1 00:01:39,641 --> 00:01:41,893 TIL KÆRLIGT MINDE OM SUGAR JAX FEJRER SUGAR JAX' LIV 2 00:01:56,575 --> 00:01:58,869 BASERET PÅ KARAKTERER SKABT AF TONY PURYEAR 3 00:01:58,952 --> 00:02:01,038 OG WALON GREEN og MICHAEL S. CHERNUCHIN 4 00:02:23,727 --> 00:02:25,937 Pansere. De er korrupte hele bundet. Subs/Sync: PTNK 5 00:02:26,146 --> 00:02:30,067 De lagde en fælde for mig, truede mig, tvang mig til at vidne. 6 00:02:30,734 --> 00:02:32,152 Jeg havde intet valg. 7 00:02:32,361 --> 00:02:35,364 Kan vi snakke om det her nede på jorden? 8 00:02:35,447 --> 00:02:36,865 Vi er her ikke for at snakke, Sugar. 9 00:02:40,744 --> 00:02:43,413 Gud. Kom nu, mand. Hun er ren. 10 00:02:43,497 --> 00:02:45,207 Hun er ikke til det her lort. 11 00:02:45,290 --> 00:02:46,833 Ved du, hvad hun heller ikke er til? 12 00:02:47,292 --> 00:02:49,878 Hendes kæreste i vidnebeskyttelse, der kommer tilbage for en hurtig omgang. 13 00:02:51,213 --> 00:02:52,631 Det er din fejl. 14 00:02:54,216 --> 00:02:55,258 Tid til at smutte. 15 00:02:56,218 --> 00:02:58,679 Nej. 16 00:02:59,096 --> 00:03:00,180 Nej. 17 00:03:08,730 --> 00:03:10,107 - Hvad fanden? - Flyt jer. 18 00:03:11,233 --> 00:03:13,402 Politiet. Læg våbnene. Hænderne op. 19 00:03:13,485 --> 00:03:14,653 Hvor? 20 00:03:14,820 --> 00:03:17,364 Læg våbnene på jorden, hænderne op. 21 00:03:17,447 --> 00:03:18,365 Derovre. 22 00:03:20,450 --> 00:03:21,868 Læg våbnene. 23 00:03:23,620 --> 00:03:27,165 Indstil skydningen. Vi kommer ind. Hænderne op. 24 00:03:38,176 --> 00:03:39,219 Han er derovre! 25 00:03:40,595 --> 00:03:42,848 Fuck dig, møgsvin! 26 00:03:46,893 --> 00:03:47,853 Fuck! 27 00:03:47,936 --> 00:03:48,895 Fang ham! 28 00:03:55,026 --> 00:03:56,194 Der er kun én! 29 00:04:05,370 --> 00:04:06,288 Genlad! 30 00:04:29,770 --> 00:04:30,937 Jeg er uskyldig, mand. 31 00:04:51,208 --> 00:04:52,292 Kom nu. 32 00:05:15,440 --> 00:05:16,775 For helvede, mand. Tak. 33 00:05:16,900 --> 00:05:17,901 Hold din kæft. 34 00:05:19,277 --> 00:05:20,654 Du ødelagde dit dække. 35 00:05:20,737 --> 00:05:23,615 Du satte hendes liv på spil, samt mine betjentes, der beskytter dig. 36 00:05:23,698 --> 00:05:25,826 Jeg ved det godt, mand. Jeg er så ked af det. 37 00:05:25,909 --> 00:05:27,911 Skat, jeg er så ked af det. 38 00:05:28,036 --> 00:05:29,162 Fuck dig! 39 00:05:29,371 --> 00:05:30,413 Pis ad helvede til! 40 00:05:30,497 --> 00:05:31,748 Så nu er du speciel. 41 00:05:31,832 --> 00:05:32,916 Speciel? 42 00:05:33,041 --> 00:05:35,335 - Åh, gud! Nej, lad være. - Nej. 43 00:05:35,418 --> 00:05:37,754 Jeg gør alt, hvad du siger, brormand, det lover jeg. 44 00:05:37,838 --> 00:05:38,755 Jeg er ikke din bror. 45 00:05:39,339 --> 00:05:41,341 Bare fortæl mig, hvad du vil have, at jeg gør. 46 00:05:41,424 --> 00:05:43,051 Jeg vil gøre hvad som helst, hr. 47 00:05:44,261 --> 00:05:45,303 Jeg vil have, at du dør. 48 00:06:04,447 --> 00:06:05,699 Tak. 49 00:06:06,449 --> 00:06:07,909 - Tak. - Tillykke. 50 00:06:09,411 --> 00:06:10,954 Du er lige blevet slettet. 51 00:06:48,533 --> 00:06:49,743 Hvad fanden er det? 52 00:06:52,495 --> 00:06:53,997 Du skulle ligne min lækre, unge kone, 53 00:06:54,080 --> 00:06:55,707 ikke en midaldrende bankier. 54 00:06:56,416 --> 00:06:57,542 Ja, Kosta. 55 00:06:57,626 --> 00:07:00,211 Vores største potentielle investorer kommer. 56 00:07:00,670 --> 00:07:03,298 Vi skal bruge deres penge til at få vores til at virke legitime. 57 00:07:04,382 --> 00:07:06,718 Så hvis de taler til dig, smiler du. 58 00:07:06,801 --> 00:07:08,929 Hvis de joker, griner du. 59 00:07:11,389 --> 00:07:13,058 Og hvis en af dem flirter med dig, 60 00:07:14,809 --> 00:07:16,227 tager du ham med herind, 61 00:07:16,853 --> 00:07:20,065 bukker dig over vasken og lader ham se stjerner. 62 00:07:22,317 --> 00:07:23,401 Forstået? 63 00:07:32,661 --> 00:07:34,454 Forhold dig roligt, fru Kimura. 64 00:07:34,537 --> 00:07:35,997 Vi er hos dig, Rina. 65 00:07:42,545 --> 00:07:44,506 Nej, I er ej. 66 00:07:55,100 --> 00:07:56,059 Hej. 67 00:07:57,686 --> 00:07:59,062 Hvem skal du begrave i aften? 68 00:08:01,439 --> 00:08:03,274 Jeg passer mine sager, du passer dine. 69 00:08:03,358 --> 00:08:04,567 Er det ikke det, du lærte mig? 70 00:08:04,651 --> 00:08:05,777 Gjorde jeg det, Mace? 71 00:08:06,403 --> 00:08:07,904 Det kan jeg ikke huske. 72 00:08:07,988 --> 00:08:09,406 Forklar mig det igen. 73 00:08:12,033 --> 00:08:13,034 Du er en god betjent. 74 00:08:13,994 --> 00:08:15,578 Måske en af vores bedste. 75 00:08:16,287 --> 00:08:17,205 Måske. 76 00:08:18,206 --> 00:08:19,374 Jeg havde en god kommandør. 77 00:08:21,292 --> 00:08:22,544 Du havde en fantastisk kommandør. 78 00:08:24,295 --> 00:08:25,547 Nyd turen, mens den varer. 79 00:08:25,964 --> 00:08:27,173 Programmet får med sparekniven. 80 00:08:28,717 --> 00:08:29,884 Du skal ikke lyve. 81 00:08:31,553 --> 00:08:32,929 Få nu øjnene op. 82 00:08:33,847 --> 00:08:36,850 Vi er skurkene. Ufinansierbare. 83 00:08:36,975 --> 00:08:40,478 Banditter i skyggerne, der slugter skattedollars 84 00:08:40,562 --> 00:08:43,398 på at beskytte folk, der ikke ligefrem er mønsterborgere. 85 00:08:43,732 --> 00:08:45,191 Det er vores pligt at beskytte de mennesker. 86 00:08:45,525 --> 00:08:47,736 Vi er dinosaurer, der stirrer en komet i øjnene. 87 00:08:47,819 --> 00:08:50,113 Snart bliver vi nødt til at slette os selv. 88 00:08:50,739 --> 00:08:53,158 Bare sig til, gamle mand. Så sørger jeg for det. 89 00:08:56,661 --> 00:08:58,747 Rolig. Jeg er bare budbringeren. 90 00:09:02,751 --> 00:09:04,753 - Kosta. - Marco. 91 00:09:09,883 --> 00:09:11,134 Tjek det ud. 92 00:09:11,968 --> 00:09:14,220 Så stor, så grøn. 93 00:09:15,555 --> 00:09:16,848 Det elsker de. 94 00:09:16,931 --> 00:09:18,767 Rådet er meget begejstret. 95 00:09:19,934 --> 00:09:21,811 - Har du talt med dem? - Det har jeg. 96 00:09:34,699 --> 00:09:35,950 Det var på tide. 97 00:09:36,534 --> 00:09:37,660 Kom i sving. 98 00:09:39,996 --> 00:09:42,290 Du er smuk. 99 00:09:44,375 --> 00:09:45,710 Det fik jeg at vide, at jeg skulle være. 100 00:09:46,211 --> 00:09:47,295 Det er en stor begivenhed. 101 00:09:48,546 --> 00:09:50,256 Men du ser så rolig ud, Marco. 102 00:09:51,132 --> 00:09:52,217 Jeg er god til at skjule det. 103 00:09:54,302 --> 00:09:57,055 Det er vi begge to. 104 00:10:00,558 --> 00:10:01,643 Hvad? 105 00:10:03,645 --> 00:10:04,771 Kom, prinsesse. 106 00:10:10,735 --> 00:10:13,238 Rina, det er hr. Winks. 107 00:10:13,321 --> 00:10:15,031 Han er en af vores gode venner. 108 00:10:15,949 --> 00:10:18,243 Du har fantastisk smag, Kosta. 109 00:10:19,702 --> 00:10:23,039 Hun passer på dig, mens jeg har min lille optræden. 110 00:10:23,123 --> 00:10:24,457 - Tak. - Mor jer. 111 00:10:28,253 --> 00:10:30,130 Må jeg bede om jeres opmærksomhed, tak? 112 00:10:30,922 --> 00:10:32,924 Velkommen, venner. 113 00:10:33,508 --> 00:10:37,095 - Smukke mennesker, kom her... - Undskyld mig, jeg er straks tilbage. 114 00:10:38,638 --> 00:10:40,723 ....Og vær vidne til noget storslået. 115 00:10:41,808 --> 00:10:44,853 Dette projekt repræsenterer fremtiden. 116 00:10:44,936 --> 00:10:48,022 Den, vi har arbejdet os mod i årevis. 117 00:10:48,106 --> 00:10:50,483 - Vores fremtid. - Vores fremtid. 118 00:10:56,156 --> 00:10:58,241 Jeg skal bare hente noget for hr. Kimura. 119 00:11:12,213 --> 00:11:13,631 Skynd dig. 120 00:11:14,382 --> 00:11:15,550 Du har ikke længe. 121 00:11:30,481 --> 00:11:31,482 Godt. Hurtigt. 122 00:11:31,566 --> 00:11:32,442 OVERFØRER 123 00:11:32,525 --> 00:11:35,069 Jeg har det. Jeg skynder mig så meget, jeg kan... Lort. 124 00:11:35,153 --> 00:11:37,113 Min halskæde faldt af. 125 00:11:38,031 --> 00:11:39,699 Kameraet. Vi kan ikke se noget. 126 00:11:39,782 --> 00:11:41,367 Jeg tabte den. Vent, jeg leder efter den. 127 00:11:41,451 --> 00:11:43,203 Jeg kan ikke finde den. 128 00:11:43,703 --> 00:11:44,829 Glem det. Der er ikke tid. 129 00:11:46,372 --> 00:11:50,668 Jeg skynder mig så meget, som jeg kan. 130 00:11:55,006 --> 00:11:56,049 Hvad var det? 131 00:11:56,466 --> 00:11:57,467 Fru Kimura? 132 00:11:58,551 --> 00:11:59,594 Fru Kimura. 133 00:12:02,222 --> 00:12:03,640 Er du okay? Hvad sker der? 134 00:12:04,557 --> 00:12:05,600 OVERFØRSEL GENNEMFØRT 135 00:12:05,683 --> 00:12:07,477 Gennemført. Bliv færdig, og kom afsted. 136 00:12:07,560 --> 00:12:08,519 Jeg har den. 137 00:12:09,771 --> 00:12:11,731 Jeps. Jeg går nu. 138 00:12:12,357 --> 00:12:13,608 Hvor er min kone? 139 00:12:22,158 --> 00:12:23,618 Du lod rigmanden være alene. 140 00:12:24,035 --> 00:12:25,078 Jeg blev nervøs. 141 00:12:25,578 --> 00:12:26,955 Ja. Hvad laver du herinde? 142 00:12:30,124 --> 00:12:31,167 Mit pengeskab! 143 00:12:34,754 --> 00:12:36,214 Jeg forlader dig, Kosta. 