1 00:00:40,832 --> 00:00:42,376 (男性市民) 2 00:01:28,714 --> 00:01:29,840 (美國法警) 3 00:01:33,760 --> 00:01:34,720 (美國法警局) 4 00:01:39,433 --> 00:01:40,517 {\an8}(小糖傑克斯) 5 00:01:40,642 --> 00:01:42,895 {\an8}(紀念小糖傑克斯 祝賀小糖傑克斯的生命) 6 00:01:47,983 --> 00:01:51,028 {\an8}(紀念小糖傑克斯 祝賀小糖傑克斯的生命) 7 00:02:22,893 --> 00:02:24,645 {\an8}(加州洛杉磯) 8 00:02:24,728 --> 00:02:26,939 {\an8}警察都是腐敗的 9 00:02:27,147 --> 00:02:31,068 他們陷害我,威脅我,強迫我作證 10 00:02:31,735 --> 00:02:33,153 我沒得選擇 11 00:02:33,362 --> 00:02:36,365 可以放我下來再繼續說嗎? 12 00:02:36,448 --> 00:02:37,866 我們不是來聊天的,小糖 13 00:02:41,745 --> 00:02:44,414 拜託,老兄,她是無辜的 14 00:02:44,498 --> 00:02:46,208 她不用蹚這趟渾水 15 00:02:46,291 --> 00:02:47,835 你知道她還不用蹚什麼渾水嗎? 16 00:02:48,293 --> 00:02:50,879 她接受證人保護的男友回來打炮 17 00:02:52,214 --> 00:02:53,632 你得付代價了 18 00:02:55,217 --> 00:02:56,260 你該走了 19 00:02:57,219 --> 00:02:59,680 不要 20 00:03:00,097 --> 00:03:01,181 不 21 00:03:09,731 --> 00:03:11,108 -搞什麼鬼? -退回去 22 00:03:12,234 --> 00:03:14,403 警察,把武器放下,手舉起來 23 00:03:14,486 --> 00:03:15,654 在哪裡? 24 00:03:15,821 --> 00:03:18,365 把武器放地上,手舉起來 25 00:03:18,448 --> 00:03:19,366 在那裡 26 00:03:21,451 --> 00:03:22,870 把武器放下 27 00:03:24,621 --> 00:03:28,166 停火,我們要進去了,手舉起來 28 00:03:39,178 --> 00:03:40,220 他在那邊 29 00:03:41,597 --> 00:03:43,849 幹,王八蛋 30 00:03:47,895 --> 00:03:48,854 幹 31 00:03:48,937 --> 00:03:49,897 抓住他 32 00:03:56,028 --> 00:03:57,196 只有一個 33 00:04:06,371 --> 00:04:07,289 裝子彈 34 00:04:30,771 --> 00:04:31,939 我是無辜的 35 00:04:52,209 --> 00:04:53,293 快點 36 00:05:16,441 --> 00:05:17,776 靠,兄弟,真謝謝你 37 00:05:17,901 --> 00:05:18,902 閉嘴 38 00:05:20,279 --> 00:05:21,655 你的身分被拆穿了 39 00:05:21,738 --> 00:05:24,616 你害了她還有我指派 保護你的副手生命受威脅 40 00:05:24,700 --> 00:05:26,827 我知道,老兄,我很抱歉 41 00:05:26,910 --> 00:05:28,912 寶貝,我真的很抱歉 42 00:05:29,037 --> 00:05:30,163 你去死吧 43 00:05:30,372 --> 00:05:31,415 去死 44 00:05:31,498 --> 00:05:32,749 現在你很特別了 45 00:05:32,833 --> 00:05:33,917 特別? 46 00:05:34,042 --> 00:05:36,336 -天啊,不要,老兄,拜託 -不要 47 00:05:36,420 --> 00:05:38,755 你說什麼我都照辦,我保證 48 00:05:38,839 --> 00:05:39,756 別跟我稱兄道弟 49 00:05:40,340 --> 00:05:42,342 等一下,拜託你跟我說要做什麼 50 00:05:42,426 --> 00:05:44,052 長官,我什麼都願意做 51 00:05:45,262 --> 00:05:46,305 我要你去死 52 00:06:05,449 --> 00:06:06,700 謝謝你 53 00:06:07,451 --> 00:06:08,911 -謝謝你 -恭喜 54 00:06:10,412 --> 00:06:11,955 你已經消失了 55 00:06:49,535 --> 00:06:50,744 什麼鬼東西? 56 00:06:53,497 --> 00:06:54,998 妳應該看起來像我的火辣嫩妻 57 00:06:55,082 --> 00:06:56,708 不是中年銀行家 58 00:06:57,417 --> 00:06:58,544 是,寇斯塔 59 00:06:58,627 --> 00:07:01,213 我們最大的可能投資者要來這裡 60 00:07:01,672 --> 00:07:04,299 我們需要他們的錢 好讓我們看起來可以合法 61 00:07:05,384 --> 00:07:07,719 他們如果跟妳說話,微笑一下 62 00:07:07,803 --> 00:07:09,930 如果說笑話,就大笑 63 00:07:12,391 --> 00:07:14,059 萬一有人對妳調情 64 00:07:15,811 --> 00:07:17,229 把他帶上來 65 00:07:17,855 --> 00:07:21,066 妳就趴在水槽上,跟他翻雲覆雨 66 00:07:23,318 --> 00:07:24,403 了解嗎? 67 00:07:33,662 --> 00:07:35,455 冷靜,木村太太 68 00:07:35,539 --> 00:07:36,999 我們正陪著妳,麗娜 69 00:07:43,547 --> 00:07:45,507 根本沒有 70 00:07:58,687 --> 00:08:00,063 你今晚要把誰埋了,兄弟? 71 00:08:02,441 --> 00:08:04,276 我管好自己的事,你也管好自己的事 72 00:08:04,359 --> 00:08:05,569 這不是你教我的嗎? 73 00:08:05,652 --> 00:08:06,778 有嗎,麥斯? 74 00:08:07,404 --> 00:08:08,906 我忘記了 75 00:08:08,989 --> 00:08:10,407 幫你的弟兄再教育一次 76 00:08:13,035 --> 00:08:14,036 你是好警察 77 00:08:14,995 --> 00:08:16,580 是我們當中最棒的 78 00:08:17,289 --> 00:08:18,207 也許吧 79 00:08:19,208 --> 00:08:20,375 有好的指揮官 80 00:08:22,294 --> 00:08:23,545 不是,是超棒的指揮官 81 00:08:25,297 --> 00:08:26,548 趁機趕快享受吧 82 00:08:26,965 --> 00:08:28,175 再遲就沒機會了 83 00:08:29,718 --> 00:08:30,886 別惹我 84 00:08:32,554 --> 00:08:33,931 眼睛睜亮點 85 00:08:34,847 --> 00:08:37,851 我們是壞人,找不到的 86 00:08:38,309 --> 00:08:41,480 在暗中行動、揮霍人民納稅錢 87 00:08:41,563 --> 00:08:44,399 保護那些行為不端的市民 88 00:08:44,733 --> 00:08:46,193 保護這些人是我們的責任 89 00:08:46,527 --> 00:08:48,737 我們正是那看著彗星撞地球的恐龍 90 00:08:48,820 --> 00:08:51,114 再不久,我們就得自我消失 91 00:08:51,740 --> 00:08:54,159 說出來,老頭,我能讓你如願 92 00:08:57,663 --> 00:08:59,748 放輕鬆,我只是傳達訊息而已 93 00:09:03,752 --> 00:09:05,754 -寇斯塔 -馬可 94 00:09:10,884 --> 00:09:12,135 你看看 95 00:09:12,970 --> 00:09:15,222 這麼大又綠意盎然 96 00:09:16,557 --> 00:09:17,850 他們都很喜歡 97 00:09:17,933 --> 00:09:19,768 理事會非常期待 98 00:09:20,936 --> 00:09:22,813 -你跟他們說了? -對 99 00:09:35,701 --> 00:09:36,952 終於 100 00:09:37,536 --> 00:09:38,662 開始工作了 101 00:09:40,998 --> 00:09:43,292 妳看起來很美 102 00:09:45,377 --> 00:09:46,712 我是聽命行事的 103 00:09:47,212 --> 00:09:48,297 這是盛大宴會 104 00:09:49,548 --> 00:09:51,258 但是你看起來好冷靜,馬可 105 00:09:52,134 --> 00:09:53,218 我很會假裝的 106 00:09:55,304 --> 00:09:58,056 彼此彼此 107 00:10:01,560 --> 00:10:02,644 什麼? 108 00:10:04,646 --> 00:10:05,772 來吧,公主 109 00:10:11,737 --> 00:10:14,239 麗娜,這位是溫克斯先生 110 00:10:14,323 --> 00:10:16,033 他是我們剛認識的新朋友 111 00:10:16,950 --> 00:10:19,244 你的品味真是棒,寇斯塔 112 00:10:20,704 --> 00:10:24,041 我待會介紹時她會照顧你 113 00:10:24,124 --> 00:10:25,459 -謝謝 -玩得愉快 114 00:10:29,254 --> 00:10:31,131 各位請聽我說 115 00:10:31,924 --> 00:10:33,926 歡迎各位朋友 116 00:10:34,510 --> 00:10:38,096 -大家在此讓這裡蓬蓽生輝… -不好意思,我馬上回來 117 00:10:39,640 --> 00:10:41,725 我見證了一件了不起的事 118 00:10:42,809 --> 00:10:45,854 這項計劃就是未來 119 00:10:45,938 --> 00:10:49,024 我們多年來一直努力的目標 120 00:10:49,107 --> 00:10:51,485 -敬我們的未來 -敬我們的未來 121 00:10:57,157 --> 00:10:59,243 幫木村先生拿東西 122 00:11:13,215 --> 00:11:14,633 好,動作快 123 00:11:15,384 --> 00:11:16,552 時間不多了 124 00:11:31,483 --> 00:11:32,484 {\an8}很好,現在趕快 125 00:11:32,568 --> 00:11:33,443 {\an8}(傳輸中) 126 00:11:33,527 --> 00:11:36,071 {\an8}收到,我正儘快…糟糕 127 00:11:36,154 --> 00:11:38,115 {\an8}項鍊掉了 128 00:11:39,032 --> 00:11:40,701 鏡頭,我們看不見了 129 00:11:40,784 --> 00:11:42,369 掉了,等等,我在找了 130 00:11:42,452 --> 00:11:44,204 我好像找不到 131 00:11:44,705 --> 00:11:45,831 算了,沒時間了 132 00:11:47,374 --> 00:11:51,670 各位,我盡量在快了 133 00:11:56,008 --> 00:11:57,050 什麼聲音? 134 00:11:57,467 --> 00:11:58,468 木村太太? 135 00:11:59,553 --> 00:12:00,596 木村太太 136 00:12:03,223 --> 00:12:04,641 妳沒事吧?發生什麼事? 137 00:12:05,559 --> 00:12:06,602 {\an8}(傳輸完成) 138 00:12:06,685 --> 00:12:08,478 {\an8}完成了,快走,完成後就出來 139 00:12:08,562 --> 00:12:09,521 收到 140 00:12:10,772 --> 00:12:12,733 好,正要離開了 141 00:12:13,358 --> 00:12:14,610 我太太呢? 142 00:12:23,160 --> 00:12:24,620 妳把那個大人物丟下不管 143 00:12:25,037 --> 00:12:26,079 我會緊張 144 00:12:26,580 --> 00:12:27,956 好,那妳在這裡做什麼? 