1
00:00:59,662 --> 00:01:04,662
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com::.
2
00:01:04,686 --> 00:01:09,686
ترجمه از
snowdrop
3
00:01:09,710 --> 00:01:14,710
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
4
00:01:38,686 --> 00:01:41,123
نه، نه
5
00:01:41,166 --> 00:01:42,690
نه
6
00:01:54,514 --> 00:01:56,514
6ماه بعد
7
00:02:00,142 --> 00:02:02,666
♪ هر دو راه به یه چیز ختم میشن ♪
8
00:02:02,710 --> 00:02:05,016
♪ تعادل داشتن روی زمین لرزون ♪
9
00:02:05,060 --> 00:02:07,889
♪ از اول پس زده شدی ♪
10
00:02:07,932 --> 00:02:11,632
♪ در رو ببند، بازش کن ♪
11
00:02:14,417 --> 00:02:16,593
سلام، من الینا سانتوس هستم
12
00:02:16,637 --> 00:02:17,768
من اینجام تا آقای واردز رو ببینم
13
00:02:20,945 --> 00:02:22,686
از این طرف-
ممنون-
14
00:02:30,738 --> 00:02:32,827
صدای چی بود؟
15
00:02:32,870 --> 00:02:36,395
نشنیدی؟
16
00:02:36,439 --> 00:02:38,180
اینجا یه ساختمون قدیمیـه
17
00:02:40,398 --> 00:02:42,880
برام آرزوی موفقیت کن
18
00:02:45,796 --> 00:02:48,146
ببخشید داشتم با تلفن حرف میزدم
19
00:02:48,190 --> 00:02:49,539
الینا، درسته؟
20
00:02:49,582 --> 00:02:51,933
متیو واردز، من پدر جاسپرم
21
00:02:51,976 --> 00:02:53,978
جاسپر چه اسم بامزهای
22
00:02:54,022 --> 00:02:55,850
تو همونی هستی که رفتی به
23
00:02:55,893 --> 00:02:57,982
دانشگاه بوستون
24
00:02:58,026 --> 00:02:59,201
من میرم یه قهوه بریزم
25
00:02:59,244 --> 00:03:01,333
قهوه میخوری؟-
من نمیخورم، ممنون-
26
00:03:09,341 --> 00:03:11,604
جاسپر چند سالشـه؟
27
00:03:11,648 --> 00:03:12,997
اون هفت سالشه
28
00:03:13,041 --> 00:03:14,651
...مطمئنم آژانس بهت گفته
29
00:03:14,695 --> 00:03:18,307
اما مادرش 6ماه پیش از دنیا رفت
30
00:03:18,350 --> 00:03:19,961
گفتن بهم
31
00:03:20,004 --> 00:03:22,180
خیلی تسلیت میگم
32
00:03:22,224 --> 00:03:24,182
ممنونم
33
00:03:24,226 --> 00:03:26,010
لطفاً بشین
34
00:03:26,054 --> 00:03:27,814
میدونی خیلی وقته دارم دنبال یکی میگردم
35
00:03:27,838 --> 00:03:30,232
اما آژانس همش آدم هایی
رو برای من میفرسته که
36
00:03:30,275 --> 00:03:31,973
جاسپر رو نمیفهمن
37
00:03:33,931 --> 00:03:35,324
من فقط دنبال یه آدم خوبم
38
00:03:35,367 --> 00:03:37,369
که میدونه چطوری لگو درست کنه
39
00:03:37,413 --> 00:03:39,763
خوب من تونستم کلیسای وست مینستر رو درست کنم
40
00:03:39,807 --> 00:03:41,243
اونم کمتر از 3ساعت
41
00:03:41,285 --> 00:03:42,285
نه بابا
42
00:03:43,506 --> 00:03:44,898
صبح بخیر توری
43
00:03:44,942 --> 00:03:46,683
توری ایرس، خواهر زن منـه
44
00:03:46,727 --> 00:03:47,989
خونـش ته همین راهروعه
45
00:03:48,032 --> 00:03:50,034
و معمولاً بدون خبر دادن وارد خونه میشه
46
00:03:50,078 --> 00:03:51,427
سلام
47
00:03:51,470 --> 00:03:54,778
فکر کردم ما موافقت کردیم که من
روی استخدام ها نظارت کنم
48
00:03:54,822 --> 00:03:56,737
من به یه پرستار
برای پیدا کردن پرستار نیاز ندارم
49
00:03:59,217 --> 00:04:02,612
الینا سانتوس
50
00:04:02,655 --> 00:04:04,396
خواهرزاده من داره زبان چینی یاد میگیره
51
00:04:04,440 --> 00:04:08,009
اما فکر کنم براش خوب باشه
که یکم اسپانیایی یاد بگیره
52
00:04:08,052 --> 00:04:10,620
آره، بچه ها زبان ها رو سریع یاد میگیرن
53
00:04:10,663 --> 00:04:14,276
پدر و مادر من تو خونه انگلیسی
اسپانیایی و فرانسه حرف میزدن
54
00:04:14,319 --> 00:04:15,668
و خونـتون کجاست؟
55
00:04:15,712 --> 00:04:17,583
من توی پنسیلوانیا بزرگ شدم
56
00:04:17,627 --> 00:04:19,455
مکانیکزبرگ
57
00:04:19,498 --> 00:04:20,673
طرفدار تیم ایگلز هستی یا استیلرز؟
58
00:04:20,717 --> 00:04:22,980
معلومه که ایگلز
59
00:04:23,024 --> 00:04:24,852
من نمیفهمم این چه ربطی داره
60
00:04:28,725 --> 00:04:31,901
پس این شغل جای خواب هم داره؟
61
00:04:31,946 --> 00:04:34,513
اتاق های پرستار بچه طبقه بالا هستند
62
00:04:36,472 --> 00:04:39,040
ولی زیاد تجربه کار کردن
با بچهها رو نداری، داری؟
63
00:04:39,083 --> 00:04:42,391
نه، اما تو دانشگاه یکم روانشناسی گذروندم
64
00:04:42,434 --> 00:04:44,001
و من عاشق بچهها هستم
65
00:04:44,045 --> 00:04:45,829
در واقع برادر کوچیکترم رو خودم بزرگ کردم
66
00:04:45,873 --> 00:04:50,312
من کمک های اولیه بلدم
و خیلی به تمیزی اهمیت میدم
67
00:04:50,355 --> 00:04:52,227
و من صد در صد سینگل هستم
68
00:04:52,270 --> 00:04:55,883
پس میتونم شبا، آخر هفتهها
و هر وقت که بخواین کار کنم
69
00:04:55,926 --> 00:04:57,841
تو به نظر خیلی آدم خوبی میای
70
00:04:57,885 --> 00:05:01,714
اما خواهرزاده من خیلی سختی کشیده
71
00:05:01,758 --> 00:05:05,109
من فقط فکر می کنم
تو نمیتونی از پسش بر بیای
72
00:05:05,153 --> 00:05:07,851
شاید بهتر باشه جاسپر رو ببینم
73
00:05:07,895 --> 00:05:09,897
برای اون وقت نداریم
74
00:05:09,940 --> 00:05:11,420
ما ده تا دیگه مصاحبه باید انجام بدیم
75
00:05:11,463 --> 00:05:13,944
ده؟
76
00:05:13,988 --> 00:05:16,207
اینطوری دستشویی هم نمیتونیم بریم که
77
00:05:16,251 --> 00:05:19,341
ببین، پسر من یک بچه خیلی باهوش
78
00:05:19,384 --> 00:05:22,779
بامزه و مهربونیـه
79
00:05:22,823 --> 00:05:26,739
اما از وقتی که اون اتفاق برای مادرش افتاد
80
00:05:26,783 --> 00:05:28,872
افسرده شده و حقیقتـش
81
00:05:28,916 --> 00:05:31,483
اون به یکی نیاز داره که بهش کمک کنه
دوباره از بچگیـش لذت ببره
82
00:05:31,526 --> 00:05:33,224
میفهمم
83
00:05:33,268 --> 00:05:35,139
واقعا میفهمم
84
00:05:35,183 --> 00:05:38,925
منم وقتی بچه بودم مادرم رو از دست دادم
85
00:05:38,969 --> 00:05:39,969
پس میدونم چطوریـه
86
00:05:42,625 --> 00:05:44,888
باهات در تماس خواهیم بود
87
00:05:51,970 --> 00:05:54,070
هی! ترسوندیم
88
00:05:54,095 --> 00:05:55,395
آروم باش
89
00:05:55,420 --> 00:05:56,944
فقط میخواستم غافلگیرت کنم
90
00:05:56,987 --> 00:05:58,597
و من کی از غافلگیری خوشم اومده؟
91
00:05:58,641 --> 00:06:01,339
نه ولم کن
من عرق کردم باید برم حموم
92
00:06:01,383 --> 00:06:03,515