144 00:12:36,714 --> 00:12:38,424 FBI har alle filerne fra dit drev. 145 00:12:38,508 --> 00:12:39,801 Du skal i fængsel. 146 00:12:39,884 --> 00:12:41,469 Nej, lad være med at konfrontere ham. 147 00:12:41,552 --> 00:12:43,638 - Jeg går fri. - Gå om foran nu! 148 00:12:43,763 --> 00:12:44,806 Vi henter dig. Afsted! 149 00:12:47,809 --> 00:12:48,935 FBI? 150 00:12:49,352 --> 00:12:50,979 Fatter du det ikke? 151 00:12:51,062 --> 00:12:53,898 Mine folk ejer deres folk. 152 00:12:54,524 --> 00:12:58,987 Men dig, derimod, du har intet. Ingen. 153 00:12:59,279 --> 00:13:02,073 Og du går ingen steder. 154 00:13:09,497 --> 00:13:10,498 Din kælling. 155 00:13:15,169 --> 00:13:16,963 Hør på mig, du lille... 156 00:13:33,146 --> 00:13:35,732 Marco, han var fuld. Han faldt. 157 00:13:35,815 --> 00:13:36,983 Jeg... 158 00:13:37,066 --> 00:13:38,276 Ingen går nogen steder. 159 00:13:39,027 --> 00:13:40,695 Vent. Hvor skal du hen? 160 00:13:40,778 --> 00:13:42,697 Jeg har bare brug for noget luft. 161 00:13:46,659 --> 00:13:49,078 Jeg tager mig af det her. Men du må ikke gå nogen steder. 162 00:13:51,998 --> 00:13:54,083 Du er altid så venlig, Marco. 163 00:13:55,335 --> 00:13:56,794 Tilgiv mig. 164 00:13:59,464 --> 00:14:00,840 FBI. 165 00:14:00,923 --> 00:14:02,383 - Læg pistolen! - Rina. 166 00:14:02,467 --> 00:14:04,344 - Hop ind, fru Kimura. Hurtigt. - Kom tilbage! 167 00:14:04,427 --> 00:14:05,553 Kør! 168 00:14:06,929 --> 00:14:08,056 Rina. 169 00:14:09,807 --> 00:14:12,602 - Vi lavede en aftale. - Det var, før hun dræbte Kosta Kimura. 170 00:14:12,935 --> 00:14:14,312 Og var en del af det cirkus. 171 00:14:14,395 --> 00:14:18,024 Vi skal have garanti for, at din klient vil vidne i retten. 172 00:14:18,191 --> 00:14:19,442 Ellers er der ingen aftale. 173 00:14:19,525 --> 00:14:22,278 Fru Kimura leverede alt, hvad I bad om. 174 00:14:22,362 --> 00:14:23,363 Få afsluttet det her. 175 00:14:23,446 --> 00:14:25,656 Giv hende det pas, I lovede hende, og send os videre. 176 00:14:26,324 --> 00:14:27,867 Du skal møde vicesherif Pollard. 177 00:14:28,409 --> 00:14:30,036 Nej, for fanden. Pollard? 178 00:14:30,119 --> 00:14:33,039 Hun skal ikke ind i noget vidneprogram. 179 00:14:33,581 --> 00:14:35,208 Fru Kimura, 180 00:14:35,291 --> 00:14:38,461 jeg skal tilbyde dig føderal beskyttelse på et sikkert sted indtil retssagen. 181 00:14:39,045 --> 00:14:40,296 I snyder Oos. 182 00:14:42,173 --> 00:14:44,258 Det er derfor, ingen stoler på jer. 183 00:14:44,342 --> 00:14:47,470 Du behøver ikke stole på os, frue. Du skal bare holde dig i live. 184 00:14:47,720 --> 00:14:49,597 Og leve som en slags fange. 185 00:14:49,680 --> 00:14:50,640 Det er op til dig. 186 00:14:51,724 --> 00:14:53,601 - I er allesammen ens. - Ja. 187 00:14:54,268 --> 00:14:55,395 Vi er færdige her. 188 00:14:55,478 --> 00:14:57,897 JUSTITSMINISTERIET - US MARSHALS 189 00:14:57,980 --> 00:14:59,023 Fru Kimura. 190 00:15:02,485 --> 00:15:03,778 Jeg ved, du er bange. 191 00:15:04,612 --> 00:15:06,572 Men du kan lide at gå, ikke? 192 00:15:07,490 --> 00:15:08,908 - Mener han det? - Ja. 193 00:15:10,034 --> 00:15:11,744 Truer du mig? 194 00:15:11,828 --> 00:15:14,539 Hvis du ikke tager imod vores tilbud, kan jeg sige af erfaring, 195 00:15:14,622 --> 00:15:17,708 at hvad du tager for givet nu vil blive en øvelse i at flygte, 196 00:15:17,792 --> 00:15:18,918 gemme dig 197 00:15:19,335 --> 00:15:21,003 og spekulere på, hvad der er omkring alle hjørner, 198 00:15:21,087 --> 00:15:23,631 indtil det, der er om hjørnet, slår dig ihjel. 199 00:15:23,714 --> 00:15:25,258 Men du kan redde mig, ikke? 200 00:15:25,842 --> 00:15:27,343 Jeg kan hjælpe dig med at holde dig i live. 201 00:15:27,427 --> 00:15:28,845 Indtil retssagen? 202 00:15:29,679 --> 00:15:32,056 Det er alt, hvad der betyder noget for dig, ikke? 203 00:15:32,140 --> 00:15:34,684 - Fru Kimura... - Jeg har planer, vicesherif. 204 00:15:35,351 --> 00:15:37,895 Og de inkluderer ikke endnu en mand, der ved, hvad der er bedst for mig. 205 00:15:38,938 --> 00:15:40,690 Rart at have mødt dig, fru Kimura. 206 00:15:42,567 --> 00:15:43,943 Også dejligt at se dig, Vanessa. 207 00:15:49,240 --> 00:15:53,202 Jeg har bragt skam over organisationen. Jeg ved, hvad der skal gøres. 208 00:16:10,511 --> 00:16:12,430 Hun snød os begge to, Kosta. 209 00:16:17,435 --> 00:16:18,478 Nu snyder vi hende. 210 00:16:42,293 --> 00:16:43,419 Mellemrum. 211 00:16:44,420 --> 00:16:45,505 Royal. 212 00:16:46,172 --> 00:16:47,298 Ekspres. 213 00:16:48,841 --> 00:16:49,967 Mødested. 214 00:16:53,930 --> 00:16:54,931 Hej. 215 00:16:58,351 --> 00:16:59,352 Vanessa. 216 00:17:01,395 --> 00:17:02,939 Det er nødvendigt for nu. 217 00:17:08,486 --> 00:17:10,404 Du har ventet på denne dag, Rina. 218 00:17:10,863 --> 00:17:13,407 Lad ikke en bølle fra regeringen ødelægge det for dig. 219 00:17:17,078 --> 00:17:18,079 For frihed? 220 00:17:20,289 --> 00:17:21,249 For frihed. 221 00:17:23,876 --> 00:17:24,919 Pollard. 222 00:17:25,711 --> 00:17:26,671 Kom indenfor. 223 00:17:26,879 --> 00:17:29,131 - De kommer. - Frk. Kimura, gør, som han siger. Gå. 224 00:17:29,215 --> 00:17:31,050 U.S. Marshal. Informer dit hold. 225 00:17:32,218 --> 00:17:34,011 Marshals er her. Vi kommer ind. 226 00:17:34,470 --> 00:17:35,763 Vi kommer ind, sluk lysene. 227 00:17:37,306 --> 00:17:38,516 - Afsted. - I stilling, nu! 228 00:17:39,433 --> 00:17:40,893 Lås porten. Videre! 229 00:17:41,602 --> 00:17:43,396 Lås døren bag jer. Duk jer. 230 00:17:49,360 --> 00:17:50,319 Han er her! 231 00:17:51,654 --> 00:17:52,613 For helvede! 232 00:17:56,784 --> 00:17:57,702 Røgbombe! 233 00:18:24,270 --> 00:18:25,771 Nej! 234 00:18:59,722 --> 00:19:02,433 Den kolde tegnebog, Rina. Hvor er den? 235 00:19:05,019 --> 00:19:06,020 Marco? 236 00:19:38,594 --> 00:19:39,512 Husk det her. 237 00:19:42,556 --> 00:19:43,557 Dig! 238 00:19:44,892 --> 00:19:47,353 Jeg har brug for dit tøj. Alt, hvad du har på dig. 239 00:19:47,436 --> 00:19:48,396 Hvad? Hvorfor? 240 00:19:48,479 --> 00:19:50,940 De kommer tilbage. Skift, nu. 241 00:19:55,945 --> 00:19:57,405 Du er nødt til at være hurtigere. 242 00:19:58,989 --> 00:20:00,282 Giv mig din kjole, nu. 243 00:20:01,742 --> 00:20:02,660 Skynd dig nu. 244 00:20:03,244 --> 00:20:05,121 De var ikke alene. Kom så. 245 00:20:05,454 --> 00:20:06,288 Hurtigere. 246 00:20:07,623 --> 00:20:09,542 Tres sekunder. Kom nu, hurtigere. 247 00:20:12,545 --> 00:20:14,088 - Kom nu. - Jeg er i gang 248 00:20:16,507 --> 00:20:18,843 - Jeg ved ikke, hvad du laver. - Sko. 249 00:20:24,014 --> 00:20:25,099 Fuck det her! 250 00:20:25,808 --> 00:20:27,476 Hey, hvor skal du hen? 251 00:20:29,770 --> 00:20:30,771 Lad mig gå! 252 00:20:33,941 --> 00:20:34,942 Stop. 253 00:20:36,819 --> 00:20:37,695 Du skal ikke røre dig. 254 00:20:43,200 --> 00:20:44,368 Pollard, bag dig! 255 00:21:05,139 --> 00:21:08,350 Tillykke, Du er lige blevet slettet. 256 00:21:17,109 --> 00:21:19,069 Den stakkels kvinde, hendes lig... 257 00:21:21,363 --> 00:21:22,448 Har du... 258 00:21:23,866 --> 00:21:25,159 ... gravet hende op, eller... 259 00:21:26,952 --> 00:21:27,828 Hvad? 260 00:21:27,912 --> 00:21:30,080 Hun vil matche din højde, din vægt, 261 00:21:30,164 --> 00:21:32,208 dit DNA, dine fingeraftryk, dine tandkort. 262 00:21:32,333 --> 00:21:33,334 Jeg tog mig af det. 263 00:21:33,584 --> 00:21:36,128 Hendes ansigt var vansiret af den svovlsyre, de brugte 264 00:21:36,212 --> 00:21:38,464 - til at overfalde og torturere dig. - Er det en slags joke? 265 00:21:39,256 --> 00:21:40,966 - Jeg døde næsten. - Du døde. 266 00:21:42,343 --> 00:21:43,511 Det er pointen. 267 00:21:44,178 --> 00:21:46,222 Det er det, verden vil tro, indtil du vidner. 268 00:21:46,305 --> 00:21:48,682 Det er ikke særlig effektivt, men det var dit valg. 269 00:21:51,143 --> 00:21:52,144 PAS 270 00:21:52,895 --> 00:21:53,854 Det var vores aftale. 271 00:21:58,526 --> 00:21:59,610 "Rachel." 272 00:22:00,986 --> 00:22:04,073 Jeg er ikke en Rachel. Jeg sagde jo, ingen vidnebeskyttelse. 273 00:22:06,200 --> 00:22:09,161 Okay, læn dig frem. 274 00:22:17,545 --> 00:22:19,505 Gå, bliv... 275 00:22:19,922 --> 00:22:21,757 Fint. Vi giver dig ikke en chance til. 276 00:22:22,508 --> 00:22:24,051 - Vi? - Mine chefer. 277 00:22:24,593 --> 00:22:26,679 Det amerikanske folk, der har brug for din hjælp. 278 00:22:28,055 --> 00:22:30,558 Jeg er lige blevet slettet af fucking Captain America. 279 00:22:31,100 --> 00:22:32,017 Hør her, 280 00:22:32,726 --> 00:22:36,272 vidner du, sværger jeg, jeg vil gøre mit bedste for at holde dig i sikkerhed, 281 00:22:36,355 --> 00:22:38,399 - men vi gør det... - På min måde eller slet ikke? 282 00:22:39,650 --> 00:22:40,651 Forstået. 283 00:22:44,196 --> 00:22:46,782 Jeg har brug for et øjeblik... Tak. 284 00:22:49,952 --> 00:22:51,036 Et minut. 