1 00:02:25,396 --> 00:02:27,648 Cops. They're all corrupt. 2 00:02:27,732 --> 00:02:31,819 They set me up, threatened me, forced me to testify. 3 00:02:32,403 --> 00:02:33,863 I had no choice. 4 00:02:34,030 --> 00:02:37,033 Could we talk this out, huh? On the ground? 5 00:02:37,116 --> 00:02:38,534 We're not here to talk, Sugar. 6 00:02:42,413 --> 00:02:45,082 God. Come on, man. She's clean. 7 00:02:45,166 --> 00:02:46,917 She doesn't rate this shit. 8 00:02:47,001 --> 00:02:48,502 You know what else she doesn't rate? 9 00:02:48,961 --> 00:02:51,547 Her boyfriend in witness protection who comes back for a quick taste. 10 00:02:52,882 --> 00:02:54,300 That's on you. 11 00:02:55,885 --> 00:02:56,927 Time to split. 12 00:02:57,011 --> 00:03:00,348 No, no, no. No. No. 13 00:03:00,765 --> 00:03:01,849 No. 14 00:03:09,607 --> 00:03:10,983 What the fuck? 15 00:03:11,067 --> 00:03:12,234 Move back. 16 00:03:12,902 --> 00:03:15,071 Police. Weapons down. Hands up. 17 00:03:15,154 --> 00:03:16,364 Where? 18 00:03:16,447 --> 00:03:19,116 Put your weapons on the ground, hands up. 19 00:03:19,200 --> 00:03:20,076 Over there. 20 00:03:22,119 --> 00:03:23,537 Weapons down. 21 00:03:25,289 --> 00:03:28,834 Cease fire. Cease fire. We're coming in. Hands up. 22 00:03:39,845 --> 00:03:40,888 He's over there! 23 00:03:42,264 --> 00:03:44,725 Fuck you! Motherfucker! 24 00:03:48,562 --> 00:03:49,522 Fuck! 25 00:03:49,605 --> 00:03:50,564 Get him! 26 00:03:56,695 --> 00:03:57,863 There's just one! 27 00:04:06,997 --> 00:04:07,957 Reload! 28 00:04:31,439 --> 00:04:32,606 I'm innocent, man. 29 00:04:52,877 --> 00:04:53,961 Come on. 30 00:05:17,109 --> 00:05:18,444 Damn, bro. Thank you. 31 00:05:18,569 --> 00:05:19,570 Shut up. 32 00:05:20,946 --> 00:05:22,323 You blew your cover. 33 00:05:22,406 --> 00:05:25,284 You risked her life and the lives of my deputies assigned to protect you. 34 00:05:25,367 --> 00:05:27,495 I know, bro. I'm so, so sorry. 35 00:05:27,578 --> 00:05:29,580 Baby, I'm so, so sorry. 36 00:05:29,705 --> 00:05:30,831 Fuck you! 37 00:05:31,040 --> 00:05:32,082 Go to hell! 38 00:05:32,166 --> 00:05:33,417 So now you're special. 39 00:05:33,501 --> 00:05:34,585 Special? 40 00:05:34,710 --> 00:05:37,004 -Oh, my Jesus! No, bro, please. -No. 41 00:05:37,087 --> 00:05:39,423 I'll do anything you say, straight up, bro. I promise. 42 00:05:39,507 --> 00:05:40,424 I'm not your bro. 43 00:05:41,008 --> 00:05:42,927 Wait. Just tell me what you want me to do. 44 00:05:43,010 --> 00:05:44,720 Sir, I'll do anything. 45 00:05:45,930 --> 00:05:46,972 I want you to die. 46 00:06:06,116 --> 00:06:07,368 Thank you. Thank you. 47 00:06:08,118 --> 00:06:09,578 -Thank you. -Congratulations. 48 00:06:11,080 --> 00:06:12,623 You've just been erased. 49 00:06:50,202 --> 00:06:51,412 What the fuck is that? 50 00:06:54,164 --> 00:06:55,666 You're supposed to look like my hot young wife, 51 00:06:55,749 --> 00:06:57,376 not some middle-aged banker. 52 00:06:58,085 --> 00:06:59,211 Yes, Kosta. 53 00:06:59,295 --> 00:07:01,880 Our biggest potential investors are going to be here. 54 00:07:02,339 --> 00:07:04,967 We need their money to make ours look legit. 55 00:07:06,051 --> 00:07:08,387 So if they talk to you, smile. 56 00:07:08,470 --> 00:07:10,598 If they make a joke, laugh. 57 00:07:13,058 --> 00:07:14,727 And if one of them flirts with you, 58 00:07:16,478 --> 00:07:17,896 you bring him in here, 59 00:07:18,522 --> 00:07:21,734 you bend over the sink and you make him see the stars. 60 00:07:23,986 --> 00:07:25,070 Understand? 61 00:07:34,330 --> 00:07:36,123 Stay calm, Mrs. Kimura. 62 00:07:36,206 --> 00:07:37,666 We're right here with you, Rina. 63 00:07:44,214 --> 00:07:46,175 No, you're not. 64 00:07:56,769 --> 00:07:57,728 Hey. 65 00:07:59,355 --> 00:08:00,731 Who you burying tonight, bruh, huh? 66 00:08:01,815 --> 00:08:04,943 Ugh, I tend to my flock, you tend to yours. 67 00:08:05,027 --> 00:08:06,236 Isn't that what you taught me? 68 00:08:06,320 --> 00:08:07,446 Did I, Mace? 69 00:08:08,072 --> 00:08:09,573 I can't remember. 70 00:08:09,657 --> 00:08:11,075 Re-educate a brother. 71 00:08:13,661 --> 00:08:14,578 You're a good cop. 72 00:08:15,663 --> 00:08:17,247 Maybe one of the best we have. 73 00:08:17,956 --> 00:08:18,874 Maybe. 74 00:08:19,875 --> 00:08:21,043 Had a good commander. 75 00:08:22,961 --> 00:08:24,213 No, you had a great Commander. 76 00:08:25,964 --> 00:08:27,216 Enjoy the ride while it lasts. 77 00:08:27,633 --> 00:08:28,842 Program's on the chopping block. 78 00:08:30,386 --> 00:08:31,553 Don't mess with me. 79 00:08:33,222 --> 00:08:34,598 Open your eyes, now. 80 00:08:35,516 --> 00:08:38,519 We're the bad guys. Unfundable. 81 00:08:38,644 --> 00:08:42,147 Thugs who move in the shadows, guzzling tax dollars, 82 00:08:42,231 --> 00:08:45,067 protecting people who aren't exactly model citizens. 83 00:08:45,401 --> 00:08:46,860 It's our duty to protect those people. 84 00:08:47,194 --> 00:08:49,405 We're dinosaurs staring into the eyes of a comet. 85 00:08:49,488 --> 00:08:51,782 Pretty soon, we have to erase ourselves. 86 00:08:52,408 --> 00:08:54,827 Say the word, old man. I can make that happen. 87 00:08:58,330 --> 00:09:00,416 Easy. I'm just the messenger, baby. 88 00:09:01,125 --> 00:09:02,126 Huh? 89 00:09:04,420 --> 00:09:06,422 -Kosta. -Marco. 90 00:09:11,552 --> 00:09:12,803 Check it out. 91 00:09:13,637 --> 00:09:15,889 So big, so green. 92 00:09:17,224 --> 00:09:18,517 They love that. 93 00:09:18,600 --> 00:09:20,436 The council are very excited. 94 00:09:21,603 --> 00:09:23,480 -You spoke to them? -I did. 95 00:09:36,368 --> 00:09:37,661 About time. 96 00:09:38,203 --> 00:09:39,329 Get to work. 97 00:09:41,665 --> 00:09:43,959 You look beautiful. 98 00:09:46,044 --> 00:09:47,379 I was told I had to be. 99 00:09:47,880 --> 00:09:48,964 It's a big event. 100 00:09:50,215 --> 00:09:51,925 But you look so calm, Marco. 101 00:09:52,801 --> 00:09:54,762 -I'm a good faker. -Mmm. 102 00:09:55,971 --> 00:09:58,724 Well, we both are. 103 00:10:02,227 --> 00:10:03,228 What? 104 00:10:05,314 --> 00:10:06,440 Come, princess. 105 00:10:12,404 --> 00:10:14,907 Rina, this is Mr. Winks. 106 00:10:14,990 --> 00:10:16,700 He's a great new friend of ours. 107 00:10:17,618 --> 00:10:19,912 You have superb taste, Kosta. 108 00:10:21,371 --> 00:10:24,708 She'll babysit you while I do my song and dance. 109 00:10:24,792 --> 00:10:26,168 -Thank you. -Have fun. 110 00:10:29,922 --> 00:10:31,799 May I have your attention, please? 111 00:10:32,591 --> 00:10:34,593 Welcome, friends. 112 00:10:35,177 --> 00:10:36,887 You beautiful people, gather around... 113 00:10:36,970 --> 00:10:38,722 Excuse me. I'll be right back. 114 00:10:40,307 --> 00:10:42,392 ...and bear witness to something amazing. 115 00:10:43,477 --> 00:10:46,522 This project represents the future. 116 00:10:46,605 --> 00:10:49,691 The one we've been working towards for years. 117 00:10:49,775 --> 00:10:52,152 -Our future. -Our future. 118 00:10:57,825 --> 00:10:59,910 Just grabbing something for Mr. Kimura. 119 00:11:13,882 --> 00:11:15,300 Okay, get a move on. 120 00:11:16,051 --> 00:11:17,219 You don't have much time. 121 00:11:32,150 --> 00:11:34,111 Good. Quickly now. 122 00:11:34,194 --> 00:11:36,738 Got it. I'm moving as fast as I... oh, shit. 123 00:11:36,822 --> 00:11:38,782 Ugh! The necklace just fell. 124 00:11:39,741 --> 00:11:41,368 The camera. We can't see anything. 125 00:11:41,451 --> 00:11:43,036 I dropped it. Hold on, I'm looking for it. 126 00:11:43,120 --> 00:11:44,872 I can't seem to find it. 127 00:11:45,372 --> 00:11:46,498 Forget it. There's no time. 128 00:11:48,041 --> 00:11:49,877 Moving as fast as I can, guys. 129 00:11:49,960 --> 00:11:52,337 Moving as fast as I can. 130 00:11:56,592 --> 00:11:57,718 What was that? 131 00:11:58,176 --> 00:11:59,136 Mrs. Kimura? 132 00:12:00,220 --> 00:12:01,263 Mrs. Kimura? 133 00:12:03,891 --> 00:12:05,309 Are you okay? What's happening? 134 00:12:06,268 --> 00:12:09,146 It's done. Go. Finish up and get out. 135 00:12:09,229 --> 00:12:10,188 I got it. 136 00:12:11,440 --> 00:12:13,400 Yep. Leaving right now. 137 00:12:14,026 --> 00:12:15,277 Where's my wife? 138 00:12:23,827 --> 00:12:25,287 You left that whale alone. 139 00:12:25,704 --> 00:12:26,747 I got nervous. 140 00:12:27,247 --> 00:12:28,624 Yeah, what are you doing in here? 141 00:12:29,541 --> 00:12:30,500 Hmm? 142 00:12:31,793 --> 00:12:32,836 My safe! 143 00:12:36,423 --> 00:12:37,883 I'm leaving you, Kosta. 144 00:12:38,383 --> 00:12:40,093 The FBI has all your files on your drive. 