 Nu mă mai trage de păr! 1922 01:46:26,216 --> 01:46:28,341 Nu-mi atinge părul! Nu părul... 1923 01:46:36,091 --> 01:46:37,216 mama. Mamă, deschide ochii. 1924 01:46:37,341 --> 01:46:39,341 mama. 1925 01:46:39,466 --> 01:46:40,050 - E bine? - Altaf, ce ai făcut? 1926 01:46:40,050 --> 01:46:41,841 - E bine? - Altaf, ce ai făcut? 1927 01:46:42,091 --> 01:46:43,466 Nu am făcut nimic. 1928 01:46:44,216 --> 01:46:45,716 Făcea mizerie. 1929 01:46:45,841 --> 01:46:47,466 Mamă, deschide ochii. mama. 1930 01:46:47,591 --> 01:46:49,466 Întreabă-l unde este. 1931 01:46:50,091 --> 01:46:51,341 Unde ești? 1932 01:46:52,216 --> 01:46:53,466 sunt la poarta. 1933 01:46:55,216 --> 01:46:56,841 Ajunge acolo, domnule. 1934 01:46:57,091 --> 01:46:58,841 Sunt blocat în trafic, domnule. 1935 01:46:59,050 --> 01:47:00,050 voi întârzia. 1936 01:47:00,050 --> 01:47:01,341 voi întârzia. 1937 01:47:02,216 --> 01:47:03,841 Grăbește-te și raportează. 1938 01:47:09,091 --> 01:47:10,050 Mulțumesc, Javed. 1939 01:47:10,050 --> 01:47:10,341 Mulțumesc, Javed. 1940 01:47:13,341 --> 01:47:14,841 Mamă, deschide ochii. 1941 01:47:15,050 --> 01:47:16,841 Deschide-ți ochii, mamă. esti bine. 1942 01:47:16,925 --> 01:47:18,466 Deschide-ți ochii, mătușă. 1943 01:47:20,216 --> 01:47:21,341 Norocos. 1944 01:47:22,341 --> 01:47:24,091 Spune-mi ce se întâmplă? 1945 01:47:25,466 --> 01:47:26,591 Norocos. 1946 01:47:27,591 --> 01:47:29,175 mama! 1947 01:47:30,091 --> 01:47:32,216 De ce plângi? 1948 01:47:33,091 --> 01:47:35,216 Ai ucis-o, Altaf. 1949 01:47:46,050 --> 01:47:47,216 Ce? 1950 01:47:49,091 --> 01:47:50,050 Ce? 1951 01:47:50,050 --> 01:47:50,216 Ce? 1952 01:47:50,716 --> 01:47:51,841 Ce ai văzut? 1953 01:47:53,591 --> 01:47:55,466 Această bătrână a căzut singură. 1954 01:47:55,591 --> 01:47:57,716 Oricum urma să moară. 1955 01:47:58,091 --> 01:47:59,925 Dar acum primesc vina pentru asta. 1956 01:48:03,466 --> 01:48:04,591 mama. 1957 01:48:29,341 --> 01:48:30,050 „Iubitul tău”. 1958 01:48:30,050 --> 01:48:32,841 — Iubitul tău. 1959 01:48:32,925 --> 01:48:36,050 „Iubitul tău”. 1960 01:48:36,091 --> 01:48:39,716 „Rostesc numele iubitei mele”. 1961 01:48:39,800 --> 01:48:40,050 „Rostesc numele iubitei mele”. 1962 01:48:40,050 --> 01:48:43,216 „Rostesc numele iubitei mele”. 1963 01:48:43,341 --> 01:48:47,216 „Rostesc numele iubitei mele”. 1964 01:48:48,675 --> 01:48:49,716 Unde ești? 1965 01:48:49,800 --> 01:48:50,050 În fața scenei. 1966 01:48:50,050 --> 01:48:50,841 În fața scenei. 1967 01:48:51,091 --> 01:48:51,966 Unde ar trebui să vin? 1968 01:48:52,091 --> 01:48:52,841 Așteaptă acolo. 