285 00:23:22,276 --> 00:23:23,319 Fru Kimura... 286 00:23:24,653 --> 00:23:25,571 Rachel. 287 00:23:28,282 --> 00:23:29,408 Kald mig Rachel. 288 00:23:42,087 --> 00:23:43,547 Hvor kører du mig hen? 289 00:23:45,341 --> 00:23:47,259 Et sted til særlige sager som din. 290 00:23:48,677 --> 00:23:51,096 Så langt væk, at du kan trække vejret. 291 00:24:52,032 --> 00:24:54,493 Paradis eller fængsel, det er dit valg. 292 00:24:58,914 --> 00:24:59,873 Velkommen til Cape Town. 293 00:25:03,377 --> 00:25:04,420 Værsgo. 294 00:25:08,882 --> 00:25:10,050 Lad, som om du er hjemme. 295 00:25:13,429 --> 00:25:14,847 Stil dig hen ved det grønne. 296 00:25:17,349 --> 00:25:18,350 Vend langsomt om. 297 00:25:20,561 --> 00:25:21,687 Hvorfor? 298 00:25:21,770 --> 00:25:24,732 Vi bruger dine biometriske data til at narre genkendelsessoftwaren. 299 00:25:24,815 --> 00:25:27,192 Det er som en digital giftpille. 300 00:25:27,943 --> 00:25:30,738 Når et kamera et hvilket som helst sted i verden genkender dit ansigt, 301 00:25:32,239 --> 00:25:34,033 manipulerer vores baggrundsbot det. 302 00:25:34,908 --> 00:25:36,076 Farvel, Big Brother. 303 00:25:37,202 --> 00:25:38,120 Hvem har lavet det her? 304 00:25:38,787 --> 00:25:39,872 Big Brother. 305 00:25:40,664 --> 00:25:42,541 Der er kontanter i. Rand. 306 00:25:43,000 --> 00:25:45,586 Nok til at handle og komme på fode. 307 00:25:45,669 --> 00:25:47,379 Du får også et rådighedsbeløb af os. 308 00:25:49,214 --> 00:25:51,008 Du er min fangevogter og min far. 309 00:25:52,926 --> 00:25:53,886 Tag en selfie. 310 00:26:04,438 --> 00:26:05,439 Ja. 311 00:26:06,648 --> 00:26:07,775 Det er for underligt. 312 00:26:08,275 --> 00:26:09,526 Jeg mener, det er mig, men... 313 00:26:11,361 --> 00:26:12,488 Det er ikke mig. 314 00:26:13,197 --> 00:26:15,657 Hold dig væk fra Rina Kimuras sociale medier. 315 00:26:16,158 --> 00:26:19,036 Ingen sms'er, ingen kontakt til nogen fra dit gamle liv. 316 00:26:19,453 --> 00:26:20,412 Lad være med at tjekke det. 317 00:26:21,455 --> 00:26:22,414 Nogensinde. 318 00:26:23,540 --> 00:26:25,334 Rina Kimura er død. 319 00:26:29,421 --> 00:26:30,756 Rina Kimura er død. 320 00:26:32,299 --> 00:26:33,258 NYHEDER 321 00:26:33,342 --> 00:26:35,511 Vi går til Action News 6' rapporter Sean... 322 00:26:35,594 --> 00:26:37,679 Rina Kimura er ikke længere et problem. 323 00:26:39,765 --> 00:26:42,726 Den kolde tegnebog mangler. Den vil blive fundet. 324 00:26:46,939 --> 00:26:48,148 Hvem hjalp hende? 325 00:26:52,528 --> 00:26:53,779 Hvor er den? 326 00:27:18,470 --> 00:27:19,429 Godmorgen. 327 00:27:20,055 --> 00:27:21,223 Fodr fangen. 328 00:27:23,016 --> 00:27:27,104 Og det er så langt væk, du kan komme fra Syndikatet i L.A. 329 00:27:27,646 --> 00:27:29,064 Sikke du spiser, Pollard. 330 00:27:30,524 --> 00:27:32,025 Hvor tit kommer du hertil? 331 00:27:33,527 --> 00:27:36,738 Man kan ikke overgå Cape Malay-køkkenet. 332 00:27:37,990 --> 00:27:39,074 Mere chilisauce? 333 00:27:39,867 --> 00:27:40,868 Rachel? 334 00:27:42,911 --> 00:27:44,913 Smag bobotien, den er god. 335 00:27:46,456 --> 00:27:48,584 Gid, du ville lade mig beholde det pas. 336 00:27:51,086 --> 00:27:52,337 Det ville betyde meget for mig. 337 00:28:02,472 --> 00:28:04,433 Når det her er overstået, hvad vil du så? 338 00:28:08,312 --> 00:28:09,354 Faktisk 339 00:28:09,980 --> 00:28:11,190 har jeg en plan. 340 00:28:12,858 --> 00:28:14,359 Den er fjollet, du griner bare. 341 00:28:14,943 --> 00:28:19,031 Eller ikke dig, men de fleste mennesker ville nok. 342 00:28:26,246 --> 00:28:27,372 Finansplanlægger. 343 00:28:28,540 --> 00:28:31,835 Efter min mening er nøglen til ægte frihed i livet... 344 00:28:33,295 --> 00:28:34,588 ... finansiel planlægning. 345 00:28:36,548 --> 00:28:39,635 At sørge for, at man aldrig står i gæld til nogen. 346 00:28:41,595 --> 00:28:43,347 Jeg vil studere. 347 00:28:43,430 --> 00:28:46,141 Jeg får en uddannelse i økonomi. 348 00:28:48,143 --> 00:28:49,603 Og jeg vil hjælpe folk 349 00:28:52,022 --> 00:28:53,065 som mig. 350 00:29:00,822 --> 00:29:01,949 Så. 351 00:29:02,407 --> 00:29:04,785 Slap af, jeg skal bare på toilettet... 352 00:29:05,410 --> 00:29:06,370 Far. 353 00:29:18,465 --> 00:29:22,219 TILSLUT BLUETOOTH TIL ENHEDEN? BLUETOOTH NANO X 3604 354 00:29:24,346 --> 00:29:25,472 Er alt i orden? 355 00:29:25,931 --> 00:29:27,557 Ja, jeg... 356 00:29:28,350 --> 00:29:29,309 ... venter bare. 357 00:30:05,929 --> 00:30:06,930 Marshal Rhodes. 358 00:30:07,389 --> 00:30:08,765 Der er sket et brud. 359 00:30:09,850 --> 00:30:11,518 Er nogen af mine vidner kompromitteret? 360 00:30:12,144 --> 00:30:14,771 Uklart. Der er et hold på vej til dig nu. 361 00:30:15,230 --> 00:30:16,398 Du kender rumlen. 362 00:30:17,607 --> 00:30:18,650 Forstået. 363 00:30:21,069 --> 00:30:22,988 CAPE TOWN LUFTHAVN 364 00:30:28,577 --> 00:30:29,578 Mace. 365 00:30:29,870 --> 00:30:31,204 Velkommen til Cape Town. 366 00:30:31,705 --> 00:30:34,374 Paradis eller fængsel. Er det ikke det, du siger? 367 00:30:35,542 --> 00:30:36,835 - Oltcheck. - Mason. 368 00:30:36,918 --> 00:30:38,128 Kan du tro det her lort? 369 00:30:38,211 --> 00:30:40,213 Siden vi begyndte det her program, har det ikke været andet 370 00:30:40,297 --> 00:30:42,132 end lykkeligt til deres dages ende... Indtil nu. 371 00:30:43,133 --> 00:30:45,510 NSA opfangede noget snak i går. 372 00:30:45,594 --> 00:30:48,221 Krypterede opkald mellem Syndikatrådet. 373 00:30:48,305 --> 00:30:50,640 De ved, dit vidne ikke er dødt, Mason. 374 00:30:52,017 --> 00:30:53,352 Jeg dækkede alle baser. 375 00:30:54,311 --> 00:30:56,104 Hver bevægelse. Det er din bil. 376 00:30:56,188 --> 00:30:59,149 Hvis det hjælper, er mit måske også blevet eksponeret. 377 00:31:00,400 --> 00:31:01,443 Er hun okay? 378 00:31:02,069 --> 00:31:06,114 Det tror jeg. End ikke marshal Rhodes ved, hvor jeg gemte hende. 379 00:31:06,198 --> 00:31:07,783 Jeg har hørt, at hun er besværlig. 380 00:31:07,866 --> 00:31:10,535 Måske brød hun sit dække og efterlod sig spor. Hvem ved? 381 00:31:11,328 --> 00:31:12,245 Stoler du på hende? 382 00:31:12,329 --> 00:31:14,122 Du har lært mig bedre end det, Paul. 383 00:31:14,206 --> 00:31:16,666 Vores ordrer er at flytte alle i programmet. 384 00:31:17,084 --> 00:31:18,502 Slette dem igen. 385 00:31:19,211 --> 00:31:21,129 Jeg skal bruge tid til at vurdere den her. 386 00:31:21,213 --> 00:31:22,672 Dit vidne, dit valg. 387 00:31:23,673 --> 00:31:25,425 Jeg trækker mit ud. 388 00:31:25,509 --> 00:31:28,595 Vi kunne godt bruge en skytte som dig, Mason. 389 00:31:29,096 --> 00:31:30,764 Medmindre du skal direkte til dit vidne. 390 00:31:31,223 --> 00:31:33,058 Jeg hjælper jer. 391 00:31:33,934 --> 00:31:35,060 Det er godt at se dig, brormand. 392 00:31:35,352 --> 00:31:36,978 Det her bliver intenst. 393 00:32:46,548 --> 00:32:48,383 - Felicia, hvordan har du det, smukke? - Hej, Paul. 394 00:32:48,967 --> 00:32:51,678 - Mason, velkommen tilbage. - Tak. 395 00:32:51,761 --> 00:32:53,555 Vicemarshal Oltcheck, mød Felicia. 396 00:32:53,680 --> 00:32:55,932 Galloway. Strategisk overvågningsenhed. 397 00:32:56,016 --> 00:32:58,477 Vores lokale skilt, hvis tingene går skævt. 398 00:32:58,935 --> 00:33:00,937 Hun har gode aktiver. 399 00:33:01,021 --> 00:33:03,148 - Nu ikke en gris, Whitlock. - Okay. 400 00:33:03,398 --> 00:33:05,358 Så vi skal hente ét af dine vidner? 401 00:33:05,609 --> 00:33:07,194 Jeg kan intet sige om hende, 402 00:33:07,277 --> 00:33:09,321 men jeg ville give min venstre kugle for at beskytte hende. 403 00:33:09,613 --> 00:33:10,655 Så lad os rulle. 404 00:33:13,325 --> 00:33:14,743 Interessant valg, Paul. 405 00:33:15,327 --> 00:33:17,412 At plante dit vidne i det her lortehul. 406 00:33:17,704 --> 00:33:20,999 Dette lortehul er direkte knyttet til apartheids historie. 407 00:33:21,875 --> 00:33:24,461 Et fint ord for, hvad der sker, når folk bliver bange. 408 00:33:24,961 --> 00:33:27,797 Bange nok til at mobilisere hele regeringer og love 409 00:33:27,881 --> 00:33:30,050 til at presse sorte og brune mennesker ud af byer, 410 00:33:30,133 --> 00:33:32,219 fratage dem adgang til de bedste job, 411 00:33:32,302 --> 00:33:35,263 el og rindende vand, og endnu værre... 412 00:33:35,347 --> 00:33:37,015 ... Spille dem ud mod hinanden. 413 00:33:37,474 --> 00:33:39,434 Ja, hvorfor rejser de ikke bare? 414 00:33:39,518 --> 00:33:41,645 Eller køber jorden ligesom alle andre? 415 00:33:42,020 --> 00:33:45,398 Spillet er fingeret. Hvorfor købe sig ind i et system, der er manipuleret mod dig? 416 00:33:45,482 --> 00:33:48,360 Reglerne er skabt, så du skal mislykkes, og hvad gør du så? 417 00:33:48,443 --> 00:33:51,071 Ændrer reglerne, brormand. 418 00:33:51,446 --> 00:33:52,822 Du fik mig sgu til at råbe. 419 00:33:52,906 --> 00:33:55,951 Det må have været fedt, Mason, at tjene med den her legende. 