145 00:12:40,177 --> 00:12:41,470 You are going to prison. 146 00:12:41,553 --> 00:12:43,138 No, don't engage him. 147 00:12:43,221 --> 00:12:44,139 I'm going free. 148 00:12:44,222 --> 00:12:45,349 Go to the front now! 149 00:12:45,432 --> 00:12:46,475 We'll pick you up. Let's go! 150 00:12:49,478 --> 00:12:50,604 FBI? 151 00:12:51,021 --> 00:12:52,648 Don't you get it? 152 00:12:52,731 --> 00:12:55,567 My people own their people. 153 00:12:56,193 --> 00:13:00,656 Now you, on the other hand, you have nothing. Nobody. 154 00:13:00,948 --> 00:13:03,742 And you're not going anywhere. 155 00:13:11,166 --> 00:13:12,167 You bitch. 156 00:13:15,003 --> 00:13:16,755 Huh? 157 00:13:16,838 --> 00:13:18,048 Now, you listen to me you little... 158 00:13:34,815 --> 00:13:37,401 Marco, he was drunk. He fell. 159 00:13:37,484 --> 00:13:38,652 I... 160 00:13:38,735 --> 00:13:39,945 Nobody leaves. 161 00:13:40,696 --> 00:13:42,364 Wait. Where are you going? 162 00:13:42,447 --> 00:13:44,366 I just need some air. 163 00:13:48,328 --> 00:13:50,163 I'll take care of this, but you can't go anywhere. 164 00:13:53,667 --> 00:13:55,752 You're always so kind, Marco. 165 00:13:57,004 --> 00:13:58,463 Forgive me. 166 00:14:01,133 --> 00:14:02,509 FBI. 167 00:14:02,592 --> 00:14:04,052 -Put down the gun! -Rina. 168 00:14:04,136 --> 00:14:06,013 -Get in, Mrs. Kimura. Move. -Get back here! 169 00:14:06,096 --> 00:14:07,222 Go! 170 00:14:08,598 --> 00:14:09,725 Rina! 171 00:14:11,476 --> 00:14:14,271 We made a deal before she killed Kosta Kimura. 172 00:14:14,604 --> 00:14:15,981 And starred in that shit show. 173 00:14:16,064 --> 00:14:19,693 We need a guarantee that your client will show up and testify at trial. 174 00:14:19,860 --> 00:14:21,111 Otherwise, no deal. 175 00:14:21,194 --> 00:14:23,947 Mrs. Kimura delivered everything you asked for. 176 00:14:24,031 --> 00:14:25,032 You need to wrap this up. 177 00:14:25,115 --> 00:14:27,325 Give her the passport you promised and send us on our way. 178 00:14:27,993 --> 00:14:29,536 I want you to meet Deputy Pollard. 179 00:14:30,078 --> 00:14:31,705 Hell no. Pollard? 180 00:14:31,788 --> 00:14:34,708 She's not going into any witness program. 181 00:14:35,250 --> 00:14:36,877 Mrs. Kimura, 182 00:14:36,960 --> 00:14:40,130 I'm here to offer you federal protection at a safe location until the trial. 183 00:14:40,714 --> 00:14:41,965 You're playing us. 184 00:14:42,799 --> 00:14:45,927 This is why nobody trusts you people. 185 00:14:46,011 --> 00:14:49,139 You don't need to trust us, ma'am. You just need to stay alive. 186 00:14:49,389 --> 00:14:51,266 And live like some kind of prisoner. 187 00:14:51,349 --> 00:14:52,309 That's up to you. 188 00:14:53,393 --> 00:14:55,270 -You people are all the same. -Yeah. 189 00:14:55,937 --> 00:14:57,064 We're done here. 190 00:14:59,649 --> 00:15:00,692 Mrs. Kimura. 191 00:15:04,154 --> 00:15:05,447 I know you're afraid. 192 00:15:06,281 --> 00:15:08,241 But you like walking, right? 193 00:15:09,159 --> 00:15:10,577 -Is he for real? -Yeah. 194 00:15:11,703 --> 00:15:13,413 Are you threatening me? 195 00:15:13,497 --> 00:15:16,208 You don't take our offer and I can tell you from experience, 196 00:15:16,291 --> 00:15:19,377 what you take for granted now, will become an exercise in running, 197 00:15:19,461 --> 00:15:20,587 hiding. 198 00:15:21,004 --> 00:15:22,672 Wondering what's around every corner 199 00:15:22,756 --> 00:15:25,300 until what's around the corner kills you. 200 00:15:25,383 --> 00:15:26,927 But you can save me, right? 201 00:15:27,511 --> 00:15:29,012 I can help you stay alive. 202 00:15:29,096 --> 00:15:30,514 And make it to trial? 203 00:15:31,348 --> 00:15:33,725 That's all you really care about, isn't it? 204 00:15:33,809 --> 00:15:36,353 -Mrs. Kimura... -I have plans, Deputy. 205 00:15:37,020 --> 00:15:39,564 And they don't include another man who knows what's best for me. 206 00:15:40,607 --> 00:15:42,359 Nice to have met you, Mrs. Kimura. 207 00:15:44,236 --> 00:15:45,612 Great to see you too, Vanessa. 208 00:15:50,909 --> 00:15:54,871 I've shamed the organization. I know what must be done. 209 00:16:12,180 --> 00:16:14,099 She played us both, Kosta. 210 00:16:19,104 --> 00:16:20,147 Now we play her. 211 00:16:29,156 --> 00:16:30,073 Ugh. 212 00:16:43,962 --> 00:16:45,088 Gap. 213 00:16:46,089 --> 00:16:47,174 Royal. 214 00:16:47,841 --> 00:16:48,967 Express. 215 00:16:50,510 --> 00:16:51,636 Venue. 216 00:16:54,264 --> 00:16:56,600 Hello. 217 00:17:00,020 --> 00:17:01,021 Vanessa? 218 00:17:03,064 --> 00:17:04,608 It's necessary for now. 219 00:17:10,155 --> 00:17:12,073 You've been waiting for this day, Rina. 220 00:17:12,532 --> 00:17:15,076 Don't let some Fed bully spoil it for you. 221 00:17:18,747 --> 00:17:19,748 To freedom? 222 00:17:21,958 --> 00:17:24,044 To freedom. 223 00:17:25,545 --> 00:17:26,588 Pollard. 224 00:17:27,380 --> 00:17:28,381 Inside. 225 00:17:28,548 --> 00:17:30,800 -They're coming. -Miss Kimura, do as he says. Go. 226 00:17:30,884 --> 00:17:32,719 U.S. Marshal. Inform your team. 227 00:17:33,887 --> 00:17:35,680 Marshals are here. We're coming in. 228 00:17:36,139 --> 00:17:37,432 Coming in, kill the lights. 229 00:17:38,975 --> 00:17:40,185 -Go. -Positions, now! 230 00:17:41,102 --> 00:17:42,562 Lock the gate. Let's move it! 231 00:17:43,271 --> 00:17:46,024 Lock the door behind you. Stay down. 232 00:17:51,029 --> 00:17:51,988 He's here! 233 00:17:53,323 --> 00:17:54,282 Damn it! 234 00:17:58,453 --> 00:17:59,371 Smoke bomb! 235 00:18:25,939 --> 00:18:27,440 No. No! 236 00:19:01,391 --> 00:19:04,102 The Cold Wallet, Rina. Where is it? 237 00:19:06,688 --> 00:19:07,689 Marco? 238 00:19:40,263 --> 00:19:41,181 Remember this. 239 00:19:44,225 --> 00:19:45,226 You! 240 00:19:46,519 --> 00:19:49,022 I need your clothes. Everything you have on you. 241 00:19:49,105 --> 00:19:50,065 What? Why? 242 00:19:50,148 --> 00:19:52,609 They'll be back. Change, now. 243 00:19:57,614 --> 00:19:59,074 I need you to move faster, ma'am. 244 00:20:00,658 --> 00:20:01,951 Give me your dress, now. 245 00:20:03,411 --> 00:20:04,329 I need you to hurry up. 246 00:20:04,913 --> 00:20:06,790 The guys inside weren't on their own. Come on. 247 00:20:07,123 --> 00:20:07,957 Quicker. 248 00:20:09,292 --> 00:20:11,211 Sixty seconds. Come on, faster. 249 00:20:14,214 --> 00:20:15,757 -Come on. Come on. Come on. -I'm going! 250 00:20:18,176 --> 00:20:20,512 -I don't know what you're doing. -Shoes. 251 00:20:25,683 --> 00:20:26,768 Fuck this! 252 00:20:27,477 --> 00:20:29,145 Hey, where you gonna go? 253 00:20:31,439 --> 00:20:32,440 Let me go! 254 00:20:35,610 --> 00:20:36,611 Stop. 255 00:20:38,488 --> 00:20:39,364 Don't move. 256 00:20:44,869 --> 00:20:46,830 Pollard, behind you! 257 00:21:06,808 --> 00:21:10,019 Congratulations, you've just been erased. 258 00:21:18,778 --> 00:21:20,738 That poor woman, her body... 259 00:21:23,032 --> 00:21:24,117 Did you... 260 00:21:25,535 --> 00:21:26,828 dig her up or... 261 00:21:28,621 --> 00:21:29,497 What? 262 00:21:29,581 --> 00:21:31,749 She'll match your height, your weight, 263 00:21:31,833 --> 00:21:33,877 your DNA, your prints, your dental records. 264 00:21:34,002 --> 00:21:35,003 I took care of it. 265 00:21:35,253 --> 00:21:37,797 Her face was disfigured from the sulfuric acid they used 266 00:21:37,881 --> 00:21:40,133 -to assault and torture you. -Is this some kind of joke? 267 00:21:40,925 --> 00:21:42,635 -I almost died. -You did die. 268 00:21:44,012 --> 00:21:45,180 That's the point. 269 00:21:45,847 --> 00:21:47,891 That's what the world is going to think until you testify. 270 00:21:47,974 --> 00:21:50,351 It's not very efficient, but it was your choice. 271 00:21:54,564 --> 00:21:55,523 That was our deal. 272 00:22:00,195 --> 00:22:01,279 "Rachel?" 273 00:22:02,655 --> 00:22:05,742 I'm not a Rachel. I told you, no witness protection. 274 00:22:07,869 --> 00:22:08,703 Okay. 275 00:22:10,038 --> 00:22:10,872 Lean forward. 276 00:22:19,214 --> 00:22:21,174 Go, stay... 277 00:22:21,591 --> 00:22:23,426 Whatever. We don't give you another chance. 278 00:22:24,177 --> 00:22:25,720 -We? -My bosses. 279 00:22:26,262 --> 00:22:28,348 The American people, the people who need your help. 280 00:22:29,724 --> 00:22:32,227 I've just been erased by Captain Fucking America. 281 00:22:32,769 --> 00:22:33,686 Listen, 282 00:22:34,395 --> 00:22:37,941 you testify, and I swear I'll do my best to keep you safe, 283 00:22:38,024 --> 00:22:40,068 -but we do it... -My way or the highway? 284 00:22:41,319 --> 00:22:42,320 Got it. 285 00:22:45,865 --> 00:22:48,451 I need a minute... please. 