1
00:00:40,832 --> 00:00:42,376
PILSONIS VĪRIETIS
2
00:01:28,714 --> 00:01:29,840
TIESU IZPILDĪTĀJS
3
00:01:33,760 --> 00:01:34,720
TIESU IZPILDĪTĀJA BIROJS
4
00:01:39,433 --> 00:01:40,517
{\an8}CUKURS DŽEKSS
5
00:01:40,642 --> 00:01:42,895
{\an8}VELTĪTS CUKURA DŽEKSA PIEMIŅAI
GODINOT VIŅA DZĪVI
6
00:01:47,983 --> 00:01:51,028
VELTĪTS CUKURA DŽEKSA PIEMIŅAI
GODINOT VIŅA DZĪVI
7
00:02:22,893 --> 00:02:24,645
{\an8}LOSANDŽELOSA
8
00:02:24,728 --> 00:02:26,939
{\an8}Visi kruķi ir korumpēti.
9
00:02:27,147 --> 00:02:31,068
Iegāza mani, draudēja, piespieda liecināt.
10
00:02:31,735 --> 00:02:33,153
Man nebija izvēles.
11
00:02:33,362 --> 00:02:36,365
Vai mēs nevarētu aprunāties uz zemes?
12
00:02:36,448 --> 00:02:37,866
Mēs neesam šeit, lai runātu, Cukur.
13
00:02:41,745 --> 00:02:44,414
Šausmas. Lūdzu, vecīt. Viņa ir nevainīga.
14
00:02:44,498 --> 00:02:46,208
Nav to pelnījusi.
15
00:02:46,291 --> 00:02:47,835
Vai zini, ko vēl viņa nav pelnījusi?
16
00:02:48,293 --> 00:02:50,879
Veci liecinieku aizsardzībā,
kurš atgriežas nokniebties.
17
00:02:52,214 --> 00:02:53,632
Tas ir uz tavas sirdsapziņas.
18
00:02:55,217 --> 00:02:56,260
Laiks dalīties.
19
00:02:57,219 --> 00:02:59,680
Nē, nē, nē.
20
00:03:00,097 --> 00:03:01,181
Nē.
21
00:03:09,731 --> 00:03:11,108
-Kādā jēgā?
-Atkāpieties.
22
00:03:12,234 --> 00:03:14,403
Policija. Nomest ieročus. Rokas augšā!
23
00:03:14,486 --> 00:03:15,654
Kur?
24
00:03:15,821 --> 00:03:18,365
Ieročus zemē, rokas augšā!
25
00:03:18,448 --> 00:03:19,366
Tur.
26
00:03:21,451 --> 00:03:22,870
Ieročus zemē!
27
00:03:24,621 --> 00:03:28,166
Nešaut! Mēs nākam. Rokas augšā!
28
00:03:39,178 --> 00:03:40,220
Viņš ir tur!
29
00:03:41,597 --> 00:03:43,849
Pie joda tevi! Maitasgabal!
30
00:03:47,895 --> 00:03:48,854
Velns!
31
00:03:48,937 --> 00:03:49,897
Nošaujiet viņu!
32
00:03:56,028 --> 00:03:57,196
Viņš ir viens!
33
00:04:06,371 --> 00:04:07,289
Pārlādēt!
34
00:04:30,771 --> 00:04:31,939
Esmu nevainīgs, vecīt.
35
00:04:52,209 --> 00:04:53,293
Aiziet!
36
00:05:16,441 --> 00:05:17,776
Nolāpīts, brāl. Paldies!
37
00:05:17,901 --> 00:05:18,902
Klusē!
38
00:05:20,279 --> 00:05:21,655
Tu sevi nodevi.
39
00:05:21,738 --> 00:05:24,616
Riskēji ar viņas un manu
aǵentu dzīvībām, kas tevi sargāja.
40
00:05:24,700 --> 00:05:26,827
Es zinu, brāl. Man ļoti žēl.
41
00:05:26,910 --> 00:05:28,912
Mīļā, man ļoti žēl.
42
00:05:29,037 --> 00:05:30,163
Piedrāzt tevi!
43
00:05:30,372 --> 00:05:31,415
Ej ellē!
44
00:05:31,498 --> 00:05:32,749
Tagad tu esi īpašs.
45
00:05:32,833 --> 00:05:33,917
Īpašs?
46
00:05:34,042 --> 00:05:36,336
-Ak kungs! Nē, lūdzu.
-Nē.
47
00:05:36,420 --> 00:05:38,755
Es darīšu visu, ko liksi, brāl. Es apsolu.
48
00:05:38,839 --> 00:05:39,756
Es neesmu tavs brālis.
49
00:05:40,340 --> 00:05:42,342
Pagaidi. Tikai pasaki, kas man jādara.
50
00:05:42,426 --> 00:05:44,052
Ser, es darīšu visu.
51
00:05:45,262 --> 00:05:46,305
Es gribu, lai mirsti.
52
00:06:05,449 --> 00:06:06,700
Paldies!
53
00:06:07,451 --> 00:06:08,911
-Paldies.
-Apsveicu.
54
00:06:10,412 --> 00:06:11,955
Tu tiki izdzēsts.
55
00:06:49,535 --> 00:06:50,744
Ko tas nozīmē?
56
00:06:53,497 --> 00:06:54,998
Tev jāizskatās pēc jaunās, smukās sievas,
57
00:06:55,082 --> 00:06:56,708
ne pusmūža baņķieres.
58
00:06:57,417 --> 00:06:58,544
Jā, Kosta.
59
00:06:58,627 --> 00:07:01,213
Ieradīsies svarīgi potenciālie investori.
60
00:07:01,672 --> 00:07:04,299
Mums vajag viņu naudu,
lai atmazgātu savējo.
61
00:07:05,384 --> 00:07:07,719
Ja tevi uzrunā, smaidi.
62
00:07:07,803 --> 00:07:09,930
Ja pajoko, smejies.
63
00:07:12,391 --> 00:07:14,059
Un, ja kāds flirtē ar tevi,
64
00:07:15,811 --> 00:07:17,229
ved viņu šurp,
65
00:07:17,855 --> 00:07:21,066
atbalsties pret izlietni
un palīdzi ieraudzīt zvaigznes.
66
00:07:23,318 --> 00:07:24,403
Skaidrs?
67
00:07:33,662 --> 00:07:35,455
Saglabājiet mieru, Kimuras kundze.
68
00:07:35,539 --> 00:07:36,999
Mēs esam līdzās, Rina.
69
00:07:43,547 --> 00:07:45,507
Neesat vis.
70
00:07:56,101 --> 00:07:57,060
Hei.
71
00:07:58,687 --> 00:08:00,063
Kuru šovakar apglabāsi, vecīt?
72
00:08:02,441 --> 00:08:04,276
Es rūpēšos
par savu ganāmpulku, tu - par savējo.
73
00:08:04,359 --> 00:08:05,569
Vai ne tā man mācīji?
74
00:08:05,652 --> 00:08:06,778
Ak tā, Meis?
75
00:08:07,404 --> 00:08:08,906
Es neatceros.
76
00:08:08,989 --> 00:08:10,407
Atgādini brālim.
77
00:08:13,035 --> 00:08:14,036
Tu esi labs policists.
78
00:08:14,995 --> 00:08:16,580
Varbūt pat viens no labākajiem.
79
00:08:17,289 --> 00:08:18,207
Varbūt.
80
00:08:19,208 --> 00:08:20,375
Man bija labs komandieris.
81
00:08:22,294 --> 00:08:23,545
Nē, izcils komandieris.
82
00:08:25,297 --> 00:08:26,548
Izbaudi, kamēr vēl var.
83
00:08:26,965 --> 00:08:28,175
Programmu drīz slēgs.
84
00:08:29,718 --> 00:08:30,886
Nemuļķojies.
85
00:08:32,554 --> 00:08:33,931
Atver acis.
86
00:08:34,847 --> 00:08:37,851
Mēs esam sliktie.
Mums nevar atrast līdzekļus.
87
00:08:38,309 --> 00:08:41,480
Salašņas, kas pārvietojas ēnā
un aprij nodokļu piķi,
88
00:08:41,563 --> 00:08:44,399
aizsargājot tipus, kas nav paraugpilsoņi.
89
00:08:44,733 --> 00:08:46,193
Viņus sargāt ir mūsu pienākums.
90
00:08:46,527 --> 00:08:48,737
Mēs esam kā dinozauri, kas skatās uz
komētu.
91
00:08:48,820 --> 00:08:51,114
Drīz mums sevi jāizdzēš.
92
00:08:51,740 --> 00:08:54,159
Tikai pasaki, veci, un es to izdarīšu.
93
00:08:57,663 --> 00:08:59,748
Mieru. Es esmu tikai ziņnesis, mīļais.
94
00:09:03,752 --> 00:09:05,754
-Kosta.
-Marko.
95
00:09:10,884 --> 00:09:12,135
Ievērtē.
96
00:09:12,970 --> 00:09:15,222
Tik liels, tik zaļš.
97
00:09:16,557 --> 00:09:17,850
Viņu gaumē.
98
00:09:17,933 --> 00:09:19,768
Padome ir sajūsmā.
99
00:09:20,936 --> 00:09:22,813
-Runāji ar viņiem?
-Jā.
100
00:09:35,701 --> 00:09:36,952
Beidzot.
101
00:09:37,536 --> 00:09:38,662
Pie darba!
102
00:09:40,998 --> 00:09:43,292
Tu izskaties skaista.
103
00:09:45,377 --> 00:09:46,712
Man lika saposties.
104
00:09:47,212 --> 00:09:48,297
Zīmīgs notikums.
105
00:09:49,548 --> 00:09:51,258
Tu izskaties tik mierīgs, Marko.
106
00:09:52,134 --> 00:09:53,218
Es protu izlikties.
107
00:09:55,304 --> 00:09:58,056
Mēs abi to protam.
108
00:10:01,560 --> 00:10:02,644
Kas ir?
109
00:10:04,646 --> 00:10:05,772
Nāc, princese.
110
00:10:11,737 --> 00:10:14,239
Rina, tas ir Vinksa kungs.
111
00:10:14,323 --> 00:10:16,033
Mūsu jaunais draugs.
112
00:10:16,950 --> 00:10:19,244
Tev ir teicama gaume, Kosta.
113
00:10:20,704 --> 00:10:24,041
Viņa tevi pieskatīs, kamēr apdaru darbus.
114
00:10:24,124 --> 00:10:25,459
-Paldies.
-Izpriecājies.
115
00:10:29,254 --> 00:10:31,131
Lūdzu, uzmanību!
116
00:10:31,924 --> 00:10:33,926
Sveicināti, draugi.
117
00:10:34,510 --> 00:10:38,096
-Sanāciet, jaukie ļaudis...
-Atvaino. Tūlīt atgriezīšos.
118
00:10:39,640 --> 00:10:41,725
...un kļūstiet par
lieciniekiem kam īpašam.
119
00:10:42,809 --> 00:10:45,854
Šis projekts ir nākotne.
120
00:10:45,938 --> 00:10:49,024
Uz kuru esam tiekušies gadiem ilgi.
121
00:10:49,107 --> 00:10:51,485
-Par mūsu nākotni.
-Par mūsu nākotni.
122
00:10:57,157 --> 00:10:59,243
Man kaut kas jāaiznes Kimuras kungam.
123
00:11:13,215 --> 00:11:14,633
Tagad pasteidzies.
124
00:11:15,384 --> 00:11:16,552
Tev nav daudz laika.
125
00:11:31,483 --> 00:11:32,484
{\an8}Labi. Tagad aši.
126
00:11:32,568 --> 00:11:33,443
{\an8}KOPĒ
127
00:11:33,527 --> 00:11:36,071
{\an8}Gatavs. Es daru, cik ātri varu... velns!
128
00:11:36,154 --> 00:11:38,115
{\an8}Kaklarota nokrita.
129
00:11:39,032 --> 00:11:40,701
Kamera. Mēs neko neredzam.
130
00:11:40,784 --> 00:11:42,369
Nokrita. Tūlīt to atradīšu.
131
00:11:42,452 --> 00:11:44,204
Nekur nav.
132
00:11:44,705 --> 00:11:45,831
Aizmirsti. Nav laika.
133
00:11:47,374 --> 00:11:51,670
Es daru, cik ātri varu.
134
00:11:56,008 --> 00:11:57,050
Kas tas bija?
135
00:11:57,467 --> 00:11:58,468
Kimuras kundze?
136
00:11:59,553 --> 00:12:00,596
Kimuras kundze.
137
00:12:03,223 --> 00:12:04,641
Viss kārtībā? Kas notiek?
138
00:12:05,559 --> 00:12:06,602
{\an8}KOPĒŠANA PABEIGTA
139
00:12:06,685 --> 00:12:08,478
{\an8}Darīts. Pabeidz un ej.
140
00:12:08,562 --> 00:12:09,521
Viss ir.
141
00:12:10,772 --> 00:12:12,733
Jau dodos prom.
142
00:12:13,358 --> 00:12:14,610
Kur ir mana sieva?
143
00:12:23,160 --> 00:12:24,620
Tu atstāji viņu vienu.
144
00:12:25,037 --> 00:12:26,079
Es satraucos.
