1 00:00:21,640 --> 00:00:24,040 ♪♪ 2 00:00:24,240 --> 00:00:26,040 Cortland: It's not right, 3 00:00:26,240 --> 00:00:27,910 they way she kept you like that. 4 00:00:28,110 --> 00:00:29,050 Deirdre: My daughter's alive. 5 00:00:29,240 --> 00:00:30,870 Lasher's seen her. 6 00:00:31,070 --> 00:00:32,610 Where is he?After all this time, 7 00:00:32,810 --> 00:00:34,140 I still never know. 8 00:00:34,340 --> 00:00:35,920 Rowan: Rowan Fielding, checking in. 9 00:00:36,120 --> 00:00:38,270 You understand that if I'm awake now, so is he. 10 00:00:38,470 --> 00:00:39,930 Please, I-I will explain everything. 11 00:00:40,120 --> 00:00:40,880 I'll be in the lobby at the Pontchartrain 12 00:00:41,080 --> 00:00:42,930 in five minutes.I'll be there. 13 00:00:43,130 --> 00:00:44,840 You are not keeping me from my daughter. [ Grunts ] 14 00:00:45,040 --> 00:00:49,140 15 00:00:51,580 --> 00:00:53,630 [screams] 16 00:00:53,830 --> 00:00:56,640 [dramatic music] 17 00:00:56,840 --> 00:00:59,540 18 00:01:06,460 --> 00:01:07,770 [grunting] 19 00:01:13,430 --> 00:01:15,560 [moaning, whimpering] 20 00:03:29,000 --> 00:03:31,580 [dark grungy rock music] 21 00:03:31,770 --> 00:03:35,800 22 00:03:36,000 --> 00:03:37,700 [elevator chimes] 23 00:03:43,190 --> 00:03:47,230 [no sound] 24 00:03:54,680 --> 00:03:57,380 - So you saw that her neck was mostly severed, 25 00:03:57,580 --> 00:03:59,510 then you walked toward her into the elevator? 26 00:04:01,200 --> 00:04:02,730 - I was trying to help. I'm a doctor. 27 00:04:05,860 --> 00:04:07,520 - And to confirm, you've never seen 28 00:04:07,720 --> 00:04:10,270 this lady before in your life? 29 00:04:10,470 --> 00:04:12,260 No. 30 00:04:14,570 --> 00:04:16,320 - Okay, Dr. Fielding, we'll call you 31 00:04:16,520 --> 00:04:18,050 if we need to speak again. 32 00:04:24,920 --> 00:04:27,410 Rowan Fielding? 33 00:04:27,610 --> 00:04:30,280 I'm your great aunt, Carlotta Mayfair. 34 00:04:34,590 --> 00:04:35,510 Was that my...? 35 00:04:35,710 --> 00:04:37,770 Deirdre Mayfair. 36 00:04:37,970 --> 00:04:39,200 Your mother. 37 00:04:41,110 --> 00:04:44,430 - [clears throat] Mr. Mayfair is on his way. 38 00:04:44,630 --> 00:04:46,730 - He'd like to speak with you. - Tell him she's with me. 39 00:04:48,250 --> 00:04:51,660 He would eat you alive. Come with me. 40 00:04:51,850 --> 00:04:53,530 We'll go to the house. You'll be safer there. 41 00:04:53,730 --> 00:04:55,350 I have to go. 42 00:04:55,550 --> 00:04:58,440 - What's that, dear? Go where? 43 00:04:58,640 --> 00:05:01,930 Rowan, I need to speak with you! 44 00:05:02,130 --> 00:05:03,660 [car horn honks] 45 00:05:08,270 --> 00:05:10,880 [camera shutters clicking] 46 00:05:13,060 --> 00:05:16,550 [eerie music] 47 00:05:16,750 --> 00:05:19,600 [voices whispering indistinctly] 48 00:05:19,800 --> 00:05:22,120 49 00:05:22,320 --> 00:05:26,120 [vocalizing] 50 00:05:26,320 --> 00:05:33,040 51 00:05:52,970 --> 00:05:55,720 - [keypad beeps] - This is your place? 52 00:05:55,920 --> 00:05:58,240 Yeah. 53 00:05:58,440 --> 00:06:01,720 I know, the security is a little intense. 54 00:06:03,240 --> 00:06:05,420 I've used it as a safe house before. 55 00:06:25,780 --> 00:06:29,270 I am so sorry for the loss of your mother. 56 00:06:29,470 --> 00:06:30,970 I know it must be such a difficult-- 57 00:06:31,170 --> 00:06:33,180 So help me understand this. 58 00:06:35,140 --> 00:06:37,330 - I was gathering information about you, 59 00:06:37,530 --> 00:06:40,810 your life, your routines, so I could protect you. 60 00:06:41,010 --> 00:06:43,680 The Talamasca exists to document and investigate 61 00:06:43,880 --> 00:06:47,550 the, um...unexplained. 62 00:06:47,750 --> 00:06:49,560 And when we see that someone could be at risk, 63 00:06:49,760 --> 00:06:51,820 we offer protection. 64 00:06:52,020 --> 00:06:53,820 We've been around since the Middle Ages. 65 00:06:54,020 --> 00:06:57,430 - I mean, not me-- - "Unexplained"? 66 00:06:57,630 --> 00:06:59,990 Seriously? Are you kidding me? 67 00:07:01,600 --> 00:07:04,220 - No. - Okay. 68 00:07:04,420 --> 00:07:05,780 Whose house is this? 69 00:07:07,830 --> 00:07:10,230 - The Mayfair house on First Street. 70 00:07:10,430 --> 00:07:12,540 Your aunt lives there. 71 00:07:12,730 --> 00:07:14,890 It goes way back in your family. 72 00:07:15,080 --> 00:07:16,660 Your mother lived there too. 73 00:07:18,230 --> 00:07:20,660 Who is that? 74 00:07:23,060 --> 00:07:25,330 Please. 75 00:07:25,530 --> 00:07:28,670 There is something, a being. 76 00:07:31,550 --> 00:07:33,900 He used to visit Deirdre. 77 00:07:34,100 --> 00:07:36,820 Ellie was afraid that he might start to visit you. 78 00:07:37,020 --> 00:07:38,740 Has he? 79 00:07:38,930 --> 00:07:40,480 "Being"? What is that? 80 00:07:40,680 --> 00:07:43,030 What is-- what does that even mean? 81 00:07:44,120 --> 00:07:46,350 We don't really know. 82 00:07:46,550 --> 00:07:47,910 He's connected with your family. 83 00:07:50,350 --> 00:07:53,270 - They call him Lasher. - Oh, my God. 84 00:07:53,470 --> 00:07:56,830 I can't believe this shit. This is crazy. 