1 00:00:06,750 --> 00:00:07,790 Mamă. 2 00:00:10,910 --> 00:00:12,650 Ce faci aici? 3 00:00:12,840 --> 00:00:13,950 Verific dacă ești în viață. 4 00:00:14,790 --> 00:00:18,000 Ai idee cum mă simt când nu aud nimic de la tine? 5 00:00:18,200 --> 00:00:19,620 Știi la câte mă gândesc? 6 00:00:19,820 --> 00:00:21,060 Blestemul maternității. 7 00:00:21,260 --> 00:00:23,940 Mă rog, unul dintre ele, îngrijorarea constantă. 8 00:00:24,140 --> 00:00:27,350 Ar fi trebuit să sun, dar totul este... Sunt bine. 9 00:00:27,550 --> 00:00:29,620 Deci asta vrei să faci? 10 00:00:33,160 --> 00:00:34,290 Supraviețuire. 11 00:00:43,950 --> 00:00:44,950 Cine are parte de ea? 12 00:00:48,330 --> 00:00:49,330 Și cine nu are? 13 00:00:52,660 --> 00:00:56,120 Totul depinde de cel care e dispus să atace primul. 14 00:01:01,750 --> 00:01:02,700 Caryl. 15 00:01:05,370 --> 00:01:07,000 E totul în regulă? 16 00:01:08,250 --> 00:01:10,900 Am auzit totul despre fata aia. 17 00:01:11,090 --> 00:01:11,950 Cara. 18 00:02:05,410 --> 00:02:07,200 {\an8}BAZAT PE ROMANUL WILDERNESS, DE B.E. JONES 19 00:02:08,370 --> 00:02:10,120 SĂLBĂTICIE 20 00:02:17,750 --> 00:02:20,810 Te rog, spune-mi că nu i-ai zis nimic. 21 00:02:21,010 --> 00:02:23,330 - E mama mea. - Dar o urăști, Liv! 22 00:02:25,370 --> 00:02:26,370 Frumos. 23 00:02:27,250 --> 00:02:29,370 Nu am vrut să spun... 24 00:02:32,540 --> 00:02:35,660 Știi cum o să arate dacă află toți. 25 00:02:37,160 --> 00:02:38,160 Da. 26 00:02:38,830 --> 00:02:39,900 Foarte rău. 27 00:02:40,090 --> 00:02:41,790 Și apoi mă bagă la închisoare. 28 00:02:42,410 --> 00:02:43,830 Și apoi te bagă la închisoare. 29 00:02:46,200 --> 00:02:49,790 Spune-mi ce știe. 30 00:02:51,410 --> 00:02:52,410 Te rog! 31 00:02:57,950 --> 00:02:59,870 Știe despre accidentul Carei. 32 00:03:01,250 --> 00:03:02,250 Și cât... 33 00:03:04,370 --> 00:03:06,910 Cât de afectat ești în legătură cu colega ta. 34 00:03:09,660 --> 00:03:10,500 Livvy. 35 00:03:13,080 --> 00:03:14,660 Mulțumesc. 36 00:03:24,580 --> 00:03:28,020 În seara asta chiar voiam să vin acasă și să resetez totul. 37 00:03:28,220 --> 00:03:29,060 Acum e mama aici. 38 00:03:29,260 --> 00:03:30,350 De ce a venit? 39 00:03:30,550 --> 00:03:33,870 Își face griji pentru mine și pentru problemele din căsnicia mea. 40 00:03:35,120 --> 00:03:37,560 Dar i-ai explicat, nu? 41 00:03:37,760 --> 00:03:39,400 Will... 42 00:03:39,590 --> 00:03:43,190 Dacă așa consideri tu că e o relație, ești un sociopat. 43 00:03:43,390 --> 00:03:44,100 Ascultă-mă. 44 00:03:44,300 --> 00:03:47,750 Nu ne permitem ca mama ta să stea aici și să pună întrebări. 45 00:03:49,830 --> 00:03:50,830 Bine, ascultă. 46 00:03:52,620 --> 00:03:54,580 Ascultă. Noi... 47 00:03:56,080 --> 00:03:57,080 Jucăm teatru, 48 00:03:57,830 --> 00:04:00,310 o asigurăm că totul este în regulă. 49 00:04:00,510 --> 00:04:02,270 Ea se duce acasă, noi ne vedem de viață 50 00:04:02,470 --> 00:04:05,150 și apoi o să-ți arăt, așa cum trebuie, 51 00:04:05,340 --> 00:04:08,120 cum mă revanșez față de tine, bine? 52 00:04:11,290 --> 00:04:12,290 Bine? 53 00:04:14,500 --> 00:04:15,870 Nu-mi convine. 54 00:04:17,250 --> 00:04:18,250 Liv. 55 00:04:20,620 --> 00:04:22,250 Liv, te rog. 56 00:04:25,870 --> 00:04:29,770 Singurul lucru mai rău decât milogeala ta continuă 57 00:04:29,970 --> 00:04:31,750 este „ți-am zis eu” al mamei. 58 00:04:52,620 --> 00:04:53,950 Ar trebui să sărbătorim 59 00:04:55,160 --> 00:04:57,200 prima ta vizită la New York. 60 00:04:58,040 --> 00:04:59,660 Șampanie, nu crezi? 61 00:05:00,870 --> 00:05:03,150 Da. Ai dreptate, ca de obicei. 62 00:05:03,340 --> 00:05:06,980 Mi-am găsit cadoul de nuntă ascuns într-un sertar. 63 00:05:07,180 --> 00:05:09,660 Ciudat. O fi fost menajera. 64 00:05:12,500 --> 00:05:14,350 - Cât stai? - O săptămână. 65 00:05:14,550 --> 00:05:15,850 Ca să avem timp să stăm de vorbă. 66 00:05:16,050 --> 00:05:17,020 Cum rămâne cu munca? 67 00:05:17,220 --> 00:05:19,480 Nu am mai avut o vacanță de la incinerarea lui Ron, 68 00:05:19,680 --> 00:05:21,520 la care n-au avut nici măcar bufet cald. 69 00:05:21,720 --> 00:05:24,270 N-o să vă stau în cale, dacă asta te sperie. 70 00:05:24,470 --> 00:05:27,350 Aveți destul pe cap cu treaba asta cu Cara. 71 00:05:27,550 --> 00:05:29,100 Nici n-o să observați că sunt aici. 72 00:05:29,300 --> 00:05:32,100 Ce coincidență! Canapeaua e deja așternută. 73 00:05:32,300 --> 00:05:36,080 Nu, soacra mea nu va dormi pe canapea. 74 00:05:36,580 --> 00:05:37,980 Îți voi rezerva o cameră. 75 00:05:38,180 --> 00:05:39,190 Nu am nevoie de zarvă. 76 00:05:39,390 --> 00:05:42,600 Nu se discută. Măcar atât putem face. Ești musafira noastră. 77 00:05:42,800 --> 00:05:44,540 Nu sunt musafiră. Sunt rudă. 78 00:05:46,370 --> 00:05:48,950 Desigur, și, ca rudă, 79 00:05:50,000 --> 00:05:52,500 te rog să-mi spui ce părere ai. 80 00:05:57,290 --> 00:05:58,120 Scuze. 81 00:05:59,620 --> 00:06:01,120 Nu m-am putut abține. 82 00:06:07,290 --> 00:06:08,620 Ești prea bun cu mine. 83 00:06:19,790 --> 00:06:20,870 Ce părere ai? 84 00:06:21,540 --> 00:06:22,370 E îndrăzneț. 85 00:06:23,370 --> 00:06:26,150 Ce culoare! Cu ce ocazie? 86 00:06:26,340 --> 00:06:28,910 Fără nicio ocazie. Îmi place să-mi răsfăț nevasta. 87 00:06:38,160 --> 00:06:40,000 {\an8}Ești în formă. 88 00:06:41,160 --> 00:06:42,450 Probabil 89 00:06:43,200 --> 00:06:46,620 fiindcă nu bei și te duci de trei, patru ori pe săptămână la sală. 90 00:06:50,370 --> 00:06:51,250 Fac box. 91 00:06:52,290 --> 00:06:55,160 - De ce? - Niciodată n-am înțeles ce logică are. 92 00:06:56,870 --> 00:06:58,650 Să alergi pe loc, 93 00:06:58,840 --> 00:07:02,370 într-o cameră plină de transpirația altora, când parcul e alături? 94 00:07:04,450 --> 00:07:07,040 Înțeleg. Pentru unii, e religia lor. 95 00:07:08,870 --> 00:07:10,580 Așa era și pentru dra Parker? 96 00:07:12,500 --> 00:07:15,200 Da, îi plăcea să facă sport. Care-i problema? 97 00:07:16,750 --> 00:07:18,160 Nu vă duceați niciodată împreună? 98 00:07:20,080 --> 00:07:21,080 Era distracția ei. 99 00:07:22,200 --> 00:07:25,250 Deci nu știi ce e în dulapul ei? 100 00:07:34,790 --> 00:07:35,620 40.000 de dolari. 101 00:07:37,620 --> 00:07:38,620 Actul de identitate. 102 00:07:40,120 --> 00:07:42,040 - Ce naiba? - Și asta. 103 00:07:50,700 --> 00:07:52,910 Fata ta căuta o casă. 104 00:08:02,200 --> 00:08:03,150 Nu mi-a spus nimic. 105 00:08:03,340 --> 00:08:05,290 Nu cred că te includea și pe tine. 106 00:08:06,250 --> 00:08:07,500 Deci avem o geantă 107 00:08:08,790 --> 00:08:11,690 ascunsă într-un loc în care știa că nu vei veni, 108 00:08:11,890 --> 00:08:13,410 pentru că era distracția ei. 109 00:08:14,450 --> 00:08:16,080 Și, în geanta aceea, 110 00:08:18,620 --> 00:08:20,120 mijloacele pentru a fugi. 111 00:08:21,080 --> 00:08:23,160 În Yosemite ai zis: 112 00:08:24,160 --> 00:08:26,150 „Lucrurile erau mai bune ca niciodată. 113 00:08:26,340 --> 00:08:28,870 „Eram în vacanță, eram îndrăgostiți.” 114 00:08:29,950 --> 00:08:31,160 Din câte văd eu, 115 00:08:31,910 --> 00:08:36,040 tu și dra Parker erați în relații diferite. 116 00:08:36,790 --> 00:08:38,790 Îți făceai iluzii. 117 00:08:40,000 --> 00:08:42,370 Sau minți. 118 00:08:44,370 --> 00:08:48,040 Și, dacă minți despre asta, despre ce altceva mai minți? 119 00:09:22,790 --> 00:09:23,790 Eram trează. 120 00:09:26,160 --> 00:09:28,500 E greu să nu fii cu tot zgomotul ăsta. 121 00:09:29,580 --> 00:09:34,500 Nu e de mirare că pari mereu obosită. În ce privește tâmpenia asta de canapea... 122 00:09:36,790 --> 00:09:39,160 Atunci, te duci la Lowbeck. 123 00:09:40,290 --> 00:09:42,660 O să-ți placă să vezi unde lucrează Will. 124 00:09:43,500 --> 00:09:45,410 Sunt sigură că e elegant. 125 00:09:46,540 --> 00:09:49,810 Are ședințe, dar, când se întoarce, insistă să-ți facă micul-dejun. 126 00:09:50,010 --> 00:09:51,310 Și ce implică asta, 127 00:09:51,510 --> 00:09:53,810 să apese pe butoanele mașinii de cafea? 128 00:09:54,010 --> 00:09:54,790 Mamă! 129 00:09:58,750 --> 00:10:02,020 Orice ai crede că se întâmplă, după cum vezi, nu e adevărat. 130 00:10:02,220 --> 00:10:05,100 Nu există altă femeie, nicio aventură, nicio dramă. 131 00:10:05,300 --> 00:10:07,370 Atunci, de ce dormea aici? 132 00:10:08,120 --> 00:10:11,830 Pentru că, așa cum ai spus mereu, eu sforăi oribil. 133 00:10:13,620 --> 00:10:14,900 Avusese o ședință importantă. 134 00:10:15,090 --> 00:10:17,040 Te rog, de dragul meu, 135 00:10:18,370 --> 00:10:19,520 poți face un efort? 136 00:10:19,720 --> 00:10:21,040 Mereu fac asta. 137 00:10:39,790 --> 00:10:42,400 O vecină tare vorbăreață. 138 00:10:42,590 --> 00:10:44,040 Tu fă duș, eu scap de ea. 139 00:10:45,370 --> 00:10:46,200 Cobor imediat. 140 00:10:49,700 --> 00:10:51,330 E totul în regulă, dnă detectiv? 141 00:10:52,290 --> 00:10:54,750 Doamnă Taylor, bună dimineața! Pot să urc? 142 00:10:55,660 --> 00:10:57,250 Tocmai ieșeam. 143 00:10:58,200 --> 00:10:59,200 Pot veni cu dv.? 144 00:11:01,330 --> 00:11:02,160 Sigur. 145 00:11:03,500 --> 00:11:04,620 Să știți... 146 00:11:05,290 --> 00:11:06,540 că am arestat pe cineva. 147 00:11:07,410 --> 00:11:08,250 Garth Lanahan. 148 00:11:16,250 --> 00:11:17,660 Nu vă miră? 149 00:11:22,370 --> 00:11:23,200 Aș vrea eu. 150 00:11:26,660 --> 00:11:28,620 Au existat semne de avertizare 151 00:11:29,450 --> 00:11:30,450 când erați în drumeție? 152 00:11:31,750 --> 00:11:33,120 Nu aș merge atât de departe. 153 00:11:35,750 --> 00:11:36,750 Doar că... 154 00:11:37,700 --> 00:11:40,620 Felul în care i-a pus pe umeri haina lui... 155 00:11:41,620 --> 00:11:44,000 Într-un fel, părea protector, în altul... 156 00:11:48,750 --> 00:11:49,620 Posesiv. 157 00:11:55,410 --> 00:11:58,790 Vă las să vă terminați cafeaua în liniște. 158 00:12:04,500 --> 00:12:05,870 Vă mulțumesc, dnă detectiv, 159 00:12:06,700 --> 00:12:08,080 că v-ați făcut timp. 160 00:12:10,790 --> 00:12:12,910 Mai e ceva. 161 00:12:14,660 --> 00:12:16,620 Recunoașteți pe cineva de aici? 162 00:12:25,250 --> 00:12:28,330 Asta sunt eu, evident, și... 163 00:12:34,040 --> 00:12:35,120 Asta e Cara. 164 00:12:38,080 --> 00:12:39,000 Da, așa este. 165 00:12:40,000 --> 00:12:42,270 Dar nu ați mai întâlnit-o înainte de Yosemite. 166 00:12:42,470 --> 00:12:43,620 Așa ați spus. 167 00:12:45,330 --> 00:12:48,700 Da. Presupun că mergem la aceeași sală de gimnastică. 168 00:12:50,540 --> 00:12:51,700 Mergeați. 169 00:12:53,080 --> 00:12:55,160 Deci e doar o coincidență? 170 00:13:01,040 --> 00:13:05,330 Pentru că, dacă ați fi întâlnit-o, m-aș întreba de ce ați mințit despre asta 171 00:13:06,000 --> 00:13:10,080 și ce fel de atitudine față de Cara ați avut în sălbăticie. 172 00:13:19,290 --> 00:13:20,560 L-au arestat pe Garth. 173 00:13:20,760 --> 00:13:23,520 O iubea. Nu are nicio logică. 174 00:13:23,720 --> 00:13:25,620 Ba de asta are logică. 175 00:13:30,540 --> 00:13:31,660 Biata Cara! 176 00:13:35,950 --> 00:13:37,950 Poate că, dacă nu ar fi spus „nu”... 177 00:13:41,580 --> 00:13:43,940 Garth a cerut-o de soție în seara aceea. 178 00:13:44,140 --> 00:13:45,450 De ce nu mi-ai spus? 179 00:13:46,790 --> 00:13:49,790 Îi părea rău pentru el. M-a pus să jur că nu spun nimic. 180 00:13:52,910 --> 00:13:54,270 A existat și un inel? 181 00:13:54,470 --> 00:13:56,900 Da, sigur că a existat și un inel, Liv. 182 00:13:57,090 --> 00:14:00,270 E vorba de Cara. Un diamant absurd de la Taffin. 183 00:14:00,470 --> 00:14:01,520 Unde e inelul acum? 184 00:14:01,720 --> 00:14:03,810 Ce contează? Ea l-a refuzat. 185 00:14:04,010 --> 00:14:05,060 Trebuie să spui la poliție. 186 00:14:05,260 --> 00:14:07,270 De ce? Nu e implicat nimeni altcineva. 187 00:14:07,470 --> 00:14:11,190 Și cum le-aș putea spune că am obținut aceste informații? 188 00:14:11,390 --> 00:14:13,410 Nu. Noi... 189 00:14:15,040 --> 00:14:18,790 Nu ne băgăm, fiindcă nu e treaba noastră. 190 00:14:22,870 --> 00:14:23,700 S-a terminat. 191 00:14:25,500 --> 00:14:29,870 În sfârșit, s-a terminat. 192 00:14:37,370 --> 00:14:40,770 Sol, îmi trebuie unul dintre cele mai bune apartamente ale noastre. 193 00:14:40,970 --> 00:14:41,870 Pentru tine, orice. 194 00:14:46,120 --> 00:14:47,580 - Poftim! - Mulțumesc. 195 00:14:50,250 --> 00:14:51,790 S-a aranjat. 196 00:14:53,500 --> 00:14:56,040 Nu, mulțumesc. Mă descurc. 197 00:14:57,040 --> 00:14:59,160 Așa își obțin ei comisionul. 198 00:15:00,830 --> 00:15:01,830 Desigur. 199 00:15:02,370 --> 00:15:03,500 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 200 00:15:04,370 --> 00:15:06,810 Will. Ați auzit cu toții, nu-i așa? 201 00:15:07,010 --> 00:15:09,440 Îmi vine să-i sucesc gâtul. 202 00:15:09,640 --> 00:15:12,100 Sau să-l chinuiesc mult mai lent. 203 00:15:12,300 --> 00:15:16,560 A fost la mine acasă și am știut că nu era suficient de bun pentru ea. 204 00:15:16,760 --> 00:15:17,900 M-a ascultat? Nu. 205 00:15:18,090 --> 00:15:19,310 Nu a vrut. 206 00:15:19,510 --> 00:15:21,440 Mi-ar trebui jumătate de Xanax, 207 00:15:21,640 --> 00:15:24,100 dar vine comitetul la ora 14:00. 208 00:15:24,300 --> 00:15:25,520 Le plac oamenii energici. 209 00:15:25,720 --> 00:15:29,190 - E mai bine să... - Sunt soacra lui William, Caryl. 210 00:15:29,390 --> 00:15:30,950 Da, din Scoția. 211 00:15:31,580 --> 00:15:32,940 - Țara Galilor. - Tot aia. 212 00:15:33,140 --> 00:15:35,770 Îmi pare rău pentru colega dv. 213 00:15:35,970 --> 00:15:37,440 E oribil. 214 00:15:37,640 --> 00:15:40,230 Mamă, Bonnie e femeia cea mai ocupată din lume. 215 00:15:40,430 --> 00:15:42,350 Dacă o mai reținem, o să concedieze pe cineva. 216 00:15:42,550 --> 00:15:44,620 Îmi cer scuze că intervin. 217 00:15:45,870 --> 00:15:47,830 Îmi pare bine să vă cunosc. Sunt Marissa. 218 00:15:48,700 --> 00:15:52,230 Bonnie, ai o întâlnire la prânz. Dacă vrem să iasă bine, 219 00:15:52,430 --> 00:15:53,230 ar trebui să mergem. 220 00:15:53,430 --> 00:15:54,450 Da. Îmi pare rău. 221 00:15:55,160 --> 00:15:57,060 Vizită plăcută! Ne mai vedem. 222 00:15:57,260 --> 00:15:58,770 - Vin imediat. - Repede. 223 00:15:58,970 --> 00:16:00,700 - Da. - La revedere. 224 00:16:03,870 --> 00:16:05,790 Vii la cină diseară, da? 225 00:16:08,500 --> 00:16:10,040 - Da. - Bine. 226 00:16:10,750 --> 00:16:12,040 Poftim! 227 00:16:13,250 --> 00:16:15,040 Duceți-vă să vă distrați. 228 00:16:24,750 --> 00:16:27,190 Credeam că ne ducem în Times Square. 229 00:16:27,390 --> 00:16:28,900 Aia e pentru turiști, mamă. 230 00:16:29,090 --> 00:16:30,120 Și noi ce suntem? 231 00:16:31,950 --> 00:16:32,910 Aici e casa mea. 232 00:16:33,830 --> 00:16:36,660 Aici trebuia să venim în luna de miere, îți vine să crezi? 233 00:16:37,910 --> 00:16:39,810 Nu a fost o noapte în Scarborough? 234 00:16:40,010 --> 00:16:41,450 Am rămas însărcinată, nu? 235 00:16:42,910 --> 00:16:44,980 De fapt, nu credeam că o să venim. 236 00:16:45,180 --> 00:16:48,000 Tatăl tău făcea promisiuni, dar nu le putea ține. 237 00:16:49,750 --> 00:16:51,100 Mie, cel puțin. 238 00:16:51,300 --> 00:16:53,520 Putem merge la Times Square. Este infernal... 239 00:16:53,720 --> 00:16:55,600 Mi-am petrecut viața cu „vara viitoare, 240 00:16:55,800 --> 00:16:57,980 „după ce mai economisim” sau preferata mea: 241 00:16:58,180 --> 00:16:59,790 „O să te arzi și o să te cojești.” 242 00:17:01,330 --> 00:17:03,290 Tu nu ai problema asta cu Will. 243 00:17:04,870 --> 00:17:07,310 Nu crezi că pot spune ceva frumos despre el? 244 00:17:07,510 --> 00:17:08,620 Nu am spus niciun cuvânt. 245 00:17:09,580 --> 00:17:10,790 Spun doar 246 00:17:11,370 --> 00:17:14,450 că un bărbat se duce după ceea ce vrea. 247 00:17:34,250 --> 00:17:37,200 SE CUNOȘTEAU DE DINAINTE? 248 00:17:48,870 --> 00:17:50,700 Nu vreau să spun că l-am rezolvat, dar... 249 00:17:52,910 --> 00:17:54,200 Ai rezolvat cazul. 250 00:17:56,750 --> 00:17:58,950 Ați luat cina și apoi v-ați dus la bar? 251 00:18:00,370 --> 00:18:02,900 Și ați plecat de la bar la 23:45? 252 00:18:03,090 --> 00:18:03,870 Da. 253 00:18:05,410 --> 00:18:08,330 Atunci ați văzut-o pe dra Parker pe coridor? 254 00:18:09,000 --> 00:18:11,830 Da. Probabil că nu ne-a observat, era foarte supărată. 255 00:18:13,330 --> 00:18:15,000 Cum ați ajuns să presupuneți asta 256 00:18:15,620 --> 00:18:16,870 în legătură cu starea ei? 257 00:18:17,700 --> 00:18:21,080 Nu fac presupuneri, dle detectiv. Plângea în hohote. 258 00:18:24,120 --> 00:18:27,450 Ați declarat că în acel moment dra Parker era în camera de hotel cu dv. 259 00:18:28,700 --> 00:18:30,120 Cum explicați asta? 260 00:18:32,120 --> 00:18:36,310 În același moment, din minibarul dv. au fost luate următoarele. 261 00:18:36,510 --> 00:18:40,410 O bere Coors, două bourbonuri, o sticlă de vin roșu. 262 00:18:41,160 --> 00:18:42,410 Ditamai petrecerea. 263 00:18:43,910 --> 00:18:47,020 Noaptea a fost diferită de ceea ce ați declarat 264 00:18:47,220 --> 00:18:51,250 și s-a terminat cu încălcarea a zece ani în care nu ați mai băut. 265 00:18:51,910 --> 00:18:55,040 Nimeni nu v-ar învinovăți că erați într-o stare instabilă. 266 00:18:55,950 --> 00:18:57,270 Poate că nici nu mai gândeați 267 00:18:57,470 --> 00:19:00,100 când ați urmărit-o pe femeia pe care spuneți c-o iubeați. 268 00:19:00,300 --> 00:19:01,620 Chiar o iubeam. 269 00:19:04,620 --> 00:19:07,750 Nu mai spun niciun cuvânt până nu-mi aduceți un avocat. 270 00:19:11,750 --> 00:19:14,290 Mi s-a spus că aici e biroul lui Will, dar tu nu ești Will. 271 00:19:15,540 --> 00:19:16,910 Nici măcar într-o zi bună. 272 00:19:17,410 --> 00:19:19,270 A doua ușă pe dreapta. 273 00:19:19,470 --> 00:19:23,080 E o placă pe perete, nu o poți rata. 274 00:19:23,790 --> 00:19:25,200 Cum s-a acomodat? 275 00:19:28,540 --> 00:19:31,100 Nu-i spune că i-am făcut un compliment, 276 00:19:31,300 --> 00:19:33,900 dar am fi pierduți fără el. 277 00:19:34,090 --> 00:19:35,910 Deci îți place să lucrezi cu el? 278 00:19:36,660 --> 00:19:37,660 E foarte chipeș. 279 00:19:38,540 --> 00:19:40,700 E popular cu clienții? 280 00:19:46,290 --> 00:19:47,370 Am o fiică. 281 00:19:48,450 --> 00:19:53,040 Nu-mi vorbește de trei ani, dar te înțeleg. 282 00:19:53,830 --> 00:19:57,910 Mă interesează viața lor, pentru că Țara Galilor e departe. 283 00:19:58,700 --> 00:20:01,080 - Îți faci griji pentru Liv. - E cazul? 284 00:20:04,540 --> 00:20:09,450 Omul ăsta muncește 16 ore pe zi. 285 00:20:10,080 --> 00:20:11,250 Bine? Nu... 286 00:20:11,750 --> 00:20:15,200 Nu prea are timp s-o înșele. 287 00:20:16,040 --> 00:20:18,700 În afară de colege. 288 00:20:19,540 --> 00:20:20,870 Crede-mă. Aș ști. 289 00:20:23,160 --> 00:20:24,200 Nu are. 290 00:20:38,160 --> 00:20:39,660 Alo? Cine e? 291 00:20:40,370 --> 00:20:41,200 Sunt Garth. 292 00:20:42,330 --> 00:20:43,500 Soțul Carei. 293 00:20:45,750 --> 00:20:46,950 Mai ești acolo? 294 00:20:50,080 --> 00:20:51,750 Te rog, nu închide. 295 00:20:53,950 --> 00:20:56,870 Ce se spune despre mine nu e adevărat. 296 00:20:58,330 --> 00:20:59,330 Ce vrei? 297 00:21:00,410 --> 00:21:03,330 Ei răstălmăcesc totul, știi? 298 00:21:05,040 --> 00:21:07,540 Fac lucrurile să pară altfel decât cum sunt. 299 00:21:10,450 --> 00:21:12,000 Trebuie doar să știu. 300 00:21:13,750 --> 00:21:15,580 Cara ți-a spus ceva despre noi? 301 00:21:17,040 --> 00:21:20,370 Pentru ca voia să mă părăsească și trebuie să știu de ce. 302 00:21:22,200 --> 00:21:23,540 Liv? 303 00:21:24,290 --> 00:21:25,700 Liv, mai ești acolo? 304 00:21:26,580 --> 00:21:27,910 Îmi ignori mesajele? 305 00:21:28,700 --> 00:21:32,540 Nu poți ignora o persoană pe care o vezi în fiecare zi, dar măcar ai încercat. 306 00:21:37,450 --> 00:21:41,600 Aș putea suporta replica: „Nu trebuia s-o facem.” 307 00:21:41,800 --> 00:21:43,750 Am servit-o și eu de câteva ori. 308 00:21:46,160 --> 00:21:47,160 Lasă-mă în pace. 309 00:21:59,450 --> 00:22:04,830 APELURI DEȚINUT DESTINATAR OLIVIA TAYLOR 310 00:22:29,290 --> 00:22:31,830 - Arăți... - Da, știu. 311 00:22:32,620 --> 00:22:33,730 Ca un mielușel. 312 00:22:33,930 --> 00:22:35,870 Nu asta voiam să spun. 313 00:22:36,540 --> 00:22:39,270 Hai să nu ne certăm pentru asta, 314 00:22:39,470 --> 00:22:41,560 e frumos că am fost invitată, 315 00:22:41,760 --> 00:22:45,190 dar aș vrea ca tu și Will să ieșiți singuri în seara asta. 316 00:22:45,390 --> 00:22:46,410 Meritați. 317 00:22:54,500 --> 00:22:56,750 Știu că situația nu a fost ușoară. 318 00:22:58,580 --> 00:23:00,100 Asta e puțin spus. 319 00:23:00,300 --> 00:23:03,290 A fost cu totul oribilă, 320 00:23:04,540 --> 00:23:07,270 iar tu n-ai cerut să ai parte de așa ceva. 321 00:23:07,470 --> 00:23:08,410 Will... 322 00:23:09,750 --> 00:23:11,080 Putem s-o lăsăm baltă? 323 00:23:14,250 --> 00:23:17,790 Faptul că ești aici înseamnă totul pentru mine. 324 00:23:20,950 --> 00:23:23,200 Mulțumesc. Este mai mult decât merit. 325 00:23:24,750 --> 00:23:26,040 Iertarea ta... 326 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 Nu pot... 327 00:23:31,330 --> 00:23:32,850 Nici măcar nu o pot exprima. 328 00:23:33,050 --> 00:23:37,270 Liv, ești atât de minunată și de bună... 329 00:23:37,470 --> 00:23:38,660 Ajunge cu trecutul. 330 00:23:40,870 --> 00:23:41,870 Cum ai spus, 331 00:23:43,040 --> 00:23:44,040 s-a terminat. 332 00:24:11,450 --> 00:24:12,580 De acum încolo, 333 00:24:13,870 --> 00:24:16,040 să ne concentrăm doar la ce urmează. 334 00:24:26,000 --> 00:24:27,080 Mă refer la un copil. 335 00:24:34,580 --> 00:24:35,580 Un copil? 336 00:24:41,160 --> 00:24:42,370 Nu la asta mă așteptam. 337 00:24:44,370 --> 00:24:46,600 Știu că spun mereu că nu e momentul 338 00:24:46,800 --> 00:24:48,520 sau că avem nevoie de casa noastră 339 00:24:48,720 --> 00:24:50,900 sau că aștept să fiu promovat. 340 00:24:51,090 --> 00:24:54,560 Da, toate astea sunt adevărate, 341 00:24:54,760 --> 00:24:56,600 dar, la fel de bine, 342 00:24:56,800 --> 00:24:59,540 nu sunt, pentru că, la urma urmei, 343 00:25:00,540 --> 00:25:03,620 îmi este groază... 344 00:25:06,750 --> 00:25:09,870 că voi dezamăgi copilul, că nu sunt destul de bun, 345 00:25:10,830 --> 00:25:13,410 că o să-i fac rău copilului. 346 00:25:15,290 --> 00:25:17,500 Dar vreau să fiu mai bun. Vreau să... 347 00:25:19,160 --> 00:25:21,540 Vreau să fiu mai bun. Să mă implic așa cum trebuie. 348 00:25:23,870 --> 00:25:24,870 Și tu... 349 00:25:26,000 --> 00:25:29,330 Liv, ai fi o mamă incredibilă. Sunt sigur de asta. 350 00:25:35,250 --> 00:25:36,370 Deci, ce spui? 351 00:25:39,790 --> 00:25:41,160 - Ce spun? - Da. 352 00:25:47,000 --> 00:25:47,830 Spun... 353 00:25:50,080 --> 00:25:51,620 că e doar o altă replică. 354 00:25:53,120 --> 00:25:54,120 Ba nu. 355 00:25:55,870 --> 00:25:57,660 Nu, Liv, este... 356 00:26:00,250 --> 00:26:01,200 E adevărat. 357 00:26:03,540 --> 00:26:06,200 Am văzut cu ochii mei 358 00:26:07,540 --> 00:26:09,750 cât de oribil de scurtă e viața. 359 00:26:10,580 --> 00:26:12,250 Nu o mai pot irosi. 360 00:26:12,910 --> 00:26:17,120 Se pare că există și ceva mai înfricoșător decât să ai un copil. 361 00:26:19,540 --> 00:26:23,350 Și anume, să ne petrecem timpul prefăcându-ne că ne este bine, 362 00:26:23,550 --> 00:26:26,660 față de mama ta, de prietenii noștri, de lumea din jur, 363 00:26:28,410 --> 00:26:30,650 iar apoi să dormim în paturi separate, 364 00:26:30,840 --> 00:26:34,450 unde eu mă simt așa de singur, că-mi vine să urlu. 365 00:26:55,330 --> 00:26:56,330 Deci... 366 00:26:58,870 --> 00:26:59,870 Este un „da”? 367 00:27:06,120 --> 00:27:07,120 La naiba. 368 00:27:09,200 --> 00:27:10,450 Nu avem ce pierde. 369 00:28:28,950 --> 00:28:31,270 {\an8}INTERNET CAFE LA SUBSOL 370 00:28:31,470 --> 00:28:33,040 {\an8}Pe cine ai sunat ieri? 371 00:28:35,620 --> 00:28:37,620 Avem jurnalul de apeluri, deci... 372 00:28:42,500 --> 00:28:43,700 Am sunat-o pe Liv Taylor. 373 00:28:45,450 --> 00:28:47,870 V-ați împrietenit în drumeție? 374 00:28:49,870 --> 00:28:51,250 Ciudată prietenă! 375 00:28:53,250 --> 00:28:55,810 „Felul în care i-a pus pe umeri haina lui... 376 00:28:56,010 --> 00:28:57,980 „într-un fel, părea protector, 377 00:28:58,180 --> 00:29:00,830 „în altul, posesiv.” 378 00:29:04,330 --> 00:29:05,850 Ea n-ar spune așa ceva. 379 00:29:06,050 --> 00:29:07,660 Pentru că ai încredere în ea? 380 00:29:09,040 --> 00:29:10,040 Abia o cunoscusem. 381 00:29:10,790 --> 00:29:12,410 Ăsta e un lucru bun, nu? 382 00:29:13,620 --> 00:29:16,940 Afli punctul de vedere al unei alte femei, îi ceri sfatul. 383 00:29:17,140 --> 00:29:20,940 Mai aveți încă o oră, maximum două, cu clientul meu, 384 00:29:21,140 --> 00:29:22,850 și bateți câmpii? 385 00:29:23,050 --> 00:29:26,330 Mă întreb doar dacă i-ai spus ce planuri ai cu Cara. 386 00:29:27,450 --> 00:29:29,790 Planuri? Cum adică? 387 00:29:30,370 --> 00:29:32,120 Planuri până la adânci bătrâneți. 388 00:29:36,660 --> 00:29:39,000 O informație anonimă de ieri ne-a trimis la Taffin. 389 00:30:07,200 --> 00:30:08,580 Ești în vacanță, mamă. 390 00:30:09,540 --> 00:30:11,950 Dacă te trezești mai târziu, nu ești o ratată. 391 00:30:17,200 --> 00:30:19,950 - Celelalte sunt aproape uzate. - Știu, am văzut. 392 00:30:23,660 --> 00:30:26,200 Nu știu un... 393 00:30:28,790 --> 00:30:30,520 Un mod adecvat de a spune asta, 394 00:30:30,720 --> 00:30:33,040 așa că o s-o spun și gata. 395 00:30:36,660 --> 00:30:38,290 William te înșală. 396 00:30:40,410 --> 00:30:41,790 Ceea ce știi deja. 397 00:30:43,080 --> 00:30:44,810 Știi de mai multă vreme. 398 00:30:45,010 --> 00:30:48,200 Aș vrea doar să nu simți că trebuie să te prefaci față de mine. 399 00:30:49,200 --> 00:30:50,940 De asta trebuia să-ți bei ceaiul. 400 00:30:51,140 --> 00:30:54,400 Nu mă lua de proastă mai mult decât o faci deja. 401 00:30:54,590 --> 00:30:58,410 Vă purtați ca în luna de miere, de parcă nu mi-aș da seama. 402 00:31:00,540 --> 00:31:04,250 Mă rog doar să nu însemne că vrei să rămâi cu el. 403 00:31:05,370 --> 00:31:06,700 Deci vrei să facem asta? 404 00:31:07,580 --> 00:31:11,440 În loc să ne ducem să vedem un spectacol, să mergem la un restaurant, 405 00:31:11,640 --> 00:31:13,770 să facem lucruri pe care le fac mamele cu fetele. 406 00:31:13,970 --> 00:31:16,700 Știi cu cine era încurcat? 407 00:31:19,250 --> 00:31:20,870 O să-mi beau ceaiul. 408 00:31:21,950 --> 00:31:22,950 Cu fata moartă? 409 00:31:24,500 --> 00:31:27,250 Cu ea. Cara. 410 00:31:30,620 --> 00:31:31,810 Am fotografii Polaroid. 411 00:31:32,010 --> 00:31:36,410 Sunt șase poze. Toate cu ea, 412 00:31:37,830 --> 00:31:39,000 în diferite... 413 00:31:41,040 --> 00:31:44,410 Uită-te singură. Le-a ascuns într-un sertar din dormitorul vostru. 414 00:31:48,250 --> 00:31:50,900 Deci de asta ai făcut așa aseară. 415 00:31:51,090 --> 00:31:53,350 Asta înseamnă că el are mâinile legate. 416 00:31:53,550 --> 00:31:56,150 Poți să obții orice vrei la divorț. 417 00:31:56,340 --> 00:31:59,290 Ai putea s-o iei de la capăt, așa cum trebuie. 418 00:32:00,580 --> 00:32:02,480 Fac asta pentru binele tău. 419 00:32:02,680 --> 00:32:05,270 Nu mă bucur de asta. Deloc. 420 00:32:05,470 --> 00:32:08,040 Îmi închipui ce față ai făcut când ai aflat. 421 00:32:09,500 --> 00:32:12,270 În sfârșit, poți să te răzbuni pe mine. 422 00:32:12,470 --> 00:32:15,200 - Să mă răzbun? - Zău așa, mamă! 423 00:32:16,330 --> 00:32:18,350 Suntem doar noi două aici. 424 00:32:18,550 --> 00:32:21,040 Pentru că ți-am spus că tata i-o trăgea femeii ăleia. 425 00:32:23,370 --> 00:32:25,750 Eu aș avea grijă ce spun în continuare. 426 00:32:27,950 --> 00:32:29,080 Ți-am distrus viața. 427 00:32:32,370 --> 00:32:34,750 Tu ai spus asta, nu eu. 428 00:32:36,450 --> 00:32:39,350 Iar acum încerci să-mi faci același lucru. 429 00:32:39,550 --> 00:32:41,350 N-am zis niciodată asta. Aveai zece ani. 430 00:32:41,550 --> 00:32:44,020 Erai prea mică să-ți aduci aminte ceva logic. 431 00:32:44,220 --> 00:32:47,230 Ba îți amintești când mama îți spune că ești depravată, 432 00:32:47,430 --> 00:32:49,370 nebună și, preferata mea: 433 00:32:50,500 --> 00:32:52,250 „Ai inventat totul.” 434 00:32:52,910 --> 00:32:54,540 Știi cât de rușine mi-a fost? 435 00:32:55,330 --> 00:32:57,230 Nu, de fapt, mai mult decât atât. 436 00:32:57,430 --> 00:32:59,520 Credința asta pe care mi-ai dat-o 437 00:32:59,720 --> 00:33:02,270 că, în adâncul sufletului, oricum aș fi eu, 438 00:33:02,470 --> 00:33:05,000 există o sămânță de răutate. 439 00:33:07,370 --> 00:33:09,150 Dacă crezi asta prea mult, devine real. 440 00:33:09,340 --> 00:33:12,980 Mereu ai avut o fantezie bogată. Ai trăit cu capul în nori. 441 00:33:13,180 --> 00:33:14,560 Și acum faci la fel. 442 00:33:14,760 --> 00:33:16,440 - N-ai dat vine pe mine? - Și ce dacă? 443 00:33:16,640 --> 00:33:18,190 „Și ce dacă?” 444 00:33:18,390 --> 00:33:20,020 Asta sunt eu! 445 00:33:20,220 --> 00:33:23,150 Tu m-ai făcut să fiu așa, tu m-ai făcut să fac ce am făcut. 446 00:33:23,340 --> 00:33:26,500 Ești prea copilăroasă, Olive! 447 00:33:29,120 --> 00:33:30,120 Bine! 448 00:33:31,580 --> 00:33:34,120 Dacă tu n-ai fi vorbit, el n-ar fi plecat! 449 00:33:42,120 --> 00:33:43,120 Mulțumesc. 450 00:33:45,000 --> 00:33:46,500 Mulțumesc, mamă. 451 00:33:52,660 --> 00:33:55,660 Știi câtă vreme am crezut că nu merit să fiu iubită? 452 00:33:56,410 --> 00:33:57,950 Că nu eram suficient de bună? 453 00:33:59,040 --> 00:34:01,440 Și în sfârșit am găsit pe cineva 454 00:34:01,640 --> 00:34:04,190 care mă face să mă simt bine, iar tu ce faci? 455 00:34:04,390 --> 00:34:05,900 Vii și distrugi totul! 456 00:34:06,090 --> 00:34:08,290 Ba soțul tău a făcut asta. 457 00:34:08,490 --> 00:34:09,480 Uită-te la fotografii! 458 00:34:09,680 --> 00:34:13,040 Nu trebuie să mă uit la ele. Știu. Sigur că știu! 459 00:34:15,200 --> 00:34:17,560 - Vii acasă. - Ba nu vin acasă. 460 00:34:17,760 --> 00:34:20,400 El e casa mea. Asta e casa mea. N-o să renunț la căsnicie. 461 00:34:20,590 --> 00:34:22,310 M-a costat prea mult! 462 00:34:22,510 --> 00:34:26,270 Îmi spui că ești fericită că asta e soarta ta? 463 00:34:26,470 --> 00:34:28,850 Blocată cu un om care nu te iubește, 464 00:34:29,050 --> 00:34:32,020 într-un oraș care nu dă o ceapă degerată pe tine? 465 00:34:32,220 --> 00:34:33,450 Ba mă iubește. 466 00:34:36,540 --> 00:34:37,620 Avem un viitor. 467 00:34:39,040 --> 00:34:40,770 Nu-mi spune 468 00:34:40,970 --> 00:34:44,910 că ești atât de proastă încât să-ți dorești o familie cu el. 469 00:34:46,200 --> 00:34:48,270 Pentru că te va părăsi, 470 00:34:48,470 --> 00:34:50,540 iar tu vei rămâne blocată. 471 00:34:54,330 --> 00:34:55,330 Și, într-o bună zi, 472 00:34:56,660 --> 00:34:59,660 o să mă duc să-i spun fetei mele 473 00:35:00,330 --> 00:35:02,000 cât de mult o urăsc? 474 00:35:13,250 --> 00:35:14,910 Încerc doar să te ajut. 475 00:35:15,750 --> 00:35:16,750 Da. 476 00:35:18,120 --> 00:35:19,910 Există un început pentru toate. 477 00:35:31,830 --> 00:35:32,830 La naiba! 478 00:35:43,200 --> 00:35:45,120 Știu că vrei să se termine. 479 00:35:46,290 --> 00:35:48,120 La fel și noi. 480 00:35:58,620 --> 00:36:00,620 Există un singur motiv să returnezi un inel. 481 00:36:03,080 --> 00:36:04,080 Când fata spune „nu”. 482 00:36:05,750 --> 00:36:08,580 Îți economisești salariul de rahat pentru inel, 483 00:36:09,410 --> 00:36:12,200 îți iei inima în dinți și o ceri de soție. 484 00:36:13,450 --> 00:36:17,250 Ai grijă să o faci cum trebuie, așa cum și-ar dori ea. 485 00:36:18,120 --> 00:36:19,200 Și ea ce face? 486 00:36:20,580 --> 00:36:21,790 Îți frânge inima. 487 00:36:24,500 --> 00:36:26,580 E logic să te duci după ea, 488 00:36:28,830 --> 00:36:31,830 să-i pui întrebări la care sigur a fost prea lașă ca să-ți răspundă. 489 00:36:33,200 --> 00:36:37,750 Așa că ți-ai spus: „Dacă n-o pot avea eu, nu poate nimeni.” 490 00:36:39,290 --> 00:36:40,540 Nu ești un om rău. 491 00:36:41,950 --> 00:36:44,660 Nu o lovești, n-o strangulezi, n-o faci să sufere. 492 00:36:46,410 --> 00:36:47,750 Doar o împingi 493 00:36:49,370 --> 00:36:50,370 cu fermitate. 494 00:36:51,500 --> 00:36:52,540 Din spate. 495 00:36:54,500 --> 00:36:56,830 Pentru că nu o poți privi în ochi. 496 00:36:58,540 --> 00:37:00,080 Pentru că tu simți dragoste. 497 00:37:01,200 --> 00:37:02,200 Nu ură. 498 00:37:03,870 --> 00:37:05,580 Pentru că, dacă i-ai vedea fața, 499 00:37:06,750 --> 00:37:09,790 ți-ai aminti că e cea pe care o vrei de soție. 500 00:37:21,660 --> 00:37:23,000 Am crezut... 501 00:37:25,950 --> 00:37:27,540 Am crezut c-o să spună „da”. 502 00:37:32,540 --> 00:37:33,700 Ea... 503 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 Dar nu a făcut-o. 504 00:37:38,700 --> 00:37:39,790 Nu a făcut-o, și... 505 00:37:41,830 --> 00:37:43,870 M-am îmbătat când nu ar fi trebuit. 506 00:37:48,330 --> 00:37:53,080 M-am gândit la multe lucruri întunecate la care n-ar fi trebuit. 507 00:38:02,410 --> 00:38:03,750 Dar nu am ucis-o. 508 00:38:11,000 --> 00:38:12,200 M-am purtat oribil. 509 00:38:16,250 --> 00:38:18,900 Dacă mi-ai fi spus că a venit mama ta, 510 00:38:19,090 --> 00:38:20,040 m-aș fi ascuns. 511 00:38:22,370 --> 00:38:23,870 Cât de monstruoasă este? 512 00:38:26,330 --> 00:38:27,650 Nu mai mult decât mine. 513 00:38:27,840 --> 00:38:29,450 Deci e foarte monstruoasă. 514 00:38:41,370 --> 00:38:42,870 Pot să te întreb ceva? 515 00:38:47,120 --> 00:38:48,660 De ce ești atât de bună cu mine? 516 00:38:56,540 --> 00:38:58,540 Pentru că sunt o mare masochistă. 517 00:38:59,620 --> 00:39:01,120 Am trecut și eu prin așa ceva. 518 00:39:02,830 --> 00:39:05,040 Nu le-aș dori nici dușmanilor mei, 519 00:39:05,870 --> 00:39:07,370 darămite cuiva care-mi place. 520 00:39:22,620 --> 00:39:26,410 Pentru o clipă, am crezut că văd o cale de ieșire. 521 00:40:15,040 --> 00:40:18,290 MAMA - DACĂ NU TE INTERESEAZĂ POZELE, POLIȚIA VA FI INTERESATĂ 522 00:40:20,330 --> 00:40:22,200 Nu pare o veste bună. 523 00:40:26,620 --> 00:40:27,620 Trebuie să... 524 00:40:29,160 --> 00:40:30,160 E în regulă. 525 00:40:31,370 --> 00:40:32,910 Știi unde mă găsești. 526 00:40:45,450 --> 00:40:48,310 Spune-mi că nu mă șantajezi. 527 00:40:48,510 --> 00:40:50,660 Nu, te protejez. 528 00:40:51,950 --> 00:40:53,560 Fata e moartă, Olivia. 529 00:40:53,760 --> 00:40:56,000 Will nu are nicio legătură cu asta. 530 00:40:57,750 --> 00:40:59,580 În concluzie, vii acasă. 531 00:41:08,290 --> 00:41:09,950 Dăm drumul unui criminal. 532 00:41:11,000 --> 00:41:14,410 Fără mărturisire, restul sunt doar dovezi circumstanțiale. 533 00:41:19,540 --> 00:41:21,200 Toată lumea vrea să fie el. 534 00:41:23,000 --> 00:41:25,040 Nu înseamnă că și este el. 535 00:41:44,910 --> 00:41:45,750 Ai câștigat. 536 00:41:48,040 --> 00:41:50,150 Dacă vrei ceva discret, 537 00:41:50,340 --> 00:41:52,290 respect asta, desigur. 538 00:41:52,790 --> 00:41:56,100 Dar Dennis a spus că ne dă sala de festivități de la Yew Tree. 539 00:41:56,300 --> 00:41:58,810 Nimeni n-o să stea la coadă, mamă. 540 00:41:59,010 --> 00:42:00,190 Te înșeli. 541 00:42:00,390 --> 00:42:02,120 Le-a fost dor de tine. 542 00:42:05,080 --> 00:42:05,910 Tuturor. 543 00:42:06,620 --> 00:42:08,850 Luăm budincă sau ce facem? 544 00:42:09,050 --> 00:42:11,400 Dacă mănânc una întreagă, va trebui să mă duci în spate, 545 00:42:11,590 --> 00:42:14,520 dar ar fi nepoliticos să nu mâncăm baclava, nu? 546 00:42:14,720 --> 00:42:18,500 Și fac eu cinste. Fără discuție, 547 00:42:20,160 --> 00:42:21,200 pentru că sărbătorim. 548 00:42:22,500 --> 00:42:23,330 Sigur. 549 00:42:24,500 --> 00:42:25,580 Cum vrei tu. 550 00:42:28,750 --> 00:42:30,120 N-aș fi făcut-o niciodată. 551 00:42:31,040 --> 00:42:31,870 Știi asta. 552 00:42:39,160 --> 00:42:40,120 Mi le dai? 553 00:42:49,620 --> 00:42:51,120 Să-l jumulești de tot, scumpo. 554 00:42:52,700 --> 00:42:54,660 Merită tot ce i se întâmplă. 555 00:42:58,410 --> 00:43:01,190 Acum, că plecăm, nu mai pare atât de rău. 556 00:43:01,390 --> 00:43:02,600 Există mereu o soluție. 557 00:43:02,800 --> 00:43:05,190 Când vei vedea dealurile de acasă 558 00:43:05,390 --> 00:43:08,270 și vei mirosi aerul, o să uiți de toate astea. 559 00:43:08,470 --> 00:43:10,830 Totul va fi ca un coșmar. 560 00:43:15,500 --> 00:43:16,450 Te iubesc. 561 00:43:18,870 --> 00:43:20,540 De ce ești atât de tandră? 562 00:43:33,910 --> 00:43:36,790 - Puteți s-o duceți pe mama la aeroport? - Bine. 563 00:43:40,870 --> 00:43:42,580 Urâtă șmecherie! 564 00:43:44,580 --> 00:43:46,540 Atunci, ce ai în asta, pietre? 565 00:43:48,290 --> 00:43:49,830 Am pus înăuntru haina aceea. 566 00:43:50,580 --> 00:43:52,200 Tu o s-o folosești mai bine. 567 00:43:54,910 --> 00:43:57,250 Nu am nevoie de fotografii. 568 00:43:58,790 --> 00:44:00,040 Ajunge să le spun. 569 00:44:03,330 --> 00:44:06,200 Pot să le spun că Will se culca cu Cara. 570 00:44:08,580 --> 00:44:09,540 Da, ai putea. 571 00:44:10,370 --> 00:44:11,330 Da, și o voi face. 572 00:44:12,160 --> 00:44:13,160 Doar că... 573 00:44:20,750 --> 00:44:22,410 Nu ar fi rău pentru Will. 574 00:44:24,830 --> 00:44:25,660 Olivia. 575 00:44:30,750 --> 00:44:32,000 Nu am vrut. 576 00:44:33,750 --> 00:44:35,950 Nu am vrut. A fost un accident. 577 00:44:47,000 --> 00:44:50,120 Will a făcut-o. Mă auzi? 578 00:44:52,950 --> 00:44:55,790 Nu există răutate în tine. 579 00:45:09,250 --> 00:45:11,160 Nu plânge. Ascultă! 580 00:47:18,910 --> 00:47:21,160 Eu sunt. Nu ai de ce să te sperii. 581 00:47:23,620 --> 00:47:24,500 Vino. 582 00:47:25,410 --> 00:47:27,200 Ia loc. 583 00:47:30,660 --> 00:47:34,060 Cina e aproape gata, 584 00:47:34,260 --> 00:47:37,700 ceea ce înseamnă că ne-o aduce imediat, 585 00:47:38,330 --> 00:47:39,940 iar eu o s-o pun în farfurie, 586 00:47:40,140 --> 00:47:42,580 ca tu să crezi că știu să gătesc. 587 00:48:09,500 --> 00:48:10,870 Cine este? 588 00:48:16,950 --> 00:48:18,290 Pentru că nu este Cara. 589 00:48:19,700 --> 00:48:20,790 Așa că te întreb din nou. 590 00:48:22,500 --> 00:48:23,500 Cine este? 591 00:48:26,540 --> 00:48:27,540 Mă lași... 592 00:48:28,700 --> 00:48:31,310 Mă lași să-ți explic, te rog? 593 00:48:31,510 --> 00:48:33,370 Cred că am trecut de asta. 594 00:48:37,250 --> 00:48:40,120 Este... 595 00:48:45,910 --> 00:48:47,040 E Marissa. 596 00:48:48,500 --> 00:48:49,540 Prietena Carei? 597 00:48:51,330 --> 00:48:53,410 Ți-o trăgeai cu prietena Carei? 598 00:48:56,450 --> 00:48:57,450 Înainte sau după? 599 00:49:01,250 --> 00:49:02,250 Deci, înainte. 600 00:49:03,790 --> 00:49:04,790 Cât rafinament! 601 00:49:05,290 --> 00:49:08,700 Cred că e ceva în neregulă cu mine, Liv. 602 00:49:11,660 --> 00:49:14,690 Pot s-o rezolv. 603 00:49:14,890 --> 00:49:17,500 Pot s-o rezolv. 604 00:49:18,330 --> 00:49:21,560 Cu ajutorul tău, pot s-o rezolv. 605 00:49:21,760 --> 00:49:25,350 O să cer un transfer, o să fac terapie... 606 00:49:25,550 --> 00:49:30,950 O să fac tot ce vrei tu, Liv. 607 00:49:33,330 --> 00:49:37,150 - Chiar și un copil pe care nu-l vrei? - Ba vreau copilul. 608 00:49:37,340 --> 00:49:39,040 Vreau să am totul cu tine, Liv. 609 00:49:44,700 --> 00:49:45,700 Ba nu. 610 00:49:47,250 --> 00:49:49,500 Nu, vrei totul cu toată lumea. 611 00:49:53,830 --> 00:49:55,450 A sosit cina ta romantică. 612 00:50:16,000 --> 00:50:18,190 Liv, te rog. Vorbește cu... 613 00:50:18,390 --> 00:50:19,200 La naiba! 614 00:50:28,200 --> 00:50:29,290 V-am întrerupt? 615 00:50:31,000 --> 00:50:33,700 Da. Cum ai ajuns aici? 616 00:50:34,950 --> 00:50:36,950 Nu așa se vorbește cu un prieten. 617 00:50:39,700 --> 00:50:42,500 Fiindcă... Asta suntem noi, nu? 618 00:50:43,540 --> 00:50:45,500 Noi trei suntem prieteni. 619 00:50:46,540 --> 00:50:47,620 Sigur că suntem. 620 00:50:50,410 --> 00:50:52,040 Ai venit tocmai când ne certam. 621 00:50:53,410 --> 00:50:55,200 Nu are rost să ne prefacem. 622 00:51:05,080 --> 00:51:06,500 Da, fiindcă... 623 00:51:09,120 --> 00:51:11,040 nimănui nu-i plac mincinoșii, nu, Liv? 624 00:51:18,160 --> 00:51:20,790 Bine că ai pomenit de asta. 625 00:51:24,200 --> 00:51:26,100 Rămâi să mănânci cu noi. 626 00:51:26,300 --> 00:51:27,750 Și lui Will i-ar plăcea, nu? 627 00:51:28,790 --> 00:51:30,370 Da, ar fi minunat. 628 00:51:32,870 --> 00:51:34,500 - Aduc farfuriile. - Da. 629 00:51:35,120 --> 00:51:37,830 Hai să-ți dau ceva de băut. Vino cu mine. 630 00:51:38,040 --> 00:51:39,750 Vino cu mine. Whisky? 631 00:51:40,370 --> 00:51:42,080 - Da. - Grozav! 632 00:51:43,040 --> 00:51:44,810 Cum îl vrei? 633 00:51:45,010 --> 00:51:47,870 Mie îmi place cu gheață. 634 00:51:49,870 --> 00:51:53,120 Am păstrat ceva bun. 635 00:52:14,160 --> 00:52:15,160 Eu doar... 636 00:52:16,750 --> 00:52:19,830 Sunai la poliție. 637 00:52:22,540 --> 00:52:24,450 Nu ești prea prietenoasă. 638 00:52:26,830 --> 00:52:29,730 Le-ai spus minciuni despre felul în care mă purtam cu Cara. 639 00:52:29,930 --> 00:52:33,400 Garth, lasă arma jos, te rog, 640 00:52:33,590 --> 00:52:35,620 și putem vorbi ca adulții. 641 00:52:36,250 --> 00:52:37,730 Sunt al naibii de calm! 642 00:52:37,930 --> 00:52:40,560 Sigur că ești. 643 00:52:40,760 --> 00:52:43,660 Te rog, poți să-i dai drumul soției mele? 644 00:52:45,200 --> 00:52:46,200 Te rog! 645 00:52:46,750 --> 00:52:49,450 După ce-mi spune de ce s-a purtat într-un fel, 646 00:52:51,620 --> 00:52:52,700 dar era altfel. 647 00:52:54,290 --> 00:52:56,500 Nu te consider prost. 648 00:52:57,160 --> 00:52:58,250 Sunt de partea ta. 649 00:53:00,290 --> 00:53:03,250 Există o singură persoană care a fost de partea mea. 650 00:53:08,000 --> 00:53:09,370 Sau am crezut că este. 651 00:53:10,660 --> 00:53:12,250 Înțeleg. 652 00:53:14,330 --> 00:53:16,290 Crede-mă. Te înțeleg. 653 00:53:21,750 --> 00:53:23,450 Spune-mi ce ți-a spus. 654 00:53:27,000 --> 00:53:28,350 Ce ți-a spus cu adevărat. 655 00:53:28,550 --> 00:53:30,230 Simți că nu mai există nimeni 656 00:53:30,430 --> 00:53:31,950 în care să ai încredere. 657 00:53:32,620 --> 00:53:34,250 Că nu mai există nimic ferm. 658 00:53:40,000 --> 00:53:42,830 Ba cred că tu nu spui nimic 659 00:53:45,160 --> 00:53:46,410 și asta spune totul. 660 00:53:50,080 --> 00:53:52,950 Cine era tipul? 661 00:53:57,000 --> 00:53:57,950 Liv... 662 00:53:59,580 --> 00:54:01,500 Pentru că iubita mea nu pleca 663 00:54:03,450 --> 00:54:05,520 decât dacă avea unde să se ducă. 664 00:54:05,720 --> 00:54:08,450 Îmi pare rău. 665 00:54:09,120 --> 00:54:12,150 Eu am fost. 666 00:54:12,340 --> 00:54:14,620 Eu am fost. Eu și Cara. 667 00:54:15,450 --> 00:54:17,480 E vina mea. 668 00:54:17,680 --> 00:54:19,540 Te rog, dă-i drumul! 669 00:54:21,830 --> 00:54:23,160 Te ura de moarte. 670 00:54:24,700 --> 00:54:28,080 De ce crezi că a venit în Yosemite? 671 00:54:31,200 --> 00:54:35,400 Am început să ne culcăm împreună de când m-am mutat aici. 672 00:54:35,590 --> 00:54:40,080 Are un tatuaj imediat sub... 673 00:54:40,790 --> 00:54:44,870 M-a urmat acolo pentru că voia să fim împreună. 674 00:54:45,910 --> 00:54:47,900 Îmi pare rău. 675 00:54:48,090 --> 00:54:49,040 Taci! 676 00:54:50,080 --> 00:54:51,450 Îmi pare rău. 677 00:54:52,040 --> 00:54:53,370 Taci naibii din gură! 678 00:54:54,410 --> 00:54:56,160 - Taci naibii din gură! - Will! 679 00:55:16,330 --> 00:55:18,870 - Tu știai! - Will! 680 00:55:19,580 --> 00:55:22,020 Tu știai, nenorocito! 681 00:55:22,220 --> 00:55:23,000 Will! 682 00:55:25,410 --> 00:55:26,330 Javră! 683 00:55:27,660 --> 00:55:28,870 De asta ai mințit. 684 00:55:30,330 --> 00:55:31,410 Știai! 685 00:55:35,200 --> 00:55:36,250 El a ucis-o. 686 00:55:41,500 --> 00:55:42,540 El a ucis-o. 687 00:55:44,620 --> 00:55:46,580 Ea era a mea. 688 00:55:47,500 --> 00:55:49,250 Era a mea. 689 00:57:18,500 --> 00:57:20,440 Subtitrarea: Anca Irina Dumitru 690 00:57:20,640 --> 00:57:22,580 {\an8}Redactor Robert Ciubotaru