1
00:00:01,000 --> 00:00:01,958
Film ini fiksi.
2
00:00:02,041 --> 00:00:03,000
Tak ada niat menyakiti orang,
masyarakat, komunitas, atau agama.
3
00:00:03,083 --> 00:00:04,000
Tokoh, nama, tempat,
dan kejadian di film ini
4
00:00:04,083 --> 00:00:05,125
adalah imajinasi dari produser,
sutradara, penulis atau hasil kreasi.
5
00:00:05,208 --> 00:00:06,291
Adanya kemiripan adalah tak disengaja
6
00:00:06,375 --> 00:00:07,458
bagi orang, tempat, tokoh, acara,
komunitas, agama, sekte atau kepercayaan.
7
00:00:07,541 --> 00:00:08,750
Kami menghormati sentimen apa pun.
8
00:00:08,833 --> 00:00:09,875
Kami menghormati tentara,
pemimpin nasional dan politik,
9
00:00:09,958 --> 00:00:10,916
dan tak berniat menyakiti
atau mempermalukan mereka.
10
00:00:11,000 --> 00:00:12,208
Tak ada hewan tersakiti
dalam pembuatan film ini.
11
00:00:12,291 --> 00:00:13,500
Grafik komputer dan boneka
digunakan untuk ular, kepiting di film.
12
00:00:13,583 --> 00:00:14,708
Alkohol berbahaya bagi kesehatan
13
00:00:14,791 --> 00:00:15,875
dan kami tak mendukung
atau mempromosikannya.
14
00:00:15,958 --> 00:00:16,916
Merokok berbahaya bagi kesehatan.
15
00:01:14,791 --> 00:01:17,916
DARI KISAH NYATA
16
00:01:18,000 --> 00:01:21,666
Perang Dunia II memakan
banyak korban jiwa di Inggris Raya,
17
00:01:21,750 --> 00:01:24,375
yang menyebabkan
kelangkaan tenaga kerja di Inggris
18
00:01:24,958 --> 00:01:28,791
untuk bekerja di pertanian
dan pabrik-pabrik.
19
00:01:28,875 --> 00:01:31,458
Jadi, mereka mendorong migrasi dari India.
20
00:01:32,166 --> 00:01:35,000
Pemuda asal Punjab menetap di Inggris.
21
00:01:35,541 --> 00:01:39,500
Menyaksikan kemajuan mereka,
lebih banyak orang tergoda untuk pindah.
22
00:01:40,166 --> 00:01:44,333
Undang-Undang Imigrasi Persemakmuran
tahun 1962 menghentikan migrasi.
23
00:01:44,916 --> 00:01:47,041
Tidak mudah lagi untuk pergi ke Inggris.
24
00:01:47,750 --> 00:01:50,875
Namun, mimpi untuk menetap di Inggris
tetap ada.
25
00:02:22,208 --> 00:02:24,916
{\an8}SELAMAT DATANG DI RUMAH SAKIT GRACE MARY
26
00:02:53,125 --> 00:02:54,125
Hei!
27
00:02:55,375 --> 00:02:56,833
Kau tak boleh merokok.
28
00:02:59,875 --> 00:03:00,750
Korek api?
29
00:03:01,500 --> 00:03:02,958
Kau tak boleh merokok di sini.
30
00:03:04,125 --> 00:03:05,000
Pendeteksi asap.
31
00:03:07,958 --> 00:03:08,833
Antar aku keluar.
32
00:03:09,875 --> 00:03:10,916
Tak boleh.
33
00:03:43,083 --> 00:03:46,750
DILARANG MEROKOK
KHUSUS PINTU KELUAR DARURAT
34
00:03:52,041 --> 00:03:53,041
Awasi saja.
35
00:04:29,250 --> 00:04:33,916
FIRMA HUKUM IMIGRASI PATEL
36
00:04:35,000 --> 00:04:37,166
Patel! Di mana visaku?
37
00:04:38,250 --> 00:04:41,458
Manu, aku sedang rapat. Ini penting.
38
00:04:41,541 --> 00:04:42,958
Lebih mendesak dari ini?
39
00:04:43,708 --> 00:04:45,291
Maukah kalian menunggu di luar?
40
00:04:45,375 --> 00:04:47,291
Manu, lewat sini.
41
00:04:47,375 --> 00:04:49,166
Lihat, ini pintunya dan...
42
00:04:49,250 --> 00:04:51,125
Cukup, Manu!
43
00:04:51,791 --> 00:04:54,208
Sebagai pengacara, aku bisa memberitahumu
44
00:04:54,291 --> 00:04:56,333
bahwa visamu ke India itu sulit.
45
00:04:56,416 --> 00:05:00,208
Pakistan, Singapura, Cina, Dubai...
46
00:05:00,291 --> 00:05:02,375
Sebutkan negara tetangga mana pun.
47
00:05:02,458 --> 00:05:04,750
- Kubuatkan visa dalam sehari.
- Tunggu.
48
00:05:04,833 --> 00:05:10,083
Jika istrimu pergi ke Ahmedabad,
kau membeli tiket ke Islamabad?
49
00:05:10,166 --> 00:05:13,041
Pengacara imigrasi "terbaik"? Tolol!
50
00:05:13,125 --> 00:05:14,625
Kau yang tolol!
51
00:05:14,708 --> 00:05:16,875
Aku sudah berusaha. Tak bisa cepat!
52
00:05:18,750 --> 00:05:20,250
Kasusmu berantakan.
53
00:05:20,333 --> 00:05:22,791
Kau penyebab aku dalam kekacauan ini.
54
00:05:22,875 --> 00:05:23,958
Keluar dari sini!
55
00:05:25,208 --> 00:05:27,625
Ke mana? Ini kantorku.
56
00:05:28,208 --> 00:05:31,833
Tak ada yang bisa membawamu ke India!
57
00:05:31,916 --> 00:05:32,916
Ambil ini.
58
00:05:34,000 --> 00:05:36,291
Kantong infusmu kosong. Biar kuisi ulang.
59
00:05:39,250 --> 00:05:40,166
Minum saja!
60
00:05:50,375 --> 00:05:52,291
Satu orang bisa membawaku ke India.
61
00:05:52,958 --> 00:05:53,958
Siapa?
62
00:05:54,708 --> 00:05:56,541
- Hardy.
- Hardy siapa?
63
00:05:57,416 --> 00:05:58,541
Si tentara gila itu?
64
00:06:00,458 --> 00:06:02,083
Kau masih berhubungan dengannya?
65
00:06:04,458 --> 00:06:07,500
Kami terakhir bertemu di pengadilan.
Kau ada di sana.
66
00:06:07,583 --> 00:06:10,000
Itu 25 tahun yang lalu!
67
00:06:10,541 --> 00:06:12,500
Dia bisa saja sudah mati.
68
00:06:12,583 --> 00:06:14,666
Amit-amit!
69
00:06:14,750 --> 00:06:18,208
Jika kau memiliki sedikit kemampuan,
beri aku nomor teleponnya.
70
00:06:20,666 --> 00:06:23,500
{\an8}LALTU, PUNJAB
71
00:06:23,583 --> 00:06:27,208
Selamat datang
di Pertemuan Olahraga Senior Laltu.
72
00:06:28,208 --> 00:06:33,666
{\an8}Pelari dalam lomba lari 400 meter adalah...
73
00:06:33,750 --> 00:06:37,916
Pak Sodhi, peraih emas tahun 2020,
74
00:06:38,000 --> 00:06:43,708
Pak Dhingra, Pak Gurpal Bhatia,
75
00:06:43,791 --> 00:06:47,416
Pak Chawla yang menawan,
dan Pak Duggal yang gagah.
76
00:06:47,500 --> 00:06:49,791
Terakhir, kebanggaan Laltu
77
00:06:49,875 --> 00:06:52,625
dan peraih medali emas
dalam dua tahun terakhir,
78
00:06:52,708 --> 00:06:55,583
{\an8}sang juara, Hardy Singh!
79
00:06:55,666 --> 00:06:58,875
{\an8}Hardy!
80
00:06:58,958 --> 00:07:01,625
{\an8}Hardy!
81
00:07:01,708 --> 00:07:06,958
{\an8}Bisakah Hardy melakukan hattrick?
82
00:07:07,041 --> 00:07:09,458
Selama dua tahun...
Matikan teleponmu, Geetu!
83
00:07:09,541 --> 00:07:12,500
Maaf. Ini telepon Hardy.
84
00:07:12,583 --> 00:07:14,416
{\an8}Bersiap...
85
00:07:17,833 --> 00:07:21,250
Hardy!
86
00:07:21,333 --> 00:07:23,041
Hari ini... Matikan teleponnya!
87
00:07:23,125 --> 00:07:26,333
Sebentar. Ini telepon dari London.
88
00:07:26,416 --> 00:07:28,583
Ancang-ancang...
89
00:07:31,625 --> 00:07:34,375
Hardy sedang berlomba.
Siapa yang menelepon?
90
00:07:37,083 --> 00:07:37,958
Tutup teleponnya!
91
00:07:38,041 --> 00:07:39,083
Diam!
92
00:07:39,666 --> 00:07:41,000
Hardy!
93
00:07:44,208 --> 00:07:47,791
Perlombaan sedang berlangsung!
Pak Sodhi telah memimpin!
94
00:07:47,875 --> 00:07:50,291
Tunggu! Pak Hardy melampaui Pak Dhingra.
95
00:07:50,375 --> 00:07:51,916
Hardy, ini Manu!
96
00:07:52,500 --> 00:07:57,000
Pria yang luar biasa! Sebuah permata!
Berlari dengan bahan bakar cinta!
97
00:07:57,083 --> 00:08:00,875
- "Pria hebat!" Desah para wanita!
- Hardy!
98
00:08:00,958 --> 00:08:04,458
- Setelah menciptanya...
- Ini Manu!
99
00:08:04,541 --> 00:08:08,166
Dewa sampai merasa bangga akan diri-Nya!
100
00:08:08,250 --> 00:08:12,208
Sodhi, celanamu melorot.
Ini perlombaan, bukan striptis!
101
00:08:12,291 --> 00:08:16,250
Putra negeri selalu ambil sikap!
102
00:08:16,333 --> 00:08:19,750
Teman adalah teman
Musuh adalah musuh!
103
00:08:19,833 --> 00:08:23,416
- Minta hatinya dan pangeran ini
- Hardy, ini Manu!
104
00:08:23,500 --> 00:08:27,333
- Berikan nyawanya tanpa berkernyit!
- Hardy...
105
00:08:27,416 --> 00:08:30,625
Hardy akan membuat hattrick!
106
00:08:30,708 --> 00:08:34,208
Hardy, telepon dari London. Dari Manu!
107
00:08:43,500 --> 00:08:44,458
Manu!
108
00:08:46,500 --> 00:08:48,583
{\an8}Berikan aku teleponnya. Halo?
109
00:08:49,500 --> 00:08:50,500
Manu?
110
00:08:53,791 --> 00:08:54,833
{\an8}Manu?
111
00:08:59,583 --> 00:09:00,750
Halo, Manu?
112
00:09:03,791 --> 00:09:04,708
Kau di mana?
113
00:09:05,291 --> 00:09:08,000
Di sini...
114
00:09:09,000 --> 00:09:09,875
di Laltu.
115
00:09:09,958 --> 00:09:13,375
Aku memikirkanmu. Kau tak cegukan?
116
00:09:13,458 --> 00:09:15,541
Sayang, asam menyebabkan cegukan.
117
00:09:16,291 --> 00:09:18,583
Aku tak lagi berkhayal
ada yang merindukanku.
118
00:09:20,041 --> 00:09:21,208
Masih marah?
119
00:09:23,750 --> 00:09:25,041
Kita harus bertemu.
120
00:09:25,125 --> 00:09:27,666
Mengapa? Suamimu meninggal?
121
00:09:30,083 --> 00:09:32,041
Kau mau tahu semua di telepon?
122
00:09:34,000 --> 00:09:35,500
Bisa ke Dubai tanggal 21?
123
00:09:36,458 --> 00:09:37,333
Kenapa?
124
00:09:37,875 --> 00:09:40,416
Aku akan memberitahumu saat kita bertemu.
125
00:09:40,500 --> 00:09:43,541
Aku tak akan datang, Wanita Gila.
126
00:09:43,625 --> 00:09:46,083
Aku terlalu tua untuk mengejar angsa liar.
127
00:09:46,666 --> 00:09:49,166
Mengapa? Takut pada istrimu?
128
00:09:49,916 --> 00:09:53,791
Beri tahu dia,
mantan pacarmu di-phoo-phooed.
129
00:09:54,416 --> 00:09:55,500
Dia membutuhkanmu.
130
00:09:55,583 --> 00:09:58,125
Phoo-phoo apa lagi sekarang?
131
00:09:59,541 --> 00:10:03,041
Datang ke Dubai tanggal 21.
Kuberi tahu langsung.
132
00:10:04,250 --> 00:10:05,208
Sampai bertemu.
133
00:10:07,666 --> 00:10:09,958
Halo? Kau di sana, Manu?
134
00:10:10,666 --> 00:10:11,541
Wanita gila!
135
00:10:12,458 --> 00:10:16,416
Patel! Dapatkan tiga visa untuk ke Dubai.
136
00:10:16,500 --> 00:10:17,583
{\an8}Tiga?
137
00:10:18,166 --> 00:10:19,375
{\an8}Siapa dua lainnya?
138
00:10:19,458 --> 00:10:22,291
PENJAHIT PUNJAB
139
00:10:28,125 --> 00:10:30,833
Kau boleh pulang?
Kami akan ke rumah sakit.
140
00:10:30,916 --> 00:10:33,458
Aku sudah beli bunga-bunga ini.
141
00:10:33,541 --> 00:10:35,291
Aku kabur dari rumah sakit.
142
00:10:35,375 --> 00:10:37,125
Mau ke India? Aku ke sana.
143
00:10:38,708 --> 00:10:40,125
Kau punya visanya?
144
00:10:40,208 --> 00:10:41,333
Ya, untuk ke Dubai.
145
00:10:42,250 --> 00:10:43,666
Kita hendak apa di sana?
146
00:10:43,750 --> 00:10:45,916
Melihat India dari Burj Khalifa?
147
00:10:46,000 --> 00:10:47,375
Oxford Circus?
148
00:10:47,458 --> 00:10:48,958
Baik. Masuklah.
149
00:10:49,875 --> 00:10:52,916
Aku berangkat tanggal 21.
Jika mau ikut, berkemaslah.
150
00:10:53,000 --> 00:10:55,541
Jangan nanti mengeluh karena ketinggalan.
151
00:10:55,625 --> 00:10:58,166
Namun, bagaimana kita pergi
dari Dubai ke India?
152
00:10:58,791 --> 00:11:01,833
Hardy akan datang ke Dubai.
Dia akan menemukan cara.
153
00:11:03,500 --> 00:11:04,375
Hardy kita?
154
00:11:04,458 --> 00:11:05,875
Datang ke Dubai?
155
00:11:05,958 --> 00:11:08,958
Bagus sekali!
156
00:11:13,458 --> 00:11:17,000
PENJAHIT PUNJAB
LONDON - LALTU
157
00:11:19,375 --> 00:11:22,458
Pak, kesepakatan ini mengingatkanku
akan dialog film terkenal...
158
00:11:22,958 --> 00:11:24,958
"Jangan tersinggung!
Namun, naluri bisnismu kurang."
159
00:11:25,041 --> 00:11:29,250
Aku akan siap membayar
10,000 lebih untuk toko ini.
160
00:11:31,875 --> 00:11:35,583
Nak, kau yang kurang
memiliki naluri bisnis.
161
00:11:36,833 --> 00:11:40,583
Jika mencari tahu
sebab aku menjual toko ini,
162
00:11:40,666 --> 00:11:44,416
kau bisa hemat 25,000.
163
00:11:45,500 --> 00:11:46,375
Apa sebabnya?
164
00:11:47,583 --> 00:11:52,166
Karena aku akan pulang kampung, Nak.
165
00:11:59,041 --> 00:12:04,125
Dua puluh lima tahun...
Aku tinggal di kota ini.
166
00:12:04,208 --> 00:12:06,000
Di sinilah aku bekerja,
167
00:12:06,583 --> 00:12:09,541
tertawa, menangis, berteman.
168
00:12:09,625 --> 00:12:12,541
Saatnya mengucapkan selamat tinggal.
169
00:12:12,625 --> 00:12:13,750
Ada apa ini?
170
00:12:14,333 --> 00:12:17,291
Aku membuat video kenangan.
171
00:12:17,375 --> 00:12:20,250
Bagus, tapi tak boleh pada jam kerja.
172
00:12:20,333 --> 00:12:22,541
Tidak, pekerjaanku sudah selesai.
173
00:12:22,625 --> 00:12:24,666
Tidak. Sifmu sampai pukul lima.
174
00:12:24,750 --> 00:12:26,958
- Lima.
- Kini pukul 16,57, Pak.
175
00:12:27,041 --> 00:12:29,833
Tepat! Tiga menit lagi mengepel.
176
00:12:29,916 --> 00:12:34,041
Cari tempat kotor dan pel,
dasar imigran tak jujur.
177
00:12:34,958 --> 00:12:36,000
Ayo!
178
00:12:49,708 --> 00:12:50,791
Hentikan!
179
00:12:51,666 --> 00:12:54,166
Tidak, Pak. Tinggal dua menit.
180
00:12:54,250 --> 00:12:56,375
Bersihkan tempat kotor, Pak.
181
00:13:01,291 --> 00:13:03,250
Hei! Kau mau ke mana?
182
00:13:03,333 --> 00:13:05,833
Aku akan pulang kampung.
183
00:13:05,916 --> 00:13:09,083
Laltu... Punjab. India!
184
00:13:10,583 --> 00:13:14,166
Kode pos 141021!
185
00:13:14,750 --> 00:13:15,958
Segumpal sampah!
186
00:13:29,375 --> 00:13:32,166
Kapan Hardy akan tiba di Dubai?
187
00:13:32,250 --> 00:13:33,875
Dia bilang tak akan datang.
188
00:13:34,625 --> 00:13:37,041
Berhenti bercanda! Aku menjual tokoku.
189
00:13:37,125 --> 00:13:39,500
Aku memberi bosku mandi busa!
190
00:13:39,583 --> 00:13:40,625
Tenanglah!
191
00:13:40,708 --> 00:13:42,250
Kuberi tahu aku di-phoo-phooed.
192
00:13:43,125 --> 00:13:47,958
- Kalau begitu dia pasti akan datang.
- Tentu saja!
193
00:13:48,041 --> 00:13:50,250
Putar film India yang menyenangkan.
194
00:13:50,750 --> 00:13:52,166
Yang mana? Ada banyak sekali.
195
00:13:53,958 --> 00:13:56,041
Hidup telah berbalik arah.
196
00:13:57,333 --> 00:14:00,166
Hari ini, kami sangat ingin
pergi ke India.
197
00:14:00,750 --> 00:14:04,416
{\an8}Dua puluh lima tahun silam,
kami begitu ingin pergi ke London.
198
00:14:04,500 --> 00:14:08,458
{\an8}TAHUN 1995, LALTU PUNJAB
199
00:14:14,166 --> 00:14:17,083
Kami masing-masing punya masalah unik.
200
00:14:18,375 --> 00:14:21,000
Masalah Manu adalah rumahnya.
201
00:14:21,083 --> 00:14:22,416
Rumahnya disita rentenir.
202
00:14:23,791 --> 00:14:25,666
Mereka tinggal di paviliun.
203
00:14:26,666 --> 00:14:29,666
Mereka terpaksa jual harta benda
untuk memenuhi kebutuhan.
204
00:14:33,166 --> 00:14:36,625
Masalahku... pantalon ibuku.
205
00:14:36,708 --> 00:14:37,916
Jangan telat minum obat.
206
00:14:38,000 --> 00:14:40,333
Sejak ayahku kehilangan pekerjaannya,
207
00:14:40,416 --> 00:14:43,958
Ibu harus memakai pantalon
untuk bekerja, bukan sari.
208
00:14:44,666 --> 00:14:48,625
Bapak-Bapak hadir tiap hari
untuk melirik ibuku.
209
00:14:49,708 --> 00:14:51,125
Aku punya satu misi.
210
00:14:51,208 --> 00:14:53,916
Hasilkan uang
agar ibuku tak perlu bekerja.
211
00:14:55,875 --> 00:14:59,750
Masalah Balli adalah deru tanpa henti
dari mesin jahit.
212
00:14:59,833 --> 00:15:02,625
Bu, istirahatlah. Minumlah secangkir teh.
213
00:15:02,708 --> 00:15:06,291
Jika mesin berhenti, kita tak bisa makan.
214
00:15:06,375 --> 00:15:09,166
Katanya uang tak bisa membeli kebahagiaan.
215
00:15:09,250 --> 00:15:11,583
Namun, uang bisa membeli parata kentang!
216
00:15:11,666 --> 00:15:14,666
Kami melakukan pekerjaan serabutan
untuk makan bersama.
217
00:15:14,750 --> 00:15:17,750
Di sini! Piama berkualitas terbaik.
218
00:15:17,833 --> 00:15:20,000
Mengapa tunjukkan ukuran sebesar itu?
219
00:15:20,083 --> 00:15:21,125
Berikan yang kecil.
220
00:15:21,208 --> 00:15:24,416
Muat untuk pinggang
atau jari kelingkingmu?
221
00:15:24,500 --> 00:15:26,000
PELANGGAN ADALAH TUHAN
222
00:15:26,083 --> 00:15:27,041
Keluar!
223
00:15:27,125 --> 00:15:30,958
Ukuran piamanya bukan masalahmu.
224
00:15:31,041 --> 00:15:33,000
Kenapa tak beri keinginannya?
225
00:15:33,541 --> 00:15:35,750
Kau bilang kepadaku,
"Pelanggan adalah Tuhan."
226
00:15:36,333 --> 00:15:38,458
- Aku boleh berbohong kepada-Nya?
- Bodoh!
227
00:15:38,541 --> 00:15:39,666
Beri dia sendok!
228
00:15:39,750 --> 00:15:42,250
Manu membuat parata di Bobby's Kitchen.
229
00:15:42,333 --> 00:15:43,625
Urus pelanggan.
230
00:15:43,708 --> 00:15:45,125
{\an8}SELAMAT DATANG
231
00:15:45,958 --> 00:15:47,625
Berapa banyak lagi?
232
00:15:47,708 --> 00:15:49,416
Mengganti popok mereka?
233
00:15:49,500 --> 00:15:51,541
Balli seorang tukang cukur.
234
00:15:51,625 --> 00:15:52,666
Mau pendekkan rambut?
235
00:15:54,000 --> 00:15:55,958
Bisa kau panjangkan? Lakukan!
236
00:15:57,041 --> 00:15:58,250
Siapa orang bodoh ini?
237
00:15:58,333 --> 00:15:59,541
Biar aku saja.
238
00:16:00,166 --> 00:16:02,458
Balli, urus rambut Pak Khosla.
239
00:16:02,541 --> 00:16:03,583
Ya, jelaskan.
240
00:16:23,416 --> 00:16:26,625
Gaya rambut Khosla dan hidup kami serupa.
241
00:16:27,416 --> 00:16:28,833
Keduanya berubah-ubah.
242
00:16:30,083 --> 00:16:33,166
Hidup menyebalkan.
Satu-satunya jalan keluar adalah...
243
00:16:34,000 --> 00:16:34,958
Inggris!
244
00:16:35,041 --> 00:16:36,791
JADIKAN INGGRIS RUMAH ANDA
245
00:16:36,875 --> 00:16:39,833
{\an8}Di Punjab, mereka yang punya
keluarga di luar negeri
246
00:16:39,916 --> 00:16:43,875
menaruh pesawat dari semen
di atap rumahnya.
247
00:16:43,958 --> 00:16:48,041
Kami juga menginginkan kehidupan itu.
248
00:16:55,041 --> 00:16:56,958
JAMINAN VISA
LAYANAN IMIGRASI
249
00:16:58,291 --> 00:17:00,625
Halo. Visa untuk negara mana?
250
00:17:00,708 --> 00:17:01,791
- London.
- London.
251
00:17:02,583 --> 00:17:03,875
Kau memiliki gelar?
252
00:17:04,375 --> 00:17:05,458
- Tidak.
- Tidak.
253
00:17:06,875 --> 00:17:09,041
Punya properti lebih dari dua hektar?
254
00:17:10,166 --> 00:17:11,208
- Tidak.
- Tidak.
255
00:17:13,083 --> 00:17:14,083
Saldo tebal di rekening?
256
00:17:16,000 --> 00:17:16,875
Tidak, Pak.
257
00:17:17,625 --> 00:17:19,666
- Anggap sudah beres.
- Wah!
258
00:17:21,291 --> 00:17:23,666
Nona Catherine. Warga negara Inggris.
259
00:17:23,750 --> 00:17:25,041
Dia di India.
260
00:17:25,125 --> 00:17:26,916
Pecandu yang tak punya uang.
261
00:17:27,000 --> 00:17:28,750
Dia mau menikah demi uang
262
00:17:28,833 --> 00:17:30,083
dan membawamu ke London.
263
00:17:30,708 --> 00:17:32,083
Sesampainya di sana, berpisah.
264
00:17:32,166 --> 00:17:33,625
- Aku akan menikahinya.
- Aku.
265
00:17:34,416 --> 00:17:36,208
Kalian berdua mau menikahinya?
266
00:17:36,916 --> 00:17:39,541
Kau menikahinya.
Aku akan memberimu visa pasangan.
267
00:17:40,125 --> 00:17:42,708
Untukmu, aku akan beri visa bisnis.
268
00:17:42,791 --> 00:17:45,500
Aku akan ambil visa pasangan!
269
00:17:45,583 --> 00:17:48,375
Jangan hancurkan hidup temanku
dengan pecandu.
270
00:17:48,458 --> 00:17:51,416
Sudah diputuskan.
Pasangan, aku. Bisnis, kau.
271
00:17:51,500 --> 00:17:54,125
- Beri aku fotonya.
- Diam!
272
00:17:54,208 --> 00:17:58,916
{\an8}S.Sn, S.Si, M.Si...
273
00:17:59,583 --> 00:18:00,625
{\an8}Mau gelar yang mana?
274
00:18:00,708 --> 00:18:02,208
Boleh gelar dokter?
275
00:18:03,041 --> 00:18:06,833
Ibuku bercita-cita melihatku
memakai jas dokter.
276
00:18:06,916 --> 00:18:07,875
{\an8}Anggap sudah beres.
277
00:18:08,958 --> 00:18:10,083
Caraku ke sana?
278
00:18:10,166 --> 00:18:11,625
Dimasukkan ke koper mereka?
279
00:18:11,708 --> 00:18:14,416
Tidak, dengan visa olahraga.
280
00:18:14,500 --> 00:18:17,458
Tim gulat wanita India
akan mengikuti Olimpiade.
281
00:18:17,541 --> 00:18:20,958
Pelatihnya temanku.
Kau ke sana jadi pemain tambahan.
282
00:18:21,041 --> 00:18:22,375
Berapa biayanya?
283
00:18:23,083 --> 00:18:24,666
Lima ratus ribu per kepala.
284
00:18:27,125 --> 00:18:28,041
Pak...
285
00:18:29,250 --> 00:18:30,958
Bisa dikurangi?
286
00:18:31,750 --> 00:18:32,750
Jadi berapa?
287
00:18:34,750 --> 00:18:37,500
- Lima...
- Aku tadi sebut itu.
288
00:18:38,958 --> 00:18:41,250
Ribu. Lima ribu.
289
00:18:41,333 --> 00:18:42,208
Per kepala!
290
00:18:42,791 --> 00:18:44,625
Total keseluruhannya 15,000!
291
00:18:44,708 --> 00:18:47,666
Ke Nepal saja. Tak perlu pakai visa.
292
00:18:47,750 --> 00:18:49,250
Keluar!
293
00:18:49,958 --> 00:18:51,291
- Istirahat makan siang.
- Tak apa.
294
00:18:51,875 --> 00:18:53,125
Kita cari agen lain.
295
00:18:53,208 --> 00:18:55,916
{\an8}- Manu, dengar...
