1
00:00:00,000 --> 00:00:05,338
Tujuan Ash adalah melawan salah satu
pelatih terhebat di dunia, Leon!
2
00:00:05,422 --> 00:00:10,093
Tujuan Goh adalah menangkap
setiap jenis Pokémon, termasuk Mew!
3
00:00:10,176 --> 00:00:12,846
Inilah kisah perjalanan mereka
yang penuh petualangan
4
00:00:12,929 --> 00:00:15,348
di dunia Pokémon.
5
00:00:22,063 --> 00:00:23,898
Ibu. Aku sudah tahu.
6
00:00:24,733 --> 00:00:27,986
Kau selalu bilang begitu.
Apa kau makan dengan teratur?
7
00:00:28,528 --> 00:00:29,821
Tentu saja.
8
00:00:29,904 --> 00:00:31,656
Aku tahu kau sibuk bekerja,
9
00:00:31,740 --> 00:00:33,992
tapi tolong pulanglah sesekali.
10
00:00:34,701 --> 00:00:35,744
Secepat mungkin.
11
00:00:35,827 --> 00:00:39,581
Apa kau sudah menemukan seseorang
yang istimewa? Jika begitu, kau tahu...
12
00:00:39,664 --> 00:00:42,125
Lihat waktunya.
Aku akan menghubungi Ibu nanti.
13
00:00:42,208 --> 00:00:43,251
Chrysa?
14
00:00:43,334 --> 00:00:44,669
Ibu, maafkan aku.
15
00:00:46,087 --> 00:00:47,172
Saatnya berangkat.
16
00:00:51,593 --> 00:00:53,970
{\an8}Bawa aku dalam perjalanan
17
00:00:56,473 --> 00:00:58,183
{\an8}Tolong pilih aku
18
00:00:58,266 --> 00:01:01,811
{\an8}Kita bisa menjadi tim terbaik
Sepanjang masa
19
00:01:01,895 --> 00:01:04,481
{\an8}Kita akan melakukan semuanya bersama
20
00:01:04,564 --> 00:01:07,275
{\an8}Belajar, berlatih, jangan hentikan aku
21
00:01:07,358 --> 00:01:08,735
{\an8}Ayo, ayo, ayo!
22
00:01:08,818 --> 00:01:12,280
{\an8}Ke mana pun kau pergi, aku juga
23
00:01:12,363 --> 00:01:16,242
{\an8}Bawa aku dalam perjalanan ke hatimu
24
00:01:16,326 --> 00:01:18,703
{\an8}Perjalanan ke hatimu
25
00:01:19,954 --> 00:01:21,331
- Pokémon!
- Pokémon!
26
00:01:25,960 --> 00:01:29,130
Kenangan Kebaikan Hangat!
27
00:01:30,632 --> 00:01:33,927
Cuaca di Kota Vermilion
sedang mendung hari ini,
28
00:01:34,010 --> 00:01:35,512
dan udaranya juga dingin.
29
00:01:37,222 --> 00:01:38,765
Kau bersemangat sekali.
30
00:01:38,848 --> 00:01:40,642
Dan kau sangat nyaman dan hangat.
31
00:01:42,185 --> 00:01:44,813
Aku penasaran apa ada Pokémon
yang tak suka dingin.
32
00:01:46,940 --> 00:01:50,068
- Hai, aku baru pulang sekolah.
- Senang bertemu.
33
00:01:50,151 --> 00:01:52,278
- Ayah baru mau pergi?
- Ya.
34
00:01:52,362 --> 00:01:56,533
Kau lihat, ayah tak sabar mendengar
tentang semua penelitian baru yang masuk.
35
00:01:56,616 --> 00:01:58,785
Kau sebaiknya bergegas, Profesor.
36
00:01:58,868 --> 00:02:00,203
Kau akan ketinggalan bus!
37
00:02:00,286 --> 00:02:02,914
Kau benar! Aku akan kembali nanti.
38
00:02:02,997 --> 00:02:04,499
- Jaga rumah.
- Baik.
39
00:02:04,582 --> 00:02:06,334
Selamat bersenang-senang, Ayah.
40
00:02:08,086 --> 00:02:10,755
Hei, Chrysa? Apa Goh dan Ash di sini?
