1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:48,041 --> 00:01:49,708
Our college has three types of plans.
4
00:01:49,791 --> 00:01:51,000
E1, E2, E3.
5
00:01:51,083 --> 00:01:53,416
E1 also covers the syllabus
for 11th and 12th grades.
6
00:01:53,625 --> 00:01:55,583
You can only pay 20 percent
of the amount via cheque, sir.
7
00:01:55,666 --> 00:01:57,166
-The rest has to be paid in cash. Next!
-Okay.
8
00:01:57,250 --> 00:01:58,333
-Come forward.
-Admission for NEET?
9
00:01:58,416 --> 00:01:59,416
-Of course.
-Give it.
10
00:02:00,541 --> 00:02:02,958
Sin square X into plus cos square X.
11
00:02:03,041 --> 00:02:06,000
Equal to sin square X into plus cos.
12
00:02:06,375 --> 00:02:09,500
Equal to sin square X
into plus cos square X.
13
00:02:09,833 --> 00:02:12,041
One minus sin square X.
14
00:02:12,708 --> 00:02:13,625
If X…
15
00:02:13,958 --> 00:02:16,375
If fX is equal to cos square X,
16
00:02:16,583 --> 00:02:18,583
then f is equal to how much?
17
00:02:19,083 --> 00:02:21,041
This is your homework.
Please write it down.
18
00:02:22,333 --> 00:02:23,750
Pay the fees on Monday.
19
00:02:25,083 --> 00:02:26,125
Is the lecture over?
20
00:02:28,166 --> 00:02:30,666
What did he teach? No clue.
But he wants us to do homework!
21
00:02:35,416 --> 00:02:37,333
-Will it be vacated in two days?
-Abhi.
22
00:02:37,416 --> 00:02:39,375
-Yes?
-Sign this.
23
00:02:43,666 --> 00:02:44,541
Who is he, Mom?
24
00:02:45,041 --> 00:02:47,625
-Dad is selling grandpa's video store.
-Why?
25
00:02:48,375 --> 00:02:49,875
What do you mean, why?
26
00:02:50,458 --> 00:02:51,500
Have you seen the way you study?
27
00:02:51,583 --> 00:02:53,958
The way you score won't even guarantee
you a seat.
28
00:02:54,041 --> 00:02:56,166
Is there any other option?
We have to pay a donation.
29
00:02:56,458 --> 00:02:57,875
Go and clean out the shop tomorrow.
30
00:03:05,708 --> 00:03:07,625
This was the first video store
in the village.
31
00:03:07,875 --> 00:03:09,250
It is also the last video store.
32
00:03:09,500 --> 00:03:12,166
It won't exist anymore. That's all on me.
33
00:03:12,708 --> 00:03:13,875
Don't be sad!
34
00:03:14,625 --> 00:03:16,166
It's being sold to fund your education.
35
00:03:17,250 --> 00:03:19,458
When was the last time you came here?
36
00:03:21,041 --> 00:03:22,083
Back in the tenth grade.
37
00:03:32,416 --> 00:03:34,708
Abhi, your grandpa was a man
of wild taste!
38
00:03:34,958 --> 00:03:36,083
Shut up!
39
00:03:36,166 --> 00:03:37,458
-Let me see.
-Just kidding!
40
00:03:37,541 --> 00:03:38,833
This is a fabulous collection!
41
00:03:38,916 --> 00:03:40,291
This will set the internet on fire!
42
00:03:40,375 --> 00:03:42,125
-There's more stashed inside.
-Yes.
43
00:04:11,083 --> 00:04:11,916
Show me that.
44
00:04:12,000 --> 00:04:13,875
I think it is an adult video
with some local hottie.
45
00:04:13,958 --> 00:04:16,458
-Local hottie!
-Grandpa has been very benevolent!
46
00:04:16,833 --> 00:04:18,958
-Wow!
-Hey, bring the TV.
47
00:04:19,041 --> 00:04:19,875
Okay.
48
00:04:27,291 --> 00:04:29,375
Lower the volume. Lower it.
49
00:04:36,875 --> 00:04:38,791
-Who is this guy?
-The hero.
50
00:04:43,125 --> 00:04:44,375
He seems to be teaching.
51
00:04:44,625 --> 00:04:46,583
This is vintage porn.
52
00:04:46,666 --> 00:04:48,291
Back then they didn't go
to the climax directly.
53
00:04:48,375 --> 00:04:50,333
-First, they set the mood, gradually.
-Okay.
54
00:04:50,416 --> 00:04:51,708
They present the story first.
55
00:04:51,791 --> 00:04:54,125
Next comes the screenplay
and finally the real deal!
56
00:04:54,583 --> 00:04:55,541
Just wait for it!
57
00:05:02,333 --> 00:05:04,750
This is boring! Why can't you go past it?
58
00:05:05,125 --> 00:05:05,958
Yes.
59
00:05:08,875 --> 00:05:10,083
-Hey! Wait.
-Yes.
60
00:05:11,583 --> 00:05:12,416
Rewind that.
61
00:05:13,250 --> 00:05:14,083
Pause there.
62
00:05:14,666 --> 00:05:17,041
Isn't this the homework
the professor gave us?
63
00:05:17,125 --> 00:05:18,041
-Homework?
-Homework?
64
00:05:25,750 --> 00:05:28,500
-Increase the volume a bit.
-If fX is equal to cos square X
65
00:05:28,791 --> 00:05:30,333
plus one minus cos square X,
66
00:05:30,541 --> 00:05:32,500
the whole square by the sin square X
67
00:05:32,583 --> 00:05:34,250
plus cos to the power of 4X.
68
00:05:34,500 --> 00:05:37,166
Cos square X plus one plus
cos to the power of 4X.
69
00:05:37,333 --> 00:05:39,250
Minus 2 cos square X by sin square X
70
00:05:39,333 --> 00:05:41,958
plus cos to the power of 4X
is equal to one.
71
00:05:42,041 --> 00:05:42,875
Understand?
72
00:05:44,125 --> 00:05:47,375
Here, you have to use the A minus B
whole square formula.
73
00:05:52,375 --> 00:05:53,583
He is an awesome teacher!
74
00:05:55,916 --> 00:05:57,833
Yes! Who is this guy, bro?
75
00:06:16,583 --> 00:06:19,458
A. S. Murthy. 4th May 2000.
76
00:06:19,541 --> 00:06:20,458
Siripuram?
77
00:06:22,458 --> 00:06:24,291
That's close.
78
00:06:24,375 --> 00:06:26,375
-Let's go there.
-Just let it go.
79
00:06:26,458 --> 00:06:30,125
If he is willing to tutor me,
I may actually rank high in EAMCET.
80
00:06:30,250 --> 00:06:32,000
I won't even have to pay
for the admission.
81
00:06:32,083 --> 00:06:33,000
-You are right.
-I know, right?
82
00:06:46,083 --> 00:06:48,541
Sachin, listen.
Where does A. S. Murthy live?
83
00:06:48,625 --> 00:06:51,291
-Murthy! They are asking about you.
-Me?
84
00:06:53,458 --> 00:06:55,166
Hey, kid. He's not the one.
85
00:06:55,250 --> 00:06:57,583
The one we are talking about
is at least 50 years old.
86
00:06:57,666 --> 00:06:59,625
There are many folks called Murthy here.
87
00:06:59,708 --> 00:07:01,541
Which one do you want to meet?
88
00:07:01,625 --> 00:07:04,958
Ma'am, do you know
a professor called Murthy?
89
00:07:05,375 --> 00:07:07,416
There is a peon who works
in a government college.
90
00:07:07,500 --> 00:07:08,333
You can ask him.
91
00:07:10,125 --> 00:07:11,625
He's not a lecturer, kiddo.
92
00:07:11,708 --> 00:07:13,708
He is a talented student
from this college.
93
00:07:13,875 --> 00:07:15,250
He comes over sometimes.
94
00:07:15,333 --> 00:07:17,583
-Where is he now?
-He must be in Kadapa.
95
00:07:17,666 --> 00:07:19,208
He is the Collector of that district.
96
00:07:21,416 --> 00:07:24,000
The Collector? Would he tutor us?
97
00:07:27,458 --> 00:07:29,041
I don't think so but we could try.
98
00:07:41,458 --> 00:07:42,333
Excuse me.
99
00:07:43,000 --> 00:07:44,958
-Yes, tell me.
-We have come from Annakapalli.
100
00:07:45,041 --> 00:07:46,208
We want to meet the Collector.
101
00:07:59,375 --> 00:08:00,791
This isn't him!
102
00:08:00,875 --> 00:08:02,208
-Let's go.
-He is the Collector.
103
00:08:02,708 --> 00:08:04,625
But he's not the guy in the video!
Let's go!
104
00:08:04,708 --> 00:08:06,000
-He's looking at us.
-Listen!
105
00:08:06,083 --> 00:08:08,541
What is it? Who are you guys?
106
00:08:10,083 --> 00:08:10,958
Come here.
107
00:08:12,041 --> 00:08:14,625
How did you enter my cabin
without knocking?
108
00:08:14,791 --> 00:08:17,458
Sir, we came from Annakapalli.
109
00:08:17,541 --> 00:08:18,458
Yes, so?
110
00:08:19,666 --> 00:08:23,333
Actually, sir. While cleaning out
his grandpa's video store…
111
00:08:25,625 --> 00:08:26,500
Video store?
112
00:08:28,041 --> 00:08:30,250
-What's your grandpa's name?
-His name was Bhushan, sir.
113
00:08:30,791 --> 00:08:33,125
Are you Mr. Bhushan's grandson?
Please take a seat.
114
00:08:36,041 --> 00:08:39,375
When I was a student
I was very close to your grandpa.
115
00:08:40,291 --> 00:08:42,625
I visited your house when he passed away.
116
00:08:43,083 --> 00:08:45,000
I guess you must have been
in the fourth or fifth grade, back then.
117
00:08:45,083 --> 00:08:47,875
-Fourth, sir.
-So, tell me. Why are you here?
118
00:08:48,416 --> 00:08:50,625
When we were cleaning
out grandpa's video store,
119
00:08:50,708 --> 00:08:52,000
we found these video cassettes.
120
00:08:52,500 --> 00:08:55,125
When we played these,
a professor was teaching math.
121
00:08:55,333 --> 00:08:56,916
That's where we found a card
with your name on it.
122
00:09:01,125 --> 00:09:03,791
It was in the box.
It was lying with these cassettes.
123
00:09:03,875 --> 00:09:04,916
That's why we…
124
00:09:12,333 --> 00:09:14,041
Who is teaching in this video, sir?
125
00:09:17,708 --> 00:09:19,041
He is my guru.
126
00:09:29,000 --> 00:09:30,041
Balu sir.
127
00:09:59,375 --> 00:10:01,125
In the 1990s,
128
00:10:01,291 --> 00:10:03,583
privatization of the economy led to
129
00:10:03,666 --> 00:10:05,791
an improvement
in the country's economic policy.
130
00:10:06,166 --> 00:10:08,541
People's lifestyles were getting better.
131
00:10:08,916 --> 00:10:10,958
Education was a crucial requirement.
132
00:10:11,333 --> 00:10:15,000
Professional courses like engineering
and MBBS were in demand.
133
00:10:15,333 --> 00:10:18,916
To take advantage of this demand,
some people turned it into a business.
134
00:10:19,291 --> 00:10:21,291
Education was now a business.
135
00:10:21,583 --> 00:10:24,291
Private junior colleges were set
up in every city.
136
00:10:24,708 --> 00:10:28,500
EAMCET coaching centers peddled
the idea of better education
137
00:10:28,583 --> 00:10:30,875
and began to ask for higher school fees.
138
00:10:31,333 --> 00:10:32,416
During that time,
139
00:10:32,541 --> 00:10:36,166
state governments could not
run government junior colleges.
140
00:10:36,583 --> 00:10:38,958
The situation was so bad
that the government
141
00:10:39,041 --> 00:10:41,375
was unable to even pay
the lecturers a salary.
142
00:10:41,708 --> 00:10:44,625
Private college owners capitalized on that
143
00:10:44,708 --> 00:10:48,708
and lured the best professors
with good pay and bought them out.
144
00:10:49,375 --> 00:10:53,291
Many government colleges closed
due to a lack of lecturers.
145
00:10:53,541 --> 00:10:56,916
Poor students who could
not pay for private education
146
00:10:57,041 --> 00:10:59,000
were dealing with a huge problem.
147
00:10:59,333 --> 00:11:03,000
That's when their parents resorted
to protests and campaigns.
148
00:11:03,125 --> 00:11:04,916
The growing business of private colleges
149
00:11:05,000 --> 00:11:06,541
was a thorn
in the opposition party's side.
150
00:11:06,625 --> 00:11:08,250
Down with selling education!
151
00:11:08,333 --> 00:11:11,333
-Close down private colleges.
-Down with selling education.
152
00:11:11,416 --> 00:11:14,291
This proves that our government
is good for nothing.
153
00:11:14,375 --> 00:11:16,250
For five years,
private colleges are doing business
154
00:11:16,333 --> 00:11:17,750
under the guise of education.
155
00:11:17,833 --> 00:11:18,708
Let me tell you
156
00:11:18,791 --> 00:11:21,041
-I became a graduate for 5000 rupees.
-Silence. Be quiet!
157
00:11:21,750 --> 00:11:23,041
Sriniwas Tripathi.
158
00:11:23,791 --> 00:11:26,125
Chairman
of the Tripathi Educational Institutes
159
00:11:26,208 --> 00:11:29,125
and president
of the Private Junior College Association.
160
00:11:32,000 --> 00:11:35,625
When the government failed
to run its government colleges,
161
00:11:35,833 --> 00:11:39,625
it made a plan to create
the Fees Regulation Bill.
162
00:11:40,041 --> 00:11:41,750
So they would save their image
163
00:11:41,833 --> 00:11:44,833
and Tripathi's private colleges
could be held in check.
164
00:11:45,208 --> 00:11:47,625
Then he created a master plan.
165
00:11:47,875 --> 00:11:49,791
A man with a dangerous vision.
166
00:11:50,291 --> 00:11:52,125
If he were Dronacharya,
167
00:11:52,416 --> 00:11:55,041
he would have asked Eklavya
168
00:11:55,666 --> 00:11:57,458
for all the fingers, not just one.
169
00:11:57,833 --> 00:12:01,208
Private junior colleges and government
junior colleges will work in tandem.
170
00:12:01,625 --> 00:12:03,750
Government colleges
that were shut down
171
00:12:03,833 --> 00:12:05,750
will be absorbed by us
and we will run them.
172
00:12:06,416 --> 00:12:08,625
We will send over
our best lecturers there.
173
00:12:08,708 --> 00:12:10,541
We will also pay their salary.
174
00:12:12,666 --> 00:12:14,291
How can we do this?
175
00:12:14,375 --> 00:12:15,583
It's so strange.
176
00:12:15,666 --> 00:12:17,625
-How did he think it would work?
-This isn't right.
177
00:12:17,708 --> 00:12:18,541
Silence.
178
00:12:18,916 --> 00:12:20,500
I am not afraid.
179
00:12:20,750 --> 00:12:21,958
What is this, Tripathi?
180
00:12:22,041 --> 00:12:24,833
You can't go on TV
and say something random!
181
00:12:24,916 --> 00:12:25,791
Shut up!
182
00:12:27,041 --> 00:12:29,625
I think twice before feeding the poor.
183
00:12:30,083 --> 00:12:32,000
Whatever I said
has been said with full clarity.
184
00:12:35,208 --> 00:12:38,208
Education was a nonprofitable service
in this country.
185
00:12:38,791 --> 00:12:42,083
But we have found tiny loopholes
to turn it into a big business.
186
00:12:42,291 --> 00:12:44,083
But a Fees Regulation Bill
187
00:12:44,541 --> 00:12:46,083
can finish all of us.
188
00:12:47,208 --> 00:12:49,750
Tell me, Mr. Srivastav.
Your coaching center
189
00:12:49,833 --> 00:12:51,875
takes 45,000 rupees per annum.
190
00:12:51,958 --> 00:12:54,791
If the fee comes down to 6,000 rupees,
you don't mind, right?
191
00:12:55,875 --> 00:12:58,125
What about you, sir? Mr. Ramanuj?
192
00:12:58,375 --> 00:13:02,000
Your institute collects 80 percent
of fees in cash. It's well known.
193
00:13:02,500 --> 00:13:04,833
If there is an IT raid can you survive it?
194
00:13:04,916 --> 00:13:08,625
Tripathi, if all the best professors
195
00:13:08,708 --> 00:13:11,708
are sent to government colleges,
who will study here?
196
00:13:11,791 --> 00:13:13,375
Sudhakar, you really
have to start thinking!
197
00:13:13,750 --> 00:13:15,666
-Who is sending away the best professors?
-What?
198
00:13:15,750 --> 00:13:18,375
We will only send junior lecturers there.
199
00:13:24,916 --> 00:13:26,041
The kind who take attendance while
200
00:13:26,125 --> 00:13:27,875
-senior lecturers are out.
-Clarify the kids' doubts.
201
00:13:28,666 --> 00:13:29,583
They refer to guides
202
00:13:29,666 --> 00:13:31,416
-and clarify the students' doubts.
-Okay, sir.
203
00:13:31,916 --> 00:13:33,958
If boys from the hostel get into trouble,
204
00:13:34,166 --> 00:13:35,625
they sort out fights
like a watchman would do.
205
00:13:39,333 --> 00:13:42,041
There was a bet about a volleyball
match for 100 rupees, sir.
206
00:13:42,166 --> 00:13:43,791
Now they want 1,000 rupees.
207
00:13:45,958 --> 00:13:46,833
Pass it!
208
00:13:46,916 --> 00:13:48,333
-Pass it!
-Give it here. Yeah!
209
00:14:06,166 --> 00:14:07,041
Sir…
210
00:14:07,500 --> 00:14:08,333
I'll take care of it.
211
00:14:09,041 --> 00:14:10,833
Here, take it. Come on.
212
00:14:10,916 --> 00:14:12,458
Let it go, let it go.
213
00:14:12,541 --> 00:14:13,375
-Where are you going?
-Brother.
214
00:14:13,458 --> 00:14:15,166
-Don't lose it.
-Hello.
215
00:14:15,541 --> 00:14:18,041
-Who are you?
-Myself, Balu.
216
00:14:18,583 --> 00:14:19,916
Bala Gangadhar Tilak.
217
00:14:20,875 --> 00:14:22,750
From Tripathi Institute,
218
00:14:22,833 --> 00:14:25,041
I'm a junior lecturer there. I teach math.
219
00:14:25,208 --> 00:14:27,875
-These are my students, brother.
-So what?
220
00:14:28,500 --> 00:14:30,375
They didn't know what they signed up for.
221
00:14:30,833 --> 00:14:32,000
Forgive them, please?
222
00:14:32,250 --> 00:14:35,041
-Pay up and leave.
-One moment, brother.
223
00:14:37,208 --> 00:14:38,375
Got any cash in your pockets?
224
00:14:39,708 --> 00:14:40,583
Give it to me.
225
00:14:40,875 --> 00:14:42,625
-Here you are.
-I only have 100 rupees, sir.
226
00:14:43,250 --> 00:14:44,125
That will do.
227
00:14:56,291 --> 00:14:59,666
I have about 600 rupees
as a donation, brother.
228
00:14:59,875 --> 00:15:01,833
You can keep this cash.
229
00:15:02,041 --> 00:15:03,916
Please let the kids go, brother.
230
00:15:04,291 --> 00:15:05,916
-I beg you.
-Get going.
231
00:15:06,000 --> 00:15:07,291
Thank you, brother. I'll see you.
232
00:15:07,375 --> 00:15:08,625
-Take care.
-Yes.
233
00:15:10,125 --> 00:15:11,375
-The heck with you!
-Let's get this started.
234
00:15:11,458 --> 00:15:14,041
Are you in school to study or place bets?
235
00:15:14,625 --> 00:15:16,458
-Let's go.
-We're tired.
236
00:15:17,083 --> 00:15:18,041
We will play the rest
of the match tomorrow.
237
00:15:18,125 --> 00:15:19,875
-Hey! Did you fall while playing?
-Let's go party.
238
00:15:19,958 --> 00:15:22,625
-Don't overact.
-I am not. Sir, they beat me.
239
00:15:23,125 --> 00:15:23,958
Heck with you!
240
00:15:26,083 --> 00:15:28,083
I will break your limbs if you don't pay.
241
00:15:28,291 --> 00:15:29,541
How dare you make bets and not pay up?
242
00:15:34,000 --> 00:15:34,916
I beat the crap out of them.
243
00:15:36,000 --> 00:15:36,916
Brother?
244
00:15:37,708 --> 00:15:39,583
Did you beat up my students?
245
00:15:39,708 --> 00:15:40,958
Yes, we did. What can you do?
246
00:15:41,083 --> 00:15:42,166
Oh!
247
00:15:47,500 --> 00:15:48,666
Hey, Babya, look!
248
00:15:49,125 --> 00:15:50,375
Phugu, what happened?
249
00:15:50,541 --> 00:15:51,875
Did he hit you?
250
00:15:52,541 --> 00:15:53,458
Phugu, talk to me!
251
00:15:53,833 --> 00:15:54,958
Talk to me! Tell me what happened.
252
00:15:55,041 --> 00:15:56,208
-Sir, what did you do?
-Oh!
253
00:15:56,291 --> 00:15:57,333
-What did you do, sir?
-Take this.
254
00:15:57,416 --> 00:15:58,833
-Did he hit you?
-Sir, they are
255
00:15:58,916 --> 00:16:00,416
-coming this way.
-Take good care of this.
256
00:16:00,500 --> 00:16:01,416
Damn you!
257
00:16:13,500 --> 00:16:14,333
Hey!
258
00:16:40,041 --> 00:16:40,875
Hey!
259
00:16:41,416 --> 00:16:42,958
Get lost! Darn you.
260
00:16:43,166 --> 00:16:44,000
Get going!
261
00:16:58,375 --> 00:16:59,250
Hey!
262
00:17:05,875 --> 00:17:07,083
Get those kids!
263
00:17:07,166 --> 00:17:08,583
That should calm him down.
264
00:17:08,666 --> 00:17:09,541
Run!
265
00:17:25,791 --> 00:17:26,666
Hey!
266
00:17:28,291 --> 00:17:29,458
-Keshav.
-Sir.
267
00:17:31,708 --> 00:17:32,541
Pen.
268
00:17:35,375 --> 00:17:36,250
-Hey!
-Sir!
269
00:17:38,625 --> 00:17:41,208
That's not me, kiddo.
That's the hand of God.
270
00:17:41,916 --> 00:17:43,041
Good morning, everyone.
271
00:17:43,250 --> 00:17:45,541
There is a specific reason
for this meeting.
272
00:17:45,916 --> 00:17:48,041
Tripathi educational institution has
273
00:17:48,125 --> 00:17:51,708
decided to nurture some
state-run colleges.
274
00:17:51,791 --> 00:17:53,875
I will send you there as faculty.
275
00:17:53,958 --> 00:17:55,375
Send us anywhere you want,
just pay better.
276
00:17:55,458 --> 00:17:58,000
But your pay scale remains
as it used to be.
277
00:17:58,083 --> 00:18:00,041
If you perform well
278
00:18:00,125 --> 00:18:03,125
you will be rewarded
with due consideration.
279
00:18:03,208 --> 00:18:05,500
-Sir, but what reward can we expect?
-Who asked that?
280
00:18:05,583 --> 00:18:06,458
I did.
281
00:18:08,708 --> 00:18:11,750
-Sir. My name is…
-He is Bala Gangadhar…
282
00:18:13,000 --> 00:18:14,916
If you could tell us what we will get
283
00:18:15,333 --> 00:18:16,958
we can work sincerely, sir.
284
00:18:17,375 --> 00:18:19,083
What do you want? Tell me.
285
00:18:20,416 --> 00:18:23,000
Sir, if you like our performance
286
00:18:23,166 --> 00:18:24,916
promote us for sure.
287
00:18:31,125 --> 00:18:32,541
What? Right?
288
00:18:33,125 --> 00:18:35,958
Okay. If every student in the college
you are posted to
289
00:18:36,250 --> 00:18:39,833
passes in the subject taught by you,
290
00:18:41,375 --> 00:18:43,083
then I will make you a senior lecturer.
291
00:18:46,500 --> 00:18:47,458
Okay for you?
292
00:18:48,333 --> 00:18:50,416
Okay, sir. Super, sir.
293
00:18:51,041 --> 00:18:51,875
Thank you, sir.
294
00:18:53,541 --> 00:18:56,291
-Sir, was it necessary?
-Yes.
295
00:18:57,000 --> 00:18:58,833
Last month, my driver
296
00:18:59,458 --> 00:19:01,833
refused to drive and wanted a raise.
297
00:19:02,416 --> 00:19:05,166
I told him if the car had
no scratches for a month
298
00:19:05,250 --> 00:19:06,500
I would give him a raise.
299
00:19:06,583 --> 00:19:09,291
Till last month the car was pristine.
300
00:19:09,458 --> 00:19:10,416
But this month?
301
00:19:11,750 --> 00:19:13,333
It's been dented in three places.
302
00:19:13,750 --> 00:19:15,500
When I want to evade their demands
303
00:19:15,583 --> 00:19:17,625
I put them under excessive pressure.
304
00:19:17,708 --> 00:19:20,041
They make mistakes under pressure.
305
00:19:20,916 --> 00:19:23,125
-Hey, did you turn on the AC?
-Yes, I did.
306
00:19:23,208 --> 00:19:26,500
Okay. Since then
he hasn't mentioned a raise.
307
00:19:26,916 --> 00:19:29,208
In fact, he's glad I didn't fire him.
308
00:19:29,791 --> 00:19:31,416
All these guys are in the same boat.
309
00:19:32,125 --> 00:19:33,541
-Don't worry too much.
-Yes, sir.
310
00:19:33,625 --> 00:19:34,458
Okay.
311
00:19:40,583 --> 00:19:43,708
When you want to find out
the circumference of a circle
312
00:19:44,083 --> 00:19:46,041
-first you must…
-How much salt should I add, Uncle?
313
00:19:46,125 --> 00:19:47,333
Two spoons.
314
00:19:49,791 --> 00:19:51,083
Oh!
315
00:19:51,166 --> 00:19:52,083
Balu.
316
00:19:53,458 --> 00:19:54,458
Where is Balu?
317
00:19:55,125 --> 00:19:56,458
He leaves tomorrow.
318
00:19:56,583 --> 00:19:58,833
-Brother Ansari asked him over for dinner.
-Okay.
319
00:20:06,000 --> 00:20:08,666
-Uncle, what is this?
-The PF matured the day before yesterday.
320
00:20:08,750 --> 00:20:10,958
I bought three acres of land in Ooty.
321
00:20:12,208 --> 00:20:13,250
Rich man!
322
00:20:13,541 --> 00:20:16,166
After I become a senior lecturer,
I will buy property as well.
323
00:20:16,250 --> 00:20:17,166
-Balu.
-What?
324
00:20:17,333 --> 00:20:19,250
-Always remember one thing.
-Yes, tell me.
325
00:20:19,333 --> 00:20:21,541
Teaching isn't only a profession.
326
00:20:21,625 --> 00:20:22,708
It's a duty.
327
00:20:23,166 --> 00:20:24,791
Your salary
328
00:20:24,875 --> 00:20:27,583
is not as precious as the future
of your students.
329
00:20:28,083 --> 00:20:30,000
Yes, you've lined your pockets.
330
00:20:30,083 --> 00:20:31,750
-Now you're preaching penury.
-What?
331
00:20:32,416 --> 00:20:34,541
You're in a different league.
You're flying solo.
332
00:20:35,083 --> 00:20:38,583
You can study kids for free
and still buy land in a hill station.
333
00:20:38,750 --> 00:20:41,458
It's different for me.
I have bills to pay.
334
00:20:42,708 --> 00:20:43,541
-Okay.
-Yes.
335
00:20:43,625 --> 00:20:46,291
-I will transfer the property to you.
-Really?
336
00:20:46,375 --> 00:20:47,583
Will you teach for free in that case?
337
00:20:48,833 --> 00:20:51,416
Transfer it first,
then I will think about it.
338
00:20:51,583 --> 00:20:52,416
-What?
-Uncle!
339
00:20:57,666 --> 00:20:59,583
Sir! Balu sir.
340
00:20:59,666 --> 00:21:01,583
Oh no! He's at it again.
341
00:21:01,708 --> 00:21:04,291
-Dad, what's this?
-Meet my son, Balu sir.
342
00:21:04,375 --> 00:21:06,625
Balu sir. Sir, please have a seat.
343
00:21:06,708 --> 00:21:09,625
Dad, don't you get it?
Don't call me "sir".
344
00:21:10,083 --> 00:21:12,041
Narayan, the driver.
345
00:21:13,125 --> 00:21:17,625
For the past 30 years,
I have called a lot of people sir.
346
00:21:18,541 --> 00:21:19,583
But today,
347
00:21:20,666 --> 00:21:25,291
my son will be called sir by the college.
348
00:21:25,458 --> 00:21:27,375
Let me also say it, sir.
349
00:21:28,083 --> 00:21:29,166
Balu sir!
350
00:21:29,625 --> 00:21:33,166
Dad, your son Balu isn't a big shot.
351
00:21:33,250 --> 00:21:36,166
He is an ordinary teacher.
Don't be so respectful.
352
00:21:36,250 --> 00:21:38,583
Teachers are the living image of God, son.
353
00:21:39,500 --> 00:21:40,375
Yes!
354
00:21:52,625 --> 00:21:54,708
-Your name please.
-Bala Gangadhar.
355
00:22:00,500 --> 00:22:02,291
Brother. Shall we go?
356
00:22:02,875 --> 00:22:05,500
Hey, buddy, don't stand around.
Get the car on the road.
357
00:22:05,583 --> 00:22:07,708
-Yes.
-I am not the driver.
358
00:22:08,166 --> 00:22:09,291
-I am the driver, sir.
-Okay!
359
00:22:09,375 --> 00:22:10,916
-Your face confused me.
-Oh!
360
00:22:11,083 --> 00:22:12,458
Bala Gangadhar. Math teacher.
361
00:22:12,541 --> 00:22:14,458
Karthik, Chemistry, Royal Junior College.
362
00:22:14,541 --> 00:22:16,083
-Yes.
-Bluereddy, Physics.
363
00:22:16,166 --> 00:22:17,250
-From Pondicherry.
-Okay.
364
00:22:17,666 --> 00:22:18,583
-Sir.
-What?
365
00:22:18,666 --> 00:22:20,791
Bro, recently I have undergone
a hydrocele operation.
366
00:22:20,875 --> 00:22:22,041
I can't lift weights.
367
00:22:22,250 --> 00:22:24,333
-If I do, it will hurt.
-Oh!
368
00:22:24,458 --> 00:22:26,291
-I will do it. Don't worry.
-Thank you.
369
00:22:26,750 --> 00:22:28,625
Can you smoke after surgery?
370
00:22:28,875 --> 00:22:30,541
It was for hydrocele, not TB.
371
00:22:30,625 --> 00:22:32,291
The doctor won't tell me
not to smoke because of that!
372
00:22:32,708 --> 00:22:33,541
You'll die early.
373
00:22:33,625 --> 00:22:37,291
What I wish for
374
00:22:37,375 --> 00:22:40,333
Is mocked by this land
375
00:22:40,708 --> 00:22:42,166
Why are you in a school uniform
like a kid?
376
00:22:43,541 --> 00:22:44,375
Respect.
377
00:22:44,458 --> 00:22:47,458
Even the sea mocks him
378
00:22:47,916 --> 00:22:51,333
Eat as much as you eat, pal
379
00:22:51,416 --> 00:22:55,000
Life is saying this to you for so long
380
00:22:55,083 --> 00:22:58,541
You are wearing the robes, carry your sack
381
00:22:58,625 --> 00:23:01,916
You can do your own thing
You are a solo traveler
382
00:23:02,166 --> 00:23:05,375
You are the path, you are the traveler
383
00:23:05,708 --> 00:23:09,125
Renounce the world and walk along, gypsy
384
00:23:09,208 --> 00:23:12,833
This is someone's instrument
And this string belongs to someone
385
00:23:12,916 --> 00:23:15,000
Everyone sings in a different tune
386
00:23:15,083 --> 00:23:16,750
-What do we eat then?
-It's a hydrocele.
387
00:23:26,666 --> 00:23:29,625
We must figure out a way
to get the students to pass.
388
00:23:29,708 --> 00:23:31,708
So we can make it to senior
lecturer grade in no time at all.
389
00:23:32,125 --> 00:23:32,958
-Brother!
-What?
390
00:23:33,041 --> 00:23:34,333
Brother, why are you sleeping?
391
00:23:34,416 --> 00:23:35,541
Yes, I'm listening, brother!
392
00:23:35,625 --> 00:23:36,666
-No, you were sleeping.
-No!
393
00:23:36,750 --> 00:23:39,125
-My ears were open.
-Just listen to me.
394
00:23:39,291 --> 00:23:40,208
Wake him out of his stupor!
395
00:23:40,541 --> 00:23:42,291
-Hey, patient!
-Hey!
396
00:23:42,375 --> 00:23:44,375
The radio is on. Stay awake and enjoy it.
397
00:23:45,916 --> 00:23:50,041
Let the burning sun burn your heart out
398
00:23:50,208 --> 00:23:53,333
When the tears drop, call them the rain
399
00:23:53,708 --> 00:23:57,083
You can get warmth tenderly
400
00:23:57,291 --> 00:24:00,791
But first, seek to make friends
With the cold
401
00:24:00,875 --> 00:24:04,166
You are the path, you are the traveler
402
00:24:04,375 --> 00:24:07,666
Renounce the world and walk along, gypsy
403
00:24:07,750 --> 00:24:11,416
This is someone's instrument
And this string belongs to someone
404
00:24:11,500 --> 00:24:13,041
Everyone sings in a different tune
405
00:24:13,166 --> 00:24:14,541
Stop here, stop!
406
00:24:17,500 --> 00:24:20,333
Sir, are you from the city?
Here to teach at the college?
407
00:24:20,666 --> 00:24:22,750
I am the peon of the college, Swami.
408
00:24:22,833 --> 00:24:25,500
Satti, the guests are here.
Why are you sleeping?
409
00:24:25,583 --> 00:24:27,041
-Get up! Get out of here. Run away.
-Oh!
410
00:24:27,791 --> 00:24:29,541
Why are you hitting him? Let him sleep.
411
00:24:29,625 --> 00:24:31,791
Sir, this is what he always does.
Come this way.
412
00:24:32,541 --> 00:24:33,500
Come on in.
413
00:24:34,833 --> 00:24:36,083
We have three rooms here, sir.
414
00:24:36,500 --> 00:24:38,000
This one has an attached bathroom.
415
00:24:38,208 --> 00:24:39,791
The other two rooms
have washrooms outside.
416
00:24:39,875 --> 00:24:41,583
I'll leave, sir.
I will meet you tomorrow at the college.
417
00:24:41,666 --> 00:24:42,500
Good day.
418
00:24:44,666 --> 00:24:47,000
Brother, since my hydrocele surgery
419
00:24:47,083 --> 00:24:49,041
I have to keep going to pee.
420
00:24:49,125 --> 00:24:50,541
I will do this for you.
421
00:24:50,625 --> 00:24:52,708
I will take the bedroom
with the attached bathroom.
422
00:24:52,791 --> 00:24:54,000
Okay? See you tomorrow morning.
423
00:24:54,083 --> 00:24:56,083
Hey, wait! That hydrocele
pops up every single time!
424
00:24:56,166 --> 00:24:58,583
-It's not a tumor. It's an ostrich egg.
-Chemistry.
425
00:24:58,666 --> 00:25:00,375
-Don't fight with Physics.
-To heck with this!
426
00:25:00,458 --> 00:25:01,958
Smoking will harm his health!
427
00:25:02,041 --> 00:25:04,291
I will stuff a whole cigarette pack
inside you.
428
00:25:04,375 --> 00:25:05,458
-Listen to me.
-Hey!
429
00:25:05,541 --> 00:25:06,833
I will stay in that room.
430
00:25:06,916 --> 00:25:07,833
Hey! Listen!
431
00:25:07,916 --> 00:25:09,291
You'll be cursed by the hydrocele patient.
432
00:25:09,375 --> 00:25:10,958
You will be roaming around
with ostrich eggs in tow as well.
433
00:25:11,041 --> 00:25:13,666
Hey! Focus on your eggs,
forget about mine, loser.
434
00:25:13,750 --> 00:25:16,375
-Hey, mind you! Don't mock my hydrocele!
-Stop it, both of you.
435
00:25:16,458 --> 00:25:18,208
-Darn it!
-I am quiet because of you.
436
00:25:18,291 --> 00:25:20,041
-Do you know how much it hurts?
-Hey!
437
00:25:20,125 --> 00:25:21,708
-You know, right?
-You've said enough!
438
00:25:21,791 --> 00:25:22,708
Stop it.
439
00:25:23,708 --> 00:25:25,125
Why are you fighting like kids?
440
00:25:26,083 --> 00:25:27,000
Who are we?
441
00:25:27,583 --> 00:25:29,958
-Teachers! We command respect.
-Yes.
442
00:25:33,791 --> 00:25:34,625
Okay. Fine.
443
00:25:35,083 --> 00:25:36,083
-Here's what we can do.
-What?
444
00:25:36,375 --> 00:25:38,333
Let’s decide this by playing
Inky, Pinky, Ponky.
445
00:25:38,416 --> 00:25:39,250
I don't mind.
446
00:25:39,333 --> 00:25:40,416
-Okay?
-Yes, it's okay.
447
00:25:40,583 --> 00:25:42,458
-Inky Pinky Ponky, okay?
-Yes.
448
00:25:42,541 --> 00:25:43,791
-Father had a donkey.
-Yes.
449
00:25:43,875 --> 00:25:45,625
Okay? Donkey died, father cried.
450
00:25:45,708 --> 00:25:47,291
-Inky, Pinky, Ponky. You step out.
-What?
451
00:25:47,375 --> 00:25:48,500
He died, right?
452
00:25:48,583 --> 00:25:49,500
-It's just the two of us.
-Yes.
453
00:25:49,583 --> 00:25:51,250
-Inky, Pinky, Ponky.
-You bet!
454
00:25:51,333 --> 00:25:52,875
-Father had a donkey.
-Yes, you bet!
455
00:25:53,000 --> 00:25:54,958
Donkey died, father cried.
Inky, Pinky, Ponky.
456
00:25:55,041 --> 00:25:56,416
The room is mine! Yes.
457
00:25:56,750 --> 00:25:58,791
God! That was nicely pulled off.
458
00:25:59,083 --> 00:26:01,166
You take care of each other.
I'm out of here.
459
00:26:01,291 --> 00:26:03,458
Inky, Pinky, Ponky? Father had a…
460
00:26:03,541 --> 00:26:04,958
Forget it. He is the donkey.
461
00:26:05,166 --> 00:26:06,750
The hydrocele hurts more when it's cold.
462
00:26:13,166 --> 00:26:14,000
Okay, nice.
463
00:26:14,500 --> 00:26:15,333
Wow!
464
00:26:16,708 --> 00:26:18,041
-This is nice.
-Yes.
465
00:26:18,250 --> 00:26:19,333
Sir, the teacher is here.
466
00:26:19,625 --> 00:26:21,083
-Okay. Hello.
-Come along.
467
00:26:21,166 --> 00:26:22,500
-Hello.
-Come.
468
00:26:22,583 --> 00:26:23,625
Take a photo!
469
00:26:25,333 --> 00:26:26,750
-Ready?
-Hold that pose.
470
00:26:27,250 --> 00:26:29,541
They are welcoming us
like wedding guests, right?
471
00:26:30,958 --> 00:26:31,833
Shoot the video.
472
00:26:33,041 --> 00:26:34,000
Fantastic!
473
00:26:34,750 --> 00:26:35,666
Okay!
474
00:26:37,166 --> 00:26:38,958
-Do it right.
-It's okay!
475
00:26:39,166 --> 00:26:40,125
Hello, sir.
476
00:26:40,250 --> 00:26:42,583
I am Pathi Paparao,
the headman of the village.
477
00:26:42,666 --> 00:26:44,583
-I won three years in a row.
-Wow!
478
00:26:44,666 --> 00:26:45,500
-Yes, thank you!
-Congratulations.
479
00:26:45,583 --> 00:26:47,166
My brother-in-law mentioned
you were coming over.
480
00:26:47,250 --> 00:26:49,208
I've been here with my chair
since morning waiting for you.
481
00:26:49,291 --> 00:26:50,291
Which brother-in-law?
482
00:26:50,375 --> 00:26:51,666
-Mr. Tripathi!
-Oh!
483
00:26:51,750 --> 00:26:52,916
He is a distant relative.
484
00:26:53,000 --> 00:26:54,125
But we are really close.
485
00:26:54,500 --> 00:26:56,916
This one, no! This one. This one, here.
486
00:26:57,125 --> 00:26:58,291
-Greetings.
-He is Sudarshan Sharma.
487
00:26:58,375 --> 00:27:00,000
-Vice Principal and Hindi lecturer.
-Hello.
488
00:27:00,083 --> 00:27:01,583
-He is highly intelligent!
-Okay.
489
00:27:02,333 --> 00:27:04,041
-This is Mr. Dixit.
-Yes.
490
00:27:04,125 --> 00:27:05,000
He is the principal.
491
00:27:05,083 --> 00:27:06,958
-He teaches History and Sanskrit.
-Greetings.
492
00:27:07,250 --> 00:27:08,083
Oh.
493
00:27:12,375 --> 00:27:13,833
This is Mr. Bhushan.
494
00:27:13,916 --> 00:27:15,541
-Oh!
-He runs a massive video store.
495
00:27:15,625 --> 00:27:18,333
He is our videographer
and also our photographer.
496
00:27:19,875 --> 00:27:21,750
-No sting operations, I hope?
-No! Never.
497
00:27:21,833 --> 00:27:22,666
He doesn't do that?
498
00:27:22,833 --> 00:27:23,666
-Let me explain.
-What?
499
00:27:23,750 --> 00:27:25,958
There is an old cinema hall
outside our village.
500
00:27:26,041 --> 00:27:28,541
-Okay.
-Every Saturday he screens
501
00:27:28,625 --> 00:27:31,083
-romantic English movies there!
-Oh!
502
00:27:31,166 --> 00:27:32,458
That's how everyone knows him.
503
00:27:32,541 --> 00:27:33,625
Hi!
504
00:27:36,375 --> 00:27:38,041
-Let's go to the college, sir.
-Let's go in.
505
00:27:40,375 --> 00:27:42,083
Why is the second-year classroom closed?
506
00:27:42,166 --> 00:27:43,166
Nobody comes here.
507
00:27:44,166 --> 00:27:45,000
Why?
508
00:27:45,416 --> 00:27:48,625
For many years no teacher
has been willing to come here.
509
00:27:48,708 --> 00:27:51,500
That's why the college was shut down.
It has reopened recently.
510
00:27:51,583 --> 00:27:53,083
In the first year,
there were 27 kids from MPC.