بیخیال، عصبانی نباش
93
00:06:03,559 --> 00:06:04,710
بذار بهت نشون بدم چقدر متاسفم
94
00:06:04,734 --> 00:06:05,798
بعد اون میریم باهم یه دوش میگیریم
95
00:06:05,822 --> 00:06:07,606
آره؟
96
00:06:07,650 --> 00:06:08,650
نشون بده چقدر متاسفی
97
00:06:15,223 --> 00:06:17,051
تو نمیخوای بهم بگی
98
00:06:17,094 --> 00:06:20,184
مصاحبه چطور پیش رفت؟-
خوب بود-
99
00:06:20,228 --> 00:06:22,360
زنـه از من خوشش نیومد ولی مرده چرا
100
00:06:22,404 --> 00:06:24,406
و اون کسیـه که تصمیم نهایی رو میگیره
101
00:06:24,449 --> 00:06:25,949
ولی یه جورایی دلم برای اون بچه میسوزه
102
00:06:25,973 --> 00:06:27,104
مامانش رو از دست داده و اینا
103
00:06:27,148 --> 00:06:28,386
برای این آدما دلسوزی نکن
104
00:06:28,410 --> 00:06:29,541
این یارو خیلی خر پوله
105
00:06:29,585 --> 00:06:31,105
میتونه همینجوری بره بیرون
و یه مامان جدید بخره
106
00:06:33,632 --> 00:06:34,982
...حتی اگه استخدام بشم
107
00:06:35,025 --> 00:06:39,073
اون خواهر زن قراره برام دردسر بشه
108
00:06:39,116 --> 00:06:41,162
اون مثل یکی از این زنـای خونه داریـه که
109
00:06:41,205 --> 00:06:43,904
هفتهای یه سیگار میکشه و چیزی نمیخوره
110
00:06:48,038 --> 00:06:49,431
خب که چی؟
111
00:06:49,474 --> 00:06:52,564
تو از پسش بر میای
112
00:06:52,608 --> 00:06:54,305
تو میتونی از پس همه چیز بر بیایی
113
00:06:54,349 --> 00:06:56,090
ما اون سنگ یاقوت رو پیدا میکنیم
114
00:06:59,049 --> 00:07:01,878
آره
115
00:07:01,922 --> 00:07:03,053
من دارم همه چیز رو کنترل میکنم
116
00:07:06,839 --> 00:07:08,015
چیه؟
117
00:07:09,842 --> 00:07:11,192
هیچی
118
00:07:11,235 --> 00:07:12,802
هنوز پایه این کار هستی یا نه؟
119
00:07:12,845 --> 00:07:15,283
چون اگه بتونیم این کار رو انجام بدیم
تا آخر عمرمون راحت زندگی میکنیم
120
00:07:17,241 --> 00:07:19,199
من و تو میتونیم
هر کجا که دلـمون خواست بریم
121
00:07:19,243 --> 00:07:21,332
با هر ماشینی-
ماشین؟-
122
00:07:22,855 --> 00:07:26,120
فکر کردم توافق کردیم جت شخصی باشه
123
00:07:26,163 --> 00:07:28,252
آره، جت شخصی هر چیزی که تو بخوای
124
00:07:37,479 --> 00:07:39,133
لعنتی
125
00:07:47,184 --> 00:07:50,187
الو؟
126
00:07:50,231 --> 00:07:52,711
سلام، خانم ایرس
127
00:07:52,755 --> 00:07:55,279
..بله، من
128
00:07:59,240 --> 00:08:01,155
آره، آره
129
00:08:01,198 --> 00:08:02,939
حتما
130
00:08:02,983 --> 00:08:06,116
بله، منطقیـه
131
00:08:06,160 --> 00:08:08,031
آره، خوبـه
132
00:08:08,074 --> 00:08:10,294
خیلی ممنون
133
00:08:10,338 --> 00:08:11,687
باشه، خدافظ
134
00:08:15,256 --> 00:08:16,605
قبول شدم
135
00:08:16,648 --> 00:08:18,868
رفتیم تو اون خونه
136
00:08:18,911 --> 00:08:21,001
بیا جشن بگیریم
137
00:08:27,637 --> 00:08:29,353
به گریبورن خوش اومدین
تو باید خانم سانتوس باشی
138
00:08:29,377 --> 00:08:31,554
میتونم بهت کمک کنم اونا رو بیارم بالا؟
139
00:08:31,598 --> 00:08:32,728
نه من خوبم
140
00:08:32,772 --> 00:08:34,557
فقط به من بگید کجا برم
141
00:08:34,601 --> 00:08:36,733
عصر بخیر، خانم آیـوی
142
00:08:36,777 --> 00:08:37,995
براتون یه تاکسی بگیرم؟
143
00:08:38,039 --> 00:08:40,694
نه و این کیه؟
144
00:08:40,737 --> 00:08:42,130
من الینا هستم پرستار جدید
145
00:08:42,173 --> 00:08:45,568
...باهاتون دست میدادم اما
146
00:08:45,612 --> 00:08:47,527
مطمئن شو از آسانسور باری استفاده کنه
147
00:08:52,270 --> 00:08:55,230
شرمنده که خوردی به تور خانم آیوی
148
00:08:55,273 --> 00:08:57,188
اون یکی از ساکنین اینجاست
که عاشق دیکتاتوریـه
149
00:08:57,232 --> 00:08:59,800
اون یه آدم عقدهایـه، از ما هم بدش میاد
150
00:08:59,843 --> 00:09:01,976
امیدوارم بعد از مرگـش
همه جواهراتـش به من برسه
151
00:09:02,019 --> 00:09:03,455
داری اثاث کشی می کنی؟
152
00:09:03,499 --> 00:09:05,806
آره، یه جورایی-
کدوم آپارتمان؟-
153
00:09:05,849 --> 00:09:07,590
نه، من پرستار جدید خانواده واردز هستم
154
00:09:07,634 --> 00:09:08,591
دارم به اتاق کارکنان منتقل میشم
155
00:09:08,635 --> 00:09:11,246
عالیه، جاسپر خیلی بامزه است
156
00:09:11,289 --> 00:09:13,291
اون پسرخاله ماست، نیمه پسر خاله؟
157
00:09:13,335 --> 00:09:14,641
پسر خالهی ناتنی
158
00:09:14,684 --> 00:09:16,817
زود باش، ما اینجا رو بهت نشون میدیم
سیسیل کدوم اتاقـه؟
159
00:09:16,860 --> 00:09:18,470
شماره3
فکر کنم قفل نیست
160
00:09:18,514 --> 00:09:20,647
ممنون-
و اسم من بنتـه-
161
00:09:20,690 --> 00:09:21,604
اینم خواهر کوچیکتر من، دارسی
162
00:09:21,648 --> 00:09:23,388
ما توی آپارتمان10 اِی هستیم
163
00:09:26,914 --> 00:09:30,657
به طور ترسناکی شیکـه
164
00:09:30,700 --> 00:09:32,180
منظور بدی نداشتم
165
00:09:32,223 --> 00:09:33,810
نه حق با توعه، اینجا خیلی مزخرفه
166
00:09:33,834 --> 00:09:35,749
اما حداقلـش خصوصیـه
167
00:09:35,792 --> 00:09:36,900
خیلی دوست دارم اینجا زندگی کنم
168
00:09:36,924 --> 00:09:38,273
خفه شو
169
00:09:38,316 --> 00:09:40,449
اینجا توهمات بوهمنیـت میپره
170
00:09:40,492 --> 00:09:42,625
به محض اینکه هیچ خدمتکاری پیشت نباشه
171
00:09:42,669 --> 00:09:44,298
ما مدت زیادی نیست
که توی گریبورن زندگی میکنیم
172
00:09:44,322 --> 00:09:46,716
اما اون خیلی سریع به اینجا عادت کرده
173
00:09:46,760 --> 00:09:48,022
از طرف خودت حرف بزن، شاهزاده خانم
174
00:09:48,065 --> 00:09:50,328
خیلی خوب
175
00:09:50,372 --> 00:09:53,984
خیلی..دنجه
176
00:09:54,028 --> 00:09:56,987
این خیلی بامزه است
انگار دستشویی موشـه
177
00:09:57,031 --> 00:09:58,685
راستـش، من بدتر از اینارو دیدم
178
00:09:58,728 --> 00:10:00,512
من یه دونه کوچیکـتر از این رو
179
00:10:00,556 --> 00:10:02,471
با دوتا دخترعموهام و برادرم شریک بودم
180
00:10:02,514 --> 00:10:03,907
کس دیگه اینجا زندگی میکنه؟
181
00:10:03,951 --> 00:10:06,649
فکر کنم اکثرا از این اتاق ها
به عنوان انباری استفاده میکنن
182
00:10:06,693 --> 00:10:09,870
پرستار رکس و سیلوی هم اینجا اتاق داره
اما اونا الان رفتن نانتاکت