41
00:02:10,839 --> 00:02:12,590
Ya, mereka di taman.
42
00:02:12,674 --> 00:02:14,092
Ayo bergerak, Goh.
43
00:02:14,175 --> 00:02:15,468
Tunggu, Ash!
44
00:02:15,552 --> 00:02:17,720
- Chloe.
- Ada apa, Goh?
45
00:02:17,804 --> 00:02:20,223
Laporan cuaca bilang hari ini bersalju.
46
00:02:20,306 --> 00:02:24,477
Cuaca bersalju akan sangat memudahkanku
mencari Pokémon tipe Es.
47
00:02:24,561 --> 00:02:25,603
Ini kesempatanku!
48
00:02:25,687 --> 00:02:26,813
Goh?
49
00:02:27,564 --> 00:02:29,482
Tepat di belakangmu. Sampai nanti.
50
00:02:30,692 --> 00:02:33,987
- Kapan kau akan kembali?
- Tidak sampai aku menangkap banyak.
51
00:02:34,070 --> 00:02:34,988
Apa?
52
00:02:36,156 --> 00:02:40,118
- Kau punya rencana dengan mereka?
- Kurasa tidak ada yang penting.
53
00:02:40,702 --> 00:02:42,328
Tapi pagi ini...
54
00:02:46,666 --> 00:02:48,251
Tunggu, Yamper!
55
00:02:50,128 --> 00:02:51,588
Terlalu pagi untuk ini.
56
00:02:51,671 --> 00:02:52,505
Chloe.
57
00:02:55,216 --> 00:02:57,427
- Yamper, ada apa?
- Yamper, tolonglah?
58
00:02:58,595 --> 00:02:59,804
Parker, ada apa?
59
00:02:59,888 --> 00:03:03,391
Begini, Jinny mengadakan acara menginap
di rumahnya hari ini.
60
00:03:03,474 --> 00:03:05,351
Menginap? Begitu rupanya.
61
00:03:05,435 --> 00:03:09,355
Dan semua orang membawa
Pokémon keluarga mereka bersama.
62
00:03:09,439 --> 00:03:11,858
Jadi, aku ingin membawa Yamper
bersamaku juga.
63
00:03:16,237 --> 00:03:20,116
Tolonglah, Yamper, maukah kau
pergi menginap bersama Parker?
64
00:03:20,199 --> 00:03:21,367
Tolong, ya?
65
00:03:27,749 --> 00:03:31,294
- Terima kasih, Yamper!
- Ya, baiklah. Akan kuusahakan.
66
00:03:31,377 --> 00:03:32,337
Ya.
67
00:03:33,796 --> 00:03:35,757
Ya. Kita bicara lagi nanti.
68
00:03:36,883 --> 00:03:39,636
- Halo, Chloe.
- Apa ada masalah?
69
00:03:39,719 --> 00:03:44,474
Ya, tangan rekan ilustrator ibu
terkilir cukup parah.
70
00:03:44,557 --> 00:03:48,311
- Apa tidak apa-apa?
- Seharusnya tak separah itu,
71
00:03:48,394 --> 00:03:51,564
tapi dia ada ilustrasi majalah
yang tenggatnya besok.
72
00:03:51,648 --> 00:03:52,982
jadi, ibu diminta membantu.
73
00:03:53,775 --> 00:03:55,610
Apa Ibu bisa menyelesaikannya tepat waktu?
74
00:03:55,693 --> 00:03:57,654
Dia butuh tiga ilustrasi,
75
00:03:57,737 --> 00:03:59,864
jadi, jika mulai sekarang, ibu pasti bisa.
76
00:04:00,573 --> 00:04:01,741
Dan karena itu, ibu sungkan,
77
00:04:01,824 --> 00:04:04,494
tapi bisakah kau memesan makanan
untuk makan malam nanti?
78
00:04:04,577 --> 00:04:05,411
Tak masalah.
79
00:04:05,495 --> 00:04:08,957
Aku bisa mengurus semuanya di sini,
jadi, lakukan yang terbaik.
80
00:04:09,040 --> 00:04:10,041
Terima kasih, Chloe.
