1
00:00:40,832 --> 00:00:42,376
CIDADÃO MASCULINO
2
00:01:28,714 --> 00:01:29,840
DELEGADO DOS EUA
3
00:01:33,760 --> 00:01:34,720
DELEGADOS DOS EUA
4
00:01:40,642 --> 00:01:42,895
{\an8}EM MEMÓRIA DE SUGAR JAX
5
00:01:47,983 --> 00:01:51,028
{\an8}UMA CELEBRAÇÃO DA VIDA DE SUGAR JAX
6
00:02:22,893 --> 00:02:24,645
{\an8}LOS ANGELES, CALIFÓRNIA
7
00:02:24,728 --> 00:02:26,939
{\an8}Polícias. São todos corruptos.
8
00:02:27,147 --> 00:02:31,068
Incriminaram-me, ameaçaram-me
e obrigaram-me a testemunhar.
9
00:02:31,735 --> 00:02:33,153
Eu não tive escolha.
10
00:02:33,362 --> 00:02:36,365
Podemos conversar sobre isto no chão?
11
00:02:36,448 --> 00:02:37,866
Não estamos aqui para conversar.
12
00:02:41,745 --> 00:02:44,414
Vá lá, meu, ela não tem culpa.
13
00:02:44,498 --> 00:02:46,208
Ela não merece esta merda.
14
00:02:46,291 --> 00:02:47,835
Sabes o que mais ela não merece?
15
00:02:48,293 --> 00:02:50,879
O namorado em proteção de testemunhas
que vem para uma rapidinha.
16
00:02:52,214 --> 00:02:53,632
Isso é culpa tua.
17
00:02:55,217 --> 00:02:56,260
É hora de cortar.
18
00:02:57,219 --> 00:02:59,680
Não!
19
00:03:00,097 --> 00:03:01,181
Não!
20
00:03:09,731 --> 00:03:11,108
-Que raios?
-Quem é?
21
00:03:12,234 --> 00:03:14,403
Polícia. Baixem as armas. Mãos no ar.
22
00:03:14,486 --> 00:03:15,654
Onde?
23
00:03:15,821 --> 00:03:18,365
Coloquem as armas no chão, mãos no ar.
24
00:03:18,448 --> 00:03:19,366
Ali.
25
00:03:21,451 --> 00:03:22,870
Armas para baixo.
26
00:03:24,621 --> 00:03:28,166
Cessar fogo. Vamos entrar. Mãos no ar.
27
00:03:39,178 --> 00:03:40,220
Está ali.
28
00:03:41,597 --> 00:03:43,849
Vai-te foder! Filho da puta!
29
00:03:47,895 --> 00:03:48,854
Foda-se!
30
00:03:48,937 --> 00:03:49,897
Apanhem-no!
31
00:03:56,028 --> 00:03:57,196
É só um!
32
00:04:06,371 --> 00:04:07,289
Recarregar!
33
00:04:30,771 --> 00:04:31,939
Estou inocente, meu.
34
00:04:52,209 --> 00:04:53,293
Vá-lá.
35
00:05:16,441 --> 00:05:17,776
Caraças, mano. Obrigado.
36
00:05:17,901 --> 00:05:18,902
Cala-te.
37
00:05:20,279 --> 00:05:21,655
Estragaste o teu disfarce.
38
00:05:21,738 --> 00:05:24,616
Arriscaste a vida dela e a dos delegados
designados para te proteger.
39
00:05:24,700 --> 00:05:26,827
Eu sei, mano. Desculpa-me.
40
00:05:26,910 --> 00:05:28,912
Querida, sinto muito, muito mesmo.
41
00:05:29,037 --> 00:05:30,163
Vai-te foder!
42
00:05:30,372 --> 00:05:31,415
Vai para o Inferno!
43
00:05:31,498 --> 00:05:32,749
Então, agora és especial.
44
00:05:32,833 --> 00:05:33,917
Especial?
45
00:05:34,042 --> 00:05:36,336
-Meu Deus! Não, mano, por favor.
-Não.
46
00:05:36,420 --> 00:05:38,755
Farei o que disseres, mano. Prometo.
47
00:05:38,839 --> 00:05:39,756
Não sou o teu mano.
48
00:05:40,340 --> 00:05:42,342
Espera. Diz-me o que queres que eu faça.
49
00:05:42,426 --> 00:05:44,052
Senhor, farei qualquer coisa.
50
00:05:45,262 --> 00:05:46,305
Quero que morras.
51
00:06:05,449 --> 00:06:06,700
Obrigado.
52
00:06:07,451 --> 00:06:08,911
-Obrigado.
-Parabéns.
53
00:06:10,412 --> 00:06:11,955
Acabaste de ser apagado.
54
00:06:49,535 --> 00:06:50,744
Que raio é isso?
55
00:06:53,497 --> 00:06:54,998
Devias parecer boazona e jovem,
56
00:06:55,082 --> 00:06:56,708
não uma banqueira de meia-idade.
57
00:06:57,417 --> 00:06:58,544
Sim, Kosta.
58
00:06:58,627 --> 00:07:01,213
Os nossos potenciais investidores
vão cá estar.
59
00:07:01,672 --> 00:07:04,299
Precisamos do dinheiro deles
para que o nosso pareça legítimo.
60
00:07:05,384 --> 00:07:07,719
Por isso, se falarem contigo, sorri.
61
00:07:07,803 --> 00:07:09,930
Se contarem uma piada, ri.
62
00:07:12,391 --> 00:07:14,059
E se alguém flertar contigo
63
00:07:15,811 --> 00:07:17,229
trá-lo para aqui
64
00:07:17,855 --> 00:07:21,066
inclina-te sobre o lavatório
e fá-lo ver as estrelas.
65
00:07:23,318 --> 00:07:24,403
Percebeste?
66
00:07:33,662 --> 00:07:35,455
Fique calma, Sra. Kimura.
67
00:07:35,539 --> 00:07:36,999
Estamos aqui consigo, Rina.
68
00:07:43,547 --> 00:07:45,507
Não, não estão.
69
00:07:58,687 --> 00:08:00,063
Quem vais enterrar esta noite?
70
00:08:02,441 --> 00:08:04,276
Eu cuido do meu rebanho, tu cuidas do teu.
71
00:08:04,359 --> 00:08:05,569
Não foi o que me ensinaste?
72
00:08:05,652 --> 00:08:06,778
Foi, Mace?
73
00:08:07,404 --> 00:08:08,906
Não me lembro.
74
00:08:08,989 --> 00:08:10,407
Vou reeducar um irmão.
75
00:08:13,035 --> 00:08:14,036
Tu és um bom polícia.
76
00:08:14,995 --> 00:08:16,580
Talvez um dos melhores.
77
00:08:17,289 --> 00:08:18,207
Talvez.
78
00:08:19,208 --> 00:08:20,375
Tive um bom comandante.
79
00:08:22,294 --> 00:08:23,545
Não, um ótimo comandante.
80
00:08:25,297 --> 00:08:26,548
Aproveita enquanto dura.
81
00:08:26,965 --> 00:08:28,175
Somos carne para canhão.
82
00:08:29,718 --> 00:08:30,886
Não brinques comigo.
83
00:08:32,554 --> 00:08:33,931
Abre os olhos, OK?
84
00:08:34,847 --> 00:08:37,851
Somos os bandidos. Sem financiamento.
85
00:08:38,309 --> 00:08:41,480
Movemo-nos na sombra,
bebemos dinheiro dos impostos,
86
00:08:41,563 --> 00:08:44,399
protegemos pessoas
que não são exatamente cidadãos-modelo.
87
00:08:44,733 --> 00:08:46,193
É o nosso dever protegê-los.
88
00:08:46,527 --> 00:08:48,737
Somos dinossauros
a olhar um cometa nos olhos.
89
00:08:48,820 --> 00:08:51,114
Em breve, teremos de nos apagar.
90
00:08:51,740 --> 00:08:54,159
É só dizê-lo, velhote.
Posso fazer com que isso aconteça.
91
00:08:57,663 --> 00:08:59,748
Calma. Sou só o mensageiro, querido.
92
00:09:03,752 --> 00:09:05,754
-Kosta.
-Marco.
93
00:09:10,884 --> 00:09:12,135
Olha só.
94
00:09:12,970 --> 00:09:15,222
Tão grande, tão verde.
95
00:09:16,557 --> 00:09:17,850
Eles adoram isso.
96
00:09:17,933 --> 00:09:19,768
O conselho está muito animado.
97
00:09:20,936 --> 00:09:22,813
-Falaste com eles?
-Falei.
98
00:09:35,701 --> 00:09:36,952
Já não era sem tempo.
99
00:09:37,536 --> 00:09:38,662
Vai trabalhar.
100
00:09:40,998 --> 00:09:43,292
Estás linda.
101
00:09:45,377 --> 00:09:46,712
Disseram-me que tinha de estar.
102
00:09:47,212 --> 00:09:48,297
É um grande evento.
103
00:09:49,548 --> 00:09:51,258
Mas pareces tão calmo, Marco.
104
00:09:52,134 --> 00:09:53,218
Finjo bem.
105
00:09:55,304 --> 00:09:58,056
Bem, já somos dois.
106
00:10:01,560 --> 00:10:02,644
O que foi?
107
00:10:04,646 --> 00:10:05,772
Anda, princesa.
108
00:10:11,737 --> 00:10:14,239
Rina, este é o Sr. Winks.
109
00:10:14,323 --> 00:10:16,033
Ele é um grande novo amigo nosso.
110
00:10:16,950 --> 00:10:19,244
Tem um gosto excelente, Kosta.
111
00:10:20,704 --> 00:10:24,041
Ela cuidará de si
enquanto faço a minha cena.
112
00:10:24,124 --> 00:10:25,459
-Obrigado.
-Divirta-se.
113
00:10:29,254 --> 00:10:31,131
Posso chamar a vossa atenção, por favor?
114
00:10:31,924 --> 00:10:33,926
Bem-vindos, amigos.
115
00:10:34,510 --> 00:10:38,096
-Pessoas lindas, reúnam-se...
-Com licença. Volto já.
116
00:10:39,640 --> 00:10:41,725
... e testemunhai algo incrível.
117
00:10:42,809 --> 00:10:45,854
Este projeto representa o futuro.
118
00:10:45,938 --> 00:10:49,024
Aquele em que trabalhamos há anos.
119
00:10:49,107 --> 00:10:51,485
-O nosso futuro.
-O nosso futuro.
120
00:10:57,157 --> 00:10:59,243
Vim apenas buscar algo para o Sr. Kimura.
121
00:11:13,215 --> 00:11:14,633
Muito bem, despache-se.
122
00:11:15,384 --> 00:11:16,552
Não tem muito tempo.
123
00:11:31,483 --> 00:11:32,484
{\an8}Boa. Rápido.
124
00:11:32,568 --> 00:11:33,443
{\an8}A TRANSFERIR
125
00:11:33,527 --> 00:11:36,071
{\an8}Eu sei. Estou a ir
o mais rápido possível... merda.
126
00:11:36,154 --> 00:11:38,115
{\an8}O colar caiu.
127
00:11:39,032 --> 00:11:40,701
A câmera. Não conseguimos ver nada.
128
00:11:40,784 --> 00:11:42,369
Deixei-o cair. Esperem, vou procurar.
129
00:11:42,452 --> 00:11:44,204
Não o consigo encontrar.
130
00:11:44,705 --> 00:11:45,831
Esqueça-o. Não há tempo.
131
00:11:47,374 --> 00:11:51,670
Estou a ir o mais rápido possível, malta.
O mais rápido possível.
132
00:11:56,008 --> 00:11:57,050
O que foi isso?
133
00:11:57,467 --> 00:11:58,468
Sra. Kimura?
134
00:11:59,553 --> 00:12:00,596
Sra. Kimura.
135
00:12:03,223 --> 00:12:04,641
Está bem? O que aconteceu?
136
00:12:05,559 --> 00:12:06,602
{\an8}TRANSFERÊNCIA CONCLUÍDA
137
00:12:06,685 --> 00:12:08,478
{\an8}Está feito. Termine e saia.
138
00:12:08,562 --> 00:12:09,521
Percebi.
139
00:12:10,772 --> 00:12:12,733
A sair agora.
140
00:12:13,358 --> 00:12:14,610
Onde está a minha mulher?
141
00:12:23,160 --> 00:12:24,620
Deixaste o ricaço sozinho.
142
00:12:25,037 --> 00:12:26,079
Fiquei nervosa.