1969 01:48:52,925 --> 01:48:53,841 Unde? 1970 01:48:54,091 --> 01:48:55,466 - În fața scenei. - Lasă-mă să văd. 1971 01:48:55,591 --> 01:48:57,716 „Rostirea iubitului nebun numele iubirii ei.” 1972 01:48:57,841 --> 01:49:00,050 „Rostirea iubitului nebun numele iubirii ei.” 1973 01:49:00,050 --> 01:49:01,466 „Rostirea iubitului nebun numele iubirii ei.” 1974 01:49:01,591 --> 01:49:05,091 „Rostirea iubitului nebun numele iubirii ei.” 1975 01:49:05,216 --> 01:49:09,425 „Rostirea iubitului nebun numele iubirii ei.” 1976 01:49:12,216 --> 01:49:13,216 Da. 1977 01:49:13,300 --> 01:49:14,341 frate, 1978 01:49:15,091 --> 01:49:16,841 A fost o mizerie aici. 1979 01:49:17,091 --> 01:49:19,091 Ce este, Altaf? 1980 01:49:19,716 --> 01:49:20,050 Cred că mătușa e moartă. 1981 01:49:20,050 --> 01:49:21,216 Cred că mătușa e moartă. 1982 01:49:21,341 --> 01:49:22,841 Ce trebuie să fac? 1983 01:49:23,716 --> 01:49:24,716 Ce? 1984 01:49:24,800 --> 01:49:26,091 Cred că mătușa e moartă. 1985 01:49:26,175 --> 01:49:27,591 Ce vrei să spui că crezi? 1986 01:49:27,716 --> 01:49:29,716 Ea a început să creeze mizerie. 1987 01:49:30,050 --> 01:49:32,716 Ne-am băgat într-o ceartă și ea este moartă. 1988 01:49:34,466 --> 01:49:38,091 „Rostesc numele iubitei mele”. 1989 01:49:38,175 --> 01:49:40,050 - „Profer numele iubitei mele”. - Ce! 1990 01:49:40,050 --> 01:49:41,341 - „Profer numele iubitei mele”. - Ce! 1991 01:49:41,466 --> 01:49:45,466 „Rostesc numele iubitei mele”. 1992 01:49:45,591 --> 01:49:47,841 Există un stand de cărți în apropiere. Vino acolo. 1993 01:49:49,091 --> 01:49:50,050 „Rostesc numele iubitei mele”. 1994 01:49:50,050 --> 01:49:52,341 „Rostesc numele iubitei mele”. 1995 01:49:52,466 --> 01:49:56,050 „Rostirea iubitului nebun numele iubirii ei.” 1996 01:49:56,091 --> 01:49:59,591 „Rostirea iubitului nebun numele iubirii ei.” 1997 01:49:59,716 --> 01:50:00,050 ce fac acum? 1998 01:50:00,050 --> 01:50:00,841 ce fac acum? 1999 01:50:01,050 --> 01:50:02,050 Ascultă... 2000 01:50:03,341 --> 01:50:07,591 „Rostirea iubitului nebun numele iubirii ei.” 2001 01:50:12,716 --> 01:50:13,841 - E totul în regulă? - Uită-l. 2002 01:50:13,966 --> 01:50:16,341 Întreabă unde este acel tip. Întreabă-l. 2003 01:50:16,466 --> 01:50:17,341 Nu-l pot vedea. 2004 01:50:17,466 --> 01:50:18,716 Dar a spus că are banii. 2005 01:50:18,800 --> 01:50:20,050 Și ce să faci? Îl ascunde în fund? 2006 01:50:20,050 --> 01:50:20,341 Și ce să faci? Îl ascunde în fund? 2007 01:50:20,466 --> 01:50:22,091 Spune-i să fluture geanta 2008 01:50:22,216 --> 01:50:23,841 spune-i să-l ridice. 2009 01:50:24,050 --> 01:50:25,091 Ridică geanta. 2010 01:50:32,091 --> 01:50:33,466 Iată-l. 2011 01:50:33,800 --> 01:50:35,466 Cu barba si geanta albastra. 2012 01:50:35,591 --> 01:50:37,591 Arată bine de nimic, omule. 2013 01:50:37,716 --> 01:50:40,050 Shoaib. Am primit pentru ce am venit. 2014 01:50:40,091 --> 01:50:41,841 L-am prins. Să mergem. 2015 01:50:46,050 --> 01:50:47,091 Lucky, ascultă... 2016 01:50:49,466 --> 01:50:50,050 Norocos. 2017 01:50:50,050 --> 01:50:50,591 Norocos. 2018 01:50:57,466 --> 01:50:58,841 Lucky, ascultă... 2019 01:51:01,341 --> 01:51:02,341 Norocos. 