145
00:12:26,580 --> 00:12:27,956
Jā. Ko tu šeit dari?
146
00:12:31,126 --> 00:12:32,169
Mans seifs!
147
00:12:35,756 --> 00:12:37,216
Es tevi pametu, Kosta.
148
00:12:37,716 --> 00:12:39,426
FIB ir visi faili, kas atrodas tavā diskā.
149
00:12:39,510 --> 00:12:40,802
Tevi liks cietumā.
150
00:12:40,886 --> 00:12:42,471
Nestrīdies ar viņu.
151
00:12:42,554 --> 00:12:44,640
-Es būšu brīva.
-Dodies uz izeju!
152
00:12:44,765 --> 00:12:45,807
Mēs tevi savāksim. Ātri!
153
00:12:48,810 --> 00:12:49,937
FIB?
154
00:12:50,354 --> 00:12:51,980
Tu nesaproti?
155
00:12:52,064 --> 00:12:54,900
Viņi ir manu cilvēku pavadā.
156
00:12:55,526 --> 00:12:59,988
Bet tev nav nekā. Neviena.
157
00:13:00,280 --> 00:13:03,075
Un tu nekur neiesi.
158
00:13:10,499 --> 00:13:11,500
Kuce.
159
00:13:16,213 --> 00:13:18,006
Tagad paklausies, sīkā...
160
00:13:34,147 --> 00:13:36,733
Marko, viņš bija piedzēries un nokrita.
161
00:13:36,817 --> 00:13:39,278
-Es...
-Nevienam neaiziet.
162
00:13:40,028 --> 00:13:41,697
Pagaidi. Kur tu dodies?
163
00:13:41,780 --> 00:13:43,699
Gribu svaigu gaisu.
164
00:13:47,578 --> 00:13:50,122
Es nokārtošu, bet tu nedrīksti aiziet.
165
00:13:53,000 --> 00:13:55,085
Tu vienmēr esi tik labs, Marko.
166
00:13:56,336 --> 00:13:57,796
Piedod man.
167
00:14:00,465 --> 00:14:01,842
FIB.
168
00:14:01,925 --> 00:14:03,385
-Nolaid pistoli!
-Rina.
169
00:14:03,468 --> 00:14:05,345
-Iekāpiet, Kimuras kundze. Brauc.
-Nāc atpakaļ!
170
00:14:05,429 --> 00:14:06,555
Aiziet!
171
00:14:07,931 --> 00:14:09,057
Rina.
172
00:14:10,809 --> 00:14:13,604
Bijām vienojušies,
bet viņa nogalināja Kostu Kimuru.
173
00:14:13,937 --> 00:14:15,314
Un savārīja ziepes.
174
00:14:15,397 --> 00:14:19,026
Mums vajag garantiju,
ka jūsu kliente liecinās tiesā.
175
00:14:19,193 --> 00:14:20,444
Pretējā gadījumā nepiekrītam.
176
00:14:20,527 --> 00:14:23,280
Kimuras kundze jums visu sagādāja.
177
00:14:23,363 --> 00:14:24,364
Tagad pietiek.
178
00:14:24,448 --> 00:14:26,658
Dodiet viņai solīto pasi
un sūtiet mūs prom.
179
00:14:27,326 --> 00:14:28,869
Gribu jūs iepazīstināt ar aǵentu Polardu.
180
00:14:29,411 --> 00:14:31,038
Nu nē. Ar Polardu?
181
00:14:31,121 --> 00:14:34,041
Viņa nepiedalīsies liecinieku programmā.
182
00:14:34,583 --> 00:14:36,210
Kimuras kundze,
183
00:14:36,293 --> 00:14:39,463
es jums piedāvāju federālo aizsardzību
drošā vietā līdz prāvai.
184
00:14:40,047 --> 00:14:41,298
Jūs mūs muļķojat.
185
00:14:43,175 --> 00:14:45,260
Tāpēc neviens jums vairs netic.
186
00:14:45,344 --> 00:14:48,472
Jums nav jāuzticas. Tikai jāpaliek dzīvai.
187
00:14:48,555 --> 00:14:50,599
Un jādzīvo kā ieslodzītajai.
188
00:14:50,682 --> 00:14:51,642
Tas ir jūsu ziņā.
189
00:14:52,726 --> 00:14:54,603
-Jūs visi esat vienādi.
-Jā.
190
00:14:55,270 --> 00:14:56,396
Saruna ir beigusies.
191
00:14:56,480 --> 00:14:58,899
TIESLIETU DEPARTAMENTS
TIESU IZPILDĪTĀJA BIROJS
192
00:14:58,982 --> 00:15:00,025
Kimuras kundze.
193
00:15:03,487 --> 00:15:04,780
Es zinu, ka baidāties.
194
00:15:05,614 --> 00:15:07,574
Bet jums patīk staigāt, vai ne?
195
00:15:08,492 --> 00:15:09,910
-Viņš runā nopietni?
-Jā.
196
00:15:11,036 --> 00:15:12,746
Jūs man draudat?
197
00:15:12,829 --> 00:15:15,541
Ja neizmantosiet piedāvājumu,
no pieredzes var teikt,
198
00:15:15,624 --> 00:15:18,710
ka jūsu dzīve pārvērtīsies
par nepārtrauktu bēguļošanu,
199
00:15:18,794 --> 00:15:19,920
slēpšanos,
200
00:15:20,337 --> 00:15:24,633
nepārtrauktām bailēm,
līdz jūs tiešām nogalinās.
201
00:15:24,716 --> 00:15:26,260
Un jūs mani paglābsiet?
202
00:15:26,844 --> 00:15:28,345
Es varu palīdzēt palikt dzīvai.
203
00:15:28,428 --> 00:15:29,847
Lai liecinātu tiesas prāvā?
204
00:15:30,681 --> 00:15:33,058
Jums rūp vienīgi tas.
205
00:15:33,141 --> 00:15:35,686
-Kimuras kundze...
-Man ir savi plāni.
206
00:15:36,353 --> 00:15:38,897
nevēlos vēl vienu vīrieti,
kurš lemj manā vietā.
207
00:15:39,940 --> 00:15:41,692
Priecājos iepazīties, Kimuras kundze.
208
00:15:43,569 --> 00:15:44,945
Prieks redzēt arī tevi, Vanesa.
209
00:15:50,242 --> 00:15:54,204
Esmu apkaunojis organizāciju.
Zinu, kam jānotiek.
210
00:16:11,513 --> 00:16:13,432
Viņa apspēlēja mūs abus, Kosta.
211
00:16:18,437 --> 00:16:19,479
Tagad mēs apspēlēsim viņu.
212
00:16:43,295 --> 00:16:44,421
Plaisa.
213
00:16:45,422 --> 00:16:46,507
Karalisks.
214
00:16:47,174 --> 00:16:48,300
Ekspresis.
215
00:16:49,843 --> 00:16:50,969
Vieta.
216
00:16:54,932 --> 00:16:55,933
Labdien.
217
00:16:59,353 --> 00:17:00,354
Vanesa.
218
00:17:02,397 --> 00:17:03,941
Pagaidām tas ir nepieciešams.
219
00:17:09,488 --> 00:17:11,406
Tu ilgi gaidīji šo dienu, Rina.
220
00:17:11,865 --> 00:17:14,409
Neļauj uzmācīgam federālim to sabojāt.
221
00:17:18,079 --> 00:17:19,080
Par brīvību?
222
00:17:21,290 --> 00:17:22,251
Par brīvību.
223
00:17:24,877 --> 00:17:25,921
Polard.
224
00:17:26,713 --> 00:17:27,673
Iekšā.
225
00:17:27,881 --> 00:17:30,133
-Viņi nāk.
-Dariet, ko viņš saka.
226
00:17:30,217 --> 00:17:32,052
Tiesu izpildītāj, informējiet komandu.
227
00:17:33,220 --> 00:17:35,013
Esam klāt. Nākam iekšā.
228
00:17:35,472 --> 00:17:36,765
Nāciet, izslēdziet gaismu.
229
00:17:38,308 --> 00:17:39,518
-Aiziet!
-Vietās!
230
00:17:40,435 --> 00:17:41,895
Aizslēdziet vārtus. Dodamies iekšā!
231
00:17:42,604 --> 00:17:44,398
Aizslēdziet durvis. Necelieties augšā.
232
00:17:50,362 --> 00:17:51,321
Viņš ir šeit!
233
00:17:52,656 --> 00:17:53,615
Nolādēts!
234
00:17:57,786 --> 00:17:58,704
Dūmu bumba!
235
00:18:25,272 --> 00:18:26,773
Nē. Nē!
236
00:19:00,724 --> 00:19:03,435
Digitālais maks, Rina. Kur tas ir?
237
00:19:06,021 --> 00:19:07,022
Marko?
238
00:19:39,596 --> 00:19:40,514
Atceries.
239
00:19:43,559 --> 00:19:44,560
Tu!
240
00:19:45,894 --> 00:19:48,355
Dodiet drēbes. Visu, kas ir.
241
00:19:48,438 --> 00:19:49,398
Ko? Kāpēc?
242
00:19:49,481 --> 00:19:51,942
Viņi atgriezīsies. Pārǵērbieties. Ātri.
243
00:19:56,947 --> 00:19:58,407
Mums jārīkojas ātrāk, kundze.
244
00:19:59,992 --> 00:20:01,285
Dodiet kleitu.
245
00:20:02,744 --> 00:20:03,662
Jums jāpasteidzas.
246
00:20:04,246 --> 00:20:06,123
Viņi nebija vieni. Pasteidzieties.
247
00:20:06,456 --> 00:20:07,291
Ātrāk.
248
00:20:08,625 --> 00:20:10,544
Sešdesmit sekundes. Ātrāk.
249
00:20:13,547 --> 00:20:15,090
-Aiziet!
-Es steidzos!
250
00:20:17,509 --> 00:20:19,845
-Es nesaprotu, ko jūs darāt.
-Kurpes.
251
00:20:25,017 --> 00:20:26,101
Pie joda!
252
00:20:26,810 --> 00:20:28,478
Kur jūs skriesiet?
253
00:20:30,772 --> 00:20:31,773
Laidiet mani!
254
00:20:34,943 --> 00:20:35,944
Izbeidziet.
255
00:20:37,821 --> 00:20:38,697
Ne soli.
256
00:20:44,203 --> 00:20:45,370
Polard, no aizmugures!
257
00:21:06,141 --> 00:21:09,353
Apsveicu, jūs esat izdzēsta.
258
00:21:18,111 --> 00:21:20,072
Nabaga sieviete, viņas ķermenis...
259
00:21:22,366 --> 00:21:23,450
Vai jūs...
260
00:21:24,868 --> 00:21:26,161
viņu izrakāt?
261
00:21:27,955 --> 00:21:28,830
Ko?
262
00:21:28,914 --> 00:21:31,083
Viņai būs jūsu augums, svars,
263
00:21:31,166 --> 00:21:33,210
DNS, pirkstu nospiedumi, stomatoloǵija.
264
00:21:33,335 --> 00:21:34,336
Es par to rūpējos.
265
00:21:34,586 --> 00:21:37,130
Viņas seja izkropļota ar sērskābi,
ko viņi izmantoja,
266
00:21:37,214 --> 00:21:39,466
-uzbrūkot un spīdzinot jūs.
-Vai tas ir joks?
267
00:21:40,259 --> 00:21:41,969
-Es gandrīz nomiru.
-Jūs nomirāt.
268
00:21:43,345 --> 00:21:44,513
Tāds bija mērķis.
269
00:21:45,180 --> 00:21:47,224
Pasaule tā uzskatīs līdz brīdim,
kad liecināsiet.
270
00:21:47,307 --> 00:21:49,685
Tas nav pārāk efektīvi,
taču jūs to izvēlējāties.
271
00:21:52,312 --> 00:21:53,146
PASE
272
00:21:53,897 --> 00:21:54,857
Tāda bija mūsu vienošanās.
273
00:21:57,150 --> 00:21:58,527
REIČELA MEDISONE
ASV
274
00:21:59,528 --> 00:22:00,612
Reičela?
275
00:22:01,989 --> 00:22:05,075
Es neesmu Reičela.
Negribu liecinieku aizsardzību.
276
00:22:07,202 --> 00:22:10,163
Pieliecieties uz priekšu.
277
00:22:18,547 --> 00:22:20,507
Ejiet vai palieciet...
278
00:22:20,924 --> 00:22:22,759
Kā vēlaties. Otru iespēju
mēs jums vairs nedosim.
279
00:22:23,510 --> 00:22:25,053
-Mēs?
-Mani priekšnieki.
280
00:22:25,596 --> 00:22:27,681
Amerikāņu tauta, cilvēki,
kuriem nepieciešama jūsu palīdzība.
281
00:22:29,057 --> 00:22:31,560
Mani izdzēsis nolāpīts Kapteinis Amerika.
282
00:22:32,102 --> 00:22:33,020
Klausieties,
283
00:22:33,729 --> 00:22:37,274
lieciniet, un es zvēru,
ka jūs sargāšu visiem spēkiem.
284
00:22:37,357 --> 00:22:39,401
-Bet, ja darīsim...
-Ir tikai jūsu variants?