81
00:04:11,793 --> 00:04:14,754
Jadi, kupikir aku akan makan malam
dengan Goh dan Ash.
82
00:04:14,837 --> 00:04:16,089
Itu masuk akal.
83
00:04:16,172 --> 00:04:19,592
Melihat mereka tadi,
aku ragu mereka akan segera pulang.
84
00:04:31,562 --> 00:04:34,232
Gengar, apa yang sudah kubilang
soal membuat kejailan?
85
00:04:37,568 --> 00:04:38,695
Itu menakutkan.
86
00:04:38,778 --> 00:04:41,781
Mungkin Gengar marah
karena Ash meninggalkannya.
87
00:04:42,573 --> 00:04:44,325
Chloe, jadi, apa keputusanmu?
88
00:04:44,409 --> 00:04:45,910
Akankah kau menunggu Goh dan Ash?
89
00:04:46,953 --> 00:04:49,998
Apa kau keberatan
jika aku menontonmu saat bekerja?
90
00:04:50,081 --> 00:04:51,791
Tidak, sama sekali tidak.
91
00:04:53,209 --> 00:04:54,877
Itu? Ya.
92
00:04:54,961 --> 00:04:57,880
Aku bisa langsung bergegas
dan mengirim data itu.
93
00:04:57,964 --> 00:04:59,966
- Benar.
- Tolong, Chrysa.
94
00:05:00,049 --> 00:05:01,884
Apa kau tahu di mana data itu?
95
00:05:01,968 --> 00:05:04,012
Ada di folder dengan tanggal kemarin.
96
00:05:04,095 --> 00:05:06,889
Ini dia. Terima kasih banyak.
97
00:05:09,475 --> 00:05:11,519
Ya. Kalau begitu, aku permisi.
98
00:05:14,480 --> 00:05:16,983
Sepertinya ada masalah
dengan sirkulator udara.
99
00:05:17,650 --> 00:05:18,568
Mari periksa.
100
00:05:18,651 --> 00:05:19,610
Baik.
101
00:05:22,030 --> 00:05:23,531
Di luar sangat dingin hari ini.
102
00:05:24,073 --> 00:05:26,367
Mungkin itu sumber masalahnya.
103
00:05:31,497 --> 00:05:32,790
Apa kau bersembunyi di sini?
104
00:05:35,585 --> 00:05:36,669
Ini dia.
105
00:05:36,753 --> 00:05:39,505
Sobble mungkin tidak sengaja
menggeser tuasnya.
106
00:05:43,593 --> 00:05:45,219
Bagus. Kembali normal.
107
00:05:52,727 --> 00:05:55,104
Bukankah Chrysa keren sekali?
108
00:05:56,230 --> 00:05:59,525
Ya. Sampai jumpa lagi,
terima kasih banyak.
109
00:05:59,609 --> 00:06:00,485
Sampai jumpa.
110
00:06:01,903 --> 00:06:03,529
Sekian untuk hari ini.
111
00:06:03,613 --> 00:06:05,990
Chloe, apa Goh dan Ash sudah pulang?
112
00:06:06,074 --> 00:06:08,326
Belum. Hanya ada kita.
113
00:06:08,409 --> 00:06:10,745
Sepertinya kita makan malam
berdua saja, Eevee.
114
00:06:13,623 --> 00:06:15,166
Ikutlah ke tempatku.
115
00:06:16,042 --> 00:06:17,794
Tak ada yang menungguku di rumah juga,
116
00:06:17,877 --> 00:06:19,629
jadi, kenapa tak jadikan ini
malam khusus wanita?
117
00:06:20,129 --> 00:06:23,633
Kau tak sekolah besok, 'kan?
Kau boleh menginap.
118
00:06:24,467 --> 00:06:26,636
Tapi aku... Hanya saja...
119
00:06:30,473 --> 00:06:32,350
Biar aku yang mengepangmu.
120
00:06:32,433 --> 00:06:35,144
Dan aku bisa menunjukkanmu
cara mudah menata rambutmu.
121
00:06:35,228 --> 00:06:36,854
- Kau serius?
- Tentu saja.
122
00:06:37,730 --> 00:06:40,191
- Itu akan luar biasa.