183
00:10:09,913 --> 00:10:11,088
نه، اونا رفتن وینیارد
184
00:10:11,132 --> 00:10:12,873
چه فرقی میکنه؟
185
00:10:12,916 --> 00:10:14,372
اونا دو تا جزیره جدان
186
00:10:14,396 --> 00:10:16,790
کسی اهمیت نمیده
کسی اهمیت نمیده
187
00:10:16,833 --> 00:10:18,705
خب، ممنون به خاطر نشون دادن اطراف
188
00:10:18,748 --> 00:10:19,923
من باید وسایلم رو بچینـم
189
00:10:19,967 --> 00:10:21,925
کارم زود شروع میشـه
190
00:10:21,969 --> 00:10:25,320
من یه ویوی خیلی خوب از پارک دارم
191
00:10:25,363 --> 00:10:27,061
اما ممکنه خفه شم و بمیرم
192
00:10:27,104 --> 00:10:28,236
وقتی که دارم بهش نگاه میکنم
193
00:10:28,279 --> 00:10:30,717
یعنی یه تهویه هوا هم نداره؟-
حتی پنکه هم نداره-
194
00:10:30,760 --> 00:10:31,718
تازه فکر کن این آدما
195
00:10:31,761 --> 00:10:33,241
پولدارترین آدمای جهانن
196
00:10:33,284 --> 00:10:35,262
هی، هنوز فرصتی
پیدا نکردی تا دنبال یاقوت بگردی؟
197
00:10:35,286 --> 00:10:37,114
نه، اما فردا فقط من و این بچه هستیم
198
00:10:37,157 --> 00:10:38,157
پس یه نگاهی میاندازم
199
00:10:43,599 --> 00:10:46,167
الینا، اونجایی؟ الینا
200
00:10:46,210 --> 00:10:47,864
میدونی چیه؟ بعدا بهت زنگ میزنم
201
00:10:59,528 --> 00:11:01,312
سلام؟
202
00:11:26,032 --> 00:11:28,426
سلام
203
00:11:28,470 --> 00:11:30,777
چه خبرا؟
204
00:11:30,820 --> 00:11:32,561
تو کی هستی؟
205
00:11:32,604 --> 00:11:34,519
الیوت، تو آپارتمان6 بی زندگی میکنم
206
00:11:34,563 --> 00:11:36,391
الینا
207
00:11:36,434 --> 00:11:37,784
دو تا اتاق اونورتر زندگی میکنم
208
00:11:37,827 --> 00:11:39,960
میخوای بکشی؟ گیاهیـه
209
00:11:40,003 --> 00:11:42,223
باشه یه وقت دیگه، من باید کار کنم
210
00:11:42,266 --> 00:11:44,747
بذار حدس بزنم
211
00:11:44,791 --> 00:11:47,228
تو کلاس دهمی هستی
212
00:11:47,271 --> 00:11:49,186
تو تیم شمشیربازی مدرسه هستی
213
00:11:49,230 --> 00:11:51,972
و بابات دلال سهامـه
214
00:11:52,015 --> 00:11:53,625
من تو تیم شطرنجـم
215
00:11:53,669 --> 00:11:54,907
بابام یه وکیل مدافع است
216
00:11:54,931 --> 00:11:57,455
و مامانم یه متخصص غدد شناسی
217
00:11:57,499 --> 00:11:58,979
توی یک دانشگاه غیردولتی
218
00:11:59,022 --> 00:12:00,154
کلیشه جنسیتیه
219
00:12:00,197 --> 00:12:02,809
درسته
220
00:12:02,852 --> 00:12:04,047
چی تو رو به گریبورن کشونده؟
221
00:12:04,071 --> 00:12:05,855
من پرستار جدید خانواده واردز هستم
222
00:12:07,248 --> 00:12:10,120
پس با توری آشنا شدی-
آره-
223
00:12:10,164 --> 00:12:12,601
و اون خیلی این وید به دردش میخوره
224
00:12:12,644 --> 00:12:14,908
اون پرستار قبلی رو توی روز اولش اخراج کرد
225
00:12:14,951 --> 00:12:16,039
چون اون زن بیچاره
226
00:12:16,083 --> 00:12:17,998
به جاسپر آبمیوه غیر طبیعی داده بود
227
00:12:19,303 --> 00:12:21,262
خوب اگه اون فکر کرده
میتونه من رو بندازه بیرون
228
00:12:21,305 --> 00:12:23,046
هنوز من رو نشناخته
229
00:12:23,090 --> 00:12:26,571
خب منم یکم پفیلا درست میکنم
و میشینم تماشا میکنم
230
00:12:26,615 --> 00:12:28,811
اما فکر کنم نمیتونم زیاد
به خاطر این کاراش سرزنشـش کنم
231
00:12:28,835 --> 00:12:30,706
با تمام اتفاق هایی که افتاده
232
00:12:30,750 --> 00:12:32,882
منظورت الیـه-
آره-
233
00:12:32,926 --> 00:12:36,059
خیلی مرگ های مشکوک
توی ساختمون اتفاق میوفتـه
234
00:12:36,103 --> 00:12:38,932
خودکشی، قتل، تصادف
235
00:12:38,975 --> 00:12:42,805
مامانم میگه الی
حتی یه یادداشت هم ننوشت
236
00:12:42,849 --> 00:12:44,851
خوب وقتی زندگی اونقدر برات سخت میشه
237
00:12:44,894 --> 00:12:48,506
که فکر میکنی مرگ تنها راه حلـه
238
00:12:48,550 --> 00:12:51,074
زیاد واضح فکر نمیکنی
239
00:12:51,118 --> 00:12:52,859
آره فکر کنم، اینطور باشه
240
00:12:52,902 --> 00:12:55,078
یه چیز عجیب دیگهی اینجا زیرزمینـه
241
00:12:55,122 --> 00:12:56,602
مردم شبا یه چیز نحس
242
00:12:56,645 --> 00:12:57,820
رو توی زیرزمین حس میکنن
243
00:12:57,864 --> 00:12:59,822
از طرف خود آلیستر گریبورن
244
00:12:59,866 --> 00:13:01,998
کسی که اینجا رو ساخت
245
00:13:02,042 --> 00:13:04,609
آره اصلا دلم نمیخواد به اون یارو بر بخورم
246
00:13:04,653 --> 00:13:07,961
پس محض احتیاط، میام این بالا مواد میزنم
247
00:13:08,004 --> 00:13:09,092
خوشحال نیستی با من آشنا شدی؟
248
00:13:09,136 --> 00:13:10,441
نمیدونم
249
00:13:10,485 --> 00:13:12,704
تنها چیزی که تو داری اطلاعاتـه و مواد
250
00:13:12,748 --> 00:13:14,837
با اینا باید چیکار کنم؟
251
00:13:14,881 --> 00:13:16,447
خیلی کارا
252
00:13:19,537 --> 00:13:22,714
اون شیر بادومـه؟
253
00:13:22,758 --> 00:13:24,760
اگه جاسپر بهش آلرژی داشت چی؟
254
00:13:24,804 --> 00:13:26,240
من فکر کردم که آلرژی نداره
255
00:13:26,282 --> 00:13:28,982
چون ازم خواستید بادوم زمینی بیارم
256
00:13:29,025 --> 00:13:31,114
و معمولاً اگه بچهها
به آجیل حساسیت داشته باشن
257
00:13:31,157 --> 00:13:33,987
اولین چیزیـه که پدر و مادرش بهت میگن
258
00:13:34,030 --> 00:13:35,249
پس میذارم به کارت برسی
259
00:13:42,517 --> 00:13:46,477
سلام، جاسپر این الیناعه
260
00:13:46,521 --> 00:13:47,739
سلام، جاسپر
261
00:13:47,782 --> 00:13:50,090
از دیدنت خوشحال شدم
262
00:13:50,133 --> 00:13:51,874
زود باش، جاس
263
00:13:51,918 --> 00:13:53,354
بگو سلام
264
00:13:53,397 --> 00:13:56,966
ببین اون حتی برات
یه بیکن خندون درست کرده
265
00:13:57,010 --> 00:13:59,708
میتونی بگی ممنون؟
266
00:13:59,751 --> 00:14:01,797
ممنون
267
00:14:01,841 --> 00:14:02,929
خواهش میکنم
268
00:14:02,972 --> 00:14:05,801
من باید به یکی زنگ بزنم
شما دوتا طوریـتون نمیشه؟
269
00:14:05,845 --> 00:14:08,064
میتونید بازی کنید، خوش بگذرونید
270
00:14:12,982 --> 00:14:15,028
من تو دفترمـم، باشه؟
271
00:14:15,071 --> 00:14:17,291
درست همونجام، باشه؟
272
00:14:20,598 --> 00:14:21,948
راه رو نشون بده
273
00:14:28,519 --> 00:14:29,912
بچه جون
274
00:14:29,956 --> 00:14:33,046
میدونم همین الان من رو دیدی