145 00:12:31,126 --> 00:12:32,169 我的保險箱! 146 00:12:35,756 --> 00:12:37,216 我要離開你了,寇斯塔 147 00:12:37,716 --> 00:12:39,426 聯邦調查局有你硬碟裡所有檔案 148 00:12:39,510 --> 00:12:40,802 你準備去吃牢飯了 149 00:12:40,886 --> 00:12:42,471 不要,別惹他 150 00:12:42,554 --> 00:12:44,640 -我要自由了 -現在去前面 151 00:12:44,765 --> 00:12:45,807 我們去接妳,出發 152 00:12:48,810 --> 00:12:49,937 聯邦調查局? 153 00:12:50,354 --> 00:12:51,980 妳還不懂嗎? 154 00:12:52,064 --> 00:12:54,900 他們都是我的人 155 00:12:55,526 --> 00:12:59,988 至於妳,反而什麼人都沒有 156 00:13:00,280 --> 00:13:03,075 妳哪裡都不能去 157 00:13:10,499 --> 00:13:11,500 賤女人 158 00:13:16,213 --> 00:13:18,006 妳給我聽好,小… 159 00:13:34,147 --> 00:13:36,733 馬可,他喝醉然後掉了下來 160 00:13:36,817 --> 00:13:39,278 -我… -誰都不准離開 161 00:13:40,028 --> 00:13:41,697 等等,妳要去哪裡? 162 00:13:41,780 --> 00:13:43,699 我要去透透氣 163 00:13:47,578 --> 00:13:50,122 我會處理,但妳哪裡都不能去 164 00:13:53,000 --> 00:13:55,085 你就是這麼善良,馬可 165 00:13:56,336 --> 00:13:57,796 原諒我 166 00:14:00,465 --> 00:14:01,842 聯邦調查局 167 00:14:01,925 --> 00:14:03,385 -把槍放下! -麗娜 168 00:14:03,468 --> 00:14:05,345 -上車,木村太太,快走 -回來 169 00:14:05,429 --> 00:14:06,555 出發 170 00:14:07,931 --> 00:14:09,057 麗娜 171 00:14:10,809 --> 00:14:13,604 她殺了木村寇斯塔之前 我們就達成協議了 172 00:14:13,937 --> 00:14:15,314 在那場混亂中成了焦點 173 00:14:15,397 --> 00:14:19,026 我們必須確定妳的客戶會出庭作證 174 00:14:19,193 --> 00:14:20,444 否則什麼都沒有 175 00:14:20,527 --> 00:14:23,280 木村太太交了你們要的一切 176 00:14:23,363 --> 00:14:24,364 事情要告一段落了 177 00:14:24,448 --> 00:14:26,658 把答應的護照給她,讓我們離開了 178 00:14:27,326 --> 00:14:28,869 我要妳見波拉法警 179 00:14:29,411 --> 00:14:31,038 絕對不行,波拉? 180 00:14:31,121 --> 00:14:34,041 她不會參加任何證人計劃 181 00:14:34,583 --> 00:14:36,210 木村太太 182 00:14:36,293 --> 00:14:39,463 在開庭前,我會讓妳在一個 安全地方獲得聯邦保護 183 00:14:40,047 --> 00:14:41,298 你在耍我們 184 00:14:43,175 --> 00:14:45,260 所以才沒有人要相信你們 185 00:14:45,344 --> 00:14:48,472 妳不需要相信我們 只要盡力活著就好 186 00:14:48,555 --> 00:14:50,599 被你們當成犯人活著 187 00:14:50,682 --> 00:14:51,642 就看妳了 188 00:14:52,726 --> 00:14:54,603 -你們都是一丘之貉 -對 189 00:14:55,270 --> 00:14:56,396 這裡沒事了 190 00:14:56,480 --> 00:14:58,899 (司法部美國法警) 191 00:14:58,982 --> 00:15:00,025 木村太太 192 00:15:03,487 --> 00:15:04,780 我知道妳會害怕 193 00:15:05,614 --> 00:15:07,574 但是妳喜歡走路,對吧? 194 00:15:08,492 --> 00:15:09,910 -他是認真的嗎? -是 195 00:15:11,036 --> 00:15:12,746 你在威脅我嗎? 196 00:15:12,829 --> 00:15:15,541 妳不接受我們的提議 那我可以從經驗告訴妳 197 00:15:15,624 --> 00:15:18,710 妳現在覺得理所當然的生活 就只會剩下逃跑 198 00:15:18,794 --> 00:15:19,920 東躲西躲 199 00:15:20,337 --> 00:15:24,633 擔心四周的環境直到妳被殺掉 200 00:15:24,716 --> 00:15:26,260 不過你能救我,對吧? 201 00:15:26,844 --> 00:15:28,345 我能幫妳活著 202 00:15:28,428 --> 00:15:29,847 然後出庭作證? 203 00:15:30,681 --> 00:15:33,058 這才是你真正關心的,不是嗎? 204 00:15:33,141 --> 00:15:35,686 -木村太太… -我自有打算,法警 205 00:15:36,353 --> 00:15:38,897 不過並不包括一個自以為懂我的男人 206 00:15:39,940 --> 00:15:41,692 很高興認識妳,木村太太 207 00:15:43,569 --> 00:15:44,945 凡妮莎,也很高興見到妳 208 00:15:50,242 --> 00:15:54,204 我讓組織蒙羞了,我知道該做什麼 209 00:16:11,513 --> 00:16:13,432 寇斯塔,她耍了我們兩個 210 00:16:18,437 --> 00:16:19,479 現在換我們玩她 211 00:16:43,295 --> 00:16:44,421 缺口 212 00:16:45,422 --> 00:16:46,507 皇家 213 00:16:47,174 --> 00:16:48,300 表達 214 00:16:49,843 --> 00:16:50,969 地點 215 00:16:54,932 --> 00:16:55,933 你好 216 00:16:59,353 --> 00:17:00,354 凡妮莎 217 00:17:02,397 --> 00:17:03,941 暫時需要這樣 218 00:17:09,488 --> 00:17:11,406 妳一直在等這一天,麗娜 219 00:17:11,865 --> 00:17:14,409 別讓一些聯邦警察壞了妳的興致 220 00:17:18,079 --> 00:17:19,080 敬自由一杯? 221 00:17:21,290 --> 00:17:22,251 敬自由 222 00:17:24,877 --> 00:17:25,921 波拉 223 00:17:26,713 --> 00:17:27,673 進去裡面 224 00:17:27,881 --> 00:17:30,133 -他們要來了 -木村小姐,聽他的話 225 00:17:30,217 --> 00:17:32,052 美國法警,通知警隊 226 00:17:33,220 --> 00:17:35,013 法警在這裡,我們要進去了 227 00:17:35,472 --> 00:17:36,765 進來,把燈關掉 228 00:17:38,308 --> 00:17:39,518 -快 -馬上就定位 229 00:17:40,435 --> 00:17:41,895 門鎖上,行動 230 00:17:42,604 --> 00:17:44,398 進去後把門鎖上,趴下 231 00:17:50,362 --> 00:17:51,321 他來了 232 00:17:52,656 --> 00:17:53,615 該死! 233 00:17:57,786 --> 00:17:58,704 煙霧彈! 234 00:18:25,272 --> 00:18:26,773 不 235 00:19:00,724 --> 00:19:03,435 麗娜,冷皮夾在哪裡? 236 00:19:06,021 --> 00:19:07,022 馬可? 237 00:19:39,596 --> 00:19:40,514 記住這次 238 00:19:43,559 --> 00:19:44,560 是你! 239 00:19:45,894 --> 00:19:48,355 把妳的衣服脫掉,妳身上的所有東西 240 00:19:48,438 --> 00:19:49,398 什麼?為什麼? 241 00:19:49,481 --> 00:19:51,942 他們會回來的,立即換裝 242 00:19:56,947 --> 00:19:58,407 我得快一點,太太 243 00:19:59,992 --> 00:20:01,285 現在把衣服給我 244 00:20:02,744 --> 00:20:03,662 拜託快一點 245 00:20:04,246 --> 00:20:06,123 裡面的人不是獨自行動,快點 246 00:20:06,456 --> 00:20:07,291 快一點 247 00:20:08,625 --> 00:20:10,544 六十秒,快點,再快一點 248 00:20:13,547 --> 00:20:15,090 -快點 -在快了 249 00:20:17,509 --> 00:20:19,845 -我不知道你在做什麼 -鞋子 250 00:20:25,017 --> 00:20:26,101 見鬼了 251 00:20:26,810 --> 00:20:28,478 妳要去哪裡? 252 00:20:30,772 --> 00:20:31,773 放開我 253 00:20:34,943 --> 00:20:35,944 住手 254 00:20:37,821 --> 00:20:38,697 別動 255 00:20:44,203 --> 00:20:45,370 波拉,你後面有人! 256 00:21:06,141 --> 00:21:09,353 恭喜,妳剛剛被消失了 257 00:21:18,111 --> 00:21:20,072 那個可憐的女人,她的屍體… 258 00:21:22,366 --> 00:21:23,450 你是… 259 00:21:24,868 --> 00:21:26,161 把她挖出來還是… 260 00:21:27,955 --> 00:21:28,830 什麼? 261 00:21:28,914 --> 00:21:31,083 她符合妳的身高、體重 262 00:21:31,166 --> 00:21:33,210 DNA、妳的指紋還有牙科紀錄 263 00:21:33,335 --> 00:21:34,336 我都處理好了 264 00:21:34,586 --> 00:21:37,130 她的臉被他們用來攻擊和折磨妳的 265 00:21:37,214 --> 00:21:39,466 -硫酸毀容了 -這是在開玩笑嗎? 266 00:21:40,259 --> 00:21:41,969 -我差點死掉了 -妳確實死了 267 00:21:43,345 --> 00:21:44,513 這才是重點 268 00:21:45,180 --> 00:21:47,224 在妳作證之前全世界都會這麼認為 269 00:21:47,307 --> 00:21:49,685 不是很有效率,但這是妳的選擇 270 00:21:52,312 --> 00:21:53,146 (護照) 271 00:21:53,897 --> 00:21:54,857 這是我們的協議 272 00:21:57,150 --> 00:21:58,527 (瑞秋麥迪遜,美利堅合眾國) 273 00:21:59,528 --> 00:22:00,612 瑞秋? 274 00:22:01,989 --> 00:22:05,075 我不是瑞秋,我跟你說過了 我不會加入證人保護 275 00:22:07,202 --> 00:22:10,163 好吧,往前靠 276 00:22:18,547 --> 00:22:20,507 要走要留… 277 00:22:20,924 --> 00:22:22,759 隨便,我們不會再給妳機會 278 00:22:23,510 --> 00:22:25,053 -我們? -我的上司們 279 00:22:25,596 --> 00:22:27,681 美國人,那些需要妳幫忙的人 280 00:22:29,057 --> 00:22:31,560 我剛剛被美國狗屁隊長消失 281 00:22:32,102 --> 00:22:33,020 聽好 282 00:22:33,729 --> 00:22:37,274 妳作證,我發誓 我會盡力保護妳的安全 283 00:22:37,357 --> 00:22:39,401 -但是要照… -我的方法,不然就走人? 