286 00:22:51,621 --> 00:22:52,539 One minute. 287 00:23:23,069 --> 00:23:24,988 Mrs. Kimura... 288 00:23:26,322 --> 00:23:27,240 Rachel. 289 00:23:29,951 --> 00:23:31,077 Call me Rachel. 290 00:23:43,756 --> 00:23:45,216 Where are you taking me? 291 00:23:47,010 --> 00:23:48,928 A place for special cases like yours. 292 00:23:50,346 --> 00:23:52,765 So far out of bounds, you can breathe. 293 00:24:53,701 --> 00:24:56,162 Paradise or prison, it's your choice. 294 00:24:59,582 --> 00:25:01,542 Welcome to Cape Town. 295 00:25:05,046 --> 00:25:06,089 Go ahead. 296 00:25:10,551 --> 00:25:11,719 Make yourself at home. 297 00:25:15,098 --> 00:25:16,516 Go and stand by the green. 298 00:25:18,935 --> 00:25:20,019 Turn around slowly. 299 00:25:22,230 --> 00:25:23,356 Why? 300 00:25:23,439 --> 00:25:26,401 We use your own biometrics to fool recognition software. 301 00:25:26,484 --> 00:25:28,861 It's like a digital poison pill. 302 00:25:29,612 --> 00:25:32,407 Any camera anywhere in the world recognizes your face, 303 00:25:33,908 --> 00:25:35,702 our backdoor bot scrambles it. 304 00:25:36,577 --> 00:25:37,745 Bye, Big Brother. 305 00:25:38,871 --> 00:25:39,789 Who made this? 306 00:25:40,456 --> 00:25:41,541 Big Brother. 307 00:25:42,333 --> 00:25:44,210 There's cash in there. Rands. 308 00:25:44,669 --> 00:25:47,255 Enough to go shopping. Get you started. 309 00:25:47,338 --> 00:25:49,048 You're also going to get an allowance from us. 310 00:25:50,883 --> 00:25:52,677 You're my warden and my daddy. 311 00:25:54,595 --> 00:25:55,555 Take a selfie. 312 00:26:04,981 --> 00:26:07,108 -Whoa! -Yeah. 313 00:26:08,317 --> 00:26:09,485 This is too weird. 314 00:26:09,944 --> 00:26:11,195 I mean, it's me, but... 315 00:26:13,030 --> 00:26:14,157 it's not me. 316 00:26:14,866 --> 00:26:17,326 Stay off Rina Kimura's social media. 317 00:26:17,827 --> 00:26:20,705 No texting, no contacting anyone from your old life. 318 00:26:21,122 --> 00:26:22,081 Don't even check it. 319 00:26:23,124 --> 00:26:24,083 Ever. 320 00:26:25,209 --> 00:26:27,003 Rina Kimura is dead. 321 00:26:31,090 --> 00:26:32,425 Rina Kimura is dead. 322 00:26:34,010 --> 00:26:37,180 Let's take you to Action News 6 reporter Sean... 323 00:26:37,263 --> 00:26:39,348 Rina Kimura is no longer a concern. 324 00:26:41,434 --> 00:26:44,395 The Cold Wallet is missing. It will be recovered. 325 00:26:48,608 --> 00:26:49,817 Who helped her? 326 00:26:54,197 --> 00:26:55,448 Where is it? 327 00:27:20,139 --> 00:27:21,098 Morning. 328 00:27:21,724 --> 00:27:22,892 Feed the prisoner. 329 00:27:24,685 --> 00:27:28,773 Plus, it's as far away as we can get you from the Syndicate in L.A. 330 00:27:29,315 --> 00:27:30,650 Quite the eater, Pollard. 331 00:27:32,193 --> 00:27:33,694 How often do you get back here? 332 00:27:35,196 --> 00:27:38,407 Well, the Cape Malay cuisine can't be beat. 333 00:27:39,659 --> 00:27:40,743 More hot sauce? 334 00:27:41,536 --> 00:27:42,537 Rachel? 335 00:27:44,580 --> 00:27:46,582 Try the bobotie, it's good. 336 00:27:48,125 --> 00:27:50,253 I really wish you'd let me keep that passport. 337 00:27:52,755 --> 00:27:54,006 It'd mean a lot to me. 338 00:28:04,141 --> 00:28:06,102 When this is all over, what are you going to do? 339 00:28:09,981 --> 00:28:11,023 Actually, 340 00:28:11,649 --> 00:28:12,859 I do have a plan. 341 00:28:14,527 --> 00:28:16,028 It's goofy, you'll laugh. 342 00:28:16,612 --> 00:28:20,700 Well, you won't, but most humans might. 343 00:28:27,915 --> 00:28:29,041 Financial planning. 344 00:28:30,209 --> 00:28:33,504 You know, in my opinion, key to having true freedom in life... 345 00:28:34,964 --> 00:28:36,257 is financial planning. 346 00:28:38,217 --> 00:28:41,304 Making sure you're never in debt to anyone. 347 00:28:43,264 --> 00:28:45,016 I'm gonna go to school. 348 00:28:45,099 --> 00:28:47,810 I am gonna get a degree in finance. 349 00:28:49,812 --> 00:28:51,272 And I'm gonna help people... 350 00:28:53,691 --> 00:28:54,734 like me. 351 00:29:02,491 --> 00:29:03,618 Hey. 352 00:29:04,076 --> 00:29:06,454 Relax, just going to the bathroom... 353 00:29:07,079 --> 00:29:08,039 Dad. 354 00:29:26,015 --> 00:29:27,141 Everything okay? 355 00:29:27,600 --> 00:29:29,226 Yeah, just... 356 00:29:30,019 --> 00:29:30,978 waiting. 357 00:30:07,598 --> 00:30:08,599 Marshal Rhodes. 358 00:30:09,058 --> 00:30:10,434 There's been a breach. 359 00:30:11,519 --> 00:30:13,187 Are any of my witnesses compromised? 360 00:30:13,813 --> 00:30:16,440 Unclear. There's a team headed your way now. 361 00:30:16,899 --> 00:30:18,067 You know the drill. 362 00:30:19,276 --> 00:30:20,319 Understood. 363 00:30:30,246 --> 00:30:31,247 Mace. 364 00:30:31,539 --> 00:30:32,873 Welcome to Cape Town. 365 00:30:33,374 --> 00:30:36,043 Paradise or prison. Isn't that your schtick, bruh? 366 00:30:37,211 --> 00:30:38,504 -Oltcheck. -Mason. 367 00:30:38,587 --> 00:30:39,797 You believe this shit? 368 00:30:39,880 --> 00:30:41,882 Since we started this program, never been anything 369 00:30:41,966 --> 00:30:43,801 but happily ever after... until now. 370 00:30:44,802 --> 00:30:47,179 NSA swept up some chatter yesterday. 371 00:30:47,263 --> 00:30:49,890 Encrypted calls between the Syndicate Council. 372 00:30:49,974 --> 00:30:52,309 They know your witness isn't dead, Mason. 373 00:30:53,686 --> 00:30:55,021 I covered every base. 374 00:30:55,980 --> 00:30:57,773 Every move. This is your car. 375 00:30:57,857 --> 00:31:00,818 If it makes you feel any better, mine may have exposure, too. 376 00:31:02,069 --> 00:31:03,112 Is she okay? 377 00:31:03,738 --> 00:31:07,783 I think so. I mean, even Marshal Rhodes doesn't know where I stashed her. 378 00:31:07,867 --> 00:31:09,452 I heard she's a handful. 379 00:31:09,535 --> 00:31:12,204 Maybe she broke cover, dropped a clue. Who knows? 380 00:31:12,997 --> 00:31:13,914 You trust her? 381 00:31:13,998 --> 00:31:15,791 You taught me better than that, Paul. 382 00:31:15,875 --> 00:31:18,335 Our orders are to move everyone in the program. 383 00:31:18,753 --> 00:31:20,171 Re-erase them. 384 00:31:20,880 --> 00:31:22,798 I need time to figure this out. 385 00:31:22,882 --> 00:31:24,341 Your witness, your call. 386 00:31:25,342 --> 00:31:27,094 Mine, I'm extracting out. 387 00:31:27,178 --> 00:31:30,264 We could use a shooter and looter like you, Mason. 388 00:31:30,765 --> 00:31:32,433 Unless you're going straight for your witness. 389 00:31:32,892 --> 00:31:34,727 I got your backs. 390 00:31:35,603 --> 00:31:36,729 It's good to see you, bro. 391 00:31:37,021 --> 00:31:38,898 Now, this gonna be live. 392 00:32:48,217 --> 00:32:50,052 -Felicia, how are you, gorgeous? -Hey, Paul. 393 00:32:50,636 --> 00:32:53,347 -Mason, welcome back. -Thanks. 394 00:32:53,430 --> 00:32:55,266 Deputy Oltcheck, meet Felicia. 395 00:32:55,349 --> 00:32:57,601 Galloway. Strategic Surveillance Unit. 396 00:32:57,685 --> 00:33:00,146 Our local badge in case things get hot. 397 00:33:00,604 --> 00:33:02,606 She's got great assets. 398 00:33:02,690 --> 00:33:04,817 -Don't be a pig, Whitlock. -All right. 399 00:33:05,067 --> 00:33:07,027 We're plucking out one of your witnesses, huh? 400 00:33:07,278 --> 00:33:08,863 I can't tell you who she is or what she did, 401 00:33:08,946 --> 00:33:10,990 but I'd give my left nut to protect her. 402 00:33:11,282 --> 00:33:12,324 Let's roll. 403 00:33:14,994 --> 00:33:16,412 Interesting choice, Paul. 404 00:33:16,996 --> 00:33:18,998 Planting your witness in this shithole. 405 00:33:19,373 --> 00:33:22,668 This shithole is directly tied to the history of apartheid. 406 00:33:22,751 --> 00:33:26,130 A fancy word for what happens when people get scared. 407 00:33:26,630 --> 00:33:29,466 Scared enough to mobilize whole governments and laws 408 00:33:29,550 --> 00:33:31,719 to push black and brown people out of cities. 409 00:33:31,802 --> 00:33:33,888 Deprive them of access to the best jobs, 410 00:33:33,971 --> 00:33:36,932 electricity and running water and worse... 411 00:33:37,016 --> 00:33:38,684 pit them against each other. 412 00:33:39,143 --> 00:33:41,103 Yeah, so why don't they just go? 413 00:33:41,187 --> 00:33:43,314 Or buy the land, like everyone else? 414 00:33:43,689 --> 00:33:47,067 The game's rigged. Why buy into a system that's intent on destroying you? 415 00:33:47,151 --> 00:33:50,029 The rules are set up for you to fail, you do what? 416 00:33:50,112 --> 00:33:52,740 Change the rules of engagement, my brother. 417 00:33:53,115 --> 00:33:54,491 You got me shouting in this bitch. 