420 00:33:56,284 --> 00:33:57,494 Nærmere en ære. 421 00:33:58,119 --> 00:34:01,873 Så du satte dit vidne her, fordi du vidste, ingen ville finde hende? 422 00:34:03,792 --> 00:34:04,834 Paul? 423 00:34:05,585 --> 00:34:06,670 Hun svarer ikke. 424 00:34:10,590 --> 00:34:12,592 - Ingen kommer ind eller ud. - Forstået. 425 00:34:35,532 --> 00:34:36,783 Det er ikke småting. 426 00:34:36,866 --> 00:34:38,326 Jeg har aldrig sagt, hun var en helgen. 427 00:34:39,202 --> 00:34:40,412 Dagga-dyrkning. 428 00:34:41,871 --> 00:34:43,582 - Marihuana. - Oltcheck, tag bagsiden. 429 00:34:46,710 --> 00:34:49,129 Hvor mange døre som den her har vi brast igennem, Mason? 430 00:34:49,671 --> 00:34:50,755 For mange. 431 00:34:52,716 --> 00:34:54,551 Patricia. Politi, luk op. 432 00:35:23,830 --> 00:35:25,540 - Fri. - Venstre fri. 433 00:36:04,996 --> 00:36:06,039 Kæreste. 434 00:37:37,672 --> 00:37:39,340 - Du er tidligt på den. - Du er sent på den. 435 00:37:53,188 --> 00:37:54,230 Han kan ikke gøre dig noget. 436 00:37:56,357 --> 00:37:57,400 Han kan ikke gøre dig noget nu. 437 00:37:59,736 --> 00:38:00,779 Det er okay. 438 00:38:02,155 --> 00:38:03,156 Jeg har dig. 439 00:38:31,226 --> 00:38:33,269 Hun er blevet ramt. Hun har brug for en ambulance. Afsted. 440 00:38:34,312 --> 00:38:35,271 Afsted. 441 00:38:46,950 --> 00:38:47,992 Paul. 442 00:39:04,467 --> 00:39:05,426 Vi mistede hende. 443 00:39:09,180 --> 00:39:11,015 Hvorfor sende fem mænd til at dræbe hende? 444 00:39:11,266 --> 00:39:12,892 Hende eller os? 445 00:39:16,896 --> 00:39:18,439 De var ikke pushere, Mace. 446 00:39:18,815 --> 00:39:20,108 De var proffer. 447 00:39:21,150 --> 00:39:22,777 Det var en fælde. 448 00:39:24,195 --> 00:39:25,697 Pollard. 449 00:39:27,115 --> 00:39:28,324 Er hun ikke en af dine? 450 00:39:32,495 --> 00:39:35,123 Ring til Rina Kimura, Pollard, nu. 451 00:39:38,126 --> 00:39:40,211 Jeg skal kontakte hende personligt. Det er vores aftale. 452 00:39:41,546 --> 00:39:42,505 Hvor er hun? 453 00:39:44,424 --> 00:39:45,341 I centrum. 454 00:39:45,425 --> 00:39:47,468 Okay. Lad os hente hende. 455 00:40:06,863 --> 00:40:07,989 Hvad laver du? 456 00:40:08,531 --> 00:40:11,117 Informerer marshal Rhodes om, at vi henter mit vidne. 457 00:40:16,164 --> 00:40:17,081 Okay. 458 00:40:17,749 --> 00:40:20,460 FAR: 112 - GRATZ RD. 27 459 00:40:20,543 --> 00:40:21,836 Gratz Road nummer 27. 460 00:40:23,963 --> 00:40:25,256 Godt arbejde derinde. 461 00:40:26,841 --> 00:40:27,926 Er du okay? 462 00:40:28,885 --> 00:40:30,178 Ja, dig? 463 00:40:31,888 --> 00:40:33,139 Jeg er rystet. 464 00:40:36,142 --> 00:40:37,810 Der er noget, jeg vil tale med dig om. 465 00:40:39,354 --> 00:40:40,438 Det er vigtigt. 466 00:40:41,689 --> 00:40:42,607 Kom. 467 00:40:44,275 --> 00:40:45,276 Ja. 468 00:40:55,954 --> 00:40:58,706 Du glemte den vigtigste ting, jeg har lært dig, Mace. 469 00:40:59,415 --> 00:41:00,416 Lyv aldrig for mig. 470 00:41:01,834 --> 00:41:05,004 Du har lige sendt en sms med "112" til dit vidne, Rina Kimura, så hun kan flygte. 471 00:41:07,548 --> 00:41:08,800 Jeg glemte det ikke. 472 00:41:10,593 --> 00:41:11,552 Hvorfor, Paul? 473 00:41:14,263 --> 00:41:15,306 Lad os se. 474 00:41:16,015 --> 00:41:18,393 Folket har opgivet folk som os, Mace. 475 00:41:18,476 --> 00:41:19,560 Så jeg opgav dem. 476 00:41:23,731 --> 00:41:26,150 Hvis du siger det nok, begynder det at lyde sandt. 477 00:41:27,610 --> 00:41:28,903 Det er pengene, ikke? 478 00:41:29,737 --> 00:41:31,614 Du vil måske ikke indrømme det, Mace. 479 00:41:33,282 --> 00:41:34,784 Men der er et spil her. 480 00:41:35,743 --> 00:41:38,246 Du spiller eller taber. 481 00:41:48,589 --> 00:41:53,136 En almindelig mand med et ualmindeligt ønske om at få succes. 482 00:41:55,054 --> 00:41:58,391 Nu kan du sidde der på din heltefikserede røv 483 00:41:58,474 --> 00:42:00,309 og se mig spille. 484 00:42:02,145 --> 00:42:04,647 Han havde luret os. Gør det bare. 485 00:42:09,652 --> 00:42:13,614 Se ikke så knust ud, skat. Jeg skal nok gøre det bedre. 486 00:42:13,698 --> 00:42:16,034 Du brændte hele programmet ned for at drive ét vidne ud? 487 00:42:16,117 --> 00:42:19,996 Kællingen stjal noget på vej ud af sit forgyldte bur. 488 00:42:20,079 --> 00:42:23,875 Noget, som Syndikatet vil betale dyrt for at få tilbage. 489 00:42:23,958 --> 00:42:26,502 Når vi har begravet hende for alvor, selvfølgelig. 490 00:42:26,586 --> 00:42:29,839 Og den eneste måde, Rina Kimura kommer tilbage til USA, er i en ligpose. 491 00:42:29,922 --> 00:42:31,132 Dit møgsvin. 492 00:42:31,215 --> 00:42:32,925 Du fortalte Syndikatet, at hun stadig er i live. 493 00:42:33,009 --> 00:42:35,970 Hold nu op. Hun ville aldrig vidne. 494 00:42:36,054 --> 00:42:38,014 Det må du da have haft på fornemmelsen. 495 00:42:38,097 --> 00:42:40,892 Hvorfor beskytte nogen, der udnytter dig? 496 00:42:46,022 --> 00:42:47,065 Du kan lide hende. 497 00:42:49,067 --> 00:42:50,610 - Han fik følelser. - Luk r... 498 00:42:50,693 --> 00:42:52,820 Nej, du lukker røven, Mace. 499 00:42:55,281 --> 00:42:56,324 Ser du, 500 00:42:57,366 --> 00:42:59,744 det skræmmer dig. Du aner ikke, hvad du skal gøre. 501 00:43:01,037 --> 00:43:02,580 Der er noget, jeg aldrig kan lære dig. 502 00:43:02,663 --> 00:43:04,916 - Hvad er det? - Ikke at bekymre dig så pisse meget. 503 00:43:05,833 --> 00:43:07,460 Om jobbet, om dine vidner. 504 00:43:07,543 --> 00:43:10,213 Når du sletter nogen, starter du et forhold. 505 00:43:11,339 --> 00:43:13,633 Og du har det fint, så længe du kan spille Gud. 506 00:43:14,050 --> 00:43:15,176 Og have kontrollen. 507 00:43:15,635 --> 00:43:19,138 Men at få et rigtigt forhold til at fungere, et ligebyrdigt ét... 508 00:43:20,098 --> 00:43:23,184 Det har aldrig været dig, har det, Mace? 509 00:43:24,519 --> 00:43:25,520 Har du nogensinde haft ét? 510 00:43:26,646 --> 00:43:29,107 Udover mig og dine mavemuskler? 511 00:43:32,110 --> 00:43:33,277 Fortæl mig, hvor hun er. 512 00:43:34,070 --> 00:43:35,321 Vi går hver til sit... 513 00:43:35,863 --> 00:43:39,158 ....Og så kan du spille helt igen for eskorter og forbrydere. 514 00:43:40,409 --> 00:43:41,619 For sent, Paul. 515 00:43:42,495 --> 00:43:43,579 Du gik over stregen. 516 00:43:49,669 --> 00:43:51,504 Der er ingen streg længere. 517 00:43:52,004 --> 00:43:53,297 Jeg har slettet den! 518 00:43:54,507 --> 00:43:56,050 Fortæl mig, hvor fanden hun er. 519 00:43:56,634 --> 00:43:58,970 Han slettede den "112", han sendte til Kimura. 520 00:43:59,428 --> 00:44:01,764 - Jeg er ved at spore den. - Dygtig, Mikey. 521 00:44:02,890 --> 00:44:03,933 Ved du hvad? 522 00:44:04,976 --> 00:44:07,645 Jeg tror, jeg vil kalde ham "Mason 2.0". 523 00:44:09,105 --> 00:44:11,649 - Position? - NSA har fundet hendes mobil 524 00:44:11,732 --> 00:44:13,526 og sporer den for os i realtid. 525 00:44:15,278 --> 00:44:16,487 Informer vores kontakt. 526 00:44:22,577 --> 00:44:24,120 Hvor meget betaler de dig? 527 00:44:25,830 --> 00:44:27,081 Følg med, Oltcheck. 528 00:44:27,790 --> 00:44:31,377 Han prøver bare at distrahere os, mens han finder en måde at flygte på. 529 00:44:31,711 --> 00:44:32,712 Noteret. 530 00:44:32,795 --> 00:44:34,005 Findeløn. 531 00:44:34,755 --> 00:44:37,633 Én for pigen, én for tegnebogen. Find dem begge. 532 00:44:37,717 --> 00:44:39,760 Det er bedre end at være barnepige for udskud for småpenge. 533 00:44:40,720 --> 00:44:43,389 Det ville du ikke sige, medmindre du planlagde at slå mig ihjel. 534 00:44:43,472 --> 00:44:45,600 Ding! Ding! Det er planen. 535 00:44:46,893 --> 00:44:49,395 Men kun når jeg får pigen, og jeg er sikker på, jeg bliver betalt. 536 00:44:49,478 --> 00:44:50,521 Paul... 537 00:44:51,564 --> 00:44:53,608 Du lavede en aftale med Syndikatet. 538 00:44:54,066 --> 00:44:55,276 Lav én med mig. 539 00:44:57,153 --> 00:44:58,738 Det kan du godt gøre bedre. 540 00:44:59,739 --> 00:45:01,073 Hvad kan du tilbyde mig? 541 00:45:03,492 --> 00:45:04,535 Dit liv. 542 00:45:05,661 --> 00:45:06,704 Ham her... 543 00:45:07,705 --> 00:45:08,706 Oltcheck, 544 00:45:09,332 --> 00:45:12,460 jeg glatter tingene ud med de lokale. 545 00:45:12,835 --> 00:45:15,046 Følg ham herhen i vores bil, 546 00:45:15,755 --> 00:45:17,131 hvis du tror, du kan klare det. 547 00:45:17,340 --> 00:45:18,299 Modtaget. 548 00:45:18,716 --> 00:45:20,051 - Afsted. - Paul. 549 00:45:20,384 --> 00:45:21,302 Afsted. 550 00:46:00,258 --> 00:46:01,217 Rina! 551 00:47:11,746 --> 00:47:13,914 Jeg skal vide præcis, hvad der skete her, Paul. 552 00:47:13,998 --> 00:47:16,250 Hvad snakker du om? Beviserne ligger på gulvet. 553 00:47:17,793 --> 00:47:19,628 Jeres plan om at drive mit vidne ud, 554 00:47:20,671 --> 00:47:21,881 den er ret risikabel, Oltcheck. 