- Baiklah.
123
00:06:40,274 --> 00:06:43,986
Aku hanya akan menelepon ibumu dahulu.
Kunci setelah kau selesai di sini.
124
00:06:44,070 --> 00:06:45,696
- Mengerti, Ren?
- Baik.
125
00:06:45,780 --> 00:06:48,950
Eevee, kita akan menginap di rumah Chrysa.
126
00:06:51,744 --> 00:06:55,081
- Ada ide mau makan malam apa?
- Apa saja boleh.
127
00:06:57,250 --> 00:06:59,502
Jika ada yang kau inginkan, katakan saja.
128
00:06:59,585 --> 00:07:00,962
Baik.
129
00:07:11,431 --> 00:07:13,975
- Kita membeli banyak makanan.
- Tentu saja.
130
00:07:17,061 --> 00:07:18,146
Kita sudah sampai.
131
00:07:18,688 --> 00:07:20,022
Ini tempat tinggalku.
132
00:07:27,071 --> 00:07:28,906
Tidak. Jangan lakukan itu, Eevee.
133
00:07:29,532 --> 00:07:31,909
Maafkan aku. Ini biasanya lebih rapi.
134
00:07:33,411 --> 00:07:35,329
Tapi aku akan segera merapikannya.
135
00:07:38,207 --> 00:07:40,376
Jangan malu. Silakan duduk.
136
00:07:41,377 --> 00:07:42,336
Baiklah.
137
00:07:44,422 --> 00:07:46,799
Jadi, ini rumah Chrysa.
138
00:07:49,260 --> 00:07:52,138
Kau sepertinya sangat menyukai Psyduck.
139
00:07:53,306 --> 00:07:56,726
Sebenarnya, Psyduck entah kenapa
selalu bisa menenangkanku.
140
00:07:56,809 --> 00:07:59,437
Itu sebabnya aku mempunyai
banyak barang berbau Psyduck.
141
00:08:00,188 --> 00:08:02,398
Kau seharusnya menjadi Pelatih Psyduck.
142
00:08:03,316 --> 00:08:06,527
Aku puas dengan ini. Dan lagi pula...
143
00:08:11,365 --> 00:08:13,367
Ayo cepat makan sebelum dingin.
144
00:08:13,451 --> 00:08:14,785
Ya. Biar kubantu.
145
00:08:19,123 --> 00:08:22,168
Tidak ada tanda-tanda Pokémon tipe Es.
146
00:08:22,251 --> 00:08:26,088
Suhu, kelembapan,
dan tekanan udaranya ideal malam ini.
147
00:08:27,131 --> 00:08:28,299
Di mana mereka?
148
00:08:31,219 --> 00:08:32,470
Ayo.
149
00:08:32,553 --> 00:08:35,264
Berhenti! Tidak sampai aku
menangkap setidaknya seekor.
150
00:08:36,474 --> 00:08:38,267
Ya, seperti kataku...
151
00:08:39,644 --> 00:08:42,480
Aku tak punya tenaga.
Aku tak akan bisa berjalan jauh.
152
00:08:43,064 --> 00:08:44,273
Ayo makan di jalan saja.
153
00:08:44,357 --> 00:08:46,484
Benarkah? Kita akan makan apa?
154
00:08:47,193 --> 00:08:49,904
- Cuacanya dingin. Mau ramen panas?
- Luar biasa.
155
00:09:10,758 --> 00:09:11,968
Kau tak boleh melakukan itu.
156
00:09:12,051 --> 00:09:13,261
Yang benar saja...
157
00:09:18,641 --> 00:09:22,687
Jadi, salju mulai turun.
Kuharap Ash dan Goh baik-baik saja.
158
00:09:23,688 --> 00:09:25,356
Ya. Kuharap juga begitu.
159
00:09:25,439 --> 00:09:28,359
- Ada masalah?
- Tidak, bukan apa-apa.
160
00:09:28,985 --> 00:09:30,361
Bagus. Mau makan?
161
00:09:31,571 --> 00:09:34,282
Mungkinkah pria itu pacar Chrysa?
162
00:09:34,949 --> 00:09:37,952
Mungkin itu sebabnya
dia punya banyak barang Psyduck.