85 00:07:57,700 --> 00:08:01,930 - Um, you must want to clean up, take a shower? 86 00:08:02,130 --> 00:08:05,200 And are you hungry? I'll order some takeout. 87 00:08:05,400 --> 00:08:08,330 [doorbell buzzing] Um... 88 00:08:08,530 --> 00:08:10,070 I need to go and deal with something real quick. 89 00:08:10,270 --> 00:08:11,500 Excuse me. 90 00:08:13,110 --> 00:08:15,290 Um... 91 00:08:15,490 --> 00:08:16,950 make yourself at home. 92 00:08:17,150 --> 00:08:18,980 Please, whatever you need. 93 00:08:31,560 --> 00:08:34,660 Before you say anything, I'm not gonna apologize. 94 00:08:34,860 --> 00:08:36,530 I did what I felt I had to do. 95 00:08:36,730 --> 00:08:38,140 She's here. She's safe. 96 00:08:38,340 --> 00:08:39,620 Fine. 97 00:08:39,820 --> 00:08:41,710 This isn't about a slap on the wrist. 98 00:08:41,910 --> 00:08:43,230 I'm just here to help. 99 00:08:43,430 --> 00:08:44,980 I've got the team with me to apply protections 100 00:08:45,170 --> 00:08:47,850 to your place. 101 00:08:48,050 --> 00:08:50,980 But last chance--you sure you want to keep her here? 102 00:08:51,180 --> 00:08:53,720 - You feel safe? - I'm good. 103 00:08:53,920 --> 00:08:55,320 She's the one in danger. 104 00:08:56,930 --> 00:08:57,900 Okay. 105 00:08:58,100 --> 00:09:00,820 [soft conspiratorial music] 106 00:09:01,020 --> 00:09:07,770 107 00:09:29,970 --> 00:09:32,620 [soft ethereal whooshing] 108 00:09:36,020 --> 00:09:37,710 That's a terrible way to die. 109 00:09:39,190 --> 00:09:41,730 I failed her. 110 00:09:41,930 --> 00:09:44,300 I failed our family. 111 00:09:44,490 --> 00:09:47,730 - I failed God. - No. 112 00:09:47,930 --> 00:09:50,730 You have been his servant always. 113 00:09:53,210 --> 00:09:55,610 [wind whistling, branches rattling] 114 00:09:55,810 --> 00:09:57,960 - He's rattling the trees again, 115 00:09:58,160 --> 00:10:00,180 looking for his whore. 116 00:10:00,380 --> 00:10:02,050 Christ. 117 00:10:02,250 --> 00:10:04,230 30 years, and he's on to the next one 118 00:10:04,430 --> 00:10:06,620 like it was a minute, 119 00:10:06,820 --> 00:10:08,530 like it was nothing. 120 00:10:12,440 --> 00:10:15,070 What's she like, Deirdre's daughter? 121 00:10:15,260 --> 00:10:16,670 I... 122 00:10:18,800 --> 00:10:21,290 I think she's made of sterner stuff 123 00:10:21,490 --> 00:10:22,990 than her mother, 124 00:10:23,190 --> 00:10:26,340 but she needs our protection. 125 00:10:26,540 --> 00:10:28,300 What about a wake? 126 00:10:28,500 --> 00:10:30,250 She'd come to us if we held her mother's wake 127 00:10:30,450 --> 00:10:32,130 here at the house. 128 00:10:32,330 --> 00:10:34,770 Better she come to us than Cortland. 129 00:10:36,820 --> 00:10:37,990 A wake? 130 00:10:40,170 --> 00:10:41,080 Yes. 131 00:10:42,430 --> 00:10:44,090 Yes. 132 00:10:44,290 --> 00:10:47,870 - Where's the necklace? - I took it off Deirdre. 133 00:10:51,610 --> 00:10:53,540 What are you gonna do? 134 00:10:53,740 --> 00:10:55,670 The only thing worth trying. 135 00:10:55,870 --> 00:10:59,460 The only thing that has ever worked. 136 00:10:59,660 --> 00:11:03,020 Binding him to someone. 137 00:11:22,300 --> 00:11:23,340 [knock on door] 138 00:11:27,520 --> 00:11:29,920 What's with all the gloves? 139 00:11:30,120 --> 00:11:32,130 - What, a man can't accessorize? 140 00:11:33,660 --> 00:11:37,060 No, it's, um, my gift. 141 00:11:37,260 --> 00:11:39,150 When I touch something with my hands, 142 00:11:39,350 --> 00:11:43,150 I see its past, some moment connected to the object. 143 00:11:43,350 --> 00:11:44,980 I can't turn it off. 144 00:11:45,180 --> 00:11:47,160 I wear the gloves to keep the noise out, 145 00:11:47,360 --> 00:11:49,380 keep from going crazy. 146 00:11:49,580 --> 00:11:51,290 - But at the beach, you had the gloves on. 147 00:11:51,490 --> 00:11:53,560 It didn't seem to keep anything out then. 148 00:11:53,750 --> 00:11:55,430 You're an exception. 149 00:11:55,630 --> 00:11:58,820 Your gift is the strongest thing I've ever felt. 150 00:11:59,020 --> 00:12:01,650 - Do all the Mayfairs have...gifts? 151 00:12:01,850 --> 00:12:06,660 - Well, from what I've read, some do, some don't. 152 00:12:06,850 --> 00:12:09,750 Your mother did. Deirdre, I mean. 153 00:12:09,940 --> 00:12:11,870 - But not Carlotta? - No. 154 00:12:14,610 --> 00:12:18,800 - At the hotel, the bellboy said Mr. Mayfair. 155 00:12:19,000 --> 00:12:21,840 - That's Cortland, your great uncle. 156 00:12:22,040 --> 00:12:23,540 As far as I know, he doesn't either. 157 00:12:23,740 --> 00:12:26,540 I mean, he has a lot of the normal kind of power, 158 00:12:26,740 --> 00:12:28,020 wealth-and-influence variety. 159 00:12:28,220 --> 00:12:29,630 He's on the board of everything. 160 00:12:29,830 --> 00:12:32,120 He owns that hotel through the Mayfair Trust. 161 00:12:32,310 --> 00:12:35,510 For such a prominent family, the Mayfairs 162 00:12:35,710 --> 00:12:38,900 are very private people. 163 00:12:39,100 --> 00:12:41,470 I used to walk by that house on my way to school, 164 00:12:41,670 --> 00:12:45,080 and I always wondered what went on inside. 