555 00:47:21,964 --> 00:47:22,882 Hold din kæft. 556 00:47:23,799 --> 00:47:25,176 Hvad er din andel? 557 00:47:25,259 --> 00:47:27,595 Du kan da ikke tro, at Paul lader dig overleve længe nok til at få den. 558 00:47:27,678 --> 00:47:29,680 Han valgte mig af en grund, Pollard. 559 00:47:29,764 --> 00:47:32,475 - Du er virkelig dum, er du ikke? - Hold din kæft, sagde jeg! 560 00:47:34,226 --> 00:47:36,437 Du har ret med hensyn til Paul. Han er en legende. 561 00:47:37,146 --> 00:47:39,273 Det første, han lærte mig, improvisation... 562 00:47:39,357 --> 00:47:40,816 Er kunsten i feltarbejde. 563 00:47:47,948 --> 00:47:49,742 Det lyder som noget pis. 564 00:47:50,451 --> 00:47:51,577 Jeg må hellere gå. 565 00:47:51,660 --> 00:47:52,703 Gør du det. 566 00:48:27,613 --> 00:48:28,614 SCANNER 567 00:48:28,697 --> 00:48:29,907 SIGNAL FUNDET 568 00:48:45,548 --> 00:48:46,799 Flyt dig! 569 00:49:01,814 --> 00:49:03,190 Du rører dig ikke! 570 00:49:11,157 --> 00:49:12,116 Tror du, du er Whitlock? 571 00:49:14,910 --> 00:49:15,870 Er du sikker på det? 572 00:49:19,957 --> 00:49:20,916 Nej. 573 00:49:36,515 --> 00:49:37,475 Held og lykke, vicemarshal. 574 00:50:16,514 --> 00:50:17,473 Helt ærligt, brormand. 575 00:50:18,516 --> 00:50:19,517 Paul, han... 576 00:50:21,310 --> 00:50:22,520 Jeg er ked af det. 577 00:50:24,939 --> 00:50:27,024 Når man står på verdens kant, Mikey, 578 00:50:27,900 --> 00:50:29,109 og man kvajer sig, 579 00:50:29,693 --> 00:50:30,611 så falder man i. 580 00:50:33,906 --> 00:50:34,782 Jeg beder dig. 581 00:50:36,033 --> 00:50:36,992 Jeg beder dig, Paul. 582 00:50:53,842 --> 00:50:54,885 Rina! 583 00:50:57,888 --> 00:51:01,100 Giv mig den kolde tegnebog, så skåner jeg dit liv. 584 00:51:05,563 --> 00:51:07,565 For fanden! Rina! 585 00:51:18,242 --> 00:51:19,118 Stop bilen. 586 00:51:19,201 --> 00:51:20,703 Rolig, du må ikke skyde, ese! 587 00:51:20,786 --> 00:51:21,745 Hvor er hun? 588 00:51:23,789 --> 00:51:24,707 Rina? 589 00:51:45,311 --> 00:51:46,729 Kom her, lille mus. 590 00:51:51,108 --> 00:51:52,318 Hun snød mig. 591 00:51:53,444 --> 00:51:54,445 Jeg mistede hende. 592 00:51:54,528 --> 00:51:57,323 Min fyr gav os også et ledt slag. 593 00:51:59,116 --> 00:52:00,034 Hvad fanden? 594 00:52:01,285 --> 00:52:02,453 Kon'nichiwa! 595 00:52:04,580 --> 00:52:06,624 Dine mænd, krybskytter... 596 00:52:07,916 --> 00:52:09,168 Stoler du på dem? 597 00:52:09,251 --> 00:52:11,420 Forretningsforbindelser. Vi har kendt hinanden længe. 598 00:52:13,172 --> 00:52:15,174 Jeg har haft aftaler hernede i årevis. 599 00:52:15,257 --> 00:52:16,550 De har brug for investorer. 600 00:52:17,384 --> 00:52:19,261 Rådet vil være interesseret. 601 00:52:19,345 --> 00:52:20,846 Det er en let måde at få vasket. 602 00:52:21,221 --> 00:52:22,765 En ting ad gangen, Whitlock. 603 00:52:26,018 --> 00:52:27,019 Min pris er lige steget. 604 00:52:28,228 --> 00:52:30,230 Jeg vil også have tegnebogen. Betaling for pigen. 605 00:52:30,522 --> 00:52:32,733 - Det var ikke vores aftale. - Jeg ændrer den. 606 00:52:32,816 --> 00:52:36,654 Det her er ved at blive kompliceret, dyrt. Dumt. 607 00:52:40,366 --> 00:52:41,909 Jeg må tale med mine folk. 608 00:52:42,201 --> 00:52:43,327 Gør du det. 609 00:52:46,121 --> 00:52:47,831 Hvordan finder vi dem? 610 00:52:47,915 --> 00:52:50,793 Pollard blokerede Rina Kimuras ansigt, hendes biometri og hans egen 611 00:52:50,876 --> 00:52:54,463 fra CCTV-netværket, der dækker hele byen 612 00:52:54,546 --> 00:52:56,507 som damp på en lort. 613 00:52:58,425 --> 00:52:59,510 Men... 614 00:52:59,593 --> 00:53:01,095 Du fjernede blokaden, så de kunne spores. 615 00:53:02,054 --> 00:53:04,223 - Jeps. - Ved de det ikke? 616 00:53:04,973 --> 00:53:08,519 Pollard henter Kimura, som vil være på et skjulested. 617 00:53:08,977 --> 00:53:11,689 Derefter... Sayonara. 618 00:53:11,772 --> 00:53:13,273 Har jeg sagt, at jeg er fucking japaner? 619 00:53:13,357 --> 00:53:15,025 Ser det ud, som om det rager mig? 620 00:53:21,073 --> 00:53:22,157 Har vi en aftale? 621 00:53:23,909 --> 00:53:24,993 Det kan du tro. 622 00:53:26,245 --> 00:53:27,162 Lad os køre. 623 00:53:28,747 --> 00:53:32,751 FODR IKKE DYRENE - PAS PÅ VILDE DYR 624 00:54:48,911 --> 00:54:50,120 Åh, gud! 625 00:55:01,965 --> 00:55:05,219 Ja, denne vej. 626 00:55:05,761 --> 00:55:08,472 Ikke den vej! 627 00:55:12,017 --> 00:55:12,976 Væk med dig! 628 00:55:17,147 --> 00:55:20,609 - Ud med dig! - Så, tag det roligt. 629 00:55:21,151 --> 00:55:22,820 Hvordan går det? Er du irriterende? 630 00:55:23,195 --> 00:55:27,115 Kom så. Denne vej. God pige. 631 00:55:27,199 --> 00:55:29,117 - Nej. - Kom så væk fra hende. 632 00:55:29,576 --> 00:55:32,329 Kom. Denne vej. 633 00:55:32,538 --> 00:55:34,039 Kom så. 634 00:55:39,336 --> 00:55:42,089 Så du har mødt Janice? Hun er bare bange. 635 00:55:42,923 --> 00:55:45,050 "Hun er bange." Er hun bange? 636 00:55:47,719 --> 00:55:48,762 Hvad skete der? 637 00:55:49,221 --> 00:55:50,931 Jeg løb ind i en gammel ven. 638 00:55:52,015 --> 00:55:54,935 Også mig. Min slog mig næsten ihjel. 639 00:55:59,064 --> 00:56:00,274 Er det her dit sted? 640 00:56:01,525 --> 00:56:02,985 Det er en gammel turistgård. 641 00:56:03,652 --> 00:56:06,697 Jeg købte den og slap dyrene fri. 642 00:56:07,322 --> 00:56:08,657 Nogle af dem blev. 643 00:56:14,329 --> 00:56:15,330 Hej. 644 00:56:16,999 --> 00:56:18,584 Jeg klarer det, okay? 645 00:56:19,251 --> 00:56:20,252 Vent. 646 00:56:28,552 --> 00:56:29,553 Søm. 647 00:56:37,728 --> 00:56:38,770 Tak. 648 00:56:53,785 --> 00:56:56,997 Hvorfor er vi her? Hvad gik der galt? 649 00:57:00,500 --> 00:57:01,668 Vicemarshal Whitlock. 650 00:57:04,671 --> 00:57:05,631 Paul. 651 00:57:07,341 --> 00:57:09,092 Han var min nærmeste ven. 652 00:57:11,595 --> 00:57:12,763 En mentor. 653 00:57:14,222 --> 00:57:15,182 Han blev korrupt. 654 00:57:16,350 --> 00:57:19,311 Han er her i Cape Town for at dræbe dig for Syndikatet. 655 00:57:21,104 --> 00:57:22,189 Han solgte sin loyalitet. 656 00:57:23,982 --> 00:57:25,651 Og jeg så det aldrig komme. 657 00:57:26,944 --> 00:57:28,362 Det var sådan, Marco fandt mig. 658 00:57:28,946 --> 00:57:29,905 Marco? 659 00:57:31,281 --> 00:57:33,575 En håndlanger for Syndikatet. 660 00:57:34,576 --> 00:57:35,744 Min gamle ven. 661 00:57:36,286 --> 00:57:38,830 Han prøvede at dræbe mig, lige efter du sendte "112". 662 00:57:40,666 --> 00:57:43,418 Whitlock gav Marco din mobiltelefons placering og sporede den 663 00:57:44,336 --> 00:57:45,963 med statens hjælp 664 00:57:47,798 --> 00:57:48,840 og min. 665 00:57:53,011 --> 00:57:54,930 Vores gamle venner er nye venner. 666 00:58:02,437 --> 00:58:04,231 Agent Galloway har opdateringer. 667 00:58:04,648 --> 00:58:05,524 Værsgo. 668 00:58:05,732 --> 00:58:08,276 Vi fandt noget på CCTV-netværket. 669 00:58:08,652 --> 00:58:11,113 En mand til fods, der passer til Pollards signalement. 670 00:58:11,530 --> 00:58:13,073 Vi sporer ham via satellit lige nu, 671 00:58:13,198 --> 00:58:15,575 og jeg har udstedt en arrestordre. 672 00:58:15,867 --> 00:58:17,494 Vi er på vej, marshal Rhodes. 673 00:58:18,286 --> 00:58:19,746 Med lidt lokal støtte. 674 00:58:19,955 --> 00:58:22,666 Den Mason Pollard, jeg kender, ville aldrig gøre det her. 675 00:58:22,749 --> 00:58:24,251 Har vi overset noget? 676 00:58:25,168 --> 00:58:27,170 Programmet betyder alt for ham. 677 00:58:28,130 --> 00:58:29,256 Han har ikke andet. 678 00:58:30,298 --> 00:58:33,093 Der må være sket noget alvorligt. 679 00:58:34,302 --> 00:58:36,221 Han lukker det hele inde. 680 00:58:37,055 --> 00:58:39,975 - Hent ham ind i live. - Forstået. 681 00:58:41,143 --> 00:58:42,227 Godt arbejde, Galloway. 682 00:58:42,853 --> 00:58:43,770 Held og lykke. 683 00:58:45,689 --> 00:58:46,732 Så er det nu. 684 00:59:25,187 --> 00:59:26,354 Hvem er Bud? 685 00:59:28,815 --> 00:59:31,568 Én, der aldrig fik den ekstra chance, som du får nu. 686 00:59:32,152 --> 00:59:33,487 Jeg fortjener mere end det. 687 00:59:35,030 --> 00:59:36,114 Gør du? 688 00:59:41,703 --> 00:59:44,790 Den kolde tegnebog, du stjal, hvor er den? 689 00:59:46,124 --> 00:59:47,125 Hvad? 690 00:59:48,085 --> 00:59:49,920 Du ville aldrig vidne, vel? 691 00:59:50,837 --> 00:59:53,840 Du havde bare brug for et pas, så du kunne flygte. 692 00:59:54,341 --> 00:59:58,303 Indkassere, smutte, uanset hvem der kom til skade. 693 00:59:58,386 --> 01:00:00,055 Jeg har aldrig brugt tegnebogen. 694 01:00:00,764 --> 01:00:02,099 Jeg vidste, de ville spore den. 695 01:00:03,308 --> 01:00:04,267 Hvor er den? 696 01:00:05,644 --> 01:00:08,271 Hos Rachel. Jeg gemte den. 697 01:00:20,283 --> 01:00:21,451 Okay. Jeg er ked af det. 698 01:00:21,743 --> 01:00:23,745 Jeg har måttet lyve hele mit liv. Det er svært at stoppe. 