285
00:22:40,652 --> 00:22:41,653
Skaidrs.
286
00:22:45,199 --> 00:22:47,784
Man vajag mirkli... lūdzu.
287
00:22:50,954 --> 00:22:52,039
Vienu minūti.
288
00:23:23,278 --> 00:23:24,321
Kimuras kundze...
289
00:23:25,656 --> 00:23:26,573
Reičela.
290
00:23:29,284 --> 00:23:30,410
Sauciet mani par Reičelu.
291
00:23:33,038 --> 00:23:36,041
{\an8}RIETUMKĀPA, DIENVIDĀFRIKA
292
00:23:43,090 --> 00:23:44,550
Kur jūs mani vedat?
293
00:23:46,343 --> 00:23:48,262
Uz vietu īpašiem gadījumiem.
294
00:23:49,680 --> 00:23:51,849
Tik attālu, lai varat uzelpot.
295
00:24:02,651 --> 00:24:03,777
GOSANAS CEĻŠ
KEIPTAUNA (DIENVIDI)
296
00:24:03,861 --> 00:24:04,987
{\an8}MANDELAS BLV.
KEIPTAUNA (ZIEMEĻI)
297
00:24:53,035 --> 00:24:55,495
Paradīze vai cietums, izvēlieties.
298
00:24:59,917 --> 00:25:00,876
Laipni lūgti Keiptaunā.
299
00:25:04,379 --> 00:25:05,422
Uz priekšu.
300
00:25:09,885 --> 00:25:11,053
Jūtieties kā mājās.
301
00:25:14,431 --> 00:25:15,849
Nostājieties pie zaļā fona.
302
00:25:18,352 --> 00:25:19,353
Lēni pagriezieties.
303
00:25:21,563 --> 00:25:22,689
Kāpēc?
304
00:25:22,773 --> 00:25:25,734
Mēs izmantojam biometriju,
lai pieviltu atpazīšanas programmatūru.
305
00:25:25,817 --> 00:25:28,195
Tā ir kā digitālā indes tablete.
306
00:25:28,946 --> 00:25:31,740
Ja kāda kamera kaut kur
pasaulē atpazīs jūsu seju,
307
00:25:33,242 --> 00:25:35,035
mūsu slepenās iekārtas to sabojās.
308
00:25:35,911 --> 00:25:37,079
Atā, "lielais brāli".
309
00:25:38,205 --> 00:25:39,122
Kas to radījis?
310
00:25:39,790 --> 00:25:40,874
"Lielais brālis".
311
00:25:41,667 --> 00:25:43,544
Tur ir nauda. Randi.
312
00:25:44,002 --> 00:25:46,588
Pirkumiem un iedzīvei.
313
00:25:46,672 --> 00:25:48,382
Saņemsiet arī pabalstu no mums.
314
00:25:50,217 --> 00:25:52,010
Būsiet mans uzraugs un naudas maiss.
315
00:25:53,929 --> 00:25:54,888
Uzņemiet pašbildi.
316
00:26:05,440 --> 00:26:06,441
Jā.
317
00:26:07,651 --> 00:26:08,777
Pārāk dīvaini.
318
00:26:09,278 --> 00:26:10,529
It kā es,
319
00:26:12,364 --> 00:26:13,490
tomēr cita.
320
00:26:14,199 --> 00:26:16,660
Nepieskarieties
Rinas Kimuras sociālajiem medijiem.
321
00:26:17,160 --> 00:26:20,038
Nekādu īsziņu vai sazināšanās
ar cilvēkiem no pagātnes.
322
00:26:20,455 --> 00:26:21,415
Pat neskatieties.
323
00:26:22,457 --> 00:26:23,417
Nekad.
324
00:26:24,543 --> 00:26:26,336
Rina Kimura ir mirusi.
325
00:26:30,424 --> 00:26:31,758
Rina Kimura ir mirusi.
326
00:26:34,344 --> 00:26:36,513
{\an8}Action News 6 reportieris Šons...
327
00:26:36,597 --> 00:26:38,682
Rina Kimura vairs netraucēs.
328
00:26:40,767 --> 00:26:43,729
Nav digitālā maka. Tas tiks meklēts.
329
00:26:47,941 --> 00:26:49,151
Kas viņai palīdzēja?
330
00:26:53,530 --> 00:26:54,781
Kur tas ir?
331
00:27:19,473 --> 00:27:20,432
Labrīt.
332
00:27:21,058 --> 00:27:22,226
Pabaro ieslodzīto.
333
00:27:24,019 --> 00:27:28,106
Tālākais nostūris projām
no Losandželosas sindikāta.
334
00:27:28,649 --> 00:27:30,067
Tev patīk ēdiens, Polard.
335
00:27:31,527 --> 00:27:33,028
Cik bieži tu šurp brauc?
336
00:27:34,530 --> 00:27:37,741
Vietējā malajiešu virtuve ir nepārspējama.
337
00:27:38,992 --> 00:27:40,077
Aso mērci?
338
00:27:40,869 --> 00:27:41,870
Reičela?
339
00:27:43,914 --> 00:27:45,916
Pagaršo bobūtu, tas ir lielisks.
340
00:27:47,459 --> 00:27:49,586
Es gribētu saglabāt pasi.
341
00:27:52,089 --> 00:27:53,340
Tas man daudz nozīmētu.
342
00:28:03,642 --> 00:28:05,394
Kad viss būs beidzies, ko tu darīsi?
343
00:28:09,314 --> 00:28:10,357
Patiesībā
344
00:28:10,983 --> 00:28:12,192
man ir plāns.
345
00:28:13,861 --> 00:28:15,362
Jokains, tu smiesies.
346
00:28:15,946 --> 00:28:20,033
Varbūt ne tu, bet lielākā daļa cilvēku.
347
00:28:27,249 --> 00:28:28,375
Finanšu plānošana.
348
00:28:29,543 --> 00:28:32,838
Es uzskatu, ka patiesu
brīvību dzīvē sniedz
349
00:28:34,298 --> 00:28:35,591
finanšu plānošana.
350
00:28:37,551 --> 00:28:40,637
Nekad nepalikt kādam parādā.
351
00:28:42,598 --> 00:28:44,349
Es mācīšos skolā.
352
00:28:44,433 --> 00:28:47,144
Iegūšu grādu finansēs.
353
00:28:49,146 --> 00:28:50,606
Un palīdzēšu
354
00:28:53,025 --> 00:28:54,067
tādiem kā es.
355
00:29:01,825 --> 00:29:02,951
Klau.
356
00:29:03,410 --> 00:29:05,787
Atslābsti, aiziešu uz tualeti.
357
00:29:06,413 --> 00:29:07,372
Tēti.
358
00:29:19,468 --> 00:29:23,222
{\an8}SAVIENOT BLUETOOTH AR IERĪCI?
BLUETOOTH NANO X 3604
359
00:29:25,349 --> 00:29:26,475
Viss kārtībā?
360
00:29:26,934 --> 00:29:28,560
Jā, tikai...
361
00:29:29,353 --> 00:29:30,312
jāgaida.
362
00:30:06,932 --> 00:30:07,933
Tiesu izpildītāja Roudsa.
363
00:30:08,392 --> 00:30:09,768
Notikusi ielaušanās.
364
00:30:10,853 --> 00:30:12,521
Vai kāds no maniem
lieciniekiem ir apdraudēts?
365
00:30:13,146 --> 00:30:15,774
Nav zināms. Pie tevis dodas komanda.
366
00:30:16,233 --> 00:30:17,401
Tu zini, kas darāms.
367
00:30:18,610 --> 00:30:19,653
Sapratu.
368
00:30:22,072 --> 00:30:23,991
KEIPTAUNA
STARPTAUTISKĀ LIDOSTA
369
00:30:29,580 --> 00:30:30,581
Meis.
370
00:30:30,873 --> 00:30:32,207
Laipni lūgts Keiptaunā.
371
00:30:32,708 --> 00:30:35,377
Paradīze vai cietums.
Vai tas nav tavs triks, vecīt?
372
00:30:36,545 --> 00:30:37,838
-Oltček.
-Meison.
373
00:30:37,921 --> 00:30:39,131
Tu spēj noticēt?
374
00:30:39,214 --> 00:30:41,216
Kopš sākām šo programmu, nav bijis
375
00:30:41,300 --> 00:30:43,135
neviens starpgadījums... līdz šim.
376
00:30:44,136 --> 00:30:46,513
NSA vakar dzirdēja pļāpas.
377
00:30:46,597 --> 00:30:49,224
Šifrēti zvani sindikāta padomes iekšienē.
378
00:30:49,308 --> 00:30:51,643
Viņi zina, ka tava lieciniece
nav mirusi, Meison.
379
00:30:53,020 --> 00:30:54,354
Es visu izdarīju, kā nākas.
380
00:30:55,314 --> 00:30:57,107
Katru gājienu. Tā ir tava mašīna.
381
00:30:57,191 --> 00:31:00,152
Ja tas ko līdz, arī mans
liecinieks varbūt ir atklāts.
382
00:31:01,403 --> 00:31:02,446
Viņai viss labi?
383
00:31:03,071 --> 00:31:07,117
Tā šķiet. Pat tiesu izpildītāja Roudsa
nezina, kur es viņu paslēpu.
384
00:31:07,201 --> 00:31:08,785
Dzirdēju, ka ar viņu nav viegli.
385
00:31:08,869 --> 00:31:11,538
Varbūt pati sevi nodeva. Kas zina?
386
00:31:12,331 --> 00:31:13,248
Tu viņai uzticies?
387
00:31:13,332 --> 00:31:15,125
Tu mani labi izmācīji, Pol.
388
00:31:15,209 --> 00:31:17,669
Mums pavēlēts pārvietot visus.
389
00:31:18,086 --> 00:31:19,505
Atkārtoti dzēst.
390
00:31:20,214 --> 00:31:22,132
Man vajag laiku, lai to atrisinātu.
391
00:31:22,216 --> 00:31:23,675
Tavs liecinieks, tavs lēmums.
392
00:31:24,676 --> 00:31:26,428
Es savu vedu prom.
393
00:31:26,512 --> 00:31:29,598
Mums noderētu tāds ass kā tu, Meison.
394
00:31:30,098 --> 00:31:31,767
Ja vien nedodies
taisnā ceļā pie liecinieces.
395
00:31:32,226 --> 00:31:34,061
Es jums palīdzēšu.
396
00:31:34,937 --> 00:31:36,063
Prieks tevi redzēt, brāl.
397
00:31:36,355 --> 00:31:38,232
Garlaicīgi nebūs.
398
00:32:34,621 --> 00:32:40,836
SALDANA
TIESAS NAMS
399
00:32:47,551 --> 00:32:49,386
-Feliša, kā klājas?
-Sveiks, Pol.
400
00:32:49,970 --> 00:32:52,681
-Meison, ar atgriešanos.
-Paldies.
401
00:32:52,764 --> 00:32:54,558
Aǵent Oltček, tā ir Feliša.
402
00:32:54,683 --> 00:32:56,935
Galoveja.
Stratēǵiskās novērošanas vienība.
403
00:32:57,019 --> 00:32:59,479
Mūsu vietējais spečuks, ja noies greizi.
404
00:32:59,938 --> 00:33:01,940
Viņai ir lieliski aktīvi.
405
00:33:02,024 --> 00:33:04,151
-Neesi cūka, Vitlok.
-Labi.
406
00:33:04,401 --> 00:33:06,361
Mēs pārvedam vienu no jūsu lieciniekiem?
407
00:33:06,612 --> 00:33:08,197
Nevaru stāstīt,
kas viņa ir un ko izdarījusi,
408
00:33:08,280 --> 00:33:10,324
bet atdotu puspautus, lai viņu nosargātu.
409
00:33:10,616 --> 00:33:11,658
Laižam.
410
00:33:14,328 --> 00:33:15,746
Interesanta izvēle, Pol.
411
00:33:16,330 --> 00:33:18,415
Paslēpt liecinieci šādā sūdu bedrē.
412
00:33:18,707 --> 00:33:22,002
Šī sūdu bedre
ir tieši saistīta ar aparteīda vēsturi.
413
00:33:22,878 --> 00:33:25,464
Smuks nosaukums tam,
kas notiek, kad cilvēki nobīstas.
414
00:33:25,964 --> 00:33:28,800
Tik ļoti, ka piespiež valdības
pieņemt likumus,
415
00:33:28,884 --> 00:33:31,053
kas izspiež melnādainos
un brūnādainos no pilsētām.
416
00:33:31,136 --> 00:33:33,222
Atņemot labākās darbavietas,
417
00:33:33,305 --> 00:33:36,266
elektrību, tekošu ūdeni
418
00:33:36,350 --> 00:33:38,018
un vēl uzrīdot citu citam.
419
00:33:38,477 --> 00:33:40,437
Tad kāpēc viņi nedodas citur?
420
00:33:40,521 --> 00:33:42,648
Vai nepērk zemi kā visi pārējie?
421
00:33:43,023 --> 00:33:46,401
Spēle nav godīga. Kā lai uzticas
sistēmai, kas nolēmusi tevi iznīcināt?
422
00:33:46,485 --> 00:33:49,363
Kad noteikumi ir pret tevi, kas jādara?