و تو اصلا نمیدونی من کی هستم
275
00:14:33,089 --> 00:14:34,830
پس چطوره من سه تا چیز بهت بگم
276
00:14:34,874 --> 00:14:36,963
که تو خیلی نیاز داری درباره من بدونی؟
277
00:14:37,006 --> 00:14:39,182
اولیـش اینکه، من از اسفناج متنفرم
278
00:14:39,226 --> 00:14:41,141
باعث میشه دندونم یه جوری شه
279
00:14:41,184 --> 00:14:43,491
دومی، بهترین چیز توی دنیا سگ ها هستن
280
00:14:43,534 --> 00:14:45,362
و بهترین سگ ها نژاد بیگل هستن
281
00:14:45,406 --> 00:14:50,063
و سوم اینکه، من الان
واقعا به یک دوست نیاز دارم
282
00:14:50,106 --> 00:14:52,021
فکر کنم بیگل ها خیلی خوبن
283
00:14:52,065 --> 00:14:55,590
آره، من عاشق گوش های نرمشـون هستم
284
00:14:55,633 --> 00:14:57,592
میخوای سه تا چیز درباره خودت به من بگی؟
285
00:15:00,987 --> 00:15:03,119
میخوای بریم پارک؟
286
00:15:04,991 --> 00:15:06,427
داره بارون میاد
287
00:15:06,470 --> 00:15:08,081
نه، فقط یکم نم نم میاد
288
00:15:08,124 --> 00:15:11,432
ما میتونیم چاله پیدا کنیم
و توش بپریم، مثل پاپا پیگ
289
00:15:11,475 --> 00:15:12,955
خوب، چی فکر می کنی؟
290
00:15:12,999 --> 00:15:16,828
میخوای بری بالا، یا تاب میخوری؟
291
00:15:16,872 --> 00:15:18,961
من میرم بالا
تو کجا میری؟
292
00:15:19,005 --> 00:15:22,095
من دقیقا همین جا هستم-
باشه-
293
00:15:24,706 --> 00:15:27,230
بچه شماست؟
294
00:15:27,274 --> 00:15:29,319
نه، من پرستارم
295
00:15:29,363 --> 00:15:31,756
ما هم همینطور
296
00:15:31,800 --> 00:15:32,975
من کیم هستم
از ضمیر او استفاده میکنم
297
00:15:33,019 --> 00:15:34,977
و این الکسـه
298
00:15:35,021 --> 00:15:37,240
من ضمیر او/آنها استفاده میکنم
اما فقط بخاطر مامانم
299
00:15:37,284 --> 00:15:39,416
و دوستای فیسبوکـش از
ضمیر او استفاده میکنم
300
00:15:39,460 --> 00:15:42,245
من الینا هستم
301
00:15:42,289 --> 00:15:44,595
من تازه کارم رو
پیش خونواده واردز شروع کردم
302
00:15:44,639 --> 00:15:47,207
پس توی گریبورن زندگی میکنی؟
303
00:15:47,250 --> 00:15:49,252
یه پرستار دیگه هم اونجا زندگی میکنه
304
00:15:49,296 --> 00:15:51,013
اسمش چی بود؟ جیلیان؟-
یادم نیست-
305
00:15:51,037 --> 00:15:53,256
اولش ج داشت-
جنا؟-
306
00:15:53,300 --> 00:15:55,476
شاید با خانواده بچه رفته باشه مسافرت
307
00:15:55,519 --> 00:15:59,045
من همین امروز کارم رو
شروع کردم پس کسی رو ندیدم
308
00:15:59,088 --> 00:16:01,395
رئیسـت چطوره؟
309
00:16:01,438 --> 00:16:04,354
به نظر پدر خیلی خوبیـه
310
00:16:04,398 --> 00:16:06,617
اون بچه منبع درآمدشـه
311
00:16:06,661 --> 00:16:07,923
حداقل تا وقتی که هیجده سالش بشه
312
00:16:07,967 --> 00:16:09,446
یا خانوادش میتونن از شر متیو خلاص شن
313
00:16:09,490 --> 00:16:10,795
میشه بس کنی؟
314
00:16:10,839 --> 00:16:13,842
اون مرد خیلی باکلاس تر
از این حرفاست که دنبال پول باشه
315
00:16:13,885 --> 00:16:15,211
اگه سوالی داشتی، میتونی از ما بپرسی
316
00:16:15,235 --> 00:16:16,192
خوشحال میشم
317
00:16:16,236 --> 00:16:18,281
به هر کمکی که گیرم بیاد نیاز دارم
318
00:16:18,325 --> 00:16:20,109
الینا، بیا اینجا
319
00:16:20,153 --> 00:16:23,112
شاهزاده کوچولو تو رو احضار کرده
320
00:16:23,156 --> 00:16:24,070
ما هم دیگه باید بریم
321
00:16:24,113 --> 00:16:25,636
الینا-
خدافظ-
322
00:16:25,680 --> 00:16:27,377
الینا، بیا اینجا
323
00:16:27,421 --> 00:16:30,032
دارم میام
324
00:16:30,076 --> 00:16:32,904
باید بهش میگفتیم؟
325
00:16:32,948 --> 00:16:34,689
به نظرم خیلی خوشحاله
326
00:16:34,732 --> 00:16:35,995
چرا دختره رو بترسونیم؟
327
00:16:42,349 --> 00:16:44,264
من فکر میکنم باید یه پل بسازیم
328
00:16:44,307 --> 00:16:45,526
باشه
329
00:16:45,569 --> 00:16:47,876
شاید بتونیم یه برج هم بذاریم بالاش؟
330
00:16:47,919 --> 00:16:51,314
آره
331
00:16:51,358 --> 00:16:53,447
میدونی چیه؟ من سریع برمیگردم
332
00:17:31,920 --> 00:17:35,358
سلام؟ کسی خونه هست؟
333
00:17:35,402 --> 00:17:38,318
سلام بابا-
سلام-
334
00:17:38,361 --> 00:17:39,536
ساخت و ساز چطوره؟
335
00:17:39,580 --> 00:17:41,886
ما داریم یه پل میسازیم که بالاش برج باشه
336
00:17:41,930 --> 00:17:44,976
ما شام خوردیم و حموم کردیم
337
00:17:45,020 --> 00:17:48,023
اما هنوز مسواک نزدیم
338
00:17:48,067 --> 00:17:50,373
من میخوام الینا اینجا بخوابه
339
00:17:50,417 --> 00:17:52,245
خوب، الینا همین طبقه بالاست
340
00:17:52,288 --> 00:17:53,396
و فردا قراره ببینیـش
341
00:17:53,420 --> 00:17:55,378
پس بدو برو دندونات رو مسواک بزن
342
00:17:55,422 --> 00:17:56,771
باشه
343
00:17:56,814 --> 00:17:57,989
شب بخیر
344
00:17:58,033 --> 00:17:59,687
شب بخیر
345
00:17:59,730 --> 00:18:01,819
عجب روزی بود
346
00:18:01,863 --> 00:18:04,735
تقریبا کارم به کتک کاری
کشید با مدیر یه مدرسه
347
00:18:04,779 --> 00:18:07,390
بخاطر طرح کمک به بچههای معلول
348
00:18:07,434 --> 00:18:09,349
نمیدونستم مدرسه هم طراحی میکنی
349
00:18:09,392 --> 00:18:11,002
آره بعضی وقتا
350
00:18:11,046 --> 00:18:13,024
من کار های درجه یک هم طراحی میکنم
تا شرکت رو راضی نگه دارم
351
00:18:13,048 --> 00:18:19,533
اما من روی مدرسه
و مرکز توان بخشی و اینا هم کار میکنم
352
00:18:19,576 --> 00:18:22,144
من با پنج خواهر و برادر توی یه
تریلر توی ایندیانا بزرگ شدم
353
00:18:22,188 --> 00:18:24,364
پس میدونم چطوریه که
354
00:18:24,407 --> 00:18:27,541
یه خونه خوب برای زندگی کردن نداشته باشی
355
00:18:27,584 --> 00:18:29,630
آره، منم همینطور
356
00:18:29,673 --> 00:18:31,588
من باید برم حموم کنم
357
00:18:31,632 --> 00:18:34,765
برم خونه توری
358
00:18:34,809 --> 00:18:36,961
اون دوست داره که هر
چند وقت یکبار همه رو جمع کنه
359
00:18:36,985 --> 00:18:39,727
فقط برای این که
همه از اون خوششون بیاد
360
00:18:39,770 --> 00:18:41,859
و به علاوه اینکه ازش بترسن
361
00:18:41,903 --> 00:18:46,037
میدونی همش پنیر بخورن
بعد شراب، دوباره پنیر
362
00:18:46,081 --> 00:18:49,737
شب خوبی میشه
363
00:18:49,780 --> 00:18:52,043