165 00:12:45,280 --> 00:12:50,440 I saw something there once that scared me so much that I ran, 166 00:12:50,640 --> 00:12:54,440 but the next day, there I was, walking home the same way. 167 00:12:54,640 --> 00:12:58,790 - So you grow up nearby? Did you know my mom? 168 00:12:58,990 --> 00:13:01,270 Is that why she had your number? 169 00:13:01,470 --> 00:13:04,450 - No, no, I first spoke to her when she called 170 00:13:04,650 --> 00:13:07,110 about what happened with your boss. 171 00:13:07,310 --> 00:13:09,280 She had been in touch with my predecessor years before 172 00:13:09,480 --> 00:13:10,760 about a playground incident. 173 00:13:10,960 --> 00:13:13,240 [suspenseful music] 174 00:13:13,440 --> 00:13:16,370 - She told me that that was all in my head... 175 00:13:20,150 --> 00:13:22,430 But she knew it was real. 176 00:13:22,630 --> 00:13:24,210 She knew the whole time. 177 00:13:24,410 --> 00:13:31,520 178 00:13:31,720 --> 00:13:33,830 I know how you're feeling. 179 00:13:34,030 --> 00:13:36,180 Alone. Ashamed. 180 00:13:36,380 --> 00:13:37,480 Afraid of yourself. 181 00:13:37,680 --> 00:13:39,750 - You have no idea how I'm feeling. 182 00:13:39,950 --> 00:13:42,100 I felt it when I touched you. 183 00:13:42,300 --> 00:13:43,970 You don't have to hide that from me. 184 00:13:44,170 --> 00:13:46,280 You have 40 pairs of gloves. 185 00:13:46,480 --> 00:13:48,500 You're the one who can't handle your shit. 186 00:13:48,700 --> 00:13:50,970 You don't know anything about me! 187 00:13:53,060 --> 00:13:55,070 I'm sorry. 188 00:13:55,270 --> 00:13:57,460 You're right. 189 00:13:57,660 --> 00:13:59,980 I don't know you. 190 00:14:04,890 --> 00:14:07,210 Um, I have to get back to the hotel 191 00:14:07,410 --> 00:14:09,870 before any more time passes. 192 00:14:10,060 --> 00:14:12,300 I'll find out who did this. 193 00:14:12,500 --> 00:14:14,570 Don't leave the apartment. 194 00:14:14,760 --> 00:14:17,310 Until we know more, it's not safe for you out there, okay? 195 00:14:17,510 --> 00:14:19,740 I need your okay on that. 196 00:14:21,390 --> 00:14:22,740 Okay. 197 00:14:24,040 --> 00:14:31,010 198 00:14:38,150 --> 00:14:41,680 [moody music] 199 00:14:41,880 --> 00:14:48,810 200 00:14:59,510 --> 00:15:01,350 [window rattling] 201 00:15:01,550 --> 00:15:02,530 [heavy thump] 202 00:15:02,730 --> 00:15:05,570 - [glass cracks] - Oh! [groans] 203 00:15:05,770 --> 00:15:08,310 [eerie music] 204 00:15:08,510 --> 00:15:14,580 205 00:15:14,780 --> 00:15:18,190 You're heartbroken, I know. 206 00:15:22,360 --> 00:15:24,060 I loved her too. 207 00:15:26,540 --> 00:15:28,940 But now your time has come. 208 00:15:29,140 --> 00:15:30,850 The 13th witch. 209 00:15:34,940 --> 00:15:37,870 - She's different from the others, 210 00:15:38,070 --> 00:15:40,780 closed to me somehow. 211 00:15:40,980 --> 00:15:42,520 - I'm sure you'll find a way in. 212 00:15:42,720 --> 00:15:47,950 213 00:16:06,840 --> 00:16:09,590 [soft dramatic music] 214 00:16:09,790 --> 00:16:16,850 215 00:16:24,640 --> 00:16:27,470 [door clanking] 216 00:16:32,000 --> 00:16:34,310 Who the hell are you? 217 00:16:34,510 --> 00:16:36,970 - I'm a friend of Ciprien's. Who the hell are you? 218 00:16:37,170 --> 00:16:40,050 - I'm Odette, Sip's sister. 219 00:16:42,050 --> 00:16:43,710 I'm just here to grab something. 220 00:16:51,890 --> 00:16:53,500 [murmurs] I knew it. 221 00:16:55,200 --> 00:16:57,030 Well, I'll leave you to it. 222 00:16:57,230 --> 00:16:58,720 Late for my shift. 223 00:17:03,770 --> 00:17:06,910 - Are you seeing my brother? - No. 224 00:17:07,110 --> 00:17:10,700 No, no, no. Uh, it's just, um-- 225 00:17:10,900 --> 00:17:12,090 it's a work thing. 226 00:17:12,290 --> 00:17:14,660 Ah. Okay. 227 00:17:14,860 --> 00:17:17,180 Hush-hush CIA, FBI shit? 228 00:17:17,380 --> 00:17:19,750 Oh, I'll never tell. 229 00:17:19,950 --> 00:17:22,840 When are you due? 230 00:17:23,040 --> 00:17:24,840 A couple of weeks. 231 00:17:25,040 --> 00:17:27,760 - Congratulations. - Oh, it's not mine. 232 00:17:27,960 --> 00:17:29,460 Um, I'm a surrogate. 233 00:17:29,660 --> 00:17:30,940 Yeah, this little girl is going to a couple 234 00:17:31,130 --> 00:17:34,290 of nice daddies uptown. 235 00:17:34,490 --> 00:17:38,770 - Have you done that before? - First time. 236 00:17:38,970 --> 00:17:42,950 - Do you feel connected to her? - Not really. 237 00:17:43,150 --> 00:17:44,510 I feel connected to the heartburn, 238 00:17:44,710 --> 00:17:46,470 that's for sure. 239 00:17:46,670 --> 00:17:49,040 I bet she does, though. 240 00:17:49,240 --> 00:17:50,740 I'm sorry? 241 00:17:50,940 --> 00:17:53,650 - I bet she feels connected to you. 242 00:17:53,850 --> 00:17:55,660 She'll wonder about you her whole life 243 00:17:55,860 --> 00:17:57,570 and dream about you. 244 00:17:57,770 --> 00:18:01,100 [smoke alarm blaring] 245 00:18:01,300 --> 00:18:08,220 246 00:18:13,060 --> 00:18:15,330 This could be hours. 247 00:18:15,530 --> 00:18:17,890 I have to get to work, so... 248 00:18:18,970 --> 00:18:20,810 Yeah, no worries. 249 00:18:21,010 --> 00:18:22,990 I have an aunt that lives nearby here, I think. 250 00:18:23,190 --> 00:18:24,470 Which way is First Street? 251 00:18:24,670 --> 00:18:26,950 - Like, a 10-minute walk that way. 252 00:18:27,150 --> 00:18:30,170 - Just straight down? - Yeah, yeah, you'll find it. 253 00:18:30,370 --> 00:18:33,560 - Okay. Thank you. - Bye. 254 00:18:33,760 --> 00:18:39,700 255 00:18:39,900 --> 00:18:42,910 [sirens wailing] 256 00:18:52,050 --> 00:18:54,850 40 years. 257 00:18:55,040 --> 00:18:57,590 - 42 plus some. - Mm. 258 00:18:57,790 --> 00:19:01,370 You were still married when you came to this house. 259 00:19:01,570 --> 00:19:03,550 He was no good for you. 260 00:19:03,750 --> 00:19:05,190 I remember that much. 261 00:19:07,760 --> 00:19:09,820 Do you remember when she was a little girl, 262 00:19:10,020 --> 00:19:13,170 how you'd sing her to sleep? 263 00:19:13,370 --> 00:19:16,260 Yes, ma'am, of course I do. 264 00:19:16,460 --> 00:19:20,080 - There was a time she wouldn't have anyone but you. 265 00:19:24,780 --> 00:19:26,220 Mm. 266 00:19:29,780 --> 00:19:31,870 She left you this. 267 00:19:35,360 --> 00:19:38,980 - Put it on. - Oh, no, I couldn't. 268 00:19:39,180 --> 00:19:42,630 - It's an heirloom. - Put it on. 269 00:19:42,830 --> 00:19:45,420 She was so attached to it. 270 00:19:45,620 --> 00:19:47,540 - That must be why she left it to you. 271 00:20:05,080 --> 00:20:06,260 Thank you. 272 00:20:09,950 --> 00:20:11,100 Now, come. 273 00:20:11,290 --> 00:20:13,350 I need your help with something. 274 00:20:24,750 --> 00:20:27,280 - Was it the damask or shantung curtains you wanted? 275 00:20:29,190 --> 00:20:32,120 Oh, Delphine. 276 00:20:32,320 --> 00:20:34,250 I left you in charge of her. 277 00:20:34,450 --> 00:20:36,250 [deep rumbling] 278 00:20:36,450 --> 00:20:38,950 [eerie growling] 279 00:20:39,150 --> 00:20:41,470 May God forgive you. 280 00:20:41,670 --> 00:20:44,520 [eerie music] 281 00:20:44,720 --> 00:20:51,130 282 00:20:53,080 --> 00:20:55,960 - Oh, no. [sobs softly] 283 00:20:59,870 --> 00:21:03,400 [insects chirping] 284 00:21:12,500 --> 00:21:15,330 [voices whispering indistinctly] 285 00:21:15,530 --> 00:21:22,510 286 00:21:22,710 --> 00:21:24,990 - What's up? You lost? 287 00:21:26,640 --> 00:21:28,130 Hey. Where you going? 288 00:21:28,330 --> 00:21:29,040 - [laughs] - Over here, baby. 289 00:21:29,240 --> 00:21:30,300 Come back. 290 00:21:37,480 --> 00:21:40,970 singer: ♪ We are the Northside 291 00:21:41,170 --> 00:21:43,100 [upbeat percussive music] 292 00:21:43,300 --> 00:21:45,800 ♪ We stomp to rise you 293 00:21:46,000 --> 00:21:48,670 ♪ Before you die 294 00:21:48,870 --> 00:21:51,330 ♪ You scared of death, though ♪ 295 00:21:51,530 --> 00:21:54,290 ♪ You'll ride together 296 00:21:54,490 --> 00:21:57,200 ♪ Next time you see us 297 00:21:57,400 --> 00:22:00,160 ♪ Be too late to cry 298 00:22:00,360 --> 00:22:02,770 [continuing indistinctly] 299 00:22:02,970 --> 00:22:09,680 300 00:22:32,270 --> 00:22:33,920 How did you know him? 301 00:22:35,970 --> 00:22:38,760 - I'm crying for somebody else tonight. 302 00:22:38,960 --> 00:22:40,160 I'm sorry. 303 00:22:40,360 --> 00:22:41,410 I lost someone too. 304 00:22:44,200 --> 00:22:46,120 We'll meet again. 305 00:22:46,320 --> 00:22:48,470 He's still here. 306 00:22:48,670 --> 00:22:50,460 They all are, if you know where to look. 307 00:22:52,160 --> 00:22:54,040 No one is ever gone. 308 00:22:54,240 --> 00:22:55,820 Only separated for a minute. 309 00:22:57,430 --> 00:23:00,610 - It must be nice to see it that way. 310 00:23:00,810 --> 00:23:03,090 It is. 311 00:23:03,290 --> 00:23:06,400 You can too. This will help. 312 00:23:06,600 --> 00:23:08,230 - Oh, no, I'm okay. Thank you. 313 00:23:08,430 --> 00:23:10,190 One for my friend here. 314 00:23:10,390 --> 00:23:11,480 That one. 315 00:23:13,010 --> 00:23:15,410 - I--no, uh, thank you. - It's paid for. 316 00:23:15,610 --> 00:23:16,450 Take it. 317 00:23:23,630 --> 00:23:27,770 [eerie bass whooshing] 318 00:23:27,970 --> 00:23:30,330 Have a nice night. 319 00:23:31,590 --> 00:23:32,950 Well? 320 00:23:33,150 --> 00:23:34,210 Well what? 321 00:23:34,410 --> 00:23:36,130 Now we dance. 322 00:23:36,330 --> 00:23:39,780 - Oh, no, I-- - It's not for you. 323 00:23:39,980 --> 00:23:41,000 It's for them. 324 00:23:41,200 --> 00:23:42,870 But I have to go. 325 00:23:43,070 --> 00:23:45,050 Now we dance. 326 00:23:45,250 --> 00:23:50,880 327 00:23:51,080 --> 00:23:52,750 [zipper sound] 328 00:23:52,950 --> 00:23:55,580 - Don says the security feed is working fine now, sir. 329 00:23:55,780 --> 00:23:58,500 [soft dramatic music] 330 00:23:58,700 --> 00:24:00,540 331 00:24:00,740 --> 00:24:02,980 The system's been operating perfectly. 332 00:24:03,180 --> 00:24:04,890 I don't know what could've caused that kind of gap 333 00:24:05,090 --> 00:24:06,460 in the footage. 334 00:24:06,660 --> 00:24:13,590 335 00:24:22,420 --> 00:24:24,690 - Evening. - Bonswa. 336 00:24:25,210 --> 00:24:26,050 Uh... 337 00:24:26,250 --> 00:24:29,260 [speaking Creole] 338 00:24:33,260 --> 00:24:34,350 [speaking Creole] 339 00:24:37,000 --> 00:24:37,840 Merci. 340 00:24:38,040 --> 00:24:44,930 341 00:24:52,240 --> 00:24:56,410 [high-pitched humming] 342 00:24:58,240 --> 00:25:00,510 [high-pitched humming] 343 00:25:06,250 --> 00:25:10,430 [high-pitched humming] 344 00:25:14,870 --> 00:25:17,750 [upbeat percussive music] 345 00:25:17,950 --> 00:25:24,230 346 00:25:44,590 --> 00:25:47,870 [percussive music continues] 347 00:25:48,070 --> 00:25:54,820 348 00:26:01,220 --> 00:26:02,610 - Hi. - Hi. 349 00:26:04,920 --> 00:26:07,790 - That's an interesting mask. - Thank you. 350 00:26:09,750 --> 00:26:11,050 Do you wear masks? 351 00:26:12,880 --> 00:26:13,940 No. 352 00:26:14,140 --> 00:26:15,060 No? 353 00:26:17,320 --> 00:26:19,060 No, why would you? 354 00:26:21,540 --> 00:26:22,850 What's your name? 355 00:26:24,330 --> 00:26:25,850 Adonis. 356 00:26:27,680 --> 00:26:30,260 That's your real name? 357 00:26:30,460 --> 00:26:32,160 It's my name tonight. 358 00:26:33,560 --> 00:26:34,390 Okay. 359 00:26:34,590 --> 00:26:41,270 360 00:26:41,470 --> 00:26:42,650 San Francisco. 361 00:26:46,130 --> 00:26:48,180 I'm sorry, I thought you asked where I was from. 362 00:26:50,010 --> 00:26:52,060 See, I was just about to. 363 00:26:52,260 --> 00:26:53,880 You read my mind. 364 00:26:57,450 --> 00:27:00,500 Be careful what you think. 365 00:27:00,700 --> 00:27:02,420 - Oh, I don't like to be careful. 366 00:27:02,620 --> 00:27:09,550 367 00:27:30,610 --> 00:27:31,790 Don't be afraid. 368 00:27:37,270 --> 00:27:40,360 The dead are with us always. 369 00:27:47,240 --> 00:27:50,080 [jaunty, haunting tune] 370 00:27:50,280 --> 00:27:56,260 371 00:27:56,460 --> 00:27:57,810 You remind me of her. 372 00:28:01,080 --> 00:28:02,700 You know you're special, don't you? 373 00:28:02,900 --> 00:28:09,830 374 00:28:18,230 --> 00:28:20,620 You're exactly where you're meant to be right now. 375 00:28:22,060 --> 00:28:23,060 Can you feel it? 376 00:28:25,670 --> 00:28:26,720 Yes. 377 00:28:26,920 --> 00:28:33,590 378 00:28:42,680 --> 00:28:46,210 [crowd noise, moody music] 379 00:28:52,430 --> 00:28:54,780 [neon buzzing] 380 00:29:01,570 --> 00:29:03,630 - You get used to it. [light laugh] 381 00:29:03,830 --> 00:29:06,720 Although this is some crazy first-day shit. 382 00:29:06,920 --> 00:29:08,230 Deirdre Mayfair. 383 00:29:09,670 --> 00:29:11,770 [camera shutter clicking] 384 00:29:11,970 --> 00:29:12,940 - What was wrong with the photos 385 00:29:13,140 --> 00:29:14,900 the girl took before? 386 00:29:15,100 --> 00:29:16,990 - They were a little blurry. [lens snaps] 387 00:29:17,190 --> 00:29:19,240 - Typical. [chuckles] 388 00:29:21,200 --> 00:29:24,000 You just started the forensics rotation? 389 00:29:24,200 --> 00:29:25,260 Yeah. 390 00:29:25,460 --> 00:29:27,130 - Don't y'all usually rotate at once? 391 00:29:27,330 --> 00:29:29,910 I feel like I usually see all the newbs at the same time. 392 00:29:30,110 --> 00:29:33,690 - It's just me. Do you have her clothes? 393 00:29:35,820 --> 00:29:38,010 - [chuckles] They're in evidence, man. 394 00:29:38,210 --> 00:29:41,010 - It's a murder investigation. - Right. 395 00:29:41,210 --> 00:29:42,620 And you better hurry up too. 396 00:29:42,820 --> 00:29:45,020 Lonigan's picking her up for embalming, like, stat. 397 00:29:45,220 --> 00:29:47,150 - That's a quick turnaround. - Yeah, well, 398 00:29:47,350 --> 00:29:49,060 the rules don't apply when you're a Mayfair. 399 00:29:49,260 --> 00:29:51,680 They want fast, they get fast. 400 00:29:51,870 --> 00:29:54,940 Screw waiting in line like the rest of us. 401 00:29:55,140 --> 00:29:56,670 Sounds nice, right? 402 00:30:20,220 --> 00:30:22,840 No! No! 403 00:30:23,040 --> 00:30:25,840 Bring her back! No! [screaming] 404 00:30:26,040 --> 00:30:28,100 [soft dramatic music] 405 00:30:28,300 --> 00:30:29,890 Please! 406 00:30:30,090 --> 00:30:37,320 407 00:30:59,730 --> 00:31:02,620 [upbeat percussive music] 408 00:31:02,820 --> 00:31:09,740 409 00:31:31,290 --> 00:31:32,470 Wait! 410 00:31:32,670 --> 00:31:35,520 [eerie music] 411 00:31:35,720 --> 00:31:42,780 412 00:32:03,670 --> 00:32:05,150 You're dead. 413 00:32:06,890 --> 00:32:09,330 I held your body. 414 00:32:09,530 --> 00:32:11,990 [owl hoots] 415 00:32:12,190 --> 00:32:13,630 Am I dead? 416 00:32:15,110 --> 00:32:16,070 No. 417 00:32:17,460 --> 00:32:19,950 You're very much alive. 418 00:32:20,150 --> 00:32:22,000 You're perfect. 419 00:32:22,200 --> 00:32:24,870 It's just how I imagined you'd be. 420 00:32:25,070 --> 00:32:27,000 Oh, my little girl. 421 00:32:31,780 --> 00:32:35,620 - This can't be happening. - But it is. 422 00:32:35,820 --> 00:32:37,090 You know it is. 423 00:32:38,920 --> 00:32:40,750 They told me you were dead. 424 00:32:42,320 --> 00:32:44,750 I would never, never give you up. 425 00:32:46,540 --> 00:32:48,680 You're not dead. 426 00:32:48,880 --> 00:32:50,420 You're not dreaming. 427 00:32:50,620 --> 00:32:53,070 You're awake, 428 00:32:53,270 --> 00:32:57,030 and you're just beginning to see the world behind the world. 429 00:32:58,770 --> 00:33:00,250 Isn't it beautiful? 430 00:33:01,940 --> 00:33:04,220 You can have this all the time. 431 00:33:04,420 --> 00:33:08,120 If you open your mind, you can be transformed. 432 00:33:09,780 --> 00:33:11,830 - I don't want to be transformed. 433 00:33:12,030 --> 00:33:14,440 I just want to be me. 434 00:33:14,640 --> 00:33:18,920 - But you aren't that yet, not without us. 435 00:33:20,180 --> 00:33:21,920 You've felt alone, haven't you? 436 00:33:24,400 --> 00:33:26,760 Because you're disconnected. 437 00:33:26,960 --> 00:33:29,240 From your blood, 438 00:33:29,440 --> 00:33:31,030 from me, 439 00:33:31,220 --> 00:33:33,380 your grandmother, your great-grandmother, 440 00:33:33,570 --> 00:33:35,720 on back to the beginning. 441 00:33:37,980 --> 00:33:40,250 This is where we are connected. 442 00:33:40,450 --> 00:33:42,900 This is where we find each other. 443 00:33:44,640 --> 00:33:46,690 Through him. 444 00:33:46,890 --> 00:33:49,390 [dark music] 445 00:33:49,590 --> 00:33:54,270 446 00:33:54,470 --> 00:33:55,960 You're not her. 447 00:33:56,160 --> 00:33:58,740 [voices whispering indistinctly] 448 00:34:05,090 --> 00:34:08,280 Miss, you need some help? 449 00:34:08,480 --> 00:34:10,720 Are you okay? 450 00:34:10,920 --> 00:34:13,930 [indistinct chatter] 451 00:34:15,670 --> 00:34:18,420 - Yeah? - Sorry. Yeah. 452 00:34:18,620 --> 00:34:19,500 All right. 453 00:34:32,210 --> 00:34:34,440 - Did you get the drawing I sent? 454 00:34:34,640 --> 00:34:38,180 - Yep, that's him? - Uh-huh, I saw it. 455 00:34:38,380 --> 00:34:40,660 He stopped the elevator and got in with her. 456 00:34:40,860 --> 00:34:42,790 And then? 457 00:34:42,990 --> 00:34:45,010 That's all I saw. 458 00:34:45,210 --> 00:34:47,750 - That's great, that's plenty. I'll send it around. 459 00:34:47,950 --> 00:34:50,100 - We'll get him. - Yes, we will. 460 00:34:51,490 --> 00:34:52,580 Wait! 461 00:34:54,930 --> 00:34:56,760 I wanted to give you this. 462 00:34:56,960 --> 00:34:58,550 It's next week. It's a rally. 463 00:34:58,750 --> 00:35:01,900 - What for? - Brotherhood. 464 00:35:02,100 --> 00:35:03,900 I know you're not a medical student, man. 465 00:35:04,100 --> 00:35:05,600 Come on. 466 00:35:05,800 --> 00:35:08,770 You heard the rumors about the family. 467 00:35:08,970 --> 00:35:10,470 You came here to see for yourself. 468 00:35:10,670 --> 00:35:12,690 - I don't know what you're talking about. 469 00:35:12,890 --> 00:35:15,560 She's a witch. 470 00:35:15,760 --> 00:35:19,480 You just touched the body of a real goddamn witch. 471 00:35:19,680 --> 00:35:21,570 A witch? 472 00:35:21,770 --> 00:35:23,140 Come on. 473 00:35:23,340 --> 00:35:27,490 [chuckles] Listen to yourself, man. 474 00:35:27,690 --> 00:35:29,050 There's no such thing. 475 00:35:33,920 --> 00:35:35,890 My mistake. 476 00:35:36,090 --> 00:35:38,940 [sirens blaring] 477 00:35:39,130 --> 00:35:46,060 478 00:36:01,910 --> 00:36:03,180 [buzzing] 479 00:36:03,380 --> 00:36:06,430 [fire crackling] 480 00:36:09,610 --> 00:36:11,050 Rowan. 481 00:36:12,310 --> 00:36:14,270 Are you okay? 482 00:36:15,350 --> 00:36:16,440 I don't know. 483 00:36:18,050 --> 00:36:19,100 I think so. 484 00:36:21,710 --> 00:36:23,410 Let's get you inside. 485 00:36:33,150 --> 00:36:36,110 [muffled thudding] 486 00:36:40,210 --> 00:36:43,520 - He doesn't like her wearing it. 487 00:36:43,720 --> 00:36:46,830 - If it traps him down there with her, it'll be worth it. 488 00:36:47,030 --> 00:36:48,470 [thudding continues] 489 00:37:07,750 --> 00:37:10,510 - I have no doubt that all three of them were him. 490 00:37:10,700 --> 00:37:13,330 He can take different forms. 491 00:37:13,530 --> 00:37:16,370 - I really miss the world making sense. 492 00:37:17,070 --> 00:37:19,340 It never made sense. 493 00:37:19,540 --> 00:37:21,260 Most people just can't see that. 494 00:37:21,450 --> 00:37:23,510 So what'd you find out? 495 00:37:26,340 --> 00:37:28,000 - First, I found out that someone doesn't want me 496 00:37:28,200 --> 00:37:30,350 to find anything out. 497 00:37:30,550 --> 00:37:32,430 Elevator's been wiped of memories. 498 00:37:33,130 --> 00:37:35,920 I touched the walls, and I got nothing. 499 00:37:36,120 --> 00:37:38,580 That's never happened before. 500 00:37:38,780 --> 00:37:40,930 But then I went to the morgue, I touched the body, 501 00:37:41,130 --> 00:37:42,970 and I saw a guy stop the elevator 502 00:37:43,170 --> 00:37:44,710 and get in with her. 503 00:37:44,910 --> 00:37:46,500 I sent his likeness to the team. 504 00:37:46,700 --> 00:37:48,320 They're out looking for him. 505 00:37:50,100 --> 00:37:51,550 Whatever else Lasher can do, 506 00:37:51,750 --> 00:37:54,940 I see he has the power to dehydrate you. 507 00:37:55,140 --> 00:37:56,320 Yeah, Jesus. 508 00:37:59,370 --> 00:38:00,940 So you touched the body? 509 00:38:11,730 --> 00:38:14,310 I saw your birth. 510 00:38:14,510 --> 00:38:17,220 She didn't give you away. 511 00:38:17,420 --> 00:38:18,960 You were taken from her. 512 00:38:19,160 --> 00:38:21,010 [solemn music] 513 00:38:21,210 --> 00:38:22,960 I felt her heart break. 514 00:38:24,960 --> 00:38:28,240 It was the strongest memory left in that body. 515 00:38:28,430 --> 00:38:30,010 She loved you. 516 00:38:32,710 --> 00:38:34,760 - Yeah, she said that, too, but it was just him 517 00:38:34,960 --> 00:38:37,770 telling me whatever I wanted to hear. 518 00:38:37,970 --> 00:38:39,450 It was all lies. 519 00:38:40,890 --> 00:38:42,590 Not that part. 520 00:38:45,770 --> 00:38:47,950 - Do you think it was the drink? 521 00:38:48,150 --> 00:38:51,130 Or can he just get in my head whenever he wants? 522 00:38:51,330 --> 00:38:52,910 I don't know. 523 00:38:53,110 --> 00:38:55,780 I do know he can't get to you in here. 524 00:38:55,980 --> 00:38:57,830 He lit that fire to get you out of the apartment. 525 00:38:58,030 --> 00:39:00,570 I saw that much. 526 00:39:00,770 --> 00:39:02,790 - I didn't even feel it starting. 527 00:39:02,990 --> 00:39:04,750 I was just in it. 528 00:39:04,950 --> 00:39:07,010 Like, I just felt like I was swept away. 529 00:39:07,210 --> 00:39:09,800 And I don't know how to stop it. 530 00:39:10,000 --> 00:39:12,800 I mean, if that's how this works, 531 00:39:13,000 --> 00:39:14,590 how he works. 532 00:39:14,790 --> 00:39:16,200 - Well, that's why you need to understand 533 00:39:16,400 --> 00:39:20,240 the full extent of your power so you can defend yourself. 534 00:39:20,440 --> 00:39:21,810 I can help you with that. 535 00:39:22,010 --> 00:39:24,030 I can go into those moments, slow things down 536 00:39:24,230 --> 00:39:27,820 so we can see how it works, what's really happening. 537 00:39:28,020 --> 00:39:30,820 You mean touch me again? 538 00:39:31,020 --> 00:39:32,950 You're not afraid I'll hurt you? 539 00:39:33,150 --> 00:39:35,080 No. 540 00:39:35,280 --> 00:39:37,160 Last time, I was a stranger. 541 00:39:39,430 --> 00:39:42,600 Now I think you trust me a little. 542 00:39:45,040 --> 00:39:47,300 Maybe a little. 543 00:39:49,740 --> 00:39:55,020 [soft dramatic music] 544 00:39:55,220 --> 00:39:56,530 Let's do it. 545 00:39:59,060 --> 00:40:01,850 - I'm ready. - Okay. 546 00:40:02,050 --> 00:40:08,670 547 00:40:34,090 --> 00:40:36,010 [energy humming] 548 00:40:36,210 --> 00:40:38,230 [inhales sharply] 549 00:40:38,430 --> 00:40:41,020 [rhythmic electronic music] 550 00:40:41,220 --> 00:40:47,710 551 00:41:02,380 --> 00:41:05,960 552 00:41:06,160 --> 00:41:09,700 No wonder everyone's looking at me like I'm a ghost. 553 00:41:09,900 --> 00:41:11,750 Woman: The Mayfair matriarchs, 554 00:41:11,950 --> 00:41:15,490 300 years of women handing down everything to their daughters. 555 00:41:15,690 --> 00:41:17,270 How many families can say that? 556 00:41:17,470 --> 00:41:18,970 [Wind whistles] 557 00:41:19,170 --> 00:41:21,930 He's coming for her. 558 00:41:22,130 --> 00:41:22,890 What even is he? 559 00:41:23,090 --> 00:41:25,930 Ask him. 560 00:41:26,130 --> 00:41:27,280 [Gasps] 561 00:41:27,480 --> 00:41:30,500 562 00:41:31,930 --> 00:41:40,170 563 00:41:40,370 --> 00:41:42,380 [Elevator dings] 564 00:41:44,990 --> 00:41:48,900 Rowan in that elevator is in shock and trauma. 565 00:41:50,250 --> 00:41:52,790 The camerawork, the beautiful cinematography is meant 566 00:41:52,990 --> 00:41:54,920 to suggest the state that Rowan's in, 567 00:41:55,120 --> 00:41:56,920 the way in which she's not really tracking 568 00:41:57,120 --> 00:41:58,230 what's happening. 569 00:41:58,430 --> 00:42:00,580 But she does see this face that she will come to know, 570 00:42:00,780 --> 00:42:02,930 that's the face of her Aunt Carlotta. 571 00:42:03,130 --> 00:42:05,450 572 00:42:05,650 --> 00:42:08,020 Rowan Fielding, I'm your great-aunt 573 00:42:08,220 --> 00:42:09,720 Carlotta Mayfair. 574 00:42:09,920 --> 00:42:13,760 Is that my --Deirdre Mayfair, your mother. 575 00:42:13,960 --> 00:42:16,160 Rowan is in such a state of shock and trauma 576 00:42:16,360 --> 00:42:18,070 she does not know who to trust. 577 00:42:18,270 --> 00:42:20,290 Mr. Mayfair's on his way, he'd like to speak with you. 578 00:42:20,490 --> 00:42:22,760 Tell him she's with me. 579 00:42:23,770 --> 00:42:25,730 He would eat you alive. 580 00:42:25,930 --> 00:42:28,910 Esta: She sees Cip, and this is the person 581 00:42:29,110 --> 00:42:30,610 who has said to her, "I can tell you who you are. 582 00:42:30,810 --> 00:42:31,960 I can help you understand." 583 00:42:32,160 --> 00:42:33,390 I have to go. 584 00:42:33,590 --> 00:42:35,400 What's that, dear? 585 00:42:35,590 --> 00:42:37,660 So that is who she trusts in this moment 586 00:42:37,860 --> 00:42:39,610 and who she goes to. [Car horn honks] 587 00:42:41,130 --> 00:42:43,010 I was gathering information about you, 588 00:42:43,210 --> 00:42:46,930 your life, your routine so I could protect you. 589 00:42:47,130 --> 00:42:49,710 The Talamasca exists to document and investigate 590 00:42:49,910 --> 00:42:53,280 the, um, unexplained. 591 00:42:53,480 --> 00:42:54,500 Unexplained? 592 00:42:54,700 --> 00:42:56,150 Seriously? 593 00:42:56,350 --> 00:42:58,060 Are you kidding me? 594 00:42:58,710 --> 00:43:01,460 No.She is a scientist. 