284 00:22:40,652 --> 00:22:41,653 收到 285 00:22:45,199 --> 00:22:47,784 讓我想一下…拜託 286 00:22:50,954 --> 00:22:52,039 一分鐘 287 00:23:23,278 --> 00:23:24,321 木村太太… 288 00:23:25,656 --> 00:23:26,573 瑞秋 289 00:23:29,284 --> 00:23:30,410 叫我瑞秋 290 00:23:33,038 --> 00:23:36,041 {\an8}(南非西開普省) 291 00:23:43,090 --> 00:23:44,550 你要帶我去哪裡? 292 00:23:46,343 --> 00:23:48,262 一個適合像妳這種特殊個案的地方 293 00:23:49,680 --> 00:23:51,849 非常遠、沒人能進來 我們可以自由自在 294 00:24:02,651 --> 00:24:03,777 (菲利普科戈薩納路 開普敦,往南) 295 00:24:03,861 --> 00:24:04,987 {\an8}(納爾遜曼德拉大道 開普敦,往北) 296 00:24:53,035 --> 00:24:55,495 住天堂或套房,妳自己選 297 00:24:59,917 --> 00:25:00,876 歡迎來到開普敦 298 00:25:04,379 --> 00:25:05,422 進去 299 00:25:09,885 --> 00:25:11,053 把這裡當自己家 300 00:25:14,431 --> 00:25:15,849 去站在綠色牆壁旁 301 00:25:18,352 --> 00:25:19,353 慢慢地轉身 302 00:25:21,563 --> 00:25:22,689 為什麼? 303 00:25:22,773 --> 00:25:25,734 利用妳自己的生物識別 來混淆辨識軟體 304 00:25:25,817 --> 00:25:28,195 類似毒丸防禦的概念 305 00:25:28,946 --> 00:25:31,740 世界各地的鏡頭會認出妳的臉 306 00:25:33,242 --> 00:25:35,035 我們的後門機器人負責擾亂 307 00:25:35,911 --> 00:25:37,079 再見,老大哥 308 00:25:38,205 --> 00:25:39,122 誰做的? 309 00:25:39,790 --> 00:25:40,874 老大哥 310 00:25:41,667 --> 00:25:43,544 裡面有現金,南非鍰 311 00:25:44,002 --> 00:25:46,588 夠妳買東西,重新開始 312 00:25:46,672 --> 00:25:48,382 我們也會給妳零用金 313 00:25:50,217 --> 00:25:52,010 你就像是我的典獄長跟父親 314 00:25:53,929 --> 00:25:54,888 自拍 315 00:26:05,440 --> 00:26:06,441 對 316 00:26:07,651 --> 00:26:08,777 真的好怪 317 00:26:09,278 --> 00:26:10,529 我是說是我沒錯,但是… 318 00:26:12,364 --> 00:26:13,490 不是我本人 319 00:26:14,199 --> 00:26:16,660 別再碰木村麗娜的社交媒體 320 00:26:17,160 --> 00:26:20,038 不能傳訊息 以及跟以前的任何人互動 321 00:26:20,455 --> 00:26:21,415 連看都不行 322 00:26:22,457 --> 00:26:23,417 絕對不行 323 00:26:24,543 --> 00:26:26,336 木村麗娜早就不在了 324 00:26:30,424 --> 00:26:31,758 木村麗娜早就不在了 325 00:26:33,302 --> 00:26:34,261 {\an8}(今夜新聞) 326 00:26:34,344 --> 00:26:36,513 {\an8}將鏡頭轉到本台記者尚恩… 327 00:26:36,597 --> 00:26:38,682 不必再擔心木村麗娜了 328 00:26:40,767 --> 00:26:43,729 冷皮夾不見了,但是會找回來的 329 00:26:47,941 --> 00:26:49,151 是誰在幫她? 330 00:26:53,530 --> 00:26:54,781 在哪裡? 331 00:27:19,473 --> 00:27:20,432 早安 332 00:27:21,058 --> 00:27:22,226 去餵犯人 333 00:27:24,019 --> 00:27:28,106 而且這是我們讓妳遠離 洛杉磯辛迪加最遠的地方 334 00:27:28,649 --> 00:27:30,067 你真會吃,波拉 335 00:27:31,527 --> 00:27:33,028 你多久回來一次? 336 00:27:34,530 --> 00:27:37,741 開普馬來人美食沒得比 337 00:27:38,992 --> 00:27:40,077 要多加辣醬嗎? 338 00:27:40,869 --> 00:27:41,870 瑞秋 339 00:27:43,914 --> 00:27:45,916 吃一下咖哩肉末,很好吃 340 00:27:47,459 --> 00:27:49,586 我真的希望你把護照給我 341 00:27:52,089 --> 00:27:53,340 這對我來說很重要 342 00:28:03,642 --> 00:28:05,394 等一切結束之後,妳打算怎麼做? 343 00:28:09,314 --> 00:28:10,357 說真的 344 00:28:10,983 --> 00:28:12,192 我想好計劃了 345 00:28:13,861 --> 00:28:15,362 很蠢,你會笑我 346 00:28:15,946 --> 00:28:20,033 你是不會笑,但多數的人會 347 00:28:27,249 --> 00:28:28,375 財務規劃 348 00:28:29,543 --> 00:28:32,838 我的想法是要活得自由的關鍵就是… 349 00:28:34,298 --> 00:28:35,591 財務規劃 350 00:28:37,551 --> 00:28:40,637 確定自己不欠任何人 351 00:28:42,598 --> 00:28:44,349 我要去唸書 352 00:28:44,433 --> 00:28:47,144 攻讀金融學位 353 00:28:49,146 --> 00:28:50,606 幫助像我 354 00:28:53,025 --> 00:28:54,067 這樣的人 355 00:29:03,410 --> 00:29:05,787 別緊張,我只是去廁所… 356 00:29:06,413 --> 00:29:07,372 老爸 357 00:29:19,468 --> 00:29:23,222 {\an8}(連接至藍芽裝置?) 358 00:29:25,349 --> 00:29:26,475 都還好嗎? 359 00:29:26,934 --> 00:29:28,560 對,就… 360 00:29:29,353 --> 00:29:30,312 在排隊 361 00:30:06,932 --> 00:30:07,933 羅德法警 362 00:30:08,392 --> 00:30:09,768 有人違反規定 363 00:30:10,853 --> 00:30:12,521 我的證人有被曝光嗎? 364 00:30:13,146 --> 00:30:15,774 不清楚,有一批人要過去你那裡 365 00:30:16,233 --> 00:30:17,401 你知道該怎麼做 366 00:30:18,610 --> 00:30:19,653 了解 367 00:30:22,072 --> 00:30:23,991 (開普敦國際機場) 368 00:30:29,580 --> 00:30:30,581 麥斯 369 00:30:30,873 --> 00:30:32,207 歡迎來到開普敦 370 00:30:32,708 --> 00:30:35,377 住天堂或套房 這不是你最愛說的話? 371 00:30:36,545 --> 00:30:37,838 -歐契克 -曼森 372 00:30:37,921 --> 00:30:39,131 你相信嗎? 373 00:30:39,214 --> 00:30:41,216 自從計劃開始之後 374 00:30:41,300 --> 00:30:43,135 我就一直非常開心…直到現在 375 00:30:44,136 --> 00:30:46,513 國家安全局竊聽到一些對話 376 00:30:46,597 --> 00:30:49,224 往來辛迪加協會的加密通話 377 00:30:49,308 --> 00:30:51,643 他們知道你的證人沒死,曼森 378 00:30:53,020 --> 00:30:54,354 我看過每個基地 379 00:30:55,314 --> 00:30:57,107 每個行動,那是你的車 380 00:30:57,191 --> 00:31:00,152 可能會讓你開心一下 我的人也可能曝光了 381 00:31:01,403 --> 00:31:02,446 她還好嗎? 382 00:31:03,071 --> 00:31:07,117 應該是,就連羅德法警也不知道 我把她藏在哪裡 383 00:31:07,201 --> 00:31:08,785 我聽說她很難搞 384 00:31:08,869 --> 00:31:11,538 也許她曝光、留下線索,誰知道? 385 00:31:12,331 --> 00:31:13,248 你信任她嗎? 386 00:31:13,332 --> 00:31:15,125 你教過我別輕易信任人,保羅 387 00:31:15,209 --> 00:31:17,669 我們的命令是移走計劃內的所有人 388 00:31:18,086 --> 00:31:19,505 再讓他們消失 389 00:31:20,214 --> 00:31:22,132 我需要時間釐清 390 00:31:22,216 --> 00:31:23,675 那是你的證人,你自己決定 391 00:31:24,676 --> 00:31:26,428 我要接走我的證人 392 00:31:26,512 --> 00:31:29,598 我們需要像你 這樣的槍手和搶劫者,曼森 393 00:31:30,098 --> 00:31:31,767 除非你坦白你證人的事 394 00:31:32,226 --> 00:31:34,061 我會支持你們的 395 00:31:34,937 --> 00:31:36,063 很高興見到你,兄弟 396 00:31:36,355 --> 00:31:38,232 這下刺激了 397 00:32:34,621 --> 00:32:40,836 (薩爾達尼亞) 398 00:32:47,551 --> 00:32:49,386 -費莉西亞,妳好嗎,大美女? -保羅 399 00:32:49,970 --> 00:32:52,681 -曼森,歡迎回來 -謝了 400 00:32:52,764 --> 00:32:54,558 歐契克法警,這位是費莉西亞 401 00:32:54,683 --> 00:32:56,935 我是蓋洛威,戰略情報小組 402 00:32:57,019 --> 00:32:59,479 在地警員來幫忙,以免事端擴大 403 00:32:59,938 --> 00:33:01,940 她的身材真好 404 00:33:02,024 --> 00:33:04,151 -別討人厭,惠洛克 -好 405 00:33:04,401 --> 00:33:06,361 我們要護送你一位證人,是吧? 406 00:33:06,612 --> 00:33:08,197 她是誰或她做過的事我無可奉告 407 00:33:08,280 --> 00:33:10,324 但她會受到極力的保護 408 00:33:10,616 --> 00:33:11,658 開始吧 409 00:33:14,328 --> 00:33:15,746 選得真好,保羅 410 00:33:16,330 --> 00:33:18,415 把你的證人安排在這個爛地方 411 00:33:18,707 --> 00:33:22,002 這個爛地方跟種族隔離的歷史有關 412 00:33:22,878 --> 00:33:25,464 替害怕的人創造出奇妙的字 413 00:33:25,964 --> 00:33:28,800 這些人害怕到動員政府與法令 414 00:33:28,884 --> 00:33:31,053 將黑人與棕色人種趕出城市 415 00:33:31,136 --> 00:33:33,222 剝奪他們得到好工作的權利 416 00:33:33,305 --> 00:33:36,266 不給他們水電用,還有更糟的是… 417 00:33:36,350 --> 00:33:38,018 讓他們互相攻擊 418 00:33:38,477 --> 00:33:40,437 對,那他們為什麼不走? 419 00:33:40,521 --> 00:33:42,648 或是跟其他人一樣把土地買下來? 420 00:33:43,023 --> 00:33:46,401 遊戲已經被操弄 幹嘛相信有意毀掉你的體制? 421 00:33:46,485 --> 00:33:49,363 規則存在就是要毀掉你 你能幹什麼? 422 00:33:49,446 --> 00:33:52,074 改變交手規則,我的兄弟 423 00:33:52,449 --> 00:33:53,825 我一直在傳達這項訊息 424 00:33:53,909 --> 00:33:56,954 曼森,跟他共事可不容易 425 00:33:57,287 --> 00:33:58,497 應該是算一種榮譽 426 00:33:59,122 --> 00:34:02,876 你把證人丟在這裡 就是認為沒人找得到? 