جاسپر امروز چطوری بود؟
364
00:18:52,087 --> 00:18:53,436
به نظر حالش خیلی خوب بود
365
00:18:53,480 --> 00:18:55,264
عالی
366
00:18:55,308 --> 00:18:57,440
اون میخواد منو ببره آکواریوم
367
00:18:57,484 --> 00:19:00,182
تا من عروس دریاییش رو ببینم؟
368
00:19:02,010 --> 00:19:05,013
اون هر کسی رو
به عروس دریاییش معرفی نمیکنه
369
00:19:05,056 --> 00:19:06,580
بدک نبود، برای دختری که اهل چسنتات هیلـه
370
00:19:06,623 --> 00:19:09,452
منظورت مکانیکزبرگـه؟
371
00:19:09,496 --> 00:19:13,108
نه منظورم دانشگاه بوستون
توی چسنتات هیلـه
372
00:19:13,152 --> 00:19:14,805
توی رزومهات نوشته بودی
373
00:19:14,849 --> 00:19:17,243
آره، آره
374
00:19:17,286 --> 00:19:19,332
هست، درسته
375
00:19:19,375 --> 00:19:20,985
بیشتر مردم این رو نمیدونن
376
00:19:21,029 --> 00:19:23,901
خیلی کارت درسته
377
00:19:23,945 --> 00:19:26,077
من باید برم
378
00:19:26,121 --> 00:19:27,470
آره
379
00:19:30,517 --> 00:19:31,866
فردا میبینمت
380
00:19:38,307 --> 00:19:39,917
قرص زینک رو
381
00:19:39,961 --> 00:19:42,224
با یک چهارم لیوان سرکه سیب
382
00:19:42,268 --> 00:19:43,878
و لیمو، عسل و آب گرم بخور
383
00:19:43,921 --> 00:19:45,009
آبگرم، نه داغ
384
00:19:45,053 --> 00:19:46,707
حتما، خانم ایرس
385
00:19:51,538 --> 00:19:53,714
سلام، من الینا هستم
تو باید کندیس باشی
386
00:20:01,200 --> 00:20:03,289
من میرم بالا، امیدوارم زود خوب بشی
387
00:20:09,425 --> 00:20:11,862
الینا، الان وقت خوبی نیست
388
00:20:11,906 --> 00:20:14,387
همین الانـشم هزار تا کار سرم ریخته
389
00:20:14,430 --> 00:20:16,127
اتفاقا من بخاطر همین اومدم
390
00:20:16,171 --> 00:20:17,912
متیو گفت شما یه مهمونی گرفتین
391
00:20:17,955 --> 00:20:20,480
و کندیس هم که مریضـه
392
00:20:20,523 --> 00:20:22,046
گفتم شاید بتونم کمکی کنم
393
00:20:22,090 --> 00:20:24,658
من چند باری گارسون و متصدی بار بودم
394
00:20:24,701 --> 00:20:27,269
پیشنهاد خوبی بود ولی من نیاز ندارم
395
00:20:27,313 --> 00:20:29,140
خب تو که نمیخوای همش تو آشپزخونه باشی
396
00:20:29,184 --> 00:20:31,534
ظرف بشوری
397
00:20:31,578 --> 00:20:32,666
درسته
398
00:20:32,709 --> 00:20:35,321
تو میخوای ریلکس کنی
و از مهمونا لذت ببری
399
00:20:35,364 --> 00:20:37,758
من حتی میتونم
کوکتیل های مخلوط درست کنم
400
00:20:43,024 --> 00:20:44,765
پارچینی پاف؟-
نه، ممنون-
401
00:20:44,808 --> 00:20:46,506
این دیگه چیه؟
402
00:20:46,549 --> 00:20:48,508
پس الان شبا هم مشروب سرو میکنی؟
403
00:20:48,551 --> 00:20:50,094
من دارم به توری کمک میکنم
تو اینجا چیکار میکنی؟
404
00:20:50,118 --> 00:20:51,554
مگه این مهمونی برای آدم بزرگا نبود؟
405
00:20:51,598 --> 00:20:52,425
غذای مفتی
406
00:20:52,468 --> 00:20:55,079
تو اینا رو درست کردی؟
407
00:20:55,123 --> 00:20:56,342
شوخی می کنی؟ معلومه که نه
408
00:20:56,385 --> 00:20:58,213
از فروشگاه خریدم
ولی تنقلات خوشمزهایه
409
00:21:00,476 --> 00:21:01,999
بهم درباره کنتس بیوه بگو
410
00:21:02,043 --> 00:21:03,523
خانم آیوی؟
411
00:21:03,566 --> 00:21:05,526
اون کل زندگیش توی
یه آپارتمان زندگی کرده
412
00:21:05,568 --> 00:21:06,917
دیوونگی نیست؟
413
00:21:06,961 --> 00:21:08,745
ولی مثل یه مار بی رحمه
414
00:21:08,789 --> 00:21:11,400
اون اسکیت سواری رو توی لابی ممنوع کرد
415
00:21:11,444 --> 00:21:13,315
چه هیولایی
اونجا زمینـش خیلی صافـه
416
00:21:13,359 --> 00:21:14,316
مگه نه؟
417
00:21:14,360 --> 00:21:17,972
و اون یارو اونجا اسمش دیک ایرسـه
418
00:21:18,015 --> 00:21:19,539
اسمش بهش میخوره
419
00:21:19,582 --> 00:21:21,497
صبر کن ایرس؟همون شوهر توریـه؟
420
00:21:21,541 --> 00:21:22,498
آره
421
00:21:22,542 --> 00:21:23,736
اون چند سال پیش با دختراش
422
00:21:23,760 --> 00:21:26,154
به اینجا اثاث کشی کرد
وقتی با توری ازدواج کرد
423
00:21:26,197 --> 00:21:27,155
دارسی و بنت
424
00:21:27,198 --> 00:21:28,243
اونا رو میشناسی؟
425
00:21:28,287 --> 00:21:29,505
آره، همدیگه رو دیدیم
426
00:21:31,246 --> 00:21:32,682
ازش خوشت اومده؟
427
00:21:32,726 --> 00:21:33,988
برو بهش بگو
428
00:21:34,031 --> 00:21:37,600
اون خیلی بالاتر از منه
429
00:21:37,644 --> 00:21:40,211
سلام، چطور پیش میره؟
430
00:21:40,255 --> 00:21:41,561
عالی پیش میره
431
00:21:41,604 --> 00:21:45,913
اتفاقا الیوت میخواست ازت یه سوالی بپرسه
432
00:21:45,956 --> 00:21:48,350
مگه نه الیوت؟
433
00:21:48,394 --> 00:21:50,744
باید برم
434
00:21:57,664 --> 00:22:00,231
من از اینکه مثل
یه بچه پول تو جیبی بگیرم خسته شدم
435
00:22:00,275 --> 00:22:01,363
ما یه قراری داشتیم
436
00:22:01,407 --> 00:22:03,060
و این قرارداد شرایطی داشت
437
00:22:03,104 --> 00:22:04,279
که طبق شرایط عمل نکردی
438
00:22:04,323 --> 00:22:06,063
نکردم-
نکردی-
439
00:22:06,107 --> 00:22:07,500
...من..هر کاری
440
00:22:07,543 --> 00:22:09,153
پورچینی پاف بهتون تعارف کنم؟
441
00:22:09,197 --> 00:22:11,634
یا میتونیم براتون یه کوکتل بیارم توری-تینی
442
00:22:11,678 --> 00:22:14,420
من توری-تینی نمیخورم
443
00:22:14,463 --> 00:22:17,379
تو پرستار جدید جاسپر هستی، دیانا؟
444
00:22:17,423 --> 00:22:19,294
الینا-
از دیدنت خوشحالم-
445
00:22:19,338 --> 00:22:20,600
من دکتر آیرس هستم
446
00:22:20,643 --> 00:22:22,428
بابا
447
00:22:22,471 --> 00:22:23,429
یخ تموم کردیم
448
00:22:23,472 --> 00:22:25,953
میتونی بهم کمک کنی، لطفا؟
449
00:22:25,996 --> 00:22:28,085
از دیدنت خوشحال شدم، دایانا
450
00:22:28,129 --> 00:22:31,262
اسمم الیناست، دیک
451
00:22:31,306 --> 00:22:33,177
الینا
452
00:22:33,221 --> 00:22:35,179
اینجا چیکار می کنی؟
453
00:22:35,223 --> 00:22:36,529
کندیس مریض بود
454
00:22:36,572 --> 00:22:38,792
...و توری به افراد بیشتری نیاز داشت
455
00:22:38,835 --> 00:22:39,967
ما باید حرف بزنیم
456
00:22:40,010 --> 00:22:41,360
با من بیا
457
00:22:45,929 --> 00:22:47,888
میدونی این روزا خیلی آسونه که بفهمی
458
00:22:47,931 --> 00:22:50,499
که کی کجا دانشگاه رفته