511
00:27:53,166 --> 00:27:55,125
-And commerce students?
-Not a single one.
512
00:27:55,208 --> 00:27:56,875
Which means, the entire
year was a holiday, right?
513
00:27:56,958 --> 00:27:59,416
No way. The government won't
allow us to languish in peace.
514
00:27:59,708 --> 00:28:02,333
We are sent to God-forsaken places
on election duty.
515
00:28:02,416 --> 00:28:04,458
It's a chance to roam for free.
What a great perk!
516
00:28:25,333 --> 00:28:26,208
My dear.
517
00:28:28,250 --> 00:28:29,625
-Good morning, sir.
-Ms. Meenakshi.
518
00:28:30,291 --> 00:28:31,500
She is a biology lecturer.
519
00:28:31,791 --> 00:28:33,750
-I am Karthik, the chemistry teacher.
-Hello.
520
00:28:33,916 --> 00:28:35,166
I am Bluereddy.
521
00:28:35,458 --> 00:28:36,500
-Hydrocele!
-What is it?
522
00:28:37,333 --> 00:28:38,166
Balu.
523
00:28:38,625 --> 00:28:40,416
-I teach mathematics.
-Okay.
524
00:28:40,625 --> 00:28:43,041
She has been teaching here for four years.
525
00:28:43,458 --> 00:28:45,833
She has received pretty good offers
from private colleges.
526
00:28:45,916 --> 00:28:47,458
But she turned them down outright.
527
00:28:53,000 --> 00:28:55,791
-Good morning, sir.
-Good morning. Please sit.
528
00:28:57,833 --> 00:28:59,541
-The students seem excited to study.
-Yes.
529
00:28:59,625 --> 00:29:01,083
My daughter, Mahalakshmi.
530
00:29:01,333 --> 00:29:02,458
Study well to become an engineer
531
00:29:02,541 --> 00:29:04,250
-and make your dad proud.
-Okay, sir.
532
00:29:05,166 --> 00:29:06,958
-Okay, I will carry on. Please enjoy.
-Yes, sir.
533
00:29:07,875 --> 00:29:08,875
-Come this way.
-Yes.
534
00:29:08,958 --> 00:29:10,125
-Yes, goodbye.
-Greetings.
535
00:29:13,708 --> 00:29:16,208
Okay, students.
It is our first day, today.
536
00:29:16,291 --> 00:29:18,333
-Please introduce yourselves.
-Okay, sir.
537
00:29:18,416 --> 00:29:19,750
What? Meenakshi is mine!
538
00:29:19,833 --> 00:29:22,333
-Watch out for your pain.
-I saw her first.
539
00:29:22,416 --> 00:29:23,416
-She is mine! All mine!
-Damn!
540
00:29:23,500 --> 00:29:24,750
-She is mine!
-What is this?
541
00:29:25,958 --> 00:29:27,583
You keep fighting all the time!
542
00:29:28,250 --> 00:29:29,583
-Who are we?
-Lecturers!
543
00:29:29,666 --> 00:29:30,500
-Correct.
-Yes.
544
00:29:30,583 --> 00:29:31,583
We have some dignity.
545
00:29:31,666 --> 00:29:33,208
-It's always the same spiel.
-Listen, buddy.
546
00:29:33,375 --> 00:29:35,208
-What?
-The teacher isn't for you.
547
00:29:35,291 --> 00:29:36,541
-What did you say?
-Yes!
548
00:29:36,625 --> 00:29:37,458
-Karthik?
-Yes.
549
00:29:37,708 --> 00:29:39,041
-You don't deserve her.
-What?
550
00:29:39,958 --> 00:29:41,750
Are you going to call dibs on our girl?
551
00:29:42,000 --> 00:29:45,125
Wow! That's an amazing idea. Thank you!
552
00:29:46,250 --> 00:29:48,041
-What?
-Hey, accountant!
553
00:29:48,125 --> 00:29:50,708
This is a love triangle.
Don't add another dimension to it.
554
00:29:50,791 --> 00:29:52,250
-Yes.
-Scram while you can.
555
00:29:53,500 --> 00:29:54,833
-What are you doing to me?
-No!
556
00:29:55,333 --> 00:29:58,333
Hey! I will marry Meenakshi ma'am
after two years.
557
00:29:58,416 --> 00:30:01,000
We will have little kids
who will call you uncle.
558
00:30:01,083 --> 00:30:02,250
-Uncle?
-Bring a Rakhi
559
00:30:02,333 --> 00:30:04,000
to my house on Raksha Bandhan.
560
00:30:04,083 --> 00:30:05,875
-Shall we try Inky Pinky Ponky?
-What?
561
00:30:06,208 --> 00:30:07,333
-Yes.
-What did you say?
562
00:30:07,416 --> 00:30:09,750
-Inky Pinky Ponky?
-That's what you want?
563
00:30:10,583 --> 00:30:11,708
-Yes.
-So, Newton,
564
00:30:11,791 --> 00:30:13,916
are you gambling to win Meenakshi ma'am?
565
00:30:14,000 --> 00:30:15,958
-No!
-You listen to me.
566
00:30:16,291 --> 00:30:18,458
I am a great math teacher.
567
00:30:18,666 --> 00:30:20,625
I will do the math for ma'am.
568
00:30:21,666 --> 00:30:22,791
-Okay, brother?
-Okay.
569
00:30:23,666 --> 00:30:24,750
All good, chemistry?
570
00:30:25,041 --> 00:30:26,125
-Okay.
-See you around.
571
00:30:26,208 --> 00:30:27,083
Hey!
572
00:30:28,166 --> 00:30:29,916
The third man benefits from our fight!
573
00:30:56,541 --> 00:30:57,916
-It's a holiday every single day.
-Yes.
574
00:30:58,000 --> 00:31:00,583
I now get what it means to warm a chair!
575
00:31:04,625 --> 00:31:05,458
Brother.
576
00:31:05,875 --> 00:31:07,625
You could have tethered
the buffalo in here.
577
00:31:07,875 --> 00:31:10,250
-What a great idea!
-At least it could be a cowshed.
578
00:31:10,333 --> 00:31:11,916
We will mint money too!
579
00:31:12,125 --> 00:31:13,166
No headaches!
580
00:31:13,583 --> 00:31:14,833
But the students came yesterday.
581
00:31:15,541 --> 00:31:16,916
That was all a show.
582
00:31:17,000 --> 00:31:18,375
All the kids in the village
583
00:31:18,458 --> 00:31:22,333
who have passed the tenth grade were
called by the president for a photo op.
584
00:31:22,458 --> 00:31:25,083
So that people would think highly of him.
585
00:31:25,166 --> 00:31:26,208
Here's an example of this.
586
00:31:27,125 --> 00:31:29,500
You will get used to this, gradually.
587
00:31:31,375 --> 00:31:34,166
Balu sir's dream of being
a senior lecturer
588
00:31:34,666 --> 00:31:36,833
was falling apart
right in front of his eyes.
589
00:31:37,750 --> 00:31:39,791
He was falling apart.
590
00:31:42,291 --> 00:31:43,250
Silence.
591
00:31:49,750 --> 00:31:51,666
-Please play.
-Hey!
592
00:31:53,958 --> 00:31:55,541
-Do you want to offer me something?
-No!
593
00:32:10,500 --> 00:32:12,041
Do you know this is…
594
00:32:12,625 --> 00:32:14,583
the only government junior college
in the whole district?
595
00:32:15,041 --> 00:32:18,375
Until two years ago,
kids from the nearby villages
596
00:32:18,500 --> 00:32:20,000
would come here to study.
597
00:32:20,291 --> 00:32:22,625
-Why don't they come anymore?
-The college shut down.
598
00:32:23,500 --> 00:32:24,875
Those who had money
599
00:32:25,041 --> 00:32:27,958
sent their kids
to private junior colleges.
600
00:32:28,250 --> 00:32:31,125
The poor sent their kids to work.
601
00:32:31,458 --> 00:32:32,583
They had no choice.
602
00:32:33,458 --> 00:32:35,916
But the college is now open, ma'am.
603
00:32:36,291 --> 00:32:37,875
We've been called here to teach, right?
604
00:32:38,166 --> 00:32:39,916
What if you abandon them too?
605
00:32:40,958 --> 00:32:42,250
What if the college shuts down again?
606
00:32:43,750 --> 00:32:47,958
The students showed up yesterday
because they were given snacks.
607
00:32:49,416 --> 00:32:51,250
When they wanted to study,
608
00:32:51,458 --> 00:32:53,166
they had no teachers.
609
00:32:54,041 --> 00:32:55,291
You have come here,
610
00:32:55,625 --> 00:32:59,000
but the kids are still scared
and unable to believe it.
611
00:33:00,666 --> 00:33:03,208
Forget about them!
I don't believe it either.
612
00:33:05,375 --> 00:33:06,208
Why not?
613
00:33:07,208 --> 00:33:09,875
I don't know how to say this.
Come with me.
614
00:33:13,458 --> 00:33:14,791
Where is the notebook?
615
00:33:15,916 --> 00:33:17,541
Look at this, sir.
616
00:33:17,875 --> 00:33:20,083
My name was being used to play "Flames".
617
00:33:20,458 --> 00:33:23,416
They got an "S" at first
so they changed the spelling!
618
00:33:23,500 --> 00:33:25,458
Meenakshi was changed to "Minakshi".
619
00:33:26,166 --> 00:33:29,458
-Should I trust him?
-Reddy is different, though.
620
00:33:32,125 --> 00:33:33,250
For you.
621
00:33:33,333 --> 00:33:34,250
What?
622
00:33:35,875 --> 00:33:38,958
You will be in the same boat after a week.
623
00:33:39,083 --> 00:33:41,208
Then it is only a month, tops.
624
00:33:41,541 --> 00:33:44,375
You'll run away since you won't
be able to endure life here.
625
00:33:44,541 --> 00:33:45,958
I can guarantee that.
626
00:33:46,750 --> 00:33:47,583
No, ma'am.
627
00:33:48,458 --> 00:33:51,250
I came here with a goal. I won't run away.
628
00:33:52,291 --> 00:33:53,625
No matter what happens.
629
00:33:54,416 --> 00:33:56,458
After three days, as in on…
630
00:33:57,875 --> 00:33:58,750
Monday.
631
00:33:59,333 --> 00:34:03,000
You will find every student from
the village present in the college.
632
00:34:05,500 --> 00:34:07,666
This is my challenge to you, ma'am.
633
00:34:07,958 --> 00:34:10,166
Okay, ma'am? I'll leave now.
634
00:34:10,583 --> 00:34:11,541
Take care of yourself.
635
00:34:15,208 --> 00:34:16,250
-Yes.
-Sir!
636
00:34:16,333 --> 00:34:17,291
Yes, tell me.
637
00:34:17,375 --> 00:34:19,916
-Where's Gopika, a student of the college?
-Vegetables for sale!
638
00:34:20,000 --> 00:34:22,666
Snacks for sale, popadums for sale!
639
00:34:28,000 --> 00:34:28,833
Here.
640
00:34:30,791 --> 00:34:31,791
We are poor, sir.
641
00:34:32,208 --> 00:34:33,541
We have to run the house as well.
642
00:34:33,625 --> 00:34:35,083
We can either study or eat.
643
00:34:36,708 --> 00:34:39,166
The president called them for a day.
644
00:34:39,250 --> 00:34:40,375
I can't send them every single day.
645
00:34:41,083 --> 00:34:43,708
If she learns to stitch,
she can earn for the house.
646
00:34:43,791 --> 00:34:44,875
What is the point of studying?
647
00:34:45,333 --> 00:34:47,208
Where is Gopal, the first-year student?
648
00:34:47,375 --> 00:34:48,708
I don't want to teach him.
649
00:34:48,791 --> 00:34:50,708
He doesn't need a degree to run a cowshed.
650
00:34:50,791 --> 00:34:52,291
Shyamala runs an idli shop, sir.
651
00:34:52,583 --> 00:34:55,166
-He doesn't listen to me.
-Shiva owns a grocery store.
652
00:34:55,250 --> 00:34:57,125
The kids gamble
since they have cash in hand.
653
00:34:57,333 --> 00:34:59,458
He's grown up now. He will
mend his ways after marriage.
654
00:34:59,541 --> 00:35:02,125
Dad took the entire year's
salary in advance, sir.
655
00:35:02,208 --> 00:35:04,041
The master won't allow me to leave now.
656
00:35:04,125 --> 00:35:05,916
Wash the utensils!
Who are you speaking to?
657
00:35:06,000 --> 00:35:08,125
Dad, I also want to go to college.
658
00:35:08,375 --> 00:35:10,166
She completed the tenth grade.
That's enough.
659
00:35:10,250 --> 00:35:13,041
We live outside the village, sir.
We earn daily wages.
660
00:35:13,333 --> 00:35:15,416
If she goes to college
who will do the household chores?
661
00:35:17,541 --> 00:35:21,083
She has been hired as a maid.
She earns 2,000 rupees a month.
662
00:35:21,166 --> 00:35:23,208
-Priest--
-I can't send him. Forgive me.
663
00:35:25,000 --> 00:35:28,791
Math teacher, I just wanted my girl
to read and write.
664
00:35:29,375 --> 00:35:32,125
Her mother is teaching her to cook
and do the other chores.
665
00:35:32,208 --> 00:35:33,458
We will get her married soon.
666
00:35:34,041 --> 00:35:35,500
-It's normal with every family.
-Sir.
667
00:35:37,083 --> 00:35:39,708
Can you help me with something?
668
00:35:39,791 --> 00:35:41,500
What are you saying, sir?
669
00:35:41,583 --> 00:35:43,875
You are my brother-in-law's man!
Just say the word!
670
00:35:45,666 --> 00:35:47,416
I would like you to call
for a village meeting
671
00:35:47,500 --> 00:35:49,625
and have the students attend it
with their parents.
672
00:35:49,833 --> 00:35:50,708
We will do that.
673
00:35:50,916 --> 00:35:51,791
-Hey.
-Yes, master.
674
00:35:51,875 --> 00:35:53,041
-Get to work.
-Yes.
675
00:35:54,208 --> 00:35:56,041
People will come when I call.
676
00:35:56,125 --> 00:35:57,458
They can't stay away.
677
00:35:57,541 --> 00:35:59,166
-Yes.
-The village is here.
678
00:35:59,250 --> 00:36:00,250
What's going on?
679
00:36:00,791 --> 00:36:01,833
-Yes.
-Let's go to the back.
680
00:36:01,916 --> 00:36:03,416
-Why were you called?
-Let's see.
681
00:36:03,500 --> 00:36:05,625
He's the teacher who came to our house.
682
00:36:05,875 --> 00:36:08,000
The village has turned up
for your council meeting.
683
00:36:09,041 --> 00:36:11,833
But no one comes for my lectures
to the college, sir.
684
00:36:13,000 --> 00:36:15,583
Many kids are working at jobs
and doing hard labor.
685
00:36:16,208 --> 00:36:18,458
When we spoke to their parents about this
686
00:36:18,541 --> 00:36:20,500
they said, "We have to eat."
687
00:36:20,750 --> 00:36:23,083
Don't get judgmental!
Education is also for making money.
688
00:36:23,166 --> 00:36:24,291
What is wrong with that?
689
00:36:24,625 --> 00:36:27,958
My wife, my kids,
and I go to work daily so we can eat.
690
00:36:28,041 --> 00:36:30,041
That's when we get two square meals.
691
00:36:30,125 --> 00:36:32,208
If we send our daughter to college
692
00:36:32,291 --> 00:36:33,750
the three of us will starve to death.
693
00:36:34,541 --> 00:36:36,000
Well said, Bhole.
694
00:36:36,916 --> 00:36:37,916
Math teacher.
695
00:36:39,041 --> 00:36:41,166
Have you met our inspector Mr. Suresh?
696
00:36:41,666 --> 00:36:42,791
He gets
697
00:36:43,208 --> 00:36:45,791
4,000 rupees after deductions every month.
698
00:36:45,875 --> 00:36:47,833
-That's right.
-That's Somu.
699
00:36:47,916 --> 00:36:50,625
Ask him. He is uneducated.
700
00:36:51,833 --> 00:36:52,791
He is illiterate.
701
00:36:53,125 --> 00:36:56,083
He never closes his shop
until he makes 5,000 rupees.
702
00:36:57,458 --> 00:37:00,000
-He earns more than a graduate.
-Exactly!
703
00:37:00,083 --> 00:37:02,666
What did your education
give you? Zilch.
704
00:37:09,375 --> 00:37:10,291
Fans!
705
00:37:15,916 --> 00:37:16,791
Okay.
706
00:37:18,250 --> 00:37:20,416
Let me tell you a story. Here it goes.
707
00:37:22,750 --> 00:37:25,875
A fisherman and his family
lived in Rameshwaram.
708
00:37:27,041 --> 00:37:29,250
The wife looked after the house.
709
00:37:29,458 --> 00:37:30,791
They had five kids.
710
00:37:31,416 --> 00:37:33,208
The family was really poor.
711
00:37:33,291 --> 00:37:36,458
Despite that, they sent
the kids to school to study.
712
00:37:36,791 --> 00:37:39,083
The wife often went to sleep
without eating.
713
00:37:39,166 --> 00:37:41,166
So her kids could eat well.
714
00:37:41,750 --> 00:37:44,375
I don't know what miracle
the mother's sacrifices wrought
715
00:37:44,458 --> 00:37:45,750
that her youngest son
716
00:37:46,083 --> 00:37:48,291
turned out to be an ace student.
717
00:37:48,708 --> 00:37:51,125
Yes. He was good at every subject.
718
00:37:51,583 --> 00:37:55,000
He graduated as an engineer
from the Madras Institute of Technology.
719
00:37:55,208 --> 00:37:57,083
He went on to become a scientist at ISRO.
720
00:37:57,458 --> 00:37:58,666
Missile man!
721
00:37:59,000 --> 00:38:00,708
That's the name he is known by.
722
00:38:01,333 --> 00:38:04,666
Some years ago, he also tested
a nuclear bomb in Pokhran.
723
00:38:04,750 --> 00:38:05,916
Can you tell me,
724
00:38:07,000 --> 00:38:08,500
who was that great man?
725
00:38:12,833 --> 00:38:14,708
A. P. J. Abdul Kalam.
726
00:38:22,916 --> 00:38:24,125
If his father
727
00:38:24,791 --> 00:38:26,291
had thought back then
728
00:38:26,916 --> 00:38:29,583
that his son should go fish with him
729
00:38:29,750 --> 00:38:31,958
so that he can catch more fish.
730
00:38:32,333 --> 00:38:35,125
Then I can sell them in the market
and make twice the money.
731
00:38:36,291 --> 00:38:39,916
If that had happened, our country
would have lost a great scientist.
732
00:38:43,208 --> 00:38:44,333
Some time ago,
733
00:38:44,916 --> 00:38:47,083
you called the inspector, Mr. Suresh.
734
00:38:48,208 --> 00:38:51,416
But you addressed Brother Somu
who sells liquor, informally.
735
00:38:52,666 --> 00:38:53,500
Paparao.
736
00:38:56,458 --> 00:38:57,291
What?
737
00:38:58,666 --> 00:38:59,750
Mr. Paparao…
738
00:39:01,041 --> 00:39:03,333
there are many ways of making money.
739
00:39:04,041 --> 00:39:07,416
But if you wish to earn respect
then you must study and learn.
740
00:39:12,291 --> 00:39:13,166
No.
741
00:39:37,583 --> 00:39:38,666
Now I have fans.
742
00:39:45,958 --> 00:39:47,333
I am with all of you.
743
00:39:49,000 --> 00:39:50,208
I will always be with you.
744
00:39:52,791 --> 00:39:55,458
Your futures are my responsibility.
745
00:39:57,625 --> 00:39:58,750
Let's meet at the college.
746
00:40:05,541 --> 00:40:07,750
-You're going to college tomorrow onwards.
-I'll go to the college tomorrow onwards.
747
00:40:07,833 --> 00:40:08,708
Go and study well.
748
00:40:08,791 --> 00:40:10,750
I want to study at this college as well.
749
00:40:10,833 --> 00:40:12,250
I want to be like A. P. J. Abdul Kalam.
750
00:40:12,333 --> 00:40:13,958
-Don't do anything wrong.
-Why not do it already?
751
00:40:14,041 --> 00:40:14,916
Balu sir.
752
00:40:15,625 --> 00:40:16,458
Balu sir.
753
00:40:17,375 --> 00:40:20,125
Ma'am!
Get all the classrooms cleaned nicely.
754
00:40:20,208 --> 00:40:21,791
-The kids will come tomorrow.
-Yes.
755
00:40:22,166 --> 00:40:24,625
You've won my trust
and the children's faith.
756
00:40:25,625 --> 00:40:26,750
Welcome to the college.
757
00:40:31,625 --> 00:40:34,000
-Oh!
-Oh no!
758
00:40:37,375 --> 00:40:40,041
No point waiting for them.
Nobody will come.
759
00:40:40,125 --> 00:40:41,208
-Mr. Sudarshan.
-Yes.
760
00:40:41,583 --> 00:40:44,291
Your speech didn't affect them at all.
761
00:40:44,458 --> 00:40:45,458
Nobody will come.
762
00:40:45,750 --> 00:40:46,791
What is this?
763
00:40:47,000 --> 00:40:48,916
-Dad asked me to return the money.
-Why?
764
00:40:49,250 --> 00:40:50,541
I am going to college.
765
00:40:57,583 --> 00:40:58,416
Bye!
766
00:41:01,041 --> 00:41:03,750
If you don't study well,
I'll break your limbs!
767
00:41:05,833 --> 00:41:06,875
She won't go!
768
00:41:07,750 --> 00:41:09,875
Read the story of this directionless dream
769
00:41:10,375 --> 00:41:12,583
Don't stop, no matter what
770
00:41:12,666 --> 00:41:14,541
Don't cower when you know what you want
771
00:41:14,625 --> 00:41:17,708
Choose the moments and create your life
772
00:41:17,791 --> 00:41:19,375
Live as you want
773
00:41:19,750 --> 00:41:24,041
The lamps of hope are lit
Drive away the despair
774
00:41:24,250 --> 00:41:29,166
How much will you win?
Listen, be brave, love yourself
775
00:41:29,250 --> 00:41:32,625
Forget the jackals, find the way
And find the ploy
776
00:41:32,708 --> 00:41:35,750
No matter if you are alone
Don't lose your resolve
777
00:41:37,208 --> 00:41:38,541
Go on and study!
778
00:41:38,625 --> 00:41:39,541
Go, Murthy!
779
00:41:39,750 --> 00:41:41,583
Do something
780
00:41:42,000 --> 00:41:43,916
Listen to me
781
00:41:44,000 --> 00:41:45,333
You have one life
782
00:41:46,458 --> 00:41:48,416
Live life
783
00:41:48,833 --> 00:41:51,041
-Fight your fear
-Murthy, don't be scared.
784
00:41:51,125 --> 00:41:53,000
-Touch the sky
-Come along.
785
00:41:53,083 --> 00:41:54,625
You have one life
786
00:41:55,291 --> 00:41:59,791
When encouragement will ally
With dedication
787
00:42:00,291 --> 00:42:04,375
Hopes will arise in the eyes
788
00:42:04,458 --> 00:42:08,750
The walls of difference will break down
789
00:42:08,833 --> 00:42:13,416
Joy and happiness will abound
790
00:42:13,750 --> 00:42:18,041
Study and learn, do something
791
00:42:18,208 --> 00:42:21,750
Listen, you have one life
792
00:42:22,708 --> 00:42:27,208
Live life and drink every moment
793
00:42:27,291 --> 00:42:30,875
Touch the sky, you have one life
794
00:42:41,583 --> 00:42:44,083
Everyone has done a fine job
with the homework. Superb!
795
00:42:44,166 --> 00:42:45,250
Thank you, sir.
796
00:42:45,333 --> 00:42:48,666
But your handwriting is a perfect
match with each other. Why?
797
00:42:49,125 --> 00:42:51,416
Who did the homework for you? Tell me.
798
00:42:51,583 --> 00:42:54,250
If you don't have the answer,
no class today.
799
00:42:54,416 --> 00:42:56,833
Forgive us, sir. None of us wrote it.
800
00:42:56,916 --> 00:42:59,625
-Who wrote it?
-Satti wrote it for all of us.
801
00:42:59,916 --> 00:43:00,750
Who is he?
802
00:43:01,833 --> 00:43:03,875
He used to study at our college.
803
00:43:04,125 --> 00:43:06,458
A week before the EAMCET exams
804
00:43:06,541 --> 00:43:09,291
his parents consumed poison
and killed themselves.
805
00:43:10,958 --> 00:43:13,416
The incident pushed him away
from his studies.
806
00:43:13,750 --> 00:43:16,916
He gradually got addicted
to substance abuse.
807
00:43:17,000 --> 00:43:19,708
-Take this.
-He would do anything for some money.
808
00:43:19,791 --> 00:43:21,708
He went from being an orphan
to being destitute.
809
00:43:21,875 --> 00:43:24,541
Will you work for me?
I'll pay you 30 rupees daily.
810
00:43:24,958 --> 00:43:26,416
Just do as I say.
811
00:43:27,875 --> 00:43:28,708
Come along.
812
00:43:43,791 --> 00:43:44,708
Mother!
813
00:43:44,791 --> 00:43:49,166
Forget the ploys of the world
Forget about money
814
00:43:49,250 --> 00:43:53,083
Join hands with each other
You have one life
815
00:43:53,708 --> 00:43:58,041
Dreams are multicolored
The lamps of dreams are lit
816
00:43:58,416 --> 00:44:02,083
Educate yourself
You have one life, bro
817
00:44:02,958 --> 00:44:07,333
Your mother's flowing sweat
Is your line of fate
818
00:44:07,416 --> 00:44:11,375
This is what you need to learn
You have one life
819
00:44:11,916 --> 00:44:16,333
Wherever you go in the world,
Think of the father
820
00:44:16,416 --> 00:44:20,208
Add to his pride
You have one life
821
00:44:22,083 --> 00:44:23,250
Didn't you go to play cards?
822
00:44:23,333 --> 00:44:24,875
Dad, I've given up playing cards
from today.
823
00:44:24,958 --> 00:44:25,791
What did you say?
824
00:44:31,125 --> 00:44:35,375
This dance is one life
This song is one life
825
00:44:35,541 --> 00:44:40,125
It's all one life
826
00:44:40,375 --> 00:44:44,708
Read and write
Do something
827
00:44:44,875 --> 00:44:48,458
Listen, you have one life
828
00:44:49,416 --> 00:44:53,708
Live life, drink the juice
829
00:44:53,958 --> 00:44:57,458
Touch the sky
You have one life
830
00:45:06,625 --> 00:45:07,916
Hurry up. Give the money at once.
831
00:45:08,041 --> 00:45:10,375
-Someone may come here.
-Why sell state-level books?
832
00:45:10,750 --> 00:45:12,041
-Forgive us, sir. Don't tell anyone.
-Forgive us, sir.
833
00:45:12,125 --> 00:45:12,958
Get up.
834
00:45:15,416 --> 00:45:18,000
Rude! Bumpkin!
Are you out of your mind?
835
00:45:18,375 --> 00:45:20,250
If you do this again
836
00:45:20,333 --> 00:45:21,833
-I will tell the principal.
-No, madam!
837
00:45:21,916 --> 00:45:22,750
What is it, madam?
838
00:45:22,833 --> 00:45:25,791
Teach your worthless friend
how to treat women.
839
00:45:25,875 --> 00:45:26,791
What did you do, bro?
840
00:45:26,875 --> 00:45:29,000
He misbehaved with my daughter.
841
00:45:29,333 --> 00:45:30,791
Oh my God!
842
00:45:31,583 --> 00:45:34,166
-I was just trying to woo her.
-Yuck!
843
00:45:34,458 --> 00:45:35,583
Woo me, my foot!
844
00:45:37,458 --> 00:45:38,291
Listen.
845
00:45:38,500 --> 00:45:40,541
-Are you drunk?
-This isn't a mark caused by drinking.
846
00:45:40,625 --> 00:45:41,875
Madam's slipper left that imprint.
847
00:45:41,958 --> 00:45:43,166
-What did you say? Sick!
-Darn you!
848
00:45:43,250 --> 00:45:44,291
-Useless loser!
-Do you see that?
849
00:45:44,375 --> 00:45:45,875
Two lovers
850
00:45:45,958 --> 00:45:48,333
-Life is a hot mess.
-Close to each other's heart
851
00:45:49,666 --> 00:45:51,208
You are the only one
852
00:45:51,291 --> 00:45:52,875
You'll roll over if you drink so much.
853
00:45:53,166 --> 00:45:54,916
The mosquitoes will also bite you.
Come on in.
854
00:45:55,291 --> 00:45:57,666
My body has been beaten by madam.
855
00:45:57,750 --> 00:45:59,375
I don't fear mosquitoes now.
856
00:45:59,458 --> 00:46:01,208
Go in, and bring some mosquito repellent.
857
00:46:04,458 --> 00:46:05,458
Malaria.
858
00:46:09,666 --> 00:46:11,208
Take care of my Meenakshi.
859
00:46:11,500 --> 00:46:13,166
-Goodbye!
-Sleep in a mosquito net.
860
00:46:13,250 --> 00:46:14,166
Okay!
861
00:46:17,625 --> 00:46:18,625
Where are you going?
862
00:46:19,416 --> 00:46:20,541
I don't want to die.
863
00:46:20,625 --> 00:46:23,541
Wait, please. Don't fear malaria.
Nothing will happen to you.
864
00:46:23,625 --> 00:46:26,458
My grandpa, my grandma,
and my uncle died of mosquito bites.
865
00:46:26,541 --> 00:46:27,708
-I don't want to die.
-But…
866
00:46:27,791 --> 00:46:30,708
-You are thick-skinned.
-I know, but it's not armor.
867
00:46:30,791 --> 00:46:32,333
Don't underestimate the mosquitoes here.
868
00:46:32,416 --> 00:46:34,416
They are worse than Dracula
when it comes to sucking blood!
869
00:46:34,500 --> 00:46:35,416
-You can stay if you want.
-Good morning, Sir.
870
00:46:35,500 --> 00:46:37,041
-Hey, why aren't you in school?
-Good morning.
871
00:46:37,125 --> 00:46:38,750
-Did you complete the homework I gave you?
-Hey! Physics!
872
00:46:39,208 --> 00:46:40,083
You saw that, right?
873
00:46:40,166 --> 00:46:42,375
They said good morning to you
and didn't even acknowledge me!
874
00:46:42,458 --> 00:46:43,375
I don't want to stay here.
875
00:46:44,000 --> 00:46:45,500
Listen to me. Wait!
876
00:46:47,375 --> 00:46:48,375
Bye, sister.
877
00:46:51,375 --> 00:46:52,916
What rotten luck!
878
00:46:53,500 --> 00:46:54,833
What should we do now, sir?
879
00:46:57,125 --> 00:46:58,625
From now on, I will teach
880
00:46:59,333 --> 00:47:01,333
-Physics and Chemistry.
-You will?
881
00:47:01,958 --> 00:47:04,250
-Yes.
-Are you qualified to teach both?
882
00:47:04,416 --> 00:47:06,791
Madam! You are underestimating me.
883
00:47:07,166 --> 00:47:09,083
I scored full marks in inter.
884
00:47:09,458 --> 00:47:10,750
I didn't do so well in English.
885
00:47:10,833 --> 00:47:13,625
Otherwise, I would have
scored 1,000 out of 1,000, quite easily.
886
00:47:14,958 --> 00:47:17,166
Reddy sir and Karthik sir have gone home.
887
00:47:17,333 --> 00:47:19,416
I guess they have
some problem at home.
888
00:47:22,208 --> 00:47:25,208
That's why I will be teaching you
Physics and Chemistry from today.
889
00:47:25,291 --> 00:47:27,000
-Yay!
-May we come in, sir?
890
00:47:27,083 --> 00:47:28,583
-Come on in.
-This will be fun.
891
00:47:29,541 --> 00:47:31,750
I will take combined classes
for first-year students.
892
00:47:31,833 --> 00:47:33,166
Please adjust a bit.
893
00:47:34,666 --> 00:47:35,500
Get up, you.
894
00:47:35,708 --> 00:47:37,125
-Give me a place to sit.
-Move aside.
895
00:47:38,375 --> 00:47:40,000
Our topic for today is…
896
00:47:40,625 --> 00:47:41,791
-Hey, get up!
-Why should I?
897
00:47:41,875 --> 00:47:43,291
-Speed.
-Move and sit down.
898
00:47:43,375 --> 00:47:44,916
-Hey! Watch yourself, okay?
-Hey!
899
00:47:45,000 --> 00:47:45,875
-Hey!
-Hey.
900
00:47:46,166 --> 00:47:47,000
-Hey!
-What are you doing?
901
00:47:47,083 --> 00:47:48,041
-I won't spare you!
-Get lost!
902
00:47:48,333 --> 00:47:49,333
-Get lost!
-Let's go.
903
00:47:51,708 --> 00:47:52,666
What's going on, anyway?
904
00:47:53,500 --> 00:47:54,333
What is it?
905
00:47:57,291 --> 00:47:58,166
Sit, please.
906
00:48:00,333 --> 00:48:01,166
Sir.
907
00:48:01,916 --> 00:48:03,875
-They can't sit with us, sir.
-Yes.
908
00:48:03,958 --> 00:48:04,833
Why?
909
00:48:07,083 --> 00:48:08,583
Because they are…
910
00:48:08,666 --> 00:48:10,333
-They are what?
-These people are different, sir.
911
00:48:10,666 --> 00:48:12,708
-Different as in?
-As in lower caste.
912
00:48:15,625 --> 00:48:17,083
We can stand and study, sir.
913
00:48:17,791 --> 00:48:18,750
-Yes, sir.
-Yes.
914
00:48:18,833 --> 00:48:19,708
Go out, all of you.
915
00:48:20,291 --> 00:48:22,000
But what have we done, sir?
916
00:48:22,583 --> 00:48:23,500
Get out.
917
00:48:31,083 --> 00:48:32,541
Come on, make notes. Speed.
918
00:48:32,625 --> 00:48:35,208
-It means the rate of movement.
-Why are you standing outside?
919
00:48:35,458 --> 00:48:36,875
Sir told us to go out.
920
00:48:37,000 --> 00:48:37,875
But why?
921
00:48:43,125 --> 00:48:44,416
-Balu sir.
-X by…
922
00:48:44,500 --> 00:48:46,458
Ma'am, five minutes. Please, ma'am.
923
00:48:47,541 --> 00:48:48,375
Thank you.
924
00:48:49,750 --> 00:48:52,500
When an object
925
00:48:52,916 --> 00:48:55,500
travels from one place to another
during a certain interval of time
926
00:48:55,791 --> 00:48:57,375
then it is called time rate.
927
00:49:00,833 --> 00:49:03,000
-Did you all get it?
-Yes, sir.
928
00:49:03,875 --> 00:49:04,833
Do you understand it well?
929
00:49:04,916 --> 00:49:06,250
-Yes, sir.
-Yes, sir.
930
00:49:06,333 --> 00:49:07,291
Very good. Get out.
931
00:49:10,875 --> 00:49:11,958
Yes, go on!
932
00:49:17,208 --> 00:49:18,166
Now you guys come on in.
933
00:49:23,000 --> 00:49:24,583
Velocity, which means
934
00:49:24,958 --> 00:49:26,083
the direction of the speed.
935
00:49:26,166 --> 00:49:29,708
Because we will bring direction
into this equation as well.
936
00:49:29,791 --> 00:49:31,750
The units will be meter per second.
937
00:49:34,166 --> 00:49:35,875
-Does everyone get it?
-Yes, sir.
938
00:49:37,791 --> 00:49:39,291
Okay, you guys can come in now.
939
00:49:41,583 --> 00:49:43,041
Come on. Everybody stand up.
940
00:49:43,500 --> 00:49:45,125
Come on, quickly. Get up.
941
00:49:51,666 --> 00:49:53,250
Today, I've explained two topics to you.
942
00:49:53,916 --> 00:49:56,083
The first is speed. The other is velocity.
943
00:49:56,666 --> 00:49:59,083
I will test you on both topics.
All of you must come prepared.
944
00:49:59,666 --> 00:50:01,625
-What?
-But sir…
945
00:50:01,916 --> 00:50:03,666
You only taught us about speed.
946
00:50:04,583 --> 00:50:06,791
But sir, you only taught us
about velocity.
947
00:50:07,416 --> 00:50:09,083
Today, I've taught you both topics.
948
00:50:09,833 --> 00:50:12,291
The first is speed. The other is velocity.
949
00:50:13,458 --> 00:50:14,875
I will test you on both topics.
950
00:50:15,708 --> 00:50:16,750
Be prepared.
951
00:50:17,958 --> 00:50:19,166
Sir, this is wrong.
952
00:50:19,416 --> 00:50:21,250
-Why is it wrong?
-Yes, sir.
953
00:50:21,333 --> 00:50:23,125
How can we give the test
without being taught?
954
00:50:26,166 --> 00:50:28,000
You are bothered by the fact
955
00:50:28,083 --> 00:50:30,708
that I divided up one topic
between two groups.
956
00:50:31,458 --> 00:50:33,208
But for umpteen years now
957
00:50:33,750 --> 00:50:37,000
you have been dividing up humanity
on the basis of caste.
958
00:50:37,666 --> 00:50:39,625
Doesn't that bother you?
959
00:50:42,875 --> 00:50:44,541
They won't even sit with us, sir.
960
00:50:44,958 --> 00:50:45,958
Yes.
961
00:50:47,291 --> 00:50:49,458
This is a village,
so it's acceptable here.
962
00:50:50,041 --> 00:50:53,416
Maybe, in the future,
you will go to some city for graduation.
963
00:50:53,958 --> 00:50:55,500
Will you discriminate even there?
964
00:50:56,666 --> 00:50:59,125
If you study well you can get a good job.
965
00:50:59,625 --> 00:51:01,916
Perhaps, your boss may be
from a lower caste.
966
00:51:02,583 --> 00:51:05,458
Will you turn down the job by saying
that you won't work there?
967
00:51:07,791 --> 00:51:09,750
I have been teaching you for so long now.
968
00:51:10,750 --> 00:51:12,375
Do you know what my caste is?
969
00:51:13,291 --> 00:51:14,625
You didn't need to know, right?
970
00:51:15,958 --> 00:51:18,833
That's because I am your teacher.
971
00:51:19,500 --> 00:51:21,208
So, you didn't think it was important.
972
00:51:23,625 --> 00:51:25,958
When you got Sattu to do your homework,
973
00:51:26,583 --> 00:51:28,291
you never considered his caste.
974
00:51:28,708 --> 00:51:29,583
Why?
975
00:51:29,916 --> 00:51:32,583
Because needs don't consider
caste and creed.
976
00:51:33,250 --> 00:51:36,083
When the Almighty hasn't discriminated
while creating us
977
00:51:36,166 --> 00:51:39,500
then we have no right
to discriminate either.
978
00:51:44,833 --> 00:51:46,000
Forgive us, sir.
979
00:51:46,958 --> 00:51:49,291
Teach us all together.
980
00:51:49,416 --> 00:51:50,250
No.
981
00:51:51,000 --> 00:51:53,416
Today, I've taught both of you two topics.
982
00:51:53,958 --> 00:51:57,166
-I won't teach you again.
-But we did nothing wrong.
983
00:52:02,166 --> 00:52:05,416
Veera, you've understood
what sir taught you, right?
984
00:52:05,500 --> 00:52:07,958
-Yes, I get it.
-Okay, I will teach you about speed.
985
00:52:08,041 --> 00:52:09,458
You can teach me about velocity.
986
00:52:09,666 --> 00:52:10,625
-Okay.
-Okay?
987
00:52:11,500 --> 00:52:13,000
-Come along.
-Padmavati!
988
00:52:13,166 --> 00:52:14,708
Come.
989
00:52:15,291 --> 00:52:16,250
-Come.
-It's easy.
990
00:52:16,333 --> 00:52:17,791
Let me teach you velocity.
991
00:52:18,791 --> 00:52:21,041
A square is equal to AB square.
992
00:52:23,333 --> 00:52:24,583
Wait a moment. Look at this.
993
00:52:41,583 --> 00:52:43,416
I said you can't enter the class.
994
00:52:43,833 --> 00:52:45,666
I can't say no
if you come into my heart.
995
00:53:12,375 --> 00:53:17,291
My heart wants a place in your heart
996
00:53:17,458 --> 00:53:22,666
I will stay with you
I won't go anywhere else
997
00:53:22,750 --> 00:53:28,000
You heard me say it
Now you can say it too
998
00:53:28,250 --> 00:53:33,250
I will walk with you with my eyes closed
999
00:53:33,333 --> 00:53:38,958
I will give up on the books
And study about you
1000
00:53:39,041 --> 00:53:44,041
Teacher, don't say no, tell me
1001
00:53:44,333 --> 00:53:49,333
What is the language of love?
Please explain it to me
1002
00:53:49,583 --> 00:53:54,583
Teacher, don't say no, tell me
1003
00:53:54,875 --> 00:54:00,625
What is the language of love?
Please explain it to me
1004
00:54:03,166 --> 00:54:04,375
-Go away!
-No!
1005
00:54:04,458 --> 00:54:05,291
No, Sir.
1006
00:54:10,916 --> 00:54:11,958
Come on.
1007
00:54:22,125 --> 00:54:22,958
Come on!
1008
00:54:42,041 --> 00:54:43,458
Without seeing you…
1009
00:54:43,541 --> 00:54:44,791
I am going home for a few days.
1010
00:54:45,166 --> 00:54:48,083
This number…
It's from an STD booth near my house.
1011
00:54:48,166 --> 00:54:50,291
If you need anything, please call me.
1012
00:54:52,666 --> 00:54:57,541
You may not be around me
1013
00:54:57,833 --> 00:55:02,375
Even then I will give you full marks
1014
00:55:02,458 --> 00:55:07,666
Like the surrounding scent of the flowers
1015
00:55:07,750 --> 00:55:12,916
I will always stay close to you like that
1016
00:55:13,000 --> 00:55:18,166
Your name will follow mine
1017
00:55:18,250 --> 00:55:24,416
Written by the ink of my kohl
1018
00:55:25,791 --> 00:55:27,500
This is my birth chart.
1019
00:55:28,250 --> 00:55:31,666
Ask your mother if everything is in order.
1020
00:55:31,750 --> 00:55:32,583
Yes.
1021
00:55:33,958 --> 00:55:34,916
Okay, sir.
1022
00:55:35,041 --> 00:55:40,000
Teacher, what is love?
Tell me
1023
00:55:46,250 --> 00:55:47,916
Ready? Smile!
1024
00:55:49,875 --> 00:55:52,291
Hey! The results are out!
Let's check it out.
1025
00:55:53,916 --> 00:55:55,875
-Hey. Where is mine?
-I passed!
1026
00:55:56,875 --> 00:55:58,666
-75 percent!
-I passed!
1027
00:55:58,750 --> 00:55:59,875
-Me too!
-This is it.
1028
00:56:00,291 --> 00:56:02,416
Balu sir passed his first exam.
1029
00:56:03,208 --> 00:56:05,250
All the students got first class.
1030
00:56:06,166 --> 00:56:08,000
The entire college was celebrating.
1031
00:56:08,083 --> 00:56:09,333
It looks so lovely.
1032
00:56:11,125 --> 00:56:12,208
-Hi!
-Hi!
1033
00:56:13,375 --> 00:56:15,625
All this has happened
because of my encouragement.
1034
00:56:16,375 --> 00:56:18,958
-Yes. Math teacher, you hit the mark!
-Hello.
1035
00:56:26,875 --> 00:56:27,791
Sir.
1036
00:56:27,875 --> 00:56:29,916
Meenakshi madam is missing.
1037
00:56:30,000 --> 00:56:31,833
-Balu sir!
-Madam!
1038
00:56:35,958 --> 00:56:37,875
Sir! One moment, sir.
1039
00:56:37,958 --> 00:56:39,041
Oh wow!
1040
00:56:39,333 --> 00:56:40,250
-Brother-in-law!
-Please, come.
1041
00:56:40,333 --> 00:56:41,166
Hello, sir.
1042
00:56:41,750 --> 00:56:43,000
How are you, sir?
1043
00:56:43,375 --> 00:56:44,625
How are you, brother-in-law?
1044
00:56:44,916 --> 00:56:45,750
Sir.
1045
00:56:45,833 --> 00:56:47,208
-Bala Gangadhar.
-Sir, that's me.
1046
00:56:47,291 --> 00:56:48,500
-You know what, brother-in-law?
-Bala Gangadhar.
1047
00:56:48,583 --> 00:56:49,750
Ever since I found out he is your guy
1048
00:56:49,833 --> 00:56:51,166
I have been looking after him.
1049
00:56:51,250 --> 00:56:52,708
Sir, do you recognize me?
1050
00:56:52,791 --> 00:56:54,750
I asked you a question
at the meeting the other day.
1051
00:56:54,833 --> 00:56:57,166
-That was you!
-Yes, that was me.
1052
00:56:57,375 --> 00:56:59,166
-Okay.
-Brother-in-law. Come on in.
1053
00:56:59,250 --> 00:57:00,083
-Let's cut the cake.
-Come, please.
1054
00:57:00,166 --> 00:57:01,041
Come this way, please.
1055
00:57:02,666 --> 00:57:03,791
Mahalakshmi, come.
1056
00:57:04,833 --> 00:57:06,083
-Right here.
-Brother-in-law.
1057
00:57:09,916 --> 00:57:10,750
-Brother-in-law.
-So, you…
1058
00:57:10,833 --> 00:57:11,708
-Brother-in-law,
-Sir…
1059
00:57:11,791 --> 00:57:12,625
feed me.
1060
00:57:16,666 --> 00:57:18,500
-Sir, feed me, as well.
-Yes.
1061
00:57:22,291 --> 00:57:25,333
Sir, I completed the challenge
you gave me.
1062
00:57:25,416 --> 00:57:26,958
In fact, I did it even better
than your request.
1063
00:57:27,041 --> 00:57:29,083
All the students passed
with flying colors.
1064
00:57:29,291 --> 00:57:32,458
It's not just maths, I taught them Physics
and Chemistry, too.
1065
00:57:32,541 --> 00:57:34,708
And Meenakshi ma'am
taught them Biology.
1066
00:57:34,791 --> 00:57:36,083
She is a very good teacher, sir.
1067
00:57:37,291 --> 00:57:39,916
-Good.
-Sir, keep on encouraging us like this.
1068
00:57:40,041 --> 00:57:42,916
Next year, all my students will top, sir!
1069
00:57:43,000 --> 00:57:43,875
Hey!
1070
00:57:46,166 --> 00:57:47,708
These bottom feeders
1071
00:57:47,958 --> 00:57:50,250
have managed to pass by mistake.
1072
00:57:50,875 --> 00:57:52,666
Don't walk around thinking
you're the real deal!
1073
00:57:54,250 --> 00:57:55,791
Distinction, my foot!
1074
00:58:01,333 --> 00:58:02,708
Sir, what have I done?
1075
00:58:02,916 --> 00:58:05,125
You are going to destroy me.
1076
00:58:05,458 --> 00:58:07,750
My college's passing rate is 75 percent.
1077
00:58:07,833 --> 00:58:10,375
And this government college
has a passing rate of 100 percent.
1078
00:58:10,458 --> 00:58:12,083
"Now we will study
in state-run colleges.",
1079
00:58:12,166 --> 00:58:15,375
is what middle-class customers
from the town branch are saying.
1080
00:58:18,166 --> 00:58:20,208
Not customers, sir. They are students.
1081
00:58:20,291 --> 00:58:21,666
They are customers!
1082
00:58:22,541 --> 00:58:23,750
Bloody customers!
1083
00:58:25,916 --> 00:58:27,416
This is a business.
1084
00:58:28,125 --> 00:58:31,291
Every large business
has middle-class customers.
1085
00:58:33,208 --> 00:58:36,916
Listen! It took me years
to brainwash them.
1086
00:58:37,500 --> 00:58:38,833
And you are changing everything!
1087
00:58:39,791 --> 00:58:40,750
What did I change?
1088
00:58:40,833 --> 00:58:43,875
A good education costs more.
1089
00:58:44,583 --> 00:58:46,458
Do you know what
the Tripathi logo implies?
1090
00:58:47,333 --> 00:58:48,958
Making the biggest bucks!
1091
00:58:50,541 --> 00:58:52,208
Zero fees, zero education.
1092
00:58:52,291 --> 00:58:55,083
More fees, more education.
That's how it goes, at present.
1093
00:58:56,541 --> 00:58:58,916
Inter plus EAMCET, 25,000 rupees.
1094
00:58:59,000 --> 00:59:01,208
Inter plus IT, 45,000 rupees.
1095
00:59:01,291 --> 00:59:02,375
That's the business.
1096
00:59:03,166 --> 00:59:05,250
The one who has money
will pay from his pocket.
1097
00:59:05,416 --> 00:59:07,666
The one who has less
will take a loan and pay for it.
1098
00:59:08,083 --> 00:59:09,875
What if they don't have money?
1099
00:59:10,500 --> 00:59:12,833
Then they can come
to these state-run colleges.
1100
00:59:13,250 --> 00:59:16,333
Listen, they have
very low expectations from life.
1101
00:59:16,875 --> 00:59:19,333
The inter-final exam
is a big deal for them.
1102
00:59:19,416 --> 00:59:21,708
When they pass,
they cut cakes and celebrate.
1103
00:59:23,416 --> 00:59:25,083
But what happens at the end of it all?
1104
00:59:25,875 --> 00:59:28,166
They will either do farming
or scoop filth.
1105
00:59:28,250 --> 00:59:31,833
Or they come to the city to become
drivers or clean people's dirty dishes.
1106
00:59:32,958 --> 00:59:34,958
Bloody lower middle-class!
1107
00:59:38,708 --> 00:59:40,416
My dad is also a driver, sir.
1108
00:59:42,083 --> 00:59:44,166
My family belongs to
the lower middle-class category, as well.
1109
00:59:46,625 --> 00:59:48,333
Hey! No!
1110
00:59:49,083 --> 00:59:52,333
I didn't mean… I wasn't talking about you.
1111
00:59:53,000 --> 00:59:56,666
You didn't take over these colleges
to make them better.
1112
00:59:58,000 --> 00:59:59,500
You did it to add to the business.
1113
01:00:00,416 --> 01:00:03,500
You've misconstrued what I said.
I didn't mean that.
1114
01:00:03,791 --> 01:00:07,041
You didn't send me here
because you trust me.
1115
01:00:08,458 --> 01:00:10,333
You thought I would fail.
1116
01:00:11,041 --> 01:00:12,458
Hey, Balu!
1117
01:00:13,291 --> 01:00:15,750
I spoke in anger. Don't mind.
1118
01:00:16,166 --> 01:00:17,000
Forget all about it.
1119
01:00:22,833 --> 01:00:25,333
You are really talented.
I've seen that.
1120
01:00:25,750 --> 01:00:28,625
This isn't the place for you.
Come with me.
1121
01:00:29,708 --> 01:00:31,916
I will make you
a senior lecturer in my college.
1122
01:00:32,583 --> 01:00:34,333
Forget 50,000,
I will pay you one lakh.
1123
01:00:35,208 --> 01:00:36,916
I will give you a house,
I will give you a car.
1124
01:00:37,166 --> 01:00:38,458
Come with me. Let's go.
1125
01:00:41,708 --> 01:00:42,916
Sir, the food is served.
1126
01:00:46,791 --> 01:00:49,125
Okay, let's go and eat.
1127
01:00:49,750 --> 01:00:50,583
This way.
1128
01:00:54,875 --> 01:00:55,916
Eat well, sir.
1129
01:01:01,166 --> 01:01:03,333
Excuse me, go and sit there.
1130
01:01:03,750 --> 01:01:05,583
-Don't mind, please.
-Okay, sir.
1131
01:01:06,791 --> 01:01:08,208
-Take more, if you want.
-Yes.
1132
01:01:08,291 --> 01:01:09,208
Eat well.
1133
01:01:09,291 --> 01:01:10,750
Lower middle-class, sir!
1134
01:01:11,125 --> 01:01:14,125
They lack common sense.
Please eat well.
1135
01:01:14,958 --> 01:01:17,708
You know what, sir?
The parents of the lower middle-class
1136
01:01:17,791 --> 01:01:21,333
sacrifice all they have
for their kids' future.
1137
01:01:25,583 --> 01:01:29,000
They starve but
they won't let their kids starve.
1138
01:01:34,500 --> 01:01:36,333
They will buy new clothes for their kids,
1139
01:01:36,416 --> 01:01:38,791
while they mend their torn ones.
1140
01:01:42,291 --> 01:01:44,250
Even if these lower middle-class parents
1141
01:01:44,750 --> 01:01:47,458
wanted to send their
kids to private colleges
1142
01:01:47,708 --> 01:01:49,875
they would have to auction
their blood each month.
1143
01:01:50,333 --> 01:01:52,041
How long will you suck
on their blood, sir?
1144
01:01:58,541 --> 01:02:00,291
Upon due consideration,
I have made my decision.
1145
01:02:00,833 --> 01:02:02,333
Their future matters to me more than
1146
01:02:02,750 --> 01:02:04,291
your offer, sir.
1147
01:02:05,291 --> 01:02:09,000
Their lives mean more
to me than my salary.
1148
01:02:09,083 --> 01:02:10,166
What can you do?
1149
01:02:11,000 --> 01:02:13,500
You may get them to pass
the next year too.
1150
01:02:13,791 --> 01:02:15,583
Will that change their lives?
1151
01:02:15,833 --> 01:02:19,166
They will pass,
and they will top the grade, sir.
1152
01:02:19,625 --> 01:02:22,416
-How?
-Here we have
1153
01:02:22,500 --> 01:02:26,083
27 MPC students and 18 BiPC students.
1154
01:02:27,541 --> 01:02:29,958
Every student will score
the EAMCET rank, sir.
1155
01:02:34,250 --> 01:02:35,625
I won't let that happen.
1156
01:02:44,416 --> 01:02:45,500
Knowledge and wisdom
1157
01:02:45,833 --> 01:02:48,750
are like offerings made at a temple, sir.
1158
01:02:48,833 --> 01:02:49,958
You have to share it.
1159
01:02:50,333 --> 01:02:53,375
Don't sell it like a dish
at a five-star hotel.
1160
01:03:00,333 --> 01:03:01,375
Mr. Tripathi!
1161
01:03:04,000 --> 01:03:06,833
Stay calm. Your BP will stay in check.
1162
01:03:08,208 --> 01:03:09,458
Bye, sir.
1163
01:03:10,708 --> 01:03:13,041
Brother-in-law! Please wait.
1164
01:03:13,583 --> 01:03:14,416
Give me that.
1165
01:03:16,833 --> 01:03:18,541
-Okay, take a photo.
-Yes, one moment, sir.
1166
01:03:20,666 --> 01:03:21,500
Fool!
1167
01:03:21,625 --> 01:03:22,916
Another photo, sir.
1168
01:03:24,208 --> 01:03:26,458
Brother-in-law!
1169
01:03:53,208 --> 01:03:56,291
Tripathi, you told me
1170
01:03:56,708 --> 01:03:59,125
that you would send some loser
to the government college.
1171
01:03:59,583 --> 01:04:02,875
But because of you,
we are going to lose everything!
1172
01:04:03,458 --> 01:04:06,125
-He is alone.
-What if he doesn't give up?
1173
01:04:06,833 --> 01:04:09,916
What if other professors join him?
1174
01:04:12,541 --> 01:04:14,750
His article on the tenth page
1175
01:04:14,875 --> 01:04:16,625
will appear on the first page
in the future.
1176
01:04:16,708 --> 01:04:19,583
What if his photo
appears instead of yours?
1177
01:04:20,000 --> 01:04:20,916
Hey!
1178
01:04:21,375 --> 01:04:25,208
I set up my empire
by bringing together unemployed teachers.
1179
01:04:25,958 --> 01:04:29,500
I will not sit on my hands
if someone tries to destroy it.
1180
01:04:31,916 --> 01:04:34,750
-He's a junior lecturer. Just fire him.
-No.
1181
01:04:35,416 --> 01:04:37,333
I have signed a contract with him.
1182
01:04:37,708 --> 01:04:39,833
I'll have to give him
a notice six months in advance.
1183
01:04:39,916 --> 01:04:41,458
And I don't want to do that.
1184
01:04:41,541 --> 01:04:44,250
Does that mean the government
will pay the penalty for you?
1185
01:04:44,333 --> 01:04:46,375
The opposition will thrash us!
1186
01:04:46,583 --> 01:04:48,458
The CM won't agree. No way.
1187
01:05:00,000 --> 01:05:00,875
Hey, Tripathi!
1188
01:05:02,083 --> 01:05:03,583
Did you buy another luxury car?
1189
01:05:04,500 --> 01:05:05,875
-It's not mine.
-What?
1190
01:05:05,958 --> 01:05:07,291
-What do you mean?
-It's yours.
1191
01:05:11,000 --> 01:05:12,500
I don't mind.
1192
01:05:12,625 --> 01:05:14,166
But the CM won't go for it.
1193
01:05:20,416 --> 01:05:22,458
Hey, why is this snake here?
1194
01:05:22,541 --> 01:05:24,125
The CM won't listen to you.
1195
01:05:24,625 --> 01:05:27,750
But he will have to listen
if the opposition leader says it.
1196
01:05:28,041 --> 01:05:30,916
-Tripathi, can you do me a favor?
-What?
1197
01:05:31,458 --> 01:05:33,208
Don't ever get into politics.
1198
01:05:33,625 --> 01:05:34,500
I certainly won't.
1199
01:05:35,208 --> 01:05:37,458
Education pays better than politics.
1200
01:05:39,041 --> 01:05:40,958
Our country is
1201
01:05:41,041 --> 01:05:43,583
facing a growing unemployment
problem, every day.
1202
01:05:43,666 --> 01:05:47,375
The real reason is privatization,
Mr. Speaker!
1203
01:05:50,666 --> 01:05:52,208
Fulfill our demands!
1204
01:05:52,291 --> 01:05:54,041
Fulfill our demands.
1205
01:05:54,125 --> 01:05:55,666
-End it!
-Come…
1206
01:05:55,750 --> 01:05:56,916
-What are you doing?
-Come on.
1207
01:05:57,000 --> 01:05:58,000
This is unjust!
1208
01:05:58,083 --> 01:05:59,166
I will file a case against you.
1209
01:05:59,250 --> 01:06:01,625
The president has said
that I must not give you milk.
1210
01:06:01,708 --> 01:06:04,458
If you want milk, buy it elsewhere.
1211
01:06:04,541 --> 01:06:05,583
I can't help you, sir.
1212
01:06:07,583 --> 01:06:08,875
My unemployed friends,
1213
01:06:08,958 --> 01:06:12,125
who had approached
the employment exchange for jobs,
1214
01:06:12,208 --> 01:06:15,000
tell me, does the government
have any answer for you?
1215
01:06:15,083 --> 01:06:17,000
Do they have jobs for you? No, they don't!
1216
01:06:17,083 --> 01:06:18,833
We have only one demand!
1217
01:06:18,916 --> 01:06:21,000
That they should pass the bill
of taking government education
1218
01:06:21,083 --> 01:06:23,958
out of the private sector at the earliest.
1219
01:06:24,041 --> 01:06:26,291
-Hit him!
-Hit him!
1220
01:06:26,375 --> 01:06:28,791
He's getting hit with shoes. Look at him.
1221
01:06:29,125 --> 01:06:30,208
This is so sad!
1222
01:06:35,958 --> 01:06:37,583
Give the car keys inside.
1223
01:06:37,666 --> 01:06:39,416
Don't come to work from tomorrow.
1224
01:06:39,875 --> 01:06:40,750
What happened, sir?
1225
01:06:41,000 --> 01:06:42,375
Go and ask your son.
1226
01:06:42,750 --> 01:06:43,583
Sir!
1227
01:06:51,500 --> 01:06:54,125
Last year, officers' negligence led to
1228
01:06:54,208 --> 01:06:56,625
no induction of lecturers
in government colleges.
1229
01:06:56,708 --> 01:06:59,625
That's when private colleges
made up for the slack
1230
01:06:59,708 --> 01:07:01,625
and a new era began.
1231
01:07:01,708 --> 01:07:04,041
But now the situation has changed.
1232
01:07:04,541 --> 01:07:06,416
Five hundred lecturers have been selected
1233
01:07:06,541 --> 01:07:08,416
through recently conducted interviews.
1234
01:07:11,333 --> 01:07:14,000
So far, their posting lists aren't ready.
1235
01:07:14,083 --> 01:07:15,041
The reason is that
1236
01:07:15,125 --> 01:07:18,041
all the government colleges
are now under private colleges.
1237
01:07:18,125 --> 01:07:20,250
Although this decision was taken
in the public interest,
1238
01:07:20,333 --> 01:07:22,458
it has led to an increase in unemployment.
1239
01:07:22,541 --> 01:07:26,291
That's why the MOUs signed
with private colleges back then
1240
01:07:26,375 --> 01:07:28,833
will be canceled with immediate effect.
1241
01:07:28,916 --> 01:07:32,291
That's why private lecturers
posted in government colleges
1242
01:07:32,375 --> 01:07:34,375
are being recalled by order.
1243
01:07:36,041 --> 01:07:38,291
Don't worry, son. Everything will be okay.
1244
01:07:38,625 --> 01:07:42,083
Every year, I go to Kashi for
Meenakshi's' father's death anniversary.
1245
01:07:42,166 --> 01:07:44,500
-Meenakshi will come with me this year.
-Yes.
1246
01:07:44,833 --> 01:07:45,666
Bye.
1247
01:07:46,541 --> 01:07:47,625
-Take care.
-Bye.
1248
01:07:50,125 --> 01:07:51,000
Sattu!
1249
01:07:52,833 --> 01:07:53,708
Sattu!
1250
01:07:55,500 --> 01:07:56,625
-Sir.
-Yes?
1251
01:07:56,916 --> 01:07:59,708
-Have you seen Sattu?
-He's drinking at the bar.
1252
01:08:20,000 --> 01:08:20,875
Wipe your face.
1253
01:08:28,500 --> 01:08:30,750
You have to give
the second-year supplementary exam.
1254
01:08:31,125 --> 01:08:32,041
Do you remember the condition?
1255
01:08:33,291 --> 01:08:35,166
You must do as I say.
1256
01:08:54,083 --> 01:08:55,958
My parents passed away.
Now you're leaving, as well.
1257
01:08:56,291 --> 01:08:57,875
Who do I give this exam for?
1258
01:08:58,666 --> 01:09:00,708
This is meaningless now.
1259
01:09:16,750 --> 01:09:18,750
You wanted to become an engineer.
1260
01:09:19,833 --> 01:09:22,041
But I didn't have money to pay for it.
1261
01:09:22,333 --> 01:09:24,625
-Forgive me, son.
-What are you saying, dad?
1262
01:09:25,000 --> 01:09:27,791
If a single student becomes
an engineer because of you
1263
01:09:28,375 --> 01:09:30,250
then I would be pleased.
1264
01:09:30,791 --> 01:09:34,666
When their parents will be elated
because of my son
1265
01:09:34,958 --> 01:09:36,291
I will feel so proud!
1266
01:09:40,041 --> 01:09:42,916
What is it, dad?
Why are you mulling over the past?
1267
01:09:43,166 --> 01:09:45,541
If kids' wishes are not fulfilled,
1268
01:09:45,625 --> 01:09:47,625
they cry for a few days
1269
01:09:48,208 --> 01:09:49,625
and then they forget about it.
1270
01:09:50,458 --> 01:09:52,875
But until the kids get what they want
1271
01:09:52,958 --> 01:09:54,375
the father cries every single day.
1272
01:09:55,458 --> 01:09:57,083
You won't understand my sorrow right now.
1273
01:10:13,916 --> 01:10:15,500
They thought they won.
1274
01:10:17,833 --> 01:10:19,916
But the real battle had just begun.
1275
01:10:21,500 --> 01:10:22,625
How will the kids learn
1276
01:10:22,708 --> 01:10:24,291
-without a teacher?
-That's right.
1277
01:10:25,166 --> 01:10:27,000
Give me your book while leaving.
1278
01:10:27,750 --> 01:10:29,708
-Where are they going with bags?
-Veera.
1279
01:10:30,375 --> 01:10:31,625
Where are they off to in the morning?
1280
01:10:31,708 --> 01:10:33,666
-To attend the lecture.
-What? Lecture?
1281
01:10:33,750 --> 01:10:35,875
The professors will come after a month.
What lecture is he talking about?
1282
01:10:35,958 --> 01:10:36,958
-Yes.
-What's this mess now?
1283
01:10:37,041 --> 01:10:38,541
Let's go and see. Come on.
1284
01:10:58,666 --> 01:11:00,041
Oh my God!
1285
01:11:18,125 --> 01:11:19,583
-Hello.
-Brother-in-law.
1286
01:11:20,166 --> 01:11:22,000
That maths teacher is still here.
1287
01:11:22,458 --> 01:11:24,125
He has put up a hut
on the farm and is teaching there.
1288
01:11:25,416 --> 01:11:26,875
-Sir.
-Get out.
1289
01:11:27,333 --> 01:11:29,291
-Tell me, what to do, brother-in-law?
-What, man!
1290
01:11:29,375 --> 01:11:30,583
You fool!
1291
01:11:30,875 --> 01:11:32,541
He set up a hut on the farm,
1292
01:11:32,791 --> 01:11:34,791
and you're asking me what to do?
Aren't you the headman?
1293
01:11:35,416 --> 01:11:37,583
Listen, find out whose farm it is.
1294
01:11:51,625 --> 01:11:53,625
What's happening, teacher?
1295
01:11:58,166 --> 01:11:59,125
-Get out!
-Hey, brother!
1296
01:12:02,541 --> 01:12:03,500
No!
1297
01:12:22,750 --> 01:12:24,375
No.
1298
01:13:06,000 --> 01:13:06,833
Hey.
1299
01:13:08,333 --> 01:13:09,333
Get up!
1300
01:13:10,125 --> 01:13:11,041
Hey!
1301
01:13:16,625 --> 01:13:17,458
Hey!
1302
01:14:41,041 --> 01:14:42,166
-Let's go!
-Hey!
1303
01:14:42,416 --> 01:14:43,625
Wait! Stop.
1304
01:14:44,333 --> 01:14:45,166
Let's go to the police station.
1305
01:14:45,291 --> 01:14:46,708
-Let's go!
-Sir!
1306
01:14:46,958 --> 01:14:49,333
These goons came and demolished
the place where the kids used to study.
1307
01:14:49,833 --> 01:14:51,291
I know what happened! Come with me.
1308
01:14:51,375 --> 01:14:52,541
-Let me go!
-Hey!
1309
01:14:54,166 --> 01:14:55,166
I get it.
1310
01:14:57,250 --> 01:15:00,250
All of you are in cahoots.
Each one of you.
1311
01:15:02,666 --> 01:15:03,500
What is this nonsense?
1312
01:15:07,125 --> 01:15:09,833
-How much did you sell out for?
-What did you say?
1313
01:15:11,375 --> 01:15:12,833
What is the price of this uniform?
1314
01:15:13,250 --> 01:15:15,250
Are you accusing a cop?
Give me that baton.
1315
01:15:15,333 --> 01:15:17,750
The government didn't give you
a uniform so you can sell out.
1316
01:15:17,958 --> 01:15:19,958
You are calling a cop a grafter?
1317
01:15:21,708 --> 01:15:23,041
-Stop it!
-What is this?
1318
01:15:23,125 --> 01:15:25,125
What are you doing? Back off!
1319
01:15:26,416 --> 01:15:28,041
You attacked a cop!
1320
01:15:28,250 --> 01:15:29,458
I will straighten you out.
1321
01:15:29,541 --> 01:15:31,125
Let's go. Take him away.
1322
01:15:31,875 --> 01:15:32,875
Let's go. Start the car.
1323
01:15:36,458 --> 01:15:38,166
-Sir!
-They're taking sir away.
1324
01:15:38,250 --> 01:15:39,500
-They are taking sir away!
-Sir!
1325
01:15:39,583 --> 01:15:41,250
-Sir!
-Where are they taking sir?
1326
01:15:41,333 --> 01:15:42,666
-Sir!
-Balu sir!
1327
01:15:42,750 --> 01:15:45,083
-No! Sir!
-Stop the car!
1328
01:15:45,166 --> 01:15:46,333
-Sir!
-Sir!
1329
01:15:46,416 --> 01:15:47,666
-Sir!
-Sir!
1330
01:15:48,125 --> 01:15:49,000
Sir!
1331
01:15:55,833 --> 01:15:58,250
Sir, it's a sin to beat up a teacher.
1332
01:15:58,333 --> 01:16:00,291
Is it a good deed to hit a cop then?
1333
01:16:00,500 --> 01:16:02,666
Hey, teach him a lesson!
1334
01:16:02,750 --> 01:16:03,958
-Sir!
-Sir!
1335
01:16:04,041 --> 01:16:05,083
-Sir!
-Sir!
1336
01:16:05,166 --> 01:16:06,250
-Stop them!
-Let sir go!
1337
01:16:06,333 --> 01:16:07,250
Let our sir go!
1338
01:16:07,333 --> 01:16:08,375
-Sir!
-Sir!
1339
01:16:08,458 --> 01:16:10,416
-Sir! Let him go!
-Let our sir go!
1340
01:16:10,833 --> 01:16:11,833
Let our sir go!
1341
01:16:12,500 --> 01:16:15,291
Headman!
The cops have arrested our Balu sir.
1342
01:16:15,375 --> 01:16:17,208
-Come soon.
-Our Balu sir?
1343
01:16:17,291 --> 01:16:18,333
Amazing!
1344
01:16:18,416 --> 01:16:20,458
You've become great friends in four days!
1345
01:16:21,250 --> 01:16:23,708
Are the cops crazy to arrest him?
1346
01:16:23,791 --> 01:16:25,791
He usurped Subba's farm.
1347
01:16:25,875 --> 01:16:27,750
He complained and hence
the cops arrested him.
1348
01:16:27,833 --> 01:16:29,875
That's impossible. This is a lie.
1349
01:16:29,958 --> 01:16:32,041
Subba allowed the classroom to be set up.
1350
01:16:32,166 --> 01:16:33,791
-Tell him!
-Speak up!
1351
01:16:34,458 --> 01:16:36,000
-There's a call for you.
-Who is it?
1352
01:16:36,208 --> 01:16:37,041
It's the SI.
1353
01:16:38,083 --> 01:16:39,083
-Hello.
-Sir.
1354
01:16:39,500 --> 01:16:40,875
The students have lost control.
1355
01:16:40,958 --> 01:16:42,208
They are creating a ruckus here.
1356
01:16:42,291 --> 01:16:44,416
Arrange for a lathi charge.
They will all run away.
1357
01:16:44,500 --> 01:16:45,916
Your daughter is one of them, sir.
1358
01:16:46,000 --> 01:16:46,958
What did you say?
1359
01:16:59,083 --> 01:17:00,291
-Leave!
-Wait!
1360
01:17:00,458 --> 01:17:01,375
Everyone, calm down!
1361
01:17:01,708 --> 01:17:03,083
Get out of the way.
1362
01:17:03,166 --> 01:17:04,250
Quick, let's go home, son.
1363
01:17:04,333 --> 01:17:07,041
-Come on.
-Quietly go home with your parents.
1364
01:17:07,125 --> 01:17:08,208
Listen to me. Let's go, home.
1365
01:17:08,291 --> 01:17:09,250
-Sir!
-Leave me!
1366
01:17:09,333 --> 01:17:10,166
Come on!
1367
01:17:10,250 --> 01:17:12,125
-We will die, but we won't leave sir.
-Go away.
1368
01:17:12,208 --> 01:17:13,458
Hey, isn't that your daughter?
1369
01:17:13,541 --> 01:17:14,500
-Take her, go.
-Let's go!
1370
01:17:15,500 --> 01:17:16,416
Let's go!
1371
01:17:16,583 --> 01:17:17,875
No! I don't want to go!
1372
01:17:19,000 --> 01:17:20,208
-Sir!
-Hey, run.
1373
01:17:20,291 --> 01:17:22,000
-Let's take them away.
-Release sir!
1374
01:17:30,208 --> 01:17:33,625
Hey. Don't increase his popularity
by keeping him in jail for so long.
1375
01:17:33,708 --> 01:17:35,333
Just drive him out of the village.
1376
01:17:35,416 --> 01:17:37,500
-Okay.
-Not with respect.
1377
01:17:37,958 --> 01:17:39,208
Humiliate him.
1378
01:17:39,541 --> 01:17:40,375
Okay.
1379
01:17:41,166 --> 01:17:43,500
Bala has scammed us
by selling kids' books
1380
01:17:43,791 --> 01:17:45,750
for junior college.
1381
01:17:46,125 --> 01:17:48,833
There's more.
He colluded with the members of
1382
01:17:48,916 --> 01:17:50,708
the village council
to get control of Subbaiah's fields.
1383
01:17:51,000 --> 01:17:52,791
He misbehaved with the cops.
1384
01:17:52,875 --> 01:17:56,000
Moreover, he provoked the kids to riot.
1385
01:17:56,083 --> 01:17:59,625
That's why sir has decided
that Master Bala
1386
01:17:59,708 --> 01:18:02,125
will be driven out of the village.
1387
01:18:09,000 --> 01:18:10,875
Sir, you called me?
1388
01:18:11,708 --> 01:18:14,208
My slipper is torn. Stitch it at once.
1389
01:18:19,250 --> 01:18:22,166
What is this? Are you teaching
your daughter to vandalize?
1390
01:18:22,500 --> 01:18:24,166
She threw rocks at a cop.
1391
01:18:24,666 --> 01:18:27,125
-No, master, our sir…
-Shut up, or I will silence you forever.
1392
01:18:35,041 --> 01:18:36,000
Why are you looking there?
1393
01:18:38,833 --> 01:18:40,125
What are you looking at?
1394
01:18:47,458 --> 01:18:48,416
What now?
1395
01:18:48,541 --> 01:18:51,000
It seems like the cops
brought the teacher here.
1396
01:18:51,833 --> 01:18:53,708
-Get rid of this one.
-Sure.
1397
01:19:13,916 --> 01:19:14,750
Sir.
1398
01:19:15,333 --> 01:19:17,041
No, sir. This is sir's order.
1399
01:19:50,916 --> 01:19:52,416
Why are you here?
1400
01:19:54,000 --> 01:19:55,000
Hey, stop!
1401
01:19:55,166 --> 01:19:56,000
Stop right there.
1402
01:19:56,083 --> 01:19:57,125
-I said, stop!
-Hey!
1403
01:19:57,208 --> 01:19:58,375
-Stop!
-Sachin, no! Wait.
1404
01:19:58,458 --> 01:20:00,333
Stop! This is sir's order.
1405
01:20:00,916 --> 01:20:02,416
-Sachin, stop it, son.
-Hey!
1406
01:20:02,500 --> 01:20:03,625
-Listen to us!
-Get away from here.
1407
01:20:03,708 --> 01:20:04,541
Go on. Get lost!
1408
01:22:05,875 --> 01:22:06,708
Hey!
1409
01:22:07,333 --> 01:22:09,041
-Back off!
-Get out of here.
1410
01:22:09,125 --> 01:22:09,958
-Let's go. Come on.
-Hey!
1411
01:22:10,041 --> 01:22:11,583
-Let's go!
-Let me go!
1412
01:22:11,666 --> 01:22:12,875
Hey!
1413
01:22:12,958 --> 01:22:13,791
Hey!
1414
01:22:13,875 --> 01:22:15,458
He is the teacher who taught you, right?
1415
01:22:15,666 --> 01:22:16,500
Hey!
1416
01:22:17,208 --> 01:22:19,166
What he did was for you, right?
1417
01:22:19,250 --> 01:22:20,500
Today his feet are burning up!
1418
01:22:22,125 --> 01:22:24,041
But you are sitting at home in peace.
1419
01:22:24,791 --> 01:22:26,208
If you go there
I will break your limbs.
1420
01:22:27,250 --> 01:22:28,666
Is this a village or a grave?
1421
01:22:31,750 --> 01:22:33,166
-Hey! Let me go.
-Hey.
1422
01:22:41,916 --> 01:22:42,750
What is it?
1423
01:22:43,875 --> 01:22:45,083
Hey! Mahalakshmi!
1424
01:22:45,166 --> 01:22:46,083
Mahalakshmi!
1425
01:22:48,666 --> 01:22:49,500
Wait!
1426
01:22:56,166 --> 01:22:57,250
-Manju!
-My dear!
1427
01:23:05,625 --> 01:23:07,583
-Sir!
-Hey! What are you doing?
1428
01:23:09,958 --> 01:23:12,416
-Hey, Ranga!
-Hey, old man!
1429
01:23:13,875 --> 01:23:14,833
Stop your son.
1430
01:23:15,958 --> 01:23:17,666
Hey, Veera!
1431
01:23:18,291 --> 01:23:19,458
What are you doing?
1432
01:23:19,833 --> 01:23:22,583
Sir will toss us out of the village.
1433
01:23:22,666 --> 01:23:23,500
No!
1434
01:23:24,583 --> 01:23:26,083
We live outside the village anyway!
1435
01:23:26,458 --> 01:23:27,958
He can't throw us out!
1436
01:23:28,333 --> 01:23:29,875
I am not scared of him, father.
1437
01:23:34,833 --> 01:23:37,083
You never showed me, God, in the temple.
1438
01:23:37,916 --> 01:23:39,333
I saw him at school.
1439
01:23:40,875 --> 01:23:42,250
He is my God.
1440
01:24:26,958 --> 01:24:32,000
This was the grief
1441
01:24:32,875 --> 01:24:38,250
The good will be treated badly
1442
01:24:38,791 --> 01:24:44,583
Keep walking like this
That's what the way says
1443
01:24:44,833 --> 01:24:50,625
We are the dust in your path
Apply it to your forehead
1444
01:24:50,833 --> 01:24:56,625
Even the teacher's path
Is filled with thorns
1445
01:24:56,750 --> 01:25:02,458
Why must God distribute sorrows like this?
1446
01:25:02,916 --> 01:25:08,375
You are the one
Who governs our life, sustainer
1447
01:25:08,875 --> 01:25:14,333
All those who are defeated
By fate are allied to you
1448
01:25:14,833 --> 01:25:20,333
The aggrieved sun has begun
To fade out of sight
1449
01:25:20,750 --> 01:25:26,500
Darkness has begun
To cast its gloom again
1450
01:25:27,000 --> 01:25:32,333
Without you, nothing will be as it used to
1451
01:25:32,875 --> 01:25:36,791
How will we last a single moment…
1452
01:25:36,875 --> 01:25:38,833
Take sir to his house.
1453
01:25:38,916 --> 01:25:44,291
Our breath is stifled as we think of you
1454
01:25:44,875 --> 01:25:46,375
I wonder where it will take…
1455
01:25:46,458 --> 01:25:48,083
What is it? Can't start your scooter?
1456
01:25:48,166 --> 01:25:50,208
Yes, I have some work.
Hurry up, Sharda.
1457
01:25:54,250 --> 01:25:55,583
Is that Balu?
1458
01:25:58,750 --> 01:25:59,583
My son!
1459
01:26:01,916 --> 01:26:02,750
Balu!
1460
01:26:23,541 --> 01:26:25,625
-Hello.
-Hello, Balu sir.
1461
01:26:26,083 --> 01:26:28,291
-Are you okay?
-Madam.
1462
01:26:28,833 --> 01:26:30,458
I was about to call you.
1463
01:26:30,750 --> 01:26:33,500
-Are you okay?
-Sir, I will come there.
1464
01:26:34,708 --> 01:26:36,583
I am not happy here.
1465
01:26:37,458 --> 01:26:38,291
No, madam.
1466
01:26:38,916 --> 01:26:41,833
Don't come here. The kids need you.
1467
01:26:41,916 --> 01:26:42,750
Anyway,
1468
01:26:43,208 --> 01:26:45,750
-everything is over.
-Why do you say that?
1469
01:26:46,583 --> 01:26:48,750
Have you thought about our relationship?
1470
01:26:48,916 --> 01:26:50,750
I told you, it's all over.
1471
01:26:52,041 --> 01:26:52,916
Hello!
1472
01:26:53,750 --> 01:26:54,750
Hello!
1473
01:26:56,833 --> 01:26:57,666
Hello!
1474
01:26:59,916 --> 01:27:01,708
What is it? Did the call get disconnected?
1475
01:27:17,041 --> 01:27:18,541
They will teach you from now on.
1476
01:27:18,625 --> 01:27:20,458
Ms. Lakshmi and Ramesh Babu.
1477
01:27:27,375 --> 01:27:33,250
Every hope is dying out
The flame is dimmed
1478
01:27:33,458 --> 01:27:39,791
Like a fog which is mixed with hope
1479
01:27:39,875 --> 01:27:45,625
This is the brightness of your light
1480
01:27:46,125 --> 01:27:51,541
So what if you are away from us?
1481
01:27:51,916 --> 01:27:57,416
We smile because of you
You are our identity
1482
01:27:57,958 --> 01:28:03,166
Without you, we don't exist
You are our integrity
1483
01:28:03,541 --> 01:28:09,583
You are that person
Who has divine qualities
1484
01:28:09,916 --> 01:28:15,583
You are the one who governs
Life and death, sustainer
1485
01:28:15,958 --> 01:28:21,375
Everyone who is defeated
By fate is linked to you
1486
01:28:21,875 --> 01:28:27,583
Where is the aggrieved sun going?
1487
01:28:27,916 --> 01:28:32,166
Where is the darkness casting its gloom?
1488
01:28:32,250 --> 01:28:33,083
My son!
1489
01:28:36,583 --> 01:28:39,125
-Are we there, yet?
-We're still far away.
1490
01:28:40,125 --> 01:28:41,000
-Son.
-I am tired.
1491
01:28:41,083 --> 01:28:42,375
Are you teaching at home?
1492
01:28:43,041 --> 01:28:44,125
What can I do, uncle?
1493
01:28:44,250 --> 01:28:45,500
I have to do something, right?
1494
01:28:48,375 --> 01:28:50,416
-Note this down.
-Okay, sir.
1495
01:28:52,291 --> 01:28:54,500
X to the power of Y.
1496
01:28:54,958 --> 01:28:56,833
Shivani, are you late for class again?
1497
01:28:59,375 --> 01:29:00,208
Madam?
1498
01:29:00,625 --> 01:29:01,458
Who is she?
1499
01:29:03,958 --> 01:29:05,583
How are you, madam? Let me take this…
1500
01:29:07,541 --> 01:29:08,750
How is your mother, madam?
1501
01:29:09,875 --> 01:29:11,916
I told you I want to come to you.
1502
01:29:12,000 --> 01:29:13,833
You hung up without listening to me!
1503
01:29:14,625 --> 01:29:15,791
It was my fault.
1504
01:29:16,125 --> 01:29:18,041
Never trust boys.
1505
01:29:18,208 --> 01:29:19,541
Still, I trusted you.
1506
01:29:19,791 --> 01:29:21,041
I was bound to get punished.
1507
01:29:24,125 --> 01:29:26,250
Madam, stop talking.
What will the kids think?
1508
01:29:27,625 --> 01:29:28,708
-Who is it, son?
-Madam, please.
1509
01:29:29,208 --> 01:29:30,833
Is she selling soap?
1510
01:29:32,875 --> 01:29:34,208
These folks will never allow us
1511
01:29:34,291 --> 01:29:35,458
-to be in peace.
-Mother.
1512
01:29:35,541 --> 01:29:37,750
Majority of the time's
it's either soap or washing powder.
1513
01:29:38,083 --> 01:29:40,208
Listen, dear. You can cry all you want.
1514
01:29:40,291 --> 01:29:42,333
-I don't want to buy any powder from you.
-Mother!
1515
01:29:42,416 --> 01:29:44,750
He promised to marry me and dumped me.
1516
01:29:44,833 --> 01:29:46,791
Darn! She's lying, mom!
1517
01:29:46,875 --> 01:29:47,791
Oh no!
1518
01:29:47,875 --> 01:29:49,708
-What is she saying?
-Mother, calm down.
1519
01:29:51,041 --> 01:29:53,125
My dear. Let me see your face.
1520
01:29:55,000 --> 01:29:56,666
She is my twin.
1521
01:29:57,000 --> 01:30:00,000
-How can you say no to such a pretty girl?
-Mom!
1522
01:30:00,833 --> 01:30:01,708
Listen, Balu!
1523
01:30:02,333 --> 01:30:04,750
To make a girl cry is a very…
1524
01:30:04,833 --> 01:30:06,541
It's a bad omen, you fool!
1525
01:30:06,750 --> 01:30:08,291
Hey, class is over. Leave.
1526
01:30:08,375 --> 01:30:10,166
No, sir. We want to stay.
1527
01:30:10,250 --> 01:30:11,208
What a pain!
1528
01:30:11,291 --> 01:30:12,583
-Sister-in-law?
-Yes?
1529
01:30:12,750 --> 01:30:16,250
-What is this?
-Your student promised to marry this girl.
1530
01:30:16,333 --> 01:30:18,541
And that is not all.
He even got her pregnant.
1531
01:30:18,708 --> 01:30:20,458
Pregnant?! Mom, that's not true!
1532
01:30:20,875 --> 01:30:22,000
-What?
-No!
1533
01:30:22,625 --> 01:30:24,458
-He didn't get you pregnant?
-No, aunt.
1534
01:30:24,666 --> 01:30:26,375
Oh, then it's okay.
1535
01:30:26,708 --> 01:30:27,875
Listen, useless boy!
1536
01:30:28,708 --> 01:30:30,583
If you don't marry her…
1537
01:30:30,916 --> 01:30:33,375
-then I will consume poison.
-Mom, stop being crazy.
1538
01:30:33,666 --> 01:30:34,958
At least think before you speak.
1539
01:30:35,500 --> 01:30:36,916
How can I take care of her?
1540
01:30:37,166 --> 01:30:38,375
We don’t have a big enough house anyway.
1541
01:30:39,250 --> 01:30:41,500
From what I earn,
I can barely pay for myself.
1542
01:30:41,875 --> 01:30:43,583
In that case, I will also work, sir.
1543
01:30:44,875 --> 01:30:45,875
And If needed…
1544
01:30:46,333 --> 01:30:47,791
I can take tuition as well.
1545
01:30:48,750 --> 01:30:50,333
Nobody needs tuition for biology.
1546
01:30:50,416 --> 01:30:52,000
Kids study that on their own, madam.
1547
01:30:54,041 --> 01:30:56,708
Don't underestimate me or my subject!
1548
01:30:59,750 --> 01:31:01,541
Sharda, serve me too.
1549
01:31:05,958 --> 01:31:08,291
What's going on? Your face is glowing.
1550
01:31:10,333 --> 01:31:11,208
Hey!
1551
01:31:15,625 --> 01:31:16,666
What is the matter with him?
1552
01:31:17,625 --> 01:31:19,875
-He suddenly left.
-He must be shy.
1553
01:31:19,958 --> 01:31:21,875
Oh, he is shy?
1554
01:31:21,958 --> 01:31:23,916
Hey, who are you? Sharda!
1555
01:31:24,000 --> 01:31:25,875
Sharda! Shar…
1556
01:31:26,583 --> 01:31:29,500
-She is our future daughter-in-law.
-Daughter-in-law?!
1557
01:31:29,958 --> 01:31:32,541
She is a lecturer in biology
at Siripuram College.
1558
01:31:32,625 --> 01:31:33,458
Oh!
1559
01:31:33,541 --> 01:31:35,375
-They are in love.
-Really?
1560
01:31:35,958 --> 01:31:37,541
Sir! Very good.
1561
01:31:37,625 --> 01:31:38,666
Full marks!
1562
01:31:41,291 --> 01:31:42,916
I miss the students a lot.
1563
01:31:43,125 --> 01:31:45,375
Are the new teachers teaching them well?
1564
01:31:46,333 --> 01:31:47,166
Thank you.
1565
01:31:48,583 --> 01:31:50,291
No, sir. The college is empty.
1566
01:31:51,625 --> 01:31:54,000
They could not find
a decent lecturer after you left.
1567
01:31:54,083 --> 01:31:56,875
They take days off
and go to teach in private colleges.
1568
01:31:57,541 --> 01:31:58,916
You must do something, sir.
1569
01:31:59,750 --> 01:32:01,041
-Uncle, give me five rupees.
-I don't want
1570
01:32:01,125 --> 01:32:02,458
-to discuss this topic.
-I've to buy a textbook.
1571
01:32:03,166 --> 01:32:04,750
-Please, uncle.
-Let it go.
1572
01:32:04,833 --> 01:32:06,291
-I want to study, uncle.
-Get going.
1573
01:32:06,375 --> 01:32:09,208
-I need the money to buy a book.
-I can try all I want…
1574
01:32:09,291 --> 01:32:10,416
Just five rupees, uncle.
1575
01:32:10,500 --> 01:32:12,791
-I won't get hired as a teacher.
-I really want to study, uncle.
1576
01:32:12,875 --> 01:32:13,791
Uncle, please.
1577
01:32:14,500 --> 01:32:15,833
-Just give me five rupees.
-That's why…
1578
01:32:15,916 --> 01:32:17,000
-Here.
-Thank you, uncle.
1579
01:32:17,208 --> 01:32:18,375
It is useless, madam.
1580
01:32:18,958 --> 01:32:21,041
-Anyway, I am looking for another job.
-Uncle?
1581
01:32:21,125 --> 01:32:22,916
Give me five rupees to buy a book.
1582
01:32:23,000 --> 01:32:25,500
-I will quit taking tuition too.
-Give me five rupees.
1583
01:32:25,583 --> 01:32:27,375
Is this a new style of begging?
1584
01:32:27,458 --> 01:32:30,083
I am not begging.
I want money to buy a book.
1585
01:32:30,166 --> 01:32:31,125
Get lost!
1586
01:32:35,666 --> 01:32:36,708
Are you okay?
1587
01:32:36,791 --> 01:32:37,666
-Sir?
-Yes?
1588
01:32:37,750 --> 01:32:39,250
Can you give me five rupees?
1589
01:32:39,333 --> 01:32:41,000
Sir, I only need five rupees.
1590
01:32:43,000 --> 01:32:46,416
My father stopped me from going to school
and asked me to work in a hotel.
1591
01:32:46,500 --> 01:32:48,833
-I get paid 20 rupees a day.
-Then why were you begging?
1592
01:32:48,916 --> 01:32:52,791
I earn 30 to 40 rupees
per day by begging, sir.
1593
01:32:52,875 --> 01:32:56,083
I give 20 to my father
and keep the rest for my studies.
1594
01:32:56,166 --> 01:32:57,666
Okay, now listen to me.
1595
01:32:58,083 --> 01:32:59,750
I will give you 20 rupees every day.
1596
01:33:00,250 --> 01:33:02,208
You can give it to your dad.
1597
01:33:02,833 --> 01:33:05,250
But you must come here to study every day.
1598
01:33:05,333 --> 01:33:06,833
The student takes after the teacher.
1599
01:33:06,916 --> 01:33:08,666
What are you saying, sir?
Are you joking?
1600
01:33:08,958 --> 01:33:10,000
I am being honest.
1601
01:33:17,666 --> 01:33:21,166
-Promise me. You'll study, right?
-Sir, I will study.
1602
01:33:21,250 --> 01:33:22,333
I will certainly come.
1603
01:33:22,458 --> 01:33:24,750
I will go home
and tell my mother about this.
1604
01:33:38,291 --> 01:33:39,250
Thank you, brother.
1605
01:33:43,125 --> 01:33:45,041
This is what I like about you, sir.
1606
01:33:46,541 --> 01:33:49,166
You want all the kids
to get an education.
1607
01:33:51,833 --> 01:33:53,166
But our students…
1608
01:33:54,625 --> 01:33:56,708
Will you abandon them?
1609
01:34:08,541 --> 01:34:10,833
-Sir.
-Forgive me, madam.
1610
01:34:11,500 --> 01:34:12,375
I have given up.
1611
01:34:13,416 --> 01:34:15,916
Sir, if you give up so soon,
1612
01:34:16,208 --> 01:34:19,000
then those 45 kids
who look up to you will give up as well.
1613
01:34:19,083 --> 01:34:20,750
I would like the kids to succeed as well.
1614
01:34:21,250 --> 01:34:22,333
And touch the sky.
1615
01:34:23,166 --> 01:34:24,083
But I am helpless.
1616
01:34:24,708 --> 01:34:25,916
I want to teach them.
1617
01:34:26,791 --> 01:34:27,666
But…
1618
01:34:28,291 --> 01:34:29,916
I can't even set foot in that village.
1619
01:34:30,416 --> 01:34:33,041
You filled an empty
college with students, sir.
1620
01:34:33,916 --> 01:34:35,500
Where there is a will, there is a way.
1621
01:35:11,000 --> 01:35:12,458
I understand what you are saying.
1622
01:35:13,208 --> 01:35:15,000
It's not important for me
to stay in that village.
1623
01:35:15,208 --> 01:35:16,916
The education of those kids is important.
1624
01:35:18,000 --> 01:35:19,083
I will teach them.
1625
01:35:39,833 --> 01:35:41,958
-Balu sir! What brings you here?
-Hello!
1626
01:35:42,208 --> 01:35:43,833
You should have told me.
I would have come over.
1627
01:35:44,500 --> 01:35:46,333
Sir, you've been treated badly.
1628
01:35:46,416 --> 01:35:48,666
-I am very sorry to hear that.
-Forget it, sir.
1629
01:35:49,250 --> 01:35:51,666
-I need your help.
-Just say the word!
1630
01:35:53,375 --> 01:35:55,291
Please do come to watch
1631
01:35:55,375 --> 01:35:58,958
your favorite superstar
Rajinikanth's film, Arunachalam.
1632
01:35:59,041 --> 01:36:01,458
I'm not making enough money
from these sleazy movies, sir.
1633
01:36:01,541 --> 01:36:04,791
Action movies make more money
than family movies.
1634
01:36:04,958 --> 01:36:07,791
The evening show at six is free
for students in the 12th grade.
1635
01:36:07,875 --> 01:36:08,708
Don't forget!
1636
01:36:08,791 --> 01:36:12,250
The evening show at six is free
for inter-second-year students.
1637
01:36:12,333 --> 01:36:13,250
Please do come!
1638
01:36:13,333 --> 01:36:16,041
Watch superstar Rajinikanth's action film…
1639
01:36:16,125 --> 01:36:18,708
So, now you're trying
to woo youngsters as well?
1640
01:36:28,833 --> 01:36:29,916
-Gopika?
-Yes, madam?
1641
01:36:30,000 --> 01:36:31,875
Come to the theater at six sharp.
1642
01:36:35,083 --> 01:36:36,875
-Bring your friends too, okay?
-Yes.
1643
01:36:40,250 --> 01:36:42,000
It would be nice if you come.
1644
01:36:42,083 --> 01:36:43,541
Is this technically possible?
1645
01:36:43,791 --> 01:36:46,583
We have ordered a new projector
from Singapore.
1646
01:36:46,666 --> 01:36:48,375
We can connect it to the VCR.
1647
01:37:07,458 --> 01:37:08,833
-Go on, hurry up.
-Hey, wait!
1648
01:37:08,916 --> 01:37:10,250
This show isn't for you guys!
1649
01:37:10,333 --> 01:37:11,500
-Go home.
-Let's go.
1650
01:37:11,583 --> 01:37:12,833
-Come in the morning.
-It's just for the kids.
1651
01:37:13,583 --> 01:37:14,875
But we want to watch it.
1652
01:37:15,166 --> 01:37:16,041
Okay.
1653
01:37:17,458 --> 01:37:18,916
Hey, why are you here?
1654
01:37:19,000 --> 01:37:20,458
It's okay. Let him go.
1655
01:37:46,833 --> 01:37:48,583
-It has started!
-Yes, it has started!
1656
01:37:49,500 --> 01:37:50,333
It has started.
1657
01:37:51,541 --> 01:37:53,791
-What are they showing?
-It doesn't look like a film.
1658
01:37:53,875 --> 01:37:55,166
-It's not a film.
-What is this?
1659
01:37:55,250 --> 01:37:57,125
They said it would be a film.
What is this?
1660
01:37:57,208 --> 01:37:58,083
Hey!
1661
01:37:58,166 --> 01:38:00,416
-Hello, kids. How are you?
-Wait, sir.
1662
01:38:00,500 --> 01:38:02,875
Hey! This is our Balu sir! Right?
1663
01:38:02,958 --> 01:38:04,708
-What happened?
-Yes, it's Balu sir!
1664
01:38:04,791 --> 01:38:06,708
-Sir!
-Balu sir!
1665
01:38:06,791 --> 01:38:08,375
Sir!
1666
01:38:12,166 --> 01:38:13,166
-Should I start?
-Yes, sir.
1667
01:38:13,250 --> 01:38:14,416
Okay. Hello, kids.
1668
01:38:15,000 --> 01:38:15,958
How are you?
1669
01:38:16,041 --> 01:38:17,166
We are fine, sir.
1670
01:38:17,250 --> 01:38:19,083
Do you miss me?
1671
01:38:19,333 --> 01:38:20,625
Yes, we do, sir.
1672
01:38:20,916 --> 01:38:23,250
I miss all of you every moment, kids.
1673
01:38:24,791 --> 01:38:26,041
Forgive me.
1674
01:38:26,333 --> 01:38:28,583
I wasn’t there when you needed me.
1675
01:38:30,333 --> 01:38:32,708
But it will never happen again.
I promise.
1676
01:38:33,666 --> 01:38:35,416
You have exams in a month, right?
1677
01:38:37,916 --> 01:38:38,833
No problem.
1678
01:38:40,000 --> 01:38:40,958
From today onwards…
1679
01:38:41,458 --> 01:38:44,916
from six to nine in the evening,
your classes will be conducted here.
1680
01:38:45,000 --> 01:38:47,833
I will teach you math,
physics, and chemistry.
1681
01:38:48,958 --> 01:38:50,666
Biology and the other subjects
1682
01:38:50,750 --> 01:38:53,166
will be taught by Meenakshi madam
and Dixit sir in college.
1683
01:38:54,000 --> 01:38:56,958
Like the first year,
70 to 80 percent won't do.
1684
01:38:57,500 --> 01:38:59,875
This time, you must not aim
for less than 90 percent.
1685
01:38:59,958 --> 01:39:00,875
-Do you get it?
-Ninety percent?
1686
01:39:00,958 --> 01:39:02,458
What? Ninety percent?!
1687
01:39:04,458 --> 01:39:06,291
You can do it! I know that.
1688
01:39:06,833 --> 01:39:09,583
But our goal isn't just scoring well
for the inter exams.
1689
01:39:22,750 --> 01:39:24,875
-EAMCET?
-EAMCET?
1690
01:39:27,291 --> 01:39:29,166
What is it, Murthy? Are you scared?
1691
01:39:29,708 --> 01:39:30,541
Yes.
1692
01:39:34,208 --> 01:39:35,750
Since childhood,
you have been living in fear.
1693
01:39:36,083 --> 01:39:37,875
Let's scare your fear away.
1694
01:39:42,416 --> 01:39:43,333
You must study.
1695
01:39:44,583 --> 01:39:47,250
Only then the world will give in to you.
1696
01:39:49,666 --> 01:39:51,916
All those people
who stopped you from studying…
1697
01:39:54,375 --> 01:39:57,000
All those who took advantage
of your situation…
1698
01:39:58,416 --> 01:39:59,583
And all those who think
1699
01:39:59,708 --> 01:40:02,708
that girls are born only to cook food.
1700
01:40:03,958 --> 01:40:05,541
We need to give a befitting reply
to each one of them!
1701
01:40:08,916 --> 01:40:10,666
We will dwarf their trivial mindset…
1702
01:40:12,666 --> 01:40:14,375
with your worth.
1703
01:40:15,500 --> 01:40:18,333
You must work hard to get
to the destination. And we will do it.
1704
01:40:19,583 --> 01:40:21,958
Those who are with me on this mission,
1705
01:40:22,083 --> 01:40:23,083
raise your hands.
1706
01:40:46,041 --> 01:40:47,708
I am with you, sir!
1707
01:40:52,500 --> 01:40:54,166
I am with you, sir!
1708
01:40:56,125 --> 01:40:57,166
I am with you!
1709
01:41:00,458 --> 01:41:02,166
-I am with you, sir!
-I am with you!
1710
01:41:02,250 --> 01:41:04,583
-We are with you, sir!
-We are with you!
1711
01:41:04,708 --> 01:41:06,666
-We are with you, sir!
-We are with you!
1712
01:41:07,083 --> 01:41:08,583
I am with you, sir!
1713
01:41:08,666 --> 01:41:10,958
-We are with you, sir!
-We are with you!
1714
01:41:12,791 --> 01:41:16,666
Let the dark disappear
You be the light
1715
01:41:17,000 --> 01:41:21,291
You are the weapon
And this is your war
1716
01:41:21,625 --> 01:41:25,458
So what if you are not with us?
So what if there is nothing?
1717
01:41:25,833 --> 01:41:29,875
You are the rising sun
And you can watch the circle of fate
1718
01:41:29,958 --> 01:41:31,875
We have no tickets! Get out of here.
1719
01:41:32,708 --> 01:41:36,833
Let it happen
1720
01:41:36,916 --> 01:41:38,833
The students need to clear some doubts.
1721
01:41:42,166 --> 01:41:43,208
I will do something.
1722
01:41:45,916 --> 01:41:48,125
Sir, we are performing
the play, Bhukailas today.
1723
01:41:48,208 --> 01:41:50,291
-Please come. It's an amazing show.
-Wow!
1724
01:41:58,416 --> 01:41:59,750
The play was terrific.
1725
01:42:00,000 --> 01:42:02,333
And Ravan stole the show!
1726
01:42:14,583 --> 01:42:16,041
I will come every Sunday.
1727
01:42:16,583 --> 01:42:19,083
And I will clear all your doubts.
1728
01:42:22,708 --> 01:42:25,083
-Listen, keep this money.
-No, sir.
1729
01:42:25,166 --> 01:42:27,041
I have been playing
sleazy movies all my life.
1730
01:42:27,125 --> 01:42:29,208
Today, because of you,
I'm doing something good.
1731
01:42:29,291 --> 01:42:32,041
-This is enough, sir.
-Knowledge is the only way across.
1732
01:42:33,583 --> 01:42:34,416
What?
1733
01:42:43,291 --> 01:42:44,666
Hail, Narsimha Swamy!
1734
01:42:47,750 --> 01:42:49,666
Who is that man running
in disguise? Follow him.
1735
01:43:00,583 --> 01:43:02,166
Sir, why are you here?
Why didn't you call me?
1736
01:43:02,250 --> 01:43:03,916
-I would have come to you. Sir, listen…
-What? Shut up!
1737
01:43:15,250 --> 01:43:16,791
-Sir.
-Since when has this been going on?
1738
01:43:16,875 --> 01:43:18,333
Don't tell anyone, sir.
1739
01:43:18,500 --> 01:43:19,458
-Answer me!
-Sir.
1740
01:43:20,083 --> 01:43:22,416
-Sir. The kids will have a future.
-Hey!
1741
01:43:22,500 --> 01:43:24,458
-Sir, I beg you!
-Get lost!
1742
01:43:24,708 --> 01:43:25,583
Sir…
1743
01:43:26,708 --> 01:43:28,125
-Mr. Suresh.
-Sir?
1744
01:43:28,208 --> 01:43:29,916
What are you doing here? All good?
1745
01:43:30,833 --> 01:43:32,583
Yes, I came here to see a movie.
1746
01:43:32,708 --> 01:43:35,125
I see. I am going to the city.
I'll be back by morning.
1747
01:43:35,208 --> 01:43:36,416
-Okay, sir.
-Let's go.
1748
01:43:38,208 --> 01:43:39,125
What was this, sir?
1749
01:43:43,125 --> 01:43:45,666
I have made a lot of mistakes in my life.
1750
01:43:45,791 --> 01:43:46,958
Countless mistakes.
1751
01:43:48,125 --> 01:43:50,541
But now it's time for me to make amends…
1752
01:43:52,500 --> 01:43:53,875
by choosing to overlook this.
1753
01:44:04,791 --> 01:44:05,708
It really went well.
1754
01:44:05,791 --> 01:44:07,375
What brings you here, sir?
1755
01:44:07,458 --> 01:44:09,625
You are the Chief supervisor
of this center. Right?
1756
01:44:09,708 --> 01:44:10,583
Yes, sir.
1757
01:44:10,666 --> 01:44:12,333
My students are giving exams here.
1758
01:44:12,416 --> 01:44:14,125
-Okay.
-Give them what they need.
1759
01:44:14,208 --> 01:44:15,166
-Understood?
-Don't worry, sir.
1760
01:44:15,250 --> 01:44:16,833
-Hey, Tripathi sir!
-Can I leave?
1761
01:44:16,916 --> 01:44:18,083
I will take care of everything.
1762
01:44:18,166 --> 01:44:19,083
Good morning, sir.
1763
01:44:21,250 --> 01:44:23,958
-Who are you?
-I am Paparao's daughter.
1764
01:44:24,583 --> 01:44:25,416
Papa…
1765
01:44:25,500 --> 01:44:27,500
Sir, she's the daughter
of the head of Siripuram.
1766
01:44:27,583 --> 01:44:30,958
-Why are you guys here?
-This is our exam center.
1767
01:44:31,208 --> 01:44:32,666
Today was our last exam.
1768
01:44:33,041 --> 01:44:34,166
-We did well, sir.
-Yes, sir.
1769
01:44:34,250 --> 01:44:35,791
-Yes, sir.
-See you, sir.
1770
01:44:35,875 --> 01:44:37,000
-Bye, sir.
-Bye, sir.
1771
01:44:37,083 --> 01:44:38,000
Bye.
1772
01:44:44,041 --> 01:44:45,000
Sir, did you call me?
1773
01:44:45,583 --> 01:44:47,583
His name is Bala Gangadhar Tilak.
1774
01:44:47,666 --> 01:44:49,458
-Find out where he is.
-Okay, sir.
1775
01:44:51,166 --> 01:44:53,625
What is the matter with her?
She's studying late into the night.
1776
01:44:53,708 --> 01:44:56,375
-Your daughter wants to be an engineer.
-Why?
1777
01:44:56,458 --> 01:44:58,666
She has to marry
and go to the US anyway.
1778
01:44:59,500 --> 01:45:01,333
I don't need to get married for that.
1779
01:45:01,416 --> 01:45:03,166
Once I complete my education,
1780
01:45:03,375 --> 01:45:05,791
I can go to the US on my own.
1781
01:45:05,875 --> 01:45:08,000
You must never back down…
1782
01:45:08,083 --> 01:45:09,750
What are you doing? Press my feet.
1783
01:45:10,041 --> 01:45:11,541
-I was studying.
-Keep walking ahead
1784
01:45:11,625 --> 01:45:13,583
-And attain freedom from your shackles
-You can go.
1785
01:45:13,666 --> 01:45:17,916
Let this world fill with
The waves mind the watch
1786
01:45:18,000 --> 01:45:20,458
These are the best students
of our branch, sir.
1787
01:45:20,541 --> 01:45:21,958
Top-ranked prospects.