143
00:12:26,580 --> 00:12:27,956
Sim. O que fazes aqui?
144
00:12:31,126 --> 00:12:32,169
O meu cofre!
145
00:12:35,756 --> 00:12:37,216
Vou deixar-te, Kosta.
146
00:12:37,716 --> 00:12:39,426
O FBI tem os teus ficheiros numa pen.
147
00:12:39,510 --> 00:12:40,802
Vais para a prisão.
148
00:12:40,886 --> 00:12:42,471
Não, não o confronte.
149
00:12:42,554 --> 00:12:44,640
-Serei livre.
-Vá até à porta da frente agora!
150
00:12:44,765 --> 00:12:45,807
Nós vamos buscá-la. Vai.
151
00:12:48,810 --> 00:12:49,937
FBI?
152
00:12:50,354 --> 00:12:51,980
Não percebes?
153
00:12:52,064 --> 00:12:54,900
Os meus tipos são donos desses tipos.
154
00:12:55,526 --> 00:12:59,988
Agora tu, por outro lado,
não tens nada. Ninguém.
155
00:13:00,280 --> 00:13:03,075
E não vais a lado nenhum.
156
00:13:10,499 --> 00:13:11,500
Sua cabra.
157
00:13:16,213 --> 00:13:18,006
Agora, escuta-me sua...
158
00:13:34,147 --> 00:13:36,733
Marco, ele estava bêbado, caiu.
159
00:13:36,817 --> 00:13:39,278
-Eu...
-Ninguém vai embora.
160
00:13:40,028 --> 00:13:41,697
Espera. Aonde vais?
161
00:13:41,780 --> 00:13:43,699
Preciso de um pouco de ar.
162
00:13:47,578 --> 00:13:50,122
Eu cuido disto, mas não podes ir embora.
163
00:13:53,000 --> 00:13:55,085
És sempre tão bom, Marco.
164
00:13:56,336 --> 00:13:57,796
Desculpa-me.
165
00:14:00,465 --> 00:14:01,842
FBI.
166
00:14:01,925 --> 00:14:03,385
-Baixe a arma!
-Rina.
167
00:14:03,468 --> 00:14:05,345
-Entre, Sra. Kimura. Vamos.
-Volta aqui!
168
00:14:05,429 --> 00:14:06,555
Vai.
169
00:14:07,931 --> 00:14:09,057
Rina!
170
00:14:10,809 --> 00:14:13,604
-Fizemos um acordo.
-Antes de ela matar o Kosta Kimura
171
00:14:13,937 --> 00:14:15,314
e ter participado nesta confusão.
172
00:14:15,397 --> 00:14:19,026
Precisamos de uma garantia de que
a sua cliente comparecerá e testemunhará.
173
00:14:19,193 --> 00:14:20,444
Caso contrário, não há acordo.
174
00:14:20,527 --> 00:14:23,280
A Sra. Kimura entregou tudo o que pediram.
175
00:14:23,363 --> 00:14:24,364
Precisam acabar com isto.
176
00:14:24,448 --> 00:14:26,658
Deem-lhe o prometido passaporte
e mandem-nos embora.
177
00:14:27,326 --> 00:14:28,869
Quero que conheça o delegado Pollard.
178
00:14:29,411 --> 00:14:31,038
Nem pensar. O Pollard?
179
00:14:31,121 --> 00:14:34,041
Não entrará no programa de testemunhas.
180
00:14:34,583 --> 00:14:36,210
Sra. Kimura,
181
00:14:36,293 --> 00:14:39,463
estou aqui para lhe oferecer proteção
num local seguro até ao julgamento.
182
00:14:40,047 --> 00:14:41,298
Estão a brincar.
183
00:14:43,175 --> 00:14:45,260
É por isso que ninguém confia em vocês.
184
00:14:45,344 --> 00:14:48,472
Não precisa de confiar em nós, senhora.
Só precisa de se manter viva.
185
00:14:48,555 --> 00:14:50,599
E viver como uma espécie de prisioneira.
186
00:14:50,682 --> 00:14:51,642
Isso é consigo.
187
00:14:52,726 --> 00:14:54,603
-Vocês são todos iguais.
-Pois.
188
00:14:55,270 --> 00:14:56,396
Terminámos aqui.
189
00:14:56,480 --> 00:14:58,899
DEPARTAMENTO DE JUSTIÇA
DELEGADOS DOS EUA
190
00:14:58,982 --> 00:15:00,025
Sra. Kimura.
191
00:15:03,487 --> 00:15:04,780
Eu sei que está com medo.
192
00:15:05,614 --> 00:15:07,574
Mas gosta de caminhar, certo?
193
00:15:08,492 --> 00:15:09,910
-Isto é a sério?
-Sim.
194
00:15:11,036 --> 00:15:12,746
Está a ameaçar-me?
195
00:15:12,829 --> 00:15:15,541
Se não aceitar a nossa oferta,
posso dizer por experiência própria,
196
00:15:15,624 --> 00:15:18,710
que o que tem por garantido agora
tornar-se-á um exercício de corrida,
197
00:15:18,794 --> 00:15:19,920
tendo de se esconder
198
00:15:20,337 --> 00:15:24,633
e de pensar no que está em cada esquina
até que isso a mate.
199
00:15:24,716 --> 00:15:26,260
Mas você consegue salvar-me, certo?
200
00:15:26,844 --> 00:15:28,345
Posso ajudá-la a permanecer viva.
201
00:15:28,428 --> 00:15:29,847
E a ir a julgamento?
202
00:15:30,681 --> 00:15:33,058
Porque é só isso que importa, não é?
203
00:15:33,141 --> 00:15:35,686
-Sra. Kimura...
-Tenho planos, delegado.
204
00:15:36,353 --> 00:15:38,897
E não incluem outro homem
que sabe o que é melhor para mim.
205
00:15:39,940 --> 00:15:41,692
Prazer em conhecê-la, Sra. Kimura.
206
00:15:43,569 --> 00:15:44,945
Também foi bom ver-te, Vanessa.
207
00:15:50,242 --> 00:15:54,204
Envergonhei a organização.
Sei o que deve ser feito.
208
00:16:11,513 --> 00:16:13,432
Ela enganou-nos aos dois, Kosta.
209
00:16:18,437 --> 00:16:19,479
Agora, enganamo-la nós.
210
00:16:43,295 --> 00:16:44,421
Fenda.
211
00:16:45,422 --> 00:16:46,507
Real.
212
00:16:47,174 --> 00:16:48,300
Expresso.
213
00:16:49,843 --> 00:16:50,969
Local.
214
00:16:54,932 --> 00:16:55,933
Olá.
215
00:16:59,353 --> 00:17:00,354
Vanessa.
216
00:17:02,397 --> 00:17:03,941
É necessário por agora.
217
00:17:09,488 --> 00:17:11,406
Tem esperado por este dia, Rina.
218
00:17:11,865 --> 00:17:14,409
Não deixe que nenhum agente estrague isso.
219
00:17:18,079 --> 00:17:19,080
À liberdade?
220
00:17:21,290 --> 00:17:22,251
À liberdade.
221
00:17:24,877 --> 00:17:25,921
Pollard.
222
00:17:26,713 --> 00:17:27,673
Para dentro.
223
00:17:27,881 --> 00:17:30,133
-Eles vêm aí.
-Menina Kimura, faça o que ele diz. Vá.
224
00:17:30,217 --> 00:17:32,052
Delegado dos EUA. Informe a sua equipa.
225
00:17:33,220 --> 00:17:35,013
Os delegados estão aqui. Vamos entrar.
226
00:17:35,472 --> 00:17:36,765
Vamos entrar, apaguem as luzes.
227
00:17:38,308 --> 00:17:39,518
-Rápido.
-Posições, agora!
228
00:17:40,435 --> 00:17:41,895
Tranquem o portão. Depressa!
229
00:17:42,604 --> 00:17:44,398
Tranque a porta atrás de si. Baixem-se.
230
00:17:50,362 --> 00:17:51,321
Ele chegou!
231
00:17:52,656 --> 00:17:53,615
Caraças!
232
00:17:57,786 --> 00:17:58,704
Bomba de fumo!
233
00:18:25,272 --> 00:18:26,773
Não, não!
234
00:19:00,724 --> 00:19:03,435
A carteira fria, Rina. Onde está?
235
00:19:06,021 --> 00:19:07,022
Marco?
236
00:19:39,596 --> 00:19:40,514
Lembre-se disto.
237
00:19:43,559 --> 00:19:44,560
Tu!
238
00:19:45,894 --> 00:19:48,355
Preciso das suas roupas.
Tudo o que tiver consigo.
239
00:19:48,438 --> 00:19:49,398
O quê? Porquê?
240
00:19:49,481 --> 00:19:51,942
Eles voltarão. Troque de roupa, agora.
241
00:19:56,947 --> 00:19:58,407
Precisamos andar depressa, senhora.
242
00:19:59,992 --> 00:20:01,285
Dê-me o seu vestido, agora.
243
00:20:02,744 --> 00:20:03,662
Despache-se.
244
00:20:04,246 --> 00:20:06,123
Aqueles tipos não estavam sozinhos. Vamos.
245
00:20:06,456 --> 00:20:07,291
Mais depressa.
246
00:20:08,625 --> 00:20:10,544
Sessenta segundos. Vamos, mais rápido.
247
00:20:13,547 --> 00:20:15,090
-Vamos.
-Estou a ir!
248
00:20:17,509 --> 00:20:19,845
-Não sei o que estás a fazer.
-Sapatos.
249
00:20:25,017 --> 00:20:26,101
Que se foda isto!
250
00:20:26,810 --> 00:20:28,478
Para onde irá?
251
00:20:30,772 --> 00:20:31,773
Deixa-me ir!
252
00:20:34,943 --> 00:20:35,944
Pare.
253
00:20:37,821 --> 00:20:38,697
Não se mexa.
254
00:20:44,203 --> 00:20:45,370
Pollard, atrás de ti!
255
00:21:06,141 --> 00:21:09,353
Parabéns, acabaste de ser apagada.
256
00:21:18,111 --> 00:21:20,072
Aquela pobre mulher, o corpo dela...
257
00:21:22,366 --> 00:21:23,450
Tu...
258
00:21:24,868 --> 00:21:26,161
... desenterraste-a ou...
259
00:21:27,955 --> 00:21:28,830
O quê?
260
00:21:28,914 --> 00:21:31,083
Ela vai corresponder à
sua altura, ao seu peso,
261
00:21:31,166 --> 00:21:33,210
ADN, impressões digitais,
registos dentários.
262
00:21:33,335 --> 00:21:34,336
Eu tratei disso.
263
00:21:34,586 --> 00:21:37,130
O rosto dela estava desfigurado
pelo ácido sulfúrico que usaram
264
00:21:37,214 --> 00:21:39,466
-para agredir e torturá-la.
-Isto é uma brincadeira?
265
00:21:40,259 --> 00:21:41,969
-Quase morri.
-E morreu.
266
00:21:43,345 --> 00:21:44,513
É essa a questão.
267
00:21:45,180 --> 00:21:47,224
É isso que o mundo pensará
até que testemunhe.
268
00:21:47,307 --> 00:21:49,685
Não é muito eficiente,
mas foi o que escolheu.
269
00:21:52,312 --> 00:21:53,146
PASSAPORTE
270
00:21:53,897 --> 00:21:54,857
Era o nosso acordo.
271
00:21:57,150 --> 00:21:58,527
ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
272
00:21:59,528 --> 00:22:00,612
"Rachel"?
273
00:22:01,989 --> 00:22:05,075
Eu não sou uma Rachel. Eu disse-te,
nada de proteção de testemunhas.
274
00:22:07,202 --> 00:22:10,163
Está bem, incline-se para a frente.
275
00:22:18,547 --> 00:22:20,507
Vá, fique...
276
00:22:20,924 --> 00:22:22,759
Tanto faz,
não lhe daremos outra oportunidade.
277
00:22:23,510 --> 00:22:25,053
-Quem?
-Os meus chefes.
278
00:22:25,596 --> 00:22:27,681
Os americanos,
as pessoas que precisam da sua ajuda.
279
00:22:29,057 --> 00:22:31,560
Acabei de ser apagada
pelo Capitão América.
280
00:22:32,102 --> 00:22:33,020
Ouça,
281
00:22:33,729 --> 00:22:37,274
se testemunhar eu juro que
farei o meu melhor para mantê-la segura,
282
00:22:37,357 --> 00:22:39,401
-mas fazemo-lo...