418 00:33:54,575 --> 00:33:57,620 Must've been a trip, Mason, serving with this legend. 419 00:33:57,953 --> 00:33:59,163 More like an honor. 420 00:33:59,788 --> 00:34:03,542 So you dropped your witness here because you knew no one would find her? 421 00:34:05,461 --> 00:34:06,503 Paul? 422 00:34:07,254 --> 00:34:08,339 She's not answering. 423 00:34:12,259 --> 00:34:14,261 -Nobody comes or goes. -Got it. 424 00:34:37,201 --> 00:34:38,452 That's not cupcakes. 425 00:34:38,535 --> 00:34:39,995 Never said she was a saint. 426 00:34:40,871 --> 00:34:42,081 Dagga grow. 427 00:34:43,540 --> 00:34:45,251 -Marijuana. -Oltcheck, take the back. 428 00:34:48,379 --> 00:34:50,798 How many doors have we been through just like this, Mason? 429 00:34:51,340 --> 00:34:52,424 Too many. 430 00:34:54,385 --> 00:34:56,220 Patricia. Police, open up. 431 00:35:25,499 --> 00:35:27,209 -Clear. -Left clear. 432 00:36:06,665 --> 00:36:07,708 Boyfriend. 433 00:37:09,895 --> 00:37:12,022 Psst! 434 00:37:39,341 --> 00:37:41,009 -You're early. -You're late. 435 00:37:54,857 --> 00:37:55,899 He can't hurt you. 436 00:37:58,026 --> 00:37:59,069 He can't hurt you anymore. 437 00:38:01,405 --> 00:38:02,448 It's okay. 438 00:38:03,824 --> 00:38:05,909 I got you. 439 00:38:32,895 --> 00:38:34,938 She's been hit. She needs an ambulance. Go, Felicia. 440 00:38:35,981 --> 00:38:36,940 Go. 441 00:38:48,619 --> 00:38:49,661 Paul. 442 00:39:06,136 --> 00:39:07,095 We lost her. 443 00:39:10,849 --> 00:39:12,684 Why send five men to kill her? 444 00:39:12,935 --> 00:39:14,561 Her or us? 445 00:39:18,565 --> 00:39:20,108 They weren't dealers, Mace. 446 00:39:20,484 --> 00:39:21,777 These men were pros. 447 00:39:22,819 --> 00:39:24,446 It was a setup, a trap. 448 00:39:25,864 --> 00:39:27,366 Hey, Pollard. 449 00:39:28,784 --> 00:39:29,993 Isn't she one of yours? 450 00:39:34,164 --> 00:39:36,792 Call Rina Kimura, Pollard, now. 451 00:39:39,795 --> 00:39:41,880 I have to live-contact her. That's our arrangement. 452 00:39:43,215 --> 00:39:44,174 Where is she? 453 00:39:46,093 --> 00:39:47,010 Downtown. 454 00:39:47,094 --> 00:39:49,137 Okay. Let's go grab her. 455 00:40:08,532 --> 00:40:09,533 What you doing? 456 00:40:10,200 --> 00:40:12,786 Just informing Marshal Rhodes we're extracting my witness. 457 00:40:17,833 --> 00:40:18,750 Okay. 458 00:40:22,212 --> 00:40:23,505 27 Gratz Road. 459 00:40:25,632 --> 00:40:26,925 That's good work back there. 460 00:40:28,510 --> 00:40:29,595 You okay? 461 00:40:30,554 --> 00:40:31,847 Yeah, you? 462 00:40:33,557 --> 00:40:34,808 I'm tripping. 463 00:40:37,811 --> 00:40:39,479 Something I've to talk to you about. 464 00:40:41,023 --> 00:40:42,107 It's important. 465 00:40:43,358 --> 00:40:44,276 Come on. 466 00:40:45,944 --> 00:40:46,945 Yeah. 467 00:40:57,623 --> 00:41:00,375 You forgot the one most important thing I taught you, Mace. 468 00:41:01,084 --> 00:41:02,085 Never lie to me. 469 00:41:03,503 --> 00:41:06,673 You just texted your witness Rina Kimura 911 to bug out. 470 00:41:09,217 --> 00:41:10,469 I didn't forget. 471 00:41:12,262 --> 00:41:13,221 Why, Paul? 472 00:41:15,390 --> 00:41:16,975 Let's see. 473 00:41:17,684 --> 00:41:20,062 The public gave up on guys like us, Mace. 474 00:41:20,145 --> 00:41:21,229 So I gave up on them. 475 00:41:24,733 --> 00:41:27,819 You say it enough, it starts to sound like the truth. 476 00:41:29,279 --> 00:41:30,572 It's the money, isn't it? 477 00:41:31,406 --> 00:41:33,283 Now you may not want to admit it, Mace. 478 00:41:34,951 --> 00:41:36,453 But there is a game here. 479 00:41:37,412 --> 00:41:40,123 You make a play or you get played. 480 00:41:50,258 --> 00:41:54,805 A common man with uncommon desire to succeed. 481 00:41:56,723 --> 00:42:00,060 Now you sit your save-a-hoe fixated ass court-side, 482 00:42:00,143 --> 00:42:01,978 and you watch me play. 483 00:42:03,814 --> 00:42:06,316 He was on to us. Go ahead. 484 00:42:10,237 --> 00:42:11,238 Aww! 485 00:42:11,321 --> 00:42:15,283 Don't look so heartbroken, sweetheart. I'll make it better. 486 00:42:15,367 --> 00:42:17,703 You burned down the whole program just to flush out one witness? 487 00:42:17,786 --> 00:42:21,665 That bitch stole something on her way out of her gilded cage. 488 00:42:21,748 --> 00:42:25,544 Something the Syndicate will pay a shit ton of money to get back. 489 00:42:25,627 --> 00:42:28,171 After, of course, we bury her for real. 490 00:42:28,255 --> 00:42:31,508 And the only way Rina Kimura gets back into the U.S. is in a body bag. 491 00:42:31,591 --> 00:42:32,801 You son of a bitch. 492 00:42:32,884 --> 00:42:34,594 You told the Syndicate she's still alive. 493 00:42:34,678 --> 00:42:37,639 Come on. She was never going to testify. 494 00:42:37,723 --> 00:42:39,683 You must have had a hunch. 495 00:42:39,766 --> 00:42:42,561 Why protect someone who's using you? 496 00:42:43,061 --> 00:42:43,979 Huh? 497 00:42:45,647 --> 00:42:46,565 Ah! 498 00:42:47,691 --> 00:42:48,734 You like her. 499 00:42:50,152 --> 00:42:52,279 -He caught feelings. -Shut the f... 500 00:42:52,362 --> 00:42:54,489 No, you shut the fuck up, Mace. 501 00:42:56,950 --> 00:42:57,993 You see, 502 00:42:59,035 --> 00:43:01,413 that scares you. You don't know what to do with that. 503 00:43:02,706 --> 00:43:04,249 There's something I can never teach you. 504 00:43:04,332 --> 00:43:06,585 -What's that? -Not to care so damn much. 505 00:43:07,502 --> 00:43:09,129 About the job, your witnesses. 506 00:43:09,212 --> 00:43:11,882 When you erase someone, you start a relationship. 507 00:43:12,382 --> 00:43:15,302 And you're okay as long as you get to play God. 508 00:43:15,719 --> 00:43:16,845 In control. 509 00:43:17,304 --> 00:43:20,807 But making a real relationship work, an equal one... 510 00:43:21,767 --> 00:43:24,853 You see, that never was your jam, was it, Mace? 511 00:43:26,188 --> 00:43:27,189 You ever had one? 512 00:43:28,315 --> 00:43:30,776 Other than with me, and your abs? 513 00:43:33,779 --> 00:43:34,946 Tell me where she is. 514 00:43:35,739 --> 00:43:36,990 We part ways... 515 00:43:37,532 --> 00:43:40,827 and you can go back to playing a hero for escorts and criminals. 516 00:43:42,078 --> 00:43:43,288 Too late, Paul. 517 00:43:44,164 --> 00:43:45,248 You crossed the line. 518 00:43:51,338 --> 00:43:53,173 There is no line anymore. 519 00:43:53,673 --> 00:43:54,966 I erased it! 520 00:43:56,176 --> 00:43:57,719 Now you tell me where the fuck she is. 521 00:43:58,303 --> 00:44:00,639 He deleted the 911 he sent to Kimura. 522 00:44:01,097 --> 00:44:03,433 -I set a trap and trace. -Atta boy, Mikey. 523 00:44:04,559 --> 00:44:05,602 You know what? 524 00:44:06,645 --> 00:44:09,314 I think I'm going to call him "Mason 2.0." 525 00:44:10,774 --> 00:44:13,318 -Location? -NSA is locked on her cell, 526 00:44:13,401 --> 00:44:15,195 tracking it for us in real-time. 527 00:44:16,947 --> 00:44:18,156 Inform our contact. 528 00:44:24,246 --> 00:44:25,789 How much are they paying you? 529 00:44:27,499 --> 00:44:28,750 Take note, Oltcheck. 530 00:44:29,459 --> 00:44:33,046 He's just trying to distract us as he figures out a way to escape. 531 00:44:33,380 --> 00:44:34,381 Noted. 532 00:44:34,464 --> 00:44:35,674 Finder's fee. 533 00:44:36,424 --> 00:44:39,302 One for the girl, one for the wallet. Get them both. 534 00:44:39,386 --> 00:44:41,429 Beats babysitting scum for peanuts. 535 00:44:42,389 --> 00:44:45,058 You wouldn't be telling me this unless you planned on killing me. 536 00:44:45,141 --> 00:44:47,269 Ding! Ding! That is the plan. 537 00:44:48,562 --> 00:44:51,064 But only once I get the girl, and I'm sure I'm getting paid. 538 00:44:51,147 --> 00:44:52,190 Paul... 539 00:44:53,233 --> 00:44:55,277 you made a deal with the Syndicate. 540 00:44:55,735 --> 00:44:56,945 Make one with me. 541 00:44:58,864 --> 00:45:00,407 Come on, you can do better than that. 542 00:45:01,408 --> 00:45:03,577 What can you offer me, hmm? 543 00:45:05,161 --> 00:45:06,204 Your life. 544 00:45:07,330 --> 00:45:08,373 This guy... 545 00:45:09,374 --> 00:45:10,375 Oltcheck, 546 00:45:11,001 --> 00:45:14,129 I'll make things right with the locals. Smooth the situation. 547 00:45:14,504 --> 00:45:16,715 You take this one to our vehicle, 548 00:45:17,424 --> 00:45:18,800 if you think you can handle that. 549 00:45:19,009 --> 00:45:19,968 Copy. 550 00:45:20,385 --> 00:45:21,720 -Move. -Paul. 551 00:45:22,053 --> 00:45:22,971 Move. 552 00:46:01,927 --> 00:46:02,886 Rina! 553 00:47:13,415 --> 00:47:15,583 I need to know exactly what happened here, Paul. 554 00:47:15,667 --> 00:47:17,919 What are you talking about? The evidence is on the floor. 