- Dia akan mengikuti kita.
296
00:18:56,000 --> 00:18:57,750
- Sungguh?
- Tidak, tapi dia tak...
297
00:18:57,833 --> 00:18:59,541
Dia akan begitu. Dia di sini.
298
00:19:00,416 --> 00:19:02,125
Apa tawaran terakhirmu?
299
00:19:02,208 --> 00:19:03,333
ISTIRAHAT MAKAN SIANG
300
00:19:03,416 --> 00:19:06,083
- Aku hanya punya 5,000 rupee.
- Enyah.
301
00:19:06,166 --> 00:19:08,166
- Aku punya 30,000 di bank.
- Pergi!
302
00:19:08,250 --> 00:19:10,000
Aku mempunyai tabungan 150,000.
303
00:19:14,375 --> 00:19:16,875
Itu penghasilan seumur hidup ibuku.
304
00:19:16,958 --> 00:19:19,541
Jika kau menjamin visaku,
aku akan mengambil uangnya.
305
00:19:19,625 --> 00:19:22,375
Dapatkan uangnya besok
dan ambil tanda terimanya.
306
00:19:22,458 --> 00:19:23,333
- Paham?
- Baik.
307
00:19:23,416 --> 00:19:26,541
Bu, carilah pelatih gulat.
308
00:19:26,625 --> 00:19:27,833
Pelajari gerakannya.
309
00:19:28,458 --> 00:19:30,708
Jangan sampai kau tak tahu dasarnya.
310
00:19:33,375 --> 00:19:35,458
Di mana aku bisa menemukan pelatih?
311
00:19:36,250 --> 00:19:40,250
{\an8}LALTU
312
00:19:49,000 --> 00:19:51,750
{\an8}LALTU
313
00:19:54,208 --> 00:19:55,833
Masuk. Cepat.
314
00:19:55,916 --> 00:19:56,916
Kawan...
315
00:19:57,000 --> 00:19:58,375
- Berengsek!
- Cepat naik.
316
00:19:58,458 --> 00:20:00,625
- Masukkan tasnya!
- Hei, jangan dorong!
317
00:20:00,708 --> 00:20:03,666
- Aku tak melakukannya.
- Benar! Itu ulah badai.
318
00:20:03,750 --> 00:20:05,583
Masukkan tasnya.
319
00:20:05,666 --> 00:20:07,416
Semua hadiahku berceceran.
320
00:20:07,500 --> 00:20:09,916
Jadi, bunuh aku untuk itu!
321
00:20:10,000 --> 00:20:12,708
- Bunuh? Aku...
- Engkaulah penguasa
322
00:20:12,791 --> 00:20:14,750
Pikiran semua orang
323
00:20:14,833 --> 00:20:18,083
Pemberi takdir India
324
00:20:18,166 --> 00:20:23,125
Namamu membangkitkan hati
Orang Punjab, Sindh, Gujarat, dan Maratha
325
00:20:23,208 --> 00:20:26,833
Dravida, Orissa, dan Bengal
326
00:20:26,916 --> 00:20:30,916
Bergema di perbukitan
Vindhya dan Himalaya
327
00:20:31,000 --> 00:20:34,416
Berbaur dalam musik Yamuna dan Gangga
328
00:20:34,500 --> 00:20:36,500
- Dan dinyanyikan oleh ombak
- Simpan ini.
329
00:20:36,583 --> 00:20:37,708
Dari Laut Hindia
330
00:20:37,791 --> 00:20:41,791
Mereka berdoa memohon berkat-Mu
331
00:20:41,875 --> 00:20:45,250
Dan bernyanyi memuja-Mu
332
00:20:45,333 --> 00:20:49,291
Keselamatan umat manusia ada di tangan-Mu
333
00:20:49,375 --> 00:20:52,583
Engkau pemberi takdir India
334
00:20:52,666 --> 00:20:58,375
Kemenangan, kemenangan, kemenangan!
335
00:20:58,458 --> 00:21:02,000
Kemenangan, kemenangan
Kemenangan bagi-Mu!
336
00:21:02,083 --> 00:21:05,583
Hari itu ada orang asing
menginjakkan kaki di Laltu.
337
00:21:06,500 --> 00:21:07,750
Pak, mohon tunggu.
338
00:21:07,833 --> 00:21:09,666
- Itu bukan salahku.
- Tak apa-apa.
339
00:21:09,750 --> 00:21:12,708
Manisan terakhir ini, makanlah.
340
00:21:12,791 --> 00:21:14,583
Dia datang mencari seseorang.
341
00:21:15,208 --> 00:21:17,333
{\an8}Dia punya alat perekam
342
00:21:17,416 --> 00:21:21,000
{\an8}dan sebuah alamat... Dapur Bobby.
343
00:21:21,083 --> 00:21:27,166
DAPUR BOBBY
344
00:21:31,041 --> 00:21:35,083
Ada karyawan di sini
bertato citah di lengannya?
345
00:21:35,166 --> 00:21:36,375
Larinya cepat!
346
00:21:36,458 --> 00:21:39,583
Aku baru. Pak Bobby pasti tahu.
347
00:21:39,666 --> 00:21:40,541
Tunggu dia.
348
00:21:40,625 --> 00:21:42,291
- Salam. Boleh duduk?
- Salam.
349
00:21:42,375 --> 00:21:44,541
Manu, ada lalat di susu mentegaku.
350
00:21:44,625 --> 00:21:48,166
Seekor lalat kecil! Tak akan sampai habis.
351
00:21:48,250 --> 00:21:49,666
Keluarkan lalat malang itu.
352
00:21:52,333 --> 00:21:54,375
Bercanda! Aku akan menggantinya.
353
00:21:54,458 --> 00:21:56,541
- Susu mentega untuk meja tujuh.
- Salam.
354
00:21:58,583 --> 00:22:00,916
{\an8}Mengapa Dumb and Dumber ada di sini?
355
00:22:01,000 --> 00:22:03,958
Mereka mencariku.
Kita harus berangkat pukul 14,00.
356
00:22:04,541 --> 00:22:05,416
{\an8}Ke mana?
357
00:22:05,500 --> 00:22:08,958
{\an8}Klub Gulat. Mencari pelatih demi visaku.
358
00:22:09,041 --> 00:22:12,041
{\an8}Si bodoh dan tertipu! Siapa mau
memberangkatkanmu ke London?
359
00:22:12,125 --> 00:22:14,833
Aku bertanya padamu kemarin,
dan kau mengangguk, "Ya."
360
00:22:14,916 --> 00:22:17,041
{\an8}Aku mengangguk, "Tidak."
361
00:22:17,125 --> 00:22:19,500
{\an8}Siapa yang akan urus jam sibuk? Ayahmu?
362
00:22:20,750 --> 00:22:23,625
- Jangan sebut ayahku.
- Jika kusebut?
363
00:22:23,708 --> 00:22:26,625
Usir mereka! Pencari susu mentega gratis!
364
00:22:26,708 --> 00:22:29,083
Aku telah membayarnya.
365
00:22:29,166 --> 00:22:30,416
Lantas?
366
00:22:30,500 --> 00:22:33,875
Meja untuk pelanggan,
bukan untuk teman karyawan!
367
00:22:33,958 --> 00:22:35,166
Usir mereka!
368
00:22:37,125 --> 00:22:38,208
Baik.
369
00:22:47,125 --> 00:22:48,166
Aku berhenti.
370
00:22:48,250 --> 00:22:50,875
Aku kini pelanggan dan mereka temanku.
371
00:22:50,958 --> 00:22:52,541
Cepat, ambil pesanan kami.
372
00:22:54,208 --> 00:22:55,916
Hei, Bobby.
373
00:22:56,000 --> 00:22:59,375
Minuman lemon dengan garam. Segera!
374
00:23:00,000 --> 00:23:02,041
Kau akan dipukul, paham?
375
00:23:05,583 --> 00:23:07,166
Apa kabar?
376
00:23:07,250 --> 00:23:08,375
Siapa kau?
377
00:23:08,458 --> 00:23:10,041
Hardy Singh.
378
00:23:10,541 --> 00:23:11,500
Salam hormat!
379
00:23:14,458 --> 00:23:16,750
- Mengapa menyerangku?
- Tentara mengatakan...
380
00:23:16,833 --> 00:23:19,625
Tak usah berdebat, hajar saja dia.
381
00:23:19,708 --> 00:23:21,750
Tongkat itu untuk menakut-nakuti,
bukan memukul.
382
00:23:21,833 --> 00:23:24,166
Kau berbohong.
383
00:23:24,250 --> 00:23:26,083
Bagaimana kau tahu?
384
00:23:26,166 --> 00:23:28,416
Karena aku tahu bajingan sepertimu.
385
00:23:28,500 --> 00:23:30,625
Aku bisa memprediksi gerakan mereka.
386
00:23:31,208 --> 00:23:32,333
Aku akan berbalik dan...
387
00:23:32,416 --> 00:23:33,583
Dia melompat ke arahku.
388
00:23:40,041 --> 00:23:41,333
Halo!
389
00:23:41,416 --> 00:23:42,666
Namaku Manu Randhawa.
390
00:23:43,166 --> 00:23:44,583
Bisa kau mengajariku gulat?
391
00:23:44,666 --> 00:23:47,416
Gerakan "salam hormatku" ini.
392
00:23:47,500 --> 00:23:48,541
Kumohon.
393
00:23:48,625 --> 00:23:51,125
Aku tak tinggal di sini.
Aku hendak temui seseorang.
394
00:23:51,208 --> 00:23:52,458
Aku berangkat naik kereta malam.
395
00:23:52,541 --> 00:23:54,875
- Pak...
- Pak Bajingan!
396
00:23:54,958 --> 00:23:58,083
Aku mencari seorang pria. Dia pelari.
397
00:23:58,166 --> 00:24:02,166
Punya tato citah di lengannya.
Adakah karyawan seperti itu?
398
00:24:02,250 --> 00:24:03,458
Kau mencari Mahinder?
399
00:24:04,083 --> 00:24:06,000
Kau kenal dia? Di mana dia tinggal?
400
00:24:06,958 --> 00:24:07,875
Ikut aku.
401
00:24:10,000 --> 00:24:12,833
Aku sangat senang bertemu kau.
402
00:24:12,916 --> 00:24:14,541
Bagaimana kau tahu Mahinder?
403
00:24:14,625 --> 00:24:16,833
- Aku adiknya.
- Sungguh?
404
00:24:19,041 --> 00:24:21,666
Itu sangat luar biasa.
405
00:24:22,791 --> 00:24:25,875
Wah! Kau memiliki rumah yang besar.
406
00:24:26,916 --> 00:24:28,333
Ini bukan milik kami lagi.
407
00:24:29,583 --> 00:24:30,750
Kami pernah tinggal di sana.
408
00:24:31,500 --> 00:24:33,541
Kami kini tinggal di paviliun.
409
00:24:38,583 --> 00:24:39,458
Masuk.
410
00:24:40,083 --> 00:24:41,375
Terima kasih.
411
00:24:41,458 --> 00:24:43,500
Itu ibu dan ayahku.
412
00:24:43,583 --> 00:24:44,666
Salam.
413
00:24:44,750 --> 00:24:45,875
- Salam.
- Salam hormat!
414
00:24:45,958 --> 00:24:47,125
- Diberkatilah.
- Duduk.
415
00:24:47,208 --> 00:24:49,000
Aku akan ambil kursinya.
416
00:24:50,416 --> 00:24:52,583
Aku Hardy. Dari Pathankot.
417
00:24:52,666 --> 00:24:54,083
- Pathankot?
- Ya.
418
00:24:54,166 --> 00:24:55,750
Hardayal Dhillon tinggal di sana.
419
00:24:55,833 --> 00:24:57,458
- Itu aku...
- Si berengsek!
420
00:24:58,333 --> 00:25:00,458
Teroris menembaknya di jalan raya.
421
00:25:04,833 --> 00:25:08,875
Putraku meletakkannya di bahu
dan berlari ke rumah sakit.
422
00:25:14,166 --> 00:25:15,583
Bolehkah aku duduk, Pak?
423
00:25:15,666 --> 00:25:18,958
Dia melewatkan seleksi Asian Games
424
00:25:19,041 --> 00:25:21,791
untuk segera membawanya ke rumah sakit.
425
00:25:21,875 --> 00:25:24,791
Tetap di sana untuk merawatnya.
426
00:25:24,875 --> 00:25:27,750
Memutar lagu-lagu dari alat perekamnya.
427
00:25:27,833 --> 00:25:28,708
Ya.
428
00:25:33,875 --> 00:25:35,875
Dia tinggalkan perekam itu
untuk si tentara.
429
00:25:35,958 --> 00:25:37,416
Ya, aku membawanya...
430
00:25:37,500 --> 00:25:41,958
Sudah setahun, dan tentara itu
tak pernah mau mengembalikannya!
431
00:25:42,666 --> 00:25:43,708
Si berengsek sialan!
432
00:25:44,333 --> 00:25:47,583
Si berengsek itu setahun di rumah sakit.
433
00:25:48,583 --> 00:25:50,875
Aku dipulangkan hari ini
dan langsung kemari.
434
00:25:51,708 --> 00:25:52,666
Untuk kembalikan...
435
00:25:54,208 --> 00:25:57,875
alat perekammu. Ini dia.
436
00:25:58,958 --> 00:26:00,166
Masih berfungsi.
437
00:26:01,583 --> 00:26:03,083
Di mana Mahinder?
438
00:26:03,166 --> 00:26:05,291
Rahangku patah saat itu.
439
00:26:05,375 --> 00:26:07,208
Aku tak dapat berbicara.
440
00:26:07,291 --> 00:26:10,500
Aku ingin memberinya pelukan erat
dan berterima kasih.
441
00:26:11,125 --> 00:26:12,083
Di mana dia?
442
00:26:18,958 --> 00:26:20,166
Teh.
443
00:26:21,083 --> 00:26:22,750
Ini enak.
444
00:26:22,833 --> 00:26:24,083
Aku juga mau.
445
00:26:26,583 --> 00:26:27,708
Ini putra Mahinder.
446
00:26:28,958 --> 00:26:29,958
Itu jandanya.
447
00:26:37,500 --> 00:26:40,208
Saat kembali dari Pathankot,
Kakak mengalami kecelakaan.
448
00:26:42,083 --> 00:26:45,000
Dia tak punya bahu
untuk membawanya ke rumah sakit.
449
00:26:52,250 --> 00:26:53,166
{\an8}RUMAH BILLA
450
00:26:53,250 --> 00:26:55,541
{\an8}Tadinya ini rumah kami, bukan Billa.
451
00:26:56,458 --> 00:27:00,000
Toko ayah dibakar
dalam kerusuhan tahun 1984.
452
00:27:00,833 --> 00:27:03,666
Dia meminjam dari Billa
untuk memulai kembali.
453
00:27:05,041 --> 00:27:06,375
{\an8}Lalu kecelakaan Kakak...
454
00:27:08,416 --> 00:27:13,375
Saat kami berada di pemakaman,
Billa menyita rumah kami.
455
00:27:14,916 --> 00:27:17,625
Katanya, "Lunasi pinjaman, ambil rumahmu!"
456
00:27:19,375 --> 00:27:20,416
{\an8}RUMAH RANDHAWA
457
00:27:20,500 --> 00:27:23,250
{\an8}Saat dia melepas
papan nama "Rumah Randhawa",
458
00:27:23,333 --> 00:27:25,208
Ayah menangis seperti anak kecil.
459
00:27:26,625 --> 00:27:28,458
Katanya, "Jika putraku masih hidup,
460
00:27:29,291 --> 00:27:31,666
kita tak akan berada dalam situasi ini."
461
00:27:33,708 --> 00:27:34,708
Aku berkata,
462
00:27:35,666 --> 00:27:39,083
"Putri Ayah masih hidup.
463
00:27:40,375 --> 00:27:41,791
Akan kulunasi pinjaman itu.
464
00:27:42,416 --> 00:27:48,791
{\an8}Aku bersumpah akan merobohkan
papan nama Billa."
465
00:27:50,416 --> 00:27:56,333
Itu sebabnya aku harus pergi ke London
untuk menghasilkan cukup uang,
466
00:27:56,833 --> 00:28:01,416
{\an8}mendapatkan rumah itu kembali,
dan memasang papan nama kami.
467
00:28:01,500 --> 00:28:02,375
{\an8}Begitulah.
468
00:28:04,791 --> 00:28:06,208
Kapan kita mulai pelatihan?
469
00:28:07,583 --> 00:28:09,458
Kau tak naik kereta malam ini?
470
00:28:09,541 --> 00:28:12,000
Aku akan membodohi Railways.
471
00:28:13,208 --> 00:28:14,375
Aku punya tiket,
472
00:28:15,041 --> 00:28:16,166
tapi tak berangkat.
473
00:28:17,708 --> 00:28:21,041
Untuk menyelamatkan hidupku,
kakakmu melewatkan Asian Games.
474
00:28:22,083 --> 00:28:23,666
Aku pasti bisa ketinggalan kereta.
475
00:28:25,375 --> 00:28:27,708
Hanya setelah kau naik pesawat ke London,
476
00:28:29,416 --> 00:28:31,583
aku akan naik kereta ke Pathankot.
477
00:28:35,041 --> 00:28:36,291
Bagaimana?
478
00:28:37,083 --> 00:28:39,750
- Siap untuk kelasnya?
- Siap!
479
00:28:41,375 --> 00:28:42,458
Turun!
480
00:28:43,333 --> 00:28:45,958
Gebukkan kaki dan bahumu.
481
00:28:46,041 --> 00:28:47,000
Tampar wajah.
482
00:28:48,250 --> 00:28:49,833
Bukan wajahku.
483
00:28:49,916 --> 00:28:50,791
Tak apa.
484
00:28:50,875 --> 00:28:52,208
Dorong di bagian leher.
485
00:28:52,291 --> 00:28:53,833
Kemarilah. Sekali lagi.
486
00:28:55,375 --> 00:28:58,708
Lewati semua ini, Pelatih.
Ajari aku gerakan "salam hormat".
487
00:28:58,791 --> 00:29:00,000
Baik.
488
00:29:00,083 --> 00:29:00,958
Ulurkan tanganmu.
489
00:29:02,208 --> 00:29:03,666
Pegang pergelangan tangan.
490
00:29:03,750 --> 00:29:06,166
Pegang lengannya. Posisikan kaki.
491
00:29:06,250 --> 00:29:07,583
- Mengempasmu?
- Ya.
492
00:29:07,666 --> 00:29:08,833
- Yakin?
- Ya.
493
00:29:08,916 --> 00:29:10,041
- Siap?
- Ya.
494
00:29:14,041 --> 00:29:17,291
- Bokongku!
- Jangan tertawa. Dia sedang belajar.
495
00:29:17,375 --> 00:29:20,958
Jangan khawatir. Manu, ulurkan tanganmu.
496
00:29:21,500 --> 00:29:22,791
Kau baik-baik saja?
497
00:29:23,375 --> 00:29:24,583
Cobalah.
498
00:29:24,666 --> 00:29:25,625
Pegang tanganku.
499
00:29:26,125 --> 00:29:28,833
Manu! Bukan jabat tangan.
500
00:29:29,833 --> 00:29:31,958
Manu Randhawa menemukan pelatihnya.
501
00:29:35,916 --> 00:29:38,458
Visa itu milikmu.
502
00:29:38,541 --> 00:29:42,083
Dalam seminggu,
dia menguasai gerakan "salam hormat".
503
00:29:42,166 --> 00:29:44,000
{\an8}BALLI MENIKAHI CATHERINE
504
00:29:44,083 --> 00:29:47,458
Balli akan menikahi Catherine.
505
00:29:47,541 --> 00:29:48,625
KANTOR CATATAN SIPIL
506
00:29:48,708 --> 00:29:51,083
- Catherine di sini?
- Dia akan segera tiba.
507
00:29:52,875 --> 00:29:56,833
Aku pergi untuk dapat visa sebagai dokter.
508
00:29:56,916 --> 00:29:58,916
VISA DAN IMIGRASI INGGRIS
509
00:30:01,916 --> 00:30:03,125
Jadi, Dokter...
510
00:30:03,208 --> 00:30:04,916
Kau spesialis ginjal?
511
00:30:05,000 --> 00:30:06,000
Ya!
512
00:30:06,791 --> 00:30:10,000
Katakan padaku... di mana letak ginjal
di dalam tubuh?
513
00:30:14,375 --> 00:30:16,375
Aku... aku beri tahu...
514
00:30:20,041 --> 00:30:20,916
Di sini...
515
00:30:22,333 --> 00:30:24,291
tidak mungkin.
516
00:30:24,833 --> 00:30:27,750
Ginjal ada di lever? Mustahil!
517
00:30:32,083 --> 00:30:32,958
Ini...
518
00:30:35,041 --> 00:30:38,333
seperti yang semua orang tahu, pusar.
519
00:30:39,958 --> 00:30:41,750
Hanya tersisa satu tempat.
520
00:30:42,416 --> 00:30:44,041
Boleh?
521
00:30:45,000 --> 00:30:46,041
Ini ginjalnya!
522
00:30:49,166 --> 00:30:51,750
Dokter, ginjalmu ada di belakang.
523
00:30:52,666 --> 00:30:54,416
Di situlah tanganku berada!
524
00:30:54,500 --> 00:30:58,125
Kau melihat ke tangan yang salah!
Kau bingung.
525
00:30:58,208 --> 00:31:00,166
Fokus pada tangan ini.
526
00:31:00,250 --> 00:31:01,458
{\an8}FORMULIR PERMOHONAN VISA
527
00:31:01,541 --> 00:31:03,416
{\an8}DITOLAK
528
00:31:13,125 --> 00:31:15,583
Bagaimana kau mendapatkan foto istriku?
529
00:31:16,083 --> 00:31:18,250
Itu istriku... Jessica.
530
00:31:19,666 --> 00:31:20,916
- Catherine.
- Jessica.
531
00:31:21,458 --> 00:31:22,833
Dia Catherine.
532
00:31:22,916 --> 00:31:24,416
Ini Jessica Sandhu.
533
00:31:24,500 --> 00:31:26,958
- Bukan! Catherine Kakkad.
- Hei, kau sedang apa?
534
00:31:27,041 --> 00:31:29,166
MOHON TENANG
535
00:31:29,250 --> 00:31:30,583
Mengapa bertengkar pada hari pernikahan?
536
00:31:30,666 --> 00:31:32,583
Dia bilang, istriku adalah istrinya.
537
00:31:32,666 --> 00:31:34,083
- Apa?
- Catherine-ku.
538
00:31:35,041 --> 00:31:36,166
Itu Diana-ku!
539
00:31:36,250 --> 00:31:37,333
Maria-ku.
540
00:31:37,416 --> 00:31:38,291
Lisa-ku.
541
00:31:38,375 --> 00:31:39,625
Cynthia-ku.
542
00:31:42,291 --> 00:31:43,875
Phoo-phoo!
543
00:31:43,958 --> 00:31:45,833
Phoo-phoo!
544
00:31:45,916 --> 00:31:47,958
Phoo-phooed parah!
545
00:31:53,291 --> 00:31:54,791
JAMINAN VISA
LAYANAN IMIGRASI
546
00:31:55,625 --> 00:31:57,791
Gulat dipelajari! Dapatkan visaku...
547
00:32:01,083 --> 00:32:03,458
Manu, kita telah di-phoo-phooed!
548
00:32:05,291 --> 00:32:07,166
Catherine!
549
00:32:10,291 --> 00:32:11,916
Kembalikan uangku, Manu.
550
00:32:13,833 --> 00:32:15,083
Kenapa harus?
551
00:32:15,708 --> 00:32:17,250
Kau menemukan agennya.
552
00:32:17,333 --> 00:32:20,583
Aku menemukannya. Aku tak melahirkannya.
553
00:32:20,666 --> 00:32:23,666
Ibuku bekerja keras di pabrik
demi menabung.
554
00:32:23,750 --> 00:32:25,791
Dia akan mencekikku.
555
00:32:25,875 --> 00:32:31,000
Dia harus memakai pantalon ke pabrik.
556
00:32:31,083 --> 00:32:34,458
Sudah jelas! Dia tak akan telanjang.
557
00:32:34,541 --> 00:32:37,041
Ibuku... telanjang?
558
00:32:40,541 --> 00:32:43,333
Hentikan. Kami akan berdiskusi
dengan ibumu.
559
00:32:44,375 --> 00:32:45,916
Aku ikut denganmu.
560
00:32:46,000 --> 00:32:47,333
Ibu tak akan memaafkanku.
561
00:32:47,416 --> 00:32:51,125
Biar kucoba. Jika gagal,
aku akan menyiapkan jeratnya.
562
00:32:51,208 --> 00:32:53,000
Dengarkan rencanaku dulu.
563
00:32:55,291 --> 00:32:58,916
Rencana Hardy adalah... Dame Mumtaz!
564
00:32:59,000 --> 00:33:02,250
{\an8}Kami belum pernah mendengar
tentang dia. Dia berkata...
565
00:33:02,333 --> 00:33:08,583
{\an8}"Saat berada dalam phoo-phoo besar,
panggil Mumtaz agar selamat!"
566
00:33:10,166 --> 00:33:12,375
{\an8}Berhenti! Ibu akan menggantungku!
567
00:33:12,458 --> 00:33:14,958
{\an8}Tidak, dia akan memelukmu.
568
00:33:15,041 --> 00:33:17,291
Mumtaz akan mengurus ibumu.
569
00:33:21,791 --> 00:33:22,750
Berikan.
570
00:33:23,250 --> 00:33:24,208
Hidup India!
571
00:33:24,291 --> 00:33:26,750
- Aku punya kabar buruk.
- Kabar buruk?
572
00:33:26,833 --> 00:33:29,125
Saat Buggu meninggalkan masjid hari ini,
573
00:33:29,208 --> 00:33:31,250
dia di-phoo-phooed!
574
00:33:31,791 --> 00:33:35,375
Kau keliru. Pasti orang lain.
575
00:33:35,458 --> 00:33:36,958
Mengapa penganut Sikh ke masjid?
576
00:33:37,041 --> 00:33:40,583
Untuk menikahi Mumtaz.
Pasti sudah memberitahumu...
577
00:33:41,875 --> 00:33:43,208
- Mumtaz?
- Ya.
578
00:33:43,291 --> 00:33:45,541
- Dia tak pernah memberitahuku.
- Pasti hanya undang teman.
579
00:33:45,625 --> 00:33:47,375
Tunggu, tunggu sebentar.
580
00:33:47,458 --> 00:33:49,291
Siapa Mumtaz?
581
00:33:49,375 --> 00:33:53,708
Pelanggan. Buggu jatuh cinta padanya.
582
00:33:53,791 --> 00:33:56,375
Terjadi di kamar pas.
583
00:33:56,458 --> 00:34:00,000
- Para putranya marah.
- Putra Mumtaz?
584
00:34:00,083 --> 00:34:03,083
Dua anak laki-laki.
Sedikit lebih tua dari Buggu.
585
00:34:03,166 --> 00:34:04,750
Mereka tampan.
586
00:34:05,333 --> 00:34:06,541
Berapa umur Mumtaz?
587
00:34:06,625 --> 00:34:07,958
Enam puluh.
588
00:34:08,041 --> 00:34:11,083
Namun, benar-benar seksi!
Hampir terlihat berusia 50 tahun.
589
00:34:11,166 --> 00:34:12,041
- Dengarkan!
- Ya?
590
00:34:12,125 --> 00:34:15,166
- Di mana Buggu?
- Di rumah sakit.
591
00:34:15,250 --> 00:34:18,375
Anak-anak Mumtaz sangat marah!
592
00:34:18,458 --> 00:34:20,666
Patahkan punggung Buggu.
593
00:34:21,750 --> 00:34:24,250
Menjadi tiga. Sangat abad pertengahan!
594
00:34:25,541 --> 00:34:27,541
Buggu-ku ada di kursi roda!
595
00:34:27,625 --> 00:34:28,791
Namun, tenanglah...
596
00:34:29,458 --> 00:34:34,375
Mantan suami Mumtaz petugas kebersihan
di sebuah rumah sakit di Saudi.
