1 00:00:30,590 --> 00:00:38,590 This film is an adaptation of the 15th episode of the original Mobile Suit Gundam series, which aired in 1979. 2 00:01:11,690 --> 00:01:13,900 Ensign, above you! Watch out! 3 00:02:08,750 --> 00:02:10,790 - It's over. - Doan won. 4 00:02:10,920 --> 00:02:12,710 - Of course he did. - He's the strongest! 5 00:02:12,840 --> 00:02:15,380 Quiet, now. It's time for bed. 6 00:03:02,340 --> 00:03:04,600 This is an important mission. 7 00:03:05,100 --> 00:03:09,140 We must eliminate anything that could become an obstacle 8 00:03:09,270 --> 00:03:11,900 before our assault on Gibraltar! 9 00:03:12,100 --> 00:03:17,530 Very soon, Fleet Admiral Gopp will pass through Las Palmas, aboard the La Grandpa. 10 00:03:17,610 --> 00:03:19,700 And before he does, 11 00:03:19,780 --> 00:03:24,070 we must take care of the situation on Alegranza! 12 00:03:24,780 --> 00:03:28,450 You're saying there are "remnant operatives" on this island? 13 00:03:28,660 --> 00:03:30,620 Precisely! 14 00:03:31,120 --> 00:03:32,320 Even the other day, 15 00:03:32,920 --> 00:03:36,840 two of our GMs were destroyed by enemies hiding on this island. 16 00:03:37,210 --> 00:03:39,590 These are no mere stragglers, 17 00:03:39,670 --> 00:03:43,260 but operatives left on the island for a special mission! 18 00:03:46,470 --> 00:03:48,100 I see. 19 00:03:48,560 --> 00:03:52,060 So far, your career has followed a glorious course. 20 00:03:52,140 --> 00:03:56,900 You've even had a two-rank special promotion. Quite remarkable. 21 00:03:58,320 --> 00:04:01,700 You're a hard man to replace, 22 00:04:01,950 --> 00:04:05,120 but the situation is changing by the day. 23 00:04:05,700 --> 00:04:06,870 Simply put, 24 00:04:07,080 --> 00:04:11,790 the prototype mobile suit Gundam you delivered to us 25 00:04:11,870 --> 00:04:16,710 is just one more machine now the GM is in mass production. 26 00:04:16,920 --> 00:04:20,010 Then assign this mission to another unit. 27 00:04:20,510 --> 00:04:22,670 A military is all about unit formations! 28 00:04:23,930 --> 00:04:27,680 An independent fighting force like this ship 29 00:04:27,800 --> 00:04:30,220 is suited to dealing with individual objectives. 30 00:04:33,020 --> 00:04:35,190 These are the General Staff's orders! 31 00:04:36,350 --> 00:04:38,770 You are to mop up the remaining enemies on Alegranza 32 00:04:38,860 --> 00:04:42,860 with all the fighting strength at your disposal! 33 00:04:44,820 --> 00:04:47,660 Our mission is to wipe out the remnant operatives on Alegranza. 34 00:04:48,240 --> 00:04:50,120 This is an important mission. 35 00:04:51,160 --> 00:04:54,660 The island is the northernmost point in the Canary Islands. 36 00:04:54,790 --> 00:04:56,580 It's tiny. 37 00:04:56,670 --> 00:04:58,420 It's about 5 kilometers in length. 38 00:04:59,420 --> 00:05:01,880 Oh, it has a lighthouse? 39 00:05:02,380 --> 00:05:03,550 It's ancient. 40 00:05:04,220 --> 00:05:07,680 Its facilities are damaged and have been unused for years. 41 00:05:07,760 --> 00:05:09,180 Give me a break. 42 00:05:09,260 --> 00:05:11,720 Mopping up on an uninhabited island? 43 00:05:11,810 --> 00:05:14,560 They couldn't have given us a lousier job. 44 00:05:14,850 --> 00:05:16,390 Cut the chit-chat! 45 00:05:20,230 --> 00:05:22,320 Where's Lieutenant Sleggar? 46 00:05:23,240 --> 00:05:25,850 He's out drinking in the city with members of his team. 47 00:05:29,570 --> 00:05:33,290 Dot Eyes is in an especially bad mood today. 48 00:05:33,410 --> 00:05:36,580 Petty Officer Kai Shiden, sortie in the Guncannon. 49 00:05:37,250 --> 00:05:38,860 And Warrant Officer Amuro. 50 00:05:40,670 --> 00:05:42,000 Take the Gundam. 51 00:05:42,210 --> 00:05:44,026 Chief Petty Officer Job, pilot the Gunperry. 52 00:05:44,050 --> 00:05:44,760 Sir! 53 00:05:44,840 --> 00:05:46,136 Petty Officer Hayato, you're the gunner. 54 00:05:46,160 --> 00:05:46,720 Sir! 55 00:05:46,800 --> 00:05:47,880 Dismissed! 56 00:05:48,640 --> 00:05:49,640 Well... 57 00:05:50,180 --> 00:05:51,220 What is it? 58 00:05:51,720 --> 00:05:53,390 I'm going too? 59 00:05:53,810 --> 00:05:57,140 Of course! Did you think it would be a prototype forever? 60 00:05:57,560 --> 00:05:59,900 Don't expect special treatment. 61 00:06:12,370 --> 00:06:14,660 Amuro, good luck. 62 00:06:17,250 --> 00:06:18,250 Thanks. 63 00:06:19,170 --> 00:06:20,250 Wait! 64 00:06:21,880 --> 00:06:25,630 Be careful. I have a bad feeling about this. 65 00:06:26,010 --> 00:06:28,340 I'll be fine, Ms. Sayla. 66 00:06:32,800 --> 00:06:35,180 Geez, was that guy always like this? 67 00:06:35,640 --> 00:06:38,100 Lieutenant Commander, huh? 68 00:06:38,180 --> 00:06:39,980 He's getting too full of himself. 69 00:06:40,230 --> 00:06:43,860 Go easy on him. It's tough for him as well. 70 00:06:44,150 --> 00:06:45,690 I'm not so sure. 71 00:06:46,230 --> 00:06:47,900 Hey, by the way, 72 00:06:47,990 --> 00:06:51,780 what exactly did he mean by "remnant operatives?" 73 00:06:51,950 --> 00:06:56,040 They're agents intentionally left behind by a withdrawing force 74 00:06:56,120 --> 00:06:58,540 for the purpose of sabotage and espionage. 75 00:06:58,960 --> 00:07:02,000 Sounds like a crappy job. 76 00:07:03,630 --> 00:07:06,710 Chief, I see some dark clouds ahead. 77 00:07:07,050 --> 00:07:08,670 Could it be a squall? 78 00:07:08,760 --> 00:07:10,680 The clouds are too big for that. 79 00:07:11,470 --> 00:07:13,800 It's rare to see such clouds this time of year. 80 00:07:20,850 --> 00:07:21,850 Come in. 81 00:07:25,690 --> 00:07:28,230 Would you like some coffee? 82 00:07:28,490 --> 00:07:30,700 What? Yeah. 83 00:07:32,660 --> 00:07:35,490 Was I too harsh? 84 00:07:35,950 --> 00:07:37,490 I'd say you were. 85 00:07:41,210 --> 00:07:43,460 He's a sensitive boy. 86 00:07:43,920 --> 00:07:46,460 You have to be gentler with him. 87 00:07:48,840 --> 00:07:50,050 Sorry. 88 00:07:55,510 --> 00:07:58,140 According to the coordinates, we're right above the island. 89 00:07:58,220 --> 00:07:59,220 But the visibility... 90 00:07:59,310 --> 00:08:00,980 Lower altitude! 91 00:08:01,480 --> 00:08:03,190 Ready the ground radar. 92 00:08:03,520 --> 00:08:04,520 Okay. 93 00:08:06,150 --> 00:08:07,150 What? 94 00:08:10,240 --> 00:08:11,280 There it is! 95 00:08:11,360 --> 00:08:12,900 We're right above the island. 96 00:08:16,370 --> 00:08:18,200 Oh, wow! 97 00:08:28,630 --> 00:08:30,420 Incoming transmission from the Gunperry. 98 00:08:30,920 --> 00:08:32,420 We're getting video as well. 99 00:08:33,050 --> 00:08:35,550 Good. Put it through on the main monitor. 100 00:08:45,440 --> 00:08:47,310 What a small island. 101 00:08:48,650 --> 00:08:50,530 That must be the lighthouse. 102 00:08:51,530 --> 00:08:53,030 It's tiny! 103 00:08:54,240 --> 00:08:57,530 It's ancient, just like the data said. 104 00:08:57,700 --> 00:08:59,620 We've found a Gunperry! 105 00:09:06,670 --> 00:09:08,750 We don't see any GMs, 106 00:09:08,840 --> 00:09:11,000 but the ground is scorched like it's seen combat. 107 00:09:12,050 --> 00:09:14,630 Touch down for recon in force! 108 00:09:14,720 --> 00:09:15,760 Roger that. 109 00:09:23,810 --> 00:09:26,770 I don't feel good about this. 110 00:09:40,950 --> 00:09:42,990 Open hatches 90 degrees. 111 00:09:45,620 --> 00:09:47,210 Unlock belt buckles. 112 00:09:47,290 --> 00:09:48,290 - Got it. - Roger. 113 00:09:48,540 --> 00:09:51,130 There's no enemy in sight, but be careful. 114 00:09:51,630 --> 00:09:52,800 Yes, Mr. Job. 115 00:10:14,690 --> 00:10:17,490 Why don't we split up and search the island? 116 00:10:18,280 --> 00:10:20,490 You explore the west side. 117 00:10:20,570 --> 00:10:21,570 Roger that. 118 00:10:21,870 --> 00:10:25,750 And I'll scout out the east. Something's fishy about that lighthouse. 119 00:11:01,570 --> 00:11:03,830 Who are we fighting this time? 120 00:11:04,450 --> 00:11:06,160 In a place like this... 121 00:11:16,630 --> 00:11:19,670 Something's definitely off about that lighthouse. 122 00:11:20,840 --> 00:11:23,260 Be that as it may, 123 00:11:23,510 --> 00:11:26,640 I doubt anyone's hiding mobile suits in there. 124 00:11:27,140 --> 00:11:29,430 What's this? 125 00:11:30,850 --> 00:11:33,860 It's a plowed field, all right. 126 00:11:34,190 --> 00:11:35,590 Petty Officer Kai, come in. 127 00:11:35,720 --> 00:11:36,270 Sir! 128 00:11:36,480 --> 00:11:37,980 Report your status. 129 00:11:38,480 --> 00:11:40,800 Yes, sir. At the moment, I... 130 00:11:43,700 --> 00:11:44,530 What? 131 00:11:44,620 --> 00:11:45,660 Take that! 132 00:11:48,950 --> 00:11:50,040 What the... 133 00:11:50,290 --> 00:11:52,620 Petty Officer Kai! 134 00:11:56,130 --> 00:11:57,250 Go away! 135 00:12:04,260 --> 00:12:05,470 Children? 136 00:12:05,970 --> 00:12:08,310 So it wasn't uninhabited, after all! 137 00:12:08,810 --> 00:12:10,640 - Get off our island! - Go away! 138 00:12:10,730 --> 00:12:12,310 - Leave! - Take that! 139 00:12:12,480 --> 00:12:14,190 - I hate soldiers! - Get out! 140 00:12:14,310 --> 00:12:15,900 - Go away! - Murderer! 141 00:12:15,980 --> 00:12:17,070 We hate you! 142 00:12:17,150 --> 00:12:18,270 - You jerk! - Go away! 143 00:12:18,570 --> 00:12:20,570 You'll get hurt! Get out of the way! 144 00:12:24,570 --> 00:12:26,160 - I'm scared! - Go away! 145 00:12:26,280 --> 00:12:27,330 I hate you! 146 00:12:27,660 --> 00:12:29,700 I didn't sign up for this! 147 00:12:29,790 --> 00:12:31,750 Hey, Amuro! 148 00:12:33,410 --> 00:12:35,000 Zaku footprints! 149 00:12:35,500 --> 00:12:37,540 That's strange. Where did it go? 150 00:12:40,510 --> 00:12:41,710 Amuro! 151 00:12:42,260 --> 00:12:44,130 Listen, a bunch of brats just... 152 00:12:44,340 --> 00:12:46,010 Isn't there a cliff ahead? 153 00:13:03,610 --> 00:13:05,450 A cliff, just as I thought. 154 00:13:06,200 --> 00:13:08,490 What was it doing here? 155 00:13:57,170 --> 00:13:58,170 He's fast! 156 00:14:56,060 --> 00:14:58,980 Geez, I hate thunderstorms! 157 00:14:59,310 --> 00:15:00,310 What? 158 00:15:03,480 --> 00:15:04,760 Yikes! 159 00:15:06,280 --> 00:15:10,700 The island was inhabited, all right, with snot-nosed brats! 160 00:15:11,410 --> 00:15:14,200 Petty Officer Kai, I've lost contact with Amuro. 161 00:15:14,530 --> 00:15:15,990 Same here. 162 00:15:16,080 --> 00:15:18,000 I can't reach him either. 163 00:15:18,250 --> 00:15:20,620 You lost contact with Warrant Officer Amuro? 164 00:15:20,710 --> 00:15:22,210 Yes, a little while ago. 165 00:15:22,630 --> 00:15:24,780 I can't reach him either. 166 00:15:27,920 --> 00:15:29,720 I wonder what happened. 167 00:15:31,970 --> 00:15:32,970 What's up? 168 00:15:33,050 --> 00:15:35,720 Sorry, I've been bar-hopping. 169 00:15:38,470 --> 00:15:42,600 Hey, Captain. Fine day, isn't it? 170 00:15:44,480 --> 00:15:46,360 - What? - Amuro... 171 00:15:49,360 --> 00:15:50,360 What? 172 00:15:53,700 --> 00:15:54,740 Amuro? 173 00:15:55,030 --> 00:15:56,940 Amuro, come in! 174 00:15:57,370 --> 00:15:59,290 Amuro, do you read me? 175 00:15:59,370 --> 00:16:00,500 Amuro! 176 00:16:02,000 --> 00:16:04,880 Warrant Officer Amuro! Come in, Amuro! 177 00:16:06,420 --> 00:16:08,880 Chief petty Officer Job, what was that noise? 178 00:16:09,210 --> 00:16:12,340 Thunder, sir! We're having quite the storm here. 179 00:16:12,840 --> 00:16:15,800 Mr. Job! Can't we touch down already? 180 00:16:15,890 --> 00:16:17,010 Pullout! 181 00:16:17,390 --> 00:16:19,140 What was that, sir? 182 00:16:19,430 --> 00:16:21,500 Pull out now! 183 00:16:22,690 --> 00:16:23,690 - What? - What? 184 00:16:24,310 --> 00:16:27,820 Pull out, sir? But what about Amuro? 185 00:16:28,320 --> 00:16:31,820 We'll continue the search later. Just get out of there. 186 00:16:32,240 --> 00:16:33,320 Step on it! 187 00:16:33,860 --> 00:16:37,830 I haven't seen him since we split up. It's weird. 188 00:16:38,580 --> 00:16:40,350 Mr. Kai, hurry! 189 00:16:40,870 --> 00:16:42,580 Sorry, Amuro. 190 00:16:42,710 --> 00:16:45,710 - Get on board! - We'll come back for you, I promise! 191 00:16:52,420 --> 00:16:55,890 We've collected petty Officer Kai's Guncannon and taken off. 192 00:16:58,970 --> 00:17:00,210 Lieutenant... 193 00:17:00,770 --> 00:17:04,940 Go look for him, please. 194 00:17:40,470 --> 00:17:42,500 You shot at people! 195 00:17:42,850 --> 00:17:45,770 How could you aim a gun at people and shoot? 196 00:17:46,190 --> 00:17:47,600 But Mom, 197 00:17:49,190 --> 00:17:51,050 we 're at war now! 198 00:17:51,650 --> 00:17:53,990 Is that what your father taught you? 199 00:17:54,110 --> 00:17:56,150 You were such a gentle child. 200 00:17:56,490 --> 00:17:59,950 But now, I'm ashamed to call you my son! 201 00:18:00,030 --> 00:18:01,370 Eight, Amuro! 202 00:18:01,490 --> 00:18:04,290 Pilot the Gundam your father made! 203 00:18:04,410 --> 00:18:06,710 Isn't my Gundam wonderful?! 204 00:18:06,830 --> 00:18:10,380 That's right. Go on. Get in it! 205 00:18:10,710 --> 00:18:12,920 The Gundam must go before the evacuees! 206 00:18:13,130 --> 00:18:14,630 Move it out, quickly! 207 00:18:14,710 --> 00:18:15,710 Dad! 208 00:18:15,970 --> 00:18:16,970 What? 209 00:18:17,680 --> 00:18:20,430 You don't care about me or Mom! 210 00:18:29,940 --> 00:18:33,480 This is your end, Gundam! Your end! 211 00:18:40,620 --> 00:18:41,620 Wait! 212 00:18:42,070 --> 00:18:43,450 Don't leave me! 213 00:18:43,740 --> 00:18:44,910 Ms. Mirai! 214 00:18:45,240 --> 00:18:46,240 Fraw! 215 00:18:46,620 --> 00:18:48,080 Ms. Sayla! 216 00:19:00,590 --> 00:19:01,590 It's so hot! 217 00:19:16,280 --> 00:19:18,070 Where am I? 218 00:20:07,120 --> 00:20:09,790 Cara, where should I carry this? 219 00:20:10,330 --> 00:20:12,080 Hold on! I'll be there in a moment. 220 00:20:12,750 --> 00:20:15,000 Amado, Jose, let's move on to the next spot. 221 00:20:15,080 --> 00:20:16,250 Ready, Jose? 222 00:20:16,540 --> 00:20:19,170 Mateo, Blanca's waiting for you. 223 00:20:27,180 --> 00:20:28,180 What? 224 00:20:28,560 --> 00:20:30,560 Pick a smaller rock, Julian. 225 00:20:30,640 --> 00:20:31,980 I can carry this! 226 00:20:43,990 --> 00:20:46,530 Wh-What the... 227 00:20:46,660 --> 00:20:47,660 Blanca! 228 00:20:48,740 --> 00:20:50,830 It's milking time! 229 00:20:51,330 --> 00:20:53,250 Lope, hold her steady, okay? 230 00:20:53,330 --> 00:20:54,330 Okay. 231 00:21:07,640 --> 00:21:09,140 Doan, he's up! 232 00:21:21,940 --> 00:21:23,820 You should stay in bed. 233 00:21:47,300 --> 00:21:48,800 You attacked me, didn't you? 234 00:21:51,100 --> 00:21:52,310 The Gundam... 235 00:21:53,560 --> 00:21:56,250 What have you done with my mobile suit? 236 00:21:58,940 --> 00:22:00,940 Why are we helping a soldier? 237 00:22:01,320 --> 00:22:03,730 We should've left him to rot. 238 00:22:04,110 --> 00:22:05,320 I hope you die! 239 00:22:05,650 --> 00:22:06,650 What? 240 00:22:08,070 --> 00:22:10,490 I hate soldiers! 241 00:22:47,320 --> 00:22:48,610 Where are you going? 242 00:22:49,360 --> 00:22:51,870 To look for my mobile suit! 243 00:22:57,660 --> 00:22:59,460 Doan, shouldn't we... 244 00:23:01,080 --> 00:23:02,460 Let him be. 245 00:23:05,050 --> 00:23:07,170 But it'll be dark soon... 246 00:24:29,050 --> 00:24:30,800 - Let's eat! - Let's eat! 247 00:24:30,960 --> 00:24:32,420 I'm famished! 248 00:24:32,510 --> 00:24:34,130 - Hey, that's the one I wanted! - Here. 249 00:24:34,220 --> 00:24:35,220 Thanks. 250 00:24:39,010 --> 00:24:40,140 Open up. 251 00:24:41,730 --> 00:24:44,520 - I've got Mateo's glasses, too! - Today's fish is delicious! 252 00:24:44,600 --> 00:24:47,020 - That's the fish I caught! - I want ice cream. 253 00:24:47,110 --> 00:24:47,900 Stop that. 254 00:24:47,980 --> 00:24:49,666 - We don't have ice cream. - I hate carrots. 255 00:24:49,690 --> 00:24:51,690 - Don't be picky. - I want ice cream too! 256 00:24:51,780 --> 00:24:54,570 Dario, stop spacing out and eat your food. 257 00:24:56,910 --> 00:24:59,660 Don't we have more of Blanca's milk? 258 00:24:59,740 --> 00:25:01,330 That's all we have today. 259 00:25:01,700 --> 00:25:03,910 She kicked over the bucket again, didn't she? 260 00:25:04,000 --> 00:25:05,580 So that's what happened. 261 00:25:06,830 --> 00:25:09,500 That's because Lope didn't hold her steady. 262 00:25:12,550 --> 00:25:14,010 Don't cry. 263 00:25:14,430 --> 00:25:16,180 You made him cry! 264 00:25:19,050 --> 00:25:20,390 - Are you worried? - Hey! 265 00:25:20,470 --> 00:25:21,470 What? 266 00:25:21,720 --> 00:25:23,430 About that boy. 267 00:25:24,850 --> 00:25:26,770 Forget him. 268 00:25:27,400 --> 00:25:28,400 But... 269 00:25:29,270 --> 00:25:30,320 Go to him. 270 00:25:31,610 --> 00:25:32,740 Open up. 271 00:25:33,110 --> 00:25:34,360 Be careful. 272 00:25:34,610 --> 00:25:35,610 Right! 273 00:25:35,650 --> 00:25:38,410 Ines, look after the kids, okay? 274 00:25:38,570 --> 00:25:39,910 What? Okay. 275 00:25:59,600 --> 00:26:00,600 What? 276 00:26:22,910 --> 00:26:24,410 Looking for me? 277 00:26:27,750 --> 00:26:29,630 I was asked to check on you. 278 00:26:43,600 --> 00:26:45,180 How far did you go? 279 00:26:49,310 --> 00:26:51,520 To the edge of the big crater... 280 00:26:51,610 --> 00:26:53,110 All the way there? 281 00:26:54,940 --> 00:26:57,570 We have enough dinner for you. 282 00:26:59,240 --> 00:27:01,240 Don't mind me. 283 00:27:22,140 --> 00:27:23,260 What's the matter? 284 00:27:24,430 --> 00:27:26,100 Is the light broken? 285 00:27:26,180 --> 00:27:29,310 Yeah. Apparently, the generator is damaged. 286 00:27:29,890 --> 00:27:33,020 It would be nice if it was fixed, but Doan's so busy, you know. 287 00:27:33,730 --> 00:27:35,510 Is Doan that man? 288 00:27:36,730 --> 00:27:38,600 Yeah, that's him. 289 00:27:39,400 --> 00:27:40,820 Cucuruz Doan. 290 00:27:41,820 --> 00:27:45,620 Doan, it's Julian's birthday the day after tomorrow. 291 00:27:47,240 --> 00:27:48,580 How old will you be? 292 00:27:48,660 --> 00:27:49,660 Seven! 293 00:27:49,750 --> 00:27:52,210 We'll have to celebrate, then. 294 00:27:52,290 --> 00:27:53,500 All right! 295 00:27:53,580 --> 00:27:56,920 A party! A party! Happy birthday! 296 00:27:57,420 --> 00:28:01,340 You know what? I'll catch you a fish this big! 297 00:28:01,430 --> 00:28:02,930 You? Yeah, right. 298 00:28:03,010 --> 00:28:04,010 In your dreams. 299 00:28:04,050 --> 00:28:08,470 That's right. The other day, you let a fish this small get away. 300 00:28:08,560 --> 00:28:09,640 Totally! 301 00:28:10,020 --> 00:28:13,270 Shut up! I'm a better fisher than any of you! 302 00:28:14,400 --> 00:28:15,440 It's done! 303 00:28:16,610 --> 00:28:19,190 I drew you a yummy cake! 304 00:28:19,280 --> 00:28:21,950 I want cake I can really eat. 305 00:28:22,360 --> 00:28:24,700 What do you want for your birthday, Julian? 306 00:28:25,160 --> 00:28:26,370 The lighthouse! 307 00:28:26,450 --> 00:28:27,450 What? 308 00:28:27,530 --> 00:28:31,150 Fix the lighthouse, Doan. Make it work again! 309 00:28:31,330 --> 00:28:32,710 Great idea. 310 00:28:32,790 --> 00:28:34,120 Electricity, huh? 311 00:28:34,330 --> 00:28:36,710 - Not this again. - Why not? 312 00:28:36,790 --> 00:28:39,170 - It would be nice to have lights. - I bet it's pretty. 313 00:28:39,340 --> 00:28:42,840 Then we'll be able to use the fridge too! Right? 314 00:28:43,550 --> 00:28:47,300 Maybe we can even make ice cream with Blanca's milk. 315 00:28:47,600 --> 00:28:49,310 I want ice cream! 316 00:28:49,720 --> 00:28:51,520 That's all you talk about. 317 00:28:51,850 --> 00:28:54,350 Doan, pretty please? 318 00:28:54,480 --> 00:28:56,360 It won't be easy. 319 00:28:56,480 --> 00:28:57,730 - What? - What? 320 00:28:57,810 --> 00:28:59,650 - Why not? - Ice cream... 321 00:28:59,780 --> 00:29:00,820 - Cara. - Please, Doan. 322 00:29:00,900 --> 00:29:02,190 Welcome back, Cara. 323 00:29:02,570 --> 00:29:04,200 - Welcome back! - Welcome back! 324 00:29:04,490 --> 00:29:05,530 Thanks. 325 00:29:05,860 --> 00:29:07,120 Come in. 326 00:29:12,410 --> 00:29:14,000 How far did you go? 327 00:29:14,370 --> 00:29:16,460 He went all the way to the Big Suribachi. 328 00:29:16,710 --> 00:29:19,380 Well, that's a long way to go. 329 00:29:19,710 --> 00:29:20,750 Take a seat. 330 00:29:34,940 --> 00:29:37,650 It's no use looking for anything there. 331 00:29:39,270 --> 00:29:41,530 - Amado! - I can't help it. 332 00:29:41,730 --> 00:29:43,690 Go back to your own seat! 333 00:29:43,780 --> 00:29:44,780 No way! 334 00:29:46,950 --> 00:29:48,570 - What? - Cara! 335 00:29:48,660 --> 00:29:49,990 How could you? 336 00:29:50,240 --> 00:29:51,950 He doesn't deserve it! 337 00:29:52,540 --> 00:29:55,580 If you don't work, you don't get to eat! 338 00:29:58,420 --> 00:30:01,840 Don't worry. Starting tomorrow, you can work for your food. 339 00:30:05,920 --> 00:30:07,130 Thanks. 340 00:30:17,690 --> 00:30:19,350 What's your name, kid? 341 00:30:23,570 --> 00:30:26,050 It's Amuro. Amuro Ray. 342 00:30:26,490 --> 00:30:29,530 Amuro, huh? I'm Doan. 343 00:30:30,120 --> 00:30:32,620 It'll be difficult to move around in that outfit. 344 00:30:32,780 --> 00:30:34,810 Marcos, lend him a pair of trousers. 345 00:30:35,080 --> 00:30:37,080 What? Why me? 346 00:30:37,160 --> 00:30:38,750 Who else can I ask? 347 00:30:47,090 --> 00:30:48,700 Fine. 348 00:30:48,970 --> 00:30:50,300 Okay, everyone. 349 00:30:50,390 --> 00:30:52,680 It's time to brush your teeth and go to bed. 350 00:30:52,760 --> 00:30:56,350 But first, let's all say our promises to Doan. 351 00:30:56,430 --> 00:30:57,770 - Okay! - Okay! 352 00:30:58,640 --> 00:31:00,600 We promise to be nice to each other. 353 00:31:00,980 --> 00:31:04,520 We'll help each other and do our chores. 354 00:31:04,650 --> 00:31:07,850 We won't be picky eaters and we'll eat all our food. 355 00:31:08,280 --> 00:31:10,990 - We'll use water carefully. - We'll use water carefully. 356 00:31:11,110 --> 00:31:13,620 We'll take care of the younger ones. 357 00:31:13,910 --> 00:31:15,450 We won't be selfish. 358 00:31:15,540 --> 00:31:17,410 We'll keep our rooms tidy. 359 00:31:17,500 --> 00:31:19,480 We won't cry even when we're lonely. 360 00:31:20,250 --> 00:31:22,740 - Thank you, Cucuruz Doan! - Thank you, Cucuruz Doan! 361 00:31:34,470 --> 00:31:36,310 Look, Elran. 362 00:31:36,520 --> 00:31:39,640 It's Moltke, the second Big Tray warship. 363 00:31:39,730 --> 00:31:43,520 Well, that's quite impressive. 364 00:31:43,650 --> 00:31:48,690 The great thing is that it's an amphibious hovercraft. 365 00:31:49,030 --> 00:31:53,450 It'll launch from Belfast, cross Great Britain and the North Sea, 366 00:31:53,530 --> 00:31:54,990 and come ashore at Danzig. 367 00:31:55,490 --> 00:32:00,410 Then, we'll move south across the Polish Plain and capture Odessa! 368 00:32:03,170 --> 00:32:05,960 I intend to send the White Base there. 369 00:32:06,420 --> 00:32:08,710 The White Base, sir? 370 00:32:10,880 --> 00:32:13,180 The "Trojan Horse." 371 00:32:13,720 --> 00:32:17,010 It's currently under Admiral Gopp's command, 372 00:32:17,140 --> 00:32:21,520 but I want it close by at my disposal. 373 00:32:22,690 --> 00:32:25,690 We're transferred to the Northern Army? Why? 374 00:32:25,810 --> 00:32:28,380 This is an order from the top. 375 00:32:28,440 --> 00:32:32,260 Your ship is to make for Belfast immediately. 376 00:32:32,990 --> 00:32:37,020 What about the mopping-up mission on Alegranza? 377 00:32:37,080 --> 00:32:39,740 We'll give it to someone else. 378 00:32:40,000 --> 00:32:43,270 As I recall, you said you couldn't send any other units. 379 00:32:43,540 --> 00:32:47,780 True, but this is from the top. 380 00:32:48,090 --> 00:32:53,380 Do you realize this mission may already have resulted in a casualty? 381 00:33:04,730 --> 00:33:06,960 You hit me, Mr. Bright! 382 00:33:10,480 --> 00:33:15,390 You hit me again! Not even my father ever hit me! 383 00:33:15,780 --> 00:33:16,850 If only... 384 00:33:20,990 --> 00:33:23,660 he had simply deserted. 385 00:33:28,920 --> 00:33:31,200 We're heading for Belfast. 386 00:33:31,460 --> 00:33:33,050 What? 387 00:33:34,300 --> 00:33:37,450 I thought we were going to look for Warrant Officer Amuro. 388 00:33:37,640 --> 00:33:39,760 We're going to leave Amuro behind? 389 00:33:41,260 --> 00:33:43,380 This is an order from the top. 390 00:33:43,600 --> 00:33:45,690 We can't just...! 391 00:33:45,980 --> 00:33:48,610 Then we'd better make an objection. 392 00:33:49,770 --> 00:33:53,190 Maybe we could plead directly with Admiral Gopp and... 393 00:33:54,490 --> 00:33:57,780 Anyway, we're on standby until further notice. Dismissed! 394 00:34:03,910 --> 00:34:05,270 Hey, kid. 395 00:34:05,820 --> 00:34:06,210 What? 396 00:34:06,710 --> 00:34:09,490 Ever wanted to face a court-martial? 397 00:34:13,170 --> 00:34:14,660 Sounds cool! 398 00:34:17,470 --> 00:34:20,510 It's been a while, General M'Quve. 399 00:34:20,640 --> 00:34:24,640 I must say, I wasn't expecting you to request a meeting with me. 400 00:34:25,310 --> 00:34:28,520 So, what is it you want to discuss? 401 00:34:28,690 --> 00:34:31,150 I'll get straight to the point. 402 00:34:31,230 --> 00:34:35,070 I want you to halt your assault on Gibraltar. 403 00:34:35,280 --> 00:34:40,410 May I interpret this as an offer of surrender? 404 00:34:41,120 --> 00:34:44,870 We've prepared something depending on your response. 405 00:34:45,290 --> 00:34:46,940 Oh my. 406 00:34:53,550 --> 00:34:59,450 If you refuse, Washington, New York, London, Paris, 407 00:34:59,720 --> 00:35:03,180 and many other cities will be annihilated. 408 00:35:03,560 --> 00:35:06,140 Have you forgotten the Antarctic Treaty? 409 00:35:07,350 --> 00:35:09,390 Treaties are treaties. 410 00:35:09,890 --> 00:35:13,150 So it's "Is Paris burning?" 411 00:35:13,320 --> 00:35:15,440 Like Hitler in the previous era. 412 00:35:15,530 --> 00:35:17,280 You know your history. 413 00:35:17,360 --> 00:35:20,280 But Paris wasn't burned. 414 00:35:20,570 --> 00:35:25,240 That's because one of his commanders disobeyed his orders. 415 00:35:25,370 --> 00:35:26,600 However, 416 00:35:26,660 --> 00:35:31,210 I have no such traitors under my command! Not even one! 417 00:35:33,670 --> 00:35:38,120 For my part, I do not wish for further destruction of civilization. 418 00:35:38,170 --> 00:35:40,880 I trust you'll make a wise decision. 419 00:36:10,290 --> 00:36:12,400 Enemy confirmed ahead! 420 00:36:12,460 --> 00:36:14,500 All units, open fire! 421 00:36:14,580 --> 00:36:15,650 - Yes, sir! - Yes, sir! 422 00:36:16,130 --> 00:36:17,750 Roger that! 423 00:36:36,560 --> 00:36:39,050 Y-You came for us! 424 00:36:40,240 --> 00:36:43,280 The Brown Southern Cross! 425 00:37:02,340 --> 00:37:04,240 You're late, Waldo! 426 00:37:04,380 --> 00:37:07,500 Only by 0.2 seconds, Lieutenant. 427 00:37:08,140 --> 00:37:09,810 Hey, hey! C'mon! 428 00:37:22,740 --> 00:37:24,560 Next target! Eleven o'clock! 429 00:37:24,860 --> 00:37:26,140 Roger that! 430 00:37:42,010 --> 00:37:44,380 Is this all you've got? 431 00:37:44,880 --> 00:37:48,470 You're no fun to play with. 432 00:37:48,890 --> 00:37:50,710 Who are these guys?! 433 00:37:51,760 --> 00:37:53,770 The Brown Southern Cross... 434 00:37:54,350 --> 00:37:57,770 It's like they're holding this front on their own. 435 00:38:05,320 --> 00:38:08,030 Come on, Lieutenant Waldo. 436 00:38:08,780 --> 00:38:10,700 Don't steal my kill! 437 00:38:10,990 --> 00:38:12,830 Steal it? 438 00:38:13,200 --> 00:38:16,830 I just thought I'd help since you seemed to be struggling. 439 00:38:17,580 --> 00:38:20,040 Geez, that stings! Thanks, I guess. 440 00:38:20,130 --> 00:38:22,070 Don't mention it. 441 00:38:23,880 --> 00:38:25,410 That's some skill there. 442 00:38:27,130 --> 00:38:29,720 You didn't volunteer for nothing, it seems. 443 00:38:30,140 --> 00:38:34,750 Well, I was just interested in Lieutenant Cucuruz Doan, that's all. 444 00:38:36,680 --> 00:38:37,890 Hey, Danan! 445 00:38:37,980 --> 00:38:39,730 I've heard the rumors, 446 00:38:39,810 --> 00:38:44,890 but I just wanted to see how strong he really is up close. 447 00:38:44,940 --> 00:38:48,390 And find out whether he's better than the Red Comet. 448 00:38:51,910 --> 00:38:53,520 Lieutenant! 449 00:38:53,950 --> 00:38:56,020 Listen carefully. 450 00:38:56,250 --> 00:39:00,120 He betrayed Zeon... betrayed us! 451 00:39:00,880 --> 00:39:04,030 Never mention his name again! 452 00:39:04,420 --> 00:39:08,240 I command the Southern Cross team now! 453 00:39:08,510 --> 00:39:11,410 Me, Egba Atler! 454 00:39:22,650 --> 00:39:25,860 It's okay, Lope. Don't be scared. 455 00:39:26,440 --> 00:39:30,200 Lope, calm down. I'm right here. 456 00:39:30,490 --> 00:39:32,280 I'm scared. 457 00:39:32,370 --> 00:39:34,270 I don't like the dark! 458 00:39:34,410 --> 00:39:36,270 It's going to be okay. 459 00:39:36,740 --> 00:39:38,370 I can't sleep... 460 00:39:39,370 --> 00:39:41,040 This happens every night. 461 00:39:41,540 --> 00:39:43,290 I wish he'd sleep already. 462 00:39:43,380 --> 00:39:46,050 We're going fishing early tomorrow, remember? 463 00:39:49,590 --> 00:39:53,290 It's so dark! I'm scared! 464 00:39:55,680 --> 00:39:57,220 Thanks, Gisela. 465 00:39:57,310 --> 00:40:00,460 See? Gisela brought a lamp. 466 00:40:00,890 --> 00:40:02,400 Let's go to sleep now. 467 00:40:37,060 --> 00:40:39,100 Lieutenant, what's the matter? 468 00:40:39,270 --> 00:40:40,810 We must advance! 469 00:40:41,730 --> 00:40:42,940 Lieutenant! 470 00:40:48,860 --> 00:40:50,640 Is that you, Cara? Come in. 471 00:40:55,370 --> 00:40:56,950 Has Lope fallen asleep? 472 00:40:57,620 --> 00:40:58,620 Yeah. 473 00:40:59,040 --> 00:41:01,370 He's scared of the dark, you know. 474 00:41:04,580 --> 00:41:09,210 I saw you had the lantern on, so I guessed you were still working. 475 00:41:10,250 --> 00:41:11,280 I'm sorry... 476 00:41:14,470 --> 00:41:17,220 for putting you through so much. 477 00:41:19,970 --> 00:41:24,100 Don't be. I'm just trying to repay you 478 00:41:24,810 --> 00:41:28,110 for everything you've done for us. 479 00:41:28,860 --> 00:41:31,110 Just hold on a little longer. 480 00:41:31,190 --> 00:41:34,820 Once the war is over, you'll be able to live more comfortably. 481 00:41:35,820 --> 00:41:40,080 Until then, I'll do whatever it takes to protect you all. 482 00:41:47,420 --> 00:41:48,710 Doan, 483 00:41:50,250 --> 00:41:51,920 please don't die! 484 00:41:54,420 --> 00:41:56,840 If you die, I'll... 485 00:41:57,340 --> 00:42:00,600 We'll all... 486 00:42:16,740 --> 00:42:18,990 Hey, the dishes are still dirty. 487 00:42:19,280 --> 00:42:20,620 But... 488 00:42:20,740 --> 00:42:23,790 It's cold! Marco is splashing water on me! 489 00:42:23,870 --> 00:42:24,980 Marco, stop that. 490 00:42:25,750 --> 00:42:27,460 Julian, what are you doing? 491 00:42:32,300 --> 00:42:33,920 Check it out! 492 00:42:34,010 --> 00:42:35,700 Cool snake, huh? 493 00:42:35,840 --> 00:42:37,260 Cut it out, Julian! 494 00:42:37,340 --> 00:42:38,590 Stop it. 495 00:42:40,260 --> 00:42:42,250 Jose, hold it steady. 496 00:42:47,230 --> 00:42:48,850 It's full already. 497 00:42:50,860 --> 00:42:52,820 All right. 498 00:42:53,690 --> 00:42:54,980 Cart it away. 499 00:42:56,780 --> 00:42:58,390 Don't fool around. 500 00:42:58,700 --> 00:43:00,870 We mustn't waste water. 501 00:43:06,200 --> 00:43:07,870 Look who's finally awake. 502 00:43:08,160 --> 00:43:09,730 Sleepyhead. 503 00:43:19,180 --> 00:43:20,470 Thank you. 504 00:43:23,890 --> 00:43:25,790 Did you sleep well last night? 505 00:43:26,310 --> 00:43:27,310 What? 506 00:43:27,680 --> 00:43:28,680 Yeah. 507 00:43:29,350 --> 00:43:30,730 No way. 508 00:43:30,810 --> 00:43:32,110 Lope was so loud. 509 00:43:32,560 --> 00:43:35,230 Well? Care to give this a try? 510 00:43:37,570 --> 00:43:38,570 Me? 511 00:44:02,260 --> 00:44:05,040 Come on! Put your back into it! 512 00:44:20,030 --> 00:44:22,410 The soil is dark underneath. 513 00:44:22,490 --> 00:44:24,680 You have a keen eye. 514 00:44:25,200 --> 00:44:28,190 Volcanic ash becomes dark soil 515 00:44:28,740 --> 00:44:31,570 and brings forth sprouts. 516 00:44:34,330 --> 00:44:37,670 The power of Mother Nature is quite something. 517 00:44:41,050 --> 00:44:43,380 Blanca, stop! 518 00:44:45,010 --> 00:44:47,720 Somebody catch her! 519 00:44:47,890 --> 00:44:49,100 I'll get her! 520 00:44:49,970 --> 00:44:50,980 Got you now! 521 00:44:51,680 --> 00:44:53,440 - Did she knock it over again? - Cut it out! 522 00:44:54,690 --> 00:44:56,150 It's Lope's fault. 523 00:44:57,150 --> 00:44:59,280 Keep her steady, okay? 524 00:44:59,360 --> 00:45:00,360 Okay. 525 00:45:01,530 --> 00:45:03,530 Stay still, Blanca. 526 00:45:16,420 --> 00:45:17,630 Don't cry! 527 00:45:18,460 --> 00:45:20,840 Blanca's too strong for Lope. 528 00:45:30,890 --> 00:45:33,020 She seems fond of him, though. 529 00:45:33,140 --> 00:45:35,520 I guess he'll be on goat duty after all. 530 00:45:35,650 --> 00:45:37,480 I want to be on goat duty too. 531 00:45:37,560 --> 00:45:40,360 Maybe I can take Mateo's place. 532 00:45:40,440 --> 00:45:42,090 I want to try too! 533 00:45:42,610 --> 00:45:45,700 No! Taking care of Blanca is my job! 534 00:45:46,110 --> 00:45:48,850 Gosh! Now it's Mateo's turn to cry. 535 00:45:49,370 --> 00:45:51,660 Maybe you're not milking her properly. 536 00:45:52,750 --> 00:45:56,610 Watch carefully. You hold the teat like this 537 00:45:56,670 --> 00:46:00,800 and gently close your fingers one at a time, you see? 538 00:46:01,090 --> 00:46:02,090 Try it. 539 00:46:04,670 --> 00:46:07,720 That's right. Now close your fingers one at a time. 540 00:46:07,800 --> 00:46:10,430 Good. Use your third finger too. 541 00:46:13,180 --> 00:46:14,890 She bleats, "It's sweet." 542 00:46:16,940 --> 00:46:18,770 Good for you, Mateo. 543 00:46:19,020 --> 00:46:21,110 Doan can do anything! 544 00:46:21,190 --> 00:46:21,947 Yeah! 545 00:46:21,971 --> 00:46:23,820 I want to try too! 546 00:46:24,440 --> 00:46:25,986 Doan, check out our catch! 547 00:46:26,010 --> 00:46:27,320 Doan! 548 00:46:27,700 --> 00:46:28,700 Doan! 549 00:46:29,240 --> 00:46:30,640 Check it out! 550 00:46:31,080 --> 00:46:32,536 - Wow. - What is it? 551 00:46:32,560 --> 00:46:34,950 - It looks scary. Will it eat me? - It's huge. 552 00:46:35,040 --> 00:46:36,210 It's a dolphinfish. 553 00:46:36,290 --> 00:46:37,580 A dolphinfish. 554 00:46:37,920 --> 00:46:40,420 This is one of the smaller ones. 555 00:46:40,580 --> 00:46:43,380 It can actually grow this big! 556 00:46:43,800 --> 00:46:45,880 I'll catch a big one someday! 557 00:46:46,340 --> 00:46:48,470 Does it taste good? 558 00:46:48,550 --> 00:46:51,390 Of course. Deep-fried or grilled. 559 00:46:51,510 --> 00:46:52,810 I like meunière. 560 00:46:52,890 --> 00:46:56,140 We can have it for Julian's birthday party. 561 00:46:56,270 --> 00:46:57,770 Yes! 562 00:47:00,310 --> 00:47:02,860 Are you going to look for your mobile suit again? 563 00:47:05,400 --> 00:47:06,400 Yeah. 564 00:47:06,740 --> 00:47:09,200 You'll get heatstroke if you go bareheaded. 565 00:47:09,820 --> 00:47:11,030 Here. Take this. 566 00:47:11,780 --> 00:47:13,780 What? But... 567 00:47:14,200 --> 00:47:15,870 And this. 568 00:47:16,910 --> 00:47:18,190 Take this too. 569 00:47:18,250 --> 00:47:19,250 What? 570 00:47:20,710 --> 00:47:25,380 If you can't find it, turn back quickly before it gets dark. 571 00:47:26,090 --> 00:47:28,370 You won't find it that easily! 572 00:47:30,050 --> 00:47:31,640 Th-Thank you. 573 00:47:39,890 --> 00:47:42,520 Katz, Letz, Kikka! 574 00:47:43,020 --> 00:47:46,050 Open the door, you naughty children! 575 00:47:46,110 --> 00:47:48,030 Come out! Haro, Haro. 576 00:47:48,780 --> 00:47:51,610 It's mean to leave Amuro behind! 577 00:47:51,740 --> 00:47:54,280 We won't come out until you promise to go find him! 578 00:47:54,410 --> 00:47:55,530 We won't come out! 579 00:47:55,700 --> 00:47:58,810 We won't eat anything either! 580 00:48:00,040 --> 00:48:01,790 They have a point. 581 00:48:02,290 --> 00:48:07,340 It's callous to abandon a comrade just because some higher-up ordered it. 582 00:48:07,460 --> 00:48:10,470 Hey. The kids are still at it, are they? 583 00:48:12,890 --> 00:48:15,220 They say they won't eat anything either. 584 00:48:15,970 --> 00:48:18,470 Well, that's a shame. 585 00:48:18,560 --> 00:48:23,340 Because I just got some honey ice cream, a specialty of the Canary Islands. 586 00:48:23,440 --> 00:48:25,720 But I guess it's just going to melt. 587 00:48:25,770 --> 00:48:27,320 What? Ice cream? 588 00:48:28,030 --> 00:48:29,940 Ice cream! 589 00:48:30,010 --> 00:48:31,810 Kikka, no! The ice cream's going to melt. 590 00:48:32,700 --> 00:48:33,866 Where's the ice cream? 591 00:48:33,890 --> 00:48:35,120 Got you! 592 00:48:36,370 --> 00:48:38,910 Oh, Kikka... 593 00:48:39,040 --> 00:48:41,750 - So where's the honey ice cream? - This way. 594 00:48:41,830 --> 00:48:42,670 - Keep going. - Tell me. 595 00:48:42,750 --> 00:48:44,250 - Well then... - Let's go. 596 00:48:44,330 --> 00:48:45,670 - Where is it? - This way. 597 00:48:46,000 --> 00:48:49,320 Are you ready to risk being court-martialed? 598 00:48:52,800 --> 00:48:54,640 We'll take three mobile suits. 599 00:48:55,010 --> 00:48:56,850 Kai and Hayato, you pilot them. 600 00:48:57,300 --> 00:48:58,600 And you, Mr. Lieutenant? 601 00:48:58,680 --> 00:49:00,600 I'm piloting a GM, of course. 602 00:49:00,980 --> 00:49:02,440 The problem is... 603 00:49:02,640 --> 00:49:05,960 The Gunperry's payload is only two mobile suits. 604 00:49:06,270 --> 00:49:07,470 Indeed! 605 00:49:07,860 --> 00:49:09,780 - Oh, my! - Gosh! 606 00:49:12,400 --> 00:49:15,360 Why don't we use the Core Booster? 607 00:49:16,200 --> 00:49:18,480 Can I fly a Core Booster? 608 00:49:18,660 --> 00:49:20,290 Sure I can. 609 00:49:21,410 --> 00:49:24,230 Well then, I have a favor to ask you. 610 00:49:24,920 --> 00:49:27,490 I'd really like to... ride your back. 611 00:49:33,720 --> 00:49:36,050 We can't delay going to Belfast any longer. 612 00:49:36,140 --> 00:49:38,040 We'll carry it out tomorrow at 15:00. 613 00:49:38,510 --> 00:49:41,350 Load the two Cannons onto the Gunperry before then. 614 00:49:42,390 --> 00:49:44,600 And I'll ride the Core Booster. 615 00:49:45,190 --> 00:49:47,350 I had to pay a high price for it, though. 616 00:50:04,460 --> 00:50:05,790 Gundam footprints! 617 00:50:24,640 --> 00:50:27,230 I've seen this view before. 618 00:50:33,860 --> 00:50:34,900 It's here. 619 00:50:35,440 --> 00:50:37,280 This is where I... 620 00:50:58,300 --> 00:50:59,330 This is the place. 621 00:51:01,100 --> 00:51:04,310 This is where that Doan guy's Zaku attacked me and... 622 00:51:39,680 --> 00:51:41,260 A squall is coming. 623 00:51:56,610 --> 00:51:58,530 Yes, it's raining! 624 00:52:11,370 --> 00:52:12,710 - Yeah! - Finally! 625 00:52:16,170 --> 00:52:17,210 Yes! 626 00:52:24,470 --> 00:52:27,040 We collected so much water! 627 00:52:27,310 --> 00:52:30,020 Water! 628 00:52:33,940 --> 00:52:35,860 Don't spill it, stupid! 629 00:52:42,860 --> 00:52:46,580 Awesome! The tank is almost full. 630 00:52:46,660 --> 00:52:47,950 Marcos. 631 00:52:48,790 --> 00:52:50,870 There's no water coming from the well. 632 00:52:51,410 --> 00:52:52,410 What? 633 00:52:54,580 --> 00:52:55,880 You're right. 634 00:52:56,920 --> 00:52:58,500 That's weird. 635 00:53:05,470 --> 00:53:06,720 What? 636 00:53:11,390 --> 00:53:13,850 Doan, help! 637 00:53:14,440 --> 00:53:16,230 The water isn't coming out. 638 00:53:17,270 --> 00:53:19,110 Is the water pump broken? 639 00:53:19,190 --> 00:53:20,900 Are we out of water? 640 00:53:20,980 --> 00:53:23,430 But it's Julian's birthday tomorrow... 641 00:53:23,860 --> 00:53:26,100 I want my birthday party! 642 00:53:26,410 --> 00:53:28,200 No time for that now! 643 00:53:28,280 --> 00:53:29,870 I want my party! 644 00:53:29,950 --> 00:53:31,870 Don't worry, Julian. 645 00:53:31,950 --> 00:53:33,870 We can't drink water anymore? 646 00:53:33,960 --> 00:53:35,120 What's the matter? 647 00:53:35,540 --> 00:53:37,840 We don't have water anymore. 648 00:53:40,840 --> 00:53:43,300 You can't drink rainwater. 649 00:53:43,670 --> 00:53:45,470 You'll upset your tummy! 650 00:53:47,090 --> 00:53:48,350 I see. 651 00:53:50,100 --> 00:53:51,930 We probably have a broken pipe. 652 00:53:52,220 --> 00:53:54,140 Let's go repair it. Marcos. 653 00:53:55,640 --> 00:53:57,060 I'll go too. 654 00:54:00,860 --> 00:54:03,760 All right. Tag along, then. 655 00:54:19,170 --> 00:54:20,420 It's no good. 656 00:54:20,500 --> 00:54:22,200 I can hear the motor running, 657 00:54:23,170 --> 00:54:26,300 but the hole gets too narrow for me to reach it. 658 00:54:28,010 --> 00:54:31,250 You may be small enough to get through, though. 659 00:54:42,520 --> 00:54:43,980 What's the problem, Marcos? 660 00:54:44,320 --> 00:54:45,570 Quickly now! 661 00:54:46,400 --> 00:54:47,740 I'll go. 662 00:54:48,660 --> 00:54:49,660 What? 663 00:54:51,620 --> 00:54:52,247 You? 664 00:54:52,271 --> 00:54:54,580 Well then, strap up. 665 00:54:58,710 --> 00:55:00,000 Be careful. 666 00:55:00,080 --> 00:55:01,080 I will. 667 00:55:32,740 --> 00:55:35,790 I found where the pipe is broken. 668 00:55:38,790 --> 00:55:40,790 The water pump is still working. 669 00:55:41,380 --> 00:55:44,040 I'll start repairing the pipe. 670 00:55:52,340 --> 00:55:53,800 - Yes! - Wow! 671 00:55:53,930 --> 00:55:55,180 The water's running again! 672 00:55:55,260 --> 00:55:56,560 All right! 673 00:55:56,640 --> 00:55:58,140 We have water! 674 00:55:59,640 --> 00:56:01,190 Look! It's Doan! 675 00:56:05,110 --> 00:56:06,940 Doan, thank you! 676 00:56:07,030 --> 00:56:08,570 Thank you! 677 00:56:10,320 --> 00:56:12,360 You're amazing, Doan! 678 00:56:12,450 --> 00:56:13,990 You're our hero! 679 00:56:14,070 --> 00:56:15,830 Thank you, Doan. 680 00:56:16,620 --> 00:56:18,910 Amuro fixed the pipe. 681 00:56:19,000 --> 00:56:20,000 What? 682 00:56:23,080 --> 00:56:25,290 Thank you, Amuro. 683 00:56:29,460 --> 00:56:30,800 Hey, Marcos. 684 00:56:30,880 --> 00:56:31,676 Thank you. 685 00:56:31,700 --> 00:56:32,700 Shut up! 686 00:56:39,890 --> 00:56:41,520 Off to work again? 687 00:56:41,600 --> 00:56:42,600 Yeah. 688 00:56:43,600 --> 00:56:45,110 I've been wondering... 689 00:56:46,940 --> 00:56:49,530 You were up late last night too. 690 00:56:49,650 --> 00:56:51,890 Is it a very difficult job? 691 00:56:52,570 --> 00:56:54,070 It's no big deal. 692 00:56:54,700 --> 00:56:58,160 I'm almost done, so don't worry about it. 693 00:57:01,200 --> 00:57:03,790 Oh! Doan, take care! 694 00:57:03,920 --> 00:57:07,030 Don't forget, tonight's my birthday party! 695 00:57:07,210 --> 00:57:09,500 I know. I'll come home early. 696 00:57:29,690 --> 00:57:31,590 Where are you going, Marcos? 697 00:57:53,800 --> 00:57:55,840 You're going too? 698 00:57:57,220 --> 00:57:58,600 What's the rope for? 699 00:58:04,850 --> 00:58:05,850 Hey! 700 00:58:06,310 --> 00:58:07,810 Take care! 701 00:58:10,480 --> 00:58:12,280 Be safe! 702 00:58:20,240 --> 00:58:22,370 All I needed was rope. 703 00:58:23,540 --> 00:58:24,960 Now I can get down. 704 01:01:01,570 --> 01:01:02,570 Doan! 705 01:01:04,700 --> 01:01:07,230 What are you doing here? I told you not to come. 706 01:01:07,700 --> 01:01:10,480 Give me the white one! 707 01:01:10,580 --> 01:01:11,580 What? 708 01:01:13,000 --> 01:01:14,960 I want to pilot a mobile suit, 709 01:01:15,580 --> 01:01:17,610 so I can protect everyone too! 710 01:01:18,170 --> 01:01:21,380 I want to fight like you, Doan! 711 01:01:21,720 --> 01:01:24,180 Fighting isn't the only way to be strong. 712 01:01:24,340 --> 01:01:25,260 But... 713 01:01:25,340 --> 01:01:26,340 Go home! 714 01:01:26,600 --> 01:01:28,460 And never come here again. 715 01:01:28,970 --> 01:01:30,460 Doan, please... 716 01:01:30,720 --> 01:01:31,730 Leave! 717 01:01:36,100 --> 01:01:38,690 The Gundam is here, isn't it? 718 01:01:42,490 --> 01:01:45,660 It's mine. Give it back. 719 01:01:46,660 --> 01:01:49,030 You've been piloting it the whole time? 720 01:01:49,410 --> 01:01:52,620 I have, ever since Side 7. 721 01:01:54,080 --> 01:01:55,750 I couldn't believe it. 722 01:01:57,290 --> 01:01:59,500 The white one of the Federation... 723 01:02:00,090 --> 01:02:06,340 To think that countless Zeon soldiers were slain by that thing. 724 01:02:41,170 --> 01:02:42,570 Stop it, Marcos! 725 01:02:43,090 --> 01:02:44,090 Enough! 726 01:02:47,680 --> 01:02:49,050 See, Doan? 727 01:02:49,390 --> 01:02:51,180 I'm stronger than him. 728 01:02:51,510 --> 01:02:53,390 So let me pilot the white... 729 01:02:53,470 --> 01:02:54,980 I said enough. 730 01:02:56,770 --> 01:02:57,770 Go home! 731 01:02:58,350 --> 01:03:00,340 I have an important job to do. 732 01:03:01,270 --> 01:03:02,590 Both of you, leave! 733 01:03:04,690 --> 01:03:05,900 Now! 734 01:04:07,090 --> 01:04:10,260 Point C.A. is not responding. 735 01:04:10,550 --> 01:04:11,890 Explain. 736 01:04:12,330 --> 01:04:15,760 We believe it's due to accumulated Minovsky particles. 737 01:04:15,850 --> 01:04:17,350 I doubt that. 738 01:04:18,180 --> 01:04:22,210 It's more probable that someone is jamming our communications. 739 01:04:22,480 --> 01:04:24,440 But that's unthinkable! 740 01:04:24,520 --> 01:04:30,490 The operative we left behind has repulsed many Federation search missions 741 01:04:30,610 --> 01:04:33,160 and is defending Point C.A. at all costs! 742 01:04:33,370 --> 01:04:37,790 And how can you be sure this person isn't the saboteur? 743 01:04:39,790 --> 01:04:42,370 I-Impossible. 744 01:04:43,000 --> 01:04:45,290 Send out a search party immediately! 745 01:04:45,380 --> 01:04:46,920 We don't have time! 746 01:04:48,880 --> 01:04:51,800 We've lost contact with Point C.A. 747 01:04:52,220 --> 01:04:54,260 We believe we have a saboteur. 748 01:04:54,340 --> 01:04:57,850 Your mission is to eliminate them, restore the system swiftly, 749 01:04:57,930 --> 01:05:00,770 and perform a manual launch. Dismissed! 750 01:05:04,270 --> 01:05:06,730 I don't like it. This mission stinks! 751 01:05:07,570 --> 01:05:09,840 I'm not so sure, Petty Officer Danan. 752 01:05:09,980 --> 01:05:12,220 What if this saboteur is actually... 753 01:05:13,490 --> 01:05:14,780 What if? 754 01:05:15,780 --> 01:05:18,410 Who do you have in mind, Lieutenant Waldo? 755 01:05:22,040 --> 01:05:24,080 Cucuruz Doan, sir. 756 01:05:26,460 --> 01:05:28,110 You think it's Doan? 757 01:05:28,250 --> 01:05:29,590 Impossible! 758 01:05:29,920 --> 01:05:31,090 But wait a minute... 759 01:05:31,170 --> 01:05:33,840 We can't rule it out. 760 01:05:33,970 --> 01:05:35,870 All right! 761 01:05:36,470 --> 01:05:39,970 Doan's there, is he? That's awesome! 762 01:05:48,150 --> 01:05:49,610 You idiot! 763 01:05:49,940 --> 01:05:52,150 What are you so excited about, huh? 764 01:05:53,320 --> 01:05:54,640 Run, Danan! 765 01:05:55,030 --> 01:05:56,910 What's so great about him, huh? 766 01:05:56,990 --> 01:05:59,160 He's a bloody traitor! 767 01:06:00,120 --> 01:06:01,790 I'll make mincemeat out of him! 768 01:06:02,830 --> 01:06:05,370 Doan is there? 769 01:06:12,800 --> 01:06:14,260 Don't look down! 770 01:06:15,010 --> 01:06:16,890 Hang on. You're almost at the top. 771 01:06:17,050 --> 01:06:20,010 I can't believe you climbed down this cliff! 772 01:06:34,690 --> 01:06:36,320 That doesn't look good. 773 01:06:36,400 --> 01:06:37,780 Let's hurry back. 774 01:06:44,370 --> 01:06:46,730 We've fastened all the buckles! 775 01:06:47,170 --> 01:06:49,170 Explosive bolt safeties checked! 776 01:06:49,920 --> 01:06:51,000 Activating engines. 777 01:06:56,130 --> 01:06:58,640 Could you take over comms for me? 778 01:06:59,840 --> 01:07:00,930 Sure. 779 01:07:02,680 --> 01:07:04,720 What? Where are you off to? 780 01:07:17,320 --> 01:07:19,030 Gunperry, taking off. 781 01:07:26,830 --> 01:07:29,750 Haro Haro Haro Haro Haro Haro Haro Haro... 782 01:07:36,380 --> 01:07:37,380 Captain! 783 01:07:37,590 --> 01:07:39,720 We have a transmission from HQ. 784 01:07:40,010 --> 01:07:41,010 Put it through. 785 01:07:44,220 --> 01:07:46,790 Captain Bright, depart immediately! 786 01:07:47,100 --> 01:07:50,500 General Revil is waiting in Belfast! 787 01:07:51,480 --> 01:07:52,940 General Revil? 788 01:07:53,310 --> 01:07:54,320 That's right! 789 01:07:54,900 --> 01:07:58,280 I see. That explains all the fuss. 790 01:07:58,360 --> 01:08:00,200 Did you say something, Captain? 791 01:08:00,280 --> 01:08:01,860 Oh, nothing. 792 01:08:02,660 --> 01:08:04,910 We'll set out immediately. 793 01:08:05,910 --> 01:08:08,410 The Core Booster is ready to launch too! 794 01:08:09,080 --> 01:08:11,830 Where's the pilot? Isn't he here yet? 795 01:08:11,960 --> 01:08:12,960 Here I am. 796 01:08:14,250 --> 01:08:15,420 Ms. Sayla? 797 01:08:16,500 --> 01:08:18,420 I thought Lieutenant Sleggar was riding. 798 01:08:19,050 --> 01:08:21,630 That's right. I'm riding her... 799 01:08:22,300 --> 01:08:23,510 in this. 800 01:08:25,760 --> 01:08:28,180 Don't make it sound so weird. 801 01:08:33,900 --> 01:08:37,180 What's taking you so long, Captain?! Get moving! 802 01:08:38,030 --> 01:08:39,400 What is it? 803 01:08:40,150 --> 01:08:41,490 What did you say? 804 01:08:41,570 --> 01:08:42,570 Ensign Ritsma! 805 01:08:42,740 --> 01:08:44,370 What? Sir? 806 01:08:44,700 --> 01:08:47,660 The gyro is malfunctioning. Couldn't you tell? 807 01:08:47,740 --> 01:08:49,410 Well... 808 01:08:50,200 --> 01:08:51,200 What? 809 01:09:00,420 --> 01:09:03,260 Run a check now! We don't have time! 810 01:09:03,470 --> 01:09:05,640 CIC, we're calibrating the engines. 811 01:09:05,720 --> 01:09:07,060 Takeoff will be delayed. 812 01:09:08,890 --> 01:09:11,680 Engine room, is the gyro fixed yet? 813 01:09:12,600 --> 01:09:14,760 You idiot! Stop wasting time! 814 01:09:17,150 --> 01:09:19,940 What? The synchro-motor is broken too? 815 01:09:20,070 --> 01:09:21,570 Well, Mirai? 816 01:09:27,330 --> 01:09:30,100 Captain! 817 01:09:30,240 --> 01:09:32,040 So that's where we're at. 818 01:09:32,120 --> 01:09:35,500 Unfortunately, we're unable to depart any time soon. 819 01:09:35,710 --> 01:09:37,380 But... 820 01:09:43,970 --> 01:09:45,300 What is it? 821 01:09:45,640 --> 01:09:47,600 Nothing. 822 01:09:47,930 --> 01:09:49,060 Captain! 823 01:09:49,600 --> 01:09:53,130 There's a large aircraft approaching from the direction of Morocco! 824 01:09:53,350 --> 01:09:54,350 What? 825 01:09:55,810 --> 01:09:57,060 It's a Fat Uncle. 826 01:09:57,560 --> 01:09:58,940 There are others too! 827 01:09:59,400 --> 01:10:00,610 Where are they headed? 828 01:10:01,190 --> 01:10:02,610 The Canary Islands. 829 01:10:03,150 --> 01:10:05,240 They may be heading for Alegranza. 830 01:10:30,850 --> 01:10:31,850 I'm scared! 831 01:10:34,890 --> 01:10:37,230 Over there! Watch your step. 832 01:10:38,150 --> 01:10:40,860 My birthday is ruined! 833 01:10:42,230 --> 01:10:44,900 I'm scared! 834 01:10:45,030 --> 01:10:48,270 I don't like it when it's dark! I'm scared! 835 01:10:48,990 --> 01:10:51,770 There, there! It'll be okay. 836 01:10:55,330 --> 01:10:57,650 Light the candles! And the lamps! 837 01:10:57,960 --> 01:10:59,960 Quickly now! Bring out the candles! 838 01:11:00,040 --> 01:11:03,660 I'm scared! It's too dark! 839 01:11:04,460 --> 01:11:05,550 Well... 840 01:11:06,170 --> 01:11:07,170 What now? 841 01:11:07,590 --> 01:11:09,470 Where's the electric generator? 842 01:11:09,550 --> 01:11:11,800 The generator? It's on the roof... 843 01:11:12,390 --> 01:11:14,350 Amado, show him. 844 01:11:14,810 --> 01:11:16,180 This way. 845 01:11:16,810 --> 01:11:17,810 See? 846 01:11:23,400 --> 01:11:24,860 Where's the battery? 847 01:11:24,940 --> 01:11:26,490 The battery? 848 01:11:27,950 --> 01:11:29,280 Where's the warehouse? 849 01:11:29,360 --> 01:11:30,740 At the bottom of the staircase. 850 01:11:30,820 --> 01:11:33,780 But you're not allowed to enter without permission. 851 01:11:40,330 --> 01:11:41,500 There it is! 852 01:11:42,460 --> 01:11:44,170 - I'm scared! - There, there. 853 01:11:47,880 --> 01:11:49,930 The power turned on! 854 01:11:54,890 --> 01:11:57,730 He fixed the battery! 855 01:12:03,110 --> 01:12:05,780 You fixed it? 856 01:12:05,900 --> 01:12:08,070 I wouldn't put it that way... 857 01:12:09,240 --> 01:12:12,110 I think you can turn on the lighthouse now too. 858 01:12:12,570 --> 01:12:13,700 - Really? - Cool! 859 01:12:22,920 --> 01:12:25,670 Okay, let's see... 860 01:12:39,770 --> 01:12:41,310 It worked! 861 01:12:54,700 --> 01:12:55,830 No... 862 01:12:56,830 --> 01:12:59,290 Hurray! We have power! 863 01:12:59,370 --> 01:13:01,250 We can use the fridge now! 864 01:13:01,330 --> 01:13:03,670 We can even make ice cream! 865 01:13:03,960 --> 01:13:06,380 Check it out! We turned the lighthouse on too! 866 01:13:06,460 --> 01:13:07,630 Really? 867 01:13:12,220 --> 01:13:14,390 - Wow! - Awesome! 868 01:13:14,470 --> 01:13:16,600 - Cool! - It's so pretty! 869 01:13:16,680 --> 01:13:18,010 Wow! 870 01:13:18,600 --> 01:13:19,600 Amazing. 871 01:13:19,640 --> 01:13:22,180 - Beautiful. - It's really working. 872 01:13:23,310 --> 01:13:25,610 - Thank you. - It's so beautiful. 873 01:13:31,490 --> 01:13:33,150 Look, it's Doan! 874 01:13:33,240 --> 01:13:34,910 Doan's back! 875 01:13:34,990 --> 01:13:36,490 Doan! 876 01:13:36,570 --> 01:13:39,450 Doan, Amuro fixed the lights! 877 01:13:39,540 --> 01:13:41,250 He fixed the lighthouse too! 878 01:13:42,370 --> 01:13:44,580 Amuro's really amazing, isn't he? 879 01:13:52,130 --> 01:13:53,840 You shouldn't have done that. 880 01:13:54,050 --> 01:13:55,050 What? 881 01:13:57,430 --> 01:13:58,680 What's that? 882 01:14:00,100 --> 01:14:01,100 It's a Gunperry! 883 01:14:01,270 --> 01:14:02,556 Wow! 884 01:14:02,580 --> 01:14:04,390 Hey, what's that? 885 01:14:04,520 --> 01:14:05,980 It's a lighthouse. 886 01:14:06,040 --> 01:14:07,710 Haro, Haro. It's so pretty. 887 01:14:07,980 --> 01:14:09,480 Mr. Kai, look! 888 01:14:09,860 --> 01:14:11,400 This time it's lit up. 889 01:14:11,820 --> 01:14:13,110 We're touching down. 890 01:14:13,190 --> 01:14:14,570 Stand by in your mobile suits. 891 01:14:20,620 --> 01:14:22,200 It's the same one as before! 892 01:14:22,290 --> 01:14:23,200 Doan! 893 01:14:23,290 --> 01:14:24,560 Bring it down! 894 01:14:25,160 --> 01:14:27,080 It came back for you. 895 01:14:27,210 --> 01:14:29,090 What beautiful camaraderie. 896 01:14:29,710 --> 01:14:30,710 But... 897 01:14:31,960 --> 01:14:33,420 I'll destroy it. 898 01:14:49,230 --> 01:14:51,150 The Southern Cross... 899 01:14:52,150 --> 01:14:54,780 You can't run from your past, can you? 900 01:14:55,740 --> 01:14:58,530 I have to settle this once and for all. 901 01:14:59,450 --> 01:15:00,450 Marcos! 902 01:15:01,950 --> 01:15:03,450 Come with me. 903 01:15:03,540 --> 01:15:04,126 Yes, sir. 904 01:15:04,150 --> 01:15:05,150 Doan! 905 01:15:10,420 --> 01:15:13,340 Cara, take care of the children. 906 01:15:16,670 --> 01:15:19,930 Lope, don't be afraid. 907 01:15:21,180 --> 01:15:22,260 Mateo. 908 01:15:22,760 --> 01:15:25,520 Take good care of Blanca, will you? 909 01:15:26,560 --> 01:15:27,560 Yeah. 910 01:15:29,020 --> 01:15:30,440 It's all right. 911 01:15:30,520 --> 01:15:31,560 I'll be back. 912 01:15:32,230 --> 01:15:33,610 I'll come with you. 913 01:15:41,530 --> 01:15:45,200 Can you fight for these children? 914 01:15:48,210 --> 01:15:50,230 Even against your own comrades? 915 01:16:00,380 --> 01:16:02,300 Mr. Kai, it's Zeon! 916 01:16:02,390 --> 01:16:06,170 Dammit! This is getting stupidly dangerous! 917 01:16:10,350 --> 01:16:12,090 The Federation Forces, huh? 918 01:16:12,350 --> 01:16:14,270 I'll take care of them. 919 01:16:14,360 --> 01:16:17,030 Waldo and Sangho, carry out the special mission. 920 01:16:17,110 --> 01:16:18,110 - Roger! - Roger! 921 01:16:34,630 --> 01:16:36,170 The Core Booster? 922 01:16:39,260 --> 01:16:40,760 Lieutenant, over there! 923 01:16:42,640 --> 01:16:43,640 What? 924 01:16:44,350 --> 01:16:45,640 Lugguns? 925 01:16:46,760 --> 01:16:48,000 Shoot them down! 926 01:16:48,310 --> 01:16:49,480 Sure thing! 927 01:16:57,650 --> 01:16:59,400 Aim true, Lieutenant! 928 01:16:59,780 --> 01:17:00,780 Yeah. 929 01:17:06,530 --> 01:17:08,080 Sangho, we're jumping off. 930 01:17:08,160 --> 01:17:08,910 What? 931 01:17:09,040 --> 01:17:12,040 The water isn't deep. We can walk to the shore. 932 01:17:13,960 --> 01:17:15,170 Just lovely. 933 01:17:42,740 --> 01:17:43,740 Hey! 934 01:17:43,820 --> 01:17:44,820 What? 935 01:17:45,200 --> 01:17:47,030 You can swim, right? 936 01:17:47,280 --> 01:17:49,450 We're going to dive and swim under these rocks. 937 01:17:49,740 --> 01:17:51,250 It won't be easy. 938 01:18:38,790 --> 01:18:40,840 We sure got ourselves in a pickle! 939 01:18:41,460 --> 01:18:43,200 No choice but to keep fighting! 940 01:18:43,800 --> 01:18:44,800 It's too dangerous here. 941 01:18:45,280 --> 01:18:46,220 We're getting off. 942 01:18:46,300 --> 01:18:47,330 Come on. Hurry! Haro! 943 01:18:51,100 --> 01:18:52,100 Come on! 944 01:18:52,560 --> 01:18:54,480 Pull yourself together! 945 01:18:54,560 --> 01:18:55,940 Wake up! 946 01:18:56,480 --> 01:18:57,480 Come on! 947 01:19:28,090 --> 01:19:30,220 Dammit! I'm not getting any hits in! 948 01:19:42,190 --> 01:19:43,730 For heaven's sake... 949 01:19:47,110 --> 01:19:49,560 Mr. Lieutenant, you're finally here! 950 01:19:49,610 --> 01:19:51,280 Get ready to crash-land. 951 01:19:51,370 --> 01:19:52,660 What? Seriously? 952 01:19:53,330 --> 01:19:56,410 We must've taken a hit in that aerial battle. 953 01:19:57,080 --> 01:19:58,830 Ready your shock absorbers! 954 01:20:14,890 --> 01:20:17,180 Playtime is over! 955 01:20:26,940 --> 01:20:28,010 Hayato! 956 01:20:35,330 --> 01:20:36,330 Mr. Kai! 957 01:20:36,540 --> 01:20:37,540 Kai! 958 01:21:27,170 --> 01:21:30,800 Petty Officer Sangho, I'll carry out our mission. 959 01:21:30,880 --> 01:21:32,670 You keep watch here. 960 01:21:32,760 --> 01:21:33,760 Roger. 961 01:21:53,150 --> 01:21:54,530 It can't be... 962 01:21:54,660 --> 01:21:56,030 What? 963 01:22:00,620 --> 01:22:01,700 Leave! 964 01:22:02,620 --> 01:22:03,830 What did you say? 965 01:22:05,500 --> 01:22:08,380 I don't want to fight you. 966 01:22:09,670 --> 01:22:11,800 You lying traitor! 967 01:22:12,050 --> 01:22:14,680 I'm glad you're still alive, Doan. 968 01:22:15,300 --> 01:22:18,500 Because I always wanted to kill you with my own hands! 969 01:22:18,720 --> 01:22:19,760 Doan? 970 01:22:19,850 --> 01:22:23,520 Cucuruz Doan? You've got to be kidding me! 971 01:22:23,640 --> 01:22:26,380 To think I'd meet you here, of all places! 972 01:22:27,810 --> 01:22:30,190 You won't get away! 973 01:22:37,360 --> 01:22:41,480 Amazing! He can hold his own against a High Mobility Zaku, huh? 974 01:22:49,540 --> 01:22:51,000 Danan, you idiot! 975 01:22:54,550 --> 01:22:57,660 Would you believe it? I'm actually fighting Doan! 976 01:22:57,720 --> 01:23:00,160 The famous Cucuruz Doan himself! 977 01:23:00,550 --> 01:23:01,760 All right! 978 01:23:08,520 --> 01:23:10,520 He's strong! 979 01:23:10,610 --> 01:23:12,380 He really is badass, huh? 980 01:23:34,920 --> 01:23:40,590 You really are the greatest, Cucuruz Doan! 981 01:23:46,560 --> 01:23:50,920 Restore the system swiftly and perform a manual launch. 982 01:24:07,000 --> 01:24:08,330 Success! 983 01:24:08,410 --> 01:24:09,920 Mission accomplished. 984 01:24:28,930 --> 01:24:31,310 What's taking him so long? 985 01:24:43,200 --> 01:24:44,700 What's this? 986 01:24:45,120 --> 01:24:48,160 It looks like we've got a rat problem here. 987 01:26:19,540 --> 01:26:21,340 Wow. 988 01:26:22,010 --> 01:26:23,380 What's going on? 989 01:27:36,790 --> 01:27:38,040 Doan. 990 01:27:43,670 --> 01:27:45,010 Why? 991 01:28:02,810 --> 01:28:04,860 My turn! 992 01:28:10,070 --> 01:28:12,980 - I don't like this. - I'm scared! 993 01:28:13,240 --> 01:28:15,980 Everyone, to the basement! 994 01:28:16,330 --> 01:28:17,500 Hurry! 995 01:28:17,580 --> 01:28:19,040 It's going to be okay. 996 01:28:19,580 --> 01:28:20,960 Gisela, lead the way. 997 01:28:21,290 --> 01:28:22,880 - Hurry! - This way. Come on! 998 01:28:23,340 --> 01:28:25,090 - Watch your step! - Here we go. 999 01:28:27,300 --> 01:28:28,920 Come on, Blanca! 1000 01:28:29,510 --> 01:28:31,010 You're coming too! 1001 01:28:37,640 --> 01:28:39,680 Blanca ran away! 1002 01:28:42,350 --> 01:28:45,320 What should I do? I promised Doan I'd take care of her! 1003 01:28:46,650 --> 01:28:47,900 Lope. 1004 01:28:50,570 --> 01:28:52,070 Blanca! 1005 01:28:54,910 --> 01:28:56,410 Wait! 1006 01:28:57,410 --> 01:28:58,580 Blanca! 1007 01:28:58,660 --> 01:29:00,040 Wait! 1008 01:29:08,380 --> 01:29:09,420 Mr. Kai! 1009 01:29:10,510 --> 01:29:12,760 I thought I was dead meat. 1010 01:29:19,890 --> 01:29:20,890 What? 1011 01:29:27,520 --> 01:29:28,520 What? 1012 01:29:31,700 --> 01:29:34,060 Catch her! 1013 01:30:06,730 --> 01:30:08,060 Oh, thank you! 1014 01:30:11,110 --> 01:30:13,570 Is everyone here? Nobody's hurt? 1015 01:30:16,160 --> 01:30:18,640 Looks like we have a few extra. 1016 01:30:19,490 --> 01:30:21,080 Where are you from? 1017 01:30:21,160 --> 01:30:23,160 I'm from the White Base. 1018 01:30:23,250 --> 01:30:25,790 We came to look for Amuro! 1019 01:30:26,170 --> 01:30:27,170 Amuro? 1020 01:30:34,550 --> 01:30:36,300 You're looking for Amuro? 1021 01:30:37,010 --> 01:30:38,550 Did you say Amuro? 1022 01:30:38,890 --> 01:30:40,560 You know him? 1023 01:31:09,500 --> 01:31:11,590 Come on! Go faster! 1024 01:31:12,090 --> 01:31:15,880 Isn't this the girl who threw stones at my Cannon? 1025 01:31:37,240 --> 01:31:39,240 Look! It's Doan! 1026 01:31:43,490 --> 01:31:44,490 Doan! 1027 01:31:44,580 --> 01:31:46,250 - Go, Doan! - Take him down! 1028 01:32:20,610 --> 01:32:22,850 You're finished now! 1029 01:32:35,750 --> 01:32:38,550 You're a pathetic loser, Cucuruz Doan! 1030 01:32:43,970 --> 01:32:46,060 Prepare to die! 1031 01:33:05,240 --> 01:33:08,580 The white one of the Federation! 1032 01:33:11,790 --> 01:33:14,000 Mr. Kai, it's the Gundam! 1033 01:33:14,380 --> 01:33:16,670 Amuro finally showed up, huh? 1034 01:33:17,090 --> 01:33:20,220 - It's the Gundam! - Amuro! 1035 01:33:20,590 --> 01:33:23,130 Amuro, late, late. 1036 01:33:43,610 --> 01:33:45,640 Bring it on! 1037 01:34:14,230 --> 01:34:15,560 You won't get away! 1038 01:34:55,440 --> 01:34:56,440 Now! 1039 01:35:57,080 --> 01:35:58,080 What? 1040 01:36:07,670 --> 01:36:09,880 The ballistic missiles have been launched. 1041 01:36:10,510 --> 01:36:12,010 They did it! 1042 01:36:13,470 --> 01:36:18,390 This is what you asked for, Admiral Gopp. 1043 01:36:18,730 --> 01:36:20,850 A large missile has been launched. 1044 01:36:20,940 --> 01:36:23,060 It's close! Launched from Alegranza! 1045 01:36:23,770 --> 01:36:25,570 That close? 1046 01:36:26,230 --> 01:36:27,570 Shoot it down! 1047 01:36:27,650 --> 01:36:29,350 All vessels, launch missiles! 1048 01:36:51,550 --> 01:36:53,720 The missile broke into six pieces. 1049 01:36:53,800 --> 01:36:56,100 They'll reach the Karman line soon. 1050 01:36:56,350 --> 01:36:57,770 Unable to continue pursuit! 1051 01:37:21,790 --> 01:37:22,830 What's that? 1052 01:37:22,920 --> 01:37:23,790 What? 1053 01:37:23,880 --> 01:37:24,920 What could it be? 1054 01:37:25,000 --> 01:37:26,710 Shooting stars, maybe? 1055 01:37:27,920 --> 01:37:30,760 Four, five, six. 1056 01:37:31,220 --> 01:37:32,790 So pretty! 1057 01:37:32,840 --> 01:37:35,140 - It's so beautiful! - Wow! 1058 01:37:38,560 --> 01:37:39,680 Doan, 1059 01:37:40,100 --> 01:37:44,190 this is what you were working so hard on, isn't it? 1060 01:37:56,240 --> 01:37:57,660 The missiles disappeared. 1061 01:37:57,740 --> 01:37:59,870 They seem to have exploded outside the atmosphere. 1062 01:38:05,540 --> 01:38:08,840 It looks like luck was on our side. 1063 01:38:13,880 --> 01:38:14,970 Uragang. 1064 01:38:17,640 --> 01:38:19,760 Is Paris burning? 1065 01:38:20,640 --> 01:38:21,640 What? 1066 01:38:22,520 --> 01:38:24,560 I take that as a no. 1067 01:38:24,640 --> 01:38:28,820 Neither Paris, London nor New York. 1068 01:38:30,190 --> 01:38:31,480 No, sir... 1069 01:38:40,280 --> 01:38:45,120 It appears one of my soldiers, too, was devoted to saving culture. 1070 01:39:07,810 --> 01:39:09,360 I'm sorry, Fraw. 1071 01:39:09,560 --> 01:39:11,150 I made you worry about me. 1072 01:39:15,440 --> 01:39:17,780 Did she do that? 1073 01:39:18,530 --> 01:39:19,530 Yeah. 1074 01:39:20,450 --> 01:39:21,780 He was amazing. 1075 01:39:29,790 --> 01:39:30,840 Thank you. 1076 01:39:31,130 --> 01:39:34,590 I had no idea you were that strong! 1077 01:39:34,760 --> 01:39:37,970 - Doan! - I'm glad you're all safe. 1078 01:39:38,050 --> 01:39:39,640 - Are you hurt, Doan? - Doan! 1079 01:39:40,140 --> 01:39:41,550 You were awesome! 1080 01:39:41,640 --> 01:39:43,680 Amuro was too! 1081 01:39:43,760 --> 01:39:47,560 With you and Amuro protecting us, I'm not scared of war anymore! 1082 01:39:47,640 --> 01:39:49,560 I'm not scared either! 1083 01:39:50,020 --> 01:39:53,610 That's not right. War is a frightful thing. 1084 01:39:53,770 --> 01:39:55,150 Cucuruz Doan. 1085 01:39:57,280 --> 01:40:03,450 It's the smell of war lingering on your body that draws battle to you. 1086 01:40:07,250 --> 01:40:10,880 Let me get rid of it for you, Doan. 1087 01:41:20,990 --> 01:41:22,110 Doan! 1088 01:41:22,200 --> 01:41:23,910 He threw your Zaku into the sea! 1089 01:41:23,990 --> 01:41:25,570 What are you going to do? 1090 01:41:26,160 --> 01:41:27,330 It's all right. 1091 01:41:27,910 --> 01:41:31,330 Amuro did the right thing. 1092 01:41:33,620 --> 01:41:35,330 Really? 1093 01:41:35,790 --> 01:41:37,960 Julian, don't cry. 1094 01:41:51,520 --> 01:41:54,770 Take off! We're heading to Belfast! 1095 01:42:09,950 --> 01:42:10,950 Look! 1096 01:42:11,870 --> 01:42:13,540 A giant airplane! 1097 01:42:15,040 --> 01:42:16,670 Wow! 1098 01:42:16,960 --> 01:42:18,590 It's huge! 1099 01:42:19,050 --> 01:42:21,380 Amuro might be on it. 1100 01:42:24,260 --> 01:42:26,640 - What is it? - I'm scared. 1101 01:42:27,140 --> 01:42:30,010 Amuro's on that thing! 1102 01:42:30,810 --> 01:42:31,970 He is? 1103 01:42:38,940 --> 01:42:40,980 Hey, Blanca! 1104 01:42:58,170 --> 01:43:00,090 Hey! 1105 01:43:14,480 --> 01:43:17,380 - Bye! - Bye bye. Haro Haro. 1106 01:43:20,940 --> 01:43:22,400 Bye!