459
00:22:50,543 --> 00:22:52,371
یا درمورد تو، نرفته دانشگاه
460
00:22:54,895 --> 00:22:56,549
دلیلی داری که بهم دروغ گفتی؟
461
00:22:59,465 --> 00:23:03,251
راستش من پولی
نداشتم و به شغل نیاز داشتم
462
00:23:03,294 --> 00:23:05,122
آژانس گفت که افرادی رو میخوان
463
00:23:05,166 --> 00:23:06,385
که مدرک دانشگاهی دارن
464
00:23:09,605 --> 00:23:12,434
من دانشگاه بوستون قبول شدم اما نرفتم
465
00:23:12,478 --> 00:23:14,697
مامانم مرده بود
466
00:23:14,741 --> 00:23:17,221
و نیاز داشتم کار کنم تا برادرم رو بزرگ کنم
467
00:23:17,265 --> 00:23:19,006
پشیمون نیستم
468
00:23:19,049 --> 00:23:21,704
فقط اوضاع اینطوری شد
469
00:23:21,748 --> 00:23:24,490
هنوزم میخوام یه روزی مدرکم رو بگیرم
470
00:23:27,101 --> 00:23:29,712
متاسفم که بهتون دروغ گفتم
471
00:23:29,756 --> 00:23:30,887
کار خیلی احمقانهای بود
472
00:23:35,326 --> 00:23:37,720
من میرم وسایلم رو جمع کنم
473
00:23:37,764 --> 00:23:41,245
...میدونی، جاسپر
474
00:23:41,289 --> 00:23:44,684
جاسپر واقعا از تو خوشش میاد
475
00:23:44,727 --> 00:23:46,425
و این خیلی مهمه
476
00:23:50,603 --> 00:23:53,693
ببین، من می خوام تو اینجا بمونی
477
00:23:53,736 --> 00:23:55,390
ولی دیگه دروغی در کار نباشه، باشه؟
478
00:23:55,434 --> 00:23:58,088
دیگه دروغ نمیگم
479
00:23:58,132 --> 00:23:59,699
قول شرف میدم
480
00:24:05,792 --> 00:24:07,141
من میرم پنیر یولزبرگ رو پیدا کنم
481
00:24:17,804 --> 00:24:19,936
تو مجبور نیستی تمیزکاری کنی
482
00:24:19,980 --> 00:24:22,156
کندس میتونه فردا این کار رو بکنه
483
00:24:22,199 --> 00:24:23,505
مشکلی نیست
484
00:24:23,549 --> 00:24:27,117
متنفرم از اینکه بیدار شم و با به
هم ریختگی بعد از جشن رو به رو بشم
485
00:24:27,161 --> 00:24:28,597
درسته
486
00:24:28,641 --> 00:24:30,120
به تمیزی اهمیت میدی
487
00:24:32,427 --> 00:24:35,082
تو رو امشب خدا فرستاد
488
00:24:35,125 --> 00:24:36,431
من میرم بخوابم
489
00:24:36,475 --> 00:24:38,564
فقط وقتی داری میری در رو ببند
490
00:24:38,607 --> 00:24:40,217
خودش قفل میشه
491
00:24:40,261 --> 00:24:41,610
شب بخیر
492
00:25:34,445 --> 00:25:36,230
کسی اینجاست؟
493
00:25:36,273 --> 00:25:39,015
ببین کی اینجاست
494
00:25:39,059 --> 00:25:40,756
الینا
495
00:25:40,800 --> 00:25:42,018
آقای ایرس
496
00:25:42,062 --> 00:25:43,585
دکتر ایرس
497
00:25:49,852 --> 00:25:53,247
موندم چطوری میخوایم
برای توری توضیح بدیم که
498
00:25:53,290 --> 00:25:54,596
اینجا داری چیکار می کنی؟
499
00:25:54,640 --> 00:25:58,600
مثل یه دزد اینور اونور سرک میکشی
500
00:25:58,644 --> 00:25:59,819
من فقط داشتم تمیز کاری میکردم
501
00:25:59,862 --> 00:26:01,168
حتما همینطوره
502
00:26:10,873 --> 00:26:12,614
من دارم بهت هشدار میدم
503
00:26:12,658 --> 00:26:14,311
تو اصلا دلت نمیخواد با من در بیفتی
504
00:26:16,749 --> 00:26:18,751
برات گرون تموم میشه
505
00:26:18,794 --> 00:26:21,797
اوضاع همینجوریشم به نفع تو نیست
506
00:26:21,841 --> 00:26:27,629
اما شاید بتونیم یه کاری بکنیم
تا این قضیه رو حل کنیم
507
00:26:27,673 --> 00:26:30,893
بابا
508
00:26:30,937 --> 00:26:33,069
زود باش
509
00:26:33,113 --> 00:26:34,418
وقت خوابه
510
00:26:34,462 --> 00:26:35,898
من خوبم
511
00:26:35,942 --> 00:26:37,596
میدونم
512
00:27:30,736 --> 00:27:34,609
♪ اون خیلی متقاعدکننده است، اون ماریجوانا ♪
513
00:27:34,653 --> 00:27:36,742
♪ اون خیلی عشوهگره
514
00:27:36,785 --> 00:27:39,788
♪ چه حسی داره جای تو بودن؟
515
00:27:39,832 --> 00:27:42,530
♪ خیلی متقاعدکننده است اون ماریجوانا ♪
516
00:27:42,573 --> 00:27:45,881
روی زمینـه، عزیزم
517
00:27:45,925 --> 00:27:49,102
شانس آوردی کل اینجا رو به آتیش نکشوندی
518
00:27:49,145 --> 00:27:51,278
تو جیلیان هستی؟
519
00:27:51,321 --> 00:27:52,932
جاسلین
520
00:27:52,975 --> 00:27:54,324
آره دربارهات شنیدم
521
00:27:54,368 --> 00:27:57,893
من الینا هستم پرستار جدید
522
00:27:57,937 --> 00:28:00,940
فعلا
523
00:28:00,983 --> 00:28:03,856
برای منم خیلی سخت بود
524
00:28:03,899 --> 00:28:08,425
اولاش، خیلی دلتنگ خونه میشدم
525
00:28:08,469 --> 00:28:10,123
آره، این زیاد مشکل من نیست
526
00:28:10,166 --> 00:28:12,429
برای دلتنگ شدن باید
یه خونهای هم داشته باشی
527
00:28:14,823 --> 00:28:15,955
درسته
528
00:28:15,998 --> 00:28:18,653
و میدونم من به اینجا تعلق ندارم
529
00:28:18,697 --> 00:28:20,437
اما من مخالفم
530
00:28:20,481 --> 00:28:21,830
تو به یه دلیلی اینجا هستی
531
00:28:24,398 --> 00:28:26,095
منظورت چیه؟
532
00:28:26,139 --> 00:28:29,925
هیچی
533
00:28:29,969 --> 00:28:33,799
فقط یادت باشه با اینکه با تو مثل
534
00:28:33,842 --> 00:28:36,192
یکی از اعضای خانواده رفتار میکنن
535
00:28:36,236 --> 00:28:39,195
نمیتونی بهشون اعتماد کنی
536
00:28:40,501 --> 00:28:42,242
کی؟
537
00:28:42,285 --> 00:28:44,200
متیو؟
538
00:28:44,244 --> 00:28:45,680
دیر وقتـه
539
00:28:45,724 --> 00:28:47,813
باید برم
540
00:28:49,989 --> 00:28:53,819
اگه جای تو بودم پرده آویزون میکردم
541
00:28:53,862 --> 00:28:55,690
صبحا تو این اتاق پر از نور خورشید میشه
542
00:28:58,040 --> 00:28:59,650
خوب بخوابی
543
00:29:30,769 --> 00:29:33,597
ببخشید، خوابم نمیبرد
544
00:29:33,641 --> 00:29:35,599
و وقتی هم خوابم برد، نتونستم پاشم
545
00:29:35,643 --> 00:29:37,186
تو پارتی خیلی بهت خوش گذشت؟
546
00:29:37,210 --> 00:29:38,385
نه
547
00:29:38,428 --> 00:29:40,691
و هیچی توی اون آپارتمان پیدا نکردم
548
00:29:40,735 --> 00:29:42,824
چون اون شوهر مست توری من رو میترسوند
549
00:29:42,868 --> 00:29:46,306
اما من یه چیز جالب دیگه پیدا کردم
550
00:29:46,349 --> 00:29:50,179
نقشههای ساختمون از جمله زیرزمین
551
00:29:50,223 --> 00:29:52,201
به نظر میاد اون پایین کلی انباری هست
552
00:29:52,225 --> 00:29:53,966
اون همه اتاق؟
553
00:29:54,009 --> 00:29:57,186
آره، خوبه خوبه
554
00:29:57,230 --> 00:29:59,121
فکر میکنی کی بتونی بری