2020 01:51:09,841 --> 01:51:10,050 Spune-i să arunce sac în coșul de gunoi. 2021 01:51:10,050 --> 01:51:12,466 Spune-i să arunce sac în coșul de gunoi. 2022 01:51:12,591 --> 01:51:14,091 Și așteptați la gustare stapan in fata. 2023 01:51:14,216 --> 01:51:15,091 Haide. Haide. 2024 01:51:15,216 --> 01:51:16,841 Pune sacul în coșul de gunoi 2025 01:51:17,216 --> 01:51:19,216 -...și așteaptă la taraba de gustări de vizavi. - Da. 2026 01:51:39,841 --> 01:51:40,050 Unde este el? 2027 01:51:40,050 --> 01:51:40,841 Unde este el? 2028 01:51:40,925 --> 01:51:41,716 Interior. 2029 01:51:41,841 --> 01:51:42,966 Încărcați-vă arma. 2030 01:51:43,341 --> 01:51:45,591 Împuşcă pe oricine vezi. 2031 01:51:45,841 --> 01:51:47,466 - Da, domnule. - Haide. 2032 01:51:52,341 --> 01:51:53,591 Să mergem. 2033 01:52:14,216 --> 01:52:15,466 Multa. 2034 01:52:16,466 --> 01:52:17,716 Sună mai întâi pe Altaf. 2035 01:52:17,800 --> 01:52:19,716 Și spune-i să-mi elibereze mama, Lucky și copiii. 2036 01:52:20,466 --> 01:52:23,050 o voi face. Mai întâi, du-te să iei sacul. 2037 01:52:23,091 --> 01:52:24,341 Acum. 2038 01:52:25,216 --> 01:52:27,841 Incredibil, Shoaib. 2039 01:52:35,841 --> 01:52:36,966 Altaf. 2040 01:52:38,050 --> 01:52:40,050 Lasă-l pe mătușa, pe Lucky și pe copii să plece. 2041 01:52:40,050 --> 01:52:40,716 Lasă-l pe mătușa, pe Lucky și pe copii să plece. 2042 01:52:42,050 --> 01:52:43,716 Făcut. Acum du-te. 2043 01:52:51,466 --> 01:52:53,216 Unde sunt toți? 2044 01:53:08,341 --> 01:53:10,050 - Paddy. Orez. - Oprește-te, Tara. 2045 01:53:10,050 --> 01:53:10,341 - Paddy. Orez. - Oprește-te, Tara. 2046 01:53:10,591 --> 01:53:11,466 Stai, nu pleca. 2047 01:53:11,591 --> 01:53:15,091 Buna ziua. Da, am păstrat geanta. 2048 01:53:15,425 --> 01:53:16,591 Venire. 2049 01:53:31,466 --> 01:53:33,216 - Tara. Nu. - Paddy. Orez. 2050 01:53:33,341 --> 01:53:34,591 Tara, stai. 2051 01:53:34,841 --> 01:53:36,050 Orez. 2052 01:53:36,091 --> 01:53:37,466 - Paddy. - Tara, stai. 2053 01:53:37,591 --> 01:53:38,966 Orez. 2054 01:54:24,341 --> 01:54:25,591 Tara 2055 01:54:35,216 --> 01:54:37,341 Te-ai încurcat. 2056 01:54:37,591 --> 01:54:39,050 Caut să câștigi bani rapid. 2057 01:54:40,216 --> 01:54:41,841 Tu ești cel care a fost înșelat. 2058 01:54:42,050 --> 01:54:44,591 Fernandes nu te va plăti niciodată. 2059 01:54:44,841 --> 01:54:46,216 Du-te să arunci o privire la Bandra Fort. 2060 01:54:47,091 --> 01:54:48,216 Vei găsi doar cadavre. 2061 01:55:09,716 --> 01:55:10,050 Pot da un apel? 2062 01:55:10,050 --> 01:55:10,591 Pot da un apel? 2063 01:55:10,675 --> 01:55:12,341 Este totul în regulă, dragă? Există vreo problemă? 2064 01:55:13,341 --> 01:55:14,591 Două pahare de apă, vă rog. 2065 01:55:15,716 --> 01:55:17,091 Adu-le niște apă. 2066 01:55:29,841 --> 01:55:30,050 Buna ziua. 2067 01:55:30,050 --> 01:55:30,716 Buna ziua. 2068 01:55:31,300 --> 01:55:32,091 Shoaib. 