163
00:09:42,164 --> 00:09:44,333
Aku hanya perlu tahu.
164
00:09:45,251 --> 00:09:47,336
Pokémon apa itu?
165
00:09:57,930 --> 00:09:59,807
Aromanya enak sekali.
166
00:10:00,433 --> 00:10:02,810
- Mari makan!
- Mari makan.
167
00:10:06,397 --> 00:10:07,815
Enak sekali.
168
00:10:07,898 --> 00:10:09,942
Benarkah? Aku berikutnya.
169
00:10:13,529 --> 00:10:16,824
Aku tahu dimsum dari Istana Horsea
adalah yang terbaik.
170
00:10:19,410 --> 00:10:21,078
Mau coba ini?
171
00:10:25,333 --> 00:10:27,168
Eevee sepertinya menyukainya juga.
172
00:10:29,128 --> 00:10:31,631
Kalian berdua bersahabat, bukan?
173
00:10:32,423 --> 00:10:33,507
Belum.
174
00:10:33,591 --> 00:10:37,428
Aku ingin menjadi sahabat,
tapi tidak tahu harus bagaimana.
175
00:10:37,511 --> 00:10:40,806
Itu terdengar seperti sesuatu yang bisa
kau tanyakan kepada Ash atau Goh.
176
00:10:40,890 --> 00:10:43,184
- Bukan begitu?
- Tidak, tidak bisa begitu.
177
00:10:43,267 --> 00:10:45,144
Itu hal terakhir yang ingin kulakukan.
178
00:10:45,227 --> 00:10:47,897
Ayo. Maksudmu kau tidak tahu jawabannya?
179
00:10:47,980 --> 00:10:49,649
Kau pegang Pokémon dengan...
180
00:10:49,732 --> 00:10:51,692
Lalu, peluk mereka dengan...
181
00:10:51,776 --> 00:10:53,402
Lalu, kau mendapatkan...
182
00:10:55,321 --> 00:10:56,489
Itu kelihatan enak.
183
00:10:58,115 --> 00:11:01,327
- Satu ramen kecap.
- Baik.
184
00:11:05,206 --> 00:11:06,666
- Enak sekali.
- Tentu.
185
00:11:06,749 --> 00:11:10,419
Kurasa kedai ramen ini menyajikan
makanan terbaik yang pernah kucicipi.
186
00:11:11,796 --> 00:11:12,755
Aku setuju.
187
00:11:14,256 --> 00:11:15,174
Itu Psyduck.
188
00:11:16,509 --> 00:11:17,635
Kau benar.
189
00:11:17,718 --> 00:11:20,054
- Apa itu Psyduck milikmu, Pak?
- Ya.
190
00:11:20,763 --> 00:11:23,432
Lihat, dia memakai syal. Manis sekali.
191
00:11:23,516 --> 00:11:24,850
Dia tak suka udara dingin.
192
00:11:24,934 --> 00:11:27,269
Jadi, dia tak mau pergi
ke mana pun tanpa syal itu.
193
00:11:27,353 --> 00:11:28,187
Begitukah?
194
00:11:29,939 --> 00:11:33,192
Psyduck. Pokémon Bebek. Tipe Air.
195
00:11:33,275 --> 00:11:36,153
Psyduck terus terganggu oleh sakit kepala.
196
00:11:36,237 --> 00:11:39,698
Makin sakit kepalanya,
makin kuat kekuatan psikisnya.
197
00:11:40,783 --> 00:11:41,909
Sekarang juga?
198
00:11:49,708 --> 00:11:52,086
Tenang, Psyduck,
semua akan baik-baik saja.
199
00:12:01,429 --> 00:12:04,723
Maaf soal itu. Aku akan ganti rugi.
Kutraktir makanannya.
200
00:12:04,807 --> 00:12:08,436
- Tidak perlu.
- Aku penasaran bagaimana rasa ramen miso.
201
00:12:08,519 --> 00:12:09,728
Bagus. Aku yang traktir.
202
00:12:10,396 --> 00:12:11,981
Kau yakin?
203
00:12:12,064 --> 00:12:13,441
Aku yang traktir ramen.
204
00:12:13,524 --> 00:12:14,692
Apa pun yang kau suka.
205
00:12:15,317 --> 00:12:16,152
Terima kasih.
206
00:12:16,986 --> 00:12:19,613
Aku kenyang sekali.
207
00:12:20,322 --> 00:12:22,408
Jadi, tidak ada ruang untuk ini?
208
00:12:22,491 --> 00:12:23,659
Akan kusiapkan tempat!
209
00:12:23,742 --> 00:12:25,911
Hei, selalu ada ruang untuk kue mangkuk.
210
00:12:25,995 --> 00:12:27,663
Kelihatannya enak sekali.
211
00:12:27,746 --> 00:12:30,708
Akan kupotong dua semuanya
dan kita cicipi semua.
212
00:12:30,791 --> 00:12:31,709
Bagus.
213
00:12:35,087 --> 00:12:36,589
- Enak.
- Enak.
214
00:12:40,551 --> 00:12:44,430
- Aromanya enak sekali.
- Benar, 'kan? Itu disebut minyak aroma.
215
00:12:44,513 --> 00:12:47,600
Kau bisa memasukkannya ke diffuser,
yang membuat ruangan ini harum.
216
00:12:47,683 --> 00:12:50,060
Atau menaruhnya di lemarimu
agar pakaianmu wangi.
217
00:12:50,144 --> 00:12:51,770
Jadi, apa kesukaanmu?
218
00:12:52,813 --> 00:12:54,148
Mungkin yang ini.
219
00:12:54,231 --> 00:12:58,027
Yang itu berasal dari minyak
yang diekstrak dari bunga Roselia.
220
00:12:58,652 --> 00:12:59,737
Ada yang lain.
221
00:12:59,820 --> 00:13:00,946
Jika kau suka aroma manis,
222
00:13:01,030 --> 00:13:03,574
ada esensi berdasarkan
Bounsweet dan Comfey.
223
00:13:03,657 --> 00:13:07,328
Lihat, di sinilah gunanya
meneliti Pokémon.
224
00:13:07,411 --> 00:13:08,704
Ya, benar.
225
00:13:13,542 --> 00:13:15,294
Astaga, Eevee.
226
00:13:21,175 --> 00:13:22,968
Chrysa, ini dia.
227
00:13:23,052 --> 00:13:24,845
Syukurlah itu muat.
228
00:13:24,929 --> 00:13:28,682
Itu agak kecil untukku, tapi itu
sangat manis, aku harus membelinya.
229
00:13:28,766 --> 00:13:30,976
Itu menarik.
230
00:13:34,605 --> 00:13:36,440
- Lampunya dimatikan, ya?
- Tentu.
231
00:13:44,782 --> 00:13:47,660
- Aku sangat senang.
- Aku juga.
232
00:13:47,743 --> 00:13:50,079
Mengadakan malam gadis
sesekali itu menyenangkan.
233
00:13:50,162 --> 00:13:53,582
Dan aku belajar sedikit
tentang kehidupan pribadimu, Chrysa.
234
00:13:53,666 --> 00:13:56,794
Aku terkejut mengetahui
betapa berantakannya dirimu.
235
00:13:56,877 --> 00:13:58,879
Bagaimana jika kita lupakan
kau melihat itu?
236
00:14:01,298 --> 00:14:04,885
Kau sangat andal dalam pekerjaanmu,
dan kau juga sangat cantik.
237
00:14:04,969 --> 00:14:06,845
Kau adalah sosok panutanku.
238
00:14:06,929 --> 00:14:09,640
Aku ingin menjadi sepertimu saat dewasa.
239
00:14:10,683 --> 00:14:14,228
Aku pernah mengalami kegagalan
dalam hidup, percayalah.
240
00:14:14,979 --> 00:14:19,984
Kau mungkin tak tahu, tapi untuk sesaat,
aku hampir menyerah menjadi peneliti.
241
00:14:20,067 --> 00:14:21,360
Tunggu, benarkah?
242
00:14:22,444 --> 00:14:24,989
Kau tak akan percaya betapa gagalnya aku.
243
00:14:25,656 --> 00:14:27,908
Aku masih mahasiswa saat terpilih
244
00:14:27,992 --> 00:14:31,203
untuk memberikan presentasi
penelitian penting di sebuah konferensi.