اون پایین و یه نگاهی بندازی؟
555
00:29:59,145 --> 00:30:00,755
نمیدونم، باید خیلی مراقب باشم
556
00:30:00,799 --> 00:30:03,671
حس می کنم همیشه
یکی داره من رو نگاه میکنه
557
00:30:03,714 --> 00:30:04,977
و در ضمن متیو فهمید که
558
00:30:05,020 --> 00:30:06,848
من به اون دانشگاه نرفتم
559
00:30:06,892 --> 00:30:08,894
الان دیگه شد متیو؟ چه بامزه
560
00:30:08,937 --> 00:30:10,069
این اسمشـه عوضی
561
00:30:10,112 --> 00:30:12,288
و اون میدونه که من نرفتم به دانشگاه بوستون
562
00:30:12,332 --> 00:30:14,116
درباره چی داری حرف میزنی؟
563
00:30:14,160 --> 00:30:17,598
اون زنـه توی آژانس قرار بود بهم هشدار-
من حلش کردم-
564
00:30:20,383 --> 00:30:24,518
ببین، میدونم کار خیلی پر استرسیـه
565
00:30:24,561 --> 00:30:26,235
اما میدونم تو هم به
اندازه من میخوای این کار رو بکنی
566
00:30:26,259 --> 00:30:28,217
من و تو، بدستش میاریم
567
00:30:28,261 --> 00:30:30,219
بدستش میاریم؟-
آره-
568
00:30:30,263 --> 00:30:32,004
ما داریم میدزدیمش-
خوب که چی؟-
569
00:30:32,047 --> 00:30:33,701
از اولشم دزدی بوده
570
00:30:36,835 --> 00:30:39,228
این عوضی ها همه چی دارن
571
00:30:39,272 --> 00:30:41,927
ولی ما؟ من و تو؟ ما چی داریم؟
572
00:30:41,970 --> 00:30:45,278
ما این همه سخت کار میکنیم و هیچی نداریم
573
00:30:45,321 --> 00:30:47,933
اون سنگ چند میلیون میارزه
که اونا هیچ وقت بهش نیاز ندارن
574
00:30:47,976 --> 00:30:49,760
وهیچ وقت قرار نیست ازش استفاده کنن
575
00:30:52,198 --> 00:30:54,287
من باید برم، جاسپر تمرین تنیس داره
576
00:31:00,119 --> 00:31:03,078
فقط حواست به سنگ باشه، خب؟
577
00:31:03,122 --> 00:31:04,906
حواست پرت نشه
578
00:31:10,520 --> 00:31:12,696
من هیچ وقت حواسم پرت نمیشه، عزیزم
579
00:31:12,740 --> 00:31:14,089
تو که میدونی
580
00:31:18,964 --> 00:31:21,140
من دلم بستنی میخواد
581
00:31:21,183 --> 00:31:23,055
میدونی چیه؟ تقریباً وقت شامـه
582
00:31:23,098 --> 00:31:24,099
خب که چی؟
583
00:31:24,143 --> 00:31:25,971
خب نمیخوای که شام رو از دست بدی
584
00:31:26,014 --> 00:31:26,972
وگرنه بزرگ و قوی نمیشی
585
00:31:27,015 --> 00:31:28,930
همه این رو میدونن
586
00:31:28,974 --> 00:31:30,584
مغازه مورد علاقم واقعا نزدیکه
587
00:31:30,627 --> 00:31:31,759
جاسپر، گفتم نه
588
00:31:34,196 --> 00:31:37,373
الینا، زود باش
589
00:31:37,417 --> 00:31:38,679
جاسپر، نه
590
00:31:42,857 --> 00:31:46,208
حالت خوبه؟ جاییـت صدمه ندید؟
591
00:31:46,252 --> 00:31:47,122
اشکالی نداره، من اینجام
592
00:31:47,166 --> 00:31:50,952
من اینجام
593
00:31:50,996 --> 00:31:53,085
خداروشکر که حالش خوبه
594
00:31:53,128 --> 00:31:54,086
امیدوارم فهمیده باشی که تو اخراجی
595
00:31:54,129 --> 00:31:56,218
توری بس کن
596
00:31:56,262 --> 00:31:57,132
نمیتونم بگم چند بار اون
597
00:31:57,176 --> 00:31:58,457
دست من رو توی خیابون ول کرده
598
00:31:58,481 --> 00:32:01,093
پس الان تقصیر جاسپره
نه پرستاری که استخدامش کردی
599
00:32:01,136 --> 00:32:04,139
تا مواظبش باشه توی
یه شهر پر از آدم های دیوونه؟
600
00:32:04,183 --> 00:32:06,837
اما الینا مراقبش بود
601
00:32:06,881 --> 00:32:10,102
من همه چیز رو از پنجره آشپزخونه دیدم
602
00:32:10,145 --> 00:32:12,800
من داشتم پایین رو نگاه میکردم
و جاسپر رو دیدم که
603
00:32:12,843 --> 00:32:17,239
دست الینا رو ول کرد و دوید به سمت خیابون
604
00:32:17,283 --> 00:32:19,415
اما النا دوید و نجاتش داد
605
00:32:19,459 --> 00:32:21,026
خیلی عالی
606
00:32:27,815 --> 00:32:28,990
سلام، خانم آیوی
607
00:32:29,034 --> 00:32:32,472
میخواستم اینا رو بهتون بدم-
خدای من-
608
00:32:32,515 --> 00:32:35,257
به اون شیرینی ها نگاه کن
609
00:32:35,301 --> 00:32:37,868
بهترین کادو برای کسی که دیابت داره
و تنها زندگی میکنه
610
00:32:37,912 --> 00:32:41,568
من میخواستم ازتون بخاطر
حرف های مهربونـتون تشکر کنم
611
00:32:41,611 --> 00:32:43,222
و اینکه چیزی رو که دیده بودین به بقیه گفتین
612
00:32:43,265 --> 00:32:45,050
من مهربون نبودم
613
00:32:45,093 --> 00:32:46,592
و قطعا هیچ کدوم از اونا رو ندیدم
614
00:32:46,616 --> 00:32:48,792
فکر کردی من چیـم، یه عقاب؟
615
00:32:48,836 --> 00:32:50,316
خب، میای تو یا نه؟
616
00:32:54,276 --> 00:32:57,410
آپارتمانـتون خیلی باشکوهه
617
00:32:57,453 --> 00:32:59,238
ممنونم
618
00:32:59,281 --> 00:33:02,154
من توی جمع کردن چیزا خوبم
ولی توی چیدنشون نه
619
00:33:02,197 --> 00:33:05,026
اینجا شبیه موزه است
620
00:33:05,070 --> 00:33:06,897
خیلی خب بامبی، میتونی دیگه
اون چشمای مظلوم رو به خودت نگیری
621
00:33:06,941 --> 00:33:07,724
من باور نمیکنم
622
00:33:07,768 --> 00:33:09,378
چی رو باور نمیکنید؟
623
00:33:09,422 --> 00:33:11,380
زیادی خودت رو اتو کشیده نشون میدی
ولی باطنت اینطور نیست
624
00:33:11,424 --> 00:33:15,297
یه گربه کوچولوی
بامزه از پنسیلوانیا نیستی، هستی؟
625
00:33:15,341 --> 00:33:16,385
پس یه سوال پیش میاد
626
00:33:16,429 --> 00:33:19,171
که برای نگه داشتن این
راز بین خودمون باید چه بهایی بدی؟
627
00:33:19,214 --> 00:33:23,262
بهتره بگیم
تو پشت منو بخارون، منم پشت تو رو
628
00:33:23,305 --> 00:33:25,307
این لاتینـه، یعنی
"چیزی در عوض چیزی خواستن"
629
00:33:25,351 --> 00:33:26,830
آره، من میدونم معنیش چیه
630
00:33:26,874 --> 00:33:28,658
ممنون
631
00:33:28,702 --> 00:33:29,833
شما چی میخواین؟
632
00:33:29,877 --> 00:33:31,444
حالا شد
633
00:33:31,487 --> 00:33:33,315
عاشق اینم که حق با من باشه
634
00:33:33,359 --> 00:33:37,058
در عوض اینکه اعتبار
تو رو پیش توری حفظ کردم
635
00:33:37,102 --> 00:33:39,626
می خوام به یه درکی برسیم
636
00:33:39,669 --> 00:33:42,107
که تو قراره توی گریبورن
637
00:33:42,150 --> 00:33:43,978
چشم و گوش من باشی
638
00:33:44,022 --> 00:33:46,415
قراره این کار رو بکنم؟-
آره-
639
00:33:46,459 --> 00:33:49,940
و اولین ماموریتـت
اینه که حواست به متیو باشه
640
00:33:49,984 --> 00:33:51,203
متیو؟
641
00:33:51,246 --> 00:33:53,118