427 00:34:04,795 --> 00:34:05,838 保羅? 428 00:34:06,588 --> 00:34:07,673 她沒接 429 00:34:11,592 --> 00:34:13,594 -誰都不准進出 -收到 430 00:34:36,534 --> 00:34:37,786 那不是杯子蛋糕 431 00:34:37,870 --> 00:34:39,329 從沒說過她是聖人 432 00:34:40,205 --> 00:34:41,415 種大麻 433 00:34:42,875 --> 00:34:44,585 -大麻 -歐契克,你去看後面 434 00:34:47,713 --> 00:34:50,132 我們這樣破門而入幾次了,曼森? 435 00:34:50,674 --> 00:34:51,757 太多了 436 00:34:53,719 --> 00:34:55,429 帕翠西雅,警察,開門 437 00:35:24,833 --> 00:35:26,376 -安全 -左邊安全 438 00:36:05,999 --> 00:36:07,042 男朋友 439 00:37:38,675 --> 00:37:40,344 -你來早了 -你來晚了 440 00:37:54,191 --> 00:37:55,234 他傷害不了妳 441 00:37:57,361 --> 00:37:58,403 他不會再傷害妳了 442 00:38:00,739 --> 00:38:01,782 沒事 443 00:38:03,158 --> 00:38:04,159 我抱住妳了 444 00:38:32,229 --> 00:38:34,273 她中彈了,快叫救護車,費莉西亞 445 00:38:35,315 --> 00:38:36,275 快去 446 00:38:47,953 --> 00:38:48,996 保羅 447 00:39:05,470 --> 00:39:06,430 她沒救了 448 00:39:10,184 --> 00:39:12,019 為什麼要派五個人來殺她? 449 00:39:12,269 --> 00:39:13,896 是她還是我們? 450 00:39:17,900 --> 00:39:19,443 他們不是毒販,麥斯 451 00:39:19,818 --> 00:39:21,111 他們都是職業殺手 452 00:39:22,154 --> 00:39:23,780 這是陷阱 453 00:39:25,199 --> 00:39:26,700 波拉 454 00:39:28,118 --> 00:39:29,328 她不是你的人嗎? 455 00:39:33,498 --> 00:39:36,126 波拉,馬上打給木村麗娜 456 00:39:39,129 --> 00:39:41,215 我必須親自與她聯繫 這是我們的約定 457 00:39:42,549 --> 00:39:43,509 她在哪裡? 458 00:39:45,427 --> 00:39:46,345 市中心 459 00:39:46,428 --> 00:39:48,472 好,我們去接她 460 00:40:07,866 --> 00:40:08,992 你在幹什麼? 461 00:40:09,535 --> 00:40:12,120 告知羅德法警我們要接走我的證人 462 00:40:17,167 --> 00:40:18,085 好 463 00:40:18,752 --> 00:40:21,463 (爸,急事,格拉茨路27號) 464 00:40:21,547 --> 00:40:22,840 格拉茨路27號 465 00:40:24,967 --> 00:40:26,260 剛剛你幹得不錯 466 00:40:27,845 --> 00:40:28,929 沒事吧? 467 00:40:29,888 --> 00:40:31,181 沒事,你呢? 468 00:40:32,891 --> 00:40:34,142 嗨過後遺症 469 00:40:37,145 --> 00:40:38,814 有件事我得和你談談 470 00:40:40,357 --> 00:40:41,441 很重要 471 00:40:42,693 --> 00:40:43,610 來吧 472 00:40:45,279 --> 00:40:46,280 好 473 00:40:56,957 --> 00:40:59,710 你忘掉了我教過你 最重要的一件事,麥斯 474 00:41:00,419 --> 00:41:01,420 絕不能對我撒謊 475 00:41:02,838 --> 00:41:06,008 你剛剛傳訊息 叫你的證人木村麗娜逃走 476 00:41:08,552 --> 00:41:09,803 我並沒忘記 477 00:41:11,597 --> 00:41:12,556 為什麼要這樣,保羅? 478 00:41:15,267 --> 00:41:16,310 這麼說吧 479 00:41:17,019 --> 00:41:20,564 麥斯,大眾放棄了像我們這些人 所以我也放棄他們了 480 00:41:24,735 --> 00:41:27,154 當你多說幾遍,聽起來就好像是真的 481 00:41:28,614 --> 00:41:29,907 跟錢有關,對吧? 482 00:41:30,741 --> 00:41:32,618 或許你不想承認,麥斯 483 00:41:34,286 --> 00:41:35,787 但是這裡有一種遊戲 484 00:41:36,747 --> 00:41:39,249 不是盡力得到你想要的 不然就是等著被耍 485 00:41:49,593 --> 00:41:54,139 一個普通的人卻極想成功 486 00:41:56,058 --> 00:41:59,394 現在你就給我乖乖聽話 487 00:41:59,478 --> 00:42:01,313 看我怎麼玩 488 00:42:03,148 --> 00:42:05,651 他懷疑我們了,動手 489 00:42:10,656 --> 00:42:14,618 別這麼傷心,寶貝,我會處理得更好 490 00:42:14,701 --> 00:42:17,037 你毀了整個計劃 只為了要清除一名證人? 491 00:42:17,120 --> 00:42:20,999 那賤人從爽日子脫逃時 順手偷走了東西 492 00:42:21,083 --> 00:42:24,878 辛迪加會付一大筆錢要回來 493 00:42:24,962 --> 00:42:27,506 當然是等我們把她埋了之後 494 00:42:27,589 --> 00:42:30,843 木村麗娜回去美國只會是一具屍體 495 00:42:30,926 --> 00:42:32,135 你這個混蛋 496 00:42:32,219 --> 00:42:33,929 是你透露她還活著 497 00:42:34,012 --> 00:42:36,974 拜託,她不可能去作證的 498 00:42:37,057 --> 00:42:39,017 你一定早就知道了 499 00:42:39,101 --> 00:42:41,895 為什麼要保護利用你的人? 500 00:42:47,025 --> 00:42:48,068 你喜歡她 501 00:42:50,070 --> 00:42:51,613 -我真不敢相信… -給我閉… 502 00:42:51,697 --> 00:42:53,824 不對,你才給我閉嘴,麥斯 503 00:42:56,285 --> 00:42:57,327 你看 504 00:42:58,370 --> 00:43:00,747 你害怕了,你不知道該怎麼辦 505 00:43:02,040 --> 00:43:03,584 有件事我教不了你 506 00:43:03,667 --> 00:43:05,919 -是什麼? -別這麼在意 507 00:43:06,837 --> 00:43:08,463 關於你的工作、你的證人 508 00:43:08,547 --> 00:43:11,216 你讓某個人消失,你就開始一段關係 509 00:43:12,342 --> 00:43:14,636 對你來說,你就像扮演上帝 510 00:43:15,053 --> 00:43:16,180 負責操控 511 00:43:16,638 --> 00:43:20,142 但經營一段平等的關係… 512 00:43:21,101 --> 00:43:24,188 那從來就不是你的強項 對吧,麥斯? 513 00:43:25,522 --> 00:43:26,523 你有嗎? 514 00:43:27,649 --> 00:43:30,110 除了跟我在一起之外,你的腹肌? 515 00:43:33,113 --> 00:43:34,281 告訴我她在哪裡 516 00:43:35,073 --> 00:43:36,325 我們分道揚鑣… 517 00:43:36,867 --> 00:43:40,162 你回去扮演護衛和打擊罪犯的英雄 518 00:43:41,413 --> 00:43:42,623 太遲了,保羅 519 00:43:43,498 --> 00:43:44,583 你越界了 520 00:43:50,672 --> 00:43:52,508 不再有界限了 521 00:43:53,008 --> 00:43:54,301 我弄掉了 522 00:43:55,511 --> 00:43:57,054 現在告訴我她他媽的在哪裡 523 00:43:57,638 --> 00:43:59,973 他把傳給木村的訊息刪除了 524 00:44:00,432 --> 00:44:02,768 -我設下陷阱追蹤 -幹得好,麥奇 525 00:44:03,894 --> 00:44:04,937 你知道嗎? 526 00:44:05,979 --> 00:44:08,649 我想把它取名曼森進階版 527 00:44:10,108 --> 00:44:12,653 -位置? -國家安全局鎖定她的手機 528 00:44:12,736 --> 00:44:14,530 幫我們即時追蹤她 529 00:44:16,281 --> 00:44:17,491 通知我們的接頭 530 00:44:23,580 --> 00:44:25,123 他們給你多少錢? 531 00:44:26,834 --> 00:44:28,085 記住,歐契克 532 00:44:28,794 --> 00:44:32,381 他只是要讓我們分心 好想出逃跑的方法 533 00:44:32,714 --> 00:44:33,715 記住了 534 00:44:33,799 --> 00:44:35,008 中間人佣金 535 00:44:35,759 --> 00:44:38,637 一份是那女孩,一份是皮夾,拿雙份 536 00:44:38,720 --> 00:44:40,764 比當保姆還好賺 537 00:44:41,723 --> 00:44:44,393 你們是想幹掉我才會對我說這些 538 00:44:45,185 --> 00:44:46,603 沒錯,這是此意 539 00:44:47,896 --> 00:44:50,399 不過得等我抓到那女孩 並確定拿到了錢 540 00:44:50,482 --> 00:44:51,525 保羅… 541 00:44:52,568 --> 00:44:54,611 你和辛迪加達成了交易 542 00:44:55,070 --> 00:44:56,280 也跟我做筆交易吧 543 00:44:58,156 --> 00:44:59,741 拜託,你沒這麼爛吧 544 00:45:00,742 --> 00:45:02,077 你能給我什麼? 545 00:45:04,496 --> 00:45:05,539 你的命 546 00:45:06,665 --> 00:45:07,708 這傢伙… 547 00:45:08,709 --> 00:45:09,710 歐契克 548 00:45:10,335 --> 00:45:13,463 我去跟在地人打招呼疏通關係 549 00:45:13,839 --> 00:45:16,049 你把這個人帶去車上 550 00:45:16,758 --> 00:45:18,135 如果你能處理的話 551 00:45:18,343 --> 00:45:19,303 收到 552 00:45:19,720 --> 00:45:21,054 -快走 -保羅 553 00:45:21,388 --> 00:45:22,306 快走 554 00:46:01,261 --> 00:46:02,221 麗娜! 555 00:47:12,749 --> 00:47:14,918 我需要知道這裡發生的情形,保羅 556 00:47:15,002 --> 00:47:17,254 妳在說什麼?證據都在眼前 557 00:47:18,797 --> 00:47:20,632 你們計劃除掉我的證人 558 00:47:21,675 --> 00:47:22,885 是很冒險的,歐契克 559 00:47:22,968 --> 00:47:23,886 閉嘴 560 00:47:24,803 --> 00:47:26,180 你能分到多少? 