699 01:00:23,829 --> 01:00:24,913 Spar dig. 700 01:00:27,499 --> 01:00:30,293 Jeg har hørt om dem, de er til kryptovaluta. 701 01:00:31,628 --> 01:00:33,505 Umulige at hacke, offline... 702 01:00:33,588 --> 01:00:34,506 Kolde. 703 01:00:36,174 --> 01:00:37,592 Kosta brugte den til bestikkelse. 704 01:00:37,926 --> 01:00:39,010 Polycarbonat. 705 01:00:39,261 --> 01:00:41,847 Det ligner metal. Er det sådan, du fik den gennem lufthavnen? 706 01:00:43,932 --> 01:00:45,183 Hvor meget er der på den? 707 01:00:45,517 --> 01:00:49,229 Jeg ved det ikke endnu. Jeg sværger. Jeg har ikke haft en chance for at tjekke. 708 01:00:51,481 --> 01:00:52,732 GENOPRET SEEDKODE? 709 01:00:54,901 --> 01:00:55,944 Seedkode. 710 01:00:56,194 --> 01:00:59,156 Det er 24 ord, som Kosta valgte. Umuligt at hacke. 711 01:00:59,656 --> 01:01:02,200 En kold tegnebog er ligesom en låst postkasse. 712 01:01:02,367 --> 01:01:04,327 Ingen penge ind eller ud uden en nøgle. 713 01:01:04,661 --> 01:01:06,454 Og du har slettet seedkoden. 714 01:01:07,497 --> 01:01:09,249 Jeg troede, det ville være en forsikring. 715 01:01:09,958 --> 01:01:12,752 - For at forhindre dem i at dræbe mig. - Indtil de torturerer dig, Rina. 716 01:01:14,880 --> 01:01:16,464 Hvordan kan man få fat i de penge? 717 01:01:16,882 --> 01:01:19,634 Jeg har brug for et sikkert netværk, meget sikkert. 718 01:01:20,343 --> 01:01:22,637 De 24 ord, hvor er de nu? 719 01:01:25,432 --> 01:01:26,516 JØSsses. 720 01:01:26,933 --> 01:01:29,144 Seedkoden, ordene, skriv dem ned, nu. 721 01:01:29,227 --> 01:01:30,729 Jeg har brug for pengene til at starte forfra. 722 01:01:30,812 --> 01:01:32,439 Så prøv at fortjene dem, Rina. 723 01:01:33,398 --> 01:01:35,859 Seriøst? Tag dig sammen. 724 01:01:36,401 --> 01:01:38,028 Det handler om pengene. 725 01:01:38,820 --> 01:01:41,072 Kosta, Marco, Paul Whitlock. 726 01:01:41,323 --> 01:01:43,450 Vil du være som de mennesker? 727 01:01:45,410 --> 01:01:47,370 Alle er ligesom dem. 728 01:01:48,038 --> 01:01:52,000 Den her verden er et stort, løgnagtigt, korrupt mareridt. 729 01:01:52,083 --> 01:01:54,294 - Ikke hele verden. - De fleste mennesker er. 730 01:01:55,670 --> 01:01:57,631 Og de fleste af jer. 731 01:01:58,590 --> 01:02:01,092 Ingen hader en korrupt betjent mere end en god betjent. 732 01:02:01,593 --> 01:02:02,677 Ingen. 733 01:02:03,470 --> 01:02:04,930 Men det kan du ikke se, vel? 734 01:02:05,680 --> 01:02:08,141 Du sætter os alle i bås og siger, at du vil af med os, 735 01:02:08,225 --> 01:02:09,517 når alt, hvad vi egentlig vil, 736 01:02:10,227 --> 01:02:13,313 er at stoppe skurkene og passe på dig. 737 01:02:14,814 --> 01:02:17,776 Jeg vil ikke af med dig, okay? 738 01:02:17,859 --> 01:02:20,445 Jeg vil bare behandles som et menneske. 739 01:02:36,086 --> 01:02:38,046 Det var ikke meningen, at nogen skulle komme noget til. 740 01:02:39,005 --> 01:02:40,548 Og jeg vil ikke lyve for dig igen. 741 01:02:41,716 --> 01:02:42,717 Det lover jeg. 742 01:02:47,889 --> 01:02:48,932 Kan du bruge den her? 743 01:02:50,725 --> 01:02:52,560 - Ja. - Løft din hånd. 744 01:02:54,980 --> 01:02:57,649 Sværger du at beskytte og forsvare De Forenede Staters forfatning 745 01:02:57,732 --> 01:02:59,776 mod alle fjender, udenlandske og indenlandske? 746 01:03:01,111 --> 01:03:02,195 Det gør jeg. 747 01:03:02,821 --> 01:03:05,031 Godt. Sænk din hånd. 748 01:03:07,909 --> 01:03:10,537 For vores gamle venner her kom for 61 sekunder siden. 749 01:03:12,998 --> 01:03:14,249 Let røven, vicemarshal. 750 01:03:39,816 --> 01:03:42,027 Det er en distraktion. Vi spilder ammunition. 751 01:03:49,701 --> 01:03:50,827 Rolig, nu. 752 01:03:55,915 --> 01:03:57,125 Talon, du går til venstre. 753 01:03:57,459 --> 01:03:58,626 Kudo, du går til højre. 754 01:03:59,502 --> 01:04:01,129 Han har en udgang. 755 01:04:02,213 --> 01:04:03,673 Hvor er du, Mace? 756 01:04:04,924 --> 01:04:06,134 De kan ikke være langt væk. 757 01:04:14,142 --> 01:04:16,394 Der er du. Forudsigelig. 758 01:04:16,936 --> 01:04:17,896 Granatkaster. 759 01:04:28,865 --> 01:04:29,991 Leggo. 760 01:04:31,368 --> 01:04:32,285 Kom. 761 01:04:52,305 --> 01:04:53,181 Afsted! 762 01:05:14,285 --> 01:05:15,161 Er du okay? 763 01:05:25,755 --> 01:05:26,756 Afsted! 764 01:05:50,113 --> 01:05:51,281 Hvor er du? 765 01:05:53,575 --> 01:05:54,993 Hold øjnene åbne nu. 766 01:05:55,493 --> 01:05:56,453 Pollard. 767 01:05:57,412 --> 01:05:59,497 Hvad laver du? 768 01:06:00,039 --> 01:06:01,541 Jeg leder bare efter en ven. 769 01:06:03,710 --> 01:06:04,669 Lort! 770 01:06:05,628 --> 01:06:06,713 God dreng. 771 01:06:07,755 --> 01:06:08,715 Dygtig. 772 01:06:10,216 --> 01:06:12,343 Så! Alfie, nej! 773 01:06:14,179 --> 01:06:15,513 Lad være med det pis. 774 01:06:20,768 --> 01:06:22,270 Strode, til højre. 775 01:06:26,483 --> 01:06:28,026 Så hurtigt du kan, okay? 776 01:06:40,914 --> 01:06:44,209 Jeg kan se dem. Følg mig. 777 01:06:51,466 --> 01:06:52,759 - De er mine. - Mine. 778 01:06:59,724 --> 01:07:00,725 Fuck, mand! 779 01:07:02,101 --> 01:07:03,102 Lort! 780 01:07:19,452 --> 01:07:21,704 Afsted! 781 01:08:08,960 --> 01:08:10,545 Sugar Shack åbner om en time. 782 01:08:10,628 --> 01:08:12,297 Smileyerne er ikke klar endnu. 783 01:08:13,131 --> 01:08:18,219 Sugar shack. Kunne du ikke finde på et bedre navn, Sugar? 784 01:08:21,014 --> 01:08:22,724 Jeg kan se det, men jeg tror ikke på det. 785 01:08:23,600 --> 01:08:26,394 Pollard, jeg sværger, jeg har aldrig brudt mit dække. 786 01:08:26,978 --> 01:08:28,396 Bru, det er ham. 787 01:08:29,439 --> 01:08:32,066 Det er dig, der sender os doos. 788 01:08:32,650 --> 01:08:33,735 Doos? 789 01:08:33,818 --> 01:08:36,154 Det betyder fjols eller tumpe. 790 01:08:36,237 --> 01:08:37,947 - Okay... - Vælg du. Kom nu. 791 01:08:38,740 --> 01:08:40,992 Hvis du beder mig om at tage ham tilbage, så beklager jeg. 792 01:08:41,075 --> 01:08:42,160 Der er ingen returret. 793 01:08:42,577 --> 01:08:44,412 Det er lekker. 794 01:08:44,495 --> 01:08:45,580 Vi beholder ham. 795 01:08:45,663 --> 01:08:46,664 "Lekker?" 796 01:08:46,914 --> 01:08:48,041 Det betyder "godt". 797 01:08:50,084 --> 01:08:51,002 Vent. 798 01:08:52,003 --> 01:08:52,879 Er hun sammen med dig? 799 01:08:53,546 --> 01:08:55,048 Du ser så overrasket ud. 800 01:08:55,632 --> 01:08:58,092 Ham her går ikke over stregen. 801 01:08:58,843 --> 01:09:02,555 Eller nyder ting. Så du må være forretning. 802 01:09:03,514 --> 01:09:05,224 Hun er lige kommet med i klubben, Sugar. 803 01:09:06,017 --> 01:09:07,226 Hun har brug for din hjælp. 804 01:09:08,811 --> 01:09:09,896 Jeg har brug for din hjælp. 805 01:09:11,814 --> 01:09:15,443 Du befriede mig fra en kiste, gav mig alt, 806 01:09:15,526 --> 01:09:18,571 min egen legitime forretning i midten af paradis. 807 01:09:18,655 --> 01:09:21,282 Hvad du end har brug for, er vi her for dig. 808 01:09:23,534 --> 01:09:24,535 Vi støtter dig. 809 01:09:24,911 --> 01:09:26,245 Det betyder, du ikke skal bekymre dig. 810 01:09:27,622 --> 01:09:28,790 Lekker. 811 01:09:29,957 --> 01:09:30,958 Hende kan jeg lide. 812 01:09:35,838 --> 01:09:39,008 Hvorfor ombestemmer du dig? Og lader mig gå efter pengene? 813 01:09:40,510 --> 01:09:42,053 Hvis jeg ikke kan beskytte dig mod mine egne, 814 01:09:42,136 --> 01:09:45,264 fortjener du at få, hvad du kan, når du kan. 815 01:09:46,307 --> 01:09:47,850 Du overrasker mig, Pollard. 816 01:09:47,934 --> 01:09:49,310 Jeg overrasker også mig selv. 817 01:09:50,728 --> 01:09:53,564 Nu skal du holde masken, vicemarshal. Lad dig nu ikke rive med. 818 01:09:55,066 --> 01:09:57,318 Paul, du havde ret. 819 01:09:58,611 --> 01:10:00,780 De dukkede op i en finansinstitution. 820 01:10:01,531 --> 01:10:02,865 God pige. 821 01:10:22,802 --> 01:10:23,886 Kan jeg hjælpe jer? 822 01:10:23,970 --> 01:10:27,557 Ja, du kan holde området frit, mens min kollega lægger en presenning. 823 01:10:27,682 --> 01:10:28,808 Jeg mener, hvad I laver her? 824 01:10:29,267 --> 01:10:31,561 Bare lidt opfriskning, du ved. 825 01:10:32,103 --> 01:10:33,980 Nogen har meldt det. Vent. 826 01:10:34,063 --> 01:10:35,815 Jeg har et navn til dig lige her. 827 01:10:37,775 --> 01:10:39,152 Kan du tage dig af det her? 828 01:10:39,944 --> 01:10:41,028 Bare... 829 01:10:42,572 --> 01:10:44,741 Undskyld ventetiden. 830 01:10:46,492 --> 01:10:48,828 Så hr. og frk. 831 01:10:48,911 --> 01:10:49,954 Bobotie. 832 01:10:50,037 --> 01:10:52,832 Robyn og Ernie Bobotie. 833 01:10:54,083 --> 01:10:55,585 Og hvad bringer jer ind i dag? 834 01:10:56,169 --> 01:10:58,004 Vi har brug for et lån, så hurtigt du kan. 835 01:10:58,337 --> 01:11:00,047 Jeg venter mig. 836 01:11:01,716 --> 01:11:02,633 Venter? 837 01:11:02,967 --> 01:11:03,885 Et barn. 838 01:11:05,136 --> 01:11:06,012 Baby. 839 01:11:07,305 --> 01:11:08,347 Ja. 840 01:11:10,725 --> 01:11:12,310 Tillykke. Spændende. 