555 00:47:19,462 --> 00:47:21,297 Your plan to flush out my witness, 556 00:47:22,340 --> 00:47:23,550 pretty risky, Oltcheck. 557 00:47:23,633 --> 00:47:24,551 Shut up. 558 00:47:25,468 --> 00:47:26,845 What's your cut? 559 00:47:26,928 --> 00:47:29,222 Can't think Paul's gonna let you live to see it. 560 00:47:29,305 --> 00:47:31,349 He chose me for a reason, Pollard. 561 00:47:31,433 --> 00:47:34,144 -You really are stupid, aren't you? -I said shut the fuck up! 562 00:47:35,895 --> 00:47:38,106 You know, you're right about Paul. He is a legend. 563 00:47:38,815 --> 00:47:40,942 The first thing he taught me, improvisation... 564 00:47:41,026 --> 00:47:42,485 Is the art of field work. 565 00:47:49,617 --> 00:47:51,411 Sounds like some bullshit. 566 00:47:52,120 --> 00:47:53,246 I better go. 567 00:47:53,329 --> 00:47:54,372 You do that. 568 00:48:47,217 --> 00:48:48,468 Move! Move! Move! 569 00:49:03,358 --> 00:49:04,859 Don't fucking move! 570 00:49:12,826 --> 00:49:13,785 Think you're Whitlock, huh? 571 00:49:16,579 --> 00:49:17,539 You sure about that, Deputy? 572 00:49:21,626 --> 00:49:22,544 No. 573 00:49:38,184 --> 00:49:39,144 Good luck, Deputy. 574 00:50:18,183 --> 00:50:19,142 Come on, bro. 575 00:50:20,185 --> 00:50:21,186 Paul, he, uh... 576 00:50:22,979 --> 00:50:24,189 I'm sorry. 577 00:50:26,608 --> 00:50:29,360 On the edge of the world here, Mikey... 578 00:50:29,569 --> 00:50:30,778 you screw up... 579 00:50:31,362 --> 00:50:32,280 you fall off. 580 00:50:35,575 --> 00:50:36,451 Please. 581 00:50:37,702 --> 00:50:38,953 Please, Paul. 582 00:50:55,553 --> 00:50:56,554 Rina! 583 00:50:59,557 --> 00:51:02,769 Give me the Cold Wallet and I'll spare your life. 584 00:51:07,232 --> 00:51:09,234 For fuck's sake! Rina! 585 00:51:19,327 --> 00:51:20,787 Stop the car. 586 00:51:20,870 --> 00:51:22,372 Easy, easy. Don't shoot, ese! 587 00:51:22,455 --> 00:51:23,414 Where is she? 588 00:51:25,458 --> 00:51:26,376 Rina? 589 00:51:46,980 --> 00:51:48,398 Come here, little mouse. 590 00:51:52,777 --> 00:51:53,987 She tricked me. 591 00:51:55,113 --> 00:51:56,114 I lost her. 592 00:51:56,197 --> 00:51:58,992 My guy hit us with a mean crossover, too. 593 00:52:00,785 --> 00:52:01,703 The fuck? 594 00:52:02,954 --> 00:52:04,122 Kon'nichiwa! 595 00:52:06,249 --> 00:52:08,293 Your men, poachers... 596 00:52:09,585 --> 00:52:10,837 trust them? 597 00:52:10,920 --> 00:52:13,089 Business associates. We go way back. 598 00:52:14,841 --> 00:52:16,843 Had side deals down here for years. 599 00:52:16,926 --> 00:52:18,219 They need investors. 600 00:52:19,053 --> 00:52:20,930 The council will be interested. 601 00:52:21,014 --> 00:52:22,515 It's an easy way to do your laundry. 602 00:52:22,890 --> 00:52:24,434 One thing at a time, Whitlock. 603 00:52:27,687 --> 00:52:28,688 My price just went up. 604 00:52:29,897 --> 00:52:31,899 I want the Wallet, too. Payment for the girl. 605 00:52:32,191 --> 00:52:34,402 -That wasn't our deal. -I'm changing it. 606 00:52:34,485 --> 00:52:38,323 This is getting complicated, expensive. Stupid. 607 00:52:42,035 --> 00:52:43,578 I need to talk to my people. 608 00:52:43,870 --> 00:52:44,996 You do that. 609 00:52:47,790 --> 00:52:49,500 How do we find them? 610 00:52:49,584 --> 00:52:52,462 Pollard blocked Rina Kimura's face, her biometrics and his own 611 00:52:52,545 --> 00:52:56,132 from the CCTV network that covers this entire city, 612 00:52:56,215 --> 00:52:58,176 like steam on shit. 613 00:53:00,094 --> 00:53:01,179 But... 614 00:53:01,262 --> 00:53:02,764 You unblocked them, so they could be tracked. 615 00:53:03,723 --> 00:53:05,892 -Yes, sir. -They don't realize it? 616 00:53:06,642 --> 00:53:10,188 Pollard will fetch Kimura, who'll be in a safe house. 617 00:53:10,646 --> 00:53:13,358 After that... sayonara. 618 00:53:13,441 --> 00:53:14,942 Did I say I was fucking Japanese? 619 00:53:15,026 --> 00:53:16,694 Do I look like I give a fuck? 620 00:53:22,742 --> 00:53:23,826 Do we have a deal? 621 00:53:25,578 --> 00:53:26,662 You bet. 622 00:53:27,914 --> 00:53:28,831 Let's go. 623 00:54:49,662 --> 00:54:51,789 Oh, my God! 624 00:54:53,875 --> 00:54:54,709 Shoo! 625 00:54:56,252 --> 00:54:57,670 Shoo! 626 00:55:03,801 --> 00:55:06,888 Okay. Yeah. This way. This way. 627 00:55:07,430 --> 00:55:10,141 Not this way. Not this way! 628 00:55:13,686 --> 00:55:14,645 Back off! 629 00:55:18,816 --> 00:55:22,278 -Go! Get out of here! -Hey. Easy, easy, easy. Hey. 630 00:55:22,820 --> 00:55:24,489 How you doing? You being a pain? 631 00:55:24,864 --> 00:55:28,784 Come on. This way. Come on. Come on. Good girl. Good. 632 00:55:28,868 --> 00:55:30,786 -No. -Come on. Away from her. 633 00:55:31,245 --> 00:55:33,998 Come on. Come on. This way. 634 00:55:34,207 --> 00:55:35,708 Come on. Come on. 635 00:55:41,005 --> 00:55:43,758 So you met Janice, huh? She's just scared. 636 00:55:44,592 --> 00:55:46,719 "She's scared." She's scared? 637 00:55:49,388 --> 00:55:50,431 What happened? 638 00:55:50,890 --> 00:55:52,600 I ran into an old friend. 639 00:55:53,684 --> 00:55:56,604 Me too. Mine nearly killed me. 640 00:56:00,733 --> 00:56:01,943 This is your place? 641 00:56:03,194 --> 00:56:04,654 It's an old tourist farm. 642 00:56:05,321 --> 00:56:08,324 I bought it, and let the animals go. 643 00:56:08,991 --> 00:56:10,326 Some of them stayed. 644 00:56:15,998 --> 00:56:16,999 Hey. 645 00:56:18,668 --> 00:56:20,253 I got it, okay? 646 00:56:20,920 --> 00:56:21,921 Hold on. 647 00:56:30,221 --> 00:56:31,222 Nail. 648 00:56:39,397 --> 00:56:40,439 Thank you. 649 00:56:55,454 --> 00:56:58,666 Why are we here? I mean, what went wrong? 650 00:57:02,169 --> 00:57:03,337 Deputy Whitlock. 651 00:57:06,340 --> 00:57:07,300 Paul. 652 00:57:09,010 --> 00:57:10,761 He was my closest friend. 653 00:57:13,264 --> 00:57:14,432 A mentor. 654 00:57:15,891 --> 00:57:16,851 He turned. 655 00:57:18,019 --> 00:57:20,980 He's here in Cape Town to kill you for the Syndicate. 656 00:57:22,773 --> 00:57:23,858 He sold out. 657 00:57:25,651 --> 00:57:27,320 And I never saw it coming. 658 00:57:28,613 --> 00:57:30,031 That's how Marco found me. 659 00:57:30,615 --> 00:57:31,574 Marco? 660 00:57:32,950 --> 00:57:35,244 An enforcer for the Syndicate. 661 00:57:36,245 --> 00:57:37,413 My old friend. 662 00:57:37,955 --> 00:57:40,499 He tried to kill me right after you sent the 911. 663 00:57:42,335 --> 00:57:45,087 Whitlock gave Marco your cell phone location and tracked it, 664 00:57:46,005 --> 00:57:47,632 with the help of Uncle Sam, 665 00:57:49,467 --> 00:57:50,509 and me. 666 00:57:54,680 --> 00:57:56,599 Our old friends are new friends. 667 00:58:04,065 --> 00:58:05,900 Agent Galloway has updates. 668 00:58:06,317 --> 00:58:07,193 Go. 669 00:58:07,401 --> 00:58:09,945 We caught a break off the CCTV network. 670 00:58:10,321 --> 00:58:12,782 A man on foot matching Pollard's description. 671 00:58:13,199 --> 00:58:14,742 We're Sat tracking him now 672 00:58:14,867 --> 00:58:17,244 and I've issued a warrant for his arrest. 673 00:58:17,536 --> 00:58:19,163 En route now, Marshal Rhodes. 674 00:58:19,955 --> 00:58:21,415 With some local backup. 675 00:58:21,624 --> 00:58:24,335 The Mason Pollard I know would never do this. 676 00:58:24,418 --> 00:58:25,920 Something we missed? 677 00:58:26,837 --> 00:58:28,839 Program means everything to him. 678 00:58:29,799 --> 00:58:30,925 That's all he's got. 679 00:58:31,967 --> 00:58:34,762 Something very serious must have happened. 680 00:58:35,971 --> 00:58:37,890 He keeps it all inside. 681 00:58:38,724 --> 00:58:41,644 -Bring him in alive. -Understood. 682 00:58:42,812 --> 00:58:43,896 Good work, Galloway. 683 00:58:44,522 --> 00:58:45,439 Good luck. 684 00:58:47,358 --> 00:58:48,401 Game time. 685 00:59:26,856 --> 00:59:28,023 Who's Bud? 686 00:59:30,484 --> 00:59:33,237 Someone who never got the second chance you're getting now. 687 00:59:33,821 --> 00:59:35,156 I deserve more than that. 688 00:59:36,699 --> 00:59:37,783 Do you? 689 00:59:43,372 --> 00:59:46,459 The Cold Wallet you stole, where is it? 690 00:59:47,793 --> 00:59:48,794 The what? 691 00:59:49,754 --> 00:59:51,589 You were never gonna testify, were you? 692 00:59:52,506 --> 00:59:55,509 You just needed a passport So you could escape. 693 00:59:56,010 --> 00:59:59,972 Cash out, take off, no matter who got hurt or killed. 694 01:00:00,055 --> 01:00:01,724 Okay, I never used the Wall let. 695 01:00:02,433 --> 01:00:03,768 I knew they'd trace it if I tried. 696 01:00:04,977 --> 01:00:05,936 Where is it? 697 01:00:07,313 --> 01:00:09,940 Back at Rachel's house. I hid it. 698 01:00:21,952 --> 01:00:23,120 Okay. I'm sorry. 699 01:00:23,412 --> 01:00:25,414 I've had to lie my whole life. It's hard for me to stop. 700 01:00:25,498 --> 01:00:26,582 Save it. 701 01:00:29,168 --> 01:00:31,962 I've heard about these, for cryptocurrency. 702 01:00:33,297 --> 01:00:35,174 Unhackable, offline... 703 01:00:35,257 --> 01:00:36,175 Cold. 704 01:00:37,843 --> 01:00:39,261 Kosta used it for bribes. 705 01:00:39,595 --> 01:00:40,679 Polycarbonate. 706 01:00:40,930 --> 01:00:43,516 Looks like metal. This is how you got it through airport security? 707 01:00:45,601 --> 01:00:46,852 How much is on this thing? 708 01:00:47,186 --> 01:00:50,898 I don't know yet. I swear. I haven't had a chance to check. 709 01:00:56,570 --> 01:00:57,613 Seedcode. 710 01:00:57,863 --> 01:01:00,825 It's 24 words Kosta chose. Impossible to hack. 711 01:01:01,325 --> 01:01:03,869 Cold Wallet's like a locked mailbox. 712 01:01:04,036 --> 01:01:05,996 Cash can't go in or out without a key. 713 01:01:06,330 --> 01:01:08,123 And you deleted the seedcode. 714 01:01:09,166 --> 01:01:10,918 I thought it'd be an insurance policy. 715 01:01:11,627 --> 01:01:14,421 -Keep them from killing me. -Till after they torture you, Rina. 716 01:01:16,549 --> 01:01:18,133 How could someone access this money? 717 01:01:18,551 --> 01:01:21,303 I need a secure network, very secure. 718 01:01:22,012 --> 01:01:24,306 The 24 words, where are they now? 719 01:01:27,101 --> 01:01:28,185 Jesus. 720 01:01:28,602 --> 01:01:30,813 The seedcode, the words, write them down, now. 721 01:01:30,896 --> 01:01:32,398 I need that money to start over. 722 01:01:32,481 --> 01:01:34,108 Then try earning it, Rina. 723 01:01:35,067 --> 01:01:37,528 Really? Get fucking real. 724 01:01:38,070 --> 01:01:39,697 It is all about the money. 725 01:01:40,489 --> 01:01:42,741 Kosta, Marco, Paul Whitlock. 726 01:01:42,992 --> 01:01:45,119 You wanna be like those people? 727 01:01:47,079 --> 01:01:49,039 Everybody is like them. 728 01:01:49,707 --> 01:01:53,669 Okay, this world is one big lying, corrupt nightmare. 729 01:01:53,752 --> 01:01:55,963 -Not the whole world. -Most people. 730 01:01:57,339 --> 01:01:59,300 And most of you. 731 01:02:00,259 --> 01:02:02,761 Nobody hates a bad cop more than a good cop. 732 01:02:03,262 --> 01:02:04,346 Nobody. 733 01:02:05,139 --> 01:02:06,599 But you don't see that, do you? 734 01:02:07,349 --> 01:02:09,810 You just lump us all in together, say you want to get rid of us 735 01:02:09,894 --> 01:02:11,186 when all we really want 736 01:02:11,896 --> 01:02:14,982 is to take down the bad guys and to keep you safe. 737 01:02:16,483 --> 01:02:19,445 I don't want to get rid of you, okay? 738 01:02:19,528 --> 01:02:22,114 I just want you to treat me like a human being. 739 01:02:37,755 --> 01:02:39,715 I never meant for anyone to get hurt, Pollard. 740 01:02:40,674 --> 01:02:42,217 And I won't lie to you again. 741 01:02:43,385 --> 01:02:44,386 I promise. 742 01:02:49,558 --> 01:02:50,601 You know how to use this? 743 01:02:52,394 --> 01:02:54,229 -Yeah. -Raise your hand. 744 01:02:56,649 --> 01:02:59,318 Do you swear to protect and defend the United States Constitution 745 01:02:59,401 --> 01:03:01,445 against all enemies, foreign and domestic? 746 01:03:02,780 --> 01:03:03,864 I do. 747 01:03:04,490 --> 01:03:06,700 Good. Put your hand down. 748 01:03:09,578 --> 01:03:12,206 Because our old friends got here 61 seconds ago. 749 01:03:14,667 --> 01:03:15,918 Move your ass, Deputy. 750 01:03:38,023 --> 01:03:39,024 Ah-ah-ah. 751 01:03:41,485 --> 01:03:43,696 It's a distraction. We're wasting ammo. 752 01:03:51,370 --> 01:03:52,496 Easy now. 753 01:03:57,584 --> 01:03:58,794 Talon, you take left! 754 01:03:59,128 --> 01:04:00,295 Kudo, you take right. 755 01:04:01,171 --> 01:04:02,798 He'll have an egress. 756 01:04:03,882 --> 01:04:05,342 Where are you, Mace? 757 01:04:06,593 --> 01:04:07,803 Can't be far. 758 01:04:15,811 --> 01:04:18,063 Ah, there you are. Predictable. 759 01:04:18,605 --> 01:04:19,565 Grenade launcher. 760 01:04:30,534 --> 01:04:31,660 Leggo. 761 01:04:33,037 --> 01:04:33,954 Come on. 762 01:04:53,974 --> 01:04:54,850 Move. Move! 763 01:05:15,954 --> 01:05:16,830 You okay? 764 01:05:27,424 --> 01:05:28,425 Move! Move! Move! 765 01:05:51,782 --> 01:05:52,950 Where are you? 766 01:05:55,244 --> 01:05:56,662 Keep your eyes open now. 767 01:05:57,162 --> 01:05:58,122 Pollard. 768 01:05:59,081 --> 01:06:01,166 Pollard. What are you doing? 769 01:06:01,708 --> 01:06:03,252 I'm just looking for a friend. 770 01:06:05,379 --> 01:06:06,338 Shit! 771 01:06:07,297 --> 01:06:08,382 Good boy. 772 01:06:09,424 --> 01:06:10,384 Atta boy. 773 01:06:11,885 --> 01:06:14,012 Hey, no! Alfie, no! 774 01:06:15,848 --> 01:06:17,182 Don't give me that shit. 775 01:06:22,437 --> 01:06:23,939 Strode, to my right. 776 01:06:28,152 --> 01:06:29,695 As fast as you can, okay? 777 01:06:42,583 --> 01:06:45,878 I see them. I got them. On my lead. 778 01:06:53,135 --> 01:06:54,428 -They're mine. -Mine. 779 01:07:01,393 --> 01:07:02,394 Fuck, man! 780 01:07:03,770 --> 01:07:04,771 Shit! 781 01:07:21,121 --> 01:07:23,373 Move out. Move! 782 01:08:10,629 --> 01:08:12,214 The Sugar Shack opens in an hour. 783 01:08:12,297 --> 01:08:13,966 Smileys aren't ready yet. 784 01:08:14,800 --> 01:08:19,888 Sugar Shack. You couldn't have come up with a better name, Sugar? 785 01:08:22,683 --> 01:08:24,393 I see it, but I don't believe it. 786 01:08:25,269 --> 01:08:28,063 Pollard, I swear I never broke cover. 787 01:08:28,647 --> 01:08:30,065 Bru, this is the guy. 788 01:08:31,108 --> 01:08:33,735 Man! You're the one who send us this doos. 789 01:08:34,319 --> 01:08:35,404 Doos? 790 01:08:35,487 --> 01:08:37,823 That means, like, fool, jackass. 791 01:08:37,906 --> 01:08:39,616 -Okay, hey... -You pick. Come on. 792 01:08:40,409 --> 01:08:42,661 Look, if you're asking for me to take him back, I'm sorry. 793 01:08:42,744 --> 01:08:43,829 All sales are final. 794 01:08:44,246 --> 01:08:46,081 Nah, it's lekker. 795 01:08:46,164 --> 01:08:47,249 We'll keep him. 796 01:08:47,332 --> 01:08:48,333 "Lekker?" 797 01:08:48,583 --> 01:08:49,710 It means "good." 798 01:08:51,753 --> 01:08:52,671 Wait. 799 01:08:53,672 --> 01:08:54,548 She's with you? 800 01:08:55,215 --> 01:08:56,717 You look so surprised. 801 01:08:57,301 --> 01:08:59,761 Well, this one don't cross the line. 802 01:09:00,512 --> 01:09:04,224 Do pleasure. So you must be business. 803 01:09:05,183 --> 01:09:06,893 She just joined the club, Sugar. 804 01:09:07,686 --> 01:09:08,895 She needs your help. 805 01:09:10,480 --> 01:09:11,565 I need your help. 806 01:09:13,483 --> 01:09:17,112 You sprung me out of a coffin, gave me everything, 807 01:09:17,195 --> 01:09:20,240 my own legit business in the middle of paradise. 808 01:09:20,324 --> 01:09:22,951 Whatever you need, bro, we're here for you. 809 01:09:25,203 --> 01:09:26,204 We got you. 810 01:09:26,580 --> 01:09:27,914 That means don't worry. 811 01:09:29,291 --> 01:09:30,459 Lekker. 812 01:09:31,084 --> 01:09:33,295 Ah! I like her. 813 01:09:37,507 --> 01:09:40,677 Why are you changing your mind? Letting me go for the money? 814 01:09:42,179 --> 01:09:43,722 If I can't protect you from my own people, 815 01:09:43,805 --> 01:09:46,933 you deserve to get what you can when you can. 816 01:09:47,976 --> 01:09:49,519 You surprise me, Pollard. 817 01:09:49,603 --> 01:09:50,979 I surprise myself. 818 01:09:52,397 --> 01:09:55,233 Need your game face, Deputy. Don't get overexcited. 819 01:09:56,735 --> 01:09:58,987 Paul, you were right. 820 01:10:00,280 --> 01:10:02,449 They showed up at a financial institution. 821 01:10:03,200 --> 01:10:04,534 Good girl. 822 01:10:24,471 --> 01:10:25,555 Can I help you people? 823 01:10:25,639 --> 01:10:29,226 Yeah, you can keep this area clear while my associate lays down some cloth. 824 01:10:29,309 --> 01:10:30,477 I mean, what are you doing here? 825 01:10:30,936 --> 01:10:33,230 You know, just some touch up work. 826 01:10:33,772 --> 01:10:35,649 Somebody called it in. Hold on. 827 01:10:35,732 --> 01:10:37,484 I have a name for you right over here with me. 828 01:10:39,444 --> 01:10:40,821 Can you sort it out? 829 01:10:41,613 --> 01:10:42,697 Just... 830 01:10:44,241 --> 01:10:46,410 I am so sorry to keep you waiting. 831 01:10:48,161 --> 01:10:50,497 So Mister and Miss... 832 01:10:50,580 --> 01:10:51,623 Bobotie. 833 01:10:51,706 --> 01:10:54,501 Robyn and Ernie Bobotie. 834 01:10:55,752 --> 01:10:57,254 And what brings you in today? 835 01:10:57,838 --> 01:10:59,673 We need a loan, as fast as you can. 836 01:11:00,006 --> 01:11:01,716 I'm expecting. 837 01:11:03,385 --> 01:11:04,302 Expecting? 838 01:11:04,636 --> 01:11:05,971 A child, umm... 839 01:11:06,805 --> 01:11:07,681 Baby. 840 01:11:08,974 --> 01:11:10,016 Yes. 841 01:11:12,394 --> 01:11:13,979 Congrats. Exciting. 842 01:11:14,062 --> 01:11:15,355 What are today's rates? 843 01:11:16,231 --> 01:11:19,943 Yes, well, we can offer you 844 01:11:20,026 --> 01:11:21,987 some of the most competitive rates in the market. 845 01:11:23,071 --> 01:11:25,240 Mr. Chetty, can you come to the lobby floor? 846 01:11:25,323 --> 01:11:26,366 We need you. 847 01:11:28,910 --> 01:11:29,995 Could you excuse me a minute? 848 01:11:30,871 --> 01:11:31,830 Of course. 849 01:11:38,128 --> 01:11:39,087 Ernie? 850 01:11:42,215 --> 01:11:43,049 Nice. 851 01:11:43,133 --> 01:11:47,387 Just a little misunderstanding. This is your name on the request, yeah? 852 01:11:47,471 --> 01:11:49,890 No. No, this is a mistake. 853 01:11:49,973 --> 01:11:52,559 Okay? You need to take all of this stuff out of here at once, okay? 854 01:11:52,642 --> 01:11:54,019 I have customers. 855 01:11:54,102 --> 01:11:55,645 Customers upstairs who are waiting. 856 01:11:55,729 --> 01:11:57,105 He has customers. 857 01:11:57,189 --> 01:11:58,648 Okay. 858 01:12:04,946 --> 01:12:05,947 Sorry. 859 01:12:06,948 --> 01:12:09,784 -You gosh damn imbecile! -Excuse. 860 01:12:09,868 --> 01:12:11,620 -Clean it up right now before it sets. -Yeah. 861 01:12:12,204 --> 01:12:14,039 I am so sorry for the floor, sir. 862 01:12:14,122 --> 01:12:15,081 Got you. 863 01:12:15,415 --> 01:12:17,167 Don't move, bro. You're making it worse. 864 01:12:17,667 --> 01:12:18,668 Quickly now. 865 01:12:24,925 --> 01:12:25,967 Gap. 866 01:12:28,803 --> 01:12:30,180 He just logged in. Where are you? 867 01:12:30,514 --> 01:12:31,765 Very close. 868 01:12:34,809 --> 01:12:36,895 Vault. South. 869 01:12:39,689 --> 01:12:41,983 Wow. That's more than I ever... 870 01:12:42,067 --> 01:12:43,109 Impressive. 871 01:12:43,527 --> 01:12:46,821 Like I said, financial planning. 872 01:12:46,905 --> 01:12:49,074 -You'll be fine. Sorry. -Jesus. 873 01:12:50,617 --> 01:12:53,537 There's more on... Just my shoes. My shoes. Take it. 874 01:12:53,620 --> 01:12:55,830 -So let me just... -I can smell it. I can smell it. 875 01:12:55,914 --> 01:12:57,249 This is really bad. 876 01:12:57,332 --> 01:12:58,291 Just... 877 01:13:04,881 --> 01:13:06,049 Funds not available. 878 01:13:06,424 --> 01:13:07,384 Whitlock. 879 01:13:08,969 --> 01:13:10,178 They were waiting for this. 880 01:13:15,350 --> 01:13:16,810 I see you, Mace. 881 01:13:16,893 --> 01:13:18,103 Watch out, big foot. Wet paint. 882 01:13:18,186 --> 01:13:20,063 -Hey, don't fuck with me. -Okay, listen up. 883 01:13:22,023 --> 01:13:23,233 Looking for these two. 884 01:13:27,279 --> 01:13:28,238 Are you joking? 885 01:13:28,655 --> 01:13:30,740 Couldn't hack the wallet, so they got into my DAX Fiat account. 886 01:13:31,408 --> 01:13:32,409 Where did the money go? 887 01:13:34,077 --> 01:13:35,453 Ocean Trace International? 888 01:13:36,246 --> 01:13:37,372 Whitlock's on a task force. 889 01:13:37,455 --> 01:13:39,124 He's been investigating Ocean Trace for years. 890 01:13:39,207 --> 01:13:43,587 It's a shipping company here with ties to the black market, endangered animals. 891 01:13:43,670 --> 01:13:44,796 They're poachers, Rina. 892 01:13:45,922 --> 01:13:48,383 I just paid Ocean Trace $30 million. 893 01:13:49,968 --> 01:13:50,927 Little man, 894 01:13:52,429 --> 01:13:53,388 where are they? 895 01:13:54,556 --> 01:13:56,308 In my office, up the stairs to the left. 896 01:13:56,766 --> 01:13:58,351 Galloway, cover this exit. 897 01:13:58,435 --> 01:13:59,853 You, there. 898 01:14:02,022 --> 01:14:03,815 All of you, don't move. 899 01:14:09,946 --> 01:14:12,073 Atta boy, Sugar. Come on, we gotta go. 900 01:14:13,158 --> 01:14:14,492 I said don't move. 901 01:14:20,957 --> 01:14:22,542 Marco, come up from the garage. 902 01:14:29,382 --> 01:14:30,675 Don't move. 903 01:14:55,742 --> 01:14:57,160 Come on, Miss Kimura. 904 01:14:57,243 --> 01:14:59,788 Mason clearly can't keep you safe. 905 01:15:00,288 --> 01:15:01,706 You're gonna keep playing with junior? 906 01:15:02,332 --> 01:15:03,667 Or you wanna take a bet on big papa? 907 01:15:09,756 --> 01:15:12,384 Mace, listen to me. 908 01:15:12,967 --> 01:15:14,010 Give her up. 909 01:15:15,136 --> 01:15:16,971 It's the only way she walks out of here alive. 910 01:15:26,439 --> 01:15:27,565 Miss Kimura, 911 01:15:29,025 --> 01:15:31,528 Mason ever tell you the sad story about Bud? 912 01:15:34,656 --> 01:15:36,908 Did he try to win you over with it, Ms. Kimura? 913 01:15:36,991 --> 01:15:38,868 Try to get some of that git gud? 914 01:15:44,416 --> 01:15:45,333 Mason. 915 01:15:47,502 --> 01:15:48,878 I can make it. 916 01:15:49,587 --> 01:15:51,214 Over there, the fire escape. 917 01:15:55,593 --> 01:15:57,679 -You go. -Then you go. 918 01:15:58,263 --> 01:15:59,180 Go. 919 01:16:04,519 --> 01:16:05,812 Watch out, bro. 920 01:16:07,564 --> 01:16:08,523 Rina! 921 01:16:14,696 --> 01:16:16,156 Gun, now. 922 01:16:28,877 --> 01:16:30,170 What the hell is going on here, Paul? 923 01:16:33,339 --> 01:16:34,340 Thanks for your help, honey. 924 01:16:46,770 --> 01:16:47,812 Mace? 925 01:17:18,718 --> 01:17:19,677 Watch out! 926 01:17:30,021 --> 01:17:31,731 Yo, Pollard, get in, bro. 927 01:17:42,075 --> 01:17:45,495 When I said this could go sideways, Mason, I never thought it'd be you. 928 01:17:45,578 --> 01:17:47,956 They say you killed Oltcheck, with his own weapon. 929 01:17:48,039 --> 01:17:49,582 Whitlock's gone rogue. 930 01:17:49,666 --> 01:17:51,376 He killed his own witness to get to mine. 931 01:17:52,293 --> 01:17:54,963 Was Rina Kimura in possession of stolen evidence? 932 01:17:55,046 --> 01:17:56,756 -Yes, but... -I've got the FBI with me. 933 01:17:56,840 --> 01:17:58,424 We'll take Kimura in ourselves. 934 01:17:58,508 --> 01:17:59,884 I can't let you do that. 935 01:17:59,968 --> 01:18:02,262 I need your badge, Pollard. 936 01:18:08,017 --> 01:18:09,561 Who wants an Umqombothi? 937 01:18:18,945 --> 01:18:22,782 Ocean Trace has a ship in port leaving tonight. Usual cargo. 938 01:18:23,366 --> 01:18:25,994 If I ever come face to face with those poachers, 939 01:18:26,077 --> 01:18:28,121 I will rock up and donner the dwankies. 940 01:18:28,204 --> 01:18:29,706 -Yebo. -Ja. 941 01:18:37,922 --> 01:18:39,924 Okay. So, what do we do? 942 01:18:42,176 --> 01:18:43,219 Pollard. 943 01:18:46,681 --> 01:18:47,765 Shit, bro. 944 01:18:48,141 --> 01:18:50,393 If you don't like the music, just turn that shit off. 945 01:18:56,357 --> 01:18:57,650 Anything I do... 946 01:18:58,943 --> 01:19:00,236 Whitlock will be waiting. 947 01:19:01,154 --> 01:19:02,363 And then he'll kill her. 948 01:19:06,034 --> 01:19:07,660 'N boer maak 'n plan. 949 01:19:08,161 --> 01:19:09,203 What? 950 01:19:10,079 --> 01:19:13,041 The first thing this country and its great people taught me. 951 01:19:13,708 --> 01:19:15,251 After you dropped me here, 952 01:19:15,335 --> 01:19:17,754 I was lost, ready to give up. 953 01:19:18,546 --> 01:19:20,590 'N boer maak 'n plan. 954 01:19:20,673 --> 01:19:22,383 "A farmer makes a plan." 955 01:19:23,343 --> 01:19:25,511 In other words, figure it out. 956 01:19:26,888 --> 01:19:29,265 -I'm no farmer. -And you have no plan. 957 01:19:29,349 --> 01:19:30,350 So make one. 958 01:19:31,100 --> 01:19:32,352 Or you're gonna sit on your sad little ass 959 01:19:32,435 --> 01:19:34,145 crying like a goddamn toddler? 960 01:19:35,605 --> 01:19:37,357 Why the fuck did I save you? 961 01:19:37,815 --> 01:19:39,859 I don't know, bro. You love me? 962 01:20:04,467 --> 01:20:05,677 Rina. 963 01:20:14,894 --> 01:20:16,396 Marco, let me go. 964 01:20:19,065 --> 01:20:21,401 I mean, we can start over somewhere. 965 01:20:21,985 --> 01:20:22,902 Yeah? 966 01:20:25,905 --> 01:20:27,115 Where you're going, 967 01:20:28,491 --> 01:20:29,575 you'll fetch a good price. 968 01:20:32,495 --> 01:20:33,830 You two have that in common. 969 01:20:35,581 --> 01:20:37,083 Don't do this. 970 01:20:38,918 --> 01:20:40,503 If you truly care for me, 971 01:20:41,587 --> 01:20:42,547 let me go. 972 01:20:43,881 --> 01:20:44,757 Yeah. 973 01:20:44,841 --> 01:20:47,427 And someday, we can be together. 974 01:20:47,844 --> 01:20:49,053 You and I. 975 01:20:52,682 --> 01:20:54,142 Not in this lifetime. 976 01:21:04,444 --> 01:21:05,570 Fuck you. 977 01:21:43,941 --> 01:21:46,152 Marshal Rhodes, it's me. 978 01:21:47,445 --> 01:21:48,613 Just listen. 979 01:21:49,155 --> 01:21:50,782 I have evidence against Whitlock. 980 01:21:51,282 --> 01:21:53,409 Dock 45, Cape Town Port Annex. 981 01:21:56,370 --> 01:21:57,497 You want me, boss? 982 01:21:58,998 --> 01:22:00,083 Come get me. 983 01:22:00,333 --> 01:22:02,001 Pollard, you're in deep shit. 984 01:22:04,253 --> 01:22:06,172 Last chance to back out, bros. 985 01:22:06,255 --> 01:22:07,298 No way, bruh. 986 01:22:07,548 --> 01:22:10,426 You brought me to paradise, I ain't letting it get stepped on. 987 01:22:10,885 --> 01:22:12,887 Yeah. Fuck that shit. 988 01:22:13,221 --> 01:22:14,263 Yebo. 989 01:22:17,475 --> 01:22:19,519 Hey, listen up. 990 01:22:19,977 --> 01:22:22,647 Keep your heads on a swivel and your assholes puckered. 991 01:22:23,731 --> 01:22:25,149 Son of a bitch is out there. 992 01:22:35,743 --> 01:22:36,911 There's a new investment. 993 01:22:37,370 --> 01:22:38,371 Yeah. 994 01:22:38,704 --> 01:22:40,581 The council has awarded you too generously. 995 01:22:41,249 --> 01:22:42,625 That was our deal. 996 01:22:42,708 --> 01:22:44,544 I deliver the girl, I get the Cold Wallet. 997 01:22:44,627 --> 01:22:46,295 And I do whatever the fuck I want with it. 998 01:22:46,879 --> 01:22:50,174 See, I'm turning your 30 million into my 60. 999 01:22:50,508 --> 01:22:53,136 Maybe more, depending how much I get for that preggo black rhino. 1000 01:22:53,761 --> 01:22:57,390 Spinning shit into gold, it's the American way. 1001 01:23:00,643 --> 01:23:02,103 Getting to it. 1002 01:23:03,396 --> 01:23:05,857 Sweet thing. Ayo. 1003 01:23:15,449 --> 01:23:17,201 What's up, boys? Who ordered the dinner? 1004 01:23:17,285 --> 01:23:18,494 Restricted area, buddy. 1005 01:23:18,661 --> 01:23:19,620 Just wait there. 1006 01:23:19,704 --> 01:23:20,580 Hold on. 1007 01:23:20,663 --> 01:23:22,623 We got an order of smileys off the braai. 1008 01:23:23,749 --> 01:23:25,418 They are very nutritious, my friend. 1009 01:23:25,501 --> 01:23:27,879 -You're going to love it. -Who's the idiot that got take out? 1010 01:23:31,215 --> 01:23:32,175 Hey. 1011 01:23:33,009 --> 01:23:34,135 Check those two junkers. 1012 01:23:37,138 --> 01:23:39,807 Take a smell. Smell it. You want to smell this. It's so good. 1013 01:23:39,932 --> 01:23:41,893 -Stand back. -Hey! 1014 01:23:47,523 --> 01:23:48,816 He's here. 1015 01:24:00,578 --> 01:24:01,537 Take the head. 1016 01:24:16,469 --> 01:24:17,970 Oh... 1017 01:24:26,354 --> 01:24:27,230 Go. 1018 01:24:35,947 --> 01:24:37,907 Get that goddamn rhino on this boat now! 1019 01:24:54,340 --> 01:24:55,383 Find Rina. 1020 01:24:56,217 --> 01:24:58,928 Check the containers first and then the ship. Go now. 1021 01:25:00,346 --> 01:25:01,389 Yebo. 1022 01:25:55,860 --> 01:25:58,487 Go on, princess, call for him. 1023 01:25:59,572 --> 01:26:01,741 Get his attention, get him to come. 1024 01:26:05,911 --> 01:26:06,912 Put your hands up. 1025 01:26:29,435 --> 01:26:30,853 Don't fucking move. 1026 01:26:35,691 --> 01:26:36,692 Shit! 1027 01:27:38,087 --> 01:27:40,589 Do you really think some random cop's gonna save you, huh? 1028 01:27:44,927 --> 01:27:46,178 Fucking bitch. 1029 01:28:02,528 --> 01:28:03,696 -Rina! -No! 1030 01:28:06,907 --> 01:28:07,867 Mace! 1031 01:28:08,659 --> 01:28:11,120 Put the shooter down. 1032 01:28:12,121 --> 01:28:12,997 Do it. 1033 01:28:24,633 --> 01:28:25,509 Rina. 1034 01:28:25,593 --> 01:28:27,178 Rina is dead! 1035 01:28:30,306 --> 01:28:31,640 Congratulations, Jack, 1036 01:28:32,683 --> 01:28:33,809 you've just been erased. 1037 01:28:37,813 --> 01:28:38,814 Put the gun down. 1038 01:28:39,273 --> 01:28:40,774 Do it, now! 1039 01:28:43,486 --> 01:28:44,487 Move. 1040 01:28:51,160 --> 01:28:53,704 Thank you, sweetheart. Couldn't have done it without you. 1041 01:28:54,663 --> 01:28:56,916 You can't out wolf the original wolf, Mace. 1042 01:29:00,336 --> 01:29:01,629 Take us up! 1043 01:30:11,031 --> 01:30:12,074 Come on, baby. 1044 01:30:28,299 --> 01:30:29,758 You thought it was gonna be that easy? 1045 01:30:31,260 --> 01:30:32,344 I trained you better than that. 1046 01:30:52,531 --> 01:30:53,490 I got you. 1047 01:31:01,040 --> 01:31:02,249 Sugar, you have a shot. 1048 01:31:02,333 --> 01:31:03,334 Shit! 1049 01:31:03,584 --> 01:31:04,501 I'm out. 1050 01:31:05,669 --> 01:31:07,129 You're wrong about this place, Mace. 1051 01:31:08,589 --> 01:31:10,341 It's not paradise or prison, 1052 01:31:11,467 --> 01:31:12,551 it's heaven or hell. 1053 01:31:13,177 --> 01:31:14,887 -Welcome to hell. -Hey! 1054 01:31:20,517 --> 01:31:21,393 Go. 1055 01:31:22,728 --> 01:31:24,229 -Hold on. -What? 1056 01:31:27,483 --> 01:31:28,400 Bye-bye, buddy. 1057 01:31:29,276 --> 01:31:30,235 Bye. 1058 01:31:37,076 --> 01:31:38,035 Shit! 1059 01:31:51,757 --> 01:31:54,093 Mace. 1060 01:32:04,937 --> 01:32:06,647 You can't leave me like this. 1061 01:32:09,233 --> 01:32:10,359 Mace. 1062 01:32:10,859 --> 01:32:11,777 I... 1063 01:32:21,245 --> 01:32:23,914 Together. One, two... 1064 01:32:28,127 --> 01:32:30,045 Mason, look out! 1065 01:32:39,054 --> 01:32:41,014 You got me feeling and shit. 1066 01:32:46,270 --> 01:32:47,271 Goodbye, my friend. 1067 01:32:51,024 --> 01:32:52,317 Congratulations, Paul. 1068 01:32:55,654 --> 01:32:56,905 You've just been erased. 1069 01:32:59,491 --> 01:33:01,160 Damn! 1070 01:33:20,929 --> 01:33:22,014 Where's Whitlock? 1071 01:33:23,056 --> 01:33:24,099 Went for a ride. 1072 01:33:24,767 --> 01:33:25,809 Good job, Pollard. 1073 01:33:26,018 --> 01:33:26,894 Not bad. 1074 01:33:30,314 --> 01:33:31,523 Nice of you to join us. 1075 01:33:37,321 --> 01:33:39,198 Couldn't have done this without you doos. 1076 01:33:39,698 --> 01:33:40,783 Thank you. 1077 01:33:41,992 --> 01:33:42,951 We got you. 1078 01:33:44,036 --> 01:33:45,454 Mother city, motherfuckers. 1079 01:33:45,537 --> 01:33:46,580 Yebo. 1080 01:33:47,080 --> 01:33:48,707 Welcome to the club, girl. 1081 01:33:48,791 --> 01:33:50,083 Thanks, Sugar. 1082 01:33:50,167 --> 01:33:52,252 Beers at the Sugar Shack? What do you guys say? 1083 01:33:52,336 --> 01:33:54,213 -No, let's go somewhere nice. -Yebo. 1084 01:33:54,671 --> 01:33:56,131 Let's go somewhere good. 1085 01:34:02,805 --> 01:34:05,432 Six months after the death of Deputy Paul Whitlock, 1086 01:34:05,516 --> 01:34:07,017 in Cape Town, South Africa, 1087 01:34:07,100 --> 01:34:10,604 we're here at the Federal Courthouse in downtown Los Angeles, 1088 01:34:10,687 --> 01:34:14,149 where the witness' testimony led to the conviction of several 1089 01:34:14,233 --> 01:34:16,193 high-level members of the Syndicate. 1090 01:34:17,277 --> 01:34:19,863 So, I guess this is goodbye. 1091 01:34:20,948 --> 01:34:21,949 Guess so. 1092 01:34:25,077 --> 01:34:26,411 There's a little change on here. 1093 01:34:33,168 --> 01:34:34,419 It's a lot of change. 1094 01:34:34,753 --> 01:34:37,548 Given your service, we want you to have it. 1095 01:34:38,131 --> 01:34:39,466 -Legit? -Mmm-hmm. 1096 01:34:39,550 --> 01:34:40,551 This is for real? 1097 01:34:41,426 --> 01:34:42,386 So is this. 1098 01:34:50,352 --> 01:34:51,311 Robyn. 1099 01:34:52,145 --> 01:34:53,730 Nhi Nguyen. 1100 01:34:53,814 --> 01:34:54,857 Did I spell it right? 1101 01:34:58,068 --> 01:34:58,986 Thank you. 1102 01:34:59,862 --> 01:35:00,988 Check her resume. 1103 01:35:01,530 --> 01:35:03,574 I hear she's gonna be a financial planner. 1104 01:35:05,534 --> 01:35:06,618 So where does she live? 1105 01:35:07,703 --> 01:35:08,912 Anywhere she wants. 1106 01:35:15,043 --> 01:35:17,212 Since we're never gonna see each other again, 1107 01:35:18,547 --> 01:35:19,590 who's Bud? 1108 01:35:22,509 --> 01:35:23,886 Bud was my brother. 1109 01:35:25,429 --> 01:35:28,807 Bud was a little girl called Emily who lived down the street. 1110 01:35:29,975 --> 01:35:33,478 Bud was Paul and I's staff sergeant in Afghanistan. 1111 01:35:35,188 --> 01:35:37,399 Anyone I tried to save and couldn't. 1112 01:35:39,484 --> 01:35:41,320 I can erase people from this world, 1113 01:35:42,112 --> 01:35:44,114 but I can't erase them from my conscience. 1114 01:35:46,199 --> 01:35:49,578 I'll sleep a lot better knowing that Bud isn't you. 1115 01:35:52,289 --> 01:35:53,373 Good luck, Robyn. 1116 01:35:54,207 --> 01:35:55,292 You too. 1117 01:35:56,752 --> 01:35:57,711 Jack. 1118 01:35:58,879 --> 01:35:59,922 My name is Jack. 1119 01:37:32,180 --> 01:37:34,474 What are you doing? 1120 01:37:37,060 --> 01:37:38,103 Crossing a line. 1121 01:37:55,954 --> 01:37:57,205 Didn't see that coming.