561 00:47:26,263 --> 00:47:28,599 我覺得保羅不可能讓你活著拿到 562 00:47:28,682 --> 00:47:30,684 他會找我是有理由的,波拉 563 00:47:30,767 --> 00:47:33,478 -你真的是笨蛋 -我說閉嘴了 564 00:47:35,230 --> 00:47:37,441 你對保羅的看法是對的,他是老手了 565 00:47:38,150 --> 00:47:40,277 他教我的第一件事,見機行事… 566 00:47:40,360 --> 00:47:41,820 是外勤的藝術 567 00:47:48,952 --> 00:47:50,746 聽起來出事了 568 00:47:51,455 --> 00:47:52,581 我得走了 569 00:47:52,664 --> 00:47:53,707 去吧 570 00:48:28,784 --> 00:48:29,618 (掃描中) 571 00:48:29,701 --> 00:48:30,911 (已取得訊號) 572 00:48:46,552 --> 00:48:47,803 讓開 573 00:49:02,818 --> 00:49:04,194 媽的別給我動 574 00:49:12,160 --> 00:49:13,120 你以為自己是惠洛克? 575 00:49:15,914 --> 00:49:16,874 你確定嗎,法警? 576 00:49:20,961 --> 00:49:21,920 不要 577 00:49:37,519 --> 00:49:38,478 祝你好運,法警 578 00:50:17,518 --> 00:50:18,477 拜託,兄弟 579 00:50:19,520 --> 00:50:20,521 保羅,他… 580 00:50:22,314 --> 00:50:23,524 對不起 581 00:50:25,943 --> 00:50:28,028 我現在的狀況很危險,麥奇 582 00:50:28,904 --> 00:50:30,113 你搞砸了 583 00:50:30,697 --> 00:50:31,615 你失敗了 584 00:50:34,910 --> 00:50:35,786 拜託你 585 00:50:37,037 --> 00:50:37,996 拜託,保羅 586 00:50:54,847 --> 00:50:55,889 麗娜! 587 00:50:58,892 --> 00:51:02,104 把冷皮夾給我,他們就會饒了妳 588 00:51:06,567 --> 00:51:08,569 搞什麼鬼!麗娜! 589 00:51:19,246 --> 00:51:20,122 停車 590 00:51:20,205 --> 00:51:21,707 冷靜,別開槍,朋友 591 00:51:21,790 --> 00:51:22,749 她在哪裡? 592 00:51:24,793 --> 00:51:25,711 麗娜? 593 00:51:46,315 --> 00:51:47,733 過來這裡,小老鼠 594 00:51:52,112 --> 00:51:53,322 她騙了我 595 00:51:54,448 --> 00:51:55,449 我把她搞丟了 596 00:51:55,532 --> 00:51:58,327 我的人也留了一個爛攤子給我 597 00:52:00,120 --> 00:52:01,038 搞什麼? 598 00:52:02,289 --> 00:52:03,457 您好! 599 00:52:05,584 --> 00:52:07,628 你們的人,盜獵者… 600 00:52:08,921 --> 00:52:10,172 能信任他們? 601 00:52:10,255 --> 00:52:12,424 以前生意的夥伴,認識很久了 602 00:52:14,176 --> 00:52:16,178 私下交易多年了 603 00:52:16,261 --> 00:52:17,554 他們需要投資者 604 00:52:18,388 --> 00:52:20,265 協會會有興趣的 605 00:52:20,349 --> 00:52:21,850 這是最容易洗錢的方式 606 00:52:22,226 --> 00:52:23,769 一次做一件事,惠洛克 607 00:52:27,022 --> 00:52:28,023 我的價碼剛剛調升了 608 00:52:29,233 --> 00:52:31,235 我也要皮夾,那女孩的錢 609 00:52:31,527 --> 00:52:33,737 -協議不是這樣的 -我改了 610 00:52:33,820 --> 00:52:37,658 這件事越來越複雜、昂貴又愚蠢 611 00:52:41,370 --> 00:52:42,913 我得跟我的人說 612 00:52:43,205 --> 00:52:44,331 去吧 613 00:52:47,125 --> 00:52:48,836 我們怎麼找到他們? 614 00:52:48,919 --> 00:52:51,797 波拉封鎖了木村麗娜 以及他自己的臉部生物識別 615 00:52:51,880 --> 00:52:55,467 不讓整城市的閉路電視發現 616 00:52:55,551 --> 00:52:57,511 像狗屎上的蒸氣一樣 617 00:52:59,429 --> 00:53:00,514 但是… 618 00:53:00,597 --> 00:53:02,099 你解鎖他們,我們就能追蹤他們 619 00:53:03,058 --> 00:53:05,227 -你看 -他們不知道嗎? 620 00:53:05,978 --> 00:53:07,646 波拉會把木村接走 621 00:53:08,105 --> 00:53:09,523 她會在安全屋 622 00:53:09,982 --> 00:53:12,693 之後…再見了 623 00:53:12,776 --> 00:53:14,278 我說過我是日本人嗎? 624 00:53:14,361 --> 00:53:16,029 你覺得我會在意嗎? 625 00:53:22,077 --> 00:53:23,161 成交了嗎? 626 00:53:24,913 --> 00:53:25,998 當然 627 00:53:27,249 --> 00:53:28,166 走吧 628 00:53:29,751 --> 00:53:33,755 (別餵動物,小心野生動物) 629 00:54:49,915 --> 00:54:51,124 我的天啊! 630 00:55:02,970 --> 00:55:06,223 好的,對,這邊 631 00:55:06,765 --> 00:55:09,476 別往這邊來! 632 00:55:13,021 --> 00:55:13,981 退後! 633 00:55:18,151 --> 00:55:21,613 -快走,滾開 -冷靜 634 00:55:22,155 --> 00:55:23,824 妳怎麼了?會痛嗎? 635 00:55:24,199 --> 00:55:28,120 來吧,這邊,來吧,乖孩子 636 00:55:28,203 --> 00:55:30,122 -不 -快點,別靠近她 637 00:55:30,581 --> 00:55:33,333 快點,這一邊 638 00:55:33,542 --> 00:55:35,043 快點 639 00:55:40,340 --> 00:55:43,093 妳見過珍妮絲了吧?牠只是嚇壞了 640 00:55:43,927 --> 00:55:46,054 “牠只是嚇壞了?” 641 00:55:48,724 --> 00:55:49,766 怎麼了? 642 00:55:50,225 --> 00:55:51,935 我遇見一位老朋友 643 00:55:53,020 --> 00:55:55,939 我也是,我差點遇害了 644 00:56:00,068 --> 00:56:01,278 這是你的家嗎? 645 00:56:02,529 --> 00:56:03,989 這裡是老舊的觀光農場 646 00:56:04,656 --> 00:56:07,701 我把它買下來,把動物放走了 647 00:56:08,327 --> 00:56:09,661 有一些留下來 648 00:56:18,003 --> 00:56:19,588 讓我來,好嗎? 649 00:56:20,255 --> 00:56:21,256 等一下 650 00:56:29,556 --> 00:56:30,557 釘子 651 00:56:31,975 --> 00:56:34,436 (巴德) 652 00:56:38,732 --> 00:56:39,775 謝謝妳 653 00:56:54,790 --> 00:56:58,001 我們怎麼在這裡?是哪裡出錯了? 654 00:57:01,505 --> 00:57:02,673 惠洛克法警 655 00:57:05,676 --> 00:57:06,635 保羅 656 00:57:08,345 --> 00:57:10,097 他曾是我最親密的朋友 657 00:57:12,599 --> 00:57:13,767 我的導師 658 00:57:15,227 --> 00:57:16,186 他變了 659 00:57:17,354 --> 00:57:20,315 他人在開普敦,來幫辛迪加殺掉妳 660 00:57:22,109 --> 00:57:23,193 他出賣了我們 661 00:57:24,987 --> 00:57:26,655 我沒料到會如此 662 00:57:27,948 --> 00:57:29,366 難怪馬可找到了我 663 00:57:29,950 --> 00:57:30,909 馬可? 664 00:57:32,286 --> 00:57:34,580 辛迪加的執法者 665 00:57:35,581 --> 00:57:36,748 很熟的朋友 666 00:57:37,291 --> 00:57:39,835 在你傳送訊息後,他就想殺掉我 667 00:57:41,670 --> 00:57:44,423 惠洛克給馬可妳的手機位置來追蹤 668 00:57:45,340 --> 00:57:46,967 美國政府是幫凶 669 00:57:48,802 --> 00:57:49,845 我也是 670 00:57:54,016 --> 00:57:55,934 我們的老朋友消失了 671 00:58:03,442 --> 00:58:05,235 蓋洛威幹員有更新情報 672 00:58:05,652 --> 00:58:06,528 說吧 673 00:58:06,737 --> 00:58:09,281 我們從閉路電視上有發現 674 00:58:09,656 --> 00:58:12,117 一位路人符合波拉的特徵 675 00:58:12,534 --> 00:58:14,077 我們正利用衛星追蹤他 676 00:58:14,203 --> 00:58:16,580 而且我已經發出逮捕令 677 00:58:16,872 --> 00:58:18,498 在路上了,羅德法警 678 00:58:19,291 --> 00:58:20,751 希望一些地方支援 679 00:58:20,959 --> 00:58:23,670 我認識的波拉曼森不會這麼做 680 00:58:23,754 --> 00:58:25,255 我漏掉什麼資訊了嗎? 681 00:58:26,173 --> 00:58:28,175 他很重視計劃 682 00:58:29,134 --> 00:58:30,260 他全心全意要執行 683 00:58:31,303 --> 00:58:34,097 一定發生了很嚴重的事 684 00:58:35,307 --> 00:58:37,226 他完全都沒講出來 685 00:58:38,060 --> 00:58:40,979 -把他活著帶回來 -了解 686 00:58:42,147 --> 00:58:43,232 幹得好,蓋洛威 687 00:58:43,857 --> 00:58:44,775 祝你好運 688 00:58:46,693 --> 00:58:47,736 開始行動了 689 00:59:26,191 --> 00:59:27,359 巴德是誰? 690 00:59:29,820 --> 00:59:32,573 一個不像妳有第二次機會的人 691 00:59:33,156 --> 00:59:34,491 我應得的不只這樣 692 00:59:36,034 --> 00:59:37,119 是嗎? 693 00:59:42,708 --> 00:59:45,794 妳偷走的冷皮夾在哪裡? 694 00:59:47,129 --> 00:59:48,130 你說什麼? 695 00:59:49,089 --> 00:59:50,924 妳絕對不會作證,對吧? 696 00:59:51,842 --> 00:59:54,845 妳只想要拿到護照,然後逃走 697 00:59:55,345 --> 00:59:59,308 拿走現金遠走高飛 誰死誰傷妳也不管 698 00:59:59,391 --> 01:00:01,059 好吧,我從沒用過皮夾 699 01:00:01,768 --> 01:00:03,103 我一用他們就會追蹤到 700 01:00:04,313 --> 01:00:05,272 它在哪裡? 701 01:00:06,648 --> 01:00:09,276 在瑞秋的屋子內,我藏起來了 702 01:00:21,288 --> 01:00:22,456 好吧,對不起 703 01:00:22,748 --> 01:00:24,750 我一輩子都得說謊,我停不下來 704 01:00:24,833 --> 01:00:25,918 別說了 705 01:00:28,504 --> 01:00:31,298 我聽過這些關於加密貨幣的事 706 01:00:32,633 --> 01:00:34,510 無法破解、離線使用… 707 01:00:34,593 --> 01:00:35,511 冷的 708 01:00:37,179 --> 01:00:38,597 寇斯塔用來賄賂的 709 01:00:38,931 --> 01:00:40,015 聚碳酸酯 710 01:00:40,265 --> 01:00:42,851 看起來像金屬 妳是這樣混過機場安檢的? 711 01:00:44,937 --> 01:00:46,188 裡面有多少錢? 712 01:00:46,522 --> 01:00:50,234 我發誓我不知道,我還沒有機會看 713 01:00:52,486 --> 01:00:53,737 (復原種子密碼?) 714 01:00:55,906 --> 01:00:56,949 種子密碼 715 01:00:57,199 --> 01:01:00,160 寇斯塔選了24個字,不可能破解的 716 01:01:00,661 --> 01:01:03,205 冷皮夾就像上鎖的信箱 717 01:01:03,372 --> 01:01:05,332 沒有鑰匙現金無法進出 718 01:01:05,666 --> 01:01:07,459 妳把種子密碼刪掉了 719 01:01:08,502 --> 01:01:10,254 我覺得這是保險 720 01:01:10,963 --> 01:01:13,757 -以免他殺了我 -他們會把妳虐待致死,麗娜 721 01:01:15,884 --> 01:01:17,469 要怎麼取得這些錢? 722 01:01:17,886 --> 01:01:20,639 我需要一個非常安全的網路 723 01:01:21,348 --> 01:01:23,642 那24個字在哪裡? 724 01:01:26,436 --> 01:01:27,521 天啊 725 01:01:27,938 --> 01:01:30,148 現在把種子密碼寫下來 726 01:01:30,232 --> 01:01:31,733 我需要那筆錢重新開始 727 01:01:31,817 --> 01:01:33,443 那就付上代價,麗娜 728 01:01:34,403 --> 01:01:36,864 真的嗎?面對現實吧 729 01:01:37,406 --> 01:01:39,032 一切都只是為了錢 730 01:01:39,825 --> 01:01:42,077 寇斯塔、馬可、保羅惠洛克 731 01:01:42,327 --> 01:01:44,454 妳要跟這些人一樣? 732 01:01:46,415 --> 01:01:48,375 大家都是一樣的 733 01:01:49,042 --> 01:01:53,005 對,這個世界 就是一個虛偽腐敗的惡夢 734 01:01:53,088 --> 01:01:55,299 -不是全世界 -多數的人是 735 01:01:56,675 --> 01:01:58,635 多數的執法人員 736 01:01:59,595 --> 01:02:02,097 好警察最痛恨壞警察了 737 01:02:02,598 --> 01:02:03,682 真的 738 01:02:04,474 --> 01:02:05,934 不過妳還不懂,對吧? 739 01:02:06,685 --> 01:02:09,146 妳只是把我們混為一談 妳想要擺脫我們 740 01:02:09,229 --> 01:02:10,522 而我們卻是真的想 741 01:02:11,231 --> 01:02:14,318 打擊壞人並且保護妳的安全 742 01:02:15,819 --> 01:02:18,780 我不想擺脫你,好嗎? 743 01:02:18,864 --> 01:02:21,450 我只是希望你把我當人一樣對待 744 01:02:37,090 --> 01:02:39,051 我不是故意要傷害人的,波拉 745 01:02:40,010 --> 01:02:41,553 我不會再騙你了 746 01:02:42,721 --> 01:02:43,722 我保證 747 01:02:48,894 --> 01:02:49,937 妳懂得使用這個吧? 748 01:02:51,730 --> 01:02:53,565 -是 -舉起妳的手 749 01:02:55,984 --> 01:02:58,654 妳發誓會保護和捍衛美國憲法 750 01:02:58,737 --> 01:03:00,781 對抗任何外國或國內的敵人嗎? 751 01:03:02,115 --> 01:03:03,200 我願意 752 01:03:03,825 --> 01:03:06,036 好的,把妳的手放下 753 01:03:08,914 --> 01:03:11,542 我們的老朋友61秒前剛到這裡 754 01:03:14,002 --> 01:03:15,254 快走,法警 755 01:03:40,821 --> 01:03:43,031 這是干擾,我們在浪費子彈 756 01:03:50,706 --> 01:03:51,832 冷靜 757 01:03:56,920 --> 01:03:58,130 泰隆,你負責左邊! 758 01:03:58,463 --> 01:03:59,631 工藤,你負責右邊 759 01:04:00,507 --> 01:04:02,134 他會有出路 760 01:04:03,218 --> 01:04:04,678 你在哪裡,麥斯? 761 01:04:05,929 --> 01:04:07,139 應該走不遠 762 01:04:15,147 --> 01:04:17,399 你在那裡,早就猜到了 763 01:04:17,941 --> 01:04:18,901 榴彈發射器 764 01:04:29,870 --> 01:04:30,996 走吧 765 01:04:32,372 --> 01:04:33,290 快點 766 01:04:53,310 --> 01:04:54,186 快走 767 01:05:15,290 --> 01:05:16,166 妳沒事吧? 768 01:05:26,760 --> 01:05:27,761 快走 769 01:05:51,118 --> 01:05:52,286 你在哪裡? 770 01:05:54,580 --> 01:05:55,998 隨時注意狀況 771 01:05:56,498 --> 01:05:57,457 波拉 772 01:05:58,417 --> 01:06:00,502 波拉,你在做什麼? 773 01:06:01,044 --> 01:06:02,546 我在找一位朋友 774 01:06:04,715 --> 01:06:05,674 靠 775 01:06:06,633 --> 01:06:07,718 乖孩子 776 01:06:08,760 --> 01:06:09,720 好棒 777 01:06:11,221 --> 01:06:13,348 不行,艾菲 778 01:06:15,184 --> 01:06:16,518 不要亂來 779 01:06:21,773 --> 01:06:23,275 史羅德,去右邊 780 01:06:27,487 --> 01:06:29,031 盡可能快,好嗎? 781 01:06:41,919 --> 01:06:45,214 看到他們了,聽我指令 782 01:06:52,471 --> 01:06:53,764 -他們是我的 -我的 783 01:07:00,729 --> 01:07:01,730 靠 784 01:07:03,106 --> 01:07:04,107 靠 785 01:07:20,457 --> 01:07:22,709 撤退,快走! 786 01:08:09,965 --> 01:08:11,550 楓糖小屋要一小時後才營業 787 01:08:11,633 --> 01:08:13,302 微笑甜點也還沒營業 788 01:08:14,136 --> 01:08:19,224 楓糖小屋,你就不能 想個好聽的名字嗎,小糖? 789 01:08:22,019 --> 01:08:23,729 我簡直不敢相信我看到的 790 01:08:24,604 --> 01:08:27,399 波拉,我發誓我沒洩漏身分 791 01:08:27,983 --> 01:08:29,401 布魯,就是他 792 01:08:30,444 --> 01:08:33,071 老兄,就是你派這個杜阿斯來的 793 01:08:33,654 --> 01:08:34,740 “杜阿斯”? 794 01:08:34,823 --> 01:08:37,158 笨蛋、蠢貨的意思 795 01:08:37,242 --> 01:08:38,952 -好吧… -你自己挑一個意思,快點 796 01:08:39,745 --> 01:08:41,997 如果你要我帶他回去,恕難從命 797 01:08:42,080 --> 01:08:43,165 不能退貨 798 01:08:43,582 --> 01:08:45,417 拉卡 799 01:08:45,501 --> 01:08:46,585 我們願意留他 800 01:08:46,667 --> 01:08:47,669 “拉卡”? 801 01:08:47,920 --> 01:08:49,046 好的意思 802 01:08:51,089 --> 01:08:52,006 等等 803 01:08:53,008 --> 01:08:53,884 她是你的人? 804 01:08:54,551 --> 01:08:56,053 你很驚訝 805 01:08:57,595 --> 01:08:59,096 這個人不會踰矩 806 01:08:59,848 --> 01:09:03,560 所以妳一定是很重要的人 807 01:09:04,520 --> 01:09:06,229 她剛剛加入,小糖 808 01:09:07,022 --> 01:09:08,232 她需要你的幫助 809 01:09:09,816 --> 01:09:10,901 我需要你的幫忙 810 01:09:12,819 --> 01:09:16,448 你救了我,給了我一切 811 01:09:16,532 --> 01:09:19,576 讓我在這個天堂有自己的小本生意 812 01:09:19,660 --> 01:09:22,287 兄弟,不管你需要什麼 我們都會答應 813 01:09:24,540 --> 01:09:25,541 你放心 814 01:09:25,916 --> 01:09:27,251 別擔心的意思 815 01:09:28,627 --> 01:09:29,795 拉卡 816 01:09:30,962 --> 01:09:31,964 我喜歡她 817 01:09:36,844 --> 01:09:40,013 你為何改變心意?願意讓我去拿錢? 818 01:09:41,515 --> 01:09:43,058 如果我不能保護妳不被自己人抓到 819 01:09:43,140 --> 01:09:46,270 妳理當能得到妳想要的東西 820 01:09:47,312 --> 01:09:48,856 你出乎我意料之外,波拉 821 01:09:48,939 --> 01:09:50,314 我自己也是 822 01:09:51,733 --> 01:09:54,570 需要妳保持自然,別太興奮 823 01:09:56,071 --> 01:09:58,323 保羅,你說得對 824 01:09:59,616 --> 01:10:01,785 他們出現在一家金融機構 825 01:10:02,536 --> 01:10:03,871 乖女孩 826 01:10:23,807 --> 01:10:24,892 需要幫忙嗎? 827 01:10:24,975 --> 01:10:28,562 是,你可以把這裡清空 好讓我同事鋪好布 828 01:10:28,687 --> 01:10:29,813 你們在這裡做什麼? 829 01:10:30,272 --> 01:10:32,566 就是一些修飾工作 830 01:10:33,108 --> 01:10:34,985 有人叫我們來的,等一下 831 01:10:35,068 --> 01:10:36,820 我這裡有聯絡人的名字 832 01:10:38,780 --> 01:10:40,157 可以交給你處理嗎? 833 01:10:40,949 --> 01:10:42,034 就… 834 01:10:43,577 --> 01:10:45,746 不好意思讓你們等 835 01:10:47,497 --> 01:10:49,833 兩位是… 836 01:10:49,917 --> 01:10:50,959 博布帝 837 01:10:51,043 --> 01:10:53,837 蘿蘋和艾尼博布帝 838 01:10:55,088 --> 01:10:56,590 兩位有何貴幹? 839 01:10:57,174 --> 01:10:59,009 我們需要貸款,越快越好 840 01:10:59,343 --> 01:11:01,053 我懷孕了 841 01:11:02,721 --> 01:11:03,639 懷孕? 842 01:11:03,972 --> 01:11:04,890 生孩子 843 01:11:06,141 --> 01:11:07,017 生小孩 844 01:11:08,310 --> 01:11:09,353 是的 845 01:11:11,730 --> 01:11:13,315 恭喜,令人期待 846 01:11:13,398 --> 01:11:14,691 今天的利率呢? 847 01:11:15,567 --> 01:11:19,279 是,我們可以給你們 848 01:11:19,363 --> 01:11:22,199 市場上最有競爭力的利率 849 01:11:22,449 --> 01:11:24,576 契帝先生,你可以到大廳嗎? 850 01:11:24,660 --> 01:11:25,702 這裡需要你幫忙 851 01:11:28,247 --> 01:11:29,331 兩位可以等我一下嗎? 852 01:11:30,207 --> 01:11:31,166 當然了 853 01:11:37,464 --> 01:11:38,423 艾尼? 854 01:11:40,509 --> 01:11:41,468 (第一國家銀行,密碼已接受) 855 01:11:41,552 --> 01:11:42,386 很好 856 01:11:42,469 --> 01:11:46,723 有一些誤會 申請單上是你的名字吧? 857 01:11:46,807 --> 01:11:49,226 不是,搞錯了 858 01:11:49,309 --> 01:11:51,895 你必須立即 把所有東西都清走,懂嗎? 859 01:11:51,979 --> 01:11:53,355 我有客戶 860 01:11:53,438 --> 01:11:54,982 客戶在樓上等 861 01:11:55,065 --> 01:11:56,441 他有客戶 862 01:11:56,525 --> 01:11:57,985 好吧 863 01:12:04,283 --> 01:12:05,284 不好意思 864 01:12:06,285 --> 01:12:09,121 -你這個白癡 -對不起 865 01:12:09,204 --> 01:12:10,956 -在它乾了之前趕快清掉 -是 866 01:12:11,540 --> 01:12:13,375 真的對不起,先生 867 01:12:13,458 --> 01:12:14,418 我來 868 01:12:14,751 --> 01:12:16,503 別動,這樣會更難清 869 01:12:17,004 --> 01:12:18,005 動作快 870 01:12:19,590 --> 01:12:20,507 (輸入種子密碼) 871 01:12:22,342 --> 01:12:23,510 (復原種子密碼) 872 01:12:24,261 --> 01:12:25,304 缺口 873 01:12:28,140 --> 01:12:29,516 他剛剛登入,你人在哪裡? 874 01:12:29,850 --> 01:12:31,101 快接近了 875 01:12:34,146 --> 01:12:36,231 金庫、南 876 01:12:36,315 --> 01:12:37,774 {\an8}(種子密碼已接受) 877 01:12:37,858 --> 01:12:38,942 {\an8}(可用帳戶餘額三千萬元) 878 01:12:39,026 --> 01:12:41,320 比我想像的還要多… 879 01:12:41,403 --> 01:12:42,446 意想不到 880 01:12:42,863 --> 01:12:46,158 就像我說的,財務規劃 881 01:12:46,241 --> 01:12:48,410 -馬上就好,抱歉 -天啊 882 01:12:49,953 --> 01:12:52,873 還有…擦我的鞋子就好 我的鞋子擦乾淨 883 01:12:52,956 --> 01:12:55,167 -讓我直接… -我聞到了 884 01:12:55,250 --> 01:12:56,585 真難聞 885 01:12:56,668 --> 01:12:57,628 就… 886 01:13:00,422 --> 01:13:01,882 (轉帳至:達斯飛雅特) 887 01:13:01,965 --> 01:13:03,550 {\an8}(可用餘額:0元) 888 01:13:04,218 --> 01:13:05,385 沒有餘額 889 01:13:05,761 --> 01:13:06,720 惠洛克 890 01:13:08,305 --> 01:13:09,515 他們就在等這個 891 01:13:14,686 --> 01:13:16,146 我看到你了,麥斯 892 01:13:16,230 --> 01:13:17,439 注意,大腳,油漆未乾 893 01:13:17,523 --> 01:13:19,399 -別惹我 -好,聽著 894 01:13:21,360 --> 01:13:22,569 我們在找這兩位 895 01:13:26,615 --> 01:13:27,574 妳在開玩笑嗎? 896 01:13:27,991 --> 01:13:30,077 無法破解皮夾 所以他們進入我的達斯飛雅特帳戶 897 01:13:30,744 --> 01:13:31,745 錢跑去哪裡了? 898 01:13:33,413 --> 01:13:34,790 遠洋國際? 899 01:13:35,582 --> 01:13:36,708 惠洛克曾經擔任警察 900 01:13:36,792 --> 01:13:38,460 他調查遠洋很多年了 901 01:13:38,544 --> 01:13:42,923 那是一家貨運公司 跟黑市瀕危動物有關 902 01:13:43,006 --> 01:13:44,132 他們是盜獵者,麗娜 903 01:13:45,259 --> 01:13:47,719 我剛剛付了遠洋三千萬元 904 01:13:49,304 --> 01:13:50,264 小傢伙 905 01:13:51,765 --> 01:13:52,724 他們在哪裡? 906 01:13:53,892 --> 01:13:55,644 我的辦公室,樓上左邊 907 01:13:56,103 --> 01:13:57,688 蓋洛威,守住出口 908 01:13:57,771 --> 01:13:59,189 你去那裡 909 01:14:01,358 --> 01:14:03,151 你們所有人都別動 910 01:14:06,864 --> 01:14:07,781 (波拉) 911 01:14:09,283 --> 01:14:11,410 幹得好,是小糖,快點,我們得走了 912 01:14:12,494 --> 01:14:13,829 我說別動了 913 01:14:20,294 --> 01:14:21,879 馬可,你從車庫上來 914 01:14:28,719 --> 01:14:30,012 別動 915 01:14:55,078 --> 01:14:56,496 來吧,木村小姐 916 01:14:56,580 --> 01:14:59,124 很明顯曼森無法保障妳的安全 917 01:14:59,625 --> 01:15:01,043 妳還想繼續跟年輕人一起混嗎? 918 01:15:01,668 --> 01:15:03,003 還是想跟著我? 919 01:15:09,092 --> 01:15:11,720 麥斯,聽著 920 01:15:12,304 --> 01:15:13,347 放走她 921 01:15:14,473 --> 01:15:16,308 這是她唯一能活著走出去的機會 922 01:15:25,776 --> 01:15:26,902 木村小姐 923 01:15:28,362 --> 01:15:30,864 曼森曾跟妳提過 關於巴德可憐的事嗎? 924 01:15:33,992 --> 01:15:36,245 木村小姐,他想用來贏得妳芳心? 925 01:15:36,328 --> 01:15:38,205 想要從當中拿到一些好處 926 01:15:43,752 --> 01:15:44,670 曼森 927 01:15:46,839 --> 01:15:48,215 我辦得到 928 01:15:48,924 --> 01:15:50,551 那邊的消防通道 929 01:15:54,930 --> 01:15:57,015 -妳走 -然後你也走 930 01:15:57,599 --> 01:15:58,517 走 931 01:16:03,856 --> 01:16:05,148 注意,兄弟 932 01:16:06,900 --> 01:16:07,860 麗娜! 933 01:16:14,032 --> 01:16:15,492 把槍給我! 934 01:16:28,213 --> 01:16:29,506 現在是什麼情況,保羅? 935 01:16:32,676 --> 01:16:33,677 謝謝妳的幫忙,寶貝 936 01:16:46,106 --> 01:16:47,149 麥斯? 937 01:17:18,055 --> 01:17:19,014 小心! 938 01:17:29,358 --> 01:17:31,068 波拉,上車,兄弟 939 01:17:41,411 --> 01:17:44,831 曼森,我說這件事有蹊蹺時 我從沒想到會是你 940 01:17:44,915 --> 01:17:47,292 他們說是你用歐契克的槍殺了他 941 01:17:47,376 --> 01:17:50,712 惠洛克叛逃,他為了抓到我的證人 而殺掉自己的證人 942 01:17:51,630 --> 01:17:54,299 木村麗娜是否握有被偷的證據? 943 01:17:54,383 --> 01:17:56,093 -是的,但… -我跟聯邦調查局合作 944 01:17:56,176 --> 01:17:57,761 我們會自己抓到木村 945 01:17:57,845 --> 01:17:59,221 我不能讓妳這樣做 946 01:17:59,304 --> 01:18:01,598 波拉,繳回你的徽章 947 01:18:07,354 --> 01:18:08,897 要喝啤酒嗎? 948 01:18:18,282 --> 01:18:22,119 遠洋今晚有一艘船 從碼頭離開,普通船貨 949 01:18:22,703 --> 01:18:25,330 如果讓我看到這些盜獵者 950 01:18:25,414 --> 01:18:27,457 我一定會跳出來揍扁這些混蛋 951 01:18:27,541 --> 01:18:29,042 -對,兄弟 -對 952 01:18:37,259 --> 01:18:39,261 好吧,我們該怎麼做? 953 01:18:41,513 --> 01:18:42,556 波拉 954 01:18:46,018 --> 01:18:47,102 該死,兄弟 955 01:18:47,477 --> 01:18:49,730 你不喜歡音樂,關掉就好 956 01:18:55,694 --> 01:18:56,987 我做任何事… 957 01:18:58,280 --> 01:18:59,573 惠洛克都在等著 958 01:19:00,490 --> 01:19:01,700 之後他就會殺掉她 959 01:19:05,370 --> 01:19:06,997 阿布馬方法 960 01:19:07,497 --> 01:19:08,540 你說什麼? 961 01:19:09,416 --> 01:19:12,377 這個國家與人民告訴我的第一件事 962 01:19:13,045 --> 01:19:14,588 自從你把我放在這裡 963 01:19:14,671 --> 01:19:17,090 我開始迷惑並打算放棄 964 01:19:17,883 --> 01:19:19,927 阿布馬方法 965 01:19:20,010 --> 01:19:21,720 “農夫會想方法” 966 01:19:22,679 --> 01:19:24,848 換句話說,去想辦法 967 01:19:26,225 --> 01:19:28,602 -我又不是農夫 -你也沒有計劃 968 01:19:28,685 --> 01:19:29,686 就想一個吧 969 01:19:30,437 --> 01:19:33,482 還是你要坐著像個嬰兒只會哭? 970 01:19:34,942 --> 01:19:36,693 我幹嘛要救你? 971 01:19:37,152 --> 01:19:39,196 我不知道,兄弟,你愛我吧 972 01:20:00,092 --> 01:20:02,928 (易碎品,小心處理) 973 01:20:03,804 --> 01:20:05,013 麗娜 974 01:20:14,231 --> 01:20:15,732 馬可,放我走 975 01:20:18,402 --> 01:20:20,737 我們可以到別的地方重新開始 976 01:20:21,321 --> 01:20:22,239 對 977 01:20:25,242 --> 01:20:26,451 妳要去的地方 978 01:20:27,828 --> 01:20:28,912 能讓妳賣到好價錢 979 01:20:31,832 --> 01:20:33,166 妳們倆都一樣 980 01:20:34,918 --> 01:20:36,420 別這樣 981 01:20:38,255 --> 01:20:39,840 你真的關心我嗎? 982 01:20:40,924 --> 01:20:41,884 讓我走 983 01:20:43,218 --> 01:20:44,094 好 984 01:20:44,178 --> 01:20:46,763 有一天我們就能在一起了 985 01:20:47,181 --> 01:20:48,390 你跟我 986 01:20:52,019 --> 01:20:53,478 這輩子妳別想了 987 01:21:03,780 --> 01:21:04,907 你去死 988 01:21:41,318 --> 01:21:43,195 (開普敦工業港,外人勿近) 989 01:21:43,278 --> 01:21:45,489 羅德法警,是我 990 01:21:46,782 --> 01:21:47,950 聽著 991 01:21:48,492 --> 01:21:50,118 我握有不利惠洛克的證據 992 01:21:50,619 --> 01:21:52,746 開普敦港第45號碼頭 993 01:21:55,707 --> 01:21:56,834 妳要抓我嗎,老闆? 994 01:21:58,335 --> 01:21:59,419 放馬過來吧 995 01:21:59,670 --> 01:22:01,338 波拉,你麻煩大了 996 01:22:03,590 --> 01:22:05,509 要退出就趁現在,兄弟 997 01:22:05,592 --> 01:22:06,635 不可能的,兄弟 998 01:22:06,885 --> 01:22:09,763 我帶我來到天堂,我不能讓你受苦 999 01:22:10,222 --> 01:22:12,224 對,我才不管呢 1000 01:22:12,558 --> 01:22:13,600 對,兄弟 1001 01:22:16,812 --> 01:22:18,856 聽好 1002 01:22:19,314 --> 01:22:21,984 全都把罩子給我放亮 1003 01:22:23,068 --> 01:22:24,486 那王八蛋還沒抓到 1004 01:22:35,080 --> 01:22:36,248 有一筆新的投資 1005 01:22:36,707 --> 01:22:37,708 對 1006 01:22:38,041 --> 01:22:39,918 協會給你的報酬太多了 1007 01:22:40,586 --> 01:22:41,879 那是我們的協議 1008 01:22:42,045 --> 01:22:43,881 把女孩交出去,冷皮夾歸我 1009 01:22:43,964 --> 01:22:45,632 我就可以隨心所欲去用它 1010 01:22:46,216 --> 01:22:49,511 我把你的三千萬變成六千萬 1011 01:22:49,845 --> 01:22:52,472 或許更多,端看那頭懷孕的黑犀牛 能賣多少錢 1012 01:22:53,098 --> 01:22:56,727 把低價炒成高價 這就是美國人的做法 1013 01:22:59,980 --> 01:23:01,440 開始吧 1014 01:23:02,733 --> 01:23:05,194 寶貝 1015 01:23:12,701 --> 01:23:13,994 (閉路電視,注意) 1016 01:23:14,786 --> 01:23:16,538 老兄,是誰叫了晚餐? 1017 01:23:16,622 --> 01:23:17,831 這是禁區,老兄 1018 01:23:17,998 --> 01:23:18,957 等著 1019 01:23:19,041 --> 01:23:19,917 等一下 1020 01:23:20,000 --> 01:23:21,960 有人點了烤肉 1021 01:23:23,086 --> 01:23:24,755 非常營養,我的朋友 1022 01:23:24,838 --> 01:23:27,216 -你們會喜歡的 -是哪個笨蛋點外送? 1023 01:23:32,346 --> 01:23:33,472 去看一下那兩個毒蟲 1024 01:23:36,475 --> 01:23:39,144 聞一下,你會喜歡的,很香 1025 01:23:39,269 --> 01:23:41,230 -後退 -拜託 1026 01:23:46,860 --> 01:23:48,153 他在這裡 1027 01:23:59,915 --> 01:24:00,874 羊頭拿去 1028 01:24:25,691 --> 01:24:26,567 快走 1029 01:24:35,284 --> 01:24:37,244 快把犀牛給我弄上船! 1030 01:24:53,677 --> 01:24:54,720 去找麗娜 1031 01:24:55,554 --> 01:24:58,265 先看貨櫃再去看船,快走 1032 01:24:59,683 --> 01:25:00,726 是,兄弟 1033 01:25:55,197 --> 01:25:57,824 來吧,小公主,快叫他 1034 01:25:58,909 --> 01:26:01,078 吸引他的注意,讓他過來 1035 01:26:05,374 --> 01:26:06,208 把手舉起來 1036 01:26:28,772 --> 01:26:30,190 他媽的別動 1037 01:26:35,028 --> 01:26:36,029 該死 1038 01:27:37,424 --> 01:27:39,927 妳真的以為阿貓阿狗的警察能救妳? 1039 01:27:44,264 --> 01:27:45,516 該死的婊子 1040 01:28:01,865 --> 01:28:03,033 -麗娜! -不! 1041 01:28:06,245 --> 01:28:07,204 麥斯 1042 01:28:07,996 --> 01:28:09,122 把槍放下 1043 01:28:11,458 --> 01:28:12,334 快 1044 01:28:23,971 --> 01:28:24,847 麗娜 1045 01:28:24,930 --> 01:28:26,515 麗娜已經死了! 1046 01:28:29,643 --> 01:28:30,978 恭喜你,傑克 1047 01:28:32,020 --> 01:28:33,146 你剛剛被消失了 1048 01:28:37,150 --> 01:28:38,151 把槍放下 1049 01:28:38,610 --> 01:28:40,112 趕快放下 1050 01:28:42,823 --> 01:28:43,824 快走 1051 01:28:50,497 --> 01:28:53,041 謝謝妳,寶貝,沒有妳就不能成功了 1052 01:28:54,001 --> 01:28:56,253 你贏不了我的,麥斯 1053 01:28:59,673 --> 01:29:00,966 把我們拉上去 1054 01:30:10,369 --> 01:30:11,411 來吧 1055 01:30:27,636 --> 01:30:29,096 你以為有那麼簡單嗎? 1056 01:30:30,597 --> 01:30:31,682 我把你訓練的不止如此 1057 01:30:51,869 --> 01:30:52,828 抓住妳了 1058 01:31:00,377 --> 01:31:01,587 小糖,你可以開槍了 1059 01:31:01,670 --> 01:31:02,671 糟糕 1060 01:31:02,921 --> 01:31:03,839 沒子彈了 1061 01:31:05,007 --> 01:31:06,466 你搞不清楚狀況,麥斯 1062 01:31:07,926 --> 01:31:09,678 這裡不是天堂或套房 1063 01:31:10,804 --> 01:31:11,889 不是爽就是死 1064 01:31:12,514 --> 01:31:14,224 -歡迎來到地獄 -喂 1065 01:31:19,855 --> 01:31:20,731 快走 1066 01:31:22,065 --> 01:31:23,567 -等一下 -什麼? 1067 01:31:26,820 --> 01:31:27,738 再見了,兄弟 1068 01:31:28,614 --> 01:31:29,573 再見 1069 01:31:36,413 --> 01:31:37,372 糟糕 1070 01:31:51,094 --> 01:31:52,137 麥斯 1071 01:32:04,274 --> 01:32:05,984 你不能這樣丟下我 1072 01:32:08,570 --> 01:32:09,696 麥斯 1073 01:32:10,197 --> 01:32:11,114 我… 1074 01:32:20,582 --> 01:32:23,252 一起來,一、二… 1075 01:32:27,464 --> 01:32:29,383 曼森,小心 1076 01:32:38,392 --> 01:32:40,352 讓我非常痛 1077 01:32:45,607 --> 01:32:46,608 再見我的朋友 1078 01:32:50,362 --> 01:32:51,655 恭喜你,保羅 1079 01:32:54,992 --> 01:32:56,243 你已經被消失了 1080 01:32:58,829 --> 01:32:59,913 我靠! 1081 01:33:08,755 --> 01:33:15,679 (動物福利協會,開普敦) 1082 01:33:20,267 --> 01:33:21,351 惠洛克在哪裡? 1083 01:33:22,394 --> 01:33:23,437 去兜風了 1084 01:33:24,104 --> 01:33:25,147 幹得好,波拉 1085 01:33:25,355 --> 01:33:26,231 不錯 1086 01:33:29,651 --> 01:33:30,861 很高興你加入我們 1087 01:33:36,658 --> 01:33:38,535 沒有你們事情就不會成功了 1088 01:33:39,036 --> 01:33:40,120 謝謝你們 1089 01:33:41,330 --> 01:33:42,289 有我們在 1090 01:33:43,373 --> 01:33:44,791 這就是母親城,混蛋 1091 01:33:44,875 --> 01:33:45,918 對,兄弟 1092 01:33:46,418 --> 01:33:48,045 歡迎加入,美女 1093 01:33:48,128 --> 01:33:49,421 謝了,小糖 1094 01:33:49,505 --> 01:33:51,590 去楓糖小屋喝啤酒好嗎? 1095 01:33:51,673 --> 01:33:53,550 -不要,去比較好的地方 -對,兄弟 1096 01:33:54,009 --> 01:33:55,469 去高級餐廳吧 1097 01:34:01,058 --> 01:34:02,059 {\an8}(加州洛杉磯) 1098 01:34:02,142 --> 01:34:04,770 {\an8}保羅惠洛克法警在南非開普敦 1099 01:34:04,853 --> 01:34:06,355 死後六個月後 1100 01:34:06,438 --> 01:34:09,942 記者目前人在洛杉磯聯邦法庭 1101 01:34:10,025 --> 01:34:13,487 由於證人作證,使得辛迪加 1102 01:34:13,570 --> 01:34:15,531 多位高層被起訴 1103 01:34:16,615 --> 01:34:19,201 我想應該道別的 1104 01:34:20,285 --> 01:34:21,286 是吧 1105 01:34:24,414 --> 01:34:25,749 裡面還有一點錢 1106 01:34:29,795 --> 01:34:31,463 (總帳64萬4千元) 1107 01:34:32,506 --> 01:34:33,757 很多錢 1108 01:34:34,091 --> 01:34:36,885 由於妳的付出,我們希望留給妳 1109 01:34:37,469 --> 01:34:38,428 合法? 1110 01:34:38,887 --> 01:34:39,888 這是真的嗎? 1111 01:34:40,764 --> 01:34:41,723 這個也是 1112 01:34:46,854 --> 01:34:49,022 {\an8}(阮蘿蘋妮) 1113 01:34:49,690 --> 01:34:50,649 蘿蘋 1114 01:34:51,483 --> 01:34:53,068 阮妮 1115 01:34:53,151 --> 01:34:54,194 我拼對了嗎? 1116 01:34:57,406 --> 01:34:58,323 謝謝你 1117 01:34:59,199 --> 01:35:00,325 看一下她的履歷 1118 01:35:00,868 --> 01:35:02,911 聽說她將成為一位財務規劃師 1119 01:35:04,872 --> 01:35:05,956 她住在哪裡? 1120 01:35:07,040 --> 01:35:08,250 哪裡都行 1121 01:35:14,381 --> 01:35:16,550 既然我們永遠不會再見面了 1122 01:35:17,885 --> 01:35:18,927 巴德是誰? 1123 01:35:21,847 --> 01:35:23,223 巴德是我的兄弟 1124 01:35:24,766 --> 01:35:28,145 巴德是一個住在市區 名叫艾蜜莉的小女孩 1125 01:35:29,313 --> 01:35:32,816 巴德是保羅跟我在阿富汗的上士 1126 01:35:34,526 --> 01:35:36,737 任何我想救卻救不了的人 1127 01:35:38,822 --> 01:35:40,657 我可以將人從地球上消失 1128 01:35:41,450 --> 01:35:43,452 但是我無法讓他們從我良知消失 1129 01:35:45,537 --> 01:35:48,916 知道巴德不是妳,這樣我就好睡多了 1130 01:35:51,627 --> 01:35:52,711 祝妳好運,蘿蘋 1131 01:35:53,545 --> 01:35:54,630 你也是 1132 01:35:56,089 --> 01:35:57,049 傑克 1133 01:35:58,217 --> 01:35:59,259 我名叫傑克 1134 01:37:31,518 --> 01:37:33,812 你在做什麼? 1135 01:37:36,398 --> 01:37:37,441 越過界限 1136 01:37:55,292 --> 01:37:56,543 沒有料到 1137 01:42:12,090 --> 01:42:14,092 字幕翻譯:莊瑞萌