595 00:43:01,660 --> 00:43:04,950 All of those years of training have not allowed her 596 00:43:05,150 --> 00:43:08,210 to believe in anything like what Ciprien's telling her. 597 00:43:08,410 --> 00:43:13,080 Something -- a being, he used to visit Dierdre. 598 00:43:13,280 --> 00:43:15,520 Ellie was afraid that he might start to visit you. 599 00:43:15,720 --> 00:43:17,440 She just cannot believe it. 600 00:43:17,640 --> 00:43:18,610 "Being"? 601 00:43:18,810 --> 00:43:20,050 What is that? What it's -- 602 00:43:20,250 --> 00:43:21,350 What does that even mean? 603 00:43:21,550 --> 00:43:23,660 We don't really know. 604 00:43:23,860 --> 00:43:24,840 He's connected with your family. 605 00:43:25,040 --> 00:43:27,930 I think that Cip understands more than anyone 606 00:43:28,130 --> 00:43:31,280 what a potent and powerful, magical being Rowan is, 607 00:43:31,480 --> 00:43:33,280 and he needs to help her sort through that. 608 00:43:33,480 --> 00:43:35,620 [Door opens, shuts] 609 00:43:38,270 --> 00:43:41,070 Both Lasher and Rowan are grieving Dierdre, 610 00:43:41,270 --> 00:43:43,510 and are going through this kind of grieving 611 00:43:43,710 --> 00:43:45,510 and funeral process together. 612 00:43:45,710 --> 00:43:48,690 They meet in the midst of this second line parade. 613 00:43:48,890 --> 00:43:51,300 And the way he finds to connect with her 614 00:43:51,500 --> 00:43:54,560 is through this mutual experience of grief 615 00:43:54,760 --> 00:43:56,740 that brings them together in the second line, 616 00:43:56,940 --> 00:43:59,350 and then, you know, this magical concoction 617 00:43:59,550 --> 00:44:03,310 that he gives her that makes her sort of open herself up 618 00:44:03,510 --> 00:44:04,690 in some ways. 619 00:44:11,610 --> 00:44:12,800 You remind me of her. 620 00:44:13,000 --> 00:44:16,060 621 00:44:16,260 --> 00:44:21,370 You know you're special, don't you? 622 00:44:21,570 --> 00:44:23,850 And then, of course, the last way that he uses 623 00:44:24,050 --> 00:44:25,680 to try to open and connect with her is 624 00:44:25,880 --> 00:44:27,640 he embodies the form of Dierdre. 625 00:44:27,840 --> 00:44:29,760 My little girl. 626 00:44:33,550 --> 00:44:36,250 This can't be happening. 627 00:44:36,450 --> 00:44:37,470 But it is. 628 00:44:37,670 --> 00:44:40,300 But Rowan, even in that moment, is so guarded. 629 00:44:40,500 --> 00:44:42,300 You're not her. 630 00:44:42,500 --> 00:44:44,520 She's onto it. She knows that it is Lasher 631 00:44:44,720 --> 00:44:45,950 trying to manipulate her. 632 00:44:49,080 --> 00:44:51,480 Miss, do you need some help? 633 00:44:53,260 --> 00:44:55,050 Are you okay? 634 00:44:58,920 --> 00:45:00,760 I didn't even feel it starting. 635 00:45:00,960 --> 00:45:02,540 I was just in it. 636 00:45:02,740 --> 00:45:04,670 Like, I just felt like I was swept away. 637 00:45:04,870 --> 00:45:06,850 And I don't know how to stop it. 638 00:45:07,050 --> 00:45:08,980 That's why you need to understand the full extent 639 00:45:09,180 --> 00:45:12,160 of your powers so you can defend yourself. 640 00:45:12,360 --> 00:45:13,900 I can help you with that. 641 00:45:14,100 --> 00:45:16,020 You mean touch me again? 642 00:45:16,980 --> 00:45:18,510 You're not afraid I'll hurt you? 643 00:45:18,710 --> 00:45:20,780 No. 644 00:45:20,980 --> 00:45:22,640 Last time, I was a stranger. 645 00:45:24,250 --> 00:45:27,440 And, well, I think you trust me a little. 646 00:45:27,640 --> 00:45:31,140 Incredibly deep, really, for Rowan in this moment 647 00:45:31,340 --> 00:45:33,400 with Cip, that she has decided 648 00:45:33,600 --> 00:45:34,660 to trust someone. 649 00:45:34,860 --> 00:45:35,790 Let's do it. 650 00:45:35,990 --> 00:45:39,190 Decided to put aside her rational mind 651 00:45:39,390 --> 00:45:43,010 for a moment and open up to what might really be going on. 652 00:45:44,840 --> 00:45:48,410 This felt like the first time we really get to see Rowan 653 00:45:48,610 --> 00:45:52,320 let down her guard and relax and connect with someone. 654 00:45:54,370 --> 00:45:58,120 In some ways, this is more profound than seeing a sex scene 655 00:45:58,320 --> 00:45:59,640 between these two characters. 656 00:45:59,840 --> 00:46:03,780 It's more profound for someone as guarded as Rowan 657 00:46:03,980 --> 00:46:06,650 to open up herself to someone else, 658 00:46:06,850 --> 00:46:10,000 knowing all of her memories, all of her past, 659 00:46:10,200 --> 00:46:14,480 and asking that person to help her understand 660 00:46:14,680 --> 00:46:17,920 this new force within herself that she has no idea about. 661 00:46:18,120 --> 00:46:30,270 662 00:46:33,930 --> 00:46:36,590 ♪ We are the Northside 663 00:46:36,790 --> 00:46:39,460 ♪ The Skull and Bones Gang 664 00:46:39,660 --> 00:46:42,510 ♪ We stomp to rise you 665 00:46:42,710 --> 00:46:45,380 ♪ Before you die 666 00:46:45,580 --> 00:46:48,260 ♪ You scared of death, though ♪ 667 00:46:48,460 --> 00:46:51,220 ♪ You'll ride together 668 00:46:51,420 --> 00:46:53,480 ♪ Next time you see us 669 00:46:53,680 --> 00:46:57,570 ♪ Be too late to cry 670 00:46:57,770 --> 00:46:59,180 Northside 671 00:46:59,380 --> 00:47:02,520 Skull and Bones Gang! [cheering]