423
00:33:49,446 --> 00:33:52,074
Jāmaina noteikumi, mans brāli.
424
00:33:52,449 --> 00:33:53,825
Vienmēr to atkārtoju.
425
00:33:53,909 --> 00:33:56,954
Tas tik bijis piedzīvojums -
dienēt ar šo leǵendu, Meison.
426
00:33:57,287 --> 00:33:58,497
Drīzāk gods.
427
00:33:59,122 --> 00:34:02,876
Tātad novietoji savu liecinieci šeit,
jo zināji, ka neviens neatradīs?
428
00:34:04,795 --> 00:34:05,838
Pol?
429
00:34:06,588 --> 00:34:07,673
Viņa neatbild.
430
00:34:11,592 --> 00:34:13,594
-Lai neviens ne nāk, ne iet.
-Skaidrs.
431
00:34:36,534 --> 00:34:37,786
Tie nav kēksiņi.
432
00:34:37,870 --> 00:34:39,329
Neteicu, ka viņa ir svētā.
433
00:34:40,205 --> 00:34:41,415
Dagga.
434
00:34:42,875 --> 00:34:44,585
-Marihuāna.
-Oltček, no otras puses.
435
00:34:47,713 --> 00:34:50,132
Cik šādu durvju esam uzlauzuši, Meison?
436
00:34:50,674 --> 00:34:51,757
Pārāk daudz.
437
00:34:53,719 --> 00:34:55,429
Patriša, atver! Policija.
438
00:35:24,833 --> 00:35:26,376
-Brīvs.
-Pa kreisi brīvs.
439
00:36:05,999 --> 00:36:07,042
Draudziņš.
440
00:37:38,675 --> 00:37:40,344
-Tu ieradies par agru.
-Tu - par vēlu.
441
00:37:54,191 --> 00:37:55,234
Viņš nevar tev uzbrukt.
442
00:37:57,361 --> 00:37:58,403
Vairs pāri nedarīs.
443
00:38:00,739 --> 00:38:01,782
Būs labi.
444
00:38:03,158 --> 00:38:04,159
Es palīdzēšu.
445
00:38:32,229 --> 00:38:34,273
Viņa sašauta. Ātro palīdzību, Feliša.
446
00:38:35,315 --> 00:38:36,275
Ej!
447
00:38:47,953 --> 00:38:48,996
Pol.
448
00:39:05,470 --> 00:39:06,430
Mēs viņu zaudējām.
449
00:39:10,184 --> 00:39:12,019
Kāpēc jāsūta pieci veči viņu nogalināt?
450
00:39:12,269 --> 00:39:13,896
Viņu vai mūs?
451
00:39:17,900 --> 00:39:19,443
Viņi nebija tirgotāji, Meis.
452
00:39:19,818 --> 00:39:21,111
Šie vīri bija profiņi.
453
00:39:22,154 --> 00:39:23,780
Tās bija lamatas.
454
00:39:25,199 --> 00:39:26,700
Ei, Polard.
455
00:39:28,118 --> 00:39:29,328
Vai viņa nav viena no tavām?
456
00:39:33,498 --> 00:39:36,126
Zvani Rinai Kimurai, Polard.
457
00:39:39,129 --> 00:39:41,215
Man jāsazinās klātienē. Tāda noruna.
458
00:39:42,549 --> 00:39:43,509
Kur viņa ir?
459
00:39:45,427 --> 00:39:46,345
Pilsētas centrā.
460
00:39:46,428 --> 00:39:48,472
Labi. Braucam pie viņas.
461
00:40:07,866 --> 00:40:08,992
Ko tu dari?
462
00:40:09,535 --> 00:40:12,120
Informēju Roudsu, ka pārvedam liecinieci.
463
00:40:17,167 --> 00:40:18,085
Labi.
464
00:40:18,752 --> 00:40:21,463
TĒTIS
911 - GRACA CEĻŠ 27
465
00:40:21,547 --> 00:40:22,840
Graca ceļš 27.
466
00:40:24,967 --> 00:40:26,260
Tu labi cīnījies.
467
00:40:27,845 --> 00:40:28,929
Viss labi?
468
00:40:29,888 --> 00:40:31,181
Jā, un tev?
469
00:40:32,891 --> 00:40:34,142
Esmu salietojies.
470
00:40:37,145 --> 00:40:38,814
Man ar tevi par kaut ko jārunā.
471
00:40:40,357 --> 00:40:41,441
Tas ir svarīgi.
472
00:40:42,693 --> 00:40:43,610
Ejam.
473
00:40:45,279 --> 00:40:46,280
Jā.
474
00:40:56,957 --> 00:40:59,710
Tu piemirsi pašu galveno,
ko tev mācīju, Meis.
475
00:41:00,419 --> 00:41:01,420
Nekad man nemelot.
476
00:41:02,838 --> 00:41:06,008
Tu uzrakstīji ziņu Rinai Kimurai, lai bēg.
477
00:41:08,552 --> 00:41:09,803
Es neaizmirsu.
478
00:41:11,597 --> 00:41:12,556
Kāpēc, Pol?
479
00:41:15,267 --> 00:41:16,310
Jāpadomā.
480
00:41:17,019 --> 00:41:20,564
Sabiedrība atteicās no tādiem kā mēs,
tāpēc es atteicos no tās.
481
00:41:24,735 --> 00:41:27,154
Jo biežāk to atkārto,
jo vairāk izklausās pēc patiesības.
482
00:41:28,614 --> 00:41:29,907
Naudas dēļ, vai tā?
483
00:41:30,741 --> 00:41:32,618
Varbūt nevēlies to atzīt, Meis.
484
00:41:34,286 --> 00:41:35,787
Bet notiek spēle.
485
00:41:36,747 --> 00:41:39,249
Vai nu tu veic gājienu, vai tevi apspēlē.
486
00:41:49,593 --> 00:41:54,139
Parasts cilvēks ar spēcīgu tieksmi
gūt panākumus.
487
00:41:56,058 --> 00:41:59,394
Tagad iekārtojies ērtāk, mauku glābēj,
488
00:41:59,478 --> 00:42:01,313
un skaties, kā es spēlēju.
489
00:42:03,148 --> 00:42:05,651
Viņš mūs atkoda. Uz priekšu.
490
00:42:10,656 --> 00:42:14,618
Neesi nu tik bēdīgs, mīļumiņ.
Es tev palīdzēšu.
491
00:42:14,701 --> 00:42:17,037
Tu iznīcināji programmu,
lai atklātu vienu liecinieci?
492
00:42:17,120 --> 00:42:20,999
Tā kuce kaut ko nozaga,
laižoties no sava zelta būrīša.
493
00:42:21,083 --> 00:42:24,878
Sindikāts par to gatavs
samaksāt kaudzi naudas.
494
00:42:24,962 --> 00:42:27,506
Par to, ka viņu tiešām apglabāsim.
495
00:42:27,589 --> 00:42:30,843
Un vienīgais veids, kā Rina Kimura
atgriezīsies ASV, ir līķa maisā.
496
00:42:30,926 --> 00:42:32,135
Tu, nekrietneli!
497
00:42:32,219 --> 00:42:33,929
Pateici sindikātam,
ka viņa joprojām ir dzīva.
498
00:42:34,012 --> 00:42:36,974
Beidz, viņa nekad neliecinātu.
499
00:42:37,057 --> 00:42:39,017
Tu noteikti kaut ko nojauti.
500
00:42:39,101 --> 00:42:41,895
Kāpēc aizsargāt kādu, kurš tevi izmanto?
501
00:42:47,025 --> 00:42:48,068
Tev viņa patīk.
502
00:42:50,070 --> 00:42:51,613
-Neiedomājami...
-Aizveries!
503
00:42:51,697 --> 00:42:53,824
Nē, pats aizveries, Meis.
504
00:42:56,285 --> 00:42:57,327
Redzi,
505
00:42:58,370 --> 00:43:00,747
tas tevi biedē, jo nezini, ko iesākt.
506
00:43:02,040 --> 00:43:03,584
Ir viena lieta, ko es nevaru tev iemācīt.
507
00:43:03,667 --> 00:43:05,919
-Kāda?
-Būt vienaldzīgākam.
508
00:43:06,837 --> 00:43:08,463
Pret darbu, pret lieciniekiem.
509
00:43:08,547 --> 00:43:11,216
Kad tu kādu izdzēs, tu uzsāc attiecības.
510
00:43:12,342 --> 00:43:14,636
Un viss ir labi, kamēr vari tēlot Dievu.
511
00:43:15,053 --> 00:43:16,180
Kontrolēt.
512
00:43:16,638 --> 00:43:20,142
Bet izveidot īstas,
vienlīdzīgas attiecības
513
00:43:21,101 --> 00:43:24,188
tu nekad neesi pratis, Meis.
514
00:43:25,522 --> 00:43:26,523
Tev tādas ir bijušas?
515
00:43:27,649 --> 00:43:30,110
Izņemot ar mani un taviem muskuļiem.
516
00:43:33,113 --> 00:43:34,281
Pasaki, kur viņa ir.
517
00:43:35,073 --> 00:43:36,325
Mēs šķiramies,
518
00:43:36,867 --> 00:43:40,162
un tu vari turpināt tēlot
varoni ielasmeitām un noziedzniekiem.
519
00:43:41,413 --> 00:43:42,623
Par vēlu, Pol.
520
00:43:43,498 --> 00:43:44,583
Tu aizgāji par tālu.
521
00:43:50,672 --> 00:43:52,508
Tas vairs nav iespējams.
522
00:43:53,008 --> 00:43:54,301
Es izdzēsu!
523
00:43:55,511 --> 00:43:57,054
Atbildi, kur viņa ir, velns parāvis!
524
00:43:57,638 --> 00:43:59,973
Viņš izdzēsis 911 īsziņu Kimurai.
525
00:44:00,432 --> 00:44:02,768
-Es aktivizēju izsekošanu.
-Malacis, Maikij.
526
00:44:03,894 --> 00:44:04,937
Zini ko?
527
00:44:05,979 --> 00:44:08,649
Es viņu saukšu par "Meisonu-2".
528
00:44:10,108 --> 00:44:12,653
-Atrašanās vieta?
-NSA pieslēdzies viņas telefonam,
529
00:44:12,736 --> 00:44:14,530
izsekošana notiek reāllaikā.
530
00:44:16,281 --> 00:44:17,491
Informē kontaktpersonu.
531
00:44:23,580 --> 00:44:25,123
Cik viņi tev maksā?
532
00:44:26,834 --> 00:44:28,085
Ievēro, Oltček.
533
00:44:28,794 --> 00:44:32,381
Viņš cenšas novērst uzmanību,
kamēr izdomās, kā aizbēgt.
534
00:44:32,714 --> 00:44:33,715
Sapratu.
535
00:44:33,799 --> 00:44:35,008
Māklera komisija.
536
00:44:35,759 --> 00:44:38,637
Viena par meiteni, otra par maku.
Jāiegūst abi.
537
00:44:38,720 --> 00:44:40,764
Daudz labāk, nekā auklēt
salašņas par grašiem.
538
00:44:41,723 --> 00:44:44,393
Tu man to neteiktu,
ja negribētu nogalināt.
539
00:44:45,185 --> 00:44:46,603
Tāds ir plāns.
540
00:44:47,896 --> 00:44:50,399
Kad tikšu pie meičas, man par to samaksās.
541
00:44:50,482 --> 00:44:51,525
Pol...
542
00:44:52,568 --> 00:44:54,611
Tu vienojies ar sindikātu.
543
00:44:55,070 --> 00:44:56,280
Vienojies arī ar mani.
544
00:44:58,156 --> 00:44:59,741
Beidz, tu vari izdomāt ko labāku.
545
00:45:00,742 --> 00:45:02,077
Ko tu vari man piedāvāt?
546
00:45:04,496 --> 00:45:05,539
Tavu dzīvību.
547
00:45:06,665 --> 00:45:07,708
Sasodīts...
548
00:45:08,709 --> 00:45:09,710
Oltček,
549
00:45:10,335 --> 00:45:13,463
es nogludināšu situāciju ar vietējiem.
550
00:45:13,839 --> 00:45:16,049
Ved viņu uz mūsu transportlīdzekli,
551
00:45:16,758 --> 00:45:18,135
ja spēj to paveikt.
552
00:45:18,343 --> 00:45:19,303
Sapratu.
553
00:45:19,720 --> 00:45:21,054
-Kusties.
-Pol.
554
00:45:21,388 --> 00:45:22,306
Kusties.
555
00:46:01,261 --> 00:46:02,221
Rina!
556
00:47:12,749 --> 00:47:14,918
Man jāzina, kas šeit notika, Pol.
557
00:47:15,002 --> 00:47:17,254
Par ko tu runā? Pierādījumi ir uz grīdas.
558
00:47:18,797 --> 00:47:20,632
Jūsu plāns izdot manu liecinieci
559
00:47:21,675 --> 00:47:22,885
ir riskants, Oltček.
560
00:47:22,968 --> 00:47:23,886
Klusē.
561
00:47:24,803 --> 00:47:26,180
Cik tev atlec?
562
00:47:26,263 --> 00:47:28,599
Nedomāju, ka Pols tevi
atstās dzīvu, lai dalītos.