841 01:11:12,393 --> 01:11:13,686 Hvad er dagens satser? 842 01:11:14,562 --> 01:11:18,274 Ja, vi kan tilbyde jer 843 01:11:18,357 --> 01:11:21,194 nogle af de mest konkurrencedygtige priser på markedet. 844 01:11:21,444 --> 01:11:23,571 Hr. Chetty, kan du komme ned i forhallen? 845 01:11:23,654 --> 01:11:24,697 Vi har brug for dig. 846 01:11:27,241 --> 01:11:28,326 Vil I have mig undskyldt? 847 01:11:29,202 --> 01:11:30,161 Selvfølgelig. 848 01:11:36,459 --> 01:11:37,418 Ernie? 849 01:11:39,504 --> 01:11:40,463 KODEORD ACCEPTERET 850 01:11:40,546 --> 01:11:41,380 Flot. 851 01:11:41,464 --> 01:11:45,718 Bare en lille misforståelse. Det er dit navn på anmodningen, ikke? 852 01:11:45,802 --> 01:11:48,221 Nej, det er en fejl. 853 01:11:48,304 --> 01:11:50,890 Okay? I er nødt til at fjerne alt det her med det samme, okay? 854 01:11:50,973 --> 01:11:52,350 Jeg har kunder. 855 01:11:52,433 --> 01:11:53,976 Kunder, der venter ovenpå. 856 01:11:54,060 --> 01:11:55,436 Han har kunder. 857 01:11:55,520 --> 01:11:56,979 Okay. 858 01:12:03,277 --> 01:12:04,278 Undskyld. 859 01:12:05,279 --> 01:12:08,115 - Dit forpulede fjols! - Undskyld. 860 01:12:08,199 --> 01:12:09,951 - Få det fjernet, før det størkner. - Ja. 861 01:12:10,535 --> 01:12:12,370 Jeg undskylder for rodet. 862 01:12:12,453 --> 01:12:13,412 Den ordner jeg. 863 01:12:13,746 --> 01:12:15,498 Stå stille. Du gør det værre. 864 01:12:15,998 --> 01:12:16,999 Skynd dig. 865 01:12:18,584 --> 01:12:19,502 INDTAST SEEDKODE 866 01:12:21,337 --> 01:12:22,505 GENOPRET SEEDKODE 867 01:12:23,256 --> 01:12:24,298 Mellemrum. 868 01:12:27,134 --> 01:12:28,511 Han er lige logget ind. Hvor er du? 869 01:12:28,845 --> 01:12:30,096 Meget tæt på. 870 01:12:33,140 --> 01:12:35,226 Boks. Syd. 871 01:12:35,309 --> 01:12:36,769 SEEDKODE ACCEPTERET 872 01:12:36,853 --> 01:12:37,937 SALDO PÅ KONTO: $30.000.000 873 01:12:38,020 --> 01:12:40,314 Wow. Det er mere, end jeg nogensinde... 874 01:12:40,398 --> 01:12:41,440 Imponerende. 875 01:12:41,858 --> 01:12:45,152 Som jeg sagde, finansiel planlægning. 876 01:12:45,236 --> 01:12:47,405 - Du skal nok klare dig. Undskyld. - JØsses. 877 01:12:48,948 --> 01:12:51,868 Der er mere på... Kun mine sko. Tag det. 878 01:12:51,951 --> 01:12:54,161 - Lad mig bare... - Jeg kan lugte det. 879 01:12:54,245 --> 01:12:55,580 Det her er virkelig slemt. 880 01:12:55,663 --> 01:12:56,622 Bare... 881 01:12:59,417 --> 01:13:00,877 OVERFØR MIDLER - OVERFØRSEL TIL: DAX FIAT 882 01:13:00,960 --> 01:13:02,545 BALANCE: $0,0 - TILGÆNGELIGE SALDO 883 01:13:03,212 --> 01:13:04,380 Midler er ikke tilgængelige. 884 01:13:04,755 --> 01:13:05,715 Whitlock. 885 01:13:07,300 --> 01:13:08,509 De ventede på det her. 886 01:13:13,681 --> 01:13:15,141 Jeg kan se dig, Mace. 887 01:13:15,224 --> 01:13:16,434 Pas på, platfod. Våd maling. 888 01:13:16,517 --> 01:13:18,394 - Du skal ikke fucke med mig. - Okay, hør efter. 889 01:13:20,354 --> 01:13:21,564 Vi leder efter de to. 890 01:13:25,610 --> 01:13:26,569 Mener du det alvorligt? 891 01:13:26,986 --> 01:13:29,071 De kunne ikke hacke tegnebogen, så de tog min DAX Fiat-konto. 892 01:13:29,739 --> 01:13:30,740 Hvor blev pengene af? 893 01:13:32,408 --> 01:13:33,784 Ocean Trace International? 894 01:13:34,577 --> 01:13:35,703 Whitlock er med i en taskforce. 895 01:13:35,786 --> 01:13:37,455 Han har efterforsket Ocean Trace i årevis. 896 01:13:37,538 --> 01:13:41,918 Det er et rederi med tilknytning til det sorte marked, truede dyr. 897 01:13:42,001 --> 01:13:43,127 De er krybskytter, Rina. 898 01:13:44,253 --> 01:13:46,714 Jeg har lige betalt Ocean Trace 30 millioner. 899 01:13:48,299 --> 01:13:49,258 Lille mand, 900 01:13:50,760 --> 01:13:51,719 hvor er de? 901 01:13:52,887 --> 01:13:54,639 På mit kontor, op ad trappen til venstre. 902 01:13:55,097 --> 01:13:56,682 Galloway, dæk den her udgang. 903 01:13:56,766 --> 01:13:58,184 Dig, der. 904 01:14:00,353 --> 01:14:02,146 Ingen rører sig. 905 01:14:08,277 --> 01:14:10,404 Sådan, Sugar. Kom så, vi skal afsted. 906 01:14:11,489 --> 01:14:12,823 Ingen rører sig, sagde jeg. 907 01:14:19,288 --> 01:14:20,873 Marco, kom op fra garagen. 908 01:14:27,713 --> 01:14:29,006 I rører jer ikke. 909 01:14:54,073 --> 01:14:55,491 Kom nu, frk. Kimura. 910 01:14:55,574 --> 01:14:58,119 Mason kan tydeligvis ikke passe på dig. 911 01:14:58,619 --> 01:15:00,037 Vil du blive ved med at lege med junior? 912 01:15:00,663 --> 01:15:01,998 Eller vil du satse på farmand? 913 01:15:08,087 --> 01:15:10,715 Mace, hør på mig. 914 01:15:11,298 --> 01:15:12,341 Aflever hende. 915 01:15:13,467 --> 01:15:15,302 Det er den eneste måde, hun slipper ud i live på. 916 01:15:24,770 --> 01:15:25,896 Frk. Kimura, 917 01:15:27,356 --> 01:15:29,859 har Mason nogensinde fortalt dig den triste historie om Bud? 918 01:15:32,987 --> 01:15:35,239 Prøvede han at charmere dig med den, frk. Kimura? 919 01:15:35,322 --> 01:15:37,199 Prøvede han at få sig lidt? 920 01:15:42,747 --> 01:15:43,664 Mason. 921 01:15:45,833 --> 01:15:47,209 Jeg kan klare det. 922 01:15:47,918 --> 01:15:49,545 Derovre, brandtrappen. 923 01:15:53,924 --> 01:15:56,010 - Løb. - Og så løber du. 924 01:15:56,594 --> 01:15:57,511 Løb. 925 01:16:02,850 --> 01:16:04,143 Pas på, brormand. 926 01:16:05,895 --> 01:16:06,854 Rina! 927 01:16:13,027 --> 01:16:14,487 Pistolen, nu. 928 01:16:27,208 --> 01:16:28,501 Hvad fanden foregår der her, Paul? 929 01:16:31,670 --> 01:16:32,671 Tak for hjælpen, skat. 930 01:16:45,101 --> 01:16:46,143 Mace? 931 01:17:17,049 --> 01:17:18,008 Pas på! 932 01:17:28,352 --> 01:17:30,062 Pollard, hop ind. 933 01:17:40,406 --> 01:17:43,826 Da jeg sagde, det kunne gå galt, troede jeg aldrig, det ville være dig. 934 01:17:43,909 --> 01:17:46,287 De siger, du dræbte Oltcheck med hans eget våben. 935 01:17:46,370 --> 01:17:47,913 Whitlock er forsvundet. 936 01:17:47,997 --> 01:17:49,707 Han dræbte sit eget vidne for at nå frem til mit. 937 01:17:50,624 --> 01:17:53,294 Var Rina Kimura i besiddelse af stjålne beviser? 938 01:17:53,377 --> 01:17:55,087 - Ja, men... - Jeg har FBI hos mig. 939 01:17:55,171 --> 01:17:56,755 Vi henter selv Kimura. 940 01:17:56,839 --> 01:17:58,215 Det kan jeg ikke tillade. 941 01:17:58,299 --> 01:18:00,593 Jeg skal bruge dit skilt, Pollard. 942 01:18:06,348 --> 01:18:07,892 Hvem vil have en Umqombothi? 943 01:18:17,276 --> 01:18:21,113 Ocean Trace har et skib i havn, der sejler i aften. Den sædvanlige last. 944 01:18:21,697 --> 01:18:24,325 Hvis jeg nogensinde står ansigt til ansigt med de krybskytter, 945 01:18:24,408 --> 01:18:26,452 kommer jeg og donner de dwankies. 946 01:18:26,535 --> 01:18:28,037 - Yebo. - Ja. 947 01:18:36,253 --> 01:18:38,255 Okay. Hvad gør vi så? 948 01:18:40,507 --> 01:18:41,550 Pollard. 949 01:18:45,012 --> 01:18:46,096 For fanden. 950 01:18:46,472 --> 01:18:48,724 Hvis du ikke kan lide musikken, så bare sluk for lortet. 951 01:18:54,688 --> 01:18:55,981 Uanset hvad jeg gør... 952 01:18:57,274 --> 01:18:58,567 Så venter Whitlock. 953 01:18:59,485 --> 01:19:00,694 Og så dræber han hende. 954 01:19:04,365 --> 01:19:05,991 N boer maak 'n plan. 955 01:19:06,492 --> 01:19:07,534 Hvad? 956 01:19:08,410 --> 01:19:11,372 Det første, det her land og dets storslåede folk lærte mig. 957 01:19:12,039 --> 01:19:13,582 Efter du satte mig af her, 958 01:19:13,666 --> 01:19:16,085 var jeg fortabt og klar til at give op. 959 01:19:16,877 --> 01:19:18,921 N boer maak 'n plan. 960 01:19:19,004 --> 01:19:20,714 "En landmand lægger en plan." 961 01:19:21,674 --> 01:19:23,842 Med andre ord, find ud af det. 962 01:19:25,219 --> 01:19:27,596 - Jeg er ikke landmand. - Og du har ingen plan. 963 01:19:27,680 --> 01:19:28,681 Så læg én. 964 01:19:29,431 --> 01:19:30,683 Eller vil du sidde og være trist 965 01:19:30,766 --> 01:19:32,476 og tude som en tumling? 966 01:19:33,936 --> 01:19:35,688 Hvorfor fanden reddede jeg dig? 967 01:19:36,146 --> 01:19:38,190 Det ved jeg ikke, brormand. Fordi du elsker mig? 968 01:19:59,086 --> 01:20:01,922 FORSIGTIG 969 01:20:02,798 --> 01:20:04,008 Rina. 970 01:20:13,225 --> 01:20:14,727 Marco, lad mig gå. 971 01:20:17,396 --> 01:20:19,732 Vi kan starte forfra et sted. 972 01:20:20,316 --> 01:20:21,233 Ja. 973 01:20:24,236 --> 01:20:25,446 Hvor du skal hen, 974 01:20:26,822 --> 01:20:27,906 er der en god pris på dig. 975 01:20:30,826 --> 01:20:32,161 Det har I to til fælles. 976 01:20:33,912 --> 01:20:35,414 Lad være med det her. 977 01:20:37,249 --> 01:20:38,834 Hvis du virkelig holder af mig, 978 01:20:39,918 --> 01:20:40,878 så lad mig gå. 979 01:20:42,212 --> 01:20:43,088 Ja. 980 01:20:43,172 --> 01:20:45,758 Og en dag kan vi være sammen. 981 01:20:46,175 --> 01:20:47,384 Dig og mig. 982 01:20:51,013 --> 01:20:52,473 Ikke i det her liv. 983 01:21:02,775 --> 01:21:03,901 Fuck dig. 984 01:21:40,312 --> 01:21:42,189 CAPE TOWN INDUSTRIHAVN - INGEN ADGANG 985 01:21:42,272 --> 01:21:44,483 Marshal Rhodes, det er mig. 986 01:21:45,776 --> 01:21:46,944 Bare lyt. 987 01:21:47,486 --> 01:21:49,113 Jeg har beviser mod Whitlock. 988 01:21:49,613 --> 01:21:51,740 Kaj 45, Cape Towns havneanneks. 989 01:21:54,701 --> 01:21:55,828 Vil du have mig, chef? 990 01:21:57,329 --> 01:21:58,414 Så kom og hent mig. 991 01:21:58,664 --> 01:22:00,332 Pollard, du står i lort til halsen. 992 01:22:02,584 --> 01:22:04,503 Sidste chance for at bakke ud. 993 01:22:04,586 --> 01:22:05,629 Glem det. 994 01:22:05,879 --> 01:22:08,757 Du sendte mig til paradis, jeg lader ikke nogen træde på det. 995 01:22:09,216 --> 01:22:11,218 Ja. Fuck det. 996 01:22:11,552 --> 01:22:12,594 Yebo. 997 01:22:15,806 --> 01:22:17,850 Hallo, hør efter. 998 01:22:18,308 --> 01:22:20,978 Hold øjnene på stilke og røvhullet stramt. 999 01:22:22,062 --> 01:22:23,480 Møgsvinet er derude. 1000 01:22:34,074 --> 01:22:35,242 Der er en ny investering. 1001 01:22:35,701 --> 01:22:36,702 Ja. 1002 01:22:37,035 --> 01:22:38,912 Rådet har belønnet dig for gavmildt. 1003 01:22:39,580 --> 01:22:40,873 Det var vores aftale. 1004 01:22:41,039 --> 01:22:42,875 Jeg leverer pigen, jeg får den kolde tegnebog. 1005 01:22:42,958 --> 01:22:44,626 Og jeg gør, hvad fanden jeg vil med den. 1006 01:22:45,210 --> 01:22:48,505 Jeg forvandler jeres 30 millioner til mine 60. 1007 01:22:48,839 --> 01:22:51,467 Måske mere, afhængigt af, hvad jeg får for det gravide næsehorn. 1008 01:22:52,092 --> 01:22:55,721 Jeg forvandler lort til guld, det er den amerikanske måde. 1009 01:22:58,974 --> 01:23:00,434 Spring ud i det. 1010 01:23:01,727 --> 01:23:04,188 Søde. Halløj. 1011 01:23:11,904 --> 01:23:12,988 CCTV - ADVARSEL 1012 01:23:13,780 --> 01:23:15,532 Hvad så, drenge? Hvem har bestilt mad? 1013 01:23:15,616 --> 01:23:16,825 Lukket område, makker. 1014 01:23:16,992 --> 01:23:17,951 Bare vent der. 1015 01:23:18,035 --> 01:23:18,911 Hold fast. 1016 01:23:18,994 --> 01:23:20,954 Vi har en bestilling smileyer fra braai'en. 1017 01:23:22,080 --> 01:23:23,749 De er meget nærende, min ven. 1018 01:23:23,832 --> 01:23:26,210 - I vil elske det. - Hvem er den idiot, der har bestilt mad? 1019 01:23:29,546 --> 01:23:30,506 Hej. 1020 01:23:31,340 --> 01:23:32,466 Tjek de to idioter. 1021 01:23:35,469 --> 01:23:38,138 Duft. Du vil gerne. Det dufter så godt. 1022 01:23:38,263 --> 01:23:40,224 - Træd tilbage. - Hov! 1023 01:23:45,854 --> 01:23:47,147 Han er her. 1024 01:23:58,909 --> 01:23:59,868 Tag hovedet. 1025 01:24:24,685 --> 01:24:25,561 Afsted. 1026 01:24:34,278 --> 01:24:36,238 Få det skide næsehorn ombord på båden nu! 1027 01:24:52,671 --> 01:24:53,714 Find Rina. 1028 01:24:54,548 --> 01:24:57,259 Tjek containerne først, og så skibet. Kom i gang. 1029 01:24:58,677 --> 01:24:59,720 Yebo. 1030 01:25:54,191 --> 01:25:56,818 Kom nu, prinsesse, kald på ham. 1031 01:25:57,903 --> 01:26:00,072 Få hans opmærksomhed, få ham til at komme. 1032 01:26:04,242 --> 01:26:05,243 Hænderne op. 1033 01:26:27,766 --> 01:26:29,184 Du rører dig fandeme ikke. 1034 01:26:34,022 --> 01:26:35,023 Lort! 1035 01:27:36,418 --> 01:27:38,920 Tror du virkelig, en tilfældig betjent vil du redde dig? 1036 01:27:43,258 --> 01:27:44,509 Skide kælling. 1037 01:28:00,859 --> 01:28:02,027 - Rina! - Nej! 1038 01:28:05,238 --> 01:28:06,198 Mace! 1039 01:28:06,990 --> 01:28:08,116 Læg skyderen. 1040 01:28:10,452 --> 01:28:11,328 Gør det. 1041 01:28:22,964 --> 01:28:23,840 Rina. 1042 01:28:23,924 --> 01:28:25,509 Rina er død! 1043 01:28:28,637 --> 01:28:29,971 Tillykke, Jack. 1044 01:28:31,014 --> 01:28:32,140 Du er lige blevet slettet. 1045 01:28:36,144 --> 01:28:37,145 Læg pistolen. 1046 01:28:37,604 --> 01:28:39,105 Gør det, nu! 1047 01:28:41,817 --> 01:28:42,818 Kom i gang. 1048 01:28:49,491 --> 01:28:52,035 Tak, skat. Jeg kunne ikke have gjort det uden dig. 1049 01:28:52,994 --> 01:28:55,247 Du kan ikke snyde de bedste, Mace. 1050 01:28:58,667 --> 01:28:59,960 Løft os op! 1051 01:30:09,362 --> 01:30:10,405 Kom nu, skat. 1052 01:30:26,630 --> 01:30:28,089 Troede du, det ville blive så nemt? 1053 01:30:29,591 --> 01:30:30,675 Jeg har trænet dig bedre. 1054 01:30:50,862 --> 01:30:51,821 Jeg har dig. 1055 01:30:59,371 --> 01:31:00,580 Sugar, du kan skyde. 1056 01:31:00,664 --> 01:31:01,665 Lort! 1057 01:31:01,915 --> 01:31:02,832 Jeg er løbet tør. 1058 01:31:04,000 --> 01:31:05,460 Du tager fejl om det her sted, Mace. 1059 01:31:06,920 --> 01:31:08,672 Det er ikke paradis eller fængsel, 1060 01:31:09,798 --> 01:31:10,882 det er himmel eller helvede. 1061 01:31:11,508 --> 01:31:13,218 Velkommen til helvede. 1062 01:31:18,848 --> 01:31:19,724 Kom. 1063 01:31:21,059 --> 01:31:22,560 - Hold fast. - Hvad? 1064 01:31:25,814 --> 01:31:26,731 Farvel, kammerat. 1065 01:31:27,607 --> 01:31:28,566 Farvel. 1066 01:31:35,407 --> 01:31:36,366 Lort! 1067 01:31:50,088 --> 01:31:51,131 Mace. 1068 01:32:03,268 --> 01:32:04,978 Du kan ikke efterlade mig sådan her. 1069 01:32:07,564 --> 01:32:08,690 Mace. 1070 01:32:09,190 --> 01:32:10,108 Jeg... 1071 01:32:19,576 --> 01:32:22,245 Sammen. En, to... 1072 01:32:26,458 --> 01:32:28,376 Mason, pas på! 1073 01:32:37,385 --> 01:32:39,345 Du fik mig sgu til at føle ting. 1074 01:32:44,601 --> 01:32:45,602 Farvel, min ven. 1075 01:32:49,355 --> 01:32:50,648 Tillykke, Paul. 1076 01:32:53,985 --> 01:32:55,236 Du er lige blevet slettet. 1077 01:32:57,822 --> 01:32:58,907 Hold da kæft! 1078 01:33:08,083 --> 01:33:14,672 RÅDET MOD GRUSOMHED - CAPE TOWN 1079 01:33:19,260 --> 01:33:20,345 Hvor er Whitlock? 1080 01:33:21,387 --> 01:33:22,430 Han red sig en tur. 1081 01:33:23,098 --> 01:33:24,140 Godt gået, Pollard. 1082 01:33:24,349 --> 01:33:25,225 Ikke dårligt. 1083 01:33:28,645 --> 01:33:29,854 Pænt af dig at komme. 1084 01:33:35,652 --> 01:33:37,529 Jeg kunne ikke have gjort det her uden jer doos. 1085 01:33:38,029 --> 01:33:39,114 Tak. 1086 01:33:40,323 --> 01:33:41,282 Vi hjælper gerne. 1087 01:33:42,367 --> 01:33:43,785 Moderbyen, møgdyr. 1088 01:33:43,868 --> 01:33:44,911 Yebo. 1089 01:33:45,411 --> 01:33:47,038 Velkommen til klubben, tøs. 1090 01:33:47,122 --> 01:33:48,414 Tak, Sugar. 1091 01:33:48,498 --> 01:33:50,583 Øl på Sugar Shack? Hvad siger I? 1092 01:33:50,667 --> 01:33:52,544 - Nej, lad os gå et pænt sted hen. - Yebo. 1093 01:33:53,002 --> 01:33:54,462 Lad os gå et godt sted hen. 1094 01:34:00,385 --> 01:34:03,763 Seks måneder efter vicemarshal Paul Whitlocks død 1095 01:34:03,847 --> 01:34:05,348 i Cape Town, Sydafrika, 1096 01:34:05,431 --> 01:34:08,935 er vi ved det føderale domhus i centrum af Los Angeles, 1097 01:34:09,018 --> 01:34:12,480 hvor vidnets udsagn førte til domfældelsen af flere 1098 01:34:12,564 --> 01:34:14,524 højtstående medlemmer af Syndikatet. 1099 01:34:15,608 --> 01:34:18,194 Så siger vi vel farvel. 1100 01:34:19,279 --> 01:34:20,280 Det gør vi vel. 1101 01:34:23,408 --> 01:34:24,742 Der er lidt småpenge på den her. 1102 01:34:31,499 --> 01:34:32,750 Det er mange småpenge. 1103 01:34:33,084 --> 01:34:35,879 Din tjeneste taget i betragtning, vil vi gerne give dig dem. 1104 01:34:36,462 --> 01:34:37,422 Legitimt? 1105 01:34:37,881 --> 01:34:38,882 For alvor? 1106 01:34:39,757 --> 01:34:40,717 Det er det her også. 1107 01:34:48,683 --> 01:34:49,642 Robyn. 1108 01:34:50,476 --> 01:34:52,061 Nhi Nguyen. 1109 01:34:52,145 --> 01:34:53,188 Stavede jeg det rigtigt? 1110 01:34:56,399 --> 01:34:57,317 Tak. 1111 01:34:58,193 --> 01:34:59,319 Tjek hendes CV. 1112 01:34:59,861 --> 01:35:01,905 Jeg hører, hun bliver finansplanlægger. 1113 01:35:03,865 --> 01:35:04,949 Hvor bor hun så? 1114 01:35:06,034 --> 01:35:07,243 Hvor hun har lyst til. 1115 01:35:13,374 --> 01:35:15,543 Eftersom vi aldrig ser hinanden igen, 1116 01:35:16,878 --> 01:35:17,921 hvem er Bud? 1117 01:35:20,840 --> 01:35:22,217 Bud var min bror. 1118 01:35:23,760 --> 01:35:27,138 Bud var en lille pige ved navn Emily, som boede nede ad gaden. 1119 01:35:28,306 --> 01:35:31,809 Bud var Paul og min sergent i Afghanistan. 1120 01:35:33,519 --> 01:35:35,730 Alle dem, jeg prøvede at redde, men ikke kunne. 1121 01:35:37,815 --> 01:35:39,651 Jeg kan slette folk fra verden, 1122 01:35:40,443 --> 01:35:42,445 men jeg kan ikke slette dem fra min samvittighed. 1123 01:35:44,530 --> 01:35:47,909 Jeg vil sove meget bedre, velvidende at du ikke er Bud. 1124 01:35:50,620 --> 01:35:51,704 Held og lykke, Robyn. 1125 01:35:52,538 --> 01:35:53,623 I lige måde. 1126 01:35:55,083 --> 01:35:56,042 Jack. 1127 01:35:57,210 --> 01:35:58,253 Mit navn er Jack. 1128 01:37:30,511 --> 01:37:32,805 Hvad laver du? 1129 01:37:35,391 --> 01:37:36,434 Går over stregen. 1130 01:37:54,285 --> 01:37:55,536 Den så jeg ikke komme. O