597
00:34:34,458 --> 00:34:37,333
Dia berkata, "Bawa dia untuk berobat."
598
00:34:37,416 --> 00:34:39,541
- Fasilitasnya bagus di sana.
- Benar.
599
00:34:39,625 --> 00:34:42,291
Shakeel juga setuju.
600
00:34:42,375 --> 00:34:44,000
Siapa Shakeel?
601
00:34:44,083 --> 00:34:45,541
Suami kedua Mumtaz.
602
00:34:45,625 --> 00:34:46,500
Dia ada di sana.
603
00:34:46,583 --> 00:34:49,250
Tekanan darahku meningkat.
604
00:34:49,333 --> 00:34:51,708
Aku akan mengurus dia.
605
00:34:52,375 --> 00:34:54,250
- Aku akan memberinya air.
- Astaga.
606
00:34:54,333 --> 00:34:57,583
Putraku sangat menderita dalam sehari.
607
00:34:58,291 --> 00:35:01,750
Lebih parah lagi,
dia tak mendapatkan visa.
608
00:35:01,833 --> 00:35:03,125
Persetan dengan visa!
609
00:35:03,708 --> 00:35:05,916
Kau telah kehilangan 150,000 rupee.
610
00:35:06,833 --> 00:35:10,625
Saat putraku terluka, apa gunanya uang?
611
00:35:10,708 --> 00:35:13,666
- Jadi, tak menyesal kehilangan uangnya?
- Tidak.
612
00:35:14,333 --> 00:35:16,541
- Yakin?
- Harus kutulis dengan darahku?
613
00:35:17,041 --> 00:35:17,916
Tidak perlu.
614
00:35:20,375 --> 00:35:22,791
Buggu, masuklah.
615
00:35:22,875 --> 00:35:26,083
- Aku tak mau.
- Masuk.
616
00:35:27,333 --> 00:35:28,208
Aman.
617
00:35:28,291 --> 00:35:31,833
- Kenapa kau berbohong?
- Satu bagian benar.
618
00:35:32,375 --> 00:35:34,708
Kau memang kehilangan 150,000.
619
00:35:35,458 --> 00:35:36,333
Namun, coba hitung.
620
00:35:36,916 --> 00:35:40,666
Dua mantan suami, dua putra dewasa,
tulang belakang terbelah tiga...
621
00:35:40,750 --> 00:35:42,833
atau 150,000 rupee?
622
00:35:44,791 --> 00:35:46,583
Kata tentara...
623
00:35:46,666 --> 00:35:50,000
"Kesedihan yang besar
mengecilkan kesedihan yang kecil.
624
00:35:50,916 --> 00:35:55,708
Dunia mempunyai kesedihan yang besar,
milik kita hanyalah sebuah celaka kecil."
625
00:35:55,791 --> 00:35:56,708
Benar?
626
00:35:57,208 --> 00:35:59,708
Peluk dia, Pak.
627
00:36:00,750 --> 00:36:02,125
Ayah, maaf!
628
00:36:02,208 --> 00:36:05,750
Buggu, anakku.
629
00:36:17,041 --> 00:36:18,000
Bodoh!
630
00:36:18,750 --> 00:36:21,125
Akhiri omong kosong ini selamanya.
631
00:36:21,208 --> 00:36:26,000
Bersumpahlah pada nenekmu,
kau tak akan berniat pergi ke Inggris!
632
00:36:27,083 --> 00:36:28,541
Bersumpahlah!
633
00:36:28,625 --> 00:36:31,375
Bodoh! Kenapa selalu bersumpah
atas namaku?
634
00:36:33,416 --> 00:36:37,958
Aku, Buggu Lakhanpal, bersumpah
jika aku berpikir untuk pergi ke London...
635
00:36:38,541 --> 00:36:40,916
Nenekku meninggal.
636
00:36:41,000 --> 00:36:44,416
Semoga yang meninggal
beristirahat dalam damai.
637
00:36:44,500 --> 00:36:47,916
Semoga yang meninggal
beristirahat dalam damai.
638
00:36:48,000 --> 00:36:50,958
Semoga yang meninggal
beristirahat dalam damai.
639
00:36:51,041 --> 00:36:55,041
Semoga yang meninggal
beristirahat dalam damai.
640
00:36:55,125 --> 00:36:56,625
{\an8}VISA INGGRIS
641
00:36:56,708 --> 00:36:58,250
{\an8}DISKON 50 PERSEN
642
00:37:02,416 --> 00:37:04,333
Balik badan!
643
00:37:04,416 --> 00:37:05,541
- Apa?
- Balik badan.
644
00:37:06,791 --> 00:37:09,125
Buang pikiran itu!
645
00:37:09,208 --> 00:37:10,583
Kau bersumpah demi nenekmu.
646
00:37:11,291 --> 00:37:12,583
Dia sudah mati.
647
00:37:12,666 --> 00:37:14,375
Tidak bisa mati lagi.
648
00:37:15,416 --> 00:37:18,333
Hei, aku ingin buang air kecil.
649
00:37:18,416 --> 00:37:19,958
Pegang ini, aku akan kembali.
650
00:37:20,041 --> 00:37:21,250
Dia cukup ringan.
651
00:37:21,333 --> 00:37:23,500
Sudah? Bagus.
652
00:37:25,833 --> 00:37:26,750
Buggu!
653
00:37:27,583 --> 00:37:28,541
Dia sudah mati?
654
00:37:28,625 --> 00:37:31,166
Tidak, hanya bersantai. Cari udara segar.
655
00:37:31,250 --> 00:37:33,416
Aku terlambat bekerja.
Kapan dia akan kembali?
656
00:37:34,791 --> 00:37:36,250
Dia lama sekali.
657
00:37:36,958 --> 00:37:39,083
Pegang ini. Akan kupanggil dia.
658
00:37:43,750 --> 00:37:46,250
- Di mana dia...
- Tetap bersama Nenek.
659
00:37:46,333 --> 00:37:47,458
Kami akan panggil dia.
660
00:37:47,541 --> 00:37:49,916
Tekanan darahmu akan kembali naik.
661
00:37:50,000 --> 00:37:51,791
- Jangan ada pemakaman ganda.
- Kami panggil.
662
00:37:52,916 --> 00:37:54,166
Nenek!
663
00:37:54,250 --> 00:37:57,250
Buggu, ibumu akan membunuhmu.
664
00:37:57,333 --> 00:37:59,125
Siapa yang meninggalkan pemakaman?
665
00:37:59,208 --> 00:38:02,750
- Visanya diskon 50 persen. Hari terakhir.
- Diam.
666
00:38:02,833 --> 00:38:05,208
Kau pernah ditipu dalam mencari visa!
667
00:38:05,291 --> 00:38:07,791
Kau ingin phoo-phoo lain?
668
00:38:07,875 --> 00:38:10,583
Apa yang kami lakukan?
Menyisir kepala botak seumur hidup?
669
00:38:10,666 --> 00:38:13,125
Kita terlahir miskin,
tapi tak akan mati miskin.
670
00:38:13,208 --> 00:38:17,375
Aku sudah berjanji pada Manu
akan membawanya ke Inggris.
671
00:38:18,958 --> 00:38:20,541
Akan kuberangkatkan kalian.
672
00:38:20,625 --> 00:38:21,583
Janji tentara!
673
00:38:22,291 --> 00:38:23,541
Dengarkan rencanaku.
674
00:38:23,625 --> 00:38:26,375
Ada ujian bahasa Inggris. IELTS.
675
00:38:27,166 --> 00:38:31,125
Lulus ujiannya, dan kau akan dapat
visa pelajar ke London!
676
00:38:31,875 --> 00:38:32,791
Kau paham bahasa Inggris?
677
00:38:32,875 --> 00:38:35,958
- Tentu! Kutonton film berbahasa Inggris.
- Mari dengarkan.
678
00:38:36,041 --> 00:38:38,166
Enyah kau, Sialan!
679
00:38:38,250 --> 00:38:39,750
Apa artinya?
680
00:38:39,833 --> 00:38:42,041
Lenyap kau, Sampah!
681
00:38:42,125 --> 00:38:43,375
Oh, itu menjijikkan!
682
00:38:43,458 --> 00:38:44,500
- Dengarkan ini.
- Ya.
683
00:38:45,041 --> 00:38:48,416
Mari kita meriahkan pestanya, Sayang!
Ayo meriahkan pestanya!
684
00:38:48,500 --> 00:38:51,208
- Ayo meriahkan pestanya... Mengerti?
- Tidak.
685
00:38:51,750 --> 00:38:55,208
Ayo, Nak, kita lempar batu di pesta!
686
00:38:56,541 --> 00:38:58,541
- Aku tak tahu bahasa Inggris.
- Baik.
687
00:38:58,625 --> 00:39:00,833
Namun, aku yakin kau juga tak tahu.
688
00:39:01,416 --> 00:39:02,916
Kau harus belajar.
689
00:39:03,000 --> 00:39:04,583
Kita akan belajar.
690
00:39:04,666 --> 00:39:07,166
Bagaimana kau tahu tentang visa pelajar?
691
00:39:07,250 --> 00:39:10,416
Saat kau mengejar agen visa,
692
00:39:10,500 --> 00:39:13,541
aku bertanya di rumah-rumah
dengan pesawat terbang di atapnya.
693
00:39:14,041 --> 00:39:18,875
Mereka bilang cara pasti ke Inggris
yaitu melalui visa pelajar.
694
00:39:19,500 --> 00:39:24,125
Kau perlu mencari tahu siapa
guru bahasa Inggris terbaik di Laltu.
695
00:39:24,208 --> 00:39:26,750
{\an8}BERPIKIR, BERBICARA, BERJALAN
DALAM BAHASA INGGRIS
696
00:39:26,833 --> 00:39:27,875
IELTS ITU MUDAH
697
00:39:27,958 --> 00:39:30,250
Birmingham, aku datang!
698
00:39:30,333 --> 00:39:32,500
Birmingham, aku datang!
699
00:39:32,583 --> 00:39:34,250
Selamat pagi, Kelas!
700
00:39:34,333 --> 00:39:35,375
ADA KEINGINAN, ADA JALAN
701
00:39:35,458 --> 00:39:38,000
Betapa indah cuaca hari ini!
702
00:39:39,000 --> 00:39:41,291
Temui teman baru kita! Pak Hardy...
703
00:39:41,375 --> 00:39:43,625
Hardy juga mendaftar di kelas Geetu
704
00:39:44,291 --> 00:39:47,625
untuk melindungi kami
dari segala phoo-phoo.
705
00:39:47,708 --> 00:39:51,083
Pak Geetu, IELTS singkatan dari apa?
706
00:39:51,166 --> 00:39:52,041
Ibu bertanya.
707
00:39:52,125 --> 00:39:56,541
Kau belajar untuk IELTS
dan tak tahu itu singkatan dari apa?
708
00:39:57,250 --> 00:39:58,916
Tolong beri tahu ibunya.
709
00:39:59,833 --> 00:40:01,500
Ya, Pak Sukhi.
710
00:40:04,250 --> 00:40:06,125
Ini akan ditanyakan dalam ujian?
711
00:40:06,208 --> 00:40:08,875
Siapa yang menanyakan
nama ujian dalam ujian?
712
00:40:08,958 --> 00:40:11,208
Ajari saja kami yang akan mereka tanyakan.
713
00:40:11,291 --> 00:40:13,166
Ibumu membuang-buang waktu kami!
714
00:40:13,250 --> 00:40:14,541
Waktuku hanya tiga bulan.
715
00:40:14,625 --> 00:40:16,958
Tolong! Ajari aku bahasa Inggris
dengan cepat!
716
00:40:20,916 --> 00:40:23,166
Pak, aku mau ke kamar mandi.
717
00:40:23,250 --> 00:40:26,000
Kau mandi di kamar mandi.
Jangan berkemih di sana.
718
00:40:26,583 --> 00:40:27,625
Ditahan saja.
719
00:40:32,750 --> 00:40:34,958
Di mana kau berkemih?
720
00:40:35,041 --> 00:40:36,791
Kau "mengemih"?
721
00:40:37,500 --> 00:40:39,583
Pak Geetu... perpustakaan!
722
00:40:41,833 --> 00:40:44,041
Laboratorium. Tolong, boleh aku pergi?
723
00:40:44,125 --> 00:40:45,583
Tetap tahan kencingmu.
724
00:40:51,916 --> 00:40:54,166
Toilet.
725
00:40:54,250 --> 00:40:57,416
Berapa banyak lagi kata yang kami hafal?
726
00:40:57,500 --> 00:41:00,208
- Kalian menyanyikan lagu?
- Ya, Pak!
727
00:41:00,291 --> 00:41:03,583
Kita mengingat ratusan lagu. Caranya?
728
00:41:03,666 --> 00:41:07,791
Susunlah kata-kata menjadi lagu,
dan kau tak pernah melupakannya.
729
00:41:07,875 --> 00:41:10,333
Aku ingin pergi ke toilet!
730
00:41:10,416 --> 00:41:13,083
Aku ingin pergi ke toilet!
731
00:41:13,166 --> 00:41:15,333
Pria itu ingin pergi ke toilet!
732
00:41:15,416 --> 00:41:17,666
Pria itu ingin pergi ke toilet!
733
00:41:17,750 --> 00:41:20,416
{\an8}Ubah jenis kelaminnya.
Wanita itu ingin pergi ke toilet!
734
00:41:20,500 --> 00:41:22,375
Wanita itu ingin pergi ke toilet!
735
00:41:22,458 --> 00:41:25,291
Jamak.
Kami ingin pergi ke toilet!
736
00:41:25,375 --> 00:41:28,250
- Kami ingin pergi ke toilet!
- Kala masa depan.
737
00:41:28,333 --> 00:41:30,708
{\an8}Haruskah aku pergi ke toilet?
738
00:41:30,791 --> 00:41:32,583
Haruskah aku pergi ke toilet?
739
00:41:32,666 --> 00:41:34,000
Pak!
740
00:41:34,083 --> 00:41:36,791
Aku tak ingin pergi ke toilet.
741
00:41:38,041 --> 00:41:40,166
Aku sudah tak perlu ke toilet!
742
00:41:40,916 --> 00:41:43,958
Astaga! Menjijikkan.
743
00:41:46,125 --> 00:41:47,791
{\an8}Ya, Pak Sukhi?
744
00:41:47,875 --> 00:41:49,500
Apa masalahnya?
745
00:41:50,250 --> 00:41:53,083
Berapa banyak kata yang ada di kamus?
746
00:41:53,166 --> 00:41:55,166
{\an8}Sekitar 200,000.
747
00:41:55,833 --> 00:42:01,208
Kami harus bernyanyi 2,000 lagu sehari
untuk belajar bahasa Inggris 90 hari.
748
00:42:01,875 --> 00:42:02,833
Itu mungkin?
749
00:42:02,916 --> 00:42:06,875
Omong-omong, berapa banyak lagu
yang ada di dunia?
750
00:42:06,958 --> 00:42:08,541
Tanya ibumu!
751
00:42:10,833 --> 00:42:12,916
Pak Sukhi...
752
00:42:14,208 --> 00:42:17,625
Dia kenapa? Selalu tegang.
Tolong cari tahu.
753
00:42:19,708 --> 00:42:23,166
Kata tentara... "Dua cara
untuk membuat seseorang mengaku."
754
00:42:24,458 --> 00:42:26,208
Satu, pukulan tinju.
755
00:42:28,583 --> 00:42:29,916
Yang lain...
756
00:42:31,875 --> 00:42:33,000
Minuman rum.
757
00:42:33,583 --> 00:42:36,416
Aku ingin pergi ke toilet!
758
00:42:36,500 --> 00:42:39,291
Aku ingin pergi ke toilet!
759
00:42:39,375 --> 00:42:43,166
Kami ingin pergi ke toilet!
760
00:42:43,250 --> 00:42:46,000
Kami ingin pergi ke toilet!
761
00:42:46,083 --> 00:42:50,750
Pernikahanku dengan Jassi
sudah ditetapkan.
762
00:42:53,083 --> 00:42:56,416
Upacara pertunangan telah selesai.
763
00:42:58,541 --> 00:43:03,416
Lalu ayahnya Chaddha
menemukan Sheru Tidda.
764
00:43:04,583 --> 00:43:07,333
Seorang anak laki-laki dari London!
765
00:43:09,916 --> 00:43:11,666
Dia menjauhkanku.
766
00:43:13,875 --> 00:43:16,416
Dia tak mengizinkanku bertemu Jassi.
767
00:43:18,708 --> 00:43:19,750
- Lantas?
- Lantas?
768
00:43:20,416 --> 00:43:21,875
Apa lagi?
769
00:43:23,291 --> 00:43:24,833
Cerita lama yang sama.
770
00:43:26,791 --> 00:43:29,958
Anak laki-laki London
merebut gadis-gadis kita.
771
00:43:30,041 --> 00:43:31,291
Benar!
772
00:43:31,375 --> 00:43:32,791
Pernikahannya ditetapkan.
773
00:43:32,875 --> 00:43:34,375
Aku datang tak diundang.
774
00:43:34,458 --> 00:43:36,541
Mabuk berat... tamu tak diundang.
775
00:43:37,583 --> 00:43:38,875
Untuk membuat keributan?
776
00:43:38,958 --> 00:43:40,666
Aku tak akan permalukan Jassi-ku.
777
00:43:42,333 --> 00:43:45,416
Aku menemuinya untuk kali terakhir.
778
00:43:45,500 --> 00:43:47,458
Kau menangis?
779
00:43:47,541 --> 00:43:49,541
Jika aku menangis, dia juga akan menangis.
780
00:43:50,416 --> 00:43:51,833
Itu akan merusak riasannya.
781
00:43:53,416 --> 00:43:54,833
Aku menahan air mataku.
782
00:43:54,916 --> 00:43:59,416
Namun, saat pesawatnya
terbang di atas rumahku,
783
00:44:01,416 --> 00:44:04,666
aku menangis kejer.
784
00:44:08,916 --> 00:44:13,458
- Kenapa pergi ke London?
- Si monster Tidda memukuli Jassi!
785
00:44:13,541 --> 00:44:15,333
Dia memecahkan gendang telinganya!
786
00:44:17,166 --> 00:44:18,791
Jassi menulis kepadaku,
787
00:44:20,583 --> 00:44:22,000
"Sukhi, selamatkan aku,
788
00:44:23,500 --> 00:44:24,541
atau aku akan mati."
789
00:44:26,458 --> 00:44:29,291
Aku berkata, "Apa pun caranya,
aku akan datang."
790
00:44:30,875 --> 00:44:33,208
Namun, visaku ditolak!
791
00:44:35,916 --> 00:44:37,291
Lalu seseorang berkata,
792
00:44:37,916 --> 00:44:42,041
"Belajar bahasa Inggris.
Kau akan mendapatkan visa pelajar."
793
00:44:42,125 --> 00:44:43,041
Jadi, aku belajar!
794
00:44:44,625 --> 00:44:48,458
- Aku ingin pergi ke toilet!
- Sukhi, hati-hati!
795
00:44:48,541 --> 00:44:50,458
Sukhi, kau bisa terluka.
796
00:44:50,541 --> 00:44:51,625
Berdiri. Ada apa?
797
00:44:51,708 --> 00:44:54,416
- Mengapa Chaddha tak selamatkan putrinya?
- Hei, Chaddha!
798
00:44:55,791 --> 00:44:57,833
Dia bahkan tak menjawab teleponnya.
799
00:44:57,916 --> 00:45:00,291
Di mana Chaddha ini tinggal?
800
00:45:00,375 --> 00:45:02,250
Di seberang kuil.
801
00:45:19,625 --> 00:45:21,125
Hei, Chaddha!
802
00:45:21,208 --> 00:45:22,375
Keluar kau.
803
00:45:23,583 --> 00:45:24,541
Buka pintunya!
804
00:45:26,666 --> 00:45:29,208
Ada apa dengan anak laki-laki Punjab
805
00:45:29,291 --> 00:45:33,291
sampai kau mengejar pengantin pria London?
806
00:45:34,291 --> 00:45:36,166
Jika kau sangat membenci kami,
807
00:45:37,416 --> 00:45:39,458
pasang papan nama...
808
00:45:39,541 --> 00:45:42,458
"Hanya anak laki-laki London
untuk putri kami.
809
00:45:42,541 --> 00:45:44,375
Warga lokal, mati saja!"
810
00:45:45,250 --> 00:45:48,541
Kami bersumpah akan mengunci hati kami!
811
00:45:49,125 --> 00:45:51,666
Namun, jangan mempermalukan kami.
812
00:45:52,958 --> 00:45:54,541
Kutunggangi kuda sebagai pengantin pria
813
00:45:56,083 --> 00:45:59,208
dan pengantinku kawin lari
dengan seorang lelaki London.
814
00:46:01,125 --> 00:46:03,125
Aku duduk membeku di atas kuda.
815
00:46:08,333 --> 00:46:09,833
Seorang badut di atas kuda!
816
00:46:13,958 --> 00:46:17,250
Bahkan hari ini, orang-orang
menunjuk ke rumahku dan berkata,
817
00:46:19,791 --> 00:46:22,791
"Di sini tinggal si badut!"
818
00:46:23,291 --> 00:46:24,458
Lihat aku!
819
00:46:25,916 --> 00:46:30,708
Badut dari Pathankot!
820
00:46:33,333 --> 00:46:36,250
Siapa bilang pria tak tersakiti?
821
00:46:38,250 --> 00:46:39,875
Kami tersakiti.
822
00:46:40,458 --> 00:46:42,375
Pria juga merasakan sakit.
823
00:46:42,458 --> 00:46:45,208
Kami punya jantung, lever,
824
00:46:45,750 --> 00:46:47,208
dan ginjal.
825
00:46:47,291 --> 00:46:50,666
Aku setuju. Namun, hikmah ini
nanti pagi saja.
826
00:46:50,750 --> 00:46:54,666
Penjahat di London itu memukuli putrimu,
827
00:46:55,375 --> 00:46:57,250
dan kau tertidur lelap?
828
00:46:57,333 --> 00:46:59,833
Putriku? Aku tak punya putri.
829
00:47:02,333 --> 00:47:03,416
Kau bukan Chaddha?
830
00:47:03,500 --> 00:47:05,958
Bukan. Chaddha tinggal di sana.
831
00:47:07,750 --> 00:47:09,875
Kembalikan batuku!
832
00:47:12,166 --> 00:47:13,041
Orang gila.
833
00:47:14,083 --> 00:47:16,000
Chadha!
834
00:47:17,083 --> 00:47:18,500
Keluar!
835
00:47:18,583 --> 00:47:20,083
- Keluar kau!
- Pelatih...
836
00:47:20,166 --> 00:47:22,041
- Pelatih.
- Pak...
837
00:47:22,125 --> 00:47:23,291
- Keluar!
- Siapa?
838
00:47:23,375 --> 00:47:25,625
- Buka pintunya, Chaddha.
- Tidak, Pak.
839
00:47:25,708 --> 00:47:28,500
- Lari! Lampu sudah menyala.
- Ayo pergi.
840
00:47:43,125 --> 00:47:45,625
Birmingham, aku datang.
841
00:47:45,708 --> 00:47:48,458
Birmingham, aku datang.
842
00:47:48,541 --> 00:47:50,833
Cuaca yang indah hari ini!
843
00:47:51,375 --> 00:47:53,333
IELTS terbagi menjadi empat tes.
844
00:47:53,416 --> 00:47:56,041
Membaca, menulis, menyimak, dan berbicara.
845
00:47:56,916 --> 00:48:00,083
Yang paling berbahaya
adalah tes berbicara.
846
00:48:00,166 --> 00:48:02,083
Penguji dapat beri topik dan berkata,
847
00:48:02,708 --> 00:48:04,416
"Bicaralah selama dua menit."
848
00:48:05,916 --> 00:48:06,958
Ya, Pak Sukhi?
849
00:48:07,666 --> 00:48:10,708
Aku ingin pergi ke toilet.
850
00:48:10,791 --> 00:48:11,958
Silakan.
851
00:48:12,625 --> 00:48:14,708
Aku tak ingin pergi ke toilet.
852
00:48:14,791 --> 00:48:16,083
Lalu mengapa bertanya?
853
00:48:16,166 --> 00:48:18,791
Karena aku tahu
hanya dua kalimat bahasa Inggris ini.
854
00:48:19,375 --> 00:48:21,500
Selesai dalam dua detik.
855
00:48:21,583 --> 00:48:25,375
Monolog dua menit
membutuhkan 70 hingga 80 baris.
856
00:48:25,458 --> 00:48:26,916
Bagaimana kami akan lulus?
857
00:48:27,000 --> 00:48:29,458
Berlatihlah, Nak.
858
00:48:29,541 --> 00:48:31,458
Bicaralah hanya dalam bahasa Inggris.
859
00:48:31,541 --> 00:48:34,083
{\an8}Kenakan pakaian
dan tonton film berbahasa Inggris
860
00:48:34,166 --> 00:48:37,500
{\an8}bahkan mendengkur dalam bahasa Inggris.
861
00:48:38,458 --> 00:48:40,583
{\an8}Kita mulai, Pak Hardy?
862
00:48:42,375 --> 00:48:46,083
Bicaralah selama dua menit
perihal "Roosters of Punjab."
863
00:48:46,875 --> 00:48:47,750
Roosters?
864
00:48:48,791 --> 00:48:51,458
Rooster itu jantan, hen itu betina.
865
00:48:51,541 --> 00:48:54,083
Horse itu jantan, mare itu betina.
866
00:48:54,666 --> 00:48:59,708
Dalam bahasa Hindi,
horse-horsess, rooster-roosteress...
867
00:48:59,791 --> 00:49:01,750
Mudah.
868
00:49:02,583 --> 00:49:04,291
Mengapa bahasa Inggris berantakan?
869
00:49:04,375 --> 00:49:06,041
Kasihanilah bahasa Inggris...
870
00:49:06,583 --> 00:49:07,583
jangan disederhanakan.
871
00:49:07,666 --> 00:49:11,166
Bahasa untuk berkomunikasi.
872
00:49:12,333 --> 00:49:14,250
Mengapa melawan kesederhanaan?
873
00:49:14,333 --> 00:49:17,958
Kosakata diperlukan untuk berkomunikasi.
874
00:49:18,041 --> 00:49:20,583
Bagaimana kalian berkomunikasi
dengan orang Inggris,
875
00:49:20,666 --> 00:49:22,375
bahasa Inggris Pak Pumpi bagus,
876
00:49:23,041 --> 00:49:25,375
bahasa Inggris Pak Buggu bagus,
877
00:49:25,458 --> 00:49:28,833
dan bahasa Inggris Geetu luar biasa?
878
00:49:28,916 --> 00:49:32,166
Bagaimana kau melakukannya
tanpa kata-kata, Pintar?
879
00:49:32,666 --> 00:49:35,125
Aku akan berkomunikasi...
880
00:49:36,208 --> 00:49:37,666
Oh, ya.
881
00:49:39,458 --> 00:49:42,625
Bahasa Inggris Pumpi, oye hoye.
882
00:49:42,708 --> 00:49:45,500
Bahasa Inggris Buggu, oye hoye hoye hoye.
883
00:49:46,375 --> 00:49:50,166
Bahasa Inggris Geetu,
oye hoye hoye hoye hoye!
884
00:49:51,458 --> 00:49:52,333
Bagus, 'kan?
885
00:49:59,916 --> 00:50:02,083
Benar-benar badut!
886
00:50:04,166 --> 00:50:07,833
Badut bersertifikat!
887
00:50:25,541 --> 00:50:26,875
Badut yang berharga!
888
00:50:26,958 --> 00:50:28,250
Diam!
889
00:50:28,333 --> 00:50:30,000
Berhenti tertawa.
890
00:50:30,083 --> 00:50:31,583
Dia bukan badut.
891
00:50:32,083 --> 00:50:33,166
Dia hendak belajar.
892
00:50:33,250 --> 00:50:35,375
Kesalahannya bisa dimaklumi.
893
00:50:35,458 --> 00:50:37,625
Dia pegulat ulung... tak pernah berkelakar.
894
00:50:38,458 --> 00:50:40,125
Gulat dia di kelasnya.
895
00:50:40,208 --> 00:50:43,666
Kau akan menjadi badut,
tapi dia tak akan mengejekmu.
896
00:50:44,375 --> 00:50:46,750
Dia akan dengan sabar terus mengajarimu.
897
00:50:47,458 --> 00:50:49,041
Itu guru yang baik.
898
00:50:49,125 --> 00:50:50,000
Tak sepertimu!
899
00:50:50,083 --> 00:50:51,166
Kau badutnya!
900
00:50:51,250 --> 00:50:52,375
Semuanya badut!
901
00:50:52,458 --> 00:50:54,500
Dengan "S". Dalam bentuk jamak!
902
00:50:54,583 --> 00:50:56,208
Persetan bahasa Inggrismu. Ayo, Pelatih.
903
00:51:07,375 --> 00:51:10,166
{\an8}RATU MEMBUTUHKAN ANDA!
904
00:51:10,250 --> 00:51:12,583
{\an8}GGEC
905
00:51:28,000 --> 00:51:33,416
Aku telah dijarah oleh cintamu
Benar-benar dimuat ulang oleh cintamu
906
00:51:33,500 --> 00:51:37,000
Wahai Manu... Aku orang baru
907
00:51:38,458 --> 00:51:43,958
Aku akan mendirikan rumah di hatimu
Tornado tak dapat membongkarnya
908
00:51:44,041 --> 00:51:47,375
Wahai Manu... Aku orang baru
909
00:51:49,250 --> 00:51:55,125
Aku bebas bepergian dan bebas kemewahan
Sampai tiba-tiba aku menemukanmu
910
00:51:55,208 --> 00:51:59,208
Aku baik-baik saja
Sampai aku datang ke sini
911
00:51:59,291 --> 00:52:04,375
Aku dijarah, dimuat ulang
912
00:52:04,458 --> 00:52:07,083
Aku dijarah, dimuat ulang
913
00:52:07,166 --> 00:52:09,791
Benar-benar dialihkan
914
00:52:09,875 --> 00:52:12,000
Ke dalam cintamu
915
00:52:12,083 --> 00:52:15,083
Aku dijarah, dimuat ulang
916
00:52:15,166 --> 00:52:17,666
Aku dijarah, dimuat ulang
917
00:52:17,750 --> 00:52:20,208
Benar-benar dialihkan
918
00:52:20,291 --> 00:52:21,666
Ke dalam cintamu
919
00:52:22,833 --> 00:52:25,416
Aku dijarah, dimuat ulang
920
00:52:25,500 --> 00:52:28,208
Aku dijarah, dimuat ulang
921
00:52:28,291 --> 00:52:30,708
Benar-benar dialihkan
922
00:52:30,791 --> 00:52:33,250
Ke dalam cintamu
923
00:52:33,333 --> 00:52:35,916
Ke dalam cintamu
924
00:52:36,000 --> 00:52:38,708
Ke dalam cintamu
925
00:52:38,791 --> 00:52:40,333
Ke dalam cintamu
926
00:52:42,333 --> 00:52:44,083
TONTON FILM, BELAJAR BAHASA INGGRIS
927
00:52:44,166 --> 00:52:45,500
{\an8}SISWA IELTS, BELAJAR BAHASA INGGRIS
928
00:52:45,583 --> 00:52:46,875
DI BAWAH BIG BEN
929
00:52:59,083 --> 00:53:01,458
Hei, matikan filmnya!
930
00:53:01,541 --> 00:53:03,458
- Mengapa?
- Tunggu.
931
00:53:03,541 --> 00:53:07,416
- Diam, kalian pelajar bahasa Inggris!
- Namun...
932
00:53:07,500 --> 00:53:08,750
Diam!
933
00:53:10,750 --> 00:53:12,458
Ada apa, Manu? Kau tak apa?
934
00:53:14,250 --> 00:53:17,375
Lihatlah dia!
Berlutut, bertanya pada kekasihnya...
935
00:53:17,458 --> 00:53:18,791
"Maukah kau menikahiku?"
936
00:53:20,375 --> 00:53:22,125
Itu rasa hormat!
937
00:53:22,208 --> 00:53:24,833
Ada jodoh pulang.
938
00:53:24,916 --> 00:53:26,500
Enggan melamar.
939
00:53:26,583 --> 00:53:28,458
Sebaliknya, dia temui ayahku dan berkata,
940
00:53:28,541 --> 00:53:30,375
"Mari kita bahas maharnya."
941
00:53:31,000 --> 00:53:32,833
Aku berkata pada si idiot itu, "Tentu.
942
00:53:32,916 --> 00:53:35,083
Berapa banyak yang bisa kau bayar?"
943
00:53:36,291 --> 00:53:38,166
Kau meminta mahar darinya?
944
00:53:39,125 --> 00:53:41,208
Sungguh pembalikan peran!
945
00:53:41,291 --> 00:53:44,000
Lihatlah pria ini... rasa hormat yang besar!
946
00:53:44,791 --> 00:53:48,166
Jika seorang pria melamar
dengan begitu romantis,
947
00:53:48,750 --> 00:53:50,875
bagaimana bisa seorang wanita menolak?
948
00:53:51,666 --> 00:53:53,458
Baiklah, mundur dan mainkan.
949
00:53:53,541 --> 00:53:55,375
Mulai dari lonceng.
950
00:54:02,250 --> 00:54:06,541
Suatu kali aku tidur lelap
Sekarang pikiranku gelisah
951
00:54:06,625 --> 00:54:08,708
Aku begadang dan memimpikanmu
952
00:54:10,000 --> 00:54:12,583
Kenapa, oh kenapa, Manu?
953
00:54:12,666 --> 00:54:17,625
Dulu aku malu
Kini aku bertanya pada orang yang lewat
954
00:54:17,708 --> 00:54:18,916
Apa kabarmu?
955
00:54:20,583 --> 00:54:22,916
Kenapa, oh kenapa, Manu?
956
00:54:23,000 --> 00:54:29,375
Emosi baru hatiku
Menimbulkan pertanyaan lawas
957
00:54:29,458 --> 00:54:33,333
Bagaimana pria yang biasa saja
Jatuh saat berbalik ke arahmu?
958
00:54:33,416 --> 00:54:35,666
Ke dalam cintamu
959
00:54:35,750 --> 00:54:38,708
Aku dijarah, dimuat ulang
960
00:54:38,791 --> 00:54:41,208
Aku dijarah, dimuat ulang
961
00:54:41,291 --> 00:54:43,875
Benar-benar dialihkan
962
00:54:43,958 --> 00:54:46,083
Ke dalam cintamu
963
00:54:46,166 --> 00:54:49,166
Aku dijarah, dimuat ulang
964
00:54:49,250 --> 00:54:51,750
Aku dijarah, dimuat ulang
965
00:54:51,833 --> 00:54:54,458
Benar-benar dialihkan
966
00:54:54,541 --> 00:54:55,625
Ke dalam cintamu
967
00:54:56,916 --> 00:54:59,625
Aku dijarah, dimuat ulang
968
00:54:59,708 --> 00:55:02,208
Aku dijarah, dimuat ulang
969
00:55:02,291 --> 00:55:05,000
Benar-benar dialihkan
970
00:55:05,083 --> 00:55:06,250
Ke dalam cintamu
971
00:55:08,500 --> 00:55:10,625
Kau Bumi-ku, langitku
972
00:55:10,708 --> 00:55:13,458
Tanpamu, aku tak ada
973
00:55:13,541 --> 00:55:15,583
Kau telah menjadi segalanya bagiku
974
00:55:15,666 --> 00:55:18,416
Kepada Tuhan aku berdoa
Doa yang aku nyanyikan
975
00:55:18,500 --> 00:55:23,333
Tiap hari kuberdoa dengan tangan terlipat
Agar doamu terkabul
976
00:55:23,416 --> 00:55:26,041
Meski aku takut kau akan terbang jauh
977
00:55:26,125 --> 00:55:27,125
Dan aku akan tanpamu
978
00:55:27,208 --> 00:55:29,041
{\an8}Wahai Manu...
979
00:55:29,916 --> 00:55:32,458
{\an8}Wahai Manu...
980
00:55:32,541 --> 00:55:35,083
Wahai Manu...
981
00:55:36,375 --> 00:55:39,208
Aku takut...
982
00:55:39,291 --> 00:55:43,125
Aku akan ditinggalkan
983
00:55:43,208 --> 00:55:47,333
Tanpamu
984
00:55:48,000 --> 00:55:51,083
Wahai Manu...
985
00:55:52,291 --> 00:55:53,500
Jangan menatap.
986
00:55:54,250 --> 00:55:56,083
Saatnya untuk fokus.
987
00:55:57,666 --> 00:55:59,541
Setelah dapat visa, tatap sesukamu.
988
00:56:05,250 --> 00:56:07,666
Birmingham, aku datang!
989
00:56:07,750 --> 00:56:10,333
Cuaca yang indah hari ini!
990
00:56:12,708 --> 00:56:14,041
- Ada apa?
- Pak...
991
00:56:14,666 --> 00:56:16,000
beri kami topik apa pun.
992
00:56:16,083 --> 00:56:19,000
- Kami bisa 70 baris bahasa Inggris!
- Tak ada yang gagal.
993
00:56:19,083 --> 00:56:21,583
Punjab tulen pergi ke Inggris! Uji kami.
994
00:56:22,291 --> 00:56:23,166
Baik.
995
00:56:23,875 --> 00:56:26,416
Pak Sukhi, bicaralah
selama dua menit perihal...
996
00:56:27,625 --> 00:56:28,500
Taj Mahal, Agra.
997
00:56:36,083 --> 00:56:40,541
Bapak ingin menguji pengetahuanku tentang...
998
00:56:40,625 --> 00:56:41,875
Taj Mahal, Agra.
999
00:56:41,958 --> 00:56:44,541
Atau periksa kemampuan
berbahasa Inggris-ku?
1000
00:56:44,625 --> 00:56:45,666
Pengetahuan aku tentang...
1001
00:56:45,750 --> 00:56:47,750
- Taj Mahal, Agra terbatas.
- Taj Mahal, Agra.
1002
00:56:47,833 --> 00:56:50,791
Namun, sepengetahuanku
tentang bahasa Inggris tak terbatas.
1003
00:56:50,875 --> 00:56:52,208
Aku memahami kata benda,
1004
00:56:52,291 --> 00:56:53,541
kata ganti, kata sifat,
1005
00:56:53,625 --> 00:56:54,625
kata kerja, kata keterangan,
1006
00:56:54,708 --> 00:56:55,875
kata sambung, titik dua,
1007
00:56:55,958 --> 00:56:57,666
titik koma, koma, dan titik.
1008
00:56:57,750 --> 00:57:00,708
Aku melakukan percakapan
dengan yakin pada orang Inggris.
1009
00:57:00,791 --> 00:57:04,125
Pangeran Charles, istrinya Diana,
ibu mertua Ratu Elizabeth Bagian II.
1010
00:57:04,208 --> 00:57:06,041
Aku merasa sangat terganggu
1011
00:57:06,125 --> 00:57:09,666
bahwa organisasi terhormatmu
mencoba menilaiku
1012
00:57:09,750 --> 00:57:12,583
- dari pengetahuan akan Taj Mahal, Agra...
- Taj Mahal, Agra!
1013
00:57:12,666 --> 00:57:14,750
bukan berdasarkan tata bahasa Inggris-ku.
1014
00:57:14,833 --> 00:57:17,291
Kau harus memeriksa ulang sistem ujianmu
1015
00:57:17,375 --> 00:57:19,416
karena ini tentang bahasa Inggris,
bukan tentang...
1016
00:57:19,500 --> 00:57:21,958
- Taj Mahal, Agra!
- Taj Mahal, Agra!
1017
00:57:27,458 --> 00:57:29,208
- Geetu, berbalik.
- Lihat di belakangmu.
1018
00:57:31,625 --> 00:57:35,333
KAU INGIN MENGUJI PENGETAHUANKU TENTANG...
1019
00:57:36,208 --> 00:57:38,791
Apa pun topik ujiannya,
1020
00:57:38,875 --> 00:57:40,916
inilah jawabannya.
1021
00:57:41,750 --> 00:57:43,416
Hafalkan dengan seksama.
1022
00:57:43,500 --> 00:57:46,833
Ganti bagian yang kosong dengan topik.
1023
00:57:47,500 --> 00:57:51,291
Ratusan topik, seratus pertanyaan,
dan hanya satu jawaban.
1024
00:57:52,041 --> 00:57:53,291
Ide siapa itu?
1025
00:57:53,958 --> 00:57:54,916
Pelatih Hardy.
1026
00:57:55,916 --> 00:57:57,833
Sudah kubilang, dia bukan badut.
1027
00:57:57,916 --> 00:57:59,416
Pak Hardy.
1028
00:57:59,500 --> 00:58:00,416
Ya, Pak.
1029
00:58:01,541 --> 00:58:02,750
Terima kasih!
1030
00:58:02,833 --> 00:58:05,083
{\an8}Hafalkan ini dengan seksama,
1031
00:58:05,166 --> 00:58:06,958
{\an8}dan ujiannya akan sangat mudah.
1032
00:58:08,791 --> 00:58:10,166
Kami akan diberi kue saat ujian.
1033
00:58:10,750 --> 00:58:13,041
"Piece of cake" artinya mudah.
1034
00:58:13,541 --> 00:58:15,416
Jadi, ucapkan dengan yakin...
1035
00:58:16,000 --> 00:58:19,083
- Birmingham, aku datang!
- Birmingham, aku datang!
1036
00:58:28,458 --> 00:58:30,333
{\an8}PUSAT UJIAN IELTS
1037
00:58:32,500 --> 00:58:33,625
Bisa minta KTP-mu?
1038
00:58:33,708 --> 00:58:34,958
Ya.
1039
00:58:36,583 --> 00:58:37,625
Yang mudah.
1040
00:58:41,583 --> 00:58:42,625
Terima kasih.
1041
00:58:43,500 --> 00:58:44,375
Tarik kursi.
1042
00:58:47,333 --> 00:58:48,416
Tarik?
1043
00:58:55,208 --> 00:58:56,375
Ya?
1044
00:59:02,166 --> 00:59:03,500
Tarik lebih jauh?
1045
00:59:03,583 --> 00:59:04,625
Bawa ke luar?
1046
00:59:06,000 --> 00:59:09,083
Beri aku topik.
Aku akan berbicara selama dua menit.
1047
00:59:09,166 --> 00:59:10,500
Topik apa pun. Beri.
1048
00:59:10,583 --> 00:59:13,291
Itu tak perlu. Kita hanya akan mengobrol.
1049
00:59:14,958 --> 00:59:17,333
Apa sarapanmu pagi ini?
1050
00:59:18,083 --> 00:59:21,500
Hari ini? Aku makan parata.
1051
00:59:22,666 --> 00:59:24,500
Jelaskan caramu membuatnya.
1052
00:59:24,583 --> 00:59:25,625
Dalam bahasa Inggris.
1053
00:59:27,875 --> 00:59:28,875
Parata...
1054
00:59:31,000 --> 00:59:31,958
Aloo...
1055
00:59:32,041 --> 00:59:33,083
Dalam bahasa Inggris.
1056
00:59:34,000 --> 00:59:34,958
Kentang...
1057
00:59:35,958 --> 00:59:36,958
Kentang...
1058
00:59:39,125 --> 00:59:40,333
Air...
1059
00:59:40,416 --> 00:59:41,291
Api...
1060
00:59:42,083 --> 00:59:42,958
Kentangnya masuk.
1061
00:59:44,041 --> 00:59:45,708
Lima menit dan air akan mulai...
1062
00:59:47,208 --> 00:59:48,125
Kentangnya keluar.
1063
00:59:50,333 --> 00:59:51,250
Tumbuk kentangnya.
1064
00:59:52,958 --> 00:59:54,458
Lalu... ambil roti.
1065
00:59:55,666 --> 00:59:56,625
Masukkan kentang.
1066
00:59:58,416 --> 01:00:00,041
Masukkan ke tandor.
1067
01:00:00,125 --> 01:00:01,583
Dua menit, parata matang!
1068
01:00:01,666 --> 01:00:03,291
Kau makan parata setiap hari?
1069
01:00:04,000 --> 01:00:05,250
Tidak, Bu.
1070
01:00:05,333 --> 01:00:06,666
Pada hari-hari tertentu.
1071
01:00:06,750 --> 01:00:08,208
Pada hari lain, aku...
1072
01:00:11,291 --> 01:00:12,458
Apa namanya...
1073
01:00:13,458 --> 01:00:14,666
Bulat...
1074
01:00:25,208 --> 01:00:26,666
Aku makan parata tiap hari.
1075
01:00:27,875 --> 01:00:28,833
Aku suka parata.
1076
01:00:28,916 --> 01:00:31,166
Parathas. "S..."
1077
01:00:31,250 --> 01:00:32,333
Jamak.
1078
01:00:33,166 --> 01:00:34,500
Aku makan banyak parata.
1079
01:00:37,291 --> 01:00:40,666
Jadi, Pak Kakkad, apa hobi favoritmu?
1080
01:00:42,333 --> 01:00:47,000
Hobi favoritku... ayam jantan.
1081
01:00:48,291 --> 01:00:49,416
Makan ayam jantan.
1082
01:00:51,333 --> 01:00:52,208
Baik.
1083
01:00:53,125 --> 01:00:56,000
Bisa kau membahasnya selama dua menit?
1084
01:00:57,083 --> 01:00:58,041
Dua menit?
1085
01:01:00,916 --> 01:01:05,583
Bapak ingin menguji pengetahuanku
tentang makan ayam jantan
1086
01:01:05,666 --> 01:01:09,750
atau kemampuan berbahasa Inggris-ku?
1087
01:01:10,458 --> 01:01:13,250
Pengetahuanku tentang makan ayam jantan
terbatas,
1088
01:01:13,333 --> 01:01:16,083
tapi pengetahuanku tentang bahasa inggris
tak terbatas.
1089
01:01:16,166 --> 01:01:18,291
Aku memahami kata benda,
kata ganti, kata kerja,
1090
01:01:18,375 --> 01:01:21,041
kata sifat, kata hubung, titik koma,
titik dua, koma, dan titik.
1091
01:01:21,125 --> 01:01:23,166
Aku melakukan percakapan
dengan orang Inggris...
1092
01:01:23,250 --> 01:01:26,041
Pangeran Charles, istrinya Diana,
Ratu Elizabeth nomor dua.
1093
01:01:26,125 --> 01:01:30,541
Aku terganggu organisasi terhormatmu
mencoba uji pengetahuanku soal makan ayam
1094
01:01:30,625 --> 01:01:32,125
bukan tata bahasa Inggris-ku!
1095
01:01:32,875 --> 01:01:35,541
Kau harus memeriksa ulang sistem ujianmu.
1096
01:01:36,208 --> 01:01:41,708
Karena ini tentang bahasa Inggris,
bukan tentang makan ayam jantan.
1097
01:01:46,541 --> 01:01:47,416
Paham?
1098
01:01:48,666 --> 01:01:49,541
Ya.
1099
01:01:50,791 --> 01:01:53,083
{\an8}Bisa kau jelaskan kesalahan kalimat ini?
1100
01:01:54,083 --> 01:01:55,083
Tentu.
1101
01:01:56,791 --> 01:01:58,333
"Kemarin,
1102
01:01:58,833 --> 01:02:05,208
{\an8}ayah dan ibuku ada di bar."
1103
01:02:08,000 --> 01:02:10,375
Tidak! Tak mungkin.
1104
01:02:10,458 --> 01:02:13,291
Ayah dan ibuku tak pergi ke bar.
1105
01:02:14,250 --> 01:02:16,541
Ayah terkadang ke sana.
1106
01:02:16,625 --> 01:02:19,958
{\an8}Ibu... tidak! Tidak pernah!
1107
01:02:22,833 --> 01:02:27,208
{\an8}Kemarin, ayah dan ibuku berada di bar.
1108
01:02:27,291 --> 01:02:28,333
Orang tuamu?
1109
01:02:29,791 --> 01:02:32,083
{\an8}Ibumu juga minum? Luar biasa!
1110
01:02:32,166 --> 01:02:34,041
Salam untuk ibumu!
1111
01:02:35,041 --> 01:02:36,041
Senang mengetahuinya.
1112
01:02:36,125 --> 01:02:40,166
Kau berterus terang...
Aku akan memberitahumu rahasia.
1113
01:02:40,250 --> 01:02:44,541
Kemarin, aku ada di bar.
1114
01:02:45,125 --> 01:02:46,583
Aku stres menghadapi ujian.
1115
01:02:46,666 --> 01:02:48,583
Jadi, 30 ml masuk, semua stres hilang.
1116
01:02:49,083 --> 01:02:49,958
Terima kasih.
1117
01:02:52,041 --> 01:02:55,875
Bisakah kau ceritakan
tentang keluargamu selama dua menit?
1118
01:02:57,833 --> 01:03:00,750
Kau ingin menguji
pengetahuanku tentang keluargaku,
1119
01:03:00,833 --> 01:03:04,333
atau tentang kemampuan
berbahasa Inggris-ku?
1120
01:03:05,166 --> 01:03:07,875
Pengetahuanku tentang keluargaku terbatas.
1121
01:03:07,958 --> 01:03:08,916
- Terbatas?
- Ya.
1122
01:03:09,000 --> 01:03:12,458
Aku tak bertanya
tentang keluarga Winston Churchill.
1123
01:03:12,541 --> 01:03:15,833
Aku bertanya tentang keluargamu.
Kau pasti tahu.
1124
01:03:15,916 --> 01:03:17,916
Sekali lagi selama... dua menit.
1125
01:03:18,541 --> 01:03:20,625
Aku... keluargaku?
1126
01:03:20,708 --> 01:03:21,583
Dua menit?
1127
01:03:22,333 --> 01:03:23,500
Itu mudah. Kuceritakan.
1128
01:03:24,166 --> 01:03:25,125
Pak...
1129
01:03:26,583 --> 01:03:27,708
Pak...
1130
01:03:27,791 --> 01:03:29,708
Ayahku...
1131
01:03:31,083 --> 01:03:31,958
sudah meninggal.
1132
01:03:32,500 --> 01:03:33,791
Maaf sekali.
1133
01:03:33,875 --> 01:03:35,208
Ibuku...
1134
01:03:36,958 --> 01:03:38,083
sudah meninggal.
1135
01:03:39,750 --> 01:03:42,125
Ibu dari ibuku... meninggal.
1136
01:03:42,208 --> 01:03:46,083
Ibu dari ayahku... meninggal.
1137
01:03:46,166 --> 01:03:48,208
Semua sudah meninggal...
1138
01:03:49,041 --> 01:03:49,916
Mati.
1139
01:03:50,583 --> 01:03:53,375
Kakak perempuan ibuku...
1140
01:03:54,166 --> 01:03:55,500
Kau tahu... Bibi?
1141
01:03:55,583 --> 01:03:57,250
Kau tahu!
1142
01:03:57,333 --> 01:03:58,458
Mati?
1143
01:03:58,541 --> 01:03:59,416
Mati.
1144
01:04:01,625 --> 01:04:04,041
- Berapa banyak lagi yang harus kubunuh?
- Cukup.
1145
01:04:04,541 --> 01:04:06,875
Silakan pergi.
1146
01:04:06,958 --> 01:04:08,416
Pak, tunggu sebentar.
1147
01:04:08,500 --> 01:04:09,875
Aku masih punya 90 detik.
1148
01:04:10,375 --> 01:04:11,750
Biar yang mati beristirahat tenang.
1149
01:04:11,833 --> 01:04:13,416
Dengarkan kisah orang hidup.
1150
01:04:14,375 --> 01:04:18,958
Keluargaku satu-satunya empat orang bodoh
keras kepala yang ingin pergi ke London.
1151
01:04:19,041 --> 01:04:21,583
Salah satunya seorang gadis, Manu.
1152
01:04:22,208 --> 01:04:24,250
Hidupnya banyak masalah.
1153
01:04:25,125 --> 01:04:27,250
Dia belajar bahasa Inggris... gulat...
1154
01:04:27,333 --> 01:04:29,750
bukan untuk dirinya,
melainkan keluarganya.
1155
01:04:30,916 --> 01:04:32,833
Dia menghadapi dunia...
1156
01:04:35,208 --> 01:04:36,125
demi aku!
1157
01:04:37,333 --> 01:04:40,000
Tak ada seorang pun yang pernah membelaku.
1158
01:04:42,208 --> 01:04:45,375
Jadi, dia menjadi teman... dekatku.
1159
01:04:45,458 --> 01:04:47,083
- Sungguh?
- Ya.
1160
01:04:47,166 --> 01:04:49,875
Yang sebelumnya mencampakkanku
pada hari pernikahan kami.
1161
01:04:51,416 --> 01:04:55,291
Aku tak akan pernah bisa jatuh cinta lagi.
1162
01:04:55,958 --> 01:04:57,291
- Kau tahu bagaimana.
- Ya.
1163
01:04:57,375 --> 01:04:59,958
- Cinta layu begitu saja. Benar?
- Aku setuju.
1164
01:05:00,041 --> 01:05:03,791
Bertahun-tahun kemudian,
cinta kembali bersemi.
1165
01:05:04,708 --> 01:05:08,208
Kapan kau akan memberitahunya?
Saat dia di London?
1166
01:05:08,291 --> 01:05:09,458
Itu rencananya!
1167
01:05:09,541 --> 01:05:13,541
Di Big Ben, berlutut,
aku akan beri cincin mewah,
1168
01:05:13,625 --> 01:05:15,291
menatap matanya, dan bertanya...
1169
01:05:17,500 --> 01:05:19,208
"Kau bersedia nikahi Hardy Singh?"
1170
01:05:19,291 --> 01:05:20,916
Aku bersedia.
1171
01:05:23,208 --> 01:05:25,375
Pak, kau pernah jatuh cinta?
1172
01:05:25,458 --> 01:05:27,375
- Pernah. Sekali.
- Sekali?
1173
01:05:27,916 --> 01:05:28,875
Hanya sekali.
1174
01:05:28,958 --> 01:05:31,541
Nasibku ada di tanganmu. Selamatkan aku.
1175
01:05:31,625 --> 01:05:33,250
- Apa maksudmu?
- Tolong, Pak.
1176
01:05:33,333 --> 01:05:36,333
Aku akan menamai
anak pertama kami dengan namamu.
1177
01:05:36,416 --> 01:05:38,375
- Apa...
- Aku berjanji.
1178
01:05:38,458 --> 01:05:40,500
Siapa namamu? Beri tahu aku.
1179
01:05:41,458 --> 01:05:44,500
Vangipurapu Venkata Kuppu.
1180
01:05:47,125 --> 01:05:49,375
Tak masalah. Bisakah kau menuliskannya?
1181
01:05:49,958 --> 01:05:51,041
Anggap saja beres.
1182
01:05:52,291 --> 01:05:56,000
Haruskah aku menganggap
hasil kami "Beres"?
1183
01:05:57,458 --> 01:05:59,500
Kau tegang (tense), Pak Sukhi?
1184
01:05:59,583 --> 01:06:01,208
Pertanyaan bagus, Pak.
1185
01:06:02,416 --> 01:06:05,208
Past tense atau present tense, Pak?
1186
01:06:06,291 --> 01:06:09,500
Aku hanya bertanya apa kau gelisah.
1187
01:06:12,375 --> 01:06:15,000
Kau mengerti kata "gelisah"?
1188
01:06:18,416 --> 01:06:19,500
Tertekan?
1189
01:06:20,458 --> 01:06:21,375
Gugup?
1190
01:06:22,375 --> 01:06:23,541
Ketakutan?
1191
01:06:24,416 --> 01:06:26,375
Kau tak tahu kata-kata ini?
1192
01:06:28,041 --> 01:06:28,916
Tidak, Pak.
1193
01:06:31,916 --> 01:06:33,416
Suruh yang berikutnya masuk.
1194
01:06:35,875 --> 01:06:38,791
Baik, Pak Sukhi. Kau boleh pergi.
1195
01:06:39,916 --> 01:06:42,041
Pergi? Tidak, Pak.
1196
01:06:42,125 --> 01:06:43,625
Jangan. Kumohon, Pak.
1197
01:06:44,166 --> 01:06:45,375
Sudah selesai. Pergilah.
1198
01:06:45,458 --> 01:06:46,916
Tunggu sebentar!
1199
01:06:47,000 --> 01:06:50,166
Pak, lakukan tes bicara selama dua menit.
Topik apa pun.
1200
01:06:50,250 --> 01:06:51,250
Aku akan lulus, Pak.
1201
01:06:51,875 --> 01:06:55,041
Bagaimana kau akan tinggal di Inggris
tanpa bahasa Inggris?
1202
01:06:55,125 --> 01:06:57,500
Dia tinggal di sini!
Apa dia tahu bahasa Punjab?
1203
01:06:57,583 --> 01:07:00,625
Orang Inggris seperti dia menolak visaku.
1204
01:07:00,708 --> 01:07:05,500
Menanyaiku soal pendidikan, tabungan,
pekerjaan, tapi bukan keperluanku!
1205
01:07:05,583 --> 01:07:09,250
Jelaskan padanya.
Aku tak akan tinggal di sana.
1206
01:07:09,333 --> 01:07:12,416
Aku tak mau tinggal di Inggris.
1207
01:07:12,958 --> 01:07:16,333
Dari bandara ke rumah Jassi,
lalu kembali bersamanya.
1208
01:07:16,416 --> 01:07:18,333
Hanya sebentar. Jelaskan padanya!
1209
01:07:19,166 --> 01:07:23,916
Jangan mengikuti aturan.
Pak, pahami perasaan.
1210
01:07:24,000 --> 01:07:26,625
Hanya aku harapan Jassi di London.
1211
01:07:27,625 --> 01:07:29,125
Jangan membunuh harapan, Pak.
1212
01:07:30,375 --> 01:07:31,291
Kumohon, Pak.
1213
01:07:32,125 --> 01:07:34,625
Kumohon pahami perasaanku, Pak.
1214
01:07:37,583 --> 01:07:42,041
{\an8}Hasil IELTS pertama didapatkan
oleh toko minuman keras.
1215
01:07:42,125 --> 01:07:45,208
Pemilik toko membayar suap
untuk mendapatkannya.
1216
01:07:45,291 --> 01:07:47,458
Mereka yang lulus minum dengan gembira.
1217
01:07:47,541 --> 01:07:50,500
Mereka yang gagal
minum lebih banyak sambil bersedih.
1218
01:07:50,583 --> 01:07:51,833
Pelatih, hasilnya keluar.
1219
01:07:55,333 --> 01:07:56,541
{\an8}TOKO WINE BAHASA INGGRIS
1220
01:08:00,666 --> 01:08:03,958
Minggir... Chameli... Pumpi...
1221
01:08:10,708 --> 01:08:13,291
Dia pasti gagal.
1222
01:08:19,416 --> 01:08:22,333
Balli gagal. Dia terkejut.
1223
01:08:22,416 --> 01:08:26,083
Kegagalan tak bisa mengejutkannya.
Periksalah, dia pasti lulus.
1224
01:08:30,083 --> 01:08:32,458
Minggir!
1225
01:08:34,208 --> 01:08:36,000
Pelatih Hardy benar.
1226
01:08:36,083 --> 01:08:37,375
Balli lulus.
1227
01:08:37,458 --> 01:08:40,416
Kami tak cukup beruntung untuk pingsan.
1228
01:08:40,500 --> 01:08:42,458
Kami semua gagal.
1229
01:08:48,541 --> 01:08:52,125
Deru mesin jahit di rumah Balli digantikan
1230
01:08:52,208 --> 01:08:54,250
oleh tabuhan gendang kegembiraan.
1231
01:08:54,333 --> 01:08:56,375
Balli Kakkad akan ke London!
1232
01:08:57,333 --> 01:08:59,125
Balli Kakkad akan ke London!
1233
01:09:00,375 --> 01:09:01,958
{\an8}Balli Kakkad akan ke London!
1234
01:09:02,541 --> 01:09:05,541
- Balli, kemari.
- Selamat.
1235
01:09:06,375 --> 01:09:08,500
Selamat! Ini dia.
1236
01:09:09,708 --> 01:09:11,541
{\an8}Bahasa Inggris adalah jendela dunia.
1237
01:09:11,625 --> 01:09:13,875
{\an8}Kelas Geetu adalah pintu menuju Inggris!
1238
01:09:13,958 --> 01:09:17,125
Masuk ke kelasku, keluar di London.
1239
01:09:17,208 --> 01:09:18,625
Seperti Balli Kakkad.
1240
01:09:18,708 --> 01:09:20,833
Hasil kami 90 persen...
1241
01:09:20,916 --> 01:09:23,750
{\an8}Lulus atau gagal?
1242
01:09:24,250 --> 01:09:26,708
{\an8}Rekam kami juga, peserta yang gagal.
1243
01:09:26,791 --> 01:09:28,208
Aku Sukhi Singh.
1244
01:09:28,291 --> 01:09:30,458
Aku tak bisa pergi ke London karena gagal!
1245
01:09:31,083 --> 01:09:33,375
Ini Manu Randhawa, gagal!
1246
01:09:33,958 --> 01:09:36,000
- Buggu Lakhanpal, gagal!
- Apa maumu?
1247
01:09:36,083 --> 01:09:37,375
Pelatih Hardy, gagal!
1248
01:09:37,875 --> 01:09:42,541
Video kesuksesannya membuat kami bermimpi
dan bergabung dengan kelasnya!
1249
01:09:42,625 --> 01:09:44,458
Kini nyanyikan "Cuaca hari ini cerah".
1250
01:09:44,541 --> 01:09:46,166
{\an8}- Sukhi... Pegang ini.
- Kak...
1251
01:09:46,250 --> 01:09:48,666
{\an8}Hidup kita dalam ketidakpastian!
1252
01:09:48,750 --> 01:09:49,625
Sukhi!
1253
01:09:49,708 --> 01:09:51,041
Bisnisnya berkembang!
1254
01:09:51,750 --> 01:09:54,666
{\an8}- Aku berutang untuk bayar biayamu!
- Ikut aku.
1255
01:09:54,750 --> 01:09:56,041
Aku harus pergi ke London.
1256
01:09:56,125 --> 01:09:58,916
- Tidda akan membunuh Jassi.
- Dia akan aman.
1257
01:09:59,500 --> 01:10:01,208
Balli akan bertemu Jassi.
1258
01:10:01,291 --> 01:10:02,500
Kami memberinya alamat.
1259
01:10:03,166 --> 01:10:04,875
Dia akan hubungkan kau pada Jassi.
1260
01:10:04,958 --> 01:10:06,875
Tenang atau kau akan kupukul.
1261
01:10:07,708 --> 01:10:08,875
Bersabarlah.
1262
01:10:10,083 --> 01:10:11,375
- Pergilah ke bandara.
- Ya.
1263
01:10:11,458 --> 01:10:12,333
{\an8}- Pegang ini.
- Ya.
1264
01:10:12,416 --> 01:10:15,125
{\an8}- Pergilah! Kau akan ketinggalan pesawat.
- Ya.
1265
01:10:15,208 --> 01:10:18,583
{\an8}Temui Jassi begitu kau tiba. Hubungi kami.
1266
01:10:18,666 --> 01:10:20,250
{\an8}Kami tunggu di telepon umum.
1267
01:10:20,333 --> 01:10:21,625
{\an8}- Dah!
- Jaga dirimu.
1268
01:10:23,041 --> 01:10:24,125
Dasar sialan...
1269
01:10:25,125 --> 01:10:27,833
Kami tak bisa belajar bahasa Inggris
dalam 90 hari!
1270
01:10:27,916 --> 01:10:29,458
- Apa maumu?
- Kau membuatku
1271
01:10:29,541 --> 01:10:31,875
- Sukhi!
- berjanji pada Jassi, "Aku datang!"
1272
01:10:31,958 --> 01:10:34,916
- Penipu!
- Cukup! Ikut aku!
1273
01:10:35,000 --> 01:10:38,000
Balli akan bertemu Jassi besok.
Mereka akan menelepon.
1274
01:10:46,250 --> 01:10:48,833
SHERU TIDDA, 13 SILVERDALE,
411, REGENT AVENUE, LONDON, INGGRIS
1275
01:10:52,083 --> 01:10:55,083
Menatap telepon
tak akan membuatnya berdering.
1276
01:10:55,583 --> 01:10:58,041
London menelepon, aku akan mengabarimu.
1277
01:10:58,541 --> 01:10:59,833
Pergilah, santai saja!
1278
01:11:11,708 --> 01:11:13,041
Sukhi.
1279
01:11:17,166 --> 01:11:18,208
Geetu, jangan ribut.
1280
01:11:21,791 --> 01:11:23,375
Kau melempar sandal ini ke sini,
1281
01:11:24,958 --> 01:11:26,166
tapi sakitnya di sini.
1282
01:11:27,708 --> 01:11:29,916
Kemasi barang-barangmu.
1283
01:11:31,416 --> 01:11:32,291
Menuju ke London.
1284
01:11:34,666 --> 01:11:36,083
- Caranya?
- Dunki.
1285
01:11:37,041 --> 01:11:38,708
Dunki? Apa itu?
1286
01:11:39,458 --> 01:11:41,791
Sebuah "rute keledai" menuju ke London.
1287
01:11:42,416 --> 01:11:44,291
Tanpa visa. Secara ilegal.
1288
01:11:44,375 --> 01:11:49,500
Melintasi perbatasan, hutan, gunung, laut.
1289
01:11:49,583 --> 01:11:51,708
Polisi perbatasan bisa menembakimu.
1290
01:11:53,125 --> 01:11:56,250
Peluang berhasilnya 25 persen.
1291
01:11:57,291 --> 01:11:59,875
Lantas, kenapa mengirim dia untuk mati?
1292
01:11:59,958 --> 01:12:03,000
Jika tetap di sini,
peluang dia akan mati 100 persen.
1293
01:12:03,916 --> 01:12:04,833
Raih peluang ini.
1294
01:12:04,916 --> 01:12:06,708
Berapa biayanya?
1295
01:12:06,791 --> 01:12:08,458
Aku sudah membayarnya.
1296
01:12:08,541 --> 01:12:09,625
Geetu Gulati.
1297
01:12:09,708 --> 01:12:13,958
Dibandingkan penampilanmu,
kau tak seperti penipu.
1298
01:12:17,000 --> 01:12:18,125
- Terima kasih.
- Sukhi!
1299
01:12:20,291 --> 01:12:22,583
London menelepon. Kemarilah!
1300
01:12:23,166 --> 01:12:24,041
Cepat!
1301
01:12:24,125 --> 01:12:26,958
Beri tahu Jassi, Sukhi akan datang!
1302
01:12:31,041 --> 01:12:32,125
Jassi?
1303
01:12:32,208 --> 01:12:33,541
Jassi, aku akan ke London!
1304
01:12:34,041 --> 01:12:36,041
Kau bisa mendengarku?
1305
01:12:36,125 --> 01:12:37,666
- Halo?
- Sukhi, dengarkan.
1306
01:12:37,750 --> 01:12:39,250
Di mana Jassi?
1307
01:12:39,875 --> 01:12:44,791
Jassi sudah mendengar kabar
tentang kegagalanmu.
1308
01:12:46,208 --> 01:12:49,041
Jassi bunuh diri.
1309
01:12:52,666 --> 01:12:54,791
Halo? Sukhi?
1310
01:12:55,375 --> 01:12:56,583
Halo?
1311
01:12:56,666 --> 01:12:57,791
Sukhi?
1312
01:12:59,708 --> 01:13:00,625
Selamatkan aku!
1313
01:13:02,916 --> 01:13:04,833
Tidda memukulku setiap hari.
1314
01:13:05,833 --> 01:13:08,708
Sukhi, datanglah ke London
dan selamatkan aku.
1315
01:13:11,083 --> 01:13:12,083
{\an8}Halo?
1316
01:13:12,166 --> 01:13:17,041
{\an8}Kenapa bertanya
1317
01:13:17,958 --> 01:13:22,666
{\an8}Tentang jiwa yang hancur ini?
1318
01:13:22,750 --> 01:13:24,166
{\an8}BUNUH DIRI BUKANLAH SOLUSI
1319
01:13:25,458 --> 01:13:30,500
{\an8}Kenapa bicara tentang kemalangan
1320
01:13:30,583 --> 01:13:35,625
{\an8}Serta dampaknya?
1321
01:13:36,958 --> 01:13:42,500
{\an8}Kenapa bicara tentang kemalangan
1322
01:13:43,541 --> 01:13:49,291
{\an8}Serta dampaknya?
1323
01:13:50,541 --> 01:13:55,208
{\an8}Kenapa bertanya
1324
01:13:55,291 --> 01:13:59,625
{\an8}- Sukhi!
- Tentang jiwa yang hancur ini?
1325
01:13:59,708 --> 01:14:01,125
{\an8}Sukhi!
1326
01:14:07,500 --> 01:14:11,416
{\an8}Beri tahu Ayah, aku mendapat visa.
1327
01:14:11,500 --> 01:14:12,583
{\an8}Kawan...
1328
01:14:12,666 --> 01:14:18,583
{\an8}Aku dalam perjalanan untuk bertemu Jassi.
1329
01:14:20,833 --> 01:14:25,416
{\an8}Tiada perasaan tersisa
1330
01:14:25,500 --> 01:14:29,583
{\an8}Kecuali duka
1331
01:14:29,666 --> 01:14:30,750
{\an8}Sukhi!
1332
01:14:32,500 --> 01:14:33,375
{\an8}Sukhi!
1333
01:14:33,458 --> 01:14:38,541
{\an8}Untuk rasa sakit yang tiada henti ini
1334
01:14:39,625 --> 01:14:42,958
{\an8}Akhirnya adalah kelegaan
1335
01:14:46,583 --> 01:14:52,375
Untuk rasa sakit yang tiada henti ini
Akhirnya adalah kelegaan
1336
01:14:54,083 --> 01:14:58,750
Kenapa bertanya
Tentang jiwa yang hancur ini?
1337
01:14:58,833 --> 01:15:00,666
Sukhi ingin bertemu Jassi.
1338
01:15:02,541 --> 01:15:05,208
Dia dilarang karena tak bisa
berbahasa Inggris.
1339
01:15:08,708 --> 01:15:10,666
Inggris memerintah kita selama satu abad.
1340
01:15:11,666 --> 01:15:15,250
Saat mereka tiba,
kita tak pernah bertanya,
1341
01:15:16,125 --> 01:15:17,250
"Bisa bahasa Hindi?
1342
01:15:18,416 --> 01:15:19,916
Seberapa bagus kosakatamu?"
1343
01:15:20,000 --> 01:15:23,041
Kita tak pernah menuntut tes bicara.
1344
01:15:24,083 --> 01:15:27,958
Kita tak menguji mereka.
Beraninya mereka menguji kita.
1345
01:15:28,875 --> 01:15:31,416
Tenses, bentuk jamak...
1346
01:15:31,500 --> 01:15:33,416
Rooster yang jantan, hen yang betina.
1347
01:15:35,458 --> 01:15:37,250
Sukhi mati karena menghafalnya.
1348
01:15:39,041 --> 01:15:40,208
Mati!
1349
01:15:41,625 --> 01:15:44,958
Mimpinya hangus menjadi abu!
1350
01:15:58,875 --> 01:16:00,041
Manu...
1351
01:16:01,416 --> 01:16:02,875
Rumahmu akan kembali.
1352
01:16:04,375 --> 01:16:07,458
Jangan pernah berpikir untuk bunuh diri.
1353
01:16:07,541 --> 01:16:10,083
Aku akan membawamu ke Inggris.
1354
01:16:11,541 --> 01:16:14,625
Buggu, aku akan membawa kalian semua.
1355
01:16:14,708 --> 01:16:18,958
Kita akan menebarkan abu Sukhi
di dekat Jassi.
1356
01:16:19,041 --> 01:16:23,958
Kita memang tak punya visa,
tapi coba saja menghentikan kita!
1357
01:16:24,041 --> 01:16:25,416
Kita akan pergi ke Inggris.
1358
01:16:26,291 --> 01:16:28,708
Lihat siapa yang menghentikan kita.
1359
01:16:29,291 --> 01:16:31,500
Aku sudah memutuskan.
1360
01:16:32,208 --> 01:16:35,250
Kita akan menempuh rute dunki.
1361
01:16:35,791 --> 01:16:36,708
Kemarilah.
1362
01:16:38,916 --> 01:16:40,416
Kita akan menempuh dunki.
1363
01:16:40,500 --> 01:16:46,750
Tanah kelahiranku berkata
1364
01:16:47,666 --> 01:16:54,625
"Nak, jangan pergi"
1365
01:16:55,208 --> 01:16:58,708
Tapi saat takdir memaksa tanganmu
1366
01:16:58,791 --> 01:17:05,791
Kaki tak bisa menolak
1367
01:17:07,125 --> 01:17:09,750
Hardy seperti orang yang kerasukan.
1368
01:17:09,833 --> 01:17:14,208
Dia menjual rumah dan tanahnya
untuk membayar agen,
1369
01:17:14,291 --> 01:17:15,500
lalu kami berangkat.
1370
01:17:16,583 --> 01:17:20,833
Pumpi, Chameli, dan adiknya Gulab
bergabung dengan kami.
1371
01:17:21,625 --> 01:17:26,208
Dengan mimpi di dalam ransel,
kami memulai perjalanan.
1372
01:17:26,291 --> 01:17:28,500
Aku akan mengantar kalian ke Pakistan.
1373
01:17:29,208 --> 01:17:33,000
Lalu, agen lain akan antar kalian ke Iran
lewat Afghanistan naik truk.
1374
01:17:33,791 --> 01:17:35,791
Dari Iran, kalian naik kereta ke Turki.
1375
01:17:35,875 --> 01:17:37,208
Terakhir, melaut ke London.
1376
01:17:37,291 --> 01:17:41,583
Apa kami akan lewat Tiongkok?
Aku sangat ingin ke sana.
1377
01:17:44,541 --> 01:17:45,416
Abaikan dia.
1378
01:17:45,500 --> 01:17:47,833
Beri aku semua nomor agennya.
1379
01:17:48,583 --> 01:17:51,166
- Tentu. Semua nomor ada di sini.
- Baik.
1380
01:17:51,250 --> 01:17:53,291
Naik ke perahu.
1381
01:17:53,375 --> 01:17:54,291
Tunggu.
1382
01:17:55,333 --> 01:17:56,541
Kulihat kali terakhir.
1383
01:17:57,958 --> 01:17:59,458
Entah apa aku akan kembali.
1384
01:17:59,541 --> 01:18:05,125
Selamat tinggal tanah air
Kami segera kembali
1385
01:18:05,208 --> 01:18:11,083
Lalu bicara dari tengah malam
Hingga tengah hari
1386
01:18:11,166 --> 01:18:16,583
Selamat tinggal tanah air
Kami segera kembali
1387
01:18:16,666 --> 01:18:22,208
Lalu bicara dari tengah malam
Hingga tengah hari
1388
01:18:22,750 --> 01:18:28,333
Tanah beraroma hujanmu yang kubawa
1389
01:18:28,416 --> 01:18:33,708
Untuk mengenangmu
Aku menenun sebuah lagu
1390
01:18:33,791 --> 01:18:39,833
Sehelai ikat kepala dari awanmu
Diikatkan di keningku
1391
01:18:39,916 --> 01:18:44,708
Selimut kenanganmu
Menghangatkanku bahkan saat ini
1392
01:18:44,791 --> 01:18:45,750
Apa itu?
1393
01:18:45,833 --> 01:18:50,916
Dalam penjagaanmu
Kutitipkan hatiku
1394
01:18:51,000 --> 01:18:57,000
Hatiku tetap di sana
Walau kita berpisah
1395
01:18:57,083 --> 01:19:01,375
Selamat tinggal tanah air
Kami segera kembali
1396
01:19:01,458 --> 01:19:04,541
- Hentikan perahunya.
- Lalu bicara dari tengah malam
1397
01:19:04,625 --> 01:19:08,375
- Hingga tengah hari
- Itu menara pengawas.
1398
01:19:10,416 --> 01:19:12,958
Bulan lalu tak ada menara di sana.
1399
01:19:14,250 --> 01:19:15,208
Kita harus kembali.
1400
01:19:15,291 --> 01:19:17,958
Kita tak akan kembali.
1401
01:19:18,041 --> 01:19:22,666
- Perahu tak boleh melewatinya.
- Namun, kita akan lewat.
1402
01:19:22,750 --> 01:19:23,625
Bagaimana caranya?
1403
01:21:19,625 --> 01:21:21,916
Kami berjalan di dalam air semalaman.
1404
01:21:23,458 --> 01:21:25,083
Paginya, kami sudah di Pakistan.
1405
01:21:25,875 --> 01:21:30,208
{\an8}SINDH, PAKISTAN
1406
01:21:53,625 --> 01:21:55,791
Jangan pernah melakukan itu lagi.
1407
01:21:55,875 --> 01:21:56,875
Apa?
1408
01:21:59,458 --> 01:22:02,375
Demi napasku, jangan hentikan napasmu.
1409
01:22:07,791 --> 01:22:09,250
Semua baik-baik saja.
1410
01:22:12,083 --> 01:22:13,083
Semua baik-baik saja.
1411
01:22:14,166 --> 01:22:17,458
Mari menuju ke agen berikutnya.
1412
01:22:17,541 --> 01:22:20,000
London masih sejauh apa?
1413
01:22:20,083 --> 01:22:23,083
Jika memikirkan jarak, kau tak akan tiba.
1414
01:22:24,916 --> 01:22:27,458
Pikirkan tentang apa yang menantimu.
1415
01:22:28,375 --> 01:22:29,416
Lihatlah.
1416
01:22:33,291 --> 01:22:37,791
Dalam enam bulan,
Balli membeli rumah dan mobil.
1417
01:22:38,875 --> 01:22:41,958
Pumpi, Chameli, dan Gulab
menjadi bersemangat.
1418
01:22:42,041 --> 01:22:43,500
Ambil tas kalian!
1419
01:22:59,416 --> 01:23:04,000
Menjadi kalimat dalam kisahmu
1420
01:23:04,083 --> 01:23:07,583
Hanya itu pintaku
1421
01:23:07,666 --> 01:23:12,125
Dalam keheninganmu
1422
01:23:12,208 --> 01:23:15,666
Sempatkan untuk memikirkanku
1423
01:23:15,750 --> 01:23:20,666
Tujuanmu adalah takdirku
1424
01:23:20,750 --> 01:23:23,708
Temanku
1425
01:23:23,791 --> 01:23:28,833
Perlindungan dalam dekapanmu
1426
01:23:28,916 --> 01:23:32,000
Itulah akhir perjalananku
1427
01:23:32,791 --> 01:23:36,833
Sayangku
1428
01:23:36,916 --> 01:23:41,333
Sayangku
1429
01:23:41,416 --> 01:23:47,125
Hatiku akan selalu setia
Aku akan selalu ada untukmu
1430
01:23:47,208 --> 01:23:49,083
Sayangku
1431
01:23:49,166 --> 01:23:53,208
Sayangku
1432
01:23:53,291 --> 01:23:57,708
Sayangku
1433
01:23:57,791 --> 01:24:03,750
Hatiku akan selalu setia
Aku akan selalu ada untukmu
1434
01:24:03,833 --> 01:24:06,791
Sayangku
1435
01:24:07,916 --> 01:24:10,250
Setelah berganti kendaraan,
perjalanan berlanjut.
1436
01:24:12,333 --> 01:24:15,791
Kami selalu dikelilingi
oleh peluru dan bom.
1437
01:24:22,333 --> 01:24:23,833
Kami butuh waktu dua bulan
1438
01:24:23,916 --> 01:24:28,500
untuk melintasi Afghanistan
dan tiba di Iran.
1439
01:24:30,958 --> 01:24:32,208
Cepat!
1440
01:24:33,583 --> 01:24:35,041
Ayo!
1441
01:24:35,916 --> 01:24:37,791
Ayo! Cepat!
1442
01:24:44,000 --> 01:24:50,666
Kami harus berjalan selama dua hari
melewati gurun untuk naik kereta ke Turki.
1443
01:25:07,583 --> 01:25:10,250
Lihat ke depan. Terus berjalan.
1444
01:25:14,708 --> 01:25:16,041
Berhenti!
1445
01:25:34,125 --> 01:25:35,458
- Baiklah.
- Tidak.
1446
01:25:36,125 --> 01:25:37,125
Pergilah.
1447
01:25:37,208 --> 01:25:40,583
Pumpi, Chameli, Gulab, berhenti!
Dia akan membunuh kalian!
1448
01:25:40,666 --> 01:25:41,541
Pelatih!
1449
01:25:41,625 --> 01:25:43,458
- Tiarap!
- Jangan, kumohon.
1450
01:25:43,541 --> 01:25:45,166
- Tiarap!
- Jangan, kumohon.
1451
01:26:08,791 --> 01:26:09,708
Cepat!
1452
01:26:18,458 --> 01:26:19,333
Lari!
1453
01:26:32,041 --> 01:26:34,750
Chameli!
1454
01:26:35,541 --> 01:26:39,208
Chameli! Buka matamu!
1455
01:26:39,291 --> 01:26:40,333
Bangunlah, Chameli!
1456
01:27:45,750 --> 01:27:46,791
Jangan.
1457
01:27:49,208 --> 01:27:50,125
Ayo.
1458
01:27:51,458 --> 01:27:54,833
- Tidak. Aku tak mau, Pelatih.
- Kita semua akan mati.
1459
01:27:54,916 --> 01:27:56,125
- Ayo!
- Tidak.
1460
01:27:56,208 --> 01:27:57,250
- Buggu...
- Pelatih...
1461
01:27:57,333 --> 01:27:58,208
- Ayo.
- Pelatih...
1462
01:27:58,291 --> 01:27:59,291
Cukup!
1463
01:29:41,166 --> 01:29:42,083
Bos.
1464
01:29:52,916 --> 01:29:54,791
Hei, lepaskan aku!
1465
01:30:07,583 --> 01:30:09,125
Lepaskan bosku atau dia mati!
1466
01:30:12,583 --> 01:30:14,791
- Letakkan pistolnya!
- Dia akan membunuhku!
1467
01:30:14,875 --> 01:30:18,250
Letakkan!
1468
01:30:18,333 --> 01:30:20,708
Selamatkan aku.
1469
01:30:20,791 --> 01:30:21,958
Aku akan menembaknya!
1470
01:30:22,041 --> 01:30:23,000
Hei!
1471
01:30:25,125 --> 01:30:26,583
Dia akan membunuhku.
1472
01:30:28,541 --> 01:30:30,666
Baik.
1473
01:30:41,125 --> 01:30:42,000
Ayo, Manu.
1474
01:30:46,541 --> 01:30:47,500
Manu, ayo.
1475
01:30:48,125 --> 01:30:49,333
Ayo, Manu.
1476
01:30:53,000 --> 01:30:55,750
- Pelatih...
- Berdiri. Dampingi dia.
1477
01:30:56,958 --> 01:30:58,000
Manu.
1478
01:30:58,083 --> 01:30:59,541
- Ayo.
- Manu...
1479
01:30:59,625 --> 01:31:00,500
Kau tak apa?
1480
01:31:11,333 --> 01:31:17,166
Selamat tinggal tanah air
1481
01:31:17,250 --> 01:31:23,583
Kami segera kembali
1482
01:31:24,750 --> 01:31:30,375
Lalu bicara dari tengah malam
1483
01:31:31,541 --> 01:31:37,708
Hingga tengah hari
1484
01:31:39,208 --> 01:31:43,833
Selamat tinggal tanah air
1485
01:31:44,958 --> 01:31:49,500
Kami segera kembali
1486
01:32:01,083 --> 01:32:02,125
Sisir rambutmu.
1487
01:32:07,666 --> 01:32:09,000
Tidak perlu, kau cantik.
1488
01:32:20,416 --> 01:32:21,625
Semua baik-baik saja.
1489
01:32:23,791 --> 01:32:25,375
Tidak apa-apa.
1490
01:32:27,083 --> 01:32:28,708
Aku melakukan ini demi rumahku.
1491
01:32:29,833 --> 01:32:33,791
Kenapa kau mempertaruhkan nyawamu?
1492
01:32:33,875 --> 01:32:35,291
Aku tergila-gila padamu.
1493
01:32:36,541 --> 01:32:38,041
Kau tak mengerti?
1494
01:32:40,375 --> 01:32:41,625
Sejak kapan?
1495
01:32:41,708 --> 01:32:44,708
Sejak kau berkelahi untukku di kelas.
1496
01:32:45,583 --> 01:32:46,625
Kenapa tidak bilang?
1497
01:32:46,708 --> 01:32:50,750
Kau bilang, "Jangan menatap! Fokus."
1498
01:32:50,833 --> 01:32:53,291
- Jadi, aku fokus.
- Sampai kapan?
1499
01:32:53,375 --> 01:32:56,375
Hanya sampai London.
1500
01:32:57,750 --> 01:32:58,791
Di Big Ben
1501
01:32:59,666 --> 01:33:00,666
saat berbunyi...
1502
01:33:06,458 --> 01:33:07,916
Saat itu aku berhenti fokus.
1503
01:33:08,000 --> 01:33:12,541
Perlindungan dalam dekapanmu
1504
01:33:12,625 --> 01:33:15,875
Tidak tergantikan
1505
01:33:15,958 --> 01:33:21,000
Kini satu-satunya rumahku
1506
01:33:21,083 --> 01:33:24,625
Yaitu pelukanmu
1507
01:33:24,708 --> 01:33:28,875
Sayangku
1508
01:33:28,958 --> 01:33:33,166
Sayangku
1509
01:33:33,250 --> 01:33:39,333
Hatiku akan selalu setia
Aku akan selalu ada untukmu
1510
01:33:39,416 --> 01:33:41,500
Sayangku
1511
01:33:41,583 --> 01:33:45,250
Sayangku
1512
01:33:45,333 --> 01:33:49,541
Sayangku
1513
01:33:49,625 --> 01:33:56,625
Hatiku akan selalu setia
Aku akan selalu ada untukmu
1514
01:33:58,000 --> 01:34:00,708
Saat tiba di kontainer menuju Inggris,
1515
01:34:01,458 --> 01:34:03,916
kami berharap bisa bernapas lega.
1516
01:34:06,041 --> 01:34:08,083
Tapi di sana, bernapas terasa menyiksa.
1517
01:34:09,041 --> 01:34:11,625
Kami terkurung selama 27 hari.
1518
01:34:12,500 --> 01:34:15,041
Rasanya seperti tinggal di selokan.
1519
01:34:20,708 --> 01:34:23,500
Hanya satu harapan
yang membuat kami bertahan...
1520
01:34:23,583 --> 01:34:24,458
INGGRIS
1521
01:34:24,541 --> 01:34:25,416
{\an8}London.
1522
01:34:25,500 --> 01:34:32,333
{\an8}Mengemas kisah perjalanan ini
1523
01:34:34,708 --> 01:34:41,625
Semua kesedihan dan penderitaan
1524
01:34:43,000 --> 01:34:50,000
Wahai, tanah air
1525
01:34:51,750 --> 01:34:58,708
- Agar pulih, kami akan menemuimu
- Ayo!
1526
01:35:00,583 --> 01:35:07,583
- Bicara dari tengah malam hingga siang
- Cepat! Ayo!
1527
01:35:07,666 --> 01:35:11,541
Wahai, tanah air
1528
01:35:11,625 --> 01:35:12,583
Cepat berdiri!
1529
01:35:12,666 --> 01:35:15,625
- Wahai, tanah air
- Berdirilah.
1530
01:35:15,708 --> 01:35:17,000
Cepat!
1531
01:35:17,875 --> 01:35:20,333
- Wahai, tanah air
- Ayo!
1532
01:35:20,416 --> 01:35:21,708
Ayo!
1533
01:35:21,791 --> 01:35:23,083
- Pergi!
- Ayo!
1534
01:35:23,166 --> 01:35:24,208
Lewat sana!
1535
01:35:24,291 --> 01:35:25,916
Ayo! Lewat sana.
1536
01:35:31,541 --> 01:35:32,666
Kita aman.
1537
01:35:36,166 --> 01:35:37,041
Di mana kita?
1538
01:35:37,708 --> 01:35:38,750
Seperti bukan London.
1539
01:35:39,666 --> 01:35:42,916
Para penipu membawa kita ke Afrika!
1540
01:35:43,750 --> 01:35:44,750
Lihat di sana.
1541
01:35:46,041 --> 01:35:46,916
Orang-orang itu...
1542
01:35:47,583 --> 01:35:48,458
Tunggu sebentar.
1543
01:35:53,791 --> 01:35:56,250
Bu...
1544
01:35:56,333 --> 01:35:58,541
Negara apa ini?
1545
01:35:59,541 --> 01:36:03,166
Ini Siberian Husky dari Rusia.
1546
01:36:03,250 --> 01:36:05,041
Bukan anjingnya.
1547
01:36:05,125 --> 01:36:09,625
Negara apa ini?
1548
01:36:09,708 --> 01:36:11,833
Setahuku, ini Inggris.
1549
01:36:11,916 --> 01:36:13,375
London!
1550
01:36:13,458 --> 01:36:16,083
- Kita sudah sampai di London!
- Kita sudah sampai!
1551
01:36:16,791 --> 01:36:19,916
- Kita sudah sampai!
- Kita sudah tiba!
1552
01:36:20,000 --> 01:36:22,833
- London!
- Kita sudah sampai!
1553
01:36:22,916 --> 01:36:24,958
Orang-orang asing ini sungguh mengganggu.
1554
01:36:26,166 --> 01:36:29,666
Dia menyebutku orang asing!
Ibu mengatakan hal yang sama.
1555
01:36:29,750 --> 01:36:32,375
- Astaga!
- "Putraku yang berkulit cerah
1556
01:36:32,458 --> 01:36:33,625
mirip orang asing."
1557
01:36:33,708 --> 01:36:34,916
Benar!
1558
01:36:35,000 --> 01:36:37,500
- Aku diciptakan untuk London.
- London!
1559
01:36:39,250 --> 01:36:43,958
- Kita berhasil! London!
- London!
1560
01:36:49,541 --> 01:36:50,750
Aku tak melihat Big Ben.
1561
01:37:20,500 --> 01:37:22,500
Pelatih!
1562
01:37:22,583 --> 01:37:23,458
Astaga.
1563
01:37:23,541 --> 01:37:27,416
Balli terkenal! Mereka membuat patungnya!
1564
01:37:28,750 --> 01:37:30,291
Lihatlah budayanya!
1565
01:37:30,375 --> 01:37:34,500
Kita tak pernah mendirikan
patung orang asing.
1566
01:37:34,583 --> 01:37:36,375
Budaya yang hebat.
1567
01:37:39,500 --> 01:37:40,833
Persembahan uang!
1568
01:37:40,916 --> 01:37:43,250
Ini tak ada di negara kita.
1569
01:37:44,000 --> 01:37:45,916
Budaya!
1570
01:37:48,208 --> 01:37:55,083
Bahkan bau ketiak Balli pun ditiru.
1571
01:37:55,166 --> 01:37:57,916
Budaya yang teliti!
1572
01:38:05,791 --> 01:38:07,375
- Balli?
- Pelatih.
1573
01:38:08,458 --> 01:38:09,458
Pelatih.
1574
01:38:11,375 --> 01:38:13,583
- Kau mengemis?
- Pelatih, tidak.
1575
01:38:18,916 --> 01:38:22,500
- Pengemis bisa membeli rumah di sini?
- Diam!
1576
01:38:23,250 --> 01:38:26,125
Pasti rumah sewaan. Berapa sewanya?
1577
01:38:26,208 --> 01:38:29,041
Staf rekrutan juga.
1578
01:38:30,333 --> 01:38:31,250
Masuk.
1579
01:38:34,208 --> 01:38:37,125
- Bukankah stafnya terlalu banyak?
- Diam!
1580
01:38:37,208 --> 01:38:38,500
- Hai, Balli.
- Hai.
1581
01:38:40,750 --> 01:38:44,291
Mereka adalah dunker dari India,
Pakistan, Bangladesh.
1582
01:38:44,375 --> 01:38:46,375
Kami patungan membayar sewa.
1583
01:38:46,958 --> 01:38:50,250
Mereka datang dari kampung halamanku.
1584
01:38:50,333 --> 01:38:54,541
Sebelum menemukan tempat,
mereka akan tidur di sini.
1585
01:39:01,000 --> 01:39:02,916
Kau punya visa pelajar.
1586
01:39:03,000 --> 01:39:04,666
Kenapa kau hidup seperti ini?
1587
01:39:04,750 --> 01:39:08,541
Tidak ada perguruan tinggi.
Penerimaan itu palsu.
1588
01:39:08,625 --> 01:39:09,958
Jika tertangkap, dipenjara.
1589
01:39:18,208 --> 01:39:20,041
- Kemari!
- Ya, Pelatih?
1590
01:39:23,208 --> 01:39:24,166
Di mana rumah ini?
1591
01:39:26,708 --> 01:39:30,000
Di mana mobilmu? Di mana?
1592
01:39:30,625 --> 01:39:33,875
Foto-foto seperti ini memikat orang lain.
1593
01:39:34,458 --> 01:39:35,791
Mereka mati di perbatasan.
1594
01:39:35,875 --> 01:39:40,708
Kirimkan foto asli saat kau mengemis!
1595
01:39:43,083 --> 01:39:44,083
Baiklah.
1596
01:39:45,250 --> 01:39:46,208
Akan kukirim.
1597
01:39:47,166 --> 01:39:49,458
Ibu akan senang melihat putranya mengemis.
1598
01:39:50,500 --> 01:39:52,541
Aku menghasilkan 20 pound sehari.
1599
01:39:52,625 --> 01:39:53,916
Enam ratus pound sebulan.
1600
01:39:54,000 --> 01:39:56,458
Kusimpan 100 pound
dan kirim 500 pound ke rumah.
1601
01:39:57,041 --> 01:39:59,625
Ibu mengira aku adalah Raja London.
1602
01:40:00,208 --> 01:40:03,541
Kini saat menjahit,
dia bisa rehat untuk minum teh.
1603
01:40:03,625 --> 01:40:04,916
Dia bilang,
1604
01:40:05,750 --> 01:40:12,291
"Berkat kau, kerabat mendengarkan
saat ibu berpendapat.
1605
01:40:12,375 --> 01:40:13,833
Karena kau ada di London."
1606
01:40:15,125 --> 01:40:16,958
Hancurkan semua dengan satu foto?
1607
01:40:18,500 --> 01:40:21,166
Tidak ada satu pun dari kami
mengirimkan foto asli.
1608
01:40:21,250 --> 01:40:24,541
Jika mereka tahu
kami membersihkan selokan,
1609
01:40:25,125 --> 01:40:26,875
uang kami akan berbau busuk.
1610
01:40:26,958 --> 01:40:29,000
Mereka tak akan menyentuhnya.
1611
01:40:32,166 --> 01:40:33,250
Dengar.
1612
01:40:33,333 --> 01:40:36,458
Aku kemari agar hidup lebih baik,
tapi tak berhasil.
1613
01:40:37,750 --> 01:40:39,291
Namun, keluargaku membaik.
1614
01:40:39,375 --> 01:40:42,083
Lagi pula, apa arti hidupku?
1615
01:40:42,916 --> 01:40:44,625
Hidupku hanya sia-sia!
1616
01:40:44,708 --> 01:40:46,541
Jangan pukul aku.
1617
01:40:46,625 --> 01:40:50,208
Polisi! Pukul aku, tapi di dalam.
1618
01:40:50,833 --> 01:40:54,000
- Berhenti.
- Polisi!
1619
01:40:54,083 --> 01:40:54,958
Kemarilah.
1620
01:40:55,041 --> 01:40:58,000
Ini bukan London yang kami impikan.
1621
01:40:58,083 --> 01:41:02,125
Dua puluh orang berbagi satu toilet.
1622
01:41:03,750 --> 01:41:09,000
Setiap hari, sebuah truk datang
untuk merekrut buruh.
1623
01:41:09,708 --> 01:41:11,250
Orang yang kuat dipekerjakan.
1624
01:41:12,041 --> 01:41:14,041
Orang yang lemah ditolak.
1625
01:41:14,583 --> 01:41:16,000
Halo, selamat sore.
1626
01:41:16,083 --> 01:41:17,791
Bukan berarti tak ada pekerjaan.
1627
01:41:17,875 --> 01:41:18,791
Ada pekerjaan.
1628
01:41:20,375 --> 01:41:22,208
{\an8}Kami menjual film dewasa
1629
01:41:22,291 --> 01:41:25,708
serta membersihkan toko dan toilet.
1630
01:41:27,291 --> 01:41:30,500
Namun, pekerjaan utama kami
adalah menghindari polisi.
1631
01:41:30,583 --> 01:41:32,791
{\an8}POLISI
1632
01:42:32,791 --> 01:42:33,708
Ayo, Manu.
1633
01:42:34,416 --> 01:42:35,291
Ya, ayo.
1634
01:42:36,416 --> 01:42:37,375
Kita mau ke mana?
1635
01:42:38,083 --> 01:42:39,208
Kembali ke India.
1636
01:42:41,041 --> 01:42:42,916
Kembali ke India? Apa maksudmu?
1637
01:42:43,625 --> 01:42:45,958
Ini bukanlah tempat yang kita bayangkan.
1638
01:42:47,750 --> 01:42:50,416
Jika sakit, kau tak bisa ke dokter.
1639
01:42:51,083 --> 01:42:53,625
Jika dilecehkan,
kau tak bisa melapor ke polisi.
1640
01:42:53,708 --> 01:42:58,291
Tidak ada rekening bank dan tak ada SIM
karena kita tak punya identitas.
1641
01:42:59,416 --> 01:43:02,166
Kita tak ada bagi mereka!
1642
01:43:02,875 --> 01:43:05,500
- Kita akan selalu ilegal di negeri ini.
- Kenapa?
1643
01:43:06,333 --> 01:43:08,625
Apa mereka memproduksi
negeri ini di pabrik?
1644
01:43:09,541 --> 01:43:10,875
Ini negeri Tuhan.
1645
01:43:11,500 --> 01:43:13,375
Milik kita dan mereka.
1646
01:43:14,166 --> 01:43:17,000
Mereka membuat perbatasan!
Negeri kami, negeri kalian.
1647
01:43:17,833 --> 01:43:20,375
Kita berada di sini
karena mereka pernah di sana.
1648
01:43:20,458 --> 01:43:22,166
Menjarah negara kita berabad-abad!
1649
01:43:22,833 --> 01:43:24,958
Kenapa lagi kita datang ke sini?
1650
01:43:27,750 --> 01:43:32,625
Kita bertaruh nyawa demi sampai ke sini.
Kita tak boleh kembali.
1651
01:43:33,166 --> 01:43:35,958
Sekarang, inilah kota kita.
1652
01:43:36,041 --> 01:43:38,583
Di kota kita,
kita tak perlu tidur di makam.
1653
01:43:39,750 --> 01:43:43,708
Banyak rumah membuka pintu bagi kita
dan menyambut kita masuk!
1654
01:43:43,791 --> 01:43:45,416
Kenapa menanggung penghinaan?
1655
01:43:47,833 --> 01:43:51,208
Beri aku satu alasan
untuk tetap di sini, Manu.
1656
01:43:55,041 --> 01:43:55,916
Aku punya alasan.
1657
01:44:00,708 --> 01:44:02,041
Tetaplah di sini demi aku.
1658
01:44:05,041 --> 01:44:06,166
Kau adalah kekasihku.
1659
01:44:07,291 --> 01:44:08,791
Aku mau jalani hidup denganmu.
1660
01:44:12,708 --> 01:44:13,666
Tetaplah di sini.
1661
01:44:17,750 --> 01:44:21,541
Setelah itu, Hardy tak pernah bicara
soal kembali ke India lagi.
1662
01:44:22,208 --> 01:44:24,583
Dia mencari cara untuk menjadi legal.
1663
01:44:25,333 --> 01:44:27,750
Suatu hari, dia menyewa pengacara.
1664
01:44:28,291 --> 01:44:29,375
Puru Patel.
1665
01:44:30,041 --> 01:44:33,000
Tiga cara untuk mendapatkan
kewarganegaraan.
1666
01:44:33,083 --> 01:44:35,458
Membeli, memohon, atau menikah.
1667
01:44:36,708 --> 01:44:37,791
Membeli.
1668
01:44:37,875 --> 01:44:42,458
Investasikan satu juta pound,
maka kalian akan dapat tempat tinggal.
1669
01:44:42,541 --> 01:44:46,000
Andai punya uang,
kenapa kami menempuh dunki?
1670
01:44:46,750 --> 01:44:48,958
- Solusi kedua?
- Memohon.
1671
01:44:49,041 --> 01:44:51,250
Memohon suaka.
1672
01:44:51,333 --> 01:44:53,791
- Apa itu suaka?
- Perlindungan.
1673
01:44:53,875 --> 01:44:56,541
Inggris akan memberi kalian perlindungan.
1674
01:44:56,625 --> 01:44:59,000
Berlindung dari siapa?
1675
01:44:59,083 --> 01:45:00,250
Dari India.
1676
01:45:01,708 --> 01:45:05,208
Kita akan mengeklaim
bahwa kalian adalah aktivis di India.
1677
01:45:05,791 --> 01:45:11,083
Saat protes, negara kalian
membakar Sukhi hidup-hidup.
1678
01:45:11,791 --> 01:45:14,625
Katakan kalian juga akan dibunuh.
1679
01:45:14,708 --> 01:45:17,375
Inggris tak bisa menolak suaka.
1680
01:45:17,458 --> 01:45:18,708
Solusi ketiga?
1681
01:45:19,208 --> 01:45:21,291
Apa yang salah dengan solusi kedua?
1682
01:45:22,208 --> 01:45:23,916
Negaraku tak membunuh Sukhi.
1683
01:45:25,000 --> 01:45:25,875
Kenapa berbohong?
1684
01:45:25,958 --> 01:45:28,916
Pernyataan kalian
tak akan ditayangkan di TV.
1685
01:45:29,000 --> 01:45:32,125
Tetap tersimpan dalam fail. Siapa peduli?
1686
01:45:32,208 --> 01:45:35,000
Aku seorang tentara. Aku peduli.
1687
01:45:35,083 --> 01:45:36,708
Lalu, solusi ketiga. Menikah.
1688
01:45:37,458 --> 01:45:41,583
Menikah dengan pemilik paspor Inggris.
Bercerai setelah dua tahun.
1689
01:45:41,666 --> 01:45:43,541
Jika pengantin wanitanya tak datang?
1690
01:45:43,625 --> 01:45:45,250
- Catherine tak datang...
- Cukup.
1691
01:45:45,333 --> 01:45:46,958
- Sudahlah.
- Pria, bukan wanita.
1692
01:45:47,041 --> 01:45:49,291
Hei, Botak!
1693
01:45:51,166 --> 01:45:53,750
Biayanya murah, 5,000 pound.
1694
01:45:53,833 --> 01:45:57,500
Bayar 1,000 pound sekarang,
sisanya setelah bercerai.
1695
01:45:57,583 --> 01:46:01,041
Apa di sini legal? Pernikahan sesama pria?
1696
01:46:01,666 --> 01:46:03,333
Aku akan melakukannya.
1697
01:46:03,416 --> 01:46:06,125
Jangan senang dulu.
Bukan untukmu, tapi untuk Manu.
1698
01:46:11,750 --> 01:46:12,625
Tidak.
1699
01:46:14,541 --> 01:46:15,708
Solusi selanjutnya?
1700
01:46:15,791 --> 01:46:19,708
Manu, begitu statusmu legal,
1701
01:46:19,791 --> 01:46:23,625
menikahlah dengan pria yang kau cintai.
1702
01:46:23,708 --> 01:46:29,625
Maka itu keduanya hidup secara legal
dan bahagia selamanya.
1703
01:46:32,708 --> 01:46:35,500
Lupakan dia.
Kau tak harus tinggal bersamanya.
1704
01:46:37,833 --> 01:46:39,875
Jadi, mau kupesankan gereja?
1705
01:46:50,333 --> 01:46:52,875
Apa kalian siap menjalani pernikahan
1706
01:46:52,958 --> 01:46:57,416
untuk saling mencintai dan menghormati
selama kalian masih hidup?
1707
01:46:58,375 --> 01:47:00,291
- Ya.
- Ya.
1708
01:47:01,541 --> 01:47:06,541
Dalam nama Roh Kudus,
kunyatakan kalian sebagai suami dan istri.
1709
01:47:07,500 --> 01:47:09,458
Kau boleh mencium pengantin wanita.
1710
01:47:24,083 --> 01:47:26,333
Kenapa tak pura-pura saja?
Kenapa di mulut?
1711
01:47:27,083 --> 01:47:29,125
Aku akan membunuhmu!
1712
01:47:29,208 --> 01:47:30,291
Aku akan membunuhmu!
1713
01:47:39,208 --> 01:47:42,166
Beraninya kau menyentuhnya!
1714
01:47:42,250 --> 01:47:43,416
Apa yang terjadi, Manu?
1715
01:47:43,500 --> 01:47:46,208
- Dia mau menciumku di mulut.
- Di mulut?
1716
01:47:46,291 --> 01:47:47,166
Di mulut?
1717
01:47:56,500 --> 01:47:58,875
Patel menyuruhku untuk menciumnya.
1718
01:47:58,958 --> 01:48:00,125
Hardy, cukup!
1719
01:48:01,458 --> 01:48:04,375
Tanpa ciuman, pernikahan terlihat palsu.
1720
01:48:04,458 --> 01:48:07,916
Aku tak menyuruhnya
berbulan madu dan punya anak.
1721
01:48:08,000 --> 01:48:11,416
Hanya ciuman. Sebagai bukti!
1722
01:48:11,500 --> 01:48:12,416
Apa masalahnya?
1723
01:48:12,500 --> 01:48:17,500
Sebagai pengacara, aku menyarankan,
"Cium pengantin wanitanya."
1724
01:48:17,583 --> 01:48:18,500
Di mulut?
1725
01:48:18,583 --> 01:48:19,625
Sebagai pengacara.
1726
01:48:22,291 --> 01:48:23,541
Dasar muncikari!
1727
01:48:23,625 --> 01:48:26,375
Ini kebiasaan orang Inggris.
1728
01:48:26,458 --> 01:48:28,541
Memang salah, tapi apa boleh buat?
1729
01:48:28,625 --> 01:48:29,916
Pendeta menyuruh berciuman.
1730
01:48:31,875 --> 01:48:33,416
- Di mulut?
- Tanyakan padanya.
1731
01:48:34,208 --> 01:48:35,500
Tunggu di sana!
1732
01:48:38,166 --> 01:48:39,041
Berhenti!
1733
01:48:40,583 --> 01:48:41,708
Buka pintunya!
1734
01:48:41,791 --> 01:48:43,916
Kau menyuruh mereka berciuman di mulut?
1735
01:48:44,500 --> 01:48:47,291
Kau pikir aku akan membiarkan pecandu itu
menyentuh Manu?
1736
01:48:47,375 --> 01:48:48,750
Halo? Polisi?
1737
01:48:48,833 --> 01:48:51,208
Aku akan memperbaiki kalian semua!
1738
01:48:54,041 --> 01:48:55,291
Aku adalah kekasihnya!
1739
01:49:08,333 --> 01:49:09,958
Puji Tuhan Yesus!
1740
01:49:19,000 --> 01:49:19,958
{\an8}Halo, polisi.
1741
01:49:20,041 --> 01:49:22,291
{\an8}Cuaca hari ini cerah. Kau suka?
1742
01:49:22,375 --> 01:49:23,375
Diam!
1743
01:49:24,083 --> 01:49:26,416
Tunggu! Kenapa kau menangkapku?
1744
01:49:26,500 --> 01:49:29,375
Karena kami yakin ini pernikahan palsu.
1745
01:49:29,458 --> 01:49:32,916
Bukan. Pernikahan karena cinta.
1746
01:49:33,000 --> 01:49:33,958
Aku mencintainya.
1747
01:49:34,833 --> 01:49:36,166
Berapa lama kalian kenal?
1748
01:49:39,666 --> 01:49:41,833
- Lima...
- Lima tahun.
1749
01:49:41,916 --> 01:49:42,833
Siapa nama ibunya?
1750
01:49:44,250 --> 01:49:45,416
Ibu.
1751
01:49:45,500 --> 01:49:48,500
Aku memanggilnya Ibu-ji. Respek.
1752
01:49:48,583 --> 01:49:50,708
- Michelle.
- Michelle Ibu-ji.
1753
01:49:51,208 --> 01:49:52,916
Nama ayahku adalah Donald.
1754
01:49:53,416 --> 01:49:55,916
Donald Ayah-ji. Respek.
1755
01:49:56,000 --> 01:49:58,125
Baiklah. Kau, ikut aku.
1756
01:50:02,708 --> 01:50:04,083
Apa jenis mobilmu?
1757
01:50:04,708 --> 01:50:06,458
Aku tak punya mobil.
1758
01:50:07,750 --> 01:50:08,750
Apa warna mobilnya?
1759
01:50:13,041 --> 01:50:14,458
Aku duduk di dalam mobil.
1760
01:50:14,541 --> 01:50:16,083
Bagaimana aku tahu warnanya?
1761
01:50:19,750 --> 01:50:20,666
Ayo.
1762
01:50:51,833 --> 01:50:52,750
Maaf.
1763
01:50:54,916 --> 01:51:01,916
PUSAT PENCABUTAN IMIGRASI
1764
01:51:10,000 --> 01:51:13,291
Aku tahu kau jatuh cinta,
1765
01:51:13,375 --> 01:51:17,375
tapi satu ciuman akan membuatmu legal.
1766
01:51:19,875 --> 01:51:21,833
Namun, hal yang salah tetap salah.
1767
01:51:21,916 --> 01:51:23,291
Sekarang bagaimana?
1768
01:51:23,916 --> 01:51:28,375
Karena pernikahannya gagal,
mari kita gunakan cara kematian.
1769
01:51:28,458 --> 01:51:30,416
Baiklah, sebarkan kematian!
1770
01:51:30,500 --> 01:51:31,375
Diam.
1771
01:51:31,458 --> 01:51:32,541
Kematian?
1772
01:51:32,625 --> 01:51:36,583
Aku akan membawa abu Sukhi ke pengadilan.
1773
01:51:36,666 --> 01:51:40,250
Hal itu akan mengejutkan hakim.
1774
01:51:40,333 --> 01:51:43,583
Dia akan bertanya,
"Kalian dalam bahaya? Perlu suaka?"
1775
01:51:43,666 --> 01:51:46,125
Kalian hanya perlu mengiakan.
1776
01:51:46,208 --> 01:51:49,500
- Apa itu akan berhasil?
- Dijamin berhasil.
1777
01:51:49,583 --> 01:51:52,708
Namun, jangan bergulat dengan hakim.
1778
01:51:53,875 --> 01:51:55,958
Dia tak akan mencium Manu.
1779
01:52:07,458 --> 01:52:10,666
Bawa ini. Buatlah hakim terharu.
1780
01:52:10,750 --> 01:52:12,250
- Ayo.
- Ya.
1781
01:52:12,333 --> 01:52:14,125
- Ayo.
- Ya, Pak.
1782
01:52:14,208 --> 01:52:17,125
Ingat tiga kata. "Aku ingin suaka!"
1783
01:52:18,833 --> 01:52:20,750
Pak Hardayal Singh Dhillon.
1784
01:52:28,375 --> 01:52:29,500
Pakai penyuara telinga.
1785
01:52:31,125 --> 01:52:32,000
Baik.
1786
01:52:32,791 --> 01:52:34,500
Pak Dhillon, apa itu?
1787
01:52:35,083 --> 01:52:36,250
"Apa itu?"
1788
01:52:37,375 --> 01:52:40,166
Abu temanku, Sukhi.
1789
01:52:40,250 --> 01:52:42,916
"Abu temanku, Sukhi."
1790
01:52:43,791 --> 01:52:45,583
Apa kau mencari suaka?
1791
01:52:45,666 --> 01:52:47,708
Apa nyawamu terancam di negaramu?
1792
01:52:47,791 --> 01:52:49,833
"Apa nyawamu terancam di negaramu?"
1793
01:52:49,916 --> 01:52:51,125
"Apa kau mencari suaka?"
1794
01:52:52,416 --> 01:52:53,291
Tidak, Pak Hakim.
1795
01:52:54,375 --> 01:52:56,125
Aku tak terancam di negaraku.
1796
01:53:00,000 --> 01:53:02,000
Kenapa kau masuk negara kami
secara ilegal?
1797
01:53:02,958 --> 01:53:04,333
Aku tak mendapat visa.
1798
01:53:04,875 --> 01:53:06,791
Kenapa kau tak memberi visa?
1799
01:53:07,958 --> 01:53:11,166
Kau memakai mobil Jerman
dan bahan bakar Saudi.
1800
01:53:11,250 --> 01:53:15,166
Makan piza Italia. Minum teh Sri Lanka.
1801
01:53:15,250 --> 01:53:16,791
Memakai kemeja dari India.
1802
01:53:17,375 --> 01:53:19,416
Jika kau mengizinkan barang asing,
1803
01:53:20,625 --> 01:53:22,500
kenapa melarang orang asing?
1804
01:53:22,583 --> 01:53:25,375
Kami tak melarang orang asing
masuk ke negara ini.
1805
01:53:25,458 --> 01:53:28,541
Kami hanya mewajibkan mereka
mengikuti proses visa sah.
1806
01:53:28,625 --> 01:53:33,041
Jika tidak, kami akan membiarkan teroris
atau penjahat masuk ke negara ini.
1807
01:53:33,125 --> 01:53:35,916
Dunker tak melakukan kejahatan.
1808
01:53:36,000 --> 01:53:38,416
Mereka takut dideportasi,
1809
01:53:38,500 --> 01:53:41,500
bahkan bernapas dalam diam
karena takut pada polisi.
1810
01:53:42,083 --> 01:53:43,333
Mereka bukan teroris.
1811
01:53:44,291 --> 01:53:45,541
Teroris ingin membunuh.
1812
01:53:47,000 --> 01:53:47,875
Dunker mau hidup.
1813
01:53:48,750 --> 01:53:50,625
Untuk makan dua kali sehari.
1814
01:53:51,208 --> 01:53:54,166
Kau hanya memikirkan kaummu, Pak Dhillon.
1815
01:53:54,250 --> 01:53:57,958
Ada lebih dari 500,000
imigran ilegal di negara ini.
1816
01:53:58,041 --> 01:54:02,125
Kau tahu jumlah pekerjaan
yang hilang dari masyarakat kami?
1817
01:54:03,333 --> 01:54:05,958
Maaf, Pak. Kau salah.
1818
01:54:07,083 --> 01:54:10,458
Migran menciptakan lapangan kerja,
bukan menguranginya.
1819
01:54:11,708 --> 01:54:14,791
Untuk memberi makan 500,000 orang,
butuh banyak restoran di sini.
1820
01:54:15,541 --> 01:54:18,583
Untuk pakaian, butuh banyak penjahit.
1821
01:54:18,666 --> 01:54:20,916
Banyak tukang cukur untuk potong rambut.
1822
01:54:21,750 --> 01:54:24,583
Mereka juga melakukan pekerjaan
yang kalian hindari.
1823
01:54:25,166 --> 01:54:28,250
Membersihkan selokan dan sampah kalian.
1824
01:54:29,666 --> 01:54:32,000
Jika mendeportasi 500,000 orang ini,
1825
01:54:33,583 --> 01:54:35,125
negara kalian akan runtuh.
1826
01:54:35,208 --> 01:54:38,750
Sepertinya kau menyarankan
agar kami membuka perbatasan.
1827
01:54:38,833 --> 01:54:41,791
Perbatasan kalian selalu terbuka.
1828
01:54:41,875 --> 01:54:43,708
Huniannya seharga satu juta pound.
1829
01:54:44,541 --> 01:54:46,083
Perbatasan melarang kaum miskin.
1830
01:54:46,166 --> 01:54:49,791
Undang-undang menyatakan,
kami hanya bisa memberikan suaka
1831
01:54:49,875 --> 01:54:51,833
jika terjadi perang dan penganiayaan.
1832
01:54:52,708 --> 01:54:54,791
Bukan dalam kasus kemiskinan.
1833
01:54:55,750 --> 01:55:00,875
Apa bedanya mati karena peluru
atau mati karena kelaparan?
1834
01:55:01,666 --> 01:55:02,583
Seseorang mati.
1835
01:55:03,958 --> 01:55:08,625
Ini temanku, Sukhi.
1836
01:55:09,500 --> 01:55:13,166
Dia menginginkan visa sehari
untuk membawa Jassi pulang.
1837
01:55:14,250 --> 01:55:16,000
Mereka mengabaikan kebutuhannya.
1838
01:55:16,750 --> 01:55:18,000
Bacakan aturan padanya.
1839
01:55:20,625 --> 01:55:21,500
Dia meninggal.
1840
01:55:25,750 --> 01:55:29,416
Dia terbakar di depan mataku,
1841
01:55:30,250 --> 01:55:33,666
menyiram tubuhnya dengan minyak tanah.
1842
01:55:42,000 --> 01:55:46,541
Selama musim dingin,
burung bermigrasi dari Rusia ke Punjab
1843
01:55:47,625 --> 01:55:48,541
tanpa visa.
1844
01:55:50,416 --> 01:55:52,375
Burung kami tak mengadakan sidang
1845
01:55:53,500 --> 01:55:57,041
karena tahu rumah mereka membeku
1846
01:55:57,125 --> 01:55:58,958
dan mereka akan mati di sana.
1847
01:56:00,083 --> 01:56:02,416
Kenapa manusia tak bisa memahami ini?
1848
01:56:04,791 --> 01:56:08,875
Orang terpaksa meninggalkan rumah
karena ada keperluan mendesak.
1849
01:56:09,458 --> 01:56:12,541
Tak ada yang mau meninggalkan keluarga,
teman, dan negaranya
1850
01:56:13,041 --> 01:56:15,000
hanya untuk ditembak di perbatasan.
1851
01:56:21,208 --> 01:56:22,083
Dengar.
1852
01:56:22,625 --> 01:56:26,583
Menurut ketentuan hukum,
aku bisa memberimu izin tinggal,
1853
01:56:27,083 --> 01:56:32,458
tapi hanya jika kau mengatakan
nyawamu terancam di negaramu.
1854
01:56:36,458 --> 01:56:39,583
Seorang hakim yang menganjurkan
kebohongan di pengadilan.
1855
01:56:41,500 --> 01:56:42,708
Tidak, Pak Hakim.
1856
01:56:42,791 --> 01:56:44,583
Aku tak hadapi ancaman di negaraku.
1857
01:56:45,333 --> 01:56:49,416
Aku tak akan menghina tanah airku
demi tinggal di sini.
1858
01:56:52,500 --> 01:56:53,541
Kau seorang hakim.
1859
01:56:55,625 --> 01:56:57,208
Berikanlah keadilan.
1860
01:57:06,000 --> 01:57:10,958
Pak Dhillon, aku tak senang
dengan apa yang akan kukatakan.
1861
01:57:12,583 --> 01:57:13,708
Pengadilan memerintahkan
1862
01:57:13,791 --> 01:57:17,291
agar Pak Hardayal Singh Dhillon
dideportasi kembali ke India.
1863
01:57:34,708 --> 01:57:35,583
Jayalah India!
1864
01:57:36,708 --> 01:57:40,875
Teman kalian hebat, tapi jika kalian
ingin tetap tinggal di negara ini,
1865
01:57:40,958 --> 01:57:44,333
aku tak bisa menyarankan
kalian mengikuti jalan pilihannya.
1866
01:57:44,916 --> 01:57:49,250
Sekarang aku perlu bicara
dengan Nn. Manu Randhawa.
1867
01:57:55,208 --> 01:57:56,500
Ayo, Manu.
1868
01:57:56,583 --> 01:57:58,000
Ayo kembali ke rumah.
1869
01:57:58,791 --> 01:58:00,708
Di mana aku punya rumah?
1870
01:58:02,291 --> 01:58:04,000
Aku di sini untuk merebutnya.
1871
01:58:06,083 --> 01:58:07,125
Nn. Randhawa.
1872
01:58:15,333 --> 01:58:16,458
Nn. Randhawa.
1873
01:58:32,125 --> 01:58:37,500
Nn. Randhawa,
apa nyawamu terancam di negaramu?
1874
01:58:42,833 --> 01:58:44,166
Apa kau mencari suaka?
1875
01:58:47,875 --> 01:58:49,291
Ya, beri aku suaka.
1876
01:58:51,125 --> 01:58:52,000
Kumohon.
1877
01:59:39,583 --> 01:59:40,833
Hardy!
1878
02:00:03,750 --> 02:00:05,250
Aku akan sangat merindukanmu.
1879
02:00:08,125 --> 02:00:09,500
Jaga dirimu.
1880
02:00:20,000 --> 02:00:25,125
Aku tak mempertanyakan alasanmu pergi
1881
02:00:25,833 --> 02:00:31,208
Aku tak mempertanyakan alasanmu pergi
1882
02:00:31,291 --> 02:00:37,125
Setiap fajar aku akan berdoa
Agar kau kembali
1883
02:00:37,708 --> 02:00:43,500
Setiap fajar aku akan berdoa
Agar kau kembali
1884
02:00:43,583 --> 02:00:49,250
Tuhan mungkin mengirimkan
Setiap cobaan padaku
1885
02:00:49,333 --> 02:00:55,333
Tuhan mungkin mengirimkan
Setiap cobaan padaku
1886
02:00:55,416 --> 02:01:01,083
Aku tak akan menerima kepergianmu
1887
02:01:01,166 --> 02:01:07,250
Aku tak akan menerima kepergianmu
1888
02:01:07,333 --> 02:01:13,041
Hatiku yang penuh harapan
Akan menunggu setiap hari
1889
02:01:13,125 --> 02:01:19,083
Di jalan sepi yang membawamu pergi
1890
02:01:19,166 --> 02:01:25,083
Sampai napas terakhirku
Sampai di ambang pintu maut
1891
02:01:25,166 --> 02:01:27,958
Hatiku yang penuh harapan
Akan menunggu setiap hari
1892
02:01:28,041 --> 02:01:30,958
Di jalan sepi yang membawamu pergi
1893
02:01:31,041 --> 02:01:36,958
Hatiku yang penuh harapan
Akan menunggu setiap hari
1894
02:01:37,041 --> 02:01:43,250
Di jalan sepi yang membawamu pergi
1895
02:01:43,916 --> 02:01:46,500
{\an8}DUBAI
1896
02:01:54,583 --> 02:02:00,625
Ribuan tahun akan berlalu
Aku akan menganggapnya sebentar
1897
02:02:00,708 --> 02:02:06,250
Saat aku menunggu kehidupan
Dengan kehadiranmu
1898
02:02:06,333 --> 02:02:12,166
Kelak mataku mungkin kesulitan
Untuk melihatku di cermin
1899
02:02:12,250 --> 02:02:18,250
Tapi mataku tetap akan melihatmu
Di tengah kerumunan nan jauh
1900
02:02:18,333 --> 02:02:24,208
Hatiku yang penuh harapan
Akan menunggu setiap hari
1901
02:02:24,291 --> 02:02:30,250
Di jalan sepi yang membawamu pergi
1902
02:02:30,333 --> 02:02:36,166
Hatiku yang penuh harapan
Akan menunggu setiap hari
1903
02:02:36,250 --> 02:02:42,083
Di jalan sepi yang membawamu pergi
1904
02:02:42,166 --> 02:02:48,083
Sampai napas terakhirku
Sampai di ambang pintu maut
1905
02:02:48,166 --> 02:02:53,875
Hatiku yang penuh harapan
Akan menunggu setiap hari
1906
02:02:53,958 --> 02:02:56,916
Di jalan sepi yang membawamu pergi
1907
02:02:57,000 --> 02:02:59,833
Hatiku yang penuh harapan
Akan menunggu setiap hari
1908
02:02:59,916 --> 02:03:05,375
- Di jalan sepi yang membawamu pergi
- Hardy!
1909
02:03:05,458 --> 02:03:06,625
Pelatih!
1910
02:03:06,708 --> 02:03:08,500
Hardy!
1911
02:03:17,291 --> 02:03:20,708
- Cuaca hari ini cerah!
- Cuaca hari ini cerah!
1912
02:03:21,458 --> 02:03:23,750
Bergabunglah!
1913
02:03:31,875 --> 02:03:35,458
Kenapa tak datang ke India?
Kenapa harus Dubai?
1914
02:03:35,541 --> 02:03:37,750
- Kami tak dapat visa untuk India.
- Kenapa?
1915
02:03:37,833 --> 02:03:40,333
Pengungsi tak boleh meninggalkan Inggris.
1916
02:03:40,416 --> 02:03:42,791
Kami akhirnya menjadi
1917
02:03:42,875 --> 02:03:45,583
- warga negara tahun lalu,
- Baik.
1918
02:03:46,083 --> 02:03:47,833
tapi Kedubes India tolak visa kami.
1919
02:03:47,916 --> 02:03:49,291
Kenapa?
1920
02:03:49,375 --> 02:03:51,083
Mereka bilang,
1921
02:03:51,166 --> 02:03:56,083
"Untuk suaka, kau menyatakan
nyawamu terancam di India."
1922
02:03:56,166 --> 02:03:58,916
- Ya, masalah suaka.
- "Jadi, kenapa kau kembali?"
1923
02:03:59,000 --> 02:04:02,541
Kami sudah muak dengan London.
Saatnya untuk pulang.
1924
02:04:02,625 --> 02:04:07,083
Di mana keluargamu? Apa kau menikah?
1925
02:04:07,166 --> 02:04:08,291
Ceritakan padanya.
1926
02:04:08,375 --> 02:04:09,250
- Ayo.
- Pelatih.
1927
02:04:09,875 --> 02:04:12,166
- Aku menikahi wanita Jerman.
- Bagus!
1928
02:04:12,250 --> 02:04:14,791
Kami bercerai karena tinggi badanku.
1929
02:04:14,875 --> 02:04:16,041
Tinggi badan?
1930
02:04:16,625 --> 02:04:18,958
Katanya tinggi badanku rendah.
1931
02:04:19,041 --> 02:04:21,375
Bukan tinggi badan,
tapi IQ-mu yang rendah.
1932
02:04:21,458 --> 02:04:25,875
- Ya, ada yang rendah.
- Jelas ada yang rendah di dirimu.
1933
02:04:25,958 --> 02:04:29,208
- Apa kau lajang?
- Tidak.
1934
02:04:29,291 --> 02:04:31,625
- Wow!
- Aku punya ponsel dan pengisi dayaku.
1935
02:04:31,708 --> 02:04:32,875
Kami trio yang bahagia.
1936
02:04:37,125 --> 02:04:39,375
Di mana Jogi-mu?
1937
02:04:39,458 --> 02:04:42,166
- Jogi siapa?
- Suamimu.
1938
02:04:42,875 --> 02:04:45,166
Putra Sukarma dan Santokh Jogi.
1939
02:04:45,250 --> 02:04:48,833
Saudara Sonia dan Simran Jogi.
Nama di kartu nikahmu.
1940
02:04:48,916 --> 02:04:50,333
Di mana keluarga Jogi?
1941
02:04:55,416 --> 02:04:56,375
Begini...
1942
02:04:58,458 --> 02:04:59,500
Dia sudah meninggal?
1943
02:05:03,125 --> 02:05:04,208
Bukan.
1944
02:05:04,291 --> 02:05:06,750
Bajingan itu mencampakkanmu?
1945
02:05:11,250 --> 02:05:12,625
Kau mencampakkannya?
1946
02:05:15,708 --> 02:05:16,583
Tidak?
1947
02:05:19,000 --> 02:05:21,958
Kau belum menikah!
1948
02:05:23,500 --> 02:05:24,541
Wanita gila!
1949
02:05:25,625 --> 02:05:27,916
Kau hanya mencetak satu kartu untukku!
1950
02:05:28,000 --> 02:05:30,916
- Jika tidak, apa kau akan menikah?
- Entahlah.
1951
02:05:31,000 --> 02:05:33,000
Jika tidak, kau akan terus menungguku.
1952
02:05:33,083 --> 02:05:35,000
Aku terlalu menarik untuk dilupakan.
1953
02:05:36,375 --> 02:05:39,041
Bagaimana penampilan istrimu?
1954
02:05:39,125 --> 02:05:41,583
- Lupakan saja.
- Mustahil lebih seksi dariku.
1955
02:05:41,666 --> 02:05:43,125
Jadi, apa rencananya?
1956
02:05:43,208 --> 02:05:46,875
Dunki lagi atau ada peluang mendapat visa?
1957
02:05:46,958 --> 02:05:48,583
- Mereka menghina kami.
- Pasti.
1958
02:05:48,666 --> 02:05:50,291
Butuh enam hingga delapan bulan.
1959
02:05:50,375 --> 02:05:53,083
Maka, datanglah setelah enam bulan.
1960
02:05:53,166 --> 02:05:54,750
Kenapa tergesa-gesa?
1961
02:05:54,833 --> 02:05:55,708
Apa kau sekarat?
1962
02:05:57,375 --> 02:05:58,500
Ya.
1963
02:05:59,750 --> 02:06:00,625
Apa?
1964
02:06:07,083 --> 02:06:08,958
Dokter memberiku waktu sebulan.
1965
02:06:11,041 --> 02:06:12,416
Aku kabur dari rumah sakit.
1966
02:06:19,708 --> 02:06:22,375
- Apa yang terjadi padamu?
- Tumor.
1967
02:06:24,583 --> 02:06:25,500
Di otaknya.
1968
02:06:32,333 --> 02:06:33,625
Hentikan.
1969
02:06:33,708 --> 02:06:34,958
Jangan ganggu aku!
1970
02:06:36,458 --> 02:06:37,375
Aku akan...
1971
02:06:38,375 --> 02:06:39,500
Pelatih?
1972
02:06:40,666 --> 02:06:41,583
Tunggu.
1973
02:06:42,958 --> 02:06:45,416
Dia seorang tentara.
Dia akan menangis sendirian.
1974
02:07:09,541 --> 02:07:10,541
Sudahlah.
1975
02:07:13,625 --> 02:07:19,083
Apa ayahku memasang papan nama di gerbang?
1976
02:07:19,166 --> 02:07:20,875
"Rumah Randhawa."
1977
02:07:20,958 --> 02:07:21,958
Tidak.
1978
02:07:22,750 --> 02:07:23,916
Dia memasang yang lain.
1979
02:07:24,916 --> 02:07:27,166
Aku juga memasang sesuatu di atapmu.
1980
02:07:28,708 --> 02:07:30,958
- Pesawat terbang?
- Bukan.
1981
02:07:32,708 --> 02:07:33,583
Lantas, apa?
1982
02:07:36,500 --> 02:07:37,625
Lihatlah sendiri.
1983
02:07:42,125 --> 02:07:43,083
Bawa aku pulang.
1984
02:07:45,666 --> 02:07:49,875
Sudah 25 tahun
aku belum memeluk orang tuaku.
1985
02:07:51,791 --> 02:07:54,166
Aku belum melihat rumah
yang kurebut kembali.
1986
02:07:55,125 --> 02:07:57,916
- Aku tak mau mati di antara orang asing.
- Tidak.
1987
02:07:58,791 --> 02:08:01,708
Aku ingin mati di negaraku.
Di antara keluargaku.
1988
02:08:04,041 --> 02:08:05,375
Aku akan membawamu pulang.
1989
02:08:07,041 --> 02:08:09,708
Kau akan merayakan Diwali di rumah.
1990
02:08:09,791 --> 02:08:11,458
Dunki lagi?
1991
02:08:12,166 --> 02:08:15,125
Di usiamu, wanita tua?
1992
02:08:15,208 --> 02:08:16,625
Kita akan naik pesawat.
1993
02:08:20,625 --> 02:08:21,500
Ya.
1994
02:08:22,708 --> 02:08:24,083
Tanpa visa? Caranya?
1995
02:08:26,041 --> 02:08:29,166
- Seperti ini. Janji tentara!
- Ya, tentu.
1996
02:08:35,166 --> 02:08:36,291
- Halo?
- Halo.
1997
02:08:36,375 --> 02:08:38,250
Hardy! Sudah bertemu Manu?
1998
02:08:38,333 --> 02:08:42,541
Ya. Aku harus membawanya pulang.
Aku butuh bantuanmu.
1999
02:08:42,625 --> 02:08:43,708
Katakan.
2000
02:08:43,791 --> 02:08:46,000
Kau kenal agen dunki di Dubai?
2001
02:08:46,666 --> 02:08:47,541
Bakir.
2002
02:08:47,625 --> 02:08:49,083
Apa dia bisa dipercaya?
2003
02:08:49,625 --> 02:08:53,541
Tidak ada agen yang bisa dipercaya.
Temui saja dia.
2004
02:08:53,625 --> 02:08:56,625
Kirimi aku barang.
Aku akan memberimu daftar.
2005
02:08:56,708 --> 02:08:58,958
Hardy, semoga berhasil.
2006
02:09:03,458 --> 02:09:06,250
Tujuanmu berjarak 500 meter.
2007
02:09:09,208 --> 02:09:10,166
Belok kanan.
2008
02:09:14,208 --> 02:09:15,833
Kau sudah tiba di tujuan.
2009
02:09:23,333 --> 02:09:24,208
Hardy?
2010
02:09:26,041 --> 02:09:27,250
Bakir?
2011
02:09:27,333 --> 02:09:28,583
Geetu menelepon.
2012
02:09:29,375 --> 02:09:31,125
Apa yang bisa kubantu?
2013
02:09:31,208 --> 02:09:33,333
Kirim beberapa orang ke India.
2014
02:09:33,416 --> 02:09:35,541
- Mereka punya visa?
- Tidak.
2015
02:09:35,625 --> 02:09:37,583
- Paspor?
- Tidak.
2016
02:09:37,666 --> 02:09:38,750
Uang?
2017
02:09:41,166 --> 02:09:42,041
Ya.
2018
02:09:42,833 --> 02:09:43,708
Beres.
2019
02:09:47,375 --> 02:09:50,958
Sebuah kontainer berangkat
dari Jeddah menuju India.
2020
02:09:51,041 --> 02:09:53,041
Perjalanannya selama lima hari.
2021
02:09:53,125 --> 02:09:56,500
Kita akan mendarat di Bhuj.
2022
02:09:57,166 --> 02:10:00,541
Dari sana, berkendara ke Laltu.
2023
02:10:01,666 --> 02:10:03,250
Lihat siapa yang datang.
2024
02:10:03,333 --> 02:10:04,375
{\an8}Pak Hardy?
2025
02:10:06,541 --> 02:10:08,000
{\an8}Geetu mengirim paket!
2026
02:10:10,000 --> 02:10:11,333
Apa ini?
2027
02:10:11,416 --> 02:10:14,500
Pakaian India.
2028
02:10:15,083 --> 02:10:17,833
Dengan label "Buatan India".
2029
02:10:18,458 --> 02:10:20,666
Surat kabar bahasa Punjab.
2030
02:10:20,750 --> 02:10:21,958
Masukkan ke dalam tas.
2031
02:10:22,041 --> 02:10:26,125
Buang kartu SIM Inggris dan ponsel kalian.
2032
02:10:26,916 --> 02:10:29,458
Ini yang dari India. Pertahankan.
2033
02:10:30,291 --> 02:10:31,791
Kutch adalah daerah perbatasan.
2034
02:10:31,875 --> 02:10:35,541
Jika ketahuan, kita akan menyamar
sebagai turis Punjabi.
2035
02:10:35,625 --> 02:10:39,833
Kau berjanji kita akan naik pesawat.
2036
02:10:39,916 --> 02:10:41,958
Ini dunki lagi.
2037
02:10:56,000 --> 02:10:57,458
ARAB SAUDI
2038
02:10:58,500 --> 02:11:02,583
JEDDAH
2039
02:11:17,500 --> 02:11:20,208
Berikan paspor Inggris kalian
kepada Bakir.
2040
02:11:20,291 --> 02:11:22,000
- Dia akan membakarnya.
- Kenapa?
2041
02:11:22,083 --> 02:11:25,250
Jika tertangkap, kalian tak boleh terbukti
sebagai orang Inggris.
2042
02:11:28,083 --> 02:11:30,041
Ayo! Masuk.
2043
02:11:31,083 --> 02:11:32,416
Masuk.
2044
02:11:32,500 --> 02:11:34,000
- Balli.
- Ulurkan tanganmu.
2045
02:11:34,083 --> 02:11:35,875
Masuk.
2046
02:11:37,541 --> 02:11:38,666
Cepat.
2047
02:11:40,500 --> 02:11:41,708
Ayo.
2048
02:11:41,791 --> 02:11:43,333
- Ambil makanannya.
- Ini.
2049
02:11:48,500 --> 02:11:49,833
Ambil.
2050
02:11:53,541 --> 02:11:55,916
Makanannya banyak sekali untuk empat hari.
2051
02:11:56,000 --> 02:11:57,041
Empat hari?
2052
02:11:59,208 --> 02:12:01,083
Butuh waktu dua pekan ke London.
2053
02:12:03,750 --> 02:12:06,083
Dua pekan untuk ke London?
2054
02:12:06,875 --> 02:12:08,291
Kita tak akan ke London!
2055
02:12:09,000 --> 02:12:12,166
Sial! Kita salah masuk kontainer!
2056
02:12:13,666 --> 02:12:15,375
- Bakir, buka pintunya!
- Hei!
2057
02:12:16,833 --> 02:12:18,000
Biarkan saja.
2058
02:12:19,791 --> 02:12:21,666
- Hubungi Bakir.
- Ya.
2059
02:12:21,750 --> 02:12:23,375
- Aku akan memanggilnya.
- Ya.
2060
02:12:25,541 --> 02:12:27,625
HARDY
2061
02:12:28,250 --> 02:12:29,583
Dia menolak panggilan.
2062
02:12:29,666 --> 02:12:30,833
Apa?
2063
02:12:30,916 --> 02:12:31,958
Sekarang bagaimana?
2064
02:12:38,958 --> 02:12:39,833
Omar Abbasi.
2065
02:12:39,916 --> 02:12:42,583
Apa imbalan untuk melaporkan
imigran gelap?
2066
02:12:44,000 --> 02:12:44,958
Aku harus ke mana?
2067
02:12:45,041 --> 02:12:46,333
Pelabuhan Jeddah.
2068
02:12:47,416 --> 02:12:48,291
Baik!
2069
02:12:52,125 --> 02:12:53,416
KANTOR POLISI JEDDAH
2070
02:12:59,541 --> 02:13:02,791
Kami salah masuk kontainer.
Keluarkan kami!
2071
02:13:02,875 --> 02:13:04,625
Buka!
2072
02:13:14,375 --> 02:13:16,208
Hentikan truknya!
2073
02:13:18,708 --> 02:13:19,833
{\an8}FOTO
2074
02:13:23,833 --> 02:13:25,000
Cepat!
2075
02:13:29,291 --> 02:13:30,791
Buka, sialan!
2076
02:13:30,875 --> 02:13:31,750
Sopir!
2077
02:13:40,875 --> 02:13:42,125
- Apa itu?
- Apa-apaan!
2078
02:14:05,416 --> 02:14:07,583
- Ini kontainernya.
- Turunkan!
2079
02:14:07,666 --> 02:14:10,791
Turunkan kontainernya!
2080
02:14:26,166 --> 02:14:27,041
Bakir.
2081
02:14:27,791 --> 02:14:28,666
Astaga.
2082
02:14:36,458 --> 02:14:39,291
{\an8}Omar bukan hamar.
2083
02:14:43,125 --> 02:14:44,625
Bakir, terjemahkan.
2084
02:14:44,708 --> 02:14:45,958
Hamar berarti keledai.
2085
02:14:46,458 --> 02:14:48,583
Omar bilang dia bukan keledai.
2086
02:14:49,416 --> 02:14:51,375
Bakir mengirimiku ini.
2087
02:14:56,041 --> 02:14:57,083
{\an8}Jika berbohong,
2088
02:14:58,166 --> 02:15:02,541
{\an8}kalian akan dipenjara selama 50 tahun.
2089
02:15:02,625 --> 02:15:04,708
Jika berbohong, dipenjara selama 50 tahun.
2090
02:15:04,791 --> 02:15:08,583
{\an8}Sekarang, sebutkan nama
dan kewarganegaraan kalian.
2091
02:15:08,666 --> 02:15:10,625
Sebutkan nama dan kewarganegaraanmu.
2092
02:15:11,541 --> 02:15:14,416
Aku Hardayal Singh Dhillon.
2093
02:15:14,500 --> 02:15:16,416
India.
2094
02:15:18,250 --> 02:15:21,125
- Beri tahu dia.
- Balli Kakkad dari Inggris.
2095
02:15:21,208 --> 02:15:23,000
Buggu Lakhanpal. Inggris.
2096
02:15:23,500 --> 02:15:25,041
Manu Randhawa. Inggris.
2097
02:15:25,125 --> 02:15:26,583
{\an8}Warga negara Inggris?
2098
02:15:30,125 --> 02:15:32,000
{\an8}Kalian selalu pulang naik kontainer?
2099
02:15:32,083 --> 02:15:34,416
Tidak, Pak. Kami akan pergi ke India.
2100
02:15:34,500 --> 02:15:35,375
Lewat London?
2101
02:15:35,458 --> 02:15:38,041
Kami salah masuk kontainer.
2102
02:15:38,125 --> 02:15:39,208
Ya.
2103
02:15:39,291 --> 02:15:40,875
Jangan berbohong, Gulab.
2104
02:15:42,083 --> 02:15:43,958
- Permainan berakhir.
- Siapa Gulab?
2105
02:15:44,583 --> 02:15:46,375
Kau adalah Gulab. Siapa lagi?
2106
02:15:46,458 --> 02:15:47,791
Kemari.
2107
02:15:47,875 --> 02:15:48,875
Berjanjilah kepadaku...
2108
02:15:48,958 --> 02:15:50,083
{\an8}- Jangan sentuh!
- Baik.
2109
02:15:50,166 --> 02:15:51,791
{\an8}Berjanjilah, kau akan melepasku.
2110
02:15:51,875 --> 02:15:53,041
{\an8}Kami orang India.
2111
02:15:53,125 --> 02:15:54,375
Nama wanita itu Chameli.
2112
02:15:54,458 --> 02:15:57,875
{\an8}Nama kedua pria itu Pumpi dan Gulab Singh.
2113
02:15:57,958 --> 02:15:59,125
{\an8}- Terima kasih.
- Baik.
2114
02:15:59,833 --> 02:16:01,333
Bukan, Pak. Namaku Balli.
2115
02:16:01,416 --> 02:16:03,333
- Tunjukkan paspormu.
- Tunjukkan.
2116
02:16:03,416 --> 02:16:05,833
- Kuberikan kepada Bakir.
- Kapan?
2117
02:16:05,916 --> 02:16:08,666
- Namaku Balli.
- Diam!
2118
02:16:09,291 --> 02:16:12,125
Kau bisa membuktikan namanya Gulab?
2119
02:16:12,208 --> 02:16:14,041
Aku akan membuktikannya.
2120
02:16:14,125 --> 02:16:16,458
Berikan ponselmu.
2121
02:16:18,083 --> 02:16:20,500
{\an8}Semuanya nomor India.
2122
02:16:20,583 --> 02:16:23,041
{\an8}Kode telepon India, +91.
2123
02:16:23,125 --> 02:16:25,666
{\an8}Tekan nomor mana saja dan periksalah.
2124
02:16:31,166 --> 02:16:32,375
Mereka akan menjawab.
2125
02:16:32,916 --> 02:16:34,666
GULAB
2126
02:16:35,833 --> 02:16:36,875
Selamat pagi, Gulab.
2127
02:16:36,958 --> 02:16:38,875
- Gulab!
- Kalian ada di dalam kontainer?
2128
02:16:38,958 --> 02:16:41,833
David akan membawa kalian
dari London ke Birmingham.
2129
02:16:41,916 --> 02:16:43,916
Jangan cemas, berbahagialah.
2130
02:16:45,875 --> 02:16:49,791
Sudah kubilang. Gulab, Chameli, Pumpi.
2131
02:16:49,875 --> 02:16:51,875
- Apa kau gila...
- Diam!
2132
02:16:51,958 --> 02:16:52,833
Diam.
2133
02:16:54,583 --> 02:16:58,000
Lihat mereka.
Apa mereka seperti orang Inggris?
2134
02:16:58,083 --> 02:16:59,958
Pakaian mereka...
2135
02:17:00,041 --> 02:17:05,000
Pakaian India dengan label "Buatan India".
2136
02:17:05,083 --> 02:17:08,500
{\an8}Surat kabar bahasa Punjab.
2137
02:17:08,583 --> 02:17:10,291
{\an8}Terbitan pekan lalu.
2138
02:17:10,375 --> 02:17:13,083
Periksa pakaian dalamnya.
2139
02:17:13,166 --> 02:17:15,708
Apa ada orang Inggris terhormat
yang akan memakainya?
2140
02:17:15,791 --> 02:17:19,083
Aku membantumu. Bantulah aku.
2141
02:17:19,583 --> 02:17:20,583
Bebaskan aku.
2142
02:17:21,708 --> 02:17:25,208
{\an8}Sudah kubilang. Omar bukan hamar.
2143
02:17:25,291 --> 02:17:27,166
Omar bukan keledai.
2144
02:17:27,250 --> 02:17:28,500
Aku tahu.
2145
02:17:29,291 --> 02:17:30,166
Begitu pun aku.
2146
02:17:30,250 --> 02:17:33,333
- Hei!
- Berhenti!
2147
02:17:33,416 --> 02:17:35,666
- Jangan bergerak!
- Berhenti!
2148
02:17:35,750 --> 02:17:37,958
- Berhenti!
- Angkat tangan!
2149
02:17:38,041 --> 02:17:39,958
- Tunggu.
- Balik badan.
2150
02:17:40,041 --> 02:17:41,625
Aku mau membuang ini.
2151
02:17:41,708 --> 02:17:43,041
Jangan tembak aku.
2152
02:17:46,000 --> 02:17:46,875
Aku menyerah.
2153
02:17:46,958 --> 02:17:48,291
Aku seorang teman.
2154
02:17:49,375 --> 02:17:51,208
{\an8}Lepaskan aku.
2155
02:17:52,708 --> 02:17:54,041
Aku membantumu.
2156
02:17:54,541 --> 02:17:57,125
Kau mendapat tiga orang.
Bebaskan saja aku.
2157
02:17:57,791 --> 02:17:58,833
Kulempar pasporku.
2158
02:18:00,500 --> 02:18:03,625
Sekarang buktikan di pengadilan
bahwa kami orang India.
2159
02:18:05,750 --> 02:18:06,875
Kelak kami akan bebas.
2160
02:18:07,375 --> 02:18:10,291
Jika bukan London,
kami akan menetap di sini.
2161
02:18:10,375 --> 02:18:11,833
Kau tak akan berkutik!
2162
02:18:11,916 --> 02:18:14,458
{\an8}- Selesai!
- Aku berjanji.
2163
02:18:14,541 --> 02:18:17,333
{\an8}Akan kubuktikan di pengadilan
bahwa kalian orang India.
2164
02:18:18,125 --> 02:18:19,916
{\an8}Lalu, dalam dua pekan,
2165
02:18:20,416 --> 02:18:23,875
aku akan menerbangkan kalian
kembali ke India.
2166
02:18:23,958 --> 02:18:25,625
Omar bukan hamar!
2167
02:18:27,833 --> 02:18:31,958
Manu, apa yang dia katakan
dalam bahasa Inggris?
2168
02:18:32,500 --> 02:18:33,375
Terjemahkan.
2169
02:18:33,458 --> 02:18:36,833
Dia bilang akan membuktikan di pengadilan...
2170
02:18:39,791 --> 02:18:41,708
- bahwa kita orang India.
- Benarkah?
2171
02:18:41,791 --> 02:18:46,333
Lalu, dalam dua pekan,
dia akan menerbangkan kita ke India.
2172
02:18:46,416 --> 02:18:50,791
{\an8}Setiap ada kekeliruan
Dia hadir untuk memperbaiki
2173
02:18:50,875 --> 02:18:54,916
{\an8}Saat dia bertekad
Rintangan pun lenyap
2174
02:18:55,000 --> 02:18:58,416
Dia mendampingimu saat air pasang
2175
02:18:58,500 --> 02:19:02,541
Jadikan jejak kakinya panduan tepercayamu
2176
02:19:02,625 --> 02:19:06,125
Pria yang hebat!
Pantang bilang mati!
2177
02:19:06,208 --> 02:19:09,916
Kerahkan segala dayanya
Dengan Punjabi Pizzazz
2178
02:19:10,000 --> 02:19:13,625
Demi teman-temannya
Pangeran ini rela berkorban nyawa
2179
02:19:13,708 --> 02:19:16,083
Rencana Hardy sempurna.
2180
02:19:16,583 --> 02:19:20,750
Nama asli kami akan menunjukkan
kami warga negara Inggris.
2181
02:19:21,833 --> 02:19:24,625
Hardy memberi kami identitas
tiga mendiang temannya,
2182
02:19:25,125 --> 02:19:28,083
{\an8}Gulab, Chameli, dan Pumpi
2183
02:19:28,166 --> 02:19:30,541
{\an8}yang tewas di Iran.
2184
02:19:30,625 --> 02:19:32,625
{\an8}Mereka tercatat sebagai orang hilang.
2185
02:19:33,416 --> 02:19:36,041
Berkas kami sampai ke Laltu dari Saudi.
2186
02:19:36,125 --> 02:19:42,166
Warga desa membenarkan tiga anak muda,
Gulab, Chameli, dan Pumpi
2187
02:19:42,250 --> 02:19:44,625
pergi untuk dunki 25 tahun yang lalu.
2188
02:19:45,416 --> 02:19:47,208
Laporan menyatakan,
2189
02:19:47,291 --> 02:19:50,375
India akan menerima mereka kembali.
2190
02:19:51,166 --> 02:19:52,041
{\an8}DIDEPORTASI
2191
02:19:57,541 --> 02:20:03,125
Kami pasti orang pertama dalam sejarah
yang sangat senang saat diborgol.
2192
02:20:10,583 --> 02:20:14,291
Kubilang aku akan mengembalikan kalian
ke India dalam dua pekan.
2193
02:20:14,375 --> 02:20:15,416
Keluar!
2194
02:20:28,708 --> 02:20:32,125
{\an8}Omar bukan hamar. Kau...
2195
02:20:32,208 --> 02:20:33,791
Raja Keledai.
2196
02:20:39,541 --> 02:20:41,333
{\an8}Kenapa kalian sangat senang?
2197
02:20:42,333 --> 02:20:43,583
Karena kami akan pulang.
2198
02:20:50,875 --> 02:20:52,833
...bukan hamar!
2199
02:20:54,500 --> 02:20:55,375
Mau makan apa?
2200
02:20:55,458 --> 02:20:59,458
- Kami akan pulang. Sajian penutup?
- Ya.
2201
02:20:59,541 --> 02:21:01,625
- Gulab jamun?
- Gulab jamun!
2202
02:21:01,708 --> 02:21:03,416
- Sempurna!
- Selamat Diwali.
2203
02:21:03,500 --> 02:21:05,250
- Diberkatilah kau.
- Terima kasih.
2204
02:21:05,833 --> 02:21:12,458
Wanita tua, aku berjanji padamu.
Kita akan pulang naik pesawat.
2205
02:21:13,041 --> 02:21:17,125
Andai kau tak beristri,
aku pasti akan menciummu.
2206
02:21:24,500 --> 02:21:31,500
Langit yang sama, bumi yang sama
2207
02:21:34,333 --> 02:21:41,291
Segalanya tak terasa asing
2208
02:21:43,791 --> 02:21:47,375
Terlepas dari semua keajaiban
2209
02:21:47,458 --> 02:21:52,041
Dunia telah menunjukkan
2210
02:21:53,833 --> 02:21:57,500
{\an8}Tidak ada tempat
2211
02:21:58,333 --> 02:22:04,083
Seperti tanah kelahiranku
2212
02:22:13,500 --> 02:22:18,041
Aku datang dari negeri jauh
2213
02:22:18,625 --> 02:22:22,791
Waktu berlalu begitu saja
2214
02:22:22,875 --> 02:22:27,875
Tapi aku berjanji benar adanya
2215
02:22:27,958 --> 02:22:30,875
Aku masih bagian darimu
2216
02:22:30,958 --> 02:22:31,833
Ayo!
2217
02:22:32,625 --> 02:22:37,000
Berkelana bak layangan yang ditinggalkan
2218
02:22:37,083 --> 02:22:41,625
Siang dan malam yang tiada akhir
2219
02:22:41,708 --> 02:22:46,125
Dengan angin asing kita terbang
2220
02:22:46,208 --> 02:22:50,208
Tapi tak pernah berhenti menjadi milikmu
2221
02:22:51,083 --> 02:22:55,666
- Aku berjanji benar adanya
- Tepuk tangan. Dia pegulat dari London.
2222
02:22:55,750 --> 02:23:00,791
Aku masih bagian darimu
2223
02:23:18,583 --> 02:23:19,666
Buggu?
2224
02:23:28,208 --> 02:23:30,500
{\an8}PENJAHIT PUNJAB
CABANG LONDON
2225
02:23:33,541 --> 02:23:35,875
VAN PENGIRIMAN
PENJAHIT PUNJAB
2226
02:23:44,791 --> 02:23:48,833
Kota tua yang sama
2227
02:23:49,583 --> 02:23:54,041
Tempat-tempat berharga
Senyuman orang-orang terdekat
2228
02:23:54,125 --> 02:23:59,125
Kegembiraan yang menorehkan jejak abadi
2229
02:24:03,125 --> 02:24:07,916
Setiap gang dan jalan yang berharga
2230
02:24:08,000 --> 02:24:12,625
Seperti teman lama yang ingin kutemui
2231
02:24:12,708 --> 02:24:17,875
Di manakah masa yang ingin kuulangi?
2232
02:24:21,750 --> 02:24:26,375
Kedai teh di pasar tua
2233
02:24:26,458 --> 02:24:30,916
Ejekan konyol di bawah bintang-bintang
2234
02:24:31,000 --> 02:24:35,458
Suara teman-teman tersayangku
2235
02:24:35,541 --> 02:24:40,583
Siang dan malam dijalani di sini
2236
02:24:45,916 --> 02:24:50,708
Kurasakan duka mendalam
2237
02:24:50,791 --> 02:24:55,166
Untuk semua yang hilang
Dan tak bisa kujaga
2238
02:24:55,250 --> 02:24:59,875
Kupendam di lubuk hatiku
2239
02:24:59,958 --> 02:25:03,708
Sakitnya perpisahan
2240
02:25:03,791 --> 02:25:04,916
{\an8}BUNGALO MANU
2241
02:25:05,000 --> 02:25:08,708
{\an8}Tapi aku berjanji benar adanya
2242
02:25:08,791 --> 02:25:14,791
Aku tetap bagian darimu
2243
02:25:21,750 --> 02:25:27,083
Dahulu kita meninggalkan rumah
2244
02:25:31,000 --> 02:25:35,958
Tapi rumah selalu ada di hati kita
2245
02:25:40,333 --> 02:25:44,958
Rumah bersemayam di setiap detak jantung
2246
02:25:45,041 --> 02:25:50,500
Hingga embusan napas terakhir
2247
02:25:54,250 --> 02:25:58,791
Ada tugas yang selesai
Ada pula yang belum
2248
02:25:58,875 --> 02:26:03,833
Kini yang tersisa di penghujung hari
2249
02:26:04,458 --> 02:26:09,166
Beristirahat selamanya di bumi ini
2250
02:26:09,250 --> 02:26:13,083
Tanah kelahiranku tercinta
2251
02:26:13,625 --> 02:26:18,291
Beristirahat selamanya di bumi ini
2252
02:26:18,375 --> 02:26:24,333
Tanah kelahiranku tercinta
2253
02:26:24,416 --> 02:26:27,625
Kau membangun kehidupan semua orang.
2254
02:26:28,916 --> 02:26:30,500
Kecuali kehidupan kita berdua.
2255
02:26:30,583 --> 02:26:32,666
Tidak.
2256
02:26:32,750 --> 02:26:37,625
Seperti kata pepatah,
belum usai sampai semuanya usai.
2257
02:26:39,250 --> 02:26:40,291
Bahasa Inggris?
2258
02:26:40,375 --> 02:26:44,041
Orang belajar bahasa Inggris
untuk pergi ke London.
2259
02:26:44,125 --> 02:26:46,916
Aku belajar setelah kembali!
2260
02:26:47,000 --> 02:26:49,583
- Kenapa?
- Karena aku tahu.
2261
02:26:49,666 --> 02:26:53,875
Suatu saat kau akan kembali
dan memamerkan bahasa Inggris-mu.
2262
02:26:53,958 --> 02:26:56,083
Bagaimana reaksiku?
Terkagum-kagum melihatmu?
2263
02:26:56,166 --> 02:26:57,041
Tidak!
2264
02:26:57,125 --> 02:26:59,166
Aku juga akan pamer.
2265
02:26:59,250 --> 02:27:00,583
- Benarkah?
- Ya.
2266
02:27:00,666 --> 02:27:02,333
- Pamerlah.
- Sebaiknya begitu?
2267
02:27:03,083 --> 02:27:04,458
Tunggu.
2268
02:27:08,125 --> 02:27:11,875
- Jadi, Pak Hardayal Singh Dhillon.
- Ya?
2269
02:27:11,958 --> 02:27:15,541
Ceritakan tentang keluargamu
dalam dua menit.
2270
02:27:17,958 --> 02:27:21,375
Tes bicara selama dua menit? Baik.
2271
02:27:22,791 --> 02:27:24,166
Ibu dan ayahku wafat.
2272
02:27:24,250 --> 02:27:26,000
Ibu ayahku dan ibunya wafat.
2273
02:27:26,083 --> 02:27:27,333
Bibiku dan bibinya wafat.
2274
02:27:27,416 --> 02:27:31,708
Pamanku dan pamannya Paman wafat.
2275
02:27:31,791 --> 02:27:34,458
Semuanya sudah wafat.
2276
02:27:36,250 --> 02:27:38,166
Aku sendirian.
2277
02:27:41,791 --> 02:27:44,791
Sekarang, aku membutuhkan istri.
2278
02:27:44,875 --> 02:27:47,291
Kau punya istri. Bu Dhillon.
2279
02:27:47,375 --> 02:27:51,291
Tidak ada Bu Dhillon
seperti tak ada Pak Jogi.
2280
02:27:53,791 --> 02:27:55,708
Aku belum menikah, Manu.
2281
02:27:57,208 --> 02:27:58,375
Kau belum menikah?
2282
02:27:58,458 --> 02:28:01,875
Aku menunggumu.
Aku tidak pergi ke Pathankot.
2283
02:28:01,958 --> 02:28:04,666
Karena jika Manu ingin mencari Hardy,
2284
02:28:04,750 --> 02:28:08,416
semuanya harus mudah.
2285
02:28:09,875 --> 02:28:11,583
Apa kau serius?
2286
02:28:13,708 --> 02:28:15,958
Datang untuk mengembalikan perekam kaset,
2287
02:28:16,750 --> 02:28:18,458
menunggu selama 25 tahun.
2288
02:28:19,416 --> 02:28:20,833
Nn. Manu Randhawa,
2289
02:28:21,916 --> 02:28:24,875
boleh ulurkan tanganmu?
2290
02:28:26,791 --> 02:28:27,875
Berpikirlah cepat.
2291
02:28:27,958 --> 02:28:31,666
Waktumu tak banyak dan lutut tuaku sakit.
2292
02:28:33,333 --> 02:28:37,750
Manu, semua orang bilang
dunki adalah perjalanan saat kita
2293
02:28:38,291 --> 02:28:41,708
menghadapi kelaparan, peluru,
melintasi perbatasan, dan bertaruh nyawa.
2294
02:28:42,583 --> 02:28:45,125
Namun, bagiku, perjalanan itu
bukanlah dunki.
2295
02:28:45,833 --> 02:28:48,458
Itu adalah kehidupan.
2296
02:28:49,666 --> 02:28:51,083
Karena kau ada bersamaku.
2297
02:28:52,208 --> 02:28:57,416
Dunki-ku adalah 25 tahun
yang kujalani tanpamu.
2298
02:28:58,916 --> 02:29:04,333
Kau mengajariku dunki yang sebenarnya
adalah hidup jauh dari orang tercinta.
2299
02:29:08,958 --> 02:29:11,833
Sekarang, tolong akhiri dunki-ku, Manu.
2300
02:29:18,041 --> 02:29:21,208
Bersediakah kau menikah
dengan Hardy Singh?
2301
02:29:27,875 --> 02:29:34,416
Jika seorang pria melamar dengan romantis,
bisakah seorang wanita menolak?
2302
02:29:35,500 --> 02:29:37,833
- Aku bersedia.
- Astaga!
2303
02:29:39,250 --> 02:29:40,458
Tunggu sebentar.
2304
02:29:41,000 --> 02:29:43,166
Satu hal lagi. Jangan beranjak.
2305
02:29:43,916 --> 02:29:45,416
Tunggu sebentar.
2306
02:29:51,250 --> 02:29:52,125
LONCENG BIG BEN
2307
02:30:24,875 --> 02:30:31,625
Menjadi kalimat dalam kisahmu
2308
02:30:32,666 --> 02:30:37,125
Hanya itu pintaku
2309
02:30:38,041 --> 02:30:44,958
Dalam keheninganmu
2310
02:30:46,333 --> 02:30:52,125
Sempatkan untuk memikirkanku
2311
02:30:53,166 --> 02:30:59,708
Kini tak ada lagi tujuanku
2312
02:31:00,416 --> 02:31:04,916
Temanku
2313
02:31:05,708 --> 02:31:12,708
Perlindungan dalam dekapanmu
2314
02:31:13,500 --> 02:31:17,791
Itulah akhir perjalananku
2315
02:31:17,875 --> 02:31:22,458
PADA 140 TAHUN SILAM TAK DIPERLUKAN VISA
UNTUK MASUK KE NEGARA MANA PUN.
2316
02:31:22,541 --> 02:31:27,750
DENGAN VISA,
MUNCUL DISKRIMINASI DALAM MIGRASI.
2317
02:31:27,833 --> 02:31:32,041
KINI PERBATASAN
HANYA MELARANG ORANG MISKIN.
2318
02:31:32,125 --> 02:31:33,833
{\an8}FOTO BERDASAR IZIN PENGGUNA
DAN/ATAU DARI KONTEN RANAH PUBLIK
2319
02:31:33,916 --> 02:31:35,291
{\an8}DAN HANYA UNTUK TUJUAN PERWAKILAN
DAN BOLEH DIUBAH
2320
02:31:35,375 --> 02:31:36,708
{\an8}DAN TIDAK BERARTI/MENYIRATKAN PERNYATAAN,
OPINI, ATAU PENILAIAN FAKTUAL APA PUN
2321
02:31:36,791 --> 02:31:38,583
{\an8}TERHADAP FOTO, ORANG, TEMPAT, KONTEKS,
YANG MUNCUL DI DALAMNYA.
2322
02:31:38,666 --> 02:31:43,583
VISA MASYARAKAT MISKIN DITOLAK
BERDASARKAN HARTA DAN PENDIDIKAN.
2323
02:31:53,833 --> 02:31:57,291
{\an8}TIAP TAHUN, LEBIH DARI SEJUTA ORANG
COBA MELINTASI PERBATASAN SECARA ILEGAL
2324
02:31:57,375 --> 02:31:58,833
{\an8}UNTUK MENCARI KEHIDUPAN YANG LEBIH BAIK.
2325
02:31:58,916 --> 02:31:59,916
{\an8}SUMBER: PERLINDUNGAN PABEAN
DAN PERBATASAN AS.
2326
02:32:06,875 --> 02:32:11,291
BANYAK YANG MATI DALAM PERJALANAN,
JASADNYA TIDAK PERNAH DITEMUKAN.
2327
02:32:18,250 --> 02:32:20,500
KELUARGA TIDAK BISA MELAKUKAN
RITUS TERAKHIR KARENA TIDAK PERNAH TAHU
2328
02:32:20,583 --> 02:32:24,250
ORANG YANG MEREKA CINTAI
MASIH HIDUP ATAU SUDAH MATI.
2329
02:32:27,916 --> 02:32:29,916
DI ANTARA MEREKA YANG SELAMAT,
2330
02:32:30,000 --> 02:32:33,458
SANGAT SEDIKIT YANG BISA KEMBALI
KE RUMAH YANG MEREKA TINGGALKAN.
2331
02:32:40,333 --> 02:32:43,250
{\an8}ENAM BULAN KEMUDIAN
2332
02:32:44,541 --> 02:32:45,416
{\an8}Pelatih.
2333
02:32:46,541 --> 02:32:50,708
{\an8}Apa toko celana jin akan sukses di Punjab?
2334
02:32:51,333 --> 02:32:53,125
{\an8}Celana jin robek.
2335
02:32:53,208 --> 02:32:55,791
{\an8}Pelanggan pertamamu sudah siap.
2336
02:32:55,875 --> 02:32:56,875
{\an8}Ibunya.
2337
02:32:58,875 --> 02:33:01,125
{\an8}Tidak lucu. Apa ini?
2338
02:33:02,541 --> 02:33:05,916
{\an8}Kita harus membuka restoran cepat saji.
Bisnis ini akan berkembang.
2339
02:33:06,000 --> 02:33:08,166
- Sistem daring.
- Pengiriman ke rumah.
2340
02:33:08,250 --> 02:33:09,166
Tunggu!
2341
02:33:11,625 --> 02:33:12,500
Boleh aku bicara?
2342
02:33:12,583 --> 02:33:16,166
Tidak ada masa depan di India.
Kalian semua harus pergi ke London.
2343
02:33:18,958 --> 02:33:21,041
Siapa yang akan memberi kami visa?
2344
02:33:21,916 --> 02:33:23,041
Percayakan kepadaku.
2345
02:33:23,916 --> 02:33:24,833
Apa kalian kuliah?
2346
02:33:26,250 --> 02:33:27,250
- Tidak.
- Tidak.
2347
02:33:27,333 --> 02:33:28,291
Punya properti?
2348
02:33:29,000 --> 02:33:29,875
- Tidak.
- Tidak.
2349
02:33:29,958 --> 02:33:31,875
Banyak saldo di rekening bank?
2350
02:33:32,458 --> 02:33:33,541
Tidak.
2351
02:33:35,625 --> 02:33:36,583
Tidak masalah.
2352
02:33:36,666 --> 02:33:38,833
Aku akan mengirim kalian dalam dunki.
2353
02:33:38,916 --> 02:33:40,750
- Begitu rupanya.
- Begitu rupanya.
2354
02:33:40,833 --> 02:33:42,208
Sangat mudah.
2355
02:33:43,125 --> 02:33:46,166
- Dia bilang dunki sangat mudah.
- Tentu.
2356
02:33:46,250 --> 02:33:47,916
- Nak, pegang bahuku.
- Di sini.
2357
02:33:48,000 --> 02:33:48,958
- Lakukan saja.
- Ya.
2358
02:33:49,041 --> 02:33:50,250
- Di sini?
- Ya.
2359
02:33:50,333 --> 02:33:52,125
Tenang. Nak, kau baik-baik saja?
2360
02:33:52,208 --> 02:33:53,833
- Ya.
- Baiklah.
2361
02:33:54,333 --> 02:33:57,125
Kau bilang dunki sangat mudah?
2362
02:39:47,083 --> 02:39:52,083
Terjemahan subtitle oleh Garma