563
00:47:28,682 --> 00:47:30,684
Ne velti viņš izvēlējās mani, Polard.
564
00:47:30,767 --> 00:47:33,478
-Tu tiešām esi stulbs, ko?
-Es teicu, klusē!
565
00:47:35,230 --> 00:47:37,441
Zini, tev taisnība par Polu.
Viņš ir leǵenda.
566
00:47:38,150 --> 00:47:40,277
Pirmais, ko viņš
man iemācīja - improvizācija...
567
00:47:40,360 --> 00:47:41,820
...ir operatīvās darbības māksla.
568
00:47:48,952 --> 00:47:50,746
Izklausās pēc nekārtībām.
569
00:47:51,455 --> 00:47:52,581
Man jāiet.
570
00:47:52,664 --> 00:47:53,707
Ej.
571
00:48:28,784 --> 00:48:29,618
{\an8}SKENĒŠANA
572
00:48:29,701 --> 00:48:30,911
{\an8}IEGŪTS SIGNĀLS
573
00:48:46,552 --> 00:48:47,803
Malā!
574
00:49:02,818 --> 00:49:04,194
Nekusties!
575
00:49:12,160 --> 00:49:13,120
Domā, ka esi Vitloks?
576
00:49:15,914 --> 00:49:16,874
Vai esi pārliecināts?
577
00:49:20,961 --> 00:49:21,920
Nē.
578
00:49:37,519 --> 00:49:38,478
Lai tev veicas.
579
00:50:17,518 --> 00:50:18,477
Sasodīts, vecīt.
580
00:50:19,520 --> 00:50:20,521
Pol, viņš...
581
00:50:22,314 --> 00:50:23,524
Man žēl.
582
00:50:25,943 --> 00:50:28,028
Maikij, kad tu nopūdelē,
583
00:50:28,904 --> 00:50:30,113
atrodoties pasaules malā,
584
00:50:30,697 --> 00:50:31,615
tad no tās nokrīti.
585
00:50:34,910 --> 00:50:35,786
Lūdzu.
586
00:50:37,037 --> 00:50:37,996
Lūdzu, Pol.
587
00:50:54,847 --> 00:50:55,889
Rina!
588
00:50:58,892 --> 00:51:02,104
Atdod man digitālo maku,
tad paliksi dzīva.
589
00:51:06,567 --> 00:51:08,569
Nolādēts! Rina!
590
00:51:19,246 --> 00:51:20,122
Apturi mašīnu.
591
00:51:20,205 --> 00:51:21,707
Mierīgi! Nešauj!
592
00:51:21,790 --> 00:51:22,749
Kur viņa ir?
593
00:51:24,793 --> 00:51:25,711
Rina?
594
00:51:46,315 --> 00:51:47,733
Nāc šurp, sīkā pele.
595
00:51:52,112 --> 00:51:53,322
Viņa mani piemānīja.
596
00:51:54,448 --> 00:51:55,449
Pazaudēju viņu.
597
00:51:55,532 --> 00:51:58,327
Mans puisis arī uztaisīja pigorus.
598
00:52:00,120 --> 00:52:01,038
Kas nu?
599
00:52:02,289 --> 00:52:03,457
Kon'nichiwa!
600
00:52:05,584 --> 00:52:07,628
Tavi vīri malumednieki...
601
00:52:08,921 --> 00:52:10,172
Uzticies viņiem?
602
00:52:10,255 --> 00:52:12,424
Biznesa partneri. Seni paziņas.
603
00:52:14,176 --> 00:52:16,178
Gadiem ilgi te veicu darījumus.
604
00:52:16,261 --> 00:52:17,554
Viņiem vajag investorus.
605
00:52:18,388 --> 00:52:20,265
Padome būs ieinteresēta.
606
00:52:20,349 --> 00:52:21,850
Vienkāršs veids, kā atmazgāt piķi.
607
00:52:22,226 --> 00:52:23,769
Nesteidzies, Vitlok.
608
00:52:27,022 --> 00:52:28,023
Mana cena ir kāpusi.
609
00:52:29,233 --> 00:52:31,235
Es gribu arī maku. Kā samaksu par meiteni.
610
00:52:31,527 --> 00:52:33,737
-Tā nebija runāts.
-Es mainu norunu.
611
00:52:33,820 --> 00:52:37,658
Tas kļūst sarežǵīti, dārgi. Stulbi.
612
00:52:41,370 --> 00:52:42,913
Man jārunā ar savējiem.
613
00:52:43,205 --> 00:52:44,331
Parunā.
614
00:52:47,125 --> 00:52:48,836
Kā mēs viņus atradīsim?
615
00:52:48,919 --> 00:52:51,797
Polards bloķējis Rinas Kimuras seju,
viņas un savu biometriju
616
00:52:51,880 --> 00:52:55,467
no NTS tīkla, kas aptver visu pilsētu
617
00:52:55,551 --> 00:52:57,511
kā tvaiki sūdu.
618
00:52:59,429 --> 00:53:00,514
Bet...
619
00:53:00,597 --> 00:53:02,099
Tu atbloķēji, lai varam viņus izsekot.
620
00:53:03,058 --> 00:53:05,227
-Redzi.
-Viņi to nesaprot?
621
00:53:05,978 --> 00:53:07,646
Polards dosies pēc Kimuras,
622
00:53:08,105 --> 00:53:09,523
kura atrodas slepenā miteklī.
623
00:53:09,982 --> 00:53:12,693
Pēc tam... sayonara.
624
00:53:12,776 --> 00:53:14,278
Vai es teicu, ka esmu japānis, nolādēts?
625
00:53:14,361 --> 00:53:16,029
Tev nešķiet, ka man ir pie vienas vietas?
626
00:53:22,077 --> 00:53:23,161
Vai esam vienojušies?
627
00:53:24,913 --> 00:53:25,998
Jā.
628
00:53:27,249 --> 00:53:28,166
Braucam.
629
00:53:29,751 --> 00:53:33,755
NEBAROJIET DZĪVNIEKUS
SARGIETIES NO TIEM
630
00:54:49,915 --> 00:54:51,124
Ak kungs!
631
00:55:02,970 --> 00:55:06,223
Labi. Jā. Uz turieni.
632
00:55:06,765 --> 00:55:09,476
Ne uz šejieni!
633
00:55:13,021 --> 00:55:13,981
Atšujies!
634
00:55:18,151 --> 00:55:21,613
-Prom! Pazūdi no šejienes!
-Ei, nomierinies.
635
00:55:22,155 --> 00:55:23,824
Kā iet? Krīti uz nerviem?
636
00:55:24,199 --> 00:55:28,120
Ejam. Uz turieni. Aiziet. Laba meitene.
637
00:55:28,203 --> 00:55:30,122
-Nē.
-Nāc prom no viņas.
638
00:55:30,581 --> 00:55:33,333
Aiziet. Uz turieni.
639
00:55:33,542 --> 00:55:35,043
Ejam, ejam.
640
00:55:40,340 --> 00:55:43,093
Iepazinies ar Dženisu? Viņa ir nobijusies.
641
00:55:43,927 --> 00:55:46,054
Viņa ir nobijusies?
642
00:55:48,724 --> 00:55:49,766
Kas notika?
643
00:55:50,225 --> 00:55:51,935
Satiku senu draugu.
644
00:55:53,020 --> 00:55:55,939
Arī es. Viņš mani gandrīz nogalināja.
645
00:56:00,068 --> 00:56:01,278
Tava māja?
646
00:56:02,529 --> 00:56:03,989
Veca tūrisma saimniecība.
647
00:56:04,656 --> 00:56:07,701
Es to nopirku
un palaidu dzīvniekus savvaļā.
648
00:56:08,327 --> 00:56:09,661
Daži palika.
649
00:56:15,334 --> 00:56:16,335
Ei.
650
00:56:18,003 --> 00:56:19,588
Es palīdzēšu, labi?
651
00:56:20,255 --> 00:56:21,256
Pagaidi.
652
00:56:29,556 --> 00:56:30,557
Nagla.
653
00:56:38,732 --> 00:56:39,775
Paldies!
654
00:56:54,790 --> 00:56:58,001
Kāpēc esam šeit? Kas nogāja greizi?
655
00:57:01,505 --> 00:57:02,673
Aǵents Vitloks.
656
00:57:05,676 --> 00:57:06,635
Pols.
657
00:57:08,345 --> 00:57:10,097
Viņš bija mans tuvākais draugs.
658
00:57:12,599 --> 00:57:13,767
Padomdevējs.
659
00:57:15,227 --> 00:57:16,186
Pārmeta kažoku.
660
00:57:17,354 --> 00:57:20,315
Viņš ir Keiptaunā,
lai nogalinātu tevi sindikāta uzdevumā.
661
00:57:22,109 --> 00:57:23,193
Viņš ir pārdevies.
662
00:57:24,987 --> 00:57:26,655
Un es to neparedzēju.
663
00:57:27,948 --> 00:57:29,366
Tā Marko mani atrada.
664
00:57:29,950 --> 00:57:30,909
Marko?
665
00:57:32,286 --> 00:57:34,580
Sindikāta rokaspuisis.
666
00:57:35,581 --> 00:57:36,748
Mans senais draugs.
667
00:57:37,291 --> 00:57:39,835
Gribēja mani nogalināt, kad nosūtīji 911.
668
00:57:41,670 --> 00:57:44,423
Vitloks iedeva Marko tava
mobilā atrašanās vietu un izsekoja to
669
00:57:45,340 --> 00:57:46,967
ar tēvoča Sema
670
00:57:48,802 --> 00:57:49,845
un manu palīdzību.
671
00:57:54,016 --> 00:57:55,934
Mūsu senie draugi tagad ir jauni draugi.
672
00:58:03,442 --> 00:58:05,235
Aǵentei Galovejai ir jaunumi.
673
00:58:05,652 --> 00:58:06,528
Klausos.
674
00:58:06,737 --> 00:58:09,281
Mēs kaut ko pamanījām NTS tīklā.
675
00:58:09,656 --> 00:58:12,117
Kājām ejošs vīrietis,
kas atbilst Polarda aprakstam.
676
00:58:12,534 --> 00:58:14,077
Pašlaik izsekojam viņu ar satelītu,
677
00:58:14,203 --> 00:58:16,580
un man ir orderis viņa arestam.
678
00:58:16,872 --> 00:58:18,498
Esam ceļā, izpildītāja Roudsa.
679
00:58:19,291 --> 00:58:20,751
Vēlamies vietējos papildspēkus.
680
00:58:20,959 --> 00:58:23,670
Meisons Polards, ko pazīstu, tā nerīkotos.
681
00:58:23,754 --> 00:58:25,255
Vai esam ko palaiduši garām?
682
00:58:26,173 --> 00:58:28,175
Programma viņam nozīmē visu.
683
00:58:29,134 --> 00:58:30,260
Nekā cita dzīvē nav.
684
00:58:31,303 --> 00:58:34,097
Laikam noticis kas ļoti nopietns.
685
00:58:35,307 --> 00:58:37,226
Viņš visu patur sevī.
686
00:58:38,060 --> 00:58:40,979
-Atved viņu dzīvu.
-Sapratu.
687
00:58:42,147 --> 00:58:43,232
Labs darbs, Galoveja.
688
00:58:43,857 --> 00:58:44,775
Vēlu veiksmi.
689
00:58:46,693 --> 00:58:47,736
Pie darba!
690
00:59:26,191 --> 00:59:27,359
Kas ir "Bud"?
691
00:59:29,820 --> 00:59:32,573
Kāds, kurš nesaņēma otro iespēju kā tu.
692
00:59:33,156 --> 00:59:34,491
Esmu pelnījusi ko vairāk.
693
00:59:36,034 --> 00:59:37,119
Ak tā?
694
00:59:42,708 --> 00:59:45,794
Kur ir digitālais maks, ko nozagi?
695
00:59:47,129 --> 00:59:48,130
Kas?
696
00:59:49,089 --> 00:59:50,924
Tu netaisījies liecināt, vai ne?
697
00:59:51,842 --> 00:59:54,845
Vienkārši vajadzēja pasi, lai aizbēgtu.
698
00:59:55,345 --> 00:59:59,308
Tikt pie naudas un nozust,
par pārējiem vienalga.
699
00:59:59,391 --> 01:00:01,059
Es neizmantoju maku.
700
01:00:01,768 --> 01:00:03,103
Zināju, ka viņi to izsekos.
701
01:00:04,313 --> 01:00:05,272
Kur tas ir?
702
01:00:06,648 --> 01:00:09,276
Reičelas mājā. Es to paslēpu.
703
01:00:21,288 --> 01:00:22,456
Labi. Piedod.
704
01:00:22,748 --> 01:00:24,750
Visu mūžu bija jāmelo. Grūti apstāties.
705
01:00:24,833 --> 01:00:25,918
Nevajag.
706
01:00:28,504 --> 01:00:31,298
Esmu dzirdējis par šādiem, kriptovalūtai.
707
01:00:32,633 --> 01:00:34,510
Neuzlaužami, bezsaistē.
708
01:00:34,593 --> 01:00:35,511
Auksts.
709
01:00:37,179 --> 01:00:38,597
Kosta to izmantoja kukuļiem.