245
00:14:31,287 --> 00:14:35,875
Kupikir jika presentasinya lancar,
aku yakin aku akan sukses.
246
00:14:35,958 --> 00:14:40,546
Tapi hari itu, aku kehilangan
semua data yang akan kupresentasikan.
247
00:14:41,589 --> 00:14:43,465
- Lalu, apa yang terjadi?
- Apa lagi?
248
00:14:43,549 --> 00:14:48,053
Aku tak bisa memberikan presentasi,
dan aku benar-benar terpuruk.
249
00:14:48,137 --> 00:14:52,474
Aku yakin tak akan menjadi peneliti
dan aku merasa sangat terpukul.
250
00:14:53,267 --> 00:14:54,351
Namun, kemudian...
251
00:15:09,992 --> 00:15:12,578
Maaf mengganggumu. Itu Psyduck milikku.
252
00:15:12,661 --> 00:15:15,122
Dia suka membantu orang
yang terlihat kedinginan.
253
00:15:22,171 --> 00:15:24,131
Hei, Psyduck. Ayo ke sini.
254
00:15:29,720 --> 00:15:31,931
Menurutmu ini perlu sedikit lebih besar?
255
00:15:33,807 --> 00:15:35,142
Beri sedikit...
256
00:15:38,854 --> 00:15:41,815
Jangan lupa. Sedikit olahraga
langsung menghangatkanmu.
257
00:15:48,906 --> 00:15:50,240
Terima kasih banyak.
258
00:15:50,866 --> 00:15:54,244
- Boleh kubantu dengan itu?
- Tentu saja. Itu akan luar biasa.
259
00:15:54,328 --> 00:15:55,871
Bukan begitu, Psyduck?
260
00:16:09,051 --> 00:16:10,260
Rasakan ini.
261
00:16:15,516 --> 00:16:17,184
Senyum!
262
00:16:23,148 --> 00:16:25,442
Setelah bermain-main
dengan mereka sebentar,
263
00:16:25,526 --> 00:16:27,945
aku lupa bahwa sebelumnya
aku kedinginan dan bersedih.
264
00:16:28,028 --> 00:16:29,321
Aku merasa segar.
265
00:16:29,905 --> 00:16:33,409
Dan setelah itu, aku bisa
melanjutkan diriku bekerja keras.
266
00:16:34,034 --> 00:16:35,703
Itu keren sekali.
267
00:16:35,786 --> 00:16:39,415
Setiap kali merasa sedih,
aku tinggal menatap foto itu.
268
00:16:39,498 --> 00:16:41,166
Lalu, barang-barang Psyduck milikku?
269
00:16:41,250 --> 00:16:45,295
Mereka selalu mengingatkanku masa itu,
dan itu sebabnya aku membeli banyak.
270
00:16:46,046 --> 00:16:47,631
Tapi bagaimana dengan pria itu?
271
00:16:48,298 --> 00:16:49,842
Aku tak pernah melihatnya lagi.
272
00:16:51,427 --> 00:16:53,554
Aku penasaran sedang apa mereka sekarang.
273
00:16:55,931 --> 00:16:57,558
Chrysa.
274
00:17:00,769 --> 00:17:02,062
Sampai jumpa, Chloe.
275
00:17:02,146 --> 00:17:04,314
Terima kasih atas keramahanmu.
276
00:17:06,316 --> 00:17:07,443
Mereka sudah pulang.
277
00:17:07,526 --> 00:17:09,445
- Pagi, Chloe.
- Pagi.
278
00:17:10,571 --> 00:17:13,365
Jadi, apa kalian sudah menangkap
Pokémon tipe Es?
279
00:17:14,033 --> 00:17:17,244
Itu gagal total.
Dan cuacanya sangat dingin.
280
00:17:17,327 --> 00:17:19,621
Jadi, kami makan makanan panas dan pulang.
281
00:17:19,705 --> 00:17:21,582
Aku tidak terkejut.
282
00:17:21,665 --> 00:17:25,794
Saat kami menghangatkan diri, pria ini
membelikan kami dua mangkuk besar ramen.