-À minha maneira ou nada feito.
283
00:22:40,652 --> 00:22:41,653
Percebi.
284
00:22:45,199 --> 00:22:47,784
Preciso de um minuto... por favor.
285
00:22:50,954 --> 00:22:52,039
Um minuto.
286
00:23:23,278 --> 00:23:24,321
Sra. Kimura...
287
00:23:25,656 --> 00:23:26,573
Rachel.
288
00:23:29,284 --> 00:23:30,410
Chama-me Rachel.
289
00:23:33,038 --> 00:23:36,041
{\an8}CABO OCIDENTAL, ÁFRICA DO SUL
290
00:23:43,090 --> 00:23:44,550
Para onde me estás a levar?
291
00:23:46,343 --> 00:23:48,262
Um lugar para casos especiais como o teu.
292
00:23:49,680 --> 00:23:51,849
Tão longe de tudo ainda podemos respirar.
293
00:24:02,651 --> 00:24:03,777
CIDADE DO CABO (SUL)
294
00:24:03,861 --> 00:24:04,987
{\an8}CIDADE DO CABO (NORTE)
295
00:24:53,035 --> 00:24:55,495
Paraíso ou prisão, a escolha é tua.
296
00:24:59,917 --> 00:25:00,876
Bem-vinda.
297
00:25:04,379 --> 00:25:05,422
Entra.
298
00:25:09,885 --> 00:25:11,053
Sente-te em casa.
299
00:25:14,431 --> 00:25:15,849
Vai e fica perto do verde.
300
00:25:18,352 --> 00:25:19,353
Vira-te devagar.
301
00:25:21,563 --> 00:25:22,689
Porquê?
302
00:25:22,773 --> 00:25:25,734
Usamos a tua biometria
para enganar o software de reconhecimento.
303
00:25:25,817 --> 00:25:28,195
É como um comprimido de veneno digital.
304
00:25:28,946 --> 00:25:31,740
Qualquer câmera reconhece o teu rosto,
305
00:25:33,242 --> 00:25:35,035
o nosso backdoor bot embaralha-o.
306
00:25:35,911 --> 00:25:37,079
Adeus, Big Brother.
307
00:25:38,205 --> 00:25:39,122
Quem fez isto?
308
00:25:39,790 --> 00:25:40,874
O Big Brother.
309
00:25:41,667 --> 00:25:43,544
Tens dinheiro aí. Rands.
310
00:25:44,002 --> 00:25:46,588
O suficiente para fazeres compras.
Para começar de novo.
311
00:25:46,672 --> 00:25:48,382
Também te daremos uma mesada.
312
00:25:50,217 --> 00:25:52,010
És o meu guarda e o meu pai.
313
00:25:53,929 --> 00:25:54,888
Tira uma selfie.
314
00:26:05,440 --> 00:26:06,441
Pois.
315
00:26:07,651 --> 00:26:08,777
Isto é muito estranho.
316
00:26:09,278 --> 00:26:10,529
Quer dizer, sou eu, mas...
317
00:26:12,364 --> 00:26:13,490
... não sou eu.
318
00:26:14,199 --> 00:26:16,660
Fica longe
das redes sociais da Rina Kimura.
319
00:26:17,160 --> 00:26:20,038
Nada de mensagens,
nem contacto com ninguém do passado.
320
00:26:20,455 --> 00:26:21,415
Nem vás lá ver.
321
00:26:22,457 --> 00:26:23,417
Nunca.
322
00:26:24,543 --> 00:26:26,336
A Rina Kimura está morta.
323
00:26:30,424 --> 00:26:31,758
A Rina Kimura está morta.
324
00:26:34,344 --> 00:26:36,513
{\an8}Vamos levá-los ao repórter Sean
do Action News 6...
325
00:26:36,597 --> 00:26:38,682
A Rina Kimura já não é uma preocupação.
326
00:26:40,767 --> 00:26:43,729
Falta a carteira fria. Será recuperada.
327
00:26:47,941 --> 00:26:49,151
Quem a ajudou?
328
00:26:53,530 --> 00:26:54,781
Onde está?
329
00:27:19,473 --> 00:27:20,432
Bom dia.
330
00:27:21,058 --> 00:27:22,226
Alimenta a prisioneira.
331
00:27:24,019 --> 00:27:28,106
Além disso, é o mais longe
do Sindicato em LA que te podemos levar.
332
00:27:28,649 --> 00:27:30,067
Comes bem, Pollard.
333
00:27:31,527 --> 00:27:33,028
Com que frequência vens aqui?
334
00:27:34,530 --> 00:27:37,741
Bem, a culinária do Cabo Malay é a melhor.
335
00:27:38,992 --> 00:27:40,077
Mais molho picante?
336
00:27:40,869 --> 00:27:41,870
Rachel?
337
00:27:43,914 --> 00:27:45,916
Experimenta o bobotie, é bom.
338
00:27:47,459 --> 00:27:49,586
Gostava mesmo
que me deixasses ficar com o passaporte.
339
00:27:52,089 --> 00:27:53,340
Significaria muito para mim.
340
00:28:03,642 --> 00:28:05,394
Quando isto tudo acabar, o que vais fazer?
341
00:28:09,314 --> 00:28:10,357
Na verdade,
342
00:28:10,983 --> 00:28:12,192
tenho um plano.
343
00:28:13,861 --> 00:28:15,362
É idiota, vais-te rir.
344
00:28:15,946 --> 00:28:20,033
Bem, não vais, mas a maioria talvez.
345
00:28:27,249 --> 00:28:28,375
Consultoria financeira.
346
00:28:29,543 --> 00:28:32,838
Na minha opinião, o segredo para se ter
verdadeira liberdade na vida...
347
00:28:34,298 --> 00:28:35,591
... é consultoria financeira.
348
00:28:37,551 --> 00:28:40,637
Certificando-se de que nunca se está
em dívida com ninguém.
349
00:28:42,598 --> 00:28:44,349
Eu vou para a escola.
350
00:28:44,433 --> 00:28:47,144
Vou-me formar em finanças.
351
00:28:49,146 --> 00:28:50,606
Vou ajudar pessoas...
352
00:28:53,025 --> 00:28:54,067
... como eu.
353
00:29:03,410 --> 00:29:05,787
Calma, vou só à casa de banho...
354
00:29:06,413 --> 00:29:07,372
Pai.
355
00:29:19,468 --> 00:29:23,222
{\an8}CONECTAR POR BLUETOOTH AO DISPOSITIVO?
356
00:29:25,349 --> 00:29:26,475
Está tudo bem?
357
00:29:26,934 --> 00:29:28,560
Sim, apenas...
358
00:29:29,353 --> 00:29:30,312
... à espera.
359
00:30:06,932 --> 00:30:07,933
Delegada Rhodes.
360
00:30:08,392 --> 00:30:09,768
Houve uma fuga.
361
00:30:10,853 --> 00:30:12,521
Alguma das testemunhas está comprometida?
362
00:30:13,146 --> 00:30:15,774
Não sabemos.
Vai uma equipa a caminho agora.
363
00:30:16,233 --> 00:30:17,401
Sabes o que fazer.
364
00:30:18,610 --> 00:30:19,653
Entendido.
365
00:30:22,072 --> 00:30:23,991
AEROPORTO INTERNACIONAL DA CIDADE DO CABO
366
00:30:29,580 --> 00:30:30,581
Mace.
367
00:30:30,873 --> 00:30:32,207
Bem-vindos à Cidade do Cabo.
368
00:30:32,708 --> 00:30:35,377
Paraíso ou prisão.
Não é o que tu dizes, meu?
369
00:30:36,545 --> 00:30:37,838
-Oltcheck.
-Mason.
370
00:30:37,921 --> 00:30:39,131
Acreditas nesta merda?
371
00:30:39,214 --> 00:30:41,216
Desde que começámos este programa,
nunca foi nada
372
00:30:41,300 --> 00:30:43,135
além de "felizes para sempre" até agora.
373
00:30:44,136 --> 00:30:46,513
A NSA ouviu algumas conversas ontem.
374
00:30:46,597 --> 00:30:49,224
Chamadas encriptadas
no Conselho do Sindicato.
375
00:30:49,308 --> 00:30:51,643
Sabem que a tua testemunha
não está morta, Mason.
376
00:30:53,020 --> 00:30:54,354
Eu tive muito cuidado.
377
00:30:55,314 --> 00:30:57,107
Segui cada passo. Este é o teu carro.
378
00:30:57,191 --> 00:31:00,152
Se isso te faz sentir melhor,
a minha também pode estar exposta.
379
00:31:01,403 --> 00:31:02,446
Ela está bem?
380
00:31:03,071 --> 00:31:07,117
Acho que sim. Nem mesmo
a delegada Rhodes sabe onde a escondi.
381
00:31:07,201 --> 00:31:08,785
Ouvi dizer que ela é difícil.
382
00:31:08,869 --> 00:31:11,538
Talvez tenha exposto o disfarce,
dado uma pista. Quem sabe?
383
00:31:12,331 --> 00:31:13,248
Confias nela?
384
00:31:13,332 --> 00:31:15,125
Ensinaste-me melhor do que isso, Paul.
385
00:31:15,209 --> 00:31:17,669
As nossas ordens são para extrair
todos do programa.
386
00:31:18,086 --> 00:31:19,505
Apagá-los novamente.
387
00:31:20,214 --> 00:31:22,132
Preciso de tempo para perceber isto.
388
00:31:22,216 --> 00:31:23,675
É a tua testemunha, tu decides.
389
00:31:24,676 --> 00:31:26,428
Vou extrair a minha.
390
00:31:26,512 --> 00:31:29,598
Poderíamos usar um atirador
e saqueador como tu, Mason.
391
00:31:30,098 --> 00:31:31,767
A menos que vás direto à tua testemunha.
392
00:31:32,226 --> 00:31:34,061
Podem contar comigo.
393
00:31:34,937 --> 00:31:36,063
É bom ver-te, mano.
394
00:31:36,355 --> 00:31:38,232
Isto vai ser ao vivo.
395
00:32:47,551 --> 00:32:49,386
-Felicia, como estás, linda?
-Então, Paul.
396
00:32:49,970 --> 00:32:52,681
-Mason, bem-vindo de volta.
-Obrigado.
397
00:32:52,764 --> 00:32:54,558
Delegado Oltcheck, a Felicia.
398
00:32:54,683 --> 00:32:56,935
Galloway.
Unidade de Vigilância Estratégica.
399
00:32:57,019 --> 00:32:59,479
Um distintivo local
para o caso de as coisas aquecerem.
400
00:32:59,938 --> 00:33:01,940
Ela trabalha bem.
401
00:33:02,024 --> 00:33:04,151
-Não sejas porco, Whitlock.
-Está bem.
402
00:33:04,401 --> 00:33:06,361
É uma das tuas testemunhas, certo?
403
00:33:06,612 --> 00:33:08,197
Não posso dizer-te quem é ou o que fez,
404
00:33:08,280 --> 00:33:10,324
mas daria a minha bola esquerda
para a proteger.
405
00:33:10,616 --> 00:33:11,658
Vamos a isso.
406
00:33:14,328 --> 00:33:15,746
Escolha interessante, Paul.
407
00:33:16,330 --> 00:33:18,415
Colocar a tua testemunha
neste buraco de merda.
408
00:33:18,707 --> 00:33:22,002
Este buraco de merda está
diretamente ligado à cena do apartheid.
409
00:33:22,878 --> 00:33:25,464
Uma palavra bonita
para quando as pessoas têm medo.
410
00:33:25,964 --> 00:33:28,800
Medo de mobilizar
todos os governos e as leis
411
00:33:28,884 --> 00:33:31,053
para expulsar pessoas negras
e castanhas das cidades.
412
00:33:31,136 --> 00:33:33,222
Privá-las do acesso aos melhores empregos,
413
00:33:33,305 --> 00:33:36,266
à eletricidade e à água corrente e, pior,
414
00:33:36,350 --> 00:33:38,018
coloca-as umas contra as outras.
415
00:33:38,477 --> 00:33:40,437
Sim, então, porque não vão embora?
416
00:33:40,521 --> 00:33:42,648
Ou compram o terreno, como toda a gente?
417
00:33:43,023 --> 00:33:46,401
O jogo é viciado. Porquê entrar
num sistema que nos quer destruir.
418
00:33:46,485 --> 00:33:49,363
As regras são estabelecidas
para que falhes, e fazes o quê?
419
00:33:49,446 --> 00:33:52,074
Mudas a forma como lidas com as regras.
