1 00:00:01,001 --> 00:00:02,544 Wat voorafging... 2 00:00:02,627 --> 00:00:05,171 Er zijn klachten. We nemen het verhaal door. 3 00:00:05,255 --> 00:00:06,695 Als je dat doet, Rushmi, vertrek ik. 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,008 Waarom ben je hier? 5 00:00:08,091 --> 00:00:09,884 Ze heet Gloria Nanmac. 6 00:00:10,093 --> 00:00:12,178 Het is een verhaal over hoe vermiste en vermoordde... 7 00:00:12,262 --> 00:00:15,140 inheemse vrouwen worden genegeerd. 8 00:00:15,390 --> 00:00:17,267 Ik wil dat je een verhaal doet met Eileen. 9 00:00:17,350 --> 00:00:19,144 Waarom geef je het mij niet? - Mijn verhaal. 10 00:00:19,227 --> 00:00:20,645 Weet je iets over Alaska? 11 00:00:20,770 --> 00:00:22,981 Na de publicatie werd Durkin ontslagen. 12 00:00:23,064 --> 00:00:24,607 Barnett ook. - Je stelt mensen bloot. 13 00:00:24,691 --> 00:00:25,900 Vrezen jullie terugslag? 14 00:00:26,109 --> 00:00:27,736 Heb je mijn cadeau gekregen? 15 00:00:27,819 --> 00:00:28,653 GA NAAR HUIS 16 00:00:28,737 --> 00:00:30,030 De volgende komt zonder doosje. 17 00:00:35,410 --> 00:00:36,411 Hoe is het met je blog? 18 00:00:36,745 --> 00:00:40,415 Geweldig dat er zoveel middelen worden ingezet om Henley Scott te vinden. 19 00:00:40,498 --> 00:00:42,250 Een leven heeft geen prijs. - Daarover. 20 00:00:42,333 --> 00:00:43,960 Een inheemse vrouw is vermist. 21 00:00:44,044 --> 00:00:47,797 Het bedrag voor haar zoektocht is minder dan wat uw sushi-lunch kost. 22 00:00:48,048 --> 00:00:50,175 Als dat mijn favoriete piloot-poëet niet is. 23 00:00:50,258 --> 00:00:51,551 Ben je vanavond vrij? 24 00:00:51,760 --> 00:00:52,761 Een andere keer. 25 00:00:53,053 --> 00:00:55,430 Ik heb ga iets met mijn collega's drinken. 26 00:00:55,805 --> 00:00:57,515 Fijne avond, Eileen. - Jij ook, Jamie. 27 00:01:09,069 --> 00:01:12,405 Wij worden getreiterd door de media. 28 00:01:13,198 --> 00:01:15,575 Dit gebeurt in ons publieke debat. 29 00:01:15,658 --> 00:01:17,660 Als je het ergens mee oneens bent... 30 00:01:17,744 --> 00:01:20,455 word je weggezet als fascist, racist, homofoob. 31 00:01:20,538 --> 00:01:24,292 Dat is treiteren. Ze gebruiken taal als een knuppel... 32 00:01:24,751 --> 00:01:26,836 om ons te onderwerpen aan hun subjectivisme. 33 00:01:26,920 --> 00:01:28,004 Geloof me. Ik weet het. 34 00:01:28,296 --> 00:01:31,674 Ik werkte voor de linkse, kleinzerige krant. 35 00:01:57,742 --> 00:01:58,742 Fijne avond, Jamie. 36 00:02:01,412 --> 00:02:03,748 Eileen? - Wie ben jij? 37 00:02:04,457 --> 00:02:05,875 Je weet wie ik ben. 38 00:02:06,876 --> 00:02:07,877 Bezorgde burger. 39 00:02:14,843 --> 00:02:15,843 Doe dit niet. 40 00:02:17,512 --> 00:02:18,805 Je liet me geen keus. 41 00:02:23,518 --> 00:02:24,686 Alsjeblieft. 42 00:02:25,770 --> 00:02:27,063 Doe dit niet. 43 00:02:27,814 --> 00:02:28,898 Geef me je telefoon. 44 00:02:34,904 --> 00:02:35,904 Sta op. 45 00:02:44,414 --> 00:02:45,915 Er zijn hier andere mensen. 46 00:02:46,749 --> 00:02:48,668 Er is niemand. 47 00:02:48,751 --> 00:02:49,836 Alleen jij en ik. 48 00:02:51,254 --> 00:02:52,255 Lopen. 49 00:02:56,009 --> 00:02:57,010 Ga zitten. 50 00:02:57,927 --> 00:03:00,346 De nachtredacteur komt zo. 51 00:03:01,264 --> 00:03:03,057 Niemand komt hier binnen. 52 00:03:03,683 --> 00:03:05,351 Als ze dat wel doen, ben je dood. 53 00:03:11,232 --> 00:03:12,775 Ik ben laat. Dat zijn mijn vrienden. 54 00:03:12,859 --> 00:03:14,527 Ze vragen zich af waar ik blijf. 55 00:03:16,362 --> 00:03:17,822 Stop met werken. Kom hierheen. 56 00:03:18,072 --> 00:03:19,072 Ontsluit hem. 57 00:03:19,991 --> 00:03:20,991 Langzaam. 58 00:03:28,124 --> 00:03:30,793 Ik red het niet. Sorry. 59 00:03:32,587 --> 00:03:35,965 Wat wil je, Stanley? - Heel veel dingen. 60 00:03:36,758 --> 00:03:39,219 Maar ik ga voor een rondje voor het team. 61 00:03:39,302 --> 00:03:41,054 En een club soda voor jou? 62 00:03:41,888 --> 00:03:42,888 Komt eraan. 63 00:03:43,723 --> 00:03:45,975 Ik snap dat mijn werk jou niet bevalt. 64 00:03:46,809 --> 00:03:47,809 Ik kom van buiten. 65 00:03:49,979 --> 00:03:51,397 Ik verontschuldig me, Mr... 66 00:03:51,731 --> 00:03:53,316 Geen namen. 67 00:03:54,067 --> 00:03:55,067 Bezorgde burger. 68 00:03:56,152 --> 00:03:58,780 Wat kan ik doen om het goed te maken? 69 00:03:59,530 --> 00:04:01,241 Ik zei je terug te gaan naar New York. 70 00:04:02,408 --> 00:04:03,408 Je bent hier nog. 71 00:04:04,535 --> 00:04:05,536 Ik heb de baan nodig. 72 00:04:06,746 --> 00:04:07,830 Niemand neemt me aan. 73 00:04:09,040 --> 00:04:10,040 Waarom ben je hier? 74 00:04:10,750 --> 00:04:12,377 Omdat je niet naar me luisterde. 75 00:04:12,752 --> 00:04:13,752 Dat doet niemand. 76 00:04:13,836 --> 00:04:14,836 ARCHIEVEN 77 00:04:23,137 --> 00:04:25,807 En ze is verlost. Drie keer 20. 78 00:04:26,182 --> 00:04:27,684 Hoezo ben je hier zo goed in? 79 00:04:27,767 --> 00:04:29,727 Ik woonde hier bijna voor ik kinderen had. 80 00:04:29,811 --> 00:04:31,312 Die Claire klinkt leuk. 81 00:04:31,396 --> 00:04:32,396 Dat was ze ook. 82 00:04:33,606 --> 00:04:35,233 Verdomme. - Taalgebruik, Bob. 83 00:04:36,776 --> 00:04:37,944 Gaat het wel? 84 00:04:38,653 --> 00:04:40,363 Er is een schutter op de redactie. 85 00:04:40,446 --> 00:04:41,948 Hij heeft Eileen gegijzeld. 86 00:04:42,031 --> 00:04:44,826 Wat? - Hij denkt dat het Bezorgde burger is. 87 00:04:45,034 --> 00:04:47,662 Die vent die haar lastigvalt. - Met wie praat je? 88 00:04:47,745 --> 00:04:49,664 Gabriel is verstopt in het archief. 89 00:04:49,956 --> 00:04:50,956 O, mijn god. 90 00:04:51,040 --> 00:04:54,502 Bezorgde burger die Eileen een kogel heeft gestuurd? 91 00:04:54,585 --> 00:04:57,171 We moeten de politie bellen. - We bellen ze nu. 92 00:04:57,422 --> 00:04:59,340 Wordt hij dan niet boos? - Zou kunnen. 93 00:04:59,674 --> 00:05:02,427 We weten niet waartoe hij in staat is. - We hebben geen keus. 94 00:05:02,927 --> 00:05:05,346 Bel ze. - Goed. Ik bel ze. 95 00:05:05,513 --> 00:05:07,390 Bel Pritchard. - Doe ik. 96 00:05:11,686 --> 00:05:13,396 Waar is dit voor? - Je bekentenis. 97 00:05:14,647 --> 00:05:16,858 Wat moet ik bekennen? 98 00:05:17,442 --> 00:05:20,403 Dat je leugens verspreidt en de waarheid onderdrukt. 99 00:05:20,486 --> 00:05:22,655 Dat je de bazen dient... 100 00:05:22,739 --> 00:05:24,824 die de ruggengraat van het land verwoesten. 101 00:05:31,539 --> 00:05:32,623 Lees je The Eagle? 102 00:05:33,416 --> 00:05:34,416 Ja. 103 00:05:35,084 --> 00:05:36,669 Dennis Gibson spreekt te waarheid. 104 00:05:38,004 --> 00:05:40,131 Hij snapt wat er echt aan de hand is. 105 00:05:40,631 --> 00:05:42,800 Hij heeft een mening over wat er gebeurt... 106 00:05:42,884 --> 00:05:46,012 maar ik lees geen feiten. 107 00:05:46,679 --> 00:05:47,679 Dat moet jij zeggen. 108 00:05:47,764 --> 00:05:50,892 Je bent in Anchorage omdat je in New York geen feiten had. 109 00:05:51,976 --> 00:05:54,270 Nu verspreid je hier dezelfde liberale onzin. 110 00:05:55,146 --> 00:05:56,147 Ik ben niet politiek. 111 00:05:56,814 --> 00:05:57,940 Ik stem niet eens. 112 00:05:59,150 --> 00:06:03,404 Mijn plicht is objectief blijven... 113 00:06:03,488 --> 00:06:04,489 Je plicht? 114 00:06:04,822 --> 00:06:07,450 Die heb je al heel lang achter je gelaten. 115 00:06:08,785 --> 00:06:09,952 Ik heb erover gelezen. 116 00:06:10,745 --> 00:06:13,706 Het doel van de pers is woordvoerder zijn van de gewone man. 117 00:06:14,999 --> 00:06:17,168 En dat doe jij zeker niet. 118 00:06:21,422 --> 00:06:24,425 Wil je dat ik beken dat ik mijn werk niet doe? 119 00:06:24,509 --> 00:06:25,509 Is dat het? 120 00:06:25,718 --> 00:06:26,718 Ja. 121 00:06:29,680 --> 00:06:30,680 Schrijf. 122 00:06:36,062 --> 00:06:39,273 Karla, kun je koffie zetten? 123 00:06:39,440 --> 00:06:41,526 Zeker. Het is daar heel stil. 124 00:06:41,609 --> 00:06:42,610 Is alles in orde? 125 00:06:43,236 --> 00:06:46,656 Nee. Een probleem op de redactie. Een gewapende man heeft ingebroken. 126 00:06:46,781 --> 00:06:48,658 Meen je dat? Moeten we hier weg? 127 00:06:50,535 --> 00:06:53,037 Ik weet het niet. Stanley belt nog met de politie. 128 00:06:53,913 --> 00:06:58,334 Zeg dat dit het laatste rondje is en dat ze via de achterdeur vertrekken. 129 00:07:01,379 --> 00:07:02,672 Dat was commissaris Freeman. 130 00:07:02,755 --> 00:07:03,755 Doet Freeman dit? 131 00:07:04,048 --> 00:07:05,091 Niet echt een bondgenoot. 132 00:07:05,258 --> 00:07:09,554 Misschien niet, maar hij verzekerde me dat hij de dreiging begrijpt. 133 00:07:09,971 --> 00:07:14,350 En hij kan de redactie afsluiten zonder de schutter te alarmeren. 134 00:07:14,475 --> 00:07:15,852 Blijven we hier? - Ik blijf. 135 00:07:15,977 --> 00:07:17,145 Ik ga met Karla praten. 136 00:07:17,228 --> 00:07:19,480 We zijn allemaal ongerust en bang. 137 00:07:19,564 --> 00:07:22,817 Maar we moeten ons concentreren. 138 00:07:23,192 --> 00:07:27,530 De beste manier om Eileen en Gabriel te helpen, is de politie antwoorden geven. 139 00:07:27,655 --> 00:07:28,823 Wie is die man? 140 00:07:28,906 --> 00:07:31,200 En waarom komt hij achter Eileen aan? 141 00:07:33,012 --> 00:07:34,221 Jullie kunnen blijven. 142 00:07:34,305 --> 00:07:36,974 De achterdeur is op slot. De voordeur open voor de politie. 143 00:07:37,058 --> 00:07:38,059 Bedankt. 144 00:07:38,517 --> 00:07:39,578 Ik heb de telefoongegevens... 145 00:07:39,602 --> 00:07:41,979 maar we kunnen pas checken als we zijn naam weten. 146 00:07:42,063 --> 00:07:45,316 Een man heeft onlangs nog commentaar geschreven. 147 00:07:45,649 --> 00:07:48,277 Oilman223. Luister. 148 00:07:48,360 --> 00:07:50,404 Milieuactivisme is het beste middel... 149 00:07:50,488 --> 00:07:52,740 om overheidscontrole te vergroten sinds 9/11. 150 00:07:52,823 --> 00:07:55,826 Dat klinkt als Dennis. - Ja. Ik kijk nu naar het Eagle-blog. 151 00:07:55,910 --> 00:07:57,912 Oilman223 heeft het letterlijk overgenomen. 152 00:07:57,995 --> 00:07:59,121 Hij is dus een volger. 153 00:07:59,205 --> 00:08:02,708 Ik heb dezelfde die Eileens Twitter trolt. 154 00:08:02,792 --> 00:08:06,295 Eileen Fitzgerald beschamende aanval op onze gouverneur zal de laatste zijn. 155 00:08:06,545 --> 00:08:08,464 Heb je het profiel gecheckt voor een naam? 156 00:08:08,547 --> 00:08:11,425 Leeg. Hij heeft locatievoorzieningen ook uitgeschakeld. 157 00:08:11,509 --> 00:08:13,052 Die eikel had zich voorbereid. 158 00:08:13,135 --> 00:08:15,012 We crowdsourcen en publiceren zijn namen. 159 00:08:15,096 --> 00:08:16,222 Iemand weet wie hij is. 160 00:08:16,305 --> 00:08:17,848 We riskeren het verhaal te onthullen. 161 00:08:17,932 --> 00:08:19,517 Sorry dat ik erover begin... 162 00:08:19,642 --> 00:08:22,645 maar verslaan we de gijzeling of niet? 163 00:08:22,728 --> 00:08:25,356 Goede vraag. Dat zouden we bij elke andere gijzeling doen. 164 00:08:25,439 --> 00:08:29,944 Maar we weten niet hoe Oilman223 zal reageren. 165 00:08:30,111 --> 00:08:31,362 De politie komt eraan. 166 00:08:31,445 --> 00:08:33,864 Het blijft niet lang onopgemerkt. 167 00:08:34,406 --> 00:08:36,742 Als de tv-zenders het horen, wordt het enorm. 168 00:08:37,118 --> 00:08:38,828 Nou en? Daar gaat het niet om. 169 00:08:38,911 --> 00:08:41,122 Dat zien we dan wel. 170 00:08:41,205 --> 00:08:42,581 Een ander krijgt de primeur. 171 00:08:42,832 --> 00:08:45,501 Maar we moeten de politie zoveel mogelijk tijd geven. 172 00:08:45,584 --> 00:08:48,337 Wij zijn de enigen die hierin zitten. 173 00:08:48,420 --> 00:08:49,755 Zodra het bekend wordt... 174 00:08:49,839 --> 00:08:53,592 moeten we het minuut per minuut verslaan. 175 00:08:53,676 --> 00:08:56,512 Tot dan verslaan we niets. 176 00:09:04,353 --> 00:09:05,353 Ben je klaar? 177 00:09:06,856 --> 00:09:10,860 Nog niet. Ik snap wat je wilt dat ik schrijf... 178 00:09:11,402 --> 00:09:14,446 maar dat is niet waar ik in geloof. 179 00:09:15,281 --> 00:09:17,408 Ja. Dat is het probleem. 180 00:09:18,826 --> 00:09:20,119 Jij schrijft wat je wilt. 181 00:09:20,536 --> 00:09:22,329 De gevolgen voor anderen boeien je niet. 182 00:09:22,788 --> 00:09:24,165 Kun je een voorbeeld geven? 183 00:09:24,748 --> 00:09:28,210 Je laatste artikel over Green hield een vloot F-41's aan de grond. 184 00:09:29,420 --> 00:09:31,547 De productie bij Armeon werd gestopt. 185 00:09:32,882 --> 00:09:34,633 Veel mensen verliezen hun baan. 186 00:09:35,092 --> 00:09:36,927 Vertel dat de ouders van de dode piloot. 187 00:09:37,636 --> 00:09:38,721 Dat is het punt niet. 188 00:09:40,222 --> 00:09:41,265 Dat is het wel. 189 00:09:42,349 --> 00:09:45,603 De waarheid printen heeft zware gevolgen en dat is moeilijk. 190 00:09:45,686 --> 00:09:47,771 Maar je kunt mij niet beschuldigen van... 191 00:09:47,855 --> 00:09:49,982 Kom niet met 'schiet niet op de boodschapper.' 192 00:09:51,483 --> 00:09:53,068 Schiet dan niet op de boodschapper. 193 00:09:53,861 --> 00:09:55,070 Maak de bekentenis af. 194 00:09:57,281 --> 00:09:58,281 En dan? 195 00:10:06,707 --> 00:10:08,834 Kom op. Neem op. 196 00:10:10,085 --> 00:10:11,086 Vertel. 197 00:10:11,170 --> 00:10:12,170 Ben je oké? 198 00:10:12,504 --> 00:10:15,174 Voor nu. - En Eileen? 199 00:10:15,966 --> 00:10:17,343 Het is gespannen. 200 00:10:17,426 --> 00:10:19,136 Hij wil dat ze een bekentenis schrijft. 201 00:10:19,637 --> 00:10:21,013 Doet ze dat? 202 00:10:21,639 --> 00:10:23,224 Ja, maar niet rustig. 203 00:10:23,933 --> 00:10:26,560 Ik wil helpen, maar ik weet niet hoe. 204 00:10:28,187 --> 00:10:30,648 Blijf kalm. We praten met de politie. 205 00:10:31,065 --> 00:10:33,400 Kun je Eileen een boodschap geven? 206 00:10:33,943 --> 00:10:34,944 Zonder dat hij het ziet? 207 00:10:35,527 --> 00:10:36,737 Ik weet het niet. 208 00:10:37,029 --> 00:10:38,349 Hij heeft haar telefoon afgepakt. 209 00:10:46,997 --> 00:10:48,123 Wacht. 210 00:10:53,504 --> 00:10:55,089 Ze kan de analytics-pagina zien. 211 00:11:01,428 --> 00:11:05,015 Colombiaanse collega in archief. Kun je hem zien? 212 00:11:29,248 --> 00:11:30,958 Ze heeft het gezien. Wat zeg ik? 213 00:11:31,041 --> 00:11:33,544 We hebben een manier om Eileen informatie te geven. 214 00:11:34,044 --> 00:11:35,629 Hoever zijn we met Oilman223? 215 00:11:35,838 --> 00:11:38,257 Hij heeft nepaccounts op Twitter gecreëerd. 216 00:11:38,340 --> 00:11:40,259 Nep? - Die gebruiken mensen voor meer bereik. 217 00:11:40,342 --> 00:11:42,428 Hij laat ze zijn commentaren liken en retweeten. 218 00:11:42,511 --> 00:11:43,387 Wat een loser. 219 00:11:43,470 --> 00:11:46,932 De accounts zijn niet geverifieerd, maar er is een link naar een website. 220 00:11:47,016 --> 00:11:50,060 De domeinnaam is geregistreerd op een zekere E.L. Barry. 221 00:11:50,144 --> 00:11:52,354 Ik zit in Nexis. Er is een Eric Lowell Barry. 222 00:11:52,438 --> 00:11:54,273 Een adres in Spenard. Als het nog klopt. 223 00:11:55,899 --> 00:11:59,153 Parkeerboetes en rijden onder invloed. - Niets over geweld? 224 00:11:59,236 --> 00:12:00,988 Is er een foto van hem? - Hier. 225 00:12:05,242 --> 00:12:07,328 Wat doe je? - Gabriel kan hem zien. 226 00:12:11,457 --> 00:12:13,500 Stanley? - Aaron. Hier. 227 00:12:15,836 --> 00:12:16,836 Hebbes. 228 00:12:16,920 --> 00:12:18,756 Ik zeg de politie dat we een naam hebben. 229 00:12:19,298 --> 00:12:20,298 Hebben we een naam? 230 00:12:20,424 --> 00:12:23,886 Ja. Eric Lowell Barry. 231 00:12:24,303 --> 00:12:25,387 Wat weten we over hem? 232 00:12:25,554 --> 00:12:27,306 Hij is ontstemd, op zijn zachtst gezegd. 233 00:12:28,015 --> 00:12:30,893 Hoe is het met Eileen? - Volgens Gabriel oké. 234 00:12:30,976 --> 00:12:33,604 We kunnen haar berichten sturen via de analytics-pagina. 235 00:12:34,188 --> 00:12:36,065 We praten met commissaris Freeman. 236 00:12:44,490 --> 00:12:46,075 Bravo-team aan grondtroepen. 237 00:12:46,825 --> 00:12:48,202 Ik zie de verdachte. 238 00:12:49,161 --> 00:12:50,996 Begrepen. Wacht. 239 00:12:56,085 --> 00:12:58,087 Mr Cornik, Mr Pritchard. 240 00:12:58,337 --> 00:12:59,505 Hoe kunnen we helpen? 241 00:12:59,588 --> 00:13:01,048 Jullie hebben al geholpen. 242 00:13:01,131 --> 00:13:02,174 Dit is Laura Cole. 243 00:13:02,341 --> 00:13:04,301 Senior lid van ons onderhandelingsteam. 244 00:13:04,385 --> 00:13:07,846 We hebben dus een naam, Eric Barry, en kunnen met Eileen communiceren. 245 00:13:08,055 --> 00:13:09,181 Nog iets? - Nog niet. 246 00:13:09,264 --> 00:13:10,849 We zoeken nog info over Eric. 247 00:13:11,100 --> 00:13:13,560 Cole moet zo snel mogelijk contact leggen. 248 00:13:13,644 --> 00:13:15,145 Wat is de beste telefoonlijn? 249 00:13:15,437 --> 00:13:16,897 Is bellen wel veilig? 250 00:13:17,147 --> 00:13:19,733 De beste manier om haar te beschermen, is hem laten praten. 251 00:13:19,817 --> 00:13:22,277 Maar alle info die je team kan vinden, helpt. 252 00:13:22,403 --> 00:13:24,071 We blijven informatie delen. 253 00:13:24,154 --> 00:13:27,282 Ondertussen houden scherpschutters de redactie in het oog. 254 00:13:28,617 --> 00:13:31,745 Ik beken dat ik, Eileen Fitzgerald... 255 00:13:32,996 --> 00:13:35,165 lid ben van de liberale media-elite. 256 00:13:35,666 --> 00:13:38,585 Mijn verslagen zijn bevooroordeeld en zijn een poging... 257 00:13:38,669 --> 00:13:40,921 de waarheid te verhullen en leugens te verspreiden. 258 00:13:41,713 --> 00:13:43,966 Leugens die alleen de belangen dienen... 259 00:13:44,049 --> 00:13:46,969 van multinationals wiens uiteindelijke doel... 260 00:13:47,052 --> 00:13:50,389 de controle over onze overheid is en onze vrijheid te beperken. 261 00:13:54,351 --> 00:13:55,351 Werkt dat? 262 00:13:58,439 --> 00:13:59,773 Type het en publiceer het. 263 00:14:01,942 --> 00:14:02,943 Dat kan niet. 264 00:14:03,026 --> 00:14:04,361 Echt wel. - Nee... 265 00:14:04,945 --> 00:14:05,988 Dat kan ik niet. 266 00:14:06,071 --> 00:14:07,322 Ik weet niet hoe je publiceert. 267 00:14:07,406 --> 00:14:10,617 Mijn redacteur moet me een link sturen... - Zorg dat hij dat doet. 268 00:14:11,076 --> 00:14:14,204 Dat werkt niet. Hij moet het lezen en goedkeuren. 269 00:14:14,580 --> 00:14:16,832 Redacteurs zijn net honden. Ze pissen overal op. 270 00:14:17,166 --> 00:14:18,500 Dit is geen grap. 271 00:14:18,876 --> 00:14:22,212 Geen grap. Deze bekentenis is niks voor mij. Dat ziet hij meteen. 272 00:14:22,421 --> 00:14:24,298 Iedereen die hem leest, ziet dat. 273 00:14:28,093 --> 00:14:29,428 Dat kan mijn redacteur zijn. 274 00:14:29,511 --> 00:14:30,679 Laat mij met hem praten. 275 00:14:32,139 --> 00:14:33,515 Melden. Wat is er gebeurd? 276 00:14:34,057 --> 00:14:35,184 Melden. 277 00:14:41,183 --> 00:14:42,183 Wat is er gebeurd? 278 00:14:42,851 --> 00:14:45,645 Schoot de verdachte? - Ja. Er is geschoten. 279 00:14:45,770 --> 00:14:47,105 Wacht op bevestiging. 280 00:14:47,564 --> 00:14:48,564 Hij schoot mis. 281 00:14:49,107 --> 00:14:50,275 De gijzelaar is ongedeerd. 282 00:14:57,199 --> 00:14:58,450 Ik wilde niet opnemen. 283 00:14:58,950 --> 00:15:00,035 Ik wilde er zeker van zijn. 284 00:15:03,413 --> 00:15:04,915 Ik moet naar het toilet. 285 00:15:04,998 --> 00:15:06,416 Dit kan beter geen truc zijn. 286 00:15:07,042 --> 00:15:08,042 Nee. 287 00:15:08,418 --> 00:15:09,794 Ik zit hier al uren. 288 00:15:12,422 --> 00:15:13,757 Wat was dat? Alles goed? 289 00:15:13,882 --> 00:15:15,342 Hij heeft geschoten... 290 00:15:15,425 --> 00:15:16,593 maar Eileen is in orde. 291 00:15:17,552 --> 00:15:19,888 Claire, ga naar huis. Zorg voor je gezin. 292 00:15:20,055 --> 00:15:21,181 Dat doet Jeff. 293 00:15:21,264 --> 00:15:23,099 Ik vertrek niet zolang ze binnen zijn. 294 00:15:23,183 --> 00:15:24,183 Niemand gaat weg. 295 00:15:24,267 --> 00:15:25,393 Bedankt, Karla. 296 00:15:25,518 --> 00:15:26,519 Hoever zijn we? 297 00:15:26,603 --> 00:15:28,855 We onderzoeken Erics posts en commentaren nog. 298 00:15:29,314 --> 00:15:32,108 Enig idee waarom hij het op Eileen heeft gemunt? 299 00:15:32,317 --> 00:15:34,069 Hij haat mainstream media. 300 00:15:34,152 --> 00:15:37,072 Maar als hij trolt, beledigt hij niets specifieks. 301 00:15:37,155 --> 00:15:40,075 Hij praat Dennis Gibson na. Hij schrijft voor The Eagle. 302 00:15:40,283 --> 00:15:43,078 Ze hadden contact voordat Eric op de redactie kwam. 303 00:15:43,536 --> 00:15:47,582 Dennis vergeleek Eileen met een tumor die weggesneden moet worden. 304 00:15:47,999 --> 00:15:50,502 Wat een eikel. Hij was mijn eerste redacteur. 305 00:15:50,961 --> 00:15:52,462 Ik ga hem wakker maken. Goed? 306 00:15:52,545 --> 00:15:53,546 Ja. Ga maar. 307 00:15:55,298 --> 00:15:58,009 Jongens, dit is rechercheur Kowalczyk. 308 00:15:59,928 --> 00:16:00,928 Hé, Walls. 309 00:16:00,971 --> 00:16:03,515 Austin, goed je te zien. Jammer van de omstandigheden. 310 00:16:03,598 --> 00:16:05,225 Ja. Hoe kunnen we helpen? 311 00:16:05,558 --> 00:16:09,020 Ik heb het laatst bekende adres van Eric Barry. 312 00:16:09,104 --> 00:16:10,897 Northwood Drive? - Precies. 313 00:16:11,273 --> 00:16:13,024 Hij vecht al maanden tegen uitzetting. 314 00:16:13,108 --> 00:16:16,027 En de bank heeft drie dagen geleden beslag gelegd. 315 00:16:16,695 --> 00:16:19,739 Zal ik er ook heen gaan? De buren ondervragen. 316 00:16:20,031 --> 00:16:20,865 Ja. Ga maar. 317 00:16:20,949 --> 00:16:24,786 Je auto staat vast binnen het politielint. 318 00:16:26,162 --> 00:16:27,330 Kun je me een lift geven? 319 00:16:28,039 --> 00:16:29,039 Officieel? Nee. 320 00:16:29,082 --> 00:16:31,167 Maar we noemen het meerijden. 321 00:16:31,251 --> 00:16:32,836 Dat moet je wel eerst vragen. 322 00:16:34,587 --> 00:16:36,506 Mag ik meerijden, Walls? 323 00:16:36,798 --> 00:16:37,958 Als je een ontheffing tekent. 324 00:16:38,008 --> 00:16:39,092 Ja. Kom. 325 00:16:57,485 --> 00:16:58,485 Lukt het? 326 00:16:59,988 --> 00:17:00,989 Ik kan het niet. 327 00:17:02,157 --> 00:17:03,575 Ik heb nooit onder vuur geplast. 328 00:17:07,871 --> 00:17:09,111 Heb je op booreilanden gewerkt? 329 00:17:10,415 --> 00:17:14,544 Je laarzen. Ik versloeg Deepwater Horizon in 2010. 330 00:17:15,295 --> 00:17:17,005 Heb je dat verslagen? 331 00:17:18,131 --> 00:17:20,216 Heb je ooit echt werk gedaan? 332 00:17:21,426 --> 00:17:23,053 Ik vind wat ik doe echt. 333 00:17:24,554 --> 00:17:28,892 Maar niet als je geschoolde arbeid bedoelt. Mijn vader wel. 334 00:17:29,434 --> 00:17:33,480 Hij was staalwerker in Youngstown, Ohio. 335 00:17:34,606 --> 00:17:35,732 Net als zijn vader. 336 00:17:38,276 --> 00:17:39,444 Daar was hij trots op. 337 00:17:41,154 --> 00:17:42,155 Ik ook. 338 00:17:43,365 --> 00:17:45,367 Moet ik je daarom mogen? 339 00:17:46,326 --> 00:17:48,370 Je noemt me steeds elite. 340 00:17:49,871 --> 00:17:52,332 Ik ben niet opgegroeid met geld of dure scholen. 341 00:17:54,334 --> 00:17:55,710 Mijn moeder was lerares. 342 00:17:56,628 --> 00:17:58,588 We hadden niet veel, maar het was een goed leven. 343 00:17:59,756 --> 00:18:02,759 Toen ging het mis in de jaren 80, toen de fabrieken sloten. 344 00:18:05,136 --> 00:18:06,471 Mijn vader veranderde voorgoed. 345 00:18:07,222 --> 00:18:08,348 Het maakte hem kapot. 346 00:18:10,350 --> 00:18:11,518 Onze hele familie. 347 00:18:17,482 --> 00:18:19,109 We weten hoe dit afloopt. 348 00:18:20,652 --> 00:18:22,320 Jij wordt nationaal nieuws. 349 00:18:23,029 --> 00:18:24,029 Gebruik het. 350 00:18:24,114 --> 00:18:25,114 Gebruik mij. 351 00:18:25,698 --> 00:18:26,938 Laat me jouw verhaal vertellen. 352 00:18:27,575 --> 00:18:31,162 Zodat je het kunt veranderen in 'boze, witte man' voor je woke-bende? 353 00:18:31,538 --> 00:18:33,790 Die bende cancelde me. Ze kunnen doodvallen. 354 00:18:34,374 --> 00:18:35,374 Ik zal eerlijk zijn. 355 00:18:35,667 --> 00:18:39,379 Je mag het lezen voor ik het naar mijn redacteur stuur. 356 00:18:41,673 --> 00:18:42,757 Mijn woorden? 357 00:18:44,092 --> 00:18:45,093 Gabriel zegt: 358 00:18:45,593 --> 00:18:48,596 Eileen praat nu met Eric. Minder nerveus. 359 00:18:48,680 --> 00:18:50,390 Dat kan opeens veranderen. 360 00:18:50,473 --> 00:18:52,183 Kun je hem niet bereiken? 361 00:18:52,267 --> 00:18:55,687 We hebben andere lijnen gebeld. Hij schoot niet op ze, maar nam niet op. 362 00:18:55,770 --> 00:18:57,272 Wat is het plan? 363 00:18:57,439 --> 00:18:59,232 Ik heb scherpschutters in positie. 364 00:18:59,315 --> 00:19:01,734 Maar één kan een dodelijk schot afvuren. 365 00:19:02,318 --> 00:19:04,654 Ik wil ze groen licht geven, maar er is een probleem. 366 00:19:04,737 --> 00:19:05,737 En dat is? 367 00:19:06,072 --> 00:19:07,449 Je verslaggever zit in de weg. 368 00:19:07,615 --> 00:19:10,285 Zeggen we dat ze opzij gaat, zodat je hem kunt neerschieten? 369 00:19:10,368 --> 00:19:12,245 Dat is de snelste en veiligste oplossing. 370 00:19:13,788 --> 00:19:14,789 Doe het. 371 00:19:18,126 --> 00:19:21,087 Ik heb mijn hele leven op booreilanden gewerkt. 372 00:19:22,630 --> 00:19:25,341 Eerst op de North Slope toen ik net van school kwam. 373 00:19:26,134 --> 00:19:27,134 Ik heb me opgewerkt. 374 00:19:27,677 --> 00:19:32,223 Shell kwam in 2012 naar de stad met $6 miljard te spenderen. 375 00:19:33,391 --> 00:19:34,559 Dat waren goede jaren. 376 00:19:36,102 --> 00:19:39,981 Dat had zo kunnen blijven, maar ANWR verpestte het. 377 00:19:40,440 --> 00:19:41,440 Wie is ANWR? 378 00:19:42,066 --> 00:19:43,776 Arctic National Wildlife Refuge. 379 00:19:44,319 --> 00:19:46,488 De FBI heeft controle over veel land... 380 00:19:46,571 --> 00:19:48,490 maar Greenpeace heeft controle over hen. 381 00:19:48,656 --> 00:19:52,827 Al die andere milieugekken protesteerden non-stop. 382 00:19:52,952 --> 00:19:54,454 Ze vertraagden onze ijsbrekers. 383 00:19:54,913 --> 00:19:56,372 Saboteerden de Kulluk. 384 00:19:56,623 --> 00:19:57,790 De boorinstallatie. 385 00:19:58,166 --> 00:20:00,210 Dat ding had toch al jaren problemen? 386 00:20:00,293 --> 00:20:02,212 Veelvuldige motorstoringen en zo. 387 00:20:02,295 --> 00:20:04,547 Ja, als je de mainstream media gelooft. 388 00:20:05,131 --> 00:20:06,966 Shell trok zich terug. 389 00:20:08,009 --> 00:20:10,803 In 2015. Toen Chevron. Toen Imperial. 390 00:20:11,179 --> 00:20:13,014 Overheidsvoorschriften en die... 391 00:20:13,723 --> 00:20:17,519 hysterie over klimaatverandering-onzin heeft de olie-industrie verwoest. 392 00:20:18,520 --> 00:20:20,438 Denk je dat klimaatverandering onzin is? 393 00:20:21,689 --> 00:20:23,274 Het is een nulsomspel. 394 00:20:23,733 --> 00:20:25,610 We verbranden fossiele brandstof... 395 00:20:26,069 --> 00:20:29,364 of 'groene' batterijen. Hetzelfde resultaat. 396 00:20:30,073 --> 00:20:31,533 Waarom laten ze ons niet werken? 397 00:20:32,534 --> 00:20:35,078 Ik heb al zeven jaar niet gewerkt. 398 00:20:36,955 --> 00:20:37,955 Zeven. 399 00:20:39,832 --> 00:20:42,210 En dat maakt je kapot. 400 00:20:46,673 --> 00:20:48,925 Voormalig Vanguard-medewerker in vuurlinie. 401 00:20:49,008 --> 00:20:51,010 Ga liggen om het probleem op te lossen. 402 00:20:51,970 --> 00:20:53,179 Waar kijk je naar? 403 00:20:53,930 --> 00:20:56,015 Ik vraag me af of het al licht is. 404 00:21:08,528 --> 00:21:09,445 Verdomme. 405 00:21:09,529 --> 00:21:11,114 Ze zei nee. Ze blijft zitten. 406 00:21:12,657 --> 00:21:14,242 Waarom beschermt ze die man? 407 00:21:14,951 --> 00:21:16,244 Waarom doet Eileen dingen? 408 00:21:16,327 --> 00:21:19,622 Als ze met Barry praat, wordt hij menselijker voor haar. 409 00:21:19,706 --> 00:21:22,166 Ze weet dat als ze met ons meespeelt, hij dood is. 410 00:21:22,584 --> 00:21:24,586 Daar wil ze niet verantwoordelijk voor zijn. 411 00:21:24,669 --> 00:21:27,297 Hopelijk denkt hij dat ook. - Daar zou ik niet op rekenen. 412 00:21:28,131 --> 00:21:31,259 Naar mijn ervaring is de kans groot dat als de druk stijgt... 413 00:21:31,342 --> 00:21:33,595 hij zijn plan zal uitvoeren. - Eileen doden. 414 00:21:33,720 --> 00:21:36,014 Gebaseerd op wat we weten, ja. 415 00:21:50,530 --> 00:21:52,657 Heb ik je wakker gemaakt? - Wat doe je hier? 416 00:21:52,865 --> 00:21:55,993 Een van je toegewijde volgers heeft Eileen Fitzgerald gegijzeld... 417 00:21:56,077 --> 00:21:57,662 en houdt haar onder vuur. 418 00:21:58,287 --> 00:21:59,580 Vind je dat dat mijn schuld is? 419 00:21:59,747 --> 00:22:02,166 Ik vind dat je hem tot rede moet brengen. 420 00:22:06,879 --> 00:22:08,965 Dus nu ben ik de Gekkenfluisteraar. 421 00:22:09,590 --> 00:22:10,675 Een gek die jij aanmoedigt. 422 00:22:12,426 --> 00:22:16,514 Eric Barry. Je kent hem vast als Oilman223. 423 00:22:18,641 --> 00:22:19,934 Ik heb met hem gesproken. 424 00:22:20,017 --> 00:22:22,687 Ik heb niet gezegd dat hij een verslaggever moest gijzelen. 425 00:22:22,937 --> 00:22:27,191 Een uur voordat hij dat deed, wisselden jullie berichten uit. 426 00:22:28,526 --> 00:22:32,113 Hij vroeg wat een man moet doen met mensen als Eileen Fitzgerald... 427 00:22:32,196 --> 00:22:34,365 die feiten verdraait om Alaska te veranderen... 428 00:22:34,448 --> 00:22:36,617 in een woke zootje zoals Californië. 429 00:22:36,701 --> 00:22:37,701 Een goede vraag. 430 00:22:38,661 --> 00:22:39,745 Wat heb je gezegd? 431 00:22:40,329 --> 00:22:42,165 Ik zeg veel tegen mijn toegewijde volgers. 432 00:22:43,207 --> 00:22:45,710 Onderneem actie, Oilman223. 433 00:22:45,877 --> 00:22:49,422 Verslaggevers als Eileen Fitzgerald zijn een tumor... 434 00:22:49,505 --> 00:22:51,215 die weggesneden moet worden. 435 00:22:51,299 --> 00:22:53,134 Dat bedoelde ik metaforisch. 436 00:22:53,217 --> 00:22:56,053 Als ik over actie praat, bedoel ik politieke actie. 437 00:22:56,721 --> 00:23:00,224 Die nuance heeft Eric niet begrepen. Je moet hem bellen. 438 00:23:00,600 --> 00:23:03,060 Ik wil er niet bij betrokken worden. - Dat ben je al. 439 00:23:03,561 --> 00:23:04,812 Wil je dat hij haar vermoordt? 440 00:23:04,896 --> 00:23:06,397 Je kunt mij niet de schuld geven. 441 00:23:06,480 --> 00:23:08,816 Ik heb hem niet triest, boos en gefrustreerd gemaakt. 442 00:23:08,900 --> 00:23:11,319 Ik zei alleen dat hij zich zo mocht voelen... 443 00:23:11,402 --> 00:23:12,904 wat hij verdiende te horen. 444 00:23:13,196 --> 00:23:14,947 Ik kan dit op twee manieren schrijven. 445 00:23:15,031 --> 00:23:18,117 Jij bent de schurk die een gijzeling heeft aangemoedigd... 446 00:23:18,201 --> 00:23:20,786 of een held die een journalist heeft gered. 447 00:23:21,621 --> 00:23:22,621 Wat wordt het? 448 00:24:01,577 --> 00:24:02,745 Goedemorgen. Mr Torgeson? 449 00:24:02,828 --> 00:24:04,747 Ja. - Austin Teague, Daily Alaskan. 450 00:24:04,830 --> 00:24:07,124 Ik heb wat vragen over uw buurman, Eric Barry. 451 00:24:07,208 --> 00:24:08,584 Hoezo? Is er iets gebeurd? 452 00:24:08,668 --> 00:24:11,671 Ik kan niet veel zeggen, maar hij heeft problemen met de politie. 453 00:24:11,754 --> 00:24:13,589 Ik zoek achtergrondinformatie. 454 00:24:13,673 --> 00:24:14,715 Het verrast me niet. 455 00:24:14,799 --> 00:24:15,925 O, ja? Waarom? 456 00:24:16,384 --> 00:24:18,261 Vroeger dronken we soms een biertje. 457 00:24:18,344 --> 00:24:21,430 Hij heeft een paar klappen gekregen en werd boos en paranoïde. 458 00:24:21,764 --> 00:24:24,392 Paranoïde? - Ja. Omheinde zijn tuin. 459 00:24:24,475 --> 00:24:26,560 Hij plaatste zelfs boobytraps. 460 00:24:27,103 --> 00:24:29,981 Hij heeft bijna mijn hond gedood. - Walls. Wacht. 461 00:24:37,655 --> 00:24:38,655 Walls? 462 00:24:58,175 --> 00:24:59,510 Kijk eens wat mooi. 463 00:25:14,358 --> 00:25:17,486 Ik snap dat het zwaar was, maar dat soort werk komt wel terug. 464 00:25:18,279 --> 00:25:19,488 Niet voor mensen als ik. 465 00:25:19,864 --> 00:25:23,784 Zelfs als dingen qua cv hetzelfde zijn, en dat is meestal niet zo... 466 00:25:24,535 --> 00:25:25,661 word ik niet aangenomen. 467 00:25:26,954 --> 00:25:28,205 Is dat eerlijk? 468 00:25:29,457 --> 00:25:32,835 Of legaal? - Niet hoe jij het omschrijft. 469 00:25:33,461 --> 00:25:34,795 Je klinkt als mijn ex. 470 00:25:35,796 --> 00:25:36,796 Wat is er gebeurd? 471 00:25:38,299 --> 00:25:40,384 Ze ontmoette iemand met een zonnigere kijk. 472 00:25:41,093 --> 00:25:42,093 Erg voor je. 473 00:25:43,095 --> 00:25:44,013 Kinderen? 474 00:25:44,096 --> 00:25:46,557 Een dochter. - Waar is ze? 475 00:25:48,476 --> 00:25:50,061 Ik wil niet over haar praten. 476 00:25:51,604 --> 00:25:54,106 Laat haar hierbuiten. Begrepen? 477 00:25:55,649 --> 00:25:56,649 Ja. 478 00:26:00,529 --> 00:26:02,281 Ik controleer en dan kom je binnen. 479 00:26:18,297 --> 00:26:19,297 Het is goed. 480 00:26:26,097 --> 00:26:27,932 Hij heeft ook de energierekening niet betaald. 481 00:26:49,787 --> 00:26:50,787 Dochter. 482 00:26:52,039 --> 00:26:53,958 Ik zoek haar social media. 483 00:26:58,629 --> 00:27:00,214 Daisy Barry. 484 00:27:01,424 --> 00:27:02,800 Ik heb haar. 485 00:27:04,343 --> 00:27:06,011 Ze is actief op Instagram. 486 00:27:08,764 --> 00:27:10,433 Laatste post vanuit een afkickkliniek. 487 00:27:12,143 --> 00:27:13,143 Lees maar. 488 00:27:20,526 --> 00:27:23,737 LIEVE DAISY. IK WIL JE VERZEKEREN DAT IK ALTIJD VAN JE HEB GEHOUDEN... 489 00:27:23,821 --> 00:27:25,239 Een afscheidsbrief. 490 00:27:26,031 --> 00:27:28,868 Mr Barry verwacht niet dat hij dit overleeft. 491 00:27:31,287 --> 00:27:33,706 Mensen posten over de aanwezigheid van de politie. 492 00:27:33,789 --> 00:27:34,957 Dat hadden we verwacht. 493 00:27:36,792 --> 00:27:37,792 Dat was Austin. 494 00:27:37,960 --> 00:27:39,462 Eric heeft een dochter. 495 00:27:39,670 --> 00:27:41,022 Hij schreef haar een afscheidsbrief. 496 00:27:41,046 --> 00:27:43,466 Waar is ze? - Afkickkliniek in Wasilla. 497 00:27:43,632 --> 00:27:45,676 We moeten erheen. Misschien kan ze helpen. 498 00:27:45,759 --> 00:27:47,261 Ja. Ga erheen. 499 00:27:47,470 --> 00:27:49,096 Ik rij wel. Nee. 500 00:27:49,180 --> 00:27:50,181 Mijn auto staat daar. 501 00:27:50,264 --> 00:27:52,725 Neem mijn Range Rover. Die staat in de steeg. 502 00:27:52,975 --> 00:27:56,520 Range Rover? Ik heb nooit in een auto gereden die meer kost dan mijn huis. 503 00:27:57,855 --> 00:28:00,524 Weet je wie als eerste waarschuwde voor het broeikaseffect? 504 00:28:00,649 --> 00:28:02,860 Geen idee. Een eikel van Harvard. 505 00:28:03,903 --> 00:28:04,903 Nee. 506 00:28:06,071 --> 00:28:07,156 Exxon. 507 00:28:08,032 --> 00:28:10,117 In 1977 financierden ze een onderzoek. 508 00:28:10,242 --> 00:28:13,704 Hun eigen wetenschappers ontdekten dat CO2-uitstoot... 509 00:28:13,787 --> 00:28:15,372 een ramp was voor de aarde. 510 00:28:15,706 --> 00:28:19,210 Ze raadden Exxon aan te beginnen met alternatieve brandstoffen. 511 00:28:19,668 --> 00:28:20,668 Maar dat deden ze niet. 512 00:28:21,045 --> 00:28:22,421 Nee. Ze stopten het weg. 513 00:28:22,880 --> 00:28:25,341 Het kwam pas tevoorschijn toen verslaggevers het vonden. 514 00:28:26,133 --> 00:28:29,678 De waarheid vinden is als uit een put klimmen. 515 00:28:30,221 --> 00:28:32,181 Je moet feiten op feiten stapelen. 516 00:28:33,599 --> 00:28:36,060 Als je al worstelt om elektriciteit te behouden... 517 00:28:36,143 --> 00:28:39,313 of eten op tafel te zetten, maken feiten niet veel uit. 518 00:28:40,189 --> 00:28:42,775 Jawel, want woede wordt gevoed door desinformatie. 519 00:28:44,068 --> 00:28:47,696 En die komt van zogenaamde 'betrouwbare bronnen'. 520 00:28:48,405 --> 00:28:49,740 Zoals je vriend Dennis. 521 00:28:50,407 --> 00:28:52,785 Dennis beschrijft de wereld waar ik in leef. 522 00:28:53,244 --> 00:28:56,413 Ja. Hij begrijpt dat mensen het moeilijk hebben. 523 00:28:57,206 --> 00:28:59,416 Ze voelen zich verlaten, achtergesteld. 524 00:29:00,543 --> 00:29:02,169 Maar hij buit die pijn uit... 525 00:29:02,920 --> 00:29:06,966 tot woede uitgroeit tot een idee. 526 00:29:07,633 --> 00:29:11,595 Iemand moet boeten. En dan pak je een wapen. 527 00:29:13,430 --> 00:29:14,430 Hij niet. 528 00:29:15,099 --> 00:29:16,099 Jij. 529 00:29:24,066 --> 00:29:26,235 Hallo. - Goedemorgen, Mr Barry. 530 00:29:26,902 --> 00:29:28,028 Ik ben Laura Cole. 531 00:29:28,237 --> 00:29:30,573 Ik ben van het crisisonderhandelingsteam. 532 00:29:31,240 --> 00:29:35,786 Er staan eenheden buiten, maar niemand komt binnen. 533 00:29:36,245 --> 00:29:37,246 Ik wil alleen praten. 534 00:29:37,454 --> 00:29:38,872 Oké. Praat. 535 00:29:39,373 --> 00:29:42,418 Kunt u eerst vertellen hoe het met Eileen Fitzgerald is? 536 00:29:42,876 --> 00:29:43,876 Goed. 537 00:29:44,712 --> 00:29:45,712 Voor nu. 538 00:29:52,303 --> 00:29:55,139 Verwarde man uit Anchorage gijzelt journaliste bij TDA. 539 00:29:57,224 --> 00:29:58,225 Dus nu ben ik verward. 540 00:30:02,479 --> 00:30:03,814 Waarom blijf je daarheen kijken? 541 00:30:05,274 --> 00:30:07,318 Ik wacht tot je klaar bent met lezen. - Stil. 542 00:30:12,531 --> 00:30:13,449 Oké. 543 00:30:13,532 --> 00:30:15,117 Waar komen die berichten vandaan? 544 00:30:18,203 --> 00:30:19,496 Komen ze vanbinnen uit? 545 00:30:20,456 --> 00:30:22,541 Ze kunnen van elke computer komen. 546 00:30:22,625 --> 00:30:23,959 Lieg niet. 547 00:30:25,502 --> 00:30:27,755 Vertel waar die berichten vandaan komen. 548 00:30:32,801 --> 00:30:33,802 Weg ermee. 549 00:30:41,352 --> 00:30:43,437 Hij weet het. Hij komt achter me aan. 550 00:30:45,147 --> 00:30:47,858 Hij zal je vinden. 551 00:30:47,941 --> 00:30:50,235 Blijf kalm en doe wat hij zegt. 552 00:30:50,319 --> 00:30:52,071 We doen alles wat we kunnen. 553 00:30:52,237 --> 00:30:55,824 Bel Roz en zeg dat Dennis Eric nu moet bellen. 554 00:30:58,911 --> 00:31:00,663 Kom hier. - Hé. Het is oké. 555 00:31:00,788 --> 00:31:02,247 Kop dicht. - Stop. 556 00:31:02,623 --> 00:31:04,124 Kom mee. - Alsjeblieft. 557 00:31:12,693 --> 00:31:15,279 Om 21.17 uur is journaliste Eileen Fitzgerald... 558 00:31:15,362 --> 00:31:17,906 gegijzeld door een boze oliewerker. 559 00:31:18,031 --> 00:31:19,741 Volgende tweet? - Toe maar. 560 00:31:19,992 --> 00:31:21,118 Hashtag, laatste nieuws. 561 00:31:21,410 --> 00:31:24,121 Er is net een tweede verslaggever, die in het gebouw was... 562 00:31:24,204 --> 00:31:26,581 gegijzeld. De politie is ter plekke. 563 00:31:26,665 --> 00:31:29,042 De schutter heeft nog niet gereageerd. - In de hoek. 564 00:31:29,459 --> 00:31:31,128 Liggen. - Laat me het uitleggen. 565 00:31:31,336 --> 00:31:32,336 Kop dicht. 566 00:31:32,879 --> 00:31:34,172 Blijf daar zitten. 567 00:31:42,889 --> 00:31:45,142 Zeg tegen je mannen dat ze afstand houden. 568 00:31:45,517 --> 00:31:46,643 Begrepen? 569 00:31:46,768 --> 00:31:49,980 Oilman223? Met Dennis Gibson. 570 00:31:52,274 --> 00:31:53,775 Wat? - Ja. 571 00:31:54,693 --> 00:31:57,070 Wat een toestand bij The Daily Alaskan. 572 00:31:57,154 --> 00:31:58,989 Ik wil weten wat je visie is. 573 00:32:00,324 --> 00:32:01,533 Hoe kom je aan mijn nummer? 574 00:32:04,161 --> 00:32:06,288 Dat gaf je toen je je inschreef. 575 00:32:07,789 --> 00:32:11,668 Ik heb het nieuws niet gezien. 576 00:32:12,627 --> 00:32:14,046 Het staat op Twitter. 577 00:32:14,129 --> 00:32:16,089 Wat is er aan de hand? 578 00:32:16,506 --> 00:32:18,550 Ik doe gewoon mijn aandeel. Meer niet. 579 00:32:18,800 --> 00:32:21,136 Ik wilde alleen weten of jij en de anderen... 580 00:32:21,219 --> 00:32:23,555 veilig zijn en de situatie juist aanpakken. 581 00:32:23,680 --> 00:32:24,680 Die wordt aangepakt. 582 00:32:26,183 --> 00:32:27,642 Eric, luister. 583 00:32:28,769 --> 00:32:32,481 Soms gebruik ik taal om mensen op te zwepen, maar ik wilde niet... 584 00:32:32,564 --> 00:32:35,025 Wat wilde je niet? Die dingen zeggen? 585 00:32:38,195 --> 00:32:39,613 Ze hebben je gevonden, hè? 586 00:32:39,696 --> 00:32:41,073 Wat? Nee. Er is niemand. 587 00:32:41,531 --> 00:32:43,700 Ze hebben je. 588 00:32:47,120 --> 00:32:48,121 Nee. Opgehangen. 589 00:32:49,081 --> 00:32:50,082 Wacht, Roz. 590 00:32:50,207 --> 00:32:51,875 Je zag dat ik het heb geprobeerd. 591 00:32:51,958 --> 00:32:54,294 Geef mij niet de schuld. Ik ben niet de crimineel. 592 00:32:54,878 --> 00:32:55,879 Weet je dat zeker? 593 00:32:57,923 --> 00:32:59,257 Vond je dat slim? 594 00:32:59,341 --> 00:33:00,467 Gibson laten bellen? 595 00:33:00,550 --> 00:33:02,719 Ik ken geen Gibson. 596 00:33:03,220 --> 00:33:05,514 Als iemand u heeft gebeld, ging dat niet via ons. 597 00:33:05,972 --> 00:33:07,099 Wil je me erin luizen? 598 00:33:07,432 --> 00:33:08,517 Ga je gang. 599 00:33:08,600 --> 00:33:11,436 Dan zie je wat er gebeurt. - Dat is niet onze intentie. 600 00:33:11,812 --> 00:33:13,563 Ik beloofde dat we afstand zouden houden. 601 00:33:13,647 --> 00:33:15,357 Dat doen we. 602 00:33:15,732 --> 00:33:17,818 Ik wil dat u met me onderhandelt. 603 00:33:17,901 --> 00:33:19,569 Hou dan op met die spelletjes. 604 00:33:19,986 --> 00:33:21,988 Geen spelletjes, beloofd. 605 00:33:22,406 --> 00:33:26,618 We weten dat u nu twee mensen vasthoudt. Zijn ze gewond? 606 00:33:30,539 --> 00:33:31,623 Nee. Niemand. 607 00:33:32,541 --> 00:33:35,752 Mooi. Zullen we beginnen met wat u wilt? 608 00:33:37,337 --> 00:33:39,214 Wat ik wil? - Uw eisen. 609 00:33:40,132 --> 00:33:41,341 Kunt u die delen? 610 00:33:43,301 --> 00:33:44,594 Zeg dat je Gabriel laat gaan. 611 00:33:45,429 --> 00:33:47,347 Ik laat je niet alleen met hem. 612 00:33:47,931 --> 00:33:49,015 Ja, ik ben er nog. 613 00:33:49,516 --> 00:33:52,519 Geloof me. Dat geeft je wat tijd en goodwill. 614 00:33:55,689 --> 00:33:56,689 Ik bel je terug. 615 00:34:02,362 --> 00:34:04,865 Traumatisch nieuws kan voor een terugval zorgen. 616 00:34:04,948 --> 00:34:06,867 Ik ben bang dat... - Bent u bang? 617 00:34:07,075 --> 00:34:09,411 Een gek richt een wapen op twee collega's. 618 00:34:09,494 --> 00:34:10,537 Dat hebt u toch gehoord? 619 00:34:10,912 --> 00:34:12,706 We zullen heel tactvol zijn. 620 00:34:15,167 --> 00:34:17,502 Dit zijn verslaggevers van The Daily Alaskan. 621 00:34:17,919 --> 00:34:19,754 Ze willen over je vader praten. 622 00:34:23,967 --> 00:34:25,135 Is dat mijn vader? 623 00:34:26,761 --> 00:34:29,181 Sorry dat ik je overval, maar onze vrienden lopen gevaar. 624 00:34:30,056 --> 00:34:31,056 Wat kan ik doen? 625 00:34:31,308 --> 00:34:33,393 Ga met ons mee naar de redactie. 626 00:34:33,977 --> 00:34:37,063 Om met je vader te praten. - Er valt niets te praten. 627 00:34:37,397 --> 00:34:38,940 Ik heb hem jaren niet gesproken. 628 00:34:39,024 --> 00:34:40,609 Als hij jou ziet, kan dat helpen. 629 00:34:42,611 --> 00:34:44,696 Hij heeft me eruit gegooid. Hij haat me. 630 00:34:44,779 --> 00:34:45,779 Niet waar. 631 00:34:46,198 --> 00:34:47,824 Hij schreef je een brief vol spijt. 632 00:34:48,658 --> 00:34:51,369 Die mag je lezen, maar weet dat hij afscheid nam. 633 00:34:51,995 --> 00:34:53,622 Hij denkt niet dat hij het overleeft. 634 00:34:54,539 --> 00:34:55,540 Dat kun jij veranderen. 635 00:34:58,502 --> 00:35:01,296 Mijn vader wil niet veranderen. 636 00:35:02,130 --> 00:35:03,173 Hij is niet in orde. 637 00:35:05,008 --> 00:35:06,801 Ik ben de laatste die hem kan bereiken. 638 00:35:07,928 --> 00:35:08,970 Ik kan niet helpen. 639 00:35:11,264 --> 00:35:12,349 Daisy, alsjeblieft. 640 00:35:12,432 --> 00:35:14,434 Ik kan het niet. Sorry. 641 00:35:15,560 --> 00:35:17,687 Wacht. 642 00:35:20,482 --> 00:35:21,566 Waar denk je aan? 643 00:35:23,527 --> 00:35:24,527 Ik weet het niet. 644 00:35:27,656 --> 00:35:29,533 Ik ben het zat om me zo te voelen. 645 00:35:33,078 --> 00:35:34,079 Me minder te voelen. 646 00:35:36,498 --> 00:35:37,958 En boos te zijn... 647 00:35:40,001 --> 00:35:41,001 op iedereen. 648 00:35:46,216 --> 00:35:49,219 Ik denk dat dit ten einde loopt. 649 00:35:51,388 --> 00:35:52,430 Niemand is gewond. 650 00:35:53,014 --> 00:35:54,933 Dus je kunt nu weggaan... 651 00:35:55,892 --> 00:35:57,769 en niet je toekomst vergooien. 652 00:36:01,064 --> 00:36:02,064 Welke toekomst? 653 00:36:09,406 --> 00:36:10,406 Mag ik dat zien? 654 00:36:12,284 --> 00:36:13,410 Wat je hebt geschreven? 655 00:36:39,811 --> 00:36:41,813 Je hebt geen monster van me gemaakt. 656 00:36:43,690 --> 00:36:44,690 Of een idioot. 657 00:36:47,652 --> 00:36:48,945 Laat je dit drukken? 658 00:36:50,739 --> 00:36:51,739 Dat beloof ik. 659 00:36:53,450 --> 00:36:55,702 Dat is iets. Denk ik. 660 00:36:57,787 --> 00:36:58,787 Dat is iets. 661 00:37:12,636 --> 00:37:13,720 Waar ga je heen? 662 00:37:16,723 --> 00:37:18,224 Niet doen. 663 00:38:10,485 --> 00:38:12,070 Kom hier. 664 00:38:18,011 --> 00:38:19,637 Jullie mogen gaan. - Bedankt. 665 00:38:22,056 --> 00:38:23,536 Ik had nog nooit iemand zien sterven. 666 00:38:25,518 --> 00:38:28,980 Jij? - Ja. 667 00:38:29,230 --> 00:38:30,440 In Afghanistan. 668 00:38:47,832 --> 00:38:50,585 Ben je gewond? - Nee, ik ben in orde. Bedankt. 669 00:38:56,299 --> 00:38:57,299 O, god. 670 00:39:04,349 --> 00:39:06,184 Is de bar nog open? 671 00:39:06,517 --> 00:39:07,810 Daar waren we de hele nacht. 672 00:39:08,519 --> 00:39:10,438 Wij allemaal. 673 00:39:11,564 --> 00:39:12,564 Zelfs Bob. 674 00:39:12,690 --> 00:39:14,942 Yuna en hij zijn Barry's dochter gaan zoeken. 675 00:39:18,988 --> 00:39:19,989 Jullie zijn goede mensen. 676 00:39:21,366 --> 00:39:22,366 Bedankt. 677 00:39:23,326 --> 00:39:24,410 Je bent een van ons. 678 00:39:26,704 --> 00:39:28,790 Kom. Ik breng je naar het hotel. 679 00:39:44,514 --> 00:39:47,767 Gisteravond viel een man de redactie van The Daily Alaskan in... 680 00:39:47,850 --> 00:39:51,104 en bedreigde me met de dood omdat mijn werk hem niet aanstond. 681 00:39:51,938 --> 00:39:53,314 Ik was wel geschokt... 682 00:39:54,649 --> 00:39:56,359 maar niet verbaasd. 683 00:39:59,028 --> 00:40:01,739 Een paar maanden geleden is een gerespecteerde verslaggever... 684 00:40:01,823 --> 00:40:04,659 doodgestoken voor zijn huis in Las Vegas... 685 00:40:04,742 --> 00:40:06,994 door een corrupte politicus die hij had ontmaskerd. 686 00:40:08,413 --> 00:40:10,456 Fysieke aanvallen op persmensen... 687 00:40:10,540 --> 00:40:12,625 zijn de laatste jaren dramatisch toegenomen. 688 00:40:13,501 --> 00:40:16,421 Je hoeft alleen de tv aan te zetten om te snappen waarom. 689 00:40:17,839 --> 00:40:20,633 Het is nu hip voor mensen met macht... 690 00:40:20,716 --> 00:40:24,303 tot degenen in het Witte Huis, om journalisten te delegitimeren... 691 00:40:24,387 --> 00:40:26,597 door wat we schrijven 'nepnieuws' te noemen. 692 00:40:27,723 --> 00:40:30,435 En verslaggevers bestempelen als vijanden van het volk. 693 00:40:31,477 --> 00:40:34,063 Er zijn legers presentatoren en bloggers... 694 00:40:34,147 --> 00:40:37,567 in de mainstream en in de marge die die boodschap herhalen... 695 00:40:38,443 --> 00:40:42,155 en zo verslaggevers ook nog te ontmenselijken. 696 00:40:43,781 --> 00:40:46,117 Die aanvallen plaatsen een schietschijf op onze rug. 697 00:40:46,701 --> 00:40:49,412 En als we hier als samenleving niet tegen opstaan... 698 00:40:49,495 --> 00:40:52,373 en onze critici eraan herinneren dat vrijheid afhangt... 699 00:40:52,457 --> 00:40:54,750 van een eerlijke en vrije pers... 700 00:40:55,209 --> 00:40:58,379 komt die schietschijf terecht op de rug van de democratie. 701 00:40:59,213 --> 00:41:02,633 Streven naar waarheid is een verantwoordelijkheid die ik koester... 702 00:41:03,217 --> 00:41:05,887 en nooit zal verlaten. 703 00:41:07,054 --> 00:41:08,723 Ook niet als je een wapen op me richt. 704 00:41:30,995 --> 00:41:32,872 Hoi. Met mij. 705 00:41:35,291 --> 00:41:39,003 Ja, ik wil je iets vragen. 706 00:42:42,692 --> 00:42:44,694 Vertaling: AC