2069 01:55:32,466 --> 01:55:33,216 Norocos. 2070 01:55:35,216 --> 01:55:36,466 Unde... ce... 2071 01:55:37,050 --> 01:55:38,091 Este totul în regulă? 2072 01:55:38,591 --> 01:55:39,716 Shoaib...mama... 2073 01:55:42,216 --> 01:55:43,966 - Mama... - Mama e bine? 2074 01:55:44,216 --> 01:55:45,050 Spune-mi. 2075 01:55:45,091 --> 01:55:46,466 De ce e la telefon acum? 2076 01:55:48,800 --> 01:55:50,050 Mama e moartă. 2077 01:55:50,050 --> 01:55:50,216 Mama e moartă. 2078 01:55:53,466 --> 01:55:56,716 Altaf a ucis-o pe mama. 2079 01:55:57,591 --> 01:56:00,050 Altaf a ucis-o pe mama. 2080 01:56:00,050 --> 01:56:00,466 Altaf a ucis-o pe mama. 2081 01:56:35,050 --> 01:56:36,550 Tara, trebuie să mergem. 2082 01:56:38,466 --> 01:56:39,591 Tara, hai să mergem. Vino. 2083 01:57:06,216 --> 01:57:07,716 Treci aici. 2084 01:57:10,216 --> 01:57:13,841 multi.... 2085 01:57:32,050 --> 01:57:34,050 esti un nemernic? 2086 01:57:36,091 --> 01:57:38,591 Fugi. Petru. 2087 01:57:52,716 --> 01:57:54,341 Haide. Împușcă-i. 2088 01:57:55,716 --> 01:57:58,591 Dă-mi geanta. 2089 01:58:01,216 --> 01:58:03,341 Shoaib, unde ești? 2090 01:58:04,216 --> 01:58:06,050 Vino aici, prostule. 2091 01:58:09,591 --> 01:58:10,050 Mori, ticălosule. 2092 01:58:10,050 --> 01:58:11,216 Mori, ticălosule. 2093 01:58:32,591 --> 01:58:33,591 Shoaib. 2094 01:58:36,091 --> 01:58:37,341 Shoaib. 2095 01:58:38,216 --> 01:58:39,341 Shoaib. 2096 01:58:41,050 --> 01:58:42,091 Shoaib. 2097 01:59:12,716 --> 01:59:13,841 Bună ziua, domnule. 2098 01:59:15,216 --> 01:59:16,341 Jai Maharashtra. 2099 01:59:18,591 --> 01:59:20,050 Este gașca lui Tai, domnule.. 2100 01:59:20,050 --> 01:59:20,216 Este gașca lui Tai, domnule.. 2101 01:59:21,466 --> 01:59:22,466 S-a rezolvat. 2102 01:59:24,341 --> 01:59:26,091 Cinci dintre băieții lui Tai sunt morți. 2103 01:59:27,216 --> 01:59:28,341 Unul dintre ei 2104 01:59:29,091 --> 01:59:30,050 a fost suspendat ofițerul Waghmare. 2105 01:59:30,050 --> 01:59:31,216 a fost suspendat ofițerul Waghmare. 2106 01:59:34,466 --> 01:59:35,466 Dar, domnule... 2107 01:59:38,091 --> 01:59:40,050 Mi-e teamă că am și vești proaste. 2108 01:59:40,050 --> 01:59:40,841 Mi-e teamă că am și vești proaste. 2109 01:59:43,091 --> 01:59:46,466 Băiatul răpit și al lui tatăl a murit în focul încrucișat. 2110 01:59:48,591 --> 01:59:49,591 Bine, domnule. 2111 01:59:50,091 --> 01:59:51,091 Jai Hind. 2112 02:00:01,091 --> 02:00:02,216 Coborâți pistolul. 2113 02:00:03,050 --> 02:00:04,466 ce faci? Coborâți pistolul. 2114 02:00:05,091 --> 02:00:06,050 am spus... 2115 02:00:06,091 --> 02:00:07,591 De ce mi-ai ucis fiul? 2116 02:00:09,925 --> 02:00:10,050 Avea doar opt ani. 2117 02:00:10,050 --> 02:00:11,216 Avea doar opt ani. 2118 02:00:12,341 --> 02:00:14,050 Ți-ai pierdut mințile? Coborâți pistolul. 2119 02:00:15,966 --> 02:00:17,591 Care a fost vina lui? 2120 02:00:18,091 --> 02:00:19,341 Eu sunt polițist. 