1788
01:45:23,125 --> 01:45:27,625
Just carry on
1789
01:45:28,791 --> 01:45:30,291
-Play this cassette in the theater.
-Yes.
1790
01:45:30,375 --> 01:45:31,708
-Take care. Okay?
-Yes.
1791
01:45:31,791 --> 01:45:32,875
You must never back down
1792
01:45:32,958 --> 01:45:36,458
This is your battle
1793
01:45:36,541 --> 01:45:40,833
You are the fighter
1794
01:45:40,916 --> 01:45:44,583
Be victorious in this war
1795
01:45:45,250 --> 01:45:49,083
Defeat every enemy
1796
01:45:52,416 --> 01:45:53,500
Balu isn't here, sir.
1797
01:45:53,583 --> 01:45:55,500
But he records his lectures on cassettes
1798
01:45:55,583 --> 01:45:56,541
and teaches the kids.
1799
01:45:56,875 --> 01:45:58,125
He records them?
1800
01:45:59,000 --> 01:45:59,875
Yes, sir.
1801
01:46:02,041 --> 01:46:03,375
-Hello?
-Yes.
1802
01:46:04,500 --> 01:46:07,166
He is taking video classes
in a theater in your village.
1803
01:46:07,666 --> 01:46:09,916
While you are watching TV at home.
1804
01:46:11,333 --> 01:46:12,875
No, brother-in-law. It was just…
1805
01:46:14,416 --> 01:46:17,208
-What is a video class, brother-in-law?
-Listen to me.
1806
01:46:17,583 --> 01:46:18,958
Tomorrow is the EAMCET exam.
1807
01:46:19,166 --> 01:46:21,791
Make sure no one
from your village attends it.
1808
01:46:22,041 --> 01:46:23,041
Get it?
1809
01:46:26,000 --> 01:46:27,125
Brother-in-law?
1810
01:46:28,166 --> 01:46:30,083
There is a limit to being vile.
1811
01:46:31,208 --> 01:46:33,708
If I cross it, I won't be able
to look at myself in the mirror.
1812
01:46:35,750 --> 01:46:37,041
I thought, in the future…
1813
01:46:37,625 --> 01:46:39,375
you would be of some use to me.
1814
01:46:40,333 --> 01:46:43,541
But now, I realize
you made me commit so many mistakes.
1815
01:46:44,291 --> 01:46:45,250
Just saying.
1816
01:46:47,625 --> 01:46:49,000
Where were you all this while?
1817
01:46:49,083 --> 01:46:50,291
-Do you know what's the time?
-Mom, that…
1818
01:46:50,375 --> 01:46:52,500
Listen. Don't scold her.
1819
01:46:52,583 --> 01:46:55,166
Why not?
If she comes home late at night.
1820
01:46:55,250 --> 01:46:56,125
Then, why shouldn't I?
1821
01:46:56,666 --> 01:46:57,541
You go in.
1822
01:47:02,625 --> 01:47:03,833
How are your studies going, dear?
1823
01:47:04,291 --> 01:47:06,625
-It's going well, Dad.
-Okay. Now go to bed, dear.
1824
01:47:07,166 --> 01:47:09,583
-All the best for the exam tomorrow.
-Okay, Dad.
1825
01:47:19,125 --> 01:47:21,250
-You've gone through this chapter, right?
-Look at this…
1826
01:47:39,458 --> 01:47:41,125
Hey, who are you?
1827
01:47:41,208 --> 01:47:43,291
Why did you stop the bus?
Don't behave like goons.
1828
01:47:43,375 --> 01:47:44,666
-Hey!
-Hey!
1829
01:47:44,875 --> 01:47:45,875
Sit down quietly.
1830
01:47:46,875 --> 01:47:47,916
Don't act too smart.
1831
01:47:48,750 --> 01:47:50,833
I am hijacking this bus for three hours.
1832
01:47:50,916 --> 01:47:52,916
-Don't move a muscle.
-That's not possible.
1833
01:47:53,000 --> 01:47:54,458
-We have an exam.
-Damn you!
1834
01:47:54,541 --> 01:47:55,375
Sit down quietly.
1835
01:47:55,458 --> 01:47:56,666
-Why are you hitting me? Bloody…
-Hey!
1836
01:47:56,750 --> 01:47:58,833
Gopal, sit quietly.
1837
01:48:00,291 --> 01:48:02,625
All of you sit and study.
1838
01:48:02,791 --> 01:48:04,250
Mahalakshmi, open your book.
1839
01:48:11,833 --> 01:48:14,416
Doesn't it bother you
that the villain is in front of you?
1840
01:48:14,666 --> 01:48:15,583
Aren't you scared?
1841
01:48:15,666 --> 01:48:17,208
-We aren't scared.
-Why not?
1842
01:48:25,750 --> 01:48:28,708
Evil intents will bow down to you
1843
01:48:28,791 --> 01:48:32,166
You are the untruth
And can pitch in all your power
1844
01:48:32,250 --> 01:48:34,416
The third eye will burst forth with flame
1845
01:48:34,500 --> 01:48:37,625
Shambhu, this is the power of Mahakaal!
1846
01:49:00,666 --> 01:49:03,583
Every decision, every undertaking
Is absolutely right
1847
01:49:03,666 --> 01:49:06,458
He will return every time to battle
1848
01:49:06,541 --> 01:49:09,375
The dance of destruction begins
And the drums are beaten
1849
01:49:09,458 --> 01:49:12,250
The ocean will burst from the sky
1850
01:49:12,333 --> 01:49:16,791
The dance of destruction begins
The drums are beaten
1851
01:49:32,583 --> 01:49:34,250
Hey, puncture the tires.
1852
01:49:35,000 --> 01:49:35,875
Come on, guys!
1853
01:49:56,541 --> 01:49:59,375
Be the charioteer
On the chariot of life
1854
01:49:59,500 --> 01:50:02,333
The demons of the mind
Have been destroyed
1855
01:50:02,416 --> 01:50:05,291
The sky was split open
The Ganga was absorbed
1856
01:50:05,375 --> 01:50:07,833
We took the right to fight
From the elements
1857
01:50:07,916 --> 01:50:10,833
The power is imbibed
1858
01:50:10,916 --> 01:50:14,041
From the unique and unparalleled Mahakaal
1859
01:50:18,250 --> 01:50:20,166
All the kids go back to your seats.
1860
01:50:20,250 --> 01:50:21,875
-Driver, start the bus.
-Okay, madam.
1861
01:51:00,166 --> 01:51:01,583
-What happened?
-What happened to the bus?
1862
01:51:01,833 --> 01:51:02,958
It stopped!
1863
01:51:30,458 --> 01:51:31,375
No.
1864
01:51:33,000 --> 01:51:33,916
Run!
1865
01:51:35,958 --> 01:51:37,958
-Let's go!
-Hurry.
1866
01:51:38,041 --> 01:51:39,458
-Let's go! Hurry.
-Let's go!
1867
01:51:40,083 --> 01:51:40,958
Sir.
1868
01:52:03,041 --> 01:52:03,958
Sir…
1869
01:52:27,041 --> 01:52:28,500
Brother.
1870
01:52:30,875 --> 01:52:31,708
Brother…
1871
01:52:32,333 --> 01:52:33,916
the kids need to go
to the city for an exam.
1872
01:52:34,000 --> 01:52:35,541
I would really appreciate it
if you could drop them off.
1873
01:52:35,958 --> 01:52:38,833
The carts are loaded with grain, boss.
There's not enough room.
1874
01:52:38,916 --> 01:52:40,250
-It can't be done.
-Brother,
1875
01:52:40,333 --> 01:52:43,041
they really need to give this exam.
Their future is at stake.
1876
01:52:43,125 --> 01:52:44,208
But this grain…
1877
01:52:48,708 --> 01:52:50,666
Ramaiyya, why are you throwing
away the grain?
1878
01:52:50,875 --> 01:52:52,916
Are you insane? Put it back.
1879
01:52:55,500 --> 01:52:58,000
Hey, I am not insane.
1880
01:52:58,083 --> 01:52:59,458
I have thought about it.
1881
01:53:01,041 --> 01:53:03,250
It is possible
to sell the grain tomorrow as well.
1882
01:53:03,333 --> 01:53:05,541
But the kids won't have
a future tomorrow.
1883
01:53:05,625 --> 01:53:07,750
Don't waste any time.
Take the kids away.
1884
01:53:08,208 --> 01:53:09,958
You can keep the grain down now.
1885
01:53:10,041 --> 01:53:11,291
Hurry. Unload them!
1886
01:53:13,458 --> 01:53:14,916
Untie the ropes. Let it all down.
1887
01:53:15,708 --> 01:53:16,583
Hey!
1888
01:53:30,458 --> 01:53:32,416
Hurry up! Let's go.
1889
01:53:54,291 --> 01:53:55,875
Brother, thank you very much.
1890
01:54:42,916 --> 01:54:44,125
-He's here!
-He's here.
1891
01:54:45,000 --> 01:54:46,083
He's here. Let's go.
1892
01:54:53,375 --> 01:54:55,625
It has all our seat numbers.
1893
01:54:55,833 --> 01:54:57,125
Check and tell us.
1894
01:54:57,208 --> 01:54:58,750
How much did we score?
1895
01:55:02,416 --> 01:55:04,041
All of them made it
to the merit list, sir?
1896
01:55:05,333 --> 01:55:06,625
What was your rank?
1897
01:55:23,041 --> 01:55:25,041
Murali Krishna, 41. Medical.
1898
01:55:32,541 --> 01:55:34,375
Suresh, 59. Medical.
1899
01:55:35,791 --> 01:55:37,750
Bhargavi, nine. Medical.
1900
01:55:38,750 --> 01:55:40,666
Kusuma, 55. Engineering.
1901
01:55:41,375 --> 01:55:42,333
Congratulations.
1902
01:55:42,916 --> 01:55:45,000
Ananta Lakshmi, 43. Medical.
1903
01:55:46,166 --> 01:55:48,291
N. Rambabu, 29. Engineering.
1904
01:55:50,541 --> 01:55:52,250
M. Venkatlakshmi, 30.
1905
01:55:57,750 --> 01:55:59,375
P. Mahalakshmi, 15.
1906
01:55:59,750 --> 01:56:01,208
C. Padhmawathi, eight.
1907
01:56:02,458 --> 01:56:03,916
G Pramila, 33.
1908
01:56:06,583 --> 01:56:08,041
B Veeranna, nine.
1909
01:56:08,958 --> 01:56:10,458
-Congratulations!
-Congratulations.
1910
01:56:10,541 --> 01:56:11,958
-G. Mahesh, 17.
-I told you we would do it.
1911
01:56:12,041 --> 01:56:13,166
Yes!
1912
01:56:13,708 --> 01:56:16,541
So all 45 were top-rankers?
1913
01:56:19,250 --> 01:56:21,166
-All 46 of us.
-How come, sir?
1914
01:56:21,375 --> 01:56:23,041
There were only 45 students, right?
1915
01:56:23,583 --> 01:56:24,958
There is another hall ticket.
1916
01:56:25,208 --> 01:56:26,541
A. S. Murthy.
1917
01:56:27,416 --> 01:56:29,083
A. S. Murthy, first rank!
1918
01:56:30,708 --> 01:56:31,708
Who is this?
1919
01:56:31,791 --> 01:56:33,416
-Who is this A. S. Murthy?
-Who is he?
1920
01:56:33,875 --> 01:56:34,958
I don't know him.
1921
01:56:36,125 --> 01:56:37,500
Was he in our batch?
1922
01:56:48,333 --> 01:56:49,750
Including me…
1923
01:56:52,541 --> 01:56:53,750
there were 46.
1924
01:57:14,083 --> 01:57:15,875
He's our Sattu!
1925
01:57:35,416 --> 01:57:37,291
Sir told me to give these to you.
1926
01:57:40,041 --> 01:57:42,041
Sattu, what is your full name?
1927
01:57:43,166 --> 01:57:45,416
Anupam Satyanarayan Murthy.
1928
01:57:45,500 --> 01:57:46,750
It's too long.
1929
01:58:06,250 --> 01:58:07,375
We won.
1930
01:59:08,625 --> 01:59:11,041
Balu sir, you did it!
1931
01:59:11,291 --> 01:59:13,666
Balu sir, you won!
1932
01:59:13,750 --> 01:59:17,458
My son made the impossible happen!
1933
01:59:35,500 --> 01:59:36,625
Ninth rank, right?
1934
01:59:37,291 --> 01:59:38,458
Even then you will have
1935
01:59:38,583 --> 01:59:41,791
to pay 3,000 to 4,000
every month for the course.
1936
01:59:42,375 --> 01:59:44,833
But your income is only 900 rupees, right?
1937
01:59:45,375 --> 01:59:47,500
-Yes, sir.
-That's okay.
1938
01:59:47,583 --> 01:59:48,833
You don't need to take a loan.
1939
01:59:48,916 --> 01:59:51,375
I will pay for your son's
education going forward.
1940
01:59:51,458 --> 01:59:53,375
I will send him abroad
for his higher studies.
1941
01:59:54,750 --> 01:59:57,458
I will get him the post of
sub-inspector in Amalapuram.
1942
01:59:57,541 --> 01:59:59,500
I will get a hotel built
for your mother in the city.
1943
01:59:59,583 --> 02:00:01,375
In return, I want one thing.
1944
02:00:01,583 --> 02:00:02,708
You just have to say this.
1945
02:00:03,041 --> 02:00:05,833
You got the rank
after studying at Tripathi Institute.
1946
02:00:06,166 --> 02:00:08,666
You did a six-month course
at my college.
1947
02:00:08,750 --> 02:00:10,041
That's what it says. Sign it.
1948
02:00:10,125 --> 02:00:11,750
The farm that was mortgaged…
1949
02:00:14,125 --> 02:00:15,166
belongs to you now.
1950
02:00:15,625 --> 02:00:18,333
The ZPTC Chairman post is now yours.
1951
02:00:31,875 --> 02:00:33,250
Sir, I brought Balu.
1952
02:00:38,708 --> 02:00:41,416
All your students
have signed my agreement.
1953
02:00:42,083 --> 02:00:45,875
Even in their sleep, they will say
that my college got them the ranks.
1954
02:00:47,000 --> 02:00:49,166
If they ever mention
your name in public.
1955
02:00:49,250 --> 02:00:51,333
Then I will destroy their future.
1956
02:00:51,458 --> 02:00:52,708
Do you understand?
1957
02:00:55,958 --> 02:00:58,666
That day… during the assembly…
1958
02:00:59,666 --> 02:01:02,333
I could not see you properly
since you were standing far away.
1959
02:01:02,750 --> 02:01:04,041
You're as small as a mouse.
1960
02:01:04,500 --> 02:01:06,708
But you tried to challenge a lion?
1961
02:01:08,583 --> 02:01:09,500
Tripathi sir…
1962
02:01:10,416 --> 02:01:12,333
You said something to me back then.
1963
02:01:12,875 --> 02:01:16,333
"Zero fees, zero education.
More fees, more education."
1964
02:01:18,166 --> 02:01:20,458
All the students up on that board
1965
02:01:20,791 --> 02:01:23,625
have not paid even a single rupee as fees.
1966
02:01:24,208 --> 02:01:27,791
In fact, you gave them lakhs of rupees
and bought their ranks.
1967
02:01:27,958 --> 02:01:29,958
You enhanced their worth!
1968
02:01:31,375 --> 02:01:33,125
Do you call this your victory?
1969
02:01:38,666 --> 02:01:41,083
No, sir. You're living in an illusion.
1970
02:01:41,541 --> 02:01:42,458
I'll take your leave.
1971
02:02:12,083 --> 02:02:14,041
The man who didn't trust you…
1972
02:02:14,541 --> 02:02:17,041
is standing at your door today.
1973
02:02:17,250 --> 02:02:19,708
He is asking you to
1974
02:02:19,791 --> 02:02:21,208
be the brand ambassador for his institute.
1975
02:02:21,500 --> 02:02:24,375
In the same way,
every brand has a celebrity.
1976
02:02:27,000 --> 02:02:29,208
This is the respect I wanted you to get.
1977
02:02:29,875 --> 02:02:30,750
That's what happened.
1978
02:02:31,333 --> 02:02:33,666
Superb. This is a big deal.
1979
02:02:34,250 --> 02:02:35,375
What is he saying?
1980
02:02:35,583 --> 02:02:36,833
Sign the contract papers.
1981
02:02:36,916 --> 02:02:38,000
How can he say that?
1982
02:02:38,083 --> 02:02:39,791
-I won't sign it.
-I won't.
1983
02:02:40,833 --> 02:02:43,791
Sadly, education has turned
into a business in our country.
1984
02:02:44,791 --> 02:02:47,291
In the future, it will grow even bigger.
1985
02:02:48,375 --> 02:02:51,291
Soon there will be a time when the fees
for kindergarten schools will be higher
1986
02:02:51,375 --> 02:02:53,416
than the current engineering fees.
1987
02:02:53,583 --> 02:02:57,208
A father will have to mortgage himself
to educate his child.
1988
02:02:58,541 --> 02:03:01,333
For now, Tripathi is one of those robbers.
1989
02:03:02,500 --> 02:03:05,750
But there are many such traders
of education in this country.
1990
02:03:07,666 --> 02:03:09,250
Your educational needs
1991
02:03:09,333 --> 02:03:12,041
should be paid for by people like him.
1992
02:03:12,625 --> 02:03:14,791
His greed is your victory.
1993
02:03:15,166 --> 02:03:17,500
If he sends you
for higher education, then go!
1994
02:03:17,875 --> 02:03:20,458
Use his ego
to climb up the ladder of success.
1995
02:03:21,208 --> 02:03:23,000
Reach a good place.
1996
02:03:23,166 --> 02:03:24,625
Make progress in life.
1997
02:03:25,416 --> 02:03:26,375
And then…
1998
02:03:27,791 --> 02:03:30,916
help those who don't have money to study.
1999
02:03:31,375 --> 02:03:33,416
Make them all successful like you.
2000
02:03:35,583 --> 02:03:37,083
It appears there are 46 of you.
2001
02:03:37,750 --> 02:03:39,125
But if you decide…
2002
02:03:39,750 --> 02:03:42,083
you can change
the entire education system.
2003
02:03:44,583 --> 02:03:46,583
Take the first step
and sign the contract.
2004
02:04:20,708 --> 02:04:25,416
I can never forget my first day
at Tripathi Educational Institute.
2005
02:04:31,250 --> 02:04:34,500
All the lecturers were helpful
and encouraging from day one.
2006
02:04:35,000 --> 02:04:35,916
Come.
2007
02:04:36,541 --> 02:04:37,625
Go and sit.
2008
02:04:38,125 --> 02:04:39,708
-Go on.
-Whenever I lost my way,
2009
02:04:39,791 --> 02:04:41,541
they guided me on the right path.
2010
02:04:45,833 --> 02:04:48,833
They are responsible for where I am today.
2011
02:04:51,666 --> 02:04:53,416
They set a goal for me.
2012
02:04:53,750 --> 02:04:55,416
And helped me achieve it.
2013
02:05:02,625 --> 02:05:03,458
I…
2014
02:05:05,583 --> 02:05:06,708
I have no parents.
2015
02:05:09,541 --> 02:05:12,208
Tripathi Educational Institution,
that's my family.
2016
02:05:13,500 --> 02:05:15,250
Everyone goes there with their parents.
2017
02:05:16,250 --> 02:05:17,375
I don't have parents.
2018
02:05:17,916 --> 02:05:19,416
Can you ask him
if he can accompany me?
2019
02:05:35,000 --> 02:05:35,833
He left.
2020
02:05:36,833 --> 02:05:39,041
Gone, like a messenger
after granting a boon.
2021
02:05:40,500 --> 02:05:42,958
After that day, we never met Balu sir.
2022
02:05:43,875 --> 02:05:47,416
Maybe he felt Tripathi would harass us
because of him.
2023
02:05:48,416 --> 02:05:49,500
That's why he went away.
2024
02:05:51,583 --> 02:05:54,666
The broken theater,
where Balu sir taught us,
2025
02:05:55,250 --> 02:05:57,333
is now a coaching center.
2026
02:05:58,625 --> 02:06:02,041
All 46 of us take turns
throughout the year and take classes
2027
02:06:02,750 --> 02:06:04,791
for underprivileged kids.
2028
02:06:06,750 --> 02:06:08,541
-That's your grandpa!
-Your grandpa's photo!
2029
02:06:12,458 --> 02:06:14,291
Because this ocean of knowledge
2030
02:06:14,958 --> 02:06:16,625
is for everyone to swim in.
2031
02:06:21,083 --> 02:06:22,791
This was our fee…
2032
02:06:23,750 --> 02:06:25,500
to our Balu sir.
2033
02:06:28,833 --> 02:06:30,833
Where does Balu sir teach now?
2034
02:06:32,041 --> 02:06:33,250
I don't know.
2035
02:06:45,750 --> 02:06:47,208
Uncle, give me some bread.
2036
02:07:00,666 --> 02:07:01,583
Take this, child.
2037
02:07:02,875 --> 02:07:03,750
Thanks.
2038
02:07:05,208 --> 02:07:06,541
Do you want to study?
2039
02:07:06,791 --> 02:07:07,750
Of course, sir.
2040
02:07:10,041 --> 02:07:11,041
Come with me.
2041
02:07:13,916 --> 02:07:15,250
But no matter where he is…
2042
02:07:16,125 --> 02:07:17,875
knowledge will never be sold there.
2043
02:07:18,791 --> 02:07:21,125
It will be distributed.
Just like offerings made to God.
2044
02:07:42,958 --> 02:07:44,083
Thanks!
2045
02:08:16,458 --> 02:08:19,375
SALUTATIONS TO THE TEACHER