420
00:33:52,449 --> 00:33:53,825
Tenho gritado esta merda.
421
00:33:53,909 --> 00:33:56,954
Deve ter sido cá uma viagem, Mason,
servir com esta lenda.
422
00:33:57,287 --> 00:33:58,497
Foi mais uma honra.
423
00:33:59,122 --> 00:34:02,876
Então, deixaste a tua testemunha aqui
porque sabias que ninguém a encontraria...
424
00:34:04,795 --> 00:34:05,838
Paul?
425
00:34:06,588 --> 00:34:07,673
Ela não está a responder.
426
00:34:11,592 --> 00:34:13,594
-Ninguém entra ou sai.
-Certo.
427
00:34:36,534 --> 00:34:37,786
Isto não é uma brincadeira.
428
00:34:37,870 --> 00:34:39,329
Nunca disse que ela era uma santa.
429
00:34:40,205 --> 00:34:41,415
Cultivo de dagga.
430
00:34:42,875 --> 00:34:44,585
-Marijuana.
-Oltcheck, vê as traseiras.
431
00:34:47,713 --> 00:34:50,132
Por quantas
portas destas já passámos, Mason?
432
00:34:50,674 --> 00:34:51,757
Demasiadas.
433
00:34:53,719 --> 00:34:55,429
Patricia. Polícia, abre.
434
00:35:24,833 --> 00:35:26,376
-Livre.
-Esquerda, livre.
435
00:36:05,999 --> 00:36:07,042
Namorado.
436
00:37:38,675 --> 00:37:40,344
-Chegaste cedo.
-Estás atrasado.
437
00:37:54,191 --> 00:37:55,234
Ele não te pode magoar.
438
00:37:57,361 --> 00:37:58,403
Já não te poderá magoar.
439
00:38:00,739 --> 00:38:01,782
Está tudo bem.
440
00:38:03,158 --> 00:38:04,159
Estou aqui.
441
00:38:32,229 --> 00:38:34,273
Foi atingida.
Precisa de uma ambulância. Vai.
442
00:38:35,315 --> 00:38:36,275
Vai.
443
00:38:47,953 --> 00:38:48,996
Paul.
444
00:39:05,470 --> 00:39:06,430
Perdemo-la.
445
00:39:10,184 --> 00:39:12,019
Porquê mandar cinco homens para a matar?
446
00:39:12,269 --> 00:39:13,896
A ela ou a nós?
447
00:39:17,900 --> 00:39:19,443
Eles não eram traficantes, Mace.
448
00:39:19,818 --> 00:39:21,111
Esses homens eram profissionais.
449
00:39:22,154 --> 00:39:23,780
Foi uma cilada, uma armadilha.
450
00:39:25,199 --> 00:39:26,700
Pollard.
451
00:39:28,118 --> 00:39:29,328
Não é uma das tuas?
452
00:39:33,498 --> 00:39:36,126
Liga para a Rina Kimura, Pollard, agora.
453
00:39:39,129 --> 00:39:41,215
Tenho de a contactar pessoalmente.
É o nosso acordo.
454
00:39:42,549 --> 00:39:43,509
Onde está ela?
455
00:39:45,427 --> 00:39:46,345
No centro.
456
00:39:46,428 --> 00:39:48,472
Está bem. Vamos buscá-la.
457
00:40:07,866 --> 00:40:08,992
O que estás a fazer?
458
00:40:09,535 --> 00:40:12,120
Informo a delegada Rhodes
que vamos extrair a minha testemunha.
459
00:40:18,752 --> 00:40:21,463
PAI
460
00:40:21,547 --> 00:40:22,840
Rua Gratz, 27.
461
00:40:24,967 --> 00:40:26,260
Bom trabalho ainda há pouco.
462
00:40:27,845 --> 00:40:28,929
Estás bem?
463
00:40:29,888 --> 00:40:31,181
Sim e tu?
464
00:40:32,891 --> 00:40:34,142
Estou a passar-me.
465
00:40:37,145 --> 00:40:38,814
Tenho de falar contigo.
466
00:40:40,357 --> 00:40:41,441
É importante.
467
00:40:42,693 --> 00:40:43,610
Anda.
468
00:40:45,279 --> 00:40:46,280
Sim.
469
00:40:56,957 --> 00:40:59,710
Esqueceste-te da coisa mais importante
que te ensinei, Mace.
470
00:41:00,419 --> 00:41:01,420
Nunca me mintas.
471
00:41:02,838 --> 00:41:06,008
Acabaste de enviar uma mensagem de texto
para a Rina Kimura fugir.
472
00:41:08,552 --> 00:41:09,803
Eu não esqueci.
473
00:41:11,597 --> 00:41:12,556
Porquê, Paul?
474
00:41:15,267 --> 00:41:16,310
Vejamos.
475
00:41:17,019 --> 00:41:20,564
O público desistiu de tipos como nós.
Então, eu desisti deles.
476
00:41:24,735 --> 00:41:27,154
Quando dizes algo muitas vezes,
começa a parecer a verdade.
477
00:41:28,614 --> 00:41:29,907
É o dinheiro, não é?
478
00:41:30,741 --> 00:41:32,618
Podes não querer admitir, Mace.
479
00:41:34,286 --> 00:41:35,787
Mas é um jogo.
480
00:41:36,747 --> 00:41:39,249
Ou fazes uma jogada ou alguém a faz.
481
00:41:49,593 --> 00:41:54,139
Um homem comum
com um desejo incomum de ser bem-sucedido.
482
00:41:56,058 --> 00:41:59,394
Agora, senta esse teu coiro
armado em salvador da pátria
483
00:41:59,478 --> 00:42:01,313
e vê-me jogar.
484
00:42:03,148 --> 00:42:05,651
Ele sabia de nós. Força.
485
00:42:10,656 --> 00:42:14,618
Não fiques com o coração partido, querido.
Vai passar.
486
00:42:14,701 --> 00:42:17,037
Lixaste o programa em si
só para expor uma testemunha?
487
00:42:17,120 --> 00:42:20,999
A cabra roubou algo à saída
da sua gaiola dourada.
488
00:42:21,083 --> 00:42:24,878
Algo que o Sindicato vai pagar
uma batelada para ter de volta.
489
00:42:24,962 --> 00:42:27,506
Depois, é claro, enterramo-la de verdade.
490
00:42:27,589 --> 00:42:30,843
E a única maneira dela voltar
aos EUA é num saco para cadáveres.
491
00:42:30,926 --> 00:42:32,135
Filho da puta.
492
00:42:32,219 --> 00:42:33,929
Disseste ao Sindicato que ela está viva.
493
00:42:34,012 --> 00:42:36,974
Vá lá. Ela nunca iria testemunhar.
494
00:42:37,057 --> 00:42:39,017
Deves ter percebido.
495
00:42:39,101 --> 00:42:41,895
Porquê proteger alguém que te está a usar?
496
00:42:47,025 --> 00:42:48,068
Tu gostas dela.
497
00:42:50,070 --> 00:42:51,613
-Não acredito...
-Cala a...
498
00:42:51,697 --> 00:42:53,824
Não, cala-te tu, Mace.
499
00:42:56,285 --> 00:42:57,327
Sabes,
500
00:42:58,370 --> 00:43:00,747
isso assusta-te.
Não sabes o que fazer com isso.
501
00:43:02,040 --> 00:43:03,584
Há algo que nunca te poderei ensinar.
502
00:43:03,667 --> 00:43:05,919
-O quê?
-A não te importares tanto.
503
00:43:06,837 --> 00:43:08,463
Com o trabalho, com as testemunhas.
504
00:43:08,547 --> 00:43:11,216
Quando apagas alguém,
inicias um relacionamento.
505
00:43:12,342 --> 00:43:14,636
E não te importas
desde que possas fingir que és Deus.
506
00:43:15,053 --> 00:43:16,180
No controle.
507
00:43:16,638 --> 00:43:20,142
Para fazer uma relação real funcionar,
de igual para igual...
508
00:43:21,101 --> 00:43:24,188
Essa nunca foi a tua cena, não é, Mace?
509
00:43:25,522 --> 00:43:26,523
Alguma vez tiveste uma?
510
00:43:27,649 --> 00:43:30,110
Além de mim, ou dos teus abdominais?
511
00:43:33,113 --> 00:43:34,281
Diz-me onde ela está.
512
00:43:35,073 --> 00:43:36,325
Separamo-nos aqui
513
00:43:36,867 --> 00:43:40,162
e podes voltar a fingir que és um herói
para quem escoltas e para criminosos.
514
00:43:41,413 --> 00:43:42,623
Tarde demais, Paul.
515
00:43:43,498 --> 00:43:44,583
Pisaste a linha.
516
00:43:50,672 --> 00:43:52,508
Já não existe linha.
517
00:43:53,008 --> 00:43:54,301
Eu apaguei-a!
518
00:43:55,511 --> 00:43:57,054
Agora, diz-me onde raios ela está.
519
00:43:57,638 --> 00:43:59,973
Ele apagou a mensagem que enviou para ela.
520
00:44:00,432 --> 00:44:02,768
-Armei uma armadilha para a apanhar.
-Bom menino, Mikey.
521
00:44:03,894 --> 00:44:04,937
Sabes que mais?
522
00:44:05,979 --> 00:44:08,649
Acho que vou chamá-lo de "Mason 2.0".
523
00:44:10,108 --> 00:44:12,653
-Localização?
-A NSA está ligada ao telefone dela,
524
00:44:12,736 --> 00:44:14,530
para que a sigamos em tempo real.
525
00:44:16,281 --> 00:44:17,491
Informa o nosso contacto.
526
00:44:23,580 --> 00:44:25,123
Quanto estão eles a pagar-te?
527
00:44:26,834 --> 00:44:28,085
Toma nota, Oltcheck.
528
00:44:28,794 --> 00:44:32,381
Ele está apenas a tentar distrair-nos
enquanto descobre uma maneira de escapar.
529
00:44:32,714 --> 00:44:33,715
Feito.
530
00:44:33,799 --> 00:44:35,008
Comissão para quem encontrar.
531
00:44:35,759 --> 00:44:38,637
Uma pela rapariga, outra pela carteira.
Apanho as duas.
532
00:44:38,720 --> 00:44:40,764
Melhor do que cuidar
de escumalha por trocos.
533
00:44:41,723 --> 00:44:44,393
Não me estarias a dizer isto
a menos que quisesses matar-me.
534
00:44:45,185 --> 00:44:46,603
É esse o plano.
535
00:44:47,896 --> 00:44:50,399
Mas só quando apanhar a rapariga,
e tiver a certeza de receber.
536
00:44:50,482 --> 00:44:51,525
Paul,
537
00:44:52,568 --> 00:44:54,611
fizeste um acordo com o Sindicato.
538
00:44:55,070 --> 00:44:56,280
Faz um comigo.
539
00:44:58,156 --> 00:44:59,741
Vá lá, consegues fazer melhor.
540
00:45:00,742 --> 00:45:02,077
O que me podes oferecer?
541
00:45:04,496 --> 00:45:05,539
A tua vida.
542
00:45:06,665 --> 00:45:07,708
Olha-me este.
543
00:45:08,709 --> 00:45:09,710
Oltcheck,
544
00:45:10,335 --> 00:45:13,463
vou tratar das coisas com a polícia local
para amenizar a situação.
545
00:45:13,839 --> 00:45:16,049
Leva este para o carro,
546
00:45:16,758 --> 00:45:18,135
se achares que consegues.
547
00:45:18,343 --> 00:45:19,303
Entendido.
548
00:45:19,720 --> 00:45:21,054
-Vamos.
-Paul.
549
00:45:21,388 --> 00:45:22,306
Vamos.
550
00:46:01,261 --> 00:46:02,221
Rina!
551
00:47:12,749 --> 00:47:14,918
Preciso de saber exatamente
o que aconteceu aqui, Paul.
552
00:47:15,002 --> 00:47:17,254
Do que estás a falar?
A prova está no chão.
553
00:47:18,797 --> 00:47:20,632
O teu plano para expor a minha testemunha,
554
00:47:21,675 --> 00:47:22,885
foi muito arriscado, Oltcheck.
555
00:47:22,968 --> 00:47:23,886
Cala-te.
556
00:47:24,803 --> 00:47:26,180
Qual é a tua parte?
557
00:47:26,263 --> 00:47:28,599
Não creio
que o Paul te deixe viver para receberes.
558
00:47:28,682 --> 00:47:30,684
Ele escolheu-me por uma razão, Pollard.