283
00:17:25,878 --> 00:17:29,673
Dia sangat baik,
dan dia punya Psyduck yang aneh.
284
00:17:30,758 --> 00:17:33,927
Psyduck itu memakai syal.
Pria itu bilang dia mudah kedinginan.
285
00:17:34,470 --> 00:17:37,264
Apa syal itu memiliki pola Psyduck?
286
00:17:37,347 --> 00:17:39,391
Benar. Bagaimana kau tahu?
287
00:17:39,475 --> 00:17:41,393
- Di mana mereka sekarang?
- Entahlah.
288
00:17:41,477 --> 00:17:43,145
- Chloe?
- Aku harus tahu!
289
00:17:43,771 --> 00:17:45,189
Ya, tapi bagaimana?
290
00:18:03,957 --> 00:18:05,876
Kita tak akan menemukan mereka,
jadi, hentikanlah.
291
00:18:06,585 --> 00:18:08,504
Kita bahkan tidak tahu nama pria itu.
292
00:18:08,587 --> 00:18:11,507
Dan dia tak pernah bilang mau ke mana.
293
00:18:14,301 --> 00:18:18,138
Aku tahu Chrysa juga
sangat ingin menemuinya.
294
00:18:26,563 --> 00:18:27,606
Seekor Psyduck?
295
00:18:30,943 --> 00:18:32,569
Itu yang kemarin kami lihat.
296
00:18:33,821 --> 00:18:35,114
Jadi, artinya...
297
00:18:35,197 --> 00:18:36,573
Maafkan aku.
298
00:18:38,242 --> 00:18:40,828
- Ternyata kalian.
- Kau yang di kedai ramen kemarin.
299
00:18:40,911 --> 00:18:42,788
Aku tidak percaya yang kulihat.
300
00:18:46,125 --> 00:18:49,419
Kau tahu, ada seseorang
yang harus kau temui.
301
00:18:49,503 --> 00:18:50,546
Ya?
302
00:18:55,717 --> 00:18:58,637
- Chrysa!
- Hai, Chloe.
303
00:18:58,720 --> 00:19:00,973
Chrysa, lihat siapa yang kutemukan.
304
00:19:13,193 --> 00:19:14,361
Kupikir...
305
00:19:15,821 --> 00:19:17,781
aku tak akan pernah melihatmu lagi.
306
00:19:39,887 --> 00:19:42,806
Sudah lama aku ingin bertemu denganmu.
307
00:19:42,890 --> 00:19:46,977
Syal yang kau pinjamkan kepadaku
saat itu sangat hangat dan nyaman.
308
00:19:47,060 --> 00:19:50,689
Dan aku sangat senang
bermain salju denganmu.
309
00:19:51,398 --> 00:19:55,110
Sejak hari itu, kau yang membuatku
bertahan siang dan malam.
310
00:19:55,194 --> 00:19:56,612
Terima kasih banyak.
311
00:20:01,074 --> 00:20:02,659
- Chloe?
- Ada apa?
312
00:20:04,786 --> 00:20:06,914
Ya. Psyduck salju.
313
00:20:07,831 --> 00:20:11,210
Jadi, Psyduck itu
yang ingin kau temui selama ini?
314
00:20:20,552 --> 00:20:22,971
Kau berseri-seri sekali.
315
00:20:23,055 --> 00:20:25,557
Berkat pertemuan paling
mengharukan seumur hidup.
316
00:20:25,641 --> 00:20:27,851
Dan aku banyak mengambil fotonya.
317
00:20:28,477 --> 00:20:30,312
Terima kasih banyak, Chloe.
318
00:20:32,981 --> 00:20:34,733
Saat manusia dan Pokémon bertemu,
319
00:20:34,816 --> 00:20:38,320
ikatan di antara mereka ditempa
secara berbeda setiap saat.
320
00:20:38,403 --> 00:20:42,783
Namun, ikatan itu bisa memberikan
dukungan emosional yang nyata selamanya.
321
00:20:42,866 --> 00:20:45,452
Petualangan pun berlanjut.
322
00:21:14,147 --> 00:21:16,149
{\an8}Terjemahan subtitle oleh
Fauziyyah Nur Fathin