2121 02:00:34,466 --> 02:00:35,841 Copilul tău este în siguranță. 2122 02:00:37,466 --> 02:00:38,716 El este viu. 2123 02:00:46,091 --> 02:00:47,466 El este cu Lucky. 2124 02:01:09,466 --> 02:01:10,050 Armare la Fortul Bandra. 2125 02:01:10,050 --> 02:01:11,466 Armare la Fortul Bandra. 2126 02:01:11,591 --> 02:01:14,466 Surse spun că mai mulți sunt răniți. 2127 02:01:14,591 --> 02:01:18,091 Armata a fost între poliția și banda lui Acid Tai. 2128 02:01:21,341 --> 02:01:22,591 Nu știu. 2129 02:01:23,050 --> 02:01:24,216 Aşa sa întâmplat. 2130 02:01:24,841 --> 02:01:25,716 După care... 2131 02:01:25,841 --> 02:01:27,216 Scuzați-mă, domnule. 2132 02:01:28,091 --> 02:01:29,216 Papa. 2133 02:01:50,466 --> 02:01:52,216 Simba nu plânge. 2134 02:01:54,466 --> 02:01:57,341 Dar și Mufasa plânge. 2135 02:02:10,841 --> 02:02:11,966 Shoaib. 2136 02:02:12,091 --> 02:02:12,925 Shoaib. 2137 02:02:12,966 --> 02:02:13,966 - Shoaib. - Fratele Shoaib. 2138 02:02:14,091 --> 02:02:15,341 Shoaib. 2139 02:02:16,091 --> 02:02:17,175 fratele Shoaib. 2140 02:02:17,591 --> 02:02:18,716 Shoaib. 2141 02:02:20,716 --> 02:02:21,716 Orez 2142 02:02:23,716 --> 02:02:24,716 mama. 2143 02:02:31,216 --> 02:02:32,466 Peddy, ești bine? 2144 02:02:54,841 --> 02:02:57,466 A fost unul aproape, idiotule. 2145 02:03:00,591 --> 02:03:02,591 Chiar și după ce a fost împușcat de două ori. 2146 02:03:07,050 --> 02:03:08,091 Să vă faceţi bine... 2147 02:03:09,341 --> 02:03:10,050 apoi vom cânta cântece de leagăn. 2148 02:03:10,050 --> 02:03:12,216 apoi vom cânta cântece de leagăn. 2149 02:03:13,091 --> 02:03:14,091 De două ori. 2150 02:03:15,841 --> 02:03:18,216 Aș fi vrut să fi spus asta mai devreme, 2151 02:03:19,466 --> 02:03:20,050 Aș fi fost împușcat de patru ori. 2152 02:03:20,050 --> 02:03:21,716 Aș fi fost împușcat de patru ori. 2153 02:03:49,841 --> 02:03:50,050 Salut prieteni, sunt RJ Rockey al tău. 2154 02:03:50,050 --> 02:03:53,966 Salut prieteni, sunt RJ Rockey al tău. 2155 02:03:54,091 --> 02:03:57,591 În orașul Mumbai ar trebui să aici melodii dimineaţa. 2156 02:03:57,800 --> 02:04:00,050 Suntem aici pentru tine pentru a reda melodiile tale. 2157 02:04:00,050 --> 02:04:04,050 Suntem aici pentru tine pentru a reda melodiile tale. 2158 02:04:34,216 --> 02:04:35,966 Nu face asta, Aakash. 2159 02:04:36,341 --> 02:04:38,050 E prea târziu pentru asta, Tara. 2160 02:04:46,466 --> 02:04:48,341 Promiți... 2161 02:04:49,966 --> 02:04:50,050 în fiecare sâmbătă-duminică. 2162 02:04:50,050 --> 02:04:51,591 în fiecare sâmbătă-duminică. 2163 02:04:51,841 --> 02:04:53,091 Da da. 2164 02:04:56,341 --> 02:04:57,466 Iţi promit. 2165 02:04:57,841 --> 02:04:59,091 In fiecare weekend... 2166 02:05:00,216 --> 02:05:02,091 Va fi timpul tatălui și lui Paddy. 2167 02:05:03,091 --> 02:05:04,091 Da. 2168 02:05:22,091 --> 02:05:23,216 Te iubesc. 2169 02:05:44,341 --> 02:05:46,216 Shoaib, hotel Plaza.