559
00:47:30,767 --> 00:47:33,478
-És mesmo estúpido, não és?
-Já te disse para te calares!
560
00:47:35,230 --> 00:47:37,441
Sabes, estás certo em relação ao Paul.
Ele é uma lenda.
561
00:47:38,150 --> 00:47:40,277
A primeira coisa que me ensinou
foi improvisação.
562
00:47:40,360 --> 00:47:41,820
É a arte do trabalho de campo.
563
00:47:48,952 --> 00:47:50,746
Já está a merda armada.
564
00:47:51,455 --> 00:47:52,581
É melhor eu ir.
565
00:47:52,664 --> 00:47:53,707
Faz isso.
566
00:48:28,784 --> 00:48:29,618
A PROCURAR
567
00:48:29,701 --> 00:48:30,911
SINAL ADQUIRIDO
568
00:48:46,552 --> 00:48:47,803
Sai da frente!
569
00:49:02,818 --> 00:49:04,194
Não te mexas, foda-se!
570
00:49:12,160 --> 00:49:13,120
Achas-te o Whitlock?
571
00:49:15,914 --> 00:49:16,874
De certeza, delegado?
572
00:49:20,961 --> 00:49:21,920
Não.
573
00:49:37,519 --> 00:49:38,478
Boa sorte, delegado.
574
00:50:17,518 --> 00:50:18,477
Vá lá, mano.
575
00:50:19,520 --> 00:50:20,521
Paul, ele...
576
00:50:22,314 --> 00:50:23,524
Lamento.
577
00:50:25,943 --> 00:50:28,028
Estou numa situação precária, Mikey.
578
00:50:28,904 --> 00:50:30,113
Fazes asneira,
579
00:50:30,697 --> 00:50:31,615
estás fora.
580
00:50:34,910 --> 00:50:35,786
Por favor.
581
00:50:37,037 --> 00:50:37,996
Por favor, Paul.
582
00:50:54,847 --> 00:50:55,889
Rina!
583
00:50:58,892 --> 00:51:02,104
Dá-me a carteira fria
e pouparão a tua vida.
584
00:51:06,567 --> 00:51:08,569
Pelo amor de Deus! Rina!
585
00:51:19,246 --> 00:51:20,122
Para o carro.
586
00:51:20,205 --> 00:51:21,707
Calma. Não atires, ese!
587
00:51:21,790 --> 00:51:22,749
Onde está ela?
588
00:51:24,793 --> 00:51:25,711
Rina?
589
00:51:46,315 --> 00:51:47,733
Vem aqui, ratinho.
590
00:51:52,112 --> 00:51:53,322
Ela enganou-me.
591
00:51:54,448 --> 00:51:55,449
Perdi-a.
592
00:51:55,532 --> 00:51:58,327
O meu tipo também me trocou as voltas.
593
00:52:00,120 --> 00:52:01,038
Mas que porra?
594
00:52:02,289 --> 00:52:03,457
Kon'nichiwa!
595
00:52:05,584 --> 00:52:07,628
Os teus homens são caçadores furtivos,
596
00:52:08,921 --> 00:52:10,172
confias neles?
597
00:52:10,255 --> 00:52:12,424
Parceiros de negócios.
Já nos conhecemos há muito.
598
00:52:14,176 --> 00:52:16,178
Tive negócios paralelos aqui durante anos.
599
00:52:16,261 --> 00:52:17,554
Precisam de investidores.
600
00:52:18,388 --> 00:52:20,265
O conselho ficará interessado.
601
00:52:20,349 --> 00:52:21,850
É fácil lavar dinheiro.
602
00:52:22,226 --> 00:52:23,769
Uma coisa de cada vez, Whitlock.
603
00:52:27,022 --> 00:52:28,023
O preço acabou de subir.
604
00:52:29,233 --> 00:52:31,235
Eu também quero a carteira.
Pagamento pela garota.
605
00:52:31,527 --> 00:52:33,737
-Esse não era o nosso acordo.
-Estou a mudá-lo.
606
00:52:33,820 --> 00:52:37,658
Isso está a ficar complicado e caro.
Estúpido.
607
00:52:41,370 --> 00:52:42,913
Eu preciso de falar com os meus tipos.
608
00:52:43,205 --> 00:52:44,331
Faz isso.
609
00:52:47,125 --> 00:52:48,836
Como os encontramos?
610
00:52:48,919 --> 00:52:51,797
O Pollard bloqueou o rosto da Rina Kimura,
a biometria dela e dele
611
00:52:51,880 --> 00:52:55,467
da rede CCTV que cobre esta cidade
612
00:52:55,551 --> 00:52:57,511
será como vapor na merda.
613
00:52:59,429 --> 00:53:00,514
Mas...
614
00:53:00,597 --> 00:53:02,099
Desbloqueia-los e podemos encontrá-los.
615
00:53:03,058 --> 00:53:05,227
-Sim, senhor.
-Eles não percebem?
616
00:53:05,978 --> 00:53:07,646
O Pollard irá buscar a Kimura.
617
00:53:08,105 --> 00:53:09,523
que estará numa casa segura.
618
00:53:09,982 --> 00:53:12,693
Depois disso... sayonara.
619
00:53:12,776 --> 00:53:14,278
Pareço japonês?
620
00:53:14,361 --> 00:53:16,029
Pareço importar-me, foda-se?
621
00:53:22,077 --> 00:53:23,161
Temos acordo?
622
00:53:24,913 --> 00:53:25,998
Podes crer.
623
00:53:27,249 --> 00:53:28,166
Vamos.
624
00:53:29,751 --> 00:53:33,755
NÃO ALIMENTE ANIMAIS
CUIDADO COM OS ANIMAIS SELVAGENS
625
00:54:49,915 --> 00:54:51,124
Meu Deus!
626
00:55:02,970 --> 00:55:06,223
OK. Sim. Está tudo bem. Por aqui.
627
00:55:06,765 --> 00:55:09,476
Por aqui não. Não é por aqui!
628
00:55:13,021 --> 00:55:13,981
Para trás!
629
00:55:18,151 --> 00:55:21,613
-Vai! Sai daqui!
-Calma.
630
00:55:22,155 --> 00:55:23,824
Como estás? Estás a ser chata?
631
00:55:24,199 --> 00:55:28,120
Vamos. Por aqui. Anda. Linda menina.
632
00:55:28,203 --> 00:55:30,122
-Não.
-Vamos. Para longe dela.
633
00:55:30,581 --> 00:55:33,333
Anda. Vamos. Por aqui.
634
00:55:33,542 --> 00:55:35,043
Vamos.
635
00:55:40,340 --> 00:55:43,093
Então, conheceste a Janice?
Ela só está com medo.
636
00:55:43,927 --> 00:55:46,054
"Ela está com medo." Ela está com medo?
637
00:55:48,724 --> 00:55:49,766
O que aconteceu?
638
00:55:50,225 --> 00:55:51,935
Encontrei um velho amigo.
639
00:55:53,020 --> 00:55:55,939
Eu também. O meu quase me matou.
640
00:56:00,068 --> 00:56:01,278
É a tua casa?
641
00:56:02,529 --> 00:56:03,989
É uma antiga fazenda turística.
642
00:56:04,656 --> 00:56:07,701
Comprei-a e libertei os animais.
643
00:56:08,327 --> 00:56:09,661
Alguns deles ficaram.
644
00:56:18,003 --> 00:56:19,588
Eu ajudo, está bem?
645
00:56:20,255 --> 00:56:21,256
Espera.
646
00:56:29,556 --> 00:56:30,557
Prego.
647
00:56:38,732 --> 00:56:39,775
Obrigado.
648
00:56:54,790 --> 00:56:58,001
Porque estamos aqui?
Quer dizer, o que correu mal?
649
00:57:01,505 --> 00:57:02,673
O delegado Whitlock.
650
00:57:05,676 --> 00:57:06,635
Paul.
651
00:57:08,345 --> 00:57:10,097
Ele era o meu melhor amigo.
652
00:57:12,599 --> 00:57:13,767
Um mentor.
653
00:57:15,227 --> 00:57:16,186
Ele virou a casaca.
654
00:57:17,354 --> 00:57:20,315
Ele está aqui na Cidade do Cabo
para te matar a pedido do Sindicato.
655
00:57:22,109 --> 00:57:23,193
Ele vendeu-se.
656
00:57:24,987 --> 00:57:26,655
Nunca pensei que acontecesse.
657
00:57:27,948 --> 00:57:29,366
Foi assim que o Marco me encontrou.
658
00:57:29,950 --> 00:57:30,909
Marco?
659
00:57:32,286 --> 00:57:34,580
Um executor do Sindicato.
660
00:57:35,581 --> 00:57:36,748
O meu velho amigo.
661
00:57:37,291 --> 00:57:39,835
Ele tentou matar-me assim
que enviaste a mensagem.
662
00:57:41,670 --> 00:57:44,423
O Whitlock deu-lhe a localização
do teu telefone e ele rastreou-o,
663
00:57:45,340 --> 00:57:46,967
com a ajuda do Tio Sam,
664
00:57:48,802 --> 00:57:49,845
e minha.
665
00:57:54,016 --> 00:57:55,934
Os nossos velhos amigos são amigos.
666
00:58:03,442 --> 00:58:05,235
A agente Galloway tem atualizações.
667
00:58:05,652 --> 00:58:06,528
Vai.
668
00:58:06,737 --> 00:58:09,281
Apanhámos algo na CCTV.
669
00:58:09,656 --> 00:58:12,117
Um homem a pé que corresponde
à descrição do Pollard.
670
00:58:12,534 --> 00:58:14,077
Estamos agora a rastreá-lo por satélite
671
00:58:14,203 --> 00:58:16,580
e emiti um mandado de prisão para ele.
672
00:58:16,872 --> 00:58:18,498
Estou a caminho agora, delegada Rhodes.
673
00:58:19,291 --> 00:58:20,751
Com algum reforço local.
674
00:58:20,959 --> 00:58:23,670
O Mason que conheço nunca faria isto.
675
00:58:23,754 --> 00:58:25,255
O que nos escapou?
676
00:58:26,173 --> 00:58:28,175
O programa significa tudo para ele.
677
00:58:29,134 --> 00:58:30,260
É tudo o que ele tem.
678
00:58:31,303 --> 00:58:34,097
Deve ter acontecido algo muito sério.
679
00:58:35,307 --> 00:58:37,226
Ele guarda tudo para dentro.
680
00:58:38,060 --> 00:58:40,979
-Trá-lo vivo.
-Entendido.
681
00:58:42,147 --> 00:58:43,232
Bom trabalho, Galloway.
682
00:58:43,857 --> 00:58:44,775
Boa sorte.
683
00:58:46,693 --> 00:58:47,736
Hora de jogar.
684
00:59:26,191 --> 00:59:27,359
Quem é o Bud?
685
00:59:29,820 --> 00:59:32,573
Alguém que nunca teve
a segunda oportunidade que estás a ter.
686
00:59:33,156 --> 00:59:34,491
Mereço mais do que isso.
687
00:59:36,034 --> 00:59:37,119
Mereces?
688
00:59:42,708 --> 00:59:45,794
A carteira fria que roubaste, onde está?
689
00:59:47,129 --> 00:59:48,130
A quê?
690
00:59:49,089 --> 00:59:50,924
Nunca irias testemunhar, pois não?
691
00:59:51,842 --> 00:59:54,845
Só precisavas de um passaporte para fugir.
692
00:59:55,345 --> 00:59:59,308
Sacar, descolar, não importa
quem fosse ferido ou morto.
693
00:59:59,391 --> 01:00:01,059
Muito bem, nunca a usei.
694
01:00:01,768 --> 01:00:03,103
Se a usasse saberiam.
695
01:00:04,313 --> 01:00:05,272
Onde está?
696
01:00:06,648 --> 01:00:09,276
Na casa da Rachel. Escondi-a.
697
01:00:21,288 --> 01:00:22,456
OK. Desculpa.
698
01:00:22,748 --> 01:00:24,750
Tive de mentir a vida inteira.
É difícil parar.
699
01:00:24,833 --> 01:00:25,918
Poupa-me.
700
01:00:28,504 --> 01:00:31,298
Já ouvi falar disto para criptomoedas.
701
01:00:32,633 --> 01:00:34,510
Impossível de hackear, offline...
702
01:00:34,593 --> 01:00:35,511
Fria.
703
01:00:37,179 --> 01:00:38,597
O Kosta usou-a para subornar.
704
01:00:38,931 --> 01:00:40,015
Policarbonato.
705
01:00:40,265 --> 01:00:42,851
Parece metal. Foi assim que passaste
pela segurança do aeroporto?
706
01:00:44,937 --> 01:00:46,188
Quanto está nesta coisa?
707
01:00:46,522 --> 01:00:50,234
Ainda não sei. Juro.
Não tive como verificar.
708
01:00:52,486 --> 01:00:53,737
RESTAURAR CÓDIGO?
709
01:00:55,906 --> 01:00:56,949
Código.
710
01:00:57,199 --> 01:01:00,160
São 24 palavras escolhidas pelo Kosta.
Impossível hackear.
711
01:01:00,661 --> 01:01:03,205
A carteira fria
é como uma caixa de correio trancada.
712
01:01:03,372 --> 01:01:05,332
O dinheiro não entra nem sai
sem uma senha.
713
01:01:05,666 --> 01:01:07,459
E apagaste o código.
714
01:01:08,502 --> 01:01:10,254
Pensei que seria uma apólice de seguro.
715
01:01:10,963 --> 01:01:13,757
-Para que ele não me matasse.
-Só até te torturarem, Rina.
716
01:01:15,884 --> 01:01:17,469
Como pode alguém aceder ao dinheiro?
717
01:01:17,886 --> 01:01:20,639
Preciso de uma rede segura, muito segura.
718
01:01:21,348 --> 01:01:23,642
Onde estão as 24 palavras?
719
01:01:26,436 --> 01:01:27,521
Jesus!
720
01:01:27,938 --> 01:01:30,148
O código, as palavras, escreve-as agora.
721
01:01:30,232 --> 01:01:31,733
Preciso desse dinheiro para começar.
722
01:01:31,817 --> 01:01:33,443
Então, tenta merecê-lo, Rina.
723
01:01:34,403 --> 01:01:36,864
A sério? Acorda para a vida, porra.
724
01:01:37,406 --> 01:01:39,032
O dinheiro é tudo.
725
01:01:39,825 --> 01:01:42,077
Kosta, Marco, Paul Whitlock.
726
01:01:42,327 --> 01:01:44,454
Queres ser como essas pessoas?
727
01:01:46,415 --> 01:01:48,375
Todos são como eles.
728
01:01:49,042 --> 01:01:53,005
OK, este mundo
é um grande pesadelo mentiroso e corrupto.
729
01:01:53,088 --> 01:01:55,299
-O mundo todo não.
-A maioria das pessoas.
730
01:01:56,675 --> 01:01:58,635
E a maioria de vocês.
731
01:01:59,595 --> 01:02:02,097
Ninguém odeia um polícia mau
mais do que um polícia bom.
732
01:02:02,598 --> 01:02:03,682
Ninguém.
733
01:02:04,474 --> 01:02:05,934
Mas não vês isso, pois não?
734
01:02:06,685 --> 01:02:09,146
Apenas nos juntas todos
e dizes querer livrar-te de nós
735
01:02:09,229 --> 01:02:10,522
quando tudo o que queremos mesmo
736
01:02:11,231 --> 01:02:14,318
é prender os bandidos e manter-te segura.
737
01:02:15,819 --> 01:02:18,780
Eu não me quero livrar de ti, está bem?
738
01:02:18,864 --> 01:02:21,450
Só quero que me trates como um ser humano.
739
01:02:37,090 --> 01:02:39,051
Nunca quis
que ninguém se magoasse, Pollard.
740
01:02:40,010 --> 01:02:41,553
E não te vou mentir de novo.
741
01:02:42,721 --> 01:02:43,722
Prometo.
742
01:02:48,894 --> 01:02:49,937
Sabes como usar isto?
743
01:02:51,730 --> 01:02:53,565
-Sim.
-Levanta a tua mão.
744
01:02:55,984 --> 01:02:58,654
Juras proteger e defender
a Constituição dos Estados Unidos
745
01:02:58,737 --> 01:03:00,781
contra todos os inimigos,
estrangeiros e nacionais?
746
01:03:02,115 --> 01:03:03,200
Prometo.
747
01:03:03,825 --> 01:03:06,036
Muito bem. Baixa a mão.
748
01:03:08,914 --> 01:03:11,542
Porque os nossos velhos amigos
chegaram há 61 segundos.
749
01:03:14,002 --> 01:03:15,254
Mexe-te, delegada.
750
01:03:40,821 --> 01:03:43,031
É uma distração.
Estamos a desperdiçar munição.
751
01:03:50,706 --> 01:03:51,832
Calma.
752
01:03:56,920 --> 01:03:58,130
Talon, vai pela esquerda!
753
01:03:58,463 --> 01:03:59,631
Kudo, vai pela direita.
754
01:04:00,507 --> 01:04:02,134
Ele terá uma saída.
755
01:04:03,218 --> 01:04:04,678
Onde estás, Mace?
756
01:04:05,929 --> 01:04:07,139
Deve ser perto.
757
01:04:15,147 --> 01:04:17,399
Aí estás tu. Previsível.
758
01:04:17,941 --> 01:04:18,901
Lançador de granadas.
759
01:04:29,870 --> 01:04:30,996
Vamos lá.
760
01:04:32,372 --> 01:04:33,290
Vamos.
761
01:04:53,310 --> 01:04:54,186
Vamos. Rápido!
762
01:05:15,290 --> 01:05:16,166
Estás bem?
763
01:05:26,760 --> 01:05:27,761
Mexam-se!
764
01:05:51,118 --> 01:05:52,286
Onde estás?
765
01:05:54,580 --> 01:05:55,998
Mantenham os olhos abertos.
766
01:05:56,498 --> 01:05:57,457
Pollard.
767
01:05:58,417 --> 01:06:00,502
Pollard. O que estás a fazer?
768
01:06:01,044 --> 01:06:02,546
Estou apenas à procura de um amigo.
769
01:06:04,715 --> 01:06:05,674
Merda!
770
01:06:06,633 --> 01:06:07,718
Lindo menino.
771
01:06:08,760 --> 01:06:09,720
Assim é que é.
772
01:06:11,221 --> 01:06:13,348
Então, não. Alfie, não!
773
01:06:15,184 --> 01:06:16,518
Não me venhas com essa merda.
774
01:06:21,773 --> 01:06:23,275
Strode, vai pela minha direita.
775
01:06:27,487 --> 01:06:29,031
O mais rápido que puderes, está bem?
776
01:06:41,919 --> 01:06:45,214
Estou a vê-los. Ali. Quando eu disser.
777
01:06:52,471 --> 01:06:53,764
-São meus.
-Meus.
778
01:07:00,729 --> 01:07:01,730
Foda-se, meu!
779
01:07:03,106 --> 01:07:04,107
Merda!
780
01:07:20,457 --> 01:07:22,709
Vamos. Agora!
781
01:08:09,965 --> 01:08:11,550
O Sugar Shack abre daqui a uma hora.
782
01:08:11,633 --> 01:08:13,302
Os Smileys ainda não estão prontos.
783
01:08:14,136 --> 01:08:19,224
Sugar Shack. Não podias ter pensado
num nome melhor, Sugar?
784
01:08:22,019 --> 01:08:23,729
Eu vejo, mas não acredito.
785
01:08:24,604 --> 01:08:27,399
Pollard, juro que nunca expus o disfarce.
786
01:08:27,983 --> 01:08:29,401
Este é o tipo.
787
01:08:30,444 --> 01:08:33,071
Meu, tu não percebes este doos.
788
01:08:33,654 --> 01:08:34,740
"Doos"?
789
01:08:34,823 --> 01:08:37,158
Quer dizer: idiota, estúpido.
790
01:08:37,242 --> 01:08:38,952
-Está bem...
-Escolhe. Vá.
791
01:08:39,745 --> 01:08:41,997
Estás a pedir-me para aceitá-lo de volta,
sinto muito.
792
01:08:42,080 --> 01:08:43,165
Todas as vendas são finais.
793
01:08:43,582 --> 01:08:45,417
É lekker.
794
01:08:45,501 --> 01:08:46,585
Nós ficamos com ele.
795
01:08:46,667 --> 01:08:47,669
"Lekker"?
796
01:08:47,920 --> 01:08:49,046
Quer dizer: bom.
797
01:08:51,089 --> 01:08:52,006
Espera.
798
01:08:53,008 --> 01:08:53,884
Ela está contigo?
799
01:08:54,551 --> 01:08:56,053
Pareces surpreso.
800
01:08:56,636 --> 01:08:57,513
Bem,
801
01:08:57,595 --> 01:08:59,096
este não pisa a linha...
802
01:08:59,848 --> 01:09:03,560
Se não é prazer são negócios.
803
01:09:04,520 --> 01:09:06,229
Ela acabou de se juntar ao clube.
804
01:09:07,022 --> 01:09:08,232
Precisa da tua ajuda.
805
01:09:09,816 --> 01:09:10,901
Eu preciso da tua ajuda.
806
01:09:12,819 --> 01:09:16,448
Tiraste-me de um caixão, deste-me tudo,
807
01:09:16,532 --> 01:09:19,576
o meu próprio negócio legítimo
no meio do paraíso.
808
01:09:19,660 --> 01:09:22,287
O que precisares, mano,
estamos aqui para te ajudar.
809
01:09:24,540 --> 01:09:25,541
Estamos contigo.
810
01:09:25,916 --> 01:09:27,251
Isso significa: não te preocupes.
811
01:09:28,627 --> 01:09:29,795
Lekker.
812
01:09:30,962 --> 01:09:31,964
Gosto dela.
813
01:09:36,844 --> 01:09:40,013
Porque mudaste de ideias.
Deixando-me ir atrás do dinheiro?
814
01:09:41,515 --> 01:09:43,058
Se não te posso proteger dos meus,
815
01:09:43,140 --> 01:09:46,270
mereces receber o que puderes,
quando puderes.
816
01:09:47,312 --> 01:09:48,856
Surpreendes-me, Pollard.
817
01:09:48,939 --> 01:09:50,314
Eu surpreendo-me.
818
01:09:51,733 --> 01:09:54,570
Agora é a sério, delegada.
Não fiques tão entusiasmada.
819
01:09:56,071 --> 01:09:58,323
Tinhas razão, Paul.
820
01:09:59,616 --> 01:10:01,785
Eles apareceram
numa instituição financeira.
821
01:10:02,536 --> 01:10:03,871
Linda menina.
822
01:10:23,807 --> 01:10:24,892
Posso ajudar-vos?
823
01:10:24,975 --> 01:10:28,562
Sim, pode manter esta área limpa
enquanto o meu associado coloca um pano.
824
01:10:28,687 --> 01:10:29,813
Isto é, o que fazem aqui?
825
01:10:30,272 --> 01:10:32,566
Apenas alguns retoques.
826
01:10:33,108 --> 01:10:34,985
Alguém ligou. Espere.
827
01:10:35,068 --> 01:10:36,820
Eu tenho um nome para si bem aqui comigo.
828
01:10:38,780 --> 01:10:40,157
Podes resolver isso?
829
01:10:40,949 --> 01:10:42,034
Apenas...
830
01:10:43,577 --> 01:10:45,746
Peço desculpa por vos fazer esperar.
831
01:10:47,497 --> 01:10:49,833
Então, senhor e senhora...
832
01:10:49,917 --> 01:10:50,959
Bobotie.
833
01:10:51,043 --> 01:10:53,837
Robyn e Ernie Bobotie.
834
01:10:55,088 --> 01:10:56,590
O que vos traz aqui hoje?
835
01:10:57,174 --> 01:10:59,009
Precisamos de um empréstimo rapidamente.
836
01:10:59,343 --> 01:11:01,053
Estou à espera.
837
01:11:02,721 --> 01:11:03,639
À espera?
838
01:11:03,972 --> 01:11:04,890
Uma criança.
839
01:11:06,141 --> 01:11:07,017
Bebé.
840
01:11:08,310 --> 01:11:09,353
Boa.
841
01:11:11,730 --> 01:11:13,315
Parabéns. Que emocionante.
842
01:11:13,398 --> 01:11:14,691
Quais são as taxas de hoje?
843
01:11:15,567 --> 01:11:19,279
Sim, bem, podemos oferecer-lhe
844
01:11:19,363 --> 01:11:22,199
algumas das taxas
mais competitivas do mercado.
845
01:11:22,449 --> 01:11:24,576
Sr. Chetty, pode vir à receção?
846
01:11:24,660 --> 01:11:25,702
Precisamos de si.
847
01:11:28,247 --> 01:11:29,331
Dão-me licença um minuto?
848
01:11:30,207 --> 01:11:31,166
Claro.
849
01:11:37,464 --> 01:11:38,423
Ernie?
850
01:11:40,509 --> 01:11:41,468
PASSWORD ACEITE
851
01:11:41,552 --> 01:11:42,386
Que bom.
852
01:11:42,469 --> 01:11:46,723
Apenas um pequeno mal-entendido.
Este é o seu nome no pedido, certo?
853
01:11:46,807 --> 01:11:49,226
Não. Não, isto é um erro.
854
01:11:49,309 --> 01:11:51,895
Está bem? Precisa tirar
tudo isso daqui já, está bem?
855
01:11:51,979 --> 01:11:53,355
Tenho clientes.
856
01:11:53,438 --> 01:11:54,982
Clientes lá em cima à espera.
857
01:11:55,065 --> 01:11:56,441
Ele tem clientes.
858
01:11:56,525 --> 01:11:57,985
Está bem.
859
01:12:04,283 --> 01:12:05,284
Desculpe.
860
01:12:06,285 --> 01:12:09,121
-Seu imbecil!
-Desculpe.
861
01:12:09,204 --> 01:12:10,956
-Limpa já antes que seque.
-Sim.
862
01:12:11,540 --> 01:12:13,375
Sinto muito por isto, senhor.
863
01:12:13,458 --> 01:12:14,418
Eu ajudo.
864
01:12:14,751 --> 01:12:16,503
Não se mexa, mano. Está a fazer pior.
865
01:12:17,004 --> 01:12:18,005
Rápido.
866
01:12:19,590 --> 01:12:20,507
DIGITE O CÓDIGO
867
01:12:22,342 --> 01:12:23,510
RESTAURAR O CÓDIGO
868
01:12:24,261 --> 01:12:25,304
Fenda.
869
01:12:28,140 --> 01:12:29,516
Acabaram de se logar. Onde estás?
870
01:12:29,850 --> 01:12:31,101
Muito perto.
871
01:12:34,146 --> 01:12:36,231
Cofre. Sul.
872
01:12:36,315 --> 01:12:37,774
{\an8}CÓDIGO ACEITE
873
01:12:37,858 --> 01:12:38,942
{\an8}SALDO: $30 000 000
874
01:12:39,026 --> 01:12:41,320
Isto é mais do que...
875
01:12:41,403 --> 01:12:42,446
Impressionante.
876
01:12:42,863 --> 01:12:46,158
Como eu disse, consultoria financeira.
877
01:12:46,241 --> 01:12:48,410
-Vai ficar bem. Desculpe.
-Jesus!
878
01:12:49,953 --> 01:12:52,873
Tem mais nos...
Os meus sapatos. Tire isso.
879
01:12:52,956 --> 01:12:55,167
-Deixe-me só...
-Sinto o cheiro.
880
01:12:55,250 --> 01:12:56,585
Isto é mesmo mau.
881
01:12:56,668 --> 01:12:57,628
Apenas...
882
01:13:00,422 --> 01:13:01,882
TRANSFERIR FUNDOS PARA: DAX FIAT
883
01:13:01,965 --> 01:13:03,550
{\an8}SALDO: $0.00
FUNDOS INDISPONÍVEIS
884
01:13:04,218 --> 01:13:05,385
Fundos não disponíveis.
885
01:13:05,761 --> 01:13:06,720
Whitlock.
886
01:13:08,305 --> 01:13:09,515
Eles estavam à espera disto.
887
01:13:14,686 --> 01:13:16,146
Já te topei, Mace.
888
01:13:16,230 --> 01:13:17,439
Cuidado. Tinta fresca.
889
01:13:17,523 --> 01:13:19,399
-Não brinques comigo.
-Muito bem, ouçam.
890
01:13:21,360 --> 01:13:22,569
Procuramos estes dois.
891
01:13:26,615 --> 01:13:27,574
Estão a brincar?
892
01:13:27,991 --> 01:13:30,077
Não entraram na carteira,
então, foram à minha conta.
893
01:13:30,744 --> 01:13:31,745
Para onde foi o dinheiro?
894
01:13:33,413 --> 01:13:34,790
Ocean Trace International?
895
01:13:35,582 --> 01:13:36,708
O Whitlock está numa unidade.
896
01:13:36,792 --> 01:13:38,460
Está a investigar o Ocean Trace há anos.
897
01:13:38,544 --> 01:13:42,923
É uma transportadora ligada
ao mercado negro, animais em extinção.
898
01:13:43,006 --> 01:13:44,132
Caçadores furtivos, Rina.
899
01:13:45,259 --> 01:13:47,719
Acabei de pagar
à Ocean Trace 30 milhões de dólares.
900
01:13:49,304 --> 01:13:50,264
Pequenote,
901
01:13:51,765 --> 01:13:52,724
onde estão eles?
902
01:13:53,892 --> 01:13:55,644
No meu escritório, lá em cima à esquerda.
903
01:13:56,103 --> 01:13:57,688
Galloway, cobre esta saída.
904
01:13:57,771 --> 01:13:59,189
Tu, ali.
905
01:14:01,358 --> 01:14:03,151
Vocês, não se mexam.
906
01:14:09,283 --> 01:14:11,410
Isso mesmo, Sugar. Vamos, temos de ir.
907
01:14:12,494 --> 01:14:13,829
Eu disse para não se mexerem.
908
01:14:20,294 --> 01:14:21,879
Marco, sobe pela garagem.
909
01:14:28,719 --> 01:14:30,012
Não se mexam.
910
01:14:55,078 --> 01:14:56,496
Vamos, Mna. Kimura.
911
01:14:56,580 --> 01:14:59,124
O Mason, claramente,
não a consegue proteger.
912
01:14:59,625 --> 01:15:01,043
Vai continuar com o júnior?
913
01:15:01,668 --> 01:15:03,003
Ou quer apostar aqui no papá?
914
01:15:09,092 --> 01:15:11,720
Mace, ouve-me.
915
01:15:12,304 --> 01:15:13,347
Entrega-a.
916
01:15:14,473 --> 01:15:16,308
É a única maneira de ela sair viva daqui.
917
01:15:25,776 --> 01:15:26,902
Mna. Kimura,
918
01:15:28,362 --> 01:15:30,864
o Mason alguma vez lhe contou
a triste história do Bud?
919
01:15:33,992 --> 01:15:36,245
Ele está a tentar conquistá-la com isso,
Mna. Kimura?
920
01:15:36,328 --> 01:15:38,205
Tentando obter um pouco desse bombom.
921
01:15:43,752 --> 01:15:44,670
Mason.
922
01:15:46,839 --> 01:15:48,215
Eu consigo.
923
01:15:48,924 --> 01:15:50,551
Ali, a saída de emergência.
924
01:15:54,930 --> 01:15:57,015
-Vai tu.
-Depois vais tu.
925
01:15:57,599 --> 01:15:58,517
Vai.
926
01:16:03,856 --> 01:16:05,148
Cuidado, mano.
927
01:16:06,900 --> 01:16:07,860
Rina!
928
01:16:14,032 --> 01:16:15,492
Arma, agora.
929
01:16:28,213 --> 01:16:29,506
O que raio se passa aqui?
930
01:16:32,676 --> 01:16:33,677
Obrigado pela ajuda.
931
01:16:46,106 --> 01:16:47,149
Mace?
932
01:17:18,055 --> 01:17:19,014
Cuidado!
933
01:17:29,358 --> 01:17:31,068
Pollard, entra, mano.
934
01:17:41,411 --> 01:17:44,831
Quando eu disse que isto podia dar
para o torto, nunca pensei que serias tu.
935
01:17:44,915 --> 01:17:47,292
Dizem que mataste o Oltcheck
com a arma dele.
936
01:17:47,376 --> 01:17:50,712
O Whitlock descarrilou. Matou
a testemunha dele para chegar à minha.
937
01:17:51,630 --> 01:17:54,299
A Rina Kimura esteve na posse
de provas roubadas?
938
01:17:54,383 --> 01:17:56,093
-Sim, mas...
-Tenho o FBI comigo.
939
01:17:56,176 --> 01:17:57,761
Vamos apanhar a Kimura nós mesmos.
940
01:17:57,845 --> 01:17:59,221
Não posso deixá-los fazer isso.
941
01:17:59,304 --> 01:18:01,598
Preciso que entregue o seu distintivo.
942
01:18:07,354 --> 01:18:08,897
Queres um pouco de Umqombothi?
943
01:18:18,282 --> 01:18:22,119
A Ocean Trace tem um navio no porto
que sai hoje à noite. Carga normal.
944
01:18:22,703 --> 01:18:25,330
Se algum dia eu ficar cara a cara
com esses caçadores furtivos,
945
01:18:25,414 --> 01:18:27,457
vou-me passar e virá-los do avesso.
946
01:18:27,541 --> 01:18:29,042
-Sim, mano.
-Sim.
947
01:18:37,259 --> 01:18:39,261
Muito bem. Então, o que fazemos?
948
01:18:41,513 --> 01:18:42,556
Pollard.
949
01:18:46,018 --> 01:18:47,102
Caraças, mano.
950
01:18:47,477 --> 01:18:49,730
Se não gostas da música,
desliga essa merda.
951
01:18:55,694 --> 01:18:56,987
Faça o que fizer...
952
01:18:58,280 --> 01:18:59,573
... o Whitlock estará à espera.
953
01:19:00,490 --> 01:19:01,700
E depois vai matá-la.
954
01:19:05,370 --> 01:19:06,997
'N boer maak 'n plan.
955
01:19:07,497 --> 01:19:08,540
O quê?
956
01:19:09,416 --> 01:19:12,377
A primeira coisa que este país
e o seu grande povo me ensinaram
957
01:19:13,045 --> 01:19:14,588
depois de me deixares aqui,
958
01:19:14,671 --> 01:19:17,090
quando estava perdido,
pronto para desistir, foi:
959
01:19:17,883 --> 01:19:19,927
'N boer maak 'n plan.
960
01:19:20,010 --> 01:19:21,720
"Um fazendeiro faz um plano."
961
01:19:22,679 --> 01:19:24,848
Em outras palavras, desenrasca-te.
962
01:19:26,225 --> 01:19:28,602
-Não sou agricultor.
-E não tens nenhum plano.
963
01:19:28,685 --> 01:19:29,686
Portanto, faz um.
964
01:19:30,437 --> 01:19:33,482
Ou vais ficar sentado,
a chorar como o raio de uma criança?
965
01:19:34,942 --> 01:19:36,693
Porque raios te salvei?
966
01:19:37,152 --> 01:19:39,196
Eu não sei, mano. Porque me amas?
967
01:20:00,092 --> 01:20:02,928
FRÁGIL
MANUSEIE COM CUIDADO
968
01:20:03,804 --> 01:20:05,013
Rina.
969
01:20:14,231 --> 01:20:15,732
Marco, deixa-me ir.
970
01:20:18,402 --> 01:20:20,737
Quer dizer,
podemos começar de novo em algum lugar.
971
01:20:21,321 --> 01:20:22,239
Sim.
972
01:20:25,242 --> 01:20:26,451
Para onde vais,
973
01:20:27,828 --> 01:20:28,912
vais render bom dinheiro.
974
01:20:31,832 --> 01:20:33,166
Vocês os dois têm isso em comum.
975
01:20:34,918 --> 01:20:36,420
Não faças isto.
976
01:20:38,255 --> 01:20:39,840
Importas-te realmente comigo?
977
01:20:40,924 --> 01:20:41,884
Deixa-me ir.
978
01:20:43,218 --> 01:20:44,094
Sim.
979
01:20:44,178 --> 01:20:46,763
E um dia, podemos ficar juntos.
980
01:20:47,181 --> 01:20:48,390
Tu e eu.
981
01:20:52,019 --> 01:20:53,478
Não nesta vida.
982
01:21:03,780 --> 01:21:04,907
Vai-te foder.
983
01:21:41,318 --> 01:21:43,195
CAIS INDUSTRIAL DA CIDADE DO CABO
ÁREA RESTRITA
984
01:21:43,278 --> 01:21:45,489
Delegada Rhodes, sou eu.
985
01:21:46,782 --> 01:21:47,950
Apenas ouça.
986
01:21:48,492 --> 01:21:50,118
Tenho provas contra o Whitlock.
987
01:21:50,619 --> 01:21:52,746
Doca 45, anexo do Porto da Cidade do Cabo.
988
01:21:55,707 --> 01:21:56,834
Quer-me, chefe?
989
01:21:58,335 --> 01:21:59,419
Venha apanhar-me.
990
01:21:59,670 --> 01:22:01,338
Pollard, estás lixado.
991
01:22:03,590 --> 01:22:05,509
Última chance de desistir, manos.
992
01:22:05,592 --> 01:22:06,635
De jeito nenhum, mano.
993
01:22:06,885 --> 01:22:09,763
Trouxeste-me para o paraíso,
não vou deixar que o pisem.
994
01:22:10,222 --> 01:22:12,224
Sim. Que se foda essa merda.
995
01:22:12,558 --> 01:22:13,600
Sim, mano.
996
01:22:16,812 --> 01:22:18,856
Oiçam.
997
01:22:19,314 --> 01:22:21,984
Mantenham-se atentos e prontos.
998
01:22:23,068 --> 01:22:24,486
O filho da puta anda por aí.
999
01:22:35,080 --> 01:22:36,248
Há um novo investimento.
1000
01:22:36,707 --> 01:22:37,708
Sim.
1001
01:22:38,041 --> 01:22:39,918
O conselho foi demasiado generoso contigo.
1002
01:22:40,586 --> 01:22:41,879
Era esse o nosso acordo.
1003
01:22:42,045 --> 01:22:43,881
Entrego a rapariga
e fico com a carteira fria.
1004
01:22:43,964 --> 01:22:45,632
E faço o que quiser com ela.
1005
01:22:46,216 --> 01:22:49,511
Estou a transformar
os vossos 30 milhões em 60.
1006
01:22:49,845 --> 01:22:52,472
Ou mais, dependendo de quanto ganho
por aquele rinoceronte preto.
1007
01:22:53,098 --> 01:22:56,727
Transformar merda em ouro,
é o jeito americano.
1008
01:22:59,980 --> 01:23:01,440
Alinha nisso.
1009
01:23:02,733 --> 01:23:05,194
Na boa.
1010
01:23:12,701 --> 01:23:13,994
ATENÇÃO
1011
01:23:14,786 --> 01:23:16,538
Então, meninos? Quem pediu o jantar?
1012
01:23:16,622 --> 01:23:17,831
Área restrita, amigo.
1013
01:23:17,998 --> 01:23:18,957
Espera aí.
1014
01:23:19,041 --> 01:23:19,917
Calma.
1015
01:23:20,000 --> 01:23:21,960
Temos uma encomenda de smileys.
1016
01:23:23,086 --> 01:23:24,755
São muito nutritivos, meus amigos.
1017
01:23:24,838 --> 01:23:27,216
-Vão adorar.
-Quem é o idiota que encomendou comida?
1018
01:23:32,346 --> 01:23:33,472
Verifiquem esses dois.
1019
01:23:36,475 --> 01:23:39,144
Sintam o cheiro. Cheirem isto.
Querem cheirar isto. É tão bom.
1020
01:23:39,269 --> 01:23:41,230
-Para trás.
-Então!
1021
01:23:46,860 --> 01:23:48,153
Ele está aqui.
1022
01:23:59,915 --> 01:24:00,874
Toma a cabeça.
1023
01:24:25,691 --> 01:24:26,567
Vai.
1024
01:24:35,284 --> 01:24:37,244
Põe aquele maldito rinoceronte
neste barco, agora!
1025
01:24:53,677 --> 01:24:54,720
Encontrem a Rina.
1026
01:24:55,554 --> 01:24:58,265
Verifiquem os contentores primeiro
e depois o navio. Vão, já.
1027
01:24:59,683 --> 01:25:00,726
Está bem, meu.
1028
01:25:55,197 --> 01:25:57,824
Vamos princesa, chama por ele.
1029
01:25:58,909 --> 01:26:01,078
Chama a atenção dele, fá-lo vir.
1030
01:26:05,374 --> 01:26:06,208
Levantem as mãos.
1031
01:26:28,772 --> 01:26:30,190
Não te mexas, foda-se.
1032
01:26:35,028 --> 01:26:36,029
Merda!
1033
01:27:37,424 --> 01:27:39,927
Achas realmente
que um polícia qualquer te vai salvar?
1034
01:27:44,264 --> 01:27:45,516
Puta de merda.
1035
01:28:01,865 --> 01:28:03,033
-Rina!
-Não!
1036
01:28:06,245 --> 01:28:07,204
Mace!
1037
01:28:07,996 --> 01:28:09,122
Pousa a arma.
1038
01:28:11,458 --> 01:28:12,334
Fá-lo.
1039
01:28:23,971 --> 01:28:24,847
Rina.
1040
01:28:24,930 --> 01:28:26,515
A Rina está morta!
1041
01:28:29,643 --> 01:28:30,978
Parabéns, Jack,
1042
01:28:32,020 --> 01:28:33,146
acabaste de ser apagado.
1043
01:28:37,150 --> 01:28:38,151
Abaixa a arma.
1044
01:28:38,610 --> 01:28:40,112
Fá-lo agora!
1045
01:28:42,823 --> 01:28:43,824
Agora.
1046
01:28:50,497 --> 01:28:53,041
Obrigado, querida.
Não poderia ter feito isto sem ti.
1047
01:28:54,001 --> 01:28:56,253
Chegou a tua hora, Mace.
1048
01:28:59,673 --> 01:29:00,966
Leva-nos para cima!
1049
01:30:10,369 --> 01:30:11,411
Vem cá, querido.
1050
01:30:27,636 --> 01:30:29,096
Pensaste que ia ser assim tão fácil?
1051
01:30:30,597 --> 01:30:31,682
Treinei-te melhor que isso.
1052
01:30:51,869 --> 01:30:52,828
Apanhei-te.
1053
01:31:00,377 --> 01:31:01,587
Sugar, atira.
1054
01:31:01,670 --> 01:31:02,671
Merda!
1055
01:31:02,921 --> 01:31:03,839
Não tenho balas.
1056
01:31:05,007 --> 01:31:06,466
Estás errado sobre este lugar, Mace.
1057
01:31:07,926 --> 01:31:09,678
Não é o paraíso ou a prisão,
1058
01:31:10,804 --> 01:31:11,889
é o Céu ou o Inferno.
1059
01:31:12,514 --> 01:31:14,224
-Bem-vindo ao Inferno.
-Ei!
1060
01:31:19,855 --> 01:31:20,731
Vai.
1061
01:31:22,065 --> 01:31:23,567
-Segura-te.
-Como assim?
1062
01:31:26,820 --> 01:31:27,738
Adeus, amigo.
1063
01:31:28,614 --> 01:31:29,573
Adeus.
1064
01:31:36,413 --> 01:31:37,372
Merda!
1065
01:31:51,094 --> 01:31:52,137
Mace.
1066
01:32:04,274 --> 01:32:05,984
Não me podes deixar assim.
1067
01:32:08,570 --> 01:32:09,696
Mace.
1068
01:32:10,197 --> 01:32:11,114
Eu...
1069
01:32:20,582 --> 01:32:23,252
Juntos. Um, dois...
1070
01:32:27,464 --> 01:32:29,383
Mason, cuidado!
1071
01:32:38,392 --> 01:32:40,352
Fizeste-me sentir esta merda.
1072
01:32:45,607 --> 01:32:46,608
Adeus, meu amigo.
1073
01:32:50,362 --> 01:32:51,655
Parabéns, Paul.
1074
01:32:54,992 --> 01:32:56,243
Acabaste de ser apagado.
1075
01:32:58,829 --> 01:32:59,913
Caraças!
1076
01:33:08,755 --> 01:33:15,679
CIDADE DO CABO
CONSELHO ANTICRUELDADE
1077
01:33:20,267 --> 01:33:21,351
Onde está o Whitlock?
1078
01:33:22,394 --> 01:33:23,437
Foi dar uma volta.
1079
01:33:24,104 --> 01:33:25,147
Bom trabalho, Pollard.
1080
01:33:25,355 --> 01:33:26,231
Nada mal.
1081
01:33:29,651 --> 01:33:30,861
Simpático juntares-te a nós.
1082
01:33:36,658 --> 01:33:38,535
Não poderia ter feito isto sem vocês.
1083
01:33:39,036 --> 01:33:40,120
Obrigado.
1084
01:33:41,330 --> 01:33:42,289
Conta connosco.
1085
01:33:43,373 --> 01:33:44,791
Cidade-mãe, filhos da puta.
1086
01:33:44,875 --> 01:33:45,918
Sim, rapaz.
1087
01:33:46,418 --> 01:33:48,045
Bem-vinda ao clube, rapariga.
1088
01:33:48,128 --> 01:33:49,421
Obrigada, querido.
1089
01:33:49,505 --> 01:33:51,590
Cervejas no Sugar Shack? O que dizem?
1090
01:33:51,673 --> 01:33:53,550
-Não, vamos a algum lugar porreiro.
-Sim, mano.
1091
01:33:54,009 --> 01:33:55,469
Vamos a algum lugar porreiro.
1092
01:34:01,058 --> 01:34:02,059
{\an8}LOS ANGELES, CALIFÓRNIA
1093
01:34:02,142 --> 01:34:04,770
{\an8}Seis meses
após a morte do delegado Paul Whitlock,
1094
01:34:04,853 --> 01:34:06,355
na Cidade do Cabo, África do Sul,
1095
01:34:06,438 --> 01:34:09,942
estamos aqui no Tribunal Federal
no centro de Los Angeles,
1096
01:34:10,025 --> 01:34:13,487
onde o depoimento da testemunha
levou à condenação de vários
1097
01:34:13,570 --> 01:34:15,531
membros de alto nível do Sindicato.
1098
01:34:16,615 --> 01:34:19,201
Então, acho que isto é um adeus.
1099
01:34:20,285 --> 01:34:21,286
Acho que sim.
1100
01:34:24,414 --> 01:34:25,749
Há uma pequena mudança aqui.
1101
01:34:29,795 --> 01:34:31,463
SALDO: $644 000
1102
01:34:32,506 --> 01:34:33,757
É muita mudança.
1103
01:34:34,091 --> 01:34:36,885
Dado o teu serviço,
queremos que o recebas.
1104
01:34:37,469 --> 01:34:38,428
Legal?
1105
01:34:38,887 --> 01:34:39,888
Isto é real?
1106
01:34:40,764 --> 01:34:41,723
Isto também.
1107
01:34:49,690 --> 01:34:50,649
Robyn.
1108
01:34:51,483 --> 01:34:53,068
Nhi Nguyen.
1109
01:34:53,151 --> 01:34:54,194
Escrevi bem?
1110
01:34:57,406 --> 01:34:58,323
Obrigada.
1111
01:34:59,199 --> 01:35:00,325
Verifica o currículo.
1112
01:35:00,868 --> 01:35:02,911
Ouvi dizer que ela será
uma consultora financeira.
1113
01:35:04,872 --> 01:35:05,956
Onde é que ela mora?
1114
01:35:07,040 --> 01:35:08,250
Onde ela quiser.
1115
01:35:14,381 --> 01:35:16,550
Já que nunca mais nos veremos,
1116
01:35:17,885 --> 01:35:18,927
quem é o Bud?
1117
01:35:21,847 --> 01:35:23,223
O Bud era o meu irmão.
1118
01:35:24,766 --> 01:35:28,145
O Bud era uma menina chamada Emily,
que vivia ao fundo da rua.
1119
01:35:29,313 --> 01:35:32,816
O Bud era o meu sargento e do Paul
no Afeganistão.
1120
01:35:34,526 --> 01:35:36,737
Alguém que tentei salvar e não consegui.
1121
01:35:38,822 --> 01:35:40,657
Posso apagar pessoas deste mundo,
1122
01:35:41,450 --> 01:35:43,452
mas não posso apagá-las da minha memória.
1123
01:35:45,537 --> 01:35:48,916
Vou dormir muito melhor sabendo
que o Bud não és tu.
1124
01:35:51,627 --> 01:35:52,711
Boa sorte, Robyn.
1125
01:35:53,545 --> 01:35:54,630
Para ti também.
1126
01:35:56,089 --> 01:35:57,049
Jack.
1127
01:35:58,217 --> 01:35:59,259
O meu nome é Jack.
1128
01:37:31,518 --> 01:37:33,812
O que estás a fazer?
1129
01:37:36,398 --> 01:37:37,441
A pisar a linha.
1130
01:37:55,292 --> 01:37:56,543
Não esperava essa.
1131
01:42:12,090 --> 01:42:14,092
Legendas: Ema Nunes