710
01:00:38,931 --> 01:00:40,015
Polikarbonāts.
711
01:00:40,265 --> 01:00:42,851
Izskatās kā metāls.
Tā to iznesi cauri lidostas pārbaudei?
712
01:00:44,937 --> 01:00:46,188
Cik tajā naudas?
713
01:00:46,522 --> 01:00:50,234
Es vēl nezinu. Zvēru.
Neesmu varējusi pārbaudīt.
714
01:00:52,486 --> 01:00:53,737
ATJAUNOT SĀKUMKODU?
715
01:00:55,906 --> 01:00:56,949
Sākumkods.
716
01:00:57,199 --> 01:01:00,160
24 Kostas izvēlēti vārdi.
Nav iespējams atšifrēt.
717
01:01:00,661 --> 01:01:03,205
Digitālais maks ir kā bloķēta pastkaste.
718
01:01:03,372 --> 01:01:05,332
Bez atslēgas nevar notikt transakcijas.
719
01:01:05,666 --> 01:01:07,459
Un tu izdzēsi sākumkodu.
720
01:01:08,502 --> 01:01:10,254
Domāju, ka tā sevi pasargāšu,
721
01:01:10,963 --> 01:01:13,757
-un viņš mani nenogalinās.
-Tevi spīdzinātu, Rina.
722
01:01:15,884 --> 01:01:17,469
Kā kāds var piekļūt šai naudai?
723
01:01:17,886 --> 01:01:20,639
Man vajadzīgs drošs tīkls, ļoti drošs.
724
01:01:21,348 --> 01:01:23,642
Kur tagad glabājas tie 24 vārdi?
725
01:01:26,436 --> 01:01:27,521
Apžēliņ.
726
01:01:27,938 --> 01:01:30,148
Uzraksti sākumkoda vārdus.
727
01:01:30,232 --> 01:01:31,733
Man vajag šo naudu, lai sāktu no jauna.
728
01:01:31,817 --> 01:01:33,443
Tad mēǵini to nopelnīt, Rina.
729
01:01:34,403 --> 01:01:36,864
Tiešām? Domā reālistiski.
730
01:01:37,406 --> 01:01:39,032
Tas viss ir naudas dēļ.
731
01:01:39,825 --> 01:01:42,077
Kosta, Marko, Pols Vitloks.
732
01:01:42,327 --> 01:01:44,454
Tu gribi līdzināties viņiem?
733
01:01:46,415 --> 01:01:48,375
Visi līdzinās viņiem.
734
01:01:49,042 --> 01:01:53,005
Šī pasaule ir viens vienīgs
melīgs, korumpētības murgs.
735
01:01:53,088 --> 01:01:55,299
-Ne visa pasaule.
-Lielākā daļa cilvēku.
736
01:01:56,675 --> 01:01:58,635
Un lielākā daļa no jums.
737
01:01:59,595 --> 01:02:02,097
Neviens neienīst slikto policistu
vairāk nekā labais policists.
738
01:02:02,598 --> 01:02:03,682
Neviens.
739
01:02:04,474 --> 01:02:05,934
Bet tu to neredzi.
740
01:02:06,685 --> 01:02:09,146
Tu mūs visus met pār vienu kārti
un vēlies atbrīvoties,
741
01:02:09,229 --> 01:02:10,522
kaut patiesībā vēlamies
742
01:02:11,231 --> 01:02:14,318
atmaskot sliktos un pasargāt tevi.
743
01:02:15,819 --> 01:02:18,780
Es negribu no tevis atbrīvoties.
744
01:02:18,864 --> 01:02:21,450
Tikai lai izturies
pret mani kā pret cilvēku.
745
01:02:37,090 --> 01:02:39,051
Es nevienam ļaunu nevēlēju, Polard.
746
01:02:40,010 --> 01:02:41,553
Un es tev vairs nemelošu.
747
01:02:42,721 --> 01:02:43,722
Es apsolu.
748
01:02:48,894 --> 01:02:49,937
Tu proti ar to apieties?
749
01:02:51,730 --> 01:02:53,565
-Jā.
-Pacel roku.
750
01:02:55,984 --> 01:02:58,654
Vai tu apsoli aizsargāt ASV Konstitūciju
751
01:02:58,737 --> 01:03:00,781
pret visiem ārvalstu
un iekšzemes ienaidniekiem?
752
01:03:02,115 --> 01:03:03,200
Jā.
753
01:03:03,825 --> 01:03:06,036
Labi. Nolaid roku.
754
01:03:08,914 --> 01:03:11,542
Mūsu senie draugi ieradās pirms minūtes.
755
01:03:14,002 --> 01:03:15,254
Kustini pakaļu, vietniece.
756
01:03:40,821 --> 01:03:43,031
Uzmanības novēršana. Tērējam munīciju.
757
01:03:50,706 --> 01:03:51,832
Prātīgi.
758
01:03:56,920 --> 01:03:58,130
Talon, tu pa kreisi!
759
01:03:58,463 --> 01:03:59,631
Kudo, tu pa labi.
760
01:04:00,507 --> 01:04:02,134
Viņam būs izeja.
761
01:04:03,218 --> 01:04:04,678
Kur tu esi, Meis?
762
01:04:05,929 --> 01:04:07,139
Nekur tālu.
763
01:04:15,147 --> 01:04:17,399
Tur tu esi. Cik paredzami.
764
01:04:17,941 --> 01:04:18,901
Granātmetēju.
765
01:04:29,870 --> 01:04:30,996
Ejam.
766
01:04:32,372 --> 01:04:33,290
Celies.
767
01:04:53,310 --> 01:04:54,186
Ātrāk!
768
01:05:15,290 --> 01:05:16,166
Viss labi?
769
01:05:26,760 --> 01:05:27,761
Ātrāk! Ātrāk!
770
01:05:51,118 --> 01:05:52,286
Kur tu esi?
771
01:05:54,580 --> 01:05:55,998
Tagad turiet acis vaļā.
772
01:05:56,498 --> 01:05:57,457
Polard.
773
01:05:58,417 --> 01:06:00,502
Polard. Ko tu dari?
774
01:06:01,044 --> 01:06:02,546
Meklēju draugu.
775
01:06:04,715 --> 01:06:05,674
Velns!
776
01:06:06,633 --> 01:06:07,718
Labs zēns.
777
01:06:08,760 --> 01:06:09,720
Labs zēns.
778
01:06:11,221 --> 01:06:13,348
Hei, nē! Alfij, nē!
779
01:06:15,184 --> 01:06:16,518
Neniķojies.
780
01:06:21,773 --> 01:06:23,275
Uz labo pusi.
781
01:06:27,487 --> 01:06:29,031
Cik ātri vien vari, labi?
782
01:06:41,919 --> 01:06:45,214
Es viņus redzu. Rokā ir.
Pēc manas komandas.
783
01:06:52,471 --> 01:06:53,764
-Viņi ir mani.
-Mani.
784
01:07:00,729 --> 01:07:01,730
Velns parāvis!
785
01:07:03,106 --> 01:07:04,107
Sasodīts!
786
01:07:20,457 --> 01:07:22,709
Dodamies prom! Prom!
787
01:08:09,965 --> 01:08:11,550
"Cukura būda" būs atvērta pēc stundas.
788
01:08:11,633 --> 01:08:13,302
"Aitas smaids" vēl nav gatavs.
789
01:08:14,136 --> 01:08:19,224
"Cukura būda". Labāku nosaukumu
nevarēji izdomāt, Cukur?
790
01:08:22,019 --> 01:08:23,729
Skatos un neticu savām acīm.
791
01:08:24,604 --> 01:08:27,399
Polard, zvēru, ka nenodevu sevi.
792
01:08:27,983 --> 01:08:29,401
Brū, šis ir tas puisis.
793
01:08:30,444 --> 01:08:33,071
Vecīt! Tu mums atsūtīji šo doos.
794
01:08:33,654 --> 01:08:34,740
Doos?
795
01:08:34,823 --> 01:08:37,158
Tas nozīmē - muļķi, mūlāpu.
796
01:08:37,242 --> 01:08:38,952
-Labi...
-Izvēlies. Iesim.
797
01:08:39,745 --> 01:08:41,997
Ja gribat, lai ņemu
viņu atpakaļ, piedodiet.
798
01:08:42,080 --> 01:08:43,165
Atpakaļ nepieņemu.
799
01:08:43,582 --> 01:08:45,417
Būs lekker.
800
01:08:45,501 --> 01:08:46,585
Mēs viņu paturēsim.
801
01:08:46,667 --> 01:08:47,669
"Lekker"?
802
01:08:47,920 --> 01:08:49,046
Tas nozīmē "labi".
803
01:08:51,089 --> 01:08:52,006
Pagaidiet.
804
01:08:53,008 --> 01:08:53,884
Viņa ir ar tevi?
805
01:08:54,551 --> 01:08:56,053
Tu izskaties tik pārsteigts.
806
01:08:56,636 --> 01:08:57,513
Nu,
807
01:08:57,595 --> 01:08:59,096
viņš nepārkāpj robežas.
808
01:08:59,848 --> 01:09:03,560
Acīmredzot esi lietaskoks.
809
01:09:04,520 --> 01:09:06,229
Viņa nupat pievienojās, Cukur.
810
01:09:07,022 --> 01:09:08,232
Vajadzīga tava palīdzība.
811
01:09:09,816 --> 01:09:10,901
Man vajadzīga tava palīdzība.
812
01:09:12,819 --> 01:09:16,448
Tu mani izrāvi no zārka, visu iedevi -
813
01:09:16,532 --> 01:09:19,576
pašam savu legālu biznesu paradīzē.
814
01:09:19,660 --> 01:09:22,287
Mēs tev palīdzēsim, kā vien varēsim.
815
01:09:24,540 --> 01:09:25,541
Mēs palīdzēsim.
816
01:09:25,916 --> 01:09:27,251
Tas nozīmē - neuztraucies.
817
01:09:28,627 --> 01:09:29,795
Lekker.
818
01:09:30,962 --> 01:09:31,964
Man viņa patīk.
819
01:09:36,844 --> 01:09:40,013
Kāpēc pārdomāji
un ļauj man tikt pie naudas?
820
01:09:41,515 --> 01:09:43,058
Ja nespēju tevi pasargāt no savējiem,
821
01:09:43,140 --> 01:09:46,270
labāk ņem visu, ko un kad vien vari.
822
01:09:47,312 --> 01:09:48,856
Tu mani pārsteidz, Polard.
823
01:09:48,939 --> 01:09:50,314
Es pārsteidzu sevi.
824
01:09:51,733 --> 01:09:54,570
Tev jābūt savaldīgai. Nesapriecājies.
825
01:09:56,071 --> 01:09:58,323
Pol, tev bija taisnība.
826
01:09:59,616 --> 01:10:01,785
Viņi uzradās finanšu iestādē.
827
01:10:02,536 --> 01:10:03,871
Malace.
828
01:10:23,807 --> 01:10:24,892
Vai varu jums palīdzēt?
829
01:10:24,975 --> 01:10:28,562
Jā, neļaujiet šeit staigāt,
kamēr mans kolēǵis noklāj grīdu.
830
01:10:28,687 --> 01:10:29,813
Ko jūs šeit darāt?
831
01:10:30,272 --> 01:10:32,566
Ziniet, jāpiekrāso.
832
01:10:33,108 --> 01:10:34,985
Kāds zvanīja. Pagaidiet.
833
01:10:35,068 --> 01:10:36,820
Nosaukšu vārdu.
834
01:10:38,780 --> 01:10:40,157
Tu to atrisināsi?
835
01:10:40,949 --> 01:10:42,034
Tikai...
836
01:10:43,577 --> 01:10:45,746
Atvainojos, ka bija jāgaida.
837
01:10:47,497 --> 01:10:49,833
Tātad Misters un Misis...
838
01:10:49,917 --> 01:10:50,959
Bobūtiji.
839
01:10:51,043 --> 01:10:53,837
Robina un Ērnijs Bobūtiji.
840
01:10:55,088 --> 01:10:56,590
Un kas jūs šurp atvedis?
841
01:10:57,174 --> 01:10:59,009
Mums vajadzīgs aizdevums,
cik ātri vien iespējams.
842
01:10:59,343 --> 01:11:01,053
Esmu gaidībās.
843
01:11:02,721 --> 01:11:03,639
Gaidībās?
844
01:11:03,972 --> 01:11:04,890
Būs bērns.
845
01:11:06,141 --> 01:11:07,017
Mazulis.
846
01:11:08,310 --> 01:11:09,353
Jā.
847
01:11:11,730 --> 01:11:13,315
Apsveicu. Brīnišķīgi.
848
01:11:13,398 --> 01:11:14,691
Kādas šodien likmes?
849
01:11:15,567 --> 01:11:19,279
Jā, mēs varam piedāvāt
850
01:11:19,363 --> 01:11:22,199
konkurētspējīgas likmes tirgū.
851
01:11:22,449 --> 01:11:24,576
Četija kungs, vai atnāksiet uz vestibilu?
852
01:11:24,660 --> 01:11:25,702
Esat mums vajadzīgs.
853
01:11:28,247 --> 01:11:29,331
Vai atvainosiet uz mirkli?
854
01:11:30,207 --> 01:11:31,166
Protams.
855
01:11:37,464 --> 01:11:38,423
Ērnijs?
856
01:11:40,509 --> 01:11:41,468
BANKA PREMIER
PAROLE PIEŅEMTA
857
01:11:41,552 --> 01:11:42,386
Jauki.
858
01:11:42,469 --> 01:11:46,723
Neliels pārpratums.
Šis ir jūsu vārds uz pieprasījuma?
859
01:11:46,807 --> 01:11:49,226
Nē, tā ir kļūda.
860
01:11:49,309 --> 01:11:51,895
Jums nekavējoties viss šeit jānovāc, labi?
861
01:11:51,979 --> 01:11:53,355
Man ir klienti.
862
01:11:53,438 --> 01:11:54,982
Klienti, kas gaida augšstāvā.
863
01:11:55,065 --> 01:11:56,441
Viņam ir klienti.
864
01:11:56,525 --> 01:11:57,985
Labi.
865
01:12:04,283 --> 01:12:05,284
Atvainojiet.
866
01:12:06,285 --> 01:12:09,121
-Tu, nolāpītais dumiķi!
-Askies.
867
01:12:09,204 --> 01:12:10,956
-Notīri, kamēr nav piekaltis.
-Jā.
868
01:12:11,540 --> 01:12:13,375
Es ļoti atvainojos par grīdu, kungs.
869
01:12:13,458 --> 01:12:14,418
Palīdzēšu.
870
01:12:14,751 --> 01:12:16,503
Nekusties. Būs vēl sliktāk.
871
01:12:17,004 --> 01:12:18,005
Tagad ātri.
872
01:12:19,590 --> 01:12:20,507
IEVADIET SĀKUMKODU
873
01:12:22,342 --> 01:12:23,510
ATJAUNOT SĀKUMKODU
874
01:12:24,261 --> 01:12:25,304
Plaisa.
875
01:12:28,140 --> 01:12:29,516
Viņš tikko pieslēdzās. Kur esi?
876
01:12:29,850 --> 01:12:31,101
Ļoti tuvu.
877
01:12:34,146 --> 01:12:36,231
Seifs. Dienvidi.
878
01:12:36,315 --> 01:12:37,774
{\an8}PIEŅEMTAIS SĒKLU KODS
879
01:12:37,858 --> 01:12:38,942
{\an8}PIEEJAMI: $30 000 000,00
880
01:12:39,026 --> 01:12:41,320
Oho! Tas ir vairāk, nekā jebkad...
881
01:12:41,403 --> 01:12:42,446
Iespaidīgi.
882
01:12:42,863 --> 01:12:46,158
Kā es teicu, finanšu plānošana.
883
01:12:46,241 --> 01:12:48,410
-Viss būs labi. Atvainojiet.
-Apžēliņ.
884
01:12:49,953 --> 01:12:52,873
Vēl jānotīra kurpes.
885
01:12:52,956 --> 01:12:55,167
-Ļaujiet man...
-Es to saožu.
886
01:12:55,250 --> 01:12:56,585
Briesmīgi.
887
01:12:56,668 --> 01:12:57,628
Tikai...
888
01:13:00,422 --> 01:13:01,882
PĀRSKAITĪT LĪDZEKĻUS: DAX Fiat
889
01:13:01,965 --> 01:13:03,550
{\an8}ATLIKUMS: $00
890
01:13:04,218 --> 01:13:05,385
Līdzekļi nav pieejami.
891
01:13:05,761 --> 01:13:06,720
Vitloks.
892
01:13:08,305 --> 01:13:09,515
Viņi to gaidīja.
893
01:13:14,686 --> 01:13:16,146
Es tevi redzu, Meis.
894
01:13:16,230 --> 01:13:17,439
Uzmanies, lielā pēda. Svaiga krāsa.
895
01:13:17,523 --> 01:13:19,399
-Nečakarē mani.
-Paklausieties.
896
01:13:21,360 --> 01:13:22,569
Meklējam šos divus.
897
01:13:26,615 --> 01:13:27,574
Jūs jokojat?
898
01:13:27,991 --> 01:13:30,077
Nevarēja uzlauzt maku,
tāpēc piekļuva manam DAX Fiat kontam.
899
01:13:30,744 --> 01:13:31,745
Kur palika nauda?
900
01:13:33,413 --> 01:13:34,790
Ocean Trace International?
901
01:13:35,582 --> 01:13:36,708
Vitloks ir operatīvajā grupā.
902
01:13:36,792 --> 01:13:38,460
Gadiem ilgi izmeklē Ocean Trace.
903
01:13:38,544 --> 01:13:42,923
Kuǵniecības kompānija, kas saistīta
ar melno tirgu, apdraudētām sugām.
904
01:13:43,006 --> 01:13:44,132
Viņi ir malumednieki, Rina.
905
01:13:45,259 --> 01:13:47,719
Nupat pārskaitīju
Ocean Trace $30 miljonus.
906
01:13:49,304 --> 01:13:50,264
Mazais vīreli,
907
01:13:51,765 --> 01:13:52,724
kur viņi ir?
908
01:13:53,892 --> 01:13:55,644
Manā birojā, augšup un pa kreisi.
909
01:13:56,103 --> 01:13:57,688
Galoveja, nosedz šo izeju.
910
01:13:57,771 --> 01:13:59,189
Tu, tur.
911
01:14:01,358 --> 01:14:03,151
Jūs visi nekustieties.
912
01:14:06,864 --> 01:14:07,781
POLARDS
913
01:14:09,283 --> 01:14:11,410
Malacis, Cukur. Mums jāiet.
914
01:14:12,494 --> 01:14:13,829
Es teicu, nekustieties.
915
01:14:20,294 --> 01:14:21,879
Marko, nāc ārā no garāžas.
916
01:14:28,719 --> 01:14:30,012
Ne no vietas!
917
01:14:55,078 --> 01:14:56,496
Mis Kimura.
918
01:14:56,580 --> 01:14:59,124
Ir taču skaidrs,
ka Meisons nespēj tevi aizsargāt.
919
01:14:59,625 --> 01:15:01,043
Turpināsi spēlēties ar puišeli?
920
01:15:01,668 --> 01:15:03,003
Vai nāksi pie lielā tētuka?
921
01:15:09,092 --> 01:15:11,720
Meis, paklausies.
922
01:15:12,304 --> 01:15:13,347
Atdod viņu.
923
01:15:14,473 --> 01:15:16,308
Tikai tā izies no šejienes dzīva.
924
01:15:25,776 --> 01:15:26,902
Mis Kimura,
925
01:15:28,362 --> 01:15:30,864
vai Meisons tev izstāstīja
skumjo stāstu par "Bud"?
926
01:15:33,992 --> 01:15:36,245
Vai centās tevi ar to savaldzināt?
927
01:15:36,328 --> 01:15:38,205
Ievilkt gultā?
928
01:15:43,752 --> 01:15:44,670
Meison.
929
01:15:46,839 --> 01:15:48,215
Es varu aizbēgt.
930
01:15:48,924 --> 01:15:50,551
Ugunsdzēsības kāpnes.
931
01:15:54,930 --> 01:15:57,015
-Bēdz.
-Un tad tu.
932
01:15:57,599 --> 01:15:58,517
Skrien!
933
01:16:03,856 --> 01:16:05,148
Uzmanies, brāl.
934
01:16:06,900 --> 01:16:07,860
Rina!
935
01:16:14,032 --> 01:16:15,492
Ieroci! Tūlīt.
936
01:16:28,213 --> 01:16:29,506
Kas te notiek, Pol?
937
01:16:32,676 --> 01:16:33,677
Paldies par palīdzību, mīļā.
938
01:16:46,106 --> 01:16:47,149
Meis?
939
01:17:18,055 --> 01:17:19,014
Uzmanies!
940
01:17:29,358 --> 01:17:31,068
Polard, lec iekšā!
941
01:17:41,411 --> 01:17:44,831
Kad teicu, ka tas varētu noiet greizi,
negaidīju, ka vainīgais būsi tu.
942
01:17:44,915 --> 01:17:47,292
Tu esot nogalinājis
Oltčeku ar viņa paša ieroci.
943
01:17:47,376 --> 01:17:50,712
Vitloks ir nodevējs. Nogalināja
savu liecinieci, lai piekļūtu manai.
944
01:17:51,630 --> 01:17:54,299
Vai Rinas Kimuras
rīcībā bija zagti pierādījumi?
945
01:17:54,383 --> 01:17:56,093
-Jā, bet...
-Ar mani kopā ir FIB.
946
01:17:56,176 --> 01:17:57,761
Mēs paši sagūstīsim Kimuru.
947
01:17:57,845 --> 01:17:59,221
Es nevaru to pieļaut.
948
01:17:59,304 --> 01:18:01,598
Tev jāatdod žetons, Polard.
949
01:18:07,354 --> 01:18:08,897
Kurš vēlas Umqombothi?
950
01:18:18,282 --> 01:18:22,119
Šovakar no ostas aties
Ocean Trace kuǵis. Parastā krava.
951
01:18:22,703 --> 01:18:25,330
Ja nonākšu aci pret aci
ar šiem malumedniekiem,
952
01:18:25,414 --> 01:18:27,457
noštaukāšu tos neliešus.
953
01:18:27,541 --> 01:18:29,042
-Jebo.
-Jā.
954
01:18:37,259 --> 01:18:39,261
Labi. Kā darīsim?
955
01:18:41,513 --> 01:18:42,556
Polard.
956
01:18:46,018 --> 01:18:47,102
Sasodīts, brāl.
957
01:18:47,477 --> 01:18:49,730
Ja nepatīk mūzika, to var izslēgt.
958
01:18:55,694 --> 01:18:56,987
Lai ko es darītu,
959
01:18:58,280 --> 01:18:59,573
Vitloks būs soli priekšā.
960
01:19:00,490 --> 01:19:01,700
Un tad nogalinās viņu.
961
01:19:05,370 --> 01:19:06,997
'n Boer maak 'n plan.
962
01:19:07,497 --> 01:19:08,540
Ko?
963
01:19:09,416 --> 01:19:12,377
Pirmais, ko šīs lieliskās valsts
iedzīvotāji man iemācīja.
964
01:19:13,045 --> 01:19:14,588
Kad tu mani šeit izlaidi,
965
01:19:14,671 --> 01:19:17,090
es biju apjucis, gatavs padoties.
966
01:19:17,883 --> 01:19:19,927
'n Boer maak 'n plan.
967
01:19:20,010 --> 01:19:21,720
"Fermeris izdomā plānu".
968
01:19:22,679 --> 01:19:24,848
Citiem vārdiem sakot, izdomā to.
969
01:19:26,225 --> 01:19:28,602
-Neesmu fermeris.
-Un tev nav plāna.
970
01:19:28,685 --> 01:19:29,686
Tad izdomā to.
971
01:19:30,437 --> 01:19:33,482
Vai arī sēdēsi sakņupis
kā bērns un raudāsi?
972
01:19:34,942 --> 01:19:36,693
Kāda velna pēc es tevi izglābu?
973
01:19:37,152 --> 01:19:39,196
Es nezinu, brāl. Jo mīli mani?
974
01:20:00,092 --> 01:20:02,928
TRAUSLS
UZMANĪGI
975
01:20:03,804 --> 01:20:05,013
Rina.
976
01:20:14,231 --> 01:20:15,732
Marko, atlaid mani.
977
01:20:18,402 --> 01:20:20,737
Mēs varētu sākt dzīvi no jauna citur.
978
01:20:21,321 --> 01:20:22,239
Jā.
979
01:20:25,242 --> 01:20:26,451
Vietā, uz kuru dodies,
980
01:20:27,828 --> 01:20:28,912
par tevi labi samaksās.
981
01:20:31,832 --> 01:20:33,166
Tas attiecas uz jums abiem.
982
01:20:34,918 --> 01:20:36,420
Nedari to.
983
01:20:38,255 --> 01:20:39,840
Ja neesmu tev vienaldzīga,
984
01:20:40,924 --> 01:20:41,884
izlaid mani.
985
01:20:43,218 --> 01:20:44,094
Jā.
986
01:20:44,178 --> 01:20:46,763
Un kādudien mēs varam būt kopā.
987
01:20:47,181 --> 01:20:48,390
Tu un es.
988
01:20:52,019 --> 01:20:53,478
Ne šīs dzīves laikā.
989
01:21:03,780 --> 01:21:04,907
Pie joda tevi!
990
01:21:41,318 --> 01:21:43,195
KEIPTAUNAS INDUSTRIĀLĀ OSTA
IEEJA LIEGTA
991
01:21:43,278 --> 01:21:45,489
Tiesu izpildītāja Roudsa, te es.
992
01:21:46,782 --> 01:21:47,950
Uzklausiet mani.
993
01:21:48,492 --> 01:21:50,118
Man ir pierādījumi pret Vitloku.
994
01:21:50,619 --> 01:21:52,746
45. piestātne, Keiptaunas ostas piebūve.
995
01:21:55,707 --> 01:21:56,834
Gribi notvert mani, bos?
996
01:21:58,335 --> 01:21:59,419
Nāc un notver.
997
01:21:59,670 --> 01:22:01,338
Polard, tu esi sūdos līdz ausīm.
998
01:22:03,590 --> 01:22:05,509
Pēdējā iespēja pārdomāt, bračkas.
999
01:22:05,592 --> 01:22:06,635
Nu nē, vecīt.
1000
01:22:06,885 --> 01:22:09,763
Tu mani atvedi uz paradīzi.
Es neļaušu to izbradāt.
1001
01:22:10,222 --> 01:22:12,224
Jā. Pie joda!
1002
01:22:12,558 --> 01:22:13,600
Jebo.
1003
01:22:16,812 --> 01:22:18,856
Paklausieties!
1004
01:22:19,314 --> 01:22:21,984
Turiet acis vaļā un pēcpusi - piesegtu.
1005
01:22:23,068 --> 01:22:24,486
Tas kuces dēls ir tuvumā.
1006
01:22:35,080 --> 01:22:36,248
Ir jauns ieguldījums.
1007
01:22:36,707 --> 01:22:37,708
Jā.
1008
01:22:38,041 --> 01:22:39,918
Padome tevi dāsni atalgojusi.
1009
01:22:40,586 --> 01:22:41,879
Tāda bija vienošanās.
1010
01:22:42,045 --> 01:22:43,881
Es piegādāju meiteni
un saņemu digitālo maku.
1011
01:22:43,964 --> 01:22:45,632
Un daru ar to, ko vēlos.
1012
01:22:46,216 --> 01:22:49,511
Redzi, es pārvērtīšu
jūsu 30 miljonus 60 miljonos sev.
1013
01:22:49,845 --> 01:22:52,472
Varbūt vairāk, atkarībā no tā,
cik dabūšu par grūsno degunradzi.
1014
01:22:53,098 --> 01:22:56,727
Pārvērst mēslus zeltā -
tas ir amerikāņu talants.
1015
01:22:59,980 --> 01:23:01,440
Tuvojos.
1016
01:23:02,733 --> 01:23:05,194
Saldumiņ. Ayo.
1017
01:23:12,701 --> 01:23:13,994
VIDEONOVĒROŠANA
UZMANĪBU
1018
01:23:14,786 --> 01:23:16,538
Kā sviežas, zēni? Kurš pasūtīja vakariņas?
1019
01:23:16,622 --> 01:23:17,831
Aizliegtā zona, draugs.
1020
01:23:17,998 --> 01:23:18,957
Pagaidiet tur.
1021
01:23:19,041 --> 01:23:19,917
Pagaidiet.
1022
01:23:20,000 --> 01:23:21,960
Mums ir "aitas smaida"
pasūtījums tikko no grila.
1023
01:23:23,086 --> 01:23:24,755
Ļoti barojošs, draugs.
1024
01:23:24,838 --> 01:23:27,216
-Būsiet sajūsmā.
-Kurš idiots pasūtīja ēdienu?
1025
01:23:30,552 --> 01:23:31,512
Klau.
1026
01:23:32,346 --> 01:23:33,472
Pārbaudiet tos divus kuǵus.
1027
01:23:36,475 --> 01:23:39,144
Paosti. Tā smaržo lieliski.
1028
01:23:39,269 --> 01:23:41,230
-Atkāpieties.
-Ei!
1029
01:23:46,860 --> 01:23:48,153
Viņš ir klāt.
1030
01:23:59,915 --> 01:24:00,874
Ņem galvu.
1031
01:24:25,691 --> 01:24:26,567
Aiziet.
1032
01:24:35,284 --> 01:24:37,244
Ved degunradzi uz klāja!
1033
01:24:53,677 --> 01:24:54,720
Atrodi Rinu.
1034
01:24:55,554 --> 01:24:58,265
Vispirms pārbaudiet
konteinerus, tad kuǵi. Aiziet!
1035
01:24:59,683 --> 01:25:00,726
Jebo.
1036
01:25:55,197 --> 01:25:57,824
Nu, princese, pasauc viņu!
1037
01:25:58,909 --> 01:26:01,078
Pievērs viņa uzmanību, lai nāk šurp.
1038
01:26:05,374 --> 01:26:06,208
Rokas augšā!
1039
01:26:28,772 --> 01:26:30,190
Nekusties, nolādēts!
1040
01:26:35,028 --> 01:26:36,029
Sūdi!
1041
01:27:37,424 --> 01:27:39,927
Tiešām domā,
ka tevi glābs kaut kāds kruķis?
1042
01:27:44,264 --> 01:27:45,516
Nolādētā kuce.
1043
01:28:01,865 --> 01:28:03,033
-Rina!
-Nē!
1044
01:28:06,245 --> 01:28:07,204
Meis!
1045
01:28:07,996 --> 01:28:09,122
Nolaid stroķi.
1046
01:28:11,458 --> 01:28:12,334
Aiziet!
1047
01:28:23,971 --> 01:28:24,847
Rina.
1048
01:28:24,930 --> 01:28:26,515
Rina ir mirusi!
1049
01:28:29,643 --> 01:28:30,978
Apsveicu, Džek,
1050
01:28:32,020 --> 01:28:33,146
tu tiec izdzēsts.
1051
01:28:37,150 --> 01:28:38,151
Nolaid ieroci.
1052
01:28:38,610 --> 01:28:40,112
Tūlīt pat!
1053
01:28:42,823 --> 01:28:43,824
Kusties!
1054
01:28:50,497 --> 01:28:53,041
Paldies, mīļā. Bez tevis
man tas nebūtu izdevies.
1055
01:28:54,001 --> 01:28:56,253
Vilku barvedi nevar pārspēt, Meis.
1056
01:28:59,673 --> 01:29:00,966
Cel mūs augšā!
1057
01:30:10,369 --> 01:30:11,411
Panāc, mazais.
1058
01:30:27,636 --> 01:30:29,096
Domāji, ka būs tik viegli?
1059
01:30:30,597 --> 01:30:31,682
Es tevi apmācīju labāk.
1060
01:30:51,869 --> 01:30:52,828
Es tevi turu.
1061
01:31:00,377 --> 01:31:01,587
Cukur, tu vari šaut.
1062
01:31:01,670 --> 01:31:02,671
Sūdi!
1063
01:31:02,921 --> 01:31:03,839
Tukšs.
1064
01:31:05,007 --> 01:31:06,466
Tu kļūdies par šo valsti, Meis.
1065
01:31:07,926 --> 01:31:09,678
Tā nav paradīze vai cietums,
1066
01:31:10,804 --> 01:31:11,889
tās ir debesis vai elle.
1067
01:31:12,514 --> 01:31:14,224
-Laipni lūdzu ellē.
-Ei!
1068
01:31:19,855 --> 01:31:20,731
Aiziet.
1069
01:31:22,065 --> 01:31:23,567
-Turies.
-Ko?
1070
01:31:26,820 --> 01:31:27,738
Paliec sveiks, draugs.
1071
01:31:28,614 --> 01:31:29,573
Atā.
1072
01:31:36,413 --> 01:31:37,372
Velns!
1073
01:31:51,094 --> 01:31:52,137
Meis.
1074
01:32:04,274 --> 01:32:05,984
Tu nedrīksti mani tā pamest.
1075
01:32:08,570 --> 01:32:09,696
Meis.
1076
01:32:10,197 --> 01:32:11,114
Es...
1077
01:32:20,582 --> 01:32:23,252
Reizē. Viens, divi...
1078
01:32:27,464 --> 01:32:29,383
Meison, uzmanies!
1079
01:32:38,392 --> 01:32:40,352
Izraisīji manī emocijas.
1080
01:32:45,607 --> 01:32:46,608
Ardievu, draugs.
1081
01:32:50,362 --> 01:32:51,655
Apsveicu, Pol.
1082
01:32:54,992 --> 01:32:56,243
Tu tiec izdzēsts.
1083
01:32:58,829 --> 01:32:59,913
Johaidī!
1084
01:33:08,755 --> 01:33:15,679
NEŽĒLĪBAS NOVĒRŠANAS PADOME
KEIPTAUNA
1085
01:33:20,267 --> 01:33:21,351
Kur ir Vitloks?
1086
01:33:22,394 --> 01:33:23,437
Devās izjādē.
1087
01:33:24,104 --> 01:33:25,147
Teicami, Polard.
1088
01:33:25,355 --> 01:33:26,231
Nav slikti.
1089
01:33:29,651 --> 01:33:30,861
Jauki, ka pievienosies.
1090
01:33:36,658 --> 01:33:38,535
Bez jums nebūtu ticis galā.
1091
01:33:39,036 --> 01:33:40,120
Paldies!
1092
01:33:41,330 --> 01:33:42,289
Vienmēr laipni.
1093
01:33:43,373 --> 01:33:44,791
Metropole, sasodīts!
1094
01:33:44,875 --> 01:33:45,918
Jebo.
1095
01:33:46,418 --> 01:33:48,045
Laipni lūgta klubā, meitēn.
1096
01:33:48,128 --> 01:33:49,421
Paldies, Cukur.
1097
01:33:49,505 --> 01:33:51,590
Iedzeram alu "Cukura būdā"? Ko sakāt?
1098
01:33:51,673 --> 01:33:53,550
-Nē, aizejam uz smalkāku vietu.
-Jebo.
1099
01:33:54,009 --> 01:33:55,469
Atradīsim labu vietiņu.
1100
01:34:01,058 --> 01:34:02,059
{\an8}LOSANDŽELOSA
1101
01:34:02,142 --> 01:34:04,770
{\an8}Sešus mēnešus
pēc aǵenta Pola Vitloka nāves
1102
01:34:04,853 --> 01:34:06,355
Keiptaunā, Dienvidāfrikā,
1103
01:34:06,438 --> 01:34:09,942
mēs atrodamies Federālajā tiesā,
Losandželosas centrā,
1104
01:34:10,025 --> 01:34:13,487
kur ar liecinieces liecību tika panākta
1105
01:34:13,570 --> 01:34:15,531
augsta līmeņa
sindikāta pārstāvju notiesāšana.
1106
01:34:16,615 --> 01:34:19,201
Mums laikam jāatvadās.
1107
01:34:20,285 --> 01:34:21,286
Laikam gan.
1108
01:34:24,414 --> 01:34:25,749
Tur ir mazliet sīknaudas.
1109
01:34:29,795 --> 01:34:31,463
VIRSGRĀMATA
$644 000
1110
01:34:32,506 --> 01:34:33,757
Daudz sīknaudas.
1111
01:34:34,091 --> 01:34:36,885
Esi to nopelnījusi par dienestu.
1112
01:34:37,469 --> 01:34:38,428
Legāli?
1113
01:34:38,887 --> 01:34:39,888
Tas ir pa īstam?
1114
01:34:40,764 --> 01:34:41,723
Tāpat kā šis.
1115
01:34:46,854 --> 01:34:49,022
{\an8}INGJENA NĪ ROBINA
1116
01:34:49,690 --> 01:34:50,649
Robina.
1117
01:34:51,483 --> 01:34:53,068
NĪ INGJENA.
1118
01:34:53,151 --> 01:34:54,194
Vai pareizi uzrakstīju?
1119
01:34:57,406 --> 01:34:58,323
Paldies!
1120
01:34:59,199 --> 01:35:00,325
Izlasi viņas CV.
1121
01:35:00,868 --> 01:35:02,911
Dzirdēju, ka viņa būs finanšu plānotāja.
1122
01:35:04,872 --> 01:35:05,956
Kur tad viņa dzīvo?
1123
01:35:07,040 --> 01:35:08,250
Kur vien vēlas.
1124
01:35:14,381 --> 01:35:16,550
Tā kā mēs nekad vairs nesatiksimies,
1125
01:35:17,885 --> 01:35:18,927
kas ir "Bud"?
1126
01:35:21,847 --> 01:35:23,223
"Bud" bija mans brālis.
1127
01:35:24,766 --> 01:35:28,145
"Bud" bija maza meitene
vārdā Emīlija, kas dzīvoja manā ielā.
1128
01:35:29,313 --> 01:35:32,816
"Bud" bija mūsu štāba
virsseržants Afganistānā.
1129
01:35:34,526 --> 01:35:36,737
Ikviens, ko centos glābt, bet nevarēju.
1130
01:35:38,822 --> 01:35:40,657
Es protu izdzēst cilvēkus no šīs pasaules,
1131
01:35:41,450 --> 01:35:43,452
bet neprotu izdzēst no sirdsapziņas.
1132
01:35:45,537 --> 01:35:48,916
Es gulēšu daudz labāk,
zinot, ka tu neesi "Bud" .
1133
01:35:51,627 --> 01:35:52,711
Lai tev izdodas, Robina.
1134
01:35:53,545 --> 01:35:54,630
Tev arī.
1135
01:35:56,089 --> 01:35:57,049
Džeks.
1136
01:35:58,217 --> 01:35:59,259
Mans vārds ir Džeks.
1137
01:37:31,518 --> 01:37:33,812
Ko tu dari?
1138
01:37:36,398 --> 01:37:37,441
Pārkāpju robežu.
1139
01:37:55,292 --> 01:37:56,543
To viņa negaidīja.
1140
01:42:12,090 --> 01:42:14,092
Subtitrus tulkoja: Gundega Gulbe