اون خیلی بی آزاره-
چرا؟-
642
00:33:53,161 --> 00:33:54,269
چون جذاب و باهوشـه
643
00:33:54,293 --> 00:33:57,078
و تو محلههای فقیر زمین بازی میسازه؟
644
00:33:57,122 --> 00:33:59,298
اینا همش برای
حقیقت داشتن زیادی رویایی نیست؟
645
00:34:01,256 --> 00:34:02,214
این حقیقت رو همه میدونن که
646
00:34:02,256 --> 00:34:04,651
من خیلی خوب زندگی کردم
647
00:34:04,694 --> 00:34:07,131
اما میدونم مردم کارهای ناپسندی میکنن
648
00:34:07,175 --> 00:34:10,178
برای اینکه دستـشون به یه پولی برسه
649
00:34:10,222 --> 00:34:13,747
من فکر کنم برادرزادم
الی رو کسی هولـش داده
650
00:34:13,789 --> 00:34:16,184
چه جسمی یا چه روحی روانی
651
00:34:16,227 --> 00:34:18,577
و فقط یه نفر بخاطر مرگـش
652
00:34:18,621 --> 00:34:21,537
به یه پول قلمبه میرسید
653
00:34:21,581 --> 00:34:25,019
پس مراقب باش، عزیزم
654
00:34:33,374 --> 00:34:34,700
میدونم بعد از اتفاقی که
برای خانم واردز افتاد
655
00:34:34,724 --> 00:34:35,812
خیلی بهت سخت گذشته
656
00:34:35,856 --> 00:34:37,205
اتفاق؟
657
00:34:37,249 --> 00:34:38,727
اون درست جلوی چشم من مرد
658
00:34:38,772 --> 00:34:40,468
اون مال شش ماه پیش بود
659
00:34:40,513 --> 00:34:45,039
ببین، من درکت می کنم
ولی ازت میخوام به کارت برسی
660
00:34:45,083 --> 00:34:46,301
نمیتونم همش برات لاپوشونی کنم
661
00:34:46,345 --> 00:34:47,606
خیلی ممنون
662
00:34:47,650 --> 00:34:49,043
میرم یه سیگار بکشم
663
00:34:49,086 --> 00:34:50,262
البته که میری
664
00:39:12,001 --> 00:39:13,351
کارآگاه میسیدو
665
00:39:20,836 --> 00:39:22,185
خب
666
00:39:22,229 --> 00:39:26,102
خب پس داری میگی وقتی
داشتی از پیاده روی برمیگشتی
667
00:39:26,146 --> 00:39:27,452
یه صدایی شنیدی
668
00:39:27,495 --> 00:39:28,864
رفتی ببینی چه خبره و جنازه رو پیدا کردی
669
00:39:28,888 --> 00:39:32,239
درسته؟ خیلی خوب
670
00:39:32,282 --> 00:39:34,284
ما باید محوطه رو قرنطینه کنیم
671
00:39:34,328 --> 00:39:35,479
تا وقتی که بتونیم روی
صحنه جرم تحقیق کنیم
672
00:39:35,503 --> 00:39:38,071
اما به نظر میاد از پلهها افتاده
673
00:39:40,726 --> 00:39:41,422
مگه اینکه تو چیزی دیده باشی
674
00:39:41,466 --> 00:39:42,746
که فکر میکنی باید دربارهش تحقیق کنیم؟
675
00:39:45,687 --> 00:39:48,081
نه، چیزی اون پایین نبود
676
00:39:50,823 --> 00:39:55,654
خانم سانتوس، اگه چیزی یادتون اومد
677
00:39:55,697 --> 00:39:57,220
حتما به ما زنگ بزنید، باشه؟
678
00:39:57,264 --> 00:39:58,874
بگیر
679
00:40:13,976 --> 00:40:17,676
♪ من بیرون منتظرت بودم ♪
680
00:40:17,719 --> 00:40:21,680
♪ بهم نگو تو چی میخوای
چون میدونم دروغ میگی ♪
681
00:40:21,723 --> 00:40:23,725
♪ حس میکنم
682
00:40:27,860 --> 00:40:31,472
♪ من بیرون منتظرت بودم ♪
683
00:40:31,516 --> 00:40:35,345
♪ بهم نگو چی میخوای
چون میدونم دروغ میگی ♪
684
00:40:35,389 --> 00:40:38,436
♪ من نور رو حس میکنم
685
00:40:41,569 --> 00:40:45,051
♪ توی نور خورشید تو رو دیدم ♪
686
00:40:45,094 --> 00:40:48,750
♪ تو سایهها، از خودت فرار میکردی ♪
687
00:40:48,794 --> 00:40:51,971
♪ وقتی چراغا روشنه، میدونم تو هستی ♪
688
00:40:52,014 --> 00:40:55,409
♪ میبینم که بخاطر اون همه دروغی که میگی خاکستری شدی ♪
689
00:40:55,453 --> 00:40:58,543
♪ حالا تو من رو نزدیک خودت نگه میداری ♪
690
00:40:58,586 --> 00:41:02,416
♪ توی سایهها از خودت فرار میکردی ♪
691
00:41:02,460 --> 00:41:05,680
♪ وقتی چراغا روشنه، میدونم تو هستی ♪
692
00:41:05,724 --> 00:41:08,640
♪ میبینم که خاکستری شدی
بخاطر اون همه دروغی که میگی ♪
693
00:41:08,683 --> 00:41:12,644
♪ حالا تو من رو نزدیک خودت نگه میداری ♪
694
00:41:12,687 --> 00:41:16,517
♪ وقتی خوابیدی، من پرتت میکنم پایین ♪
695
00:41:16,561 --> 00:41:20,652
♪ از جوری که میوفتی میتونم بگم ♪
696
00:41:20,695 --> 00:41:23,524
♪ حالا تو روی زانو هات هستی
697
00:41:31,750 --> 00:41:33,360
سلام؟
698
00:41:45,067 --> 00:41:46,329
سلام؟
699
00:41:47,853 --> 00:41:50,333
سلام، تو باید الینا باشی
700
00:41:50,377 --> 00:41:52,597
آره، سلام
701
00:41:52,640 --> 00:41:53,772
من جینی هستم
702
00:41:53,815 --> 00:41:55,600
من پرستار سیلوی و رکسم، آپارتمان7سی
703
00:41:55,643 --> 00:41:57,471
ما همین الان از نانتاکت برگشتیم
704
00:41:57,515 --> 00:41:59,212
آره
705
00:41:59,255 --> 00:42:00,561
جینی، سلام
706
00:42:00,605 --> 00:42:03,564
خوش برگشتی
707
00:42:03,608 --> 00:42:06,393
اینطوری نیست که برگردی
خونه و ببینی تو لابی پره پلیسـه
708
00:42:06,436 --> 00:42:07,568
نه؟
709
00:42:07,612 --> 00:42:11,267
هیچ وقت زندگی تو
گریبورن خسته کننده نمیشه
710
00:42:11,311 --> 00:42:14,227
شنیدم الیوت رو از من دزدیدی
711
00:42:14,270 --> 00:42:16,055
باید عصبانی باشم؟
712
00:42:16,098 --> 00:42:18,623
فکر کنم این اطراف به
اندازه کافی آدمایی مثل الیوت هست
713
00:42:18,666 --> 00:42:20,799
آره
714
00:42:20,842 --> 00:42:23,932
پس فقط من و تو جاسلین اینجاییم؟
715
00:42:23,976 --> 00:42:25,499
جاسلین کیه؟
716
00:42:25,543 --> 00:42:26,848
لهجه ایرلندی
717
00:42:26,892 --> 00:42:28,850
بلوند
718
00:42:28,894 --> 00:42:31,940
منظورت کندیس، خدمتکار توری ایرسـه؟
719
00:42:31,984 --> 00:42:34,203
نه کندیس رو میشناسم
اون هم سن ما بود
720
00:42:34,247 --> 00:42:35,596
مثل ما پرستار بچه بود
721
00:42:35,640 --> 00:42:37,859
دیشب اینجا بود
722
00:42:37,903 --> 00:42:40,819
من درباره کسی به غیر تو چیزی نشنیدم
723
00:42:40,862 --> 00:42:42,690
میتونی بپرسی، اما کاملا مطمئنم
724
00:42:42,734 --> 00:42:45,693
ما تنها کسایی هستیم که اینجاییم
725
00:42:45,737 --> 00:42:47,260
خب، من باید برم چمدونام رو باز کنم
726
00:42:47,303 --> 00:42:49,741
بعدا میبینمت
727
00:42:49,784 --> 00:42:51,090
آره
728
00:43:51,114 --> 00:43:56,114
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com::.
729
00:43:56,138 --> 00:44:01,138
ترجمه از
snowdrop
730
00:44:01,162 --> 00:44:06,162
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio