1 00:00:34,380 --> 00:00:36,280 - The designees are the ones who are really in charge. 2 00:00:36,480 --> 00:00:37,760 That's you. 3 00:00:37,960 --> 00:00:39,090 - It's next week. It's a rally. 4 00:00:39,290 --> 00:00:40,890 - What for? - She's a witch. 5 00:00:41,090 --> 00:00:42,590 - There's a crowd online who are saying 6 00:00:42,790 --> 00:00:44,550 that the women were burned for being like us. 7 00:00:44,750 --> 00:00:45,770 They are not like us. 8 00:00:45,970 --> 00:00:47,030 Let Sip go. 9 00:00:47,230 --> 00:00:49,340 Rowan! 10 00:00:49,540 --> 00:00:50,900 - Obey this man. - He's the Witchfinder 11 00:00:51,100 --> 00:00:52,640 - of the king. - She begged for blessin' 12 00:00:52,840 --> 00:00:53,990 from her dark lord, 13 00:00:54,190 --> 00:00:55,950 - a demon! - I'd be running. 14 00:00:56,150 --> 00:00:58,000 - Those words are wicked. Never speak them. 15 00:00:58,200 --> 00:00:59,080 What do you want from me? 16 00:00:59,280 --> 00:01:00,370 Only this. 17 00:01:00,570 --> 00:01:01,750 [intense music] 18 00:01:03,880 --> 00:01:07,190 [fire crackling] 19 00:01:15,290 --> 00:01:16,200 [knock at door] 20 00:01:22,600 --> 00:01:25,390 [eerie music] 21 00:01:25,590 --> 00:01:31,960 ♪ ♪ 22 00:01:46,010 --> 00:01:46,970 No. 23 00:01:48,320 --> 00:01:49,800 No! 24 00:01:53,330 --> 00:01:55,110 [grunting] 25 00:01:58,200 --> 00:02:00,040 Never before 26 00:02:00,240 --> 00:02:02,930 have there been fewer men in government, 27 00:02:03,130 --> 00:02:06,870 in the media, in our courts and factories, 28 00:02:07,070 --> 00:02:09,810 our military, our military! 29 00:02:10,010 --> 00:02:15,770 And never before have we had less control over our lives. 30 00:02:15,970 --> 00:02:20,640 We have rolled over, given up, drinkin' a beer, 31 00:02:20,840 --> 00:02:24,100 scrollin' our phones, playin' a video game, 32 00:02:24,300 --> 00:02:28,760 ceding our livelihoods and our dignity 33 00:02:28,960 --> 00:02:31,830 to a powerful cabal of women 34 00:02:32,030 --> 00:02:34,720 who have only just begun 35 00:02:34,920 --> 00:02:40,710 their slow and careful overturning of our lives. 36 00:02:40,910 --> 00:02:42,820 You know who they are. 37 00:02:43,020 --> 00:02:44,260 And you know what they are. 38 00:02:44,450 --> 00:02:45,580 Go ahead, say it! 39 00:02:45,780 --> 00:02:46,870 Witches. 40 00:02:47,070 --> 00:02:48,130 - Say it! crowd: Witches! 41 00:02:48,330 --> 00:02:49,390 - Say it! crowd: Witches! 42 00:02:49,590 --> 00:02:50,870 - Say it! crowd: Witches! 43 00:02:51,070 --> 00:02:53,180 That's right. 44 00:02:53,380 --> 00:02:54,470 Witches. 45 00:02:55,560 --> 00:02:58,360 [dramatic music] 46 00:02:58,560 --> 00:03:05,350 ♪ ♪ 47 00:03:08,840 --> 00:03:11,370 [wind gusting] 48 00:03:11,570 --> 00:03:14,090 [voices whispering indistinctly] 49 00:03:14,290 --> 00:03:21,070 ♪ ♪ 50 00:03:24,720 --> 00:03:26,250 Leave me alone. 51 00:03:26,450 --> 00:03:33,210 ♪ ♪ 52 00:03:34,560 --> 00:03:37,220 Are you gone? 53 00:03:37,420 --> 00:03:43,740 ♪ ♪ 54 00:03:46,870 --> 00:03:48,180 I'm always with you. 55 00:03:50,180 --> 00:03:51,700 I'm a part of you... 56 00:03:54,100 --> 00:03:55,480 The part you pretend not to see 57 00:03:55,680 --> 00:03:57,760 when you look in the mirror. 58 00:03:57,960 --> 00:04:00,720 [vocalizing] 59 00:04:00,920 --> 00:04:07,720 ♪ ♪ 60 00:04:19,950 --> 00:04:21,260 Is it good? 61 00:04:23,430 --> 00:04:29,820 ♪ ♪ 62 00:04:30,020 --> 00:04:31,820 [laughs] 63 00:04:32,020 --> 00:04:34,450 Fire can feel good too. 64 00:04:34,650 --> 00:04:38,240 ♪ ♪ 65 00:04:38,440 --> 00:04:40,830 See what happens when you touch it. 66 00:04:41,030 --> 00:04:47,880 ♪ ♪ 67 00:04:48,080 --> 00:04:49,860 [gasps] 68 00:04:50,060 --> 00:04:52,770 [mysterious music] 69 00:04:52,970 --> 00:04:59,770 ♪ ♪ 70 00:05:02,380 --> 00:05:04,130 - It's not so hard to be happy, is it? 71 00:05:04,330 --> 00:05:07,140 ♪ ♪ 72 00:05:07,340 --> 00:05:08,610 [chuckles] 73 00:05:10,960 --> 00:05:11,790 What are you doing? 74 00:05:11,990 --> 00:05:13,310 [gasps] 75 00:05:15,660 --> 00:05:16,920 I got hungry. 76 00:05:20,580 --> 00:05:22,610 Was he here? 77 00:05:22,810 --> 00:05:25,630 - What? - Was he here? 78 00:05:25,830 --> 00:05:27,160 No. 79 00:05:27,360 --> 00:05:28,550 - Well, why are you wearing that? 80 00:05:28,750 --> 00:05:31,550 [dramatic music] 81 00:05:31,750 --> 00:05:34,360 Oh, I don't know. 82 00:05:34,560 --> 00:05:36,110 - You don't remember putting it on? 83 00:05:37,510 --> 00:05:38,990 No. 84 00:05:39,190 --> 00:05:45,950 ♪ ♪ 85 00:05:52,520 --> 00:05:54,010 He is here. 86 00:05:54,210 --> 00:05:57,880 ♪ ♪ 87 00:05:58,080 --> 00:05:59,650 I don't understand how he's getting in 88 00:05:59,850 --> 00:06:01,710 with all the protections on this place. 89 00:06:01,910 --> 00:06:03,280 Yeah, but the first night you were here, 90 00:06:03,480 --> 00:06:04,980 he couldn't get in. 91 00:06:05,180 --> 00:06:07,590 He set that fire to flush you out, so... 92 00:06:07,790 --> 00:06:10,070 [exhales sharply] 93 00:06:10,270 --> 00:06:11,550 What's changed? 94 00:06:11,750 --> 00:06:15,860 ♪ ♪ 95 00:06:16,060 --> 00:06:17,470 The necklace. 96 00:06:17,670 --> 00:06:19,240 It's giving him access to you somehow. 97 00:06:21,420 --> 00:06:24,280 Here. Let me take a look at it. 98 00:06:24,480 --> 00:06:31,260 ♪ ♪ 99 00:06:35,870 --> 00:06:37,360 [sighs] 100 00:06:37,560 --> 00:06:40,510 It connects him to you, obviously, 101 00:06:40,710 --> 00:06:42,400 but you were connected before you put this on. 102 00:06:44,490 --> 00:06:48,580 So maybe it's some sort of amplifier or conduit. 103 00:06:51,580 --> 00:06:53,130 I'll get it out of the apartment. 104 00:06:53,330 --> 00:06:54,960 Then we'll see. 105 00:06:55,160 --> 00:06:57,490 I'll get it to the Talamasca. 106 00:06:57,690 --> 00:07:00,010 [tense music] 107 00:07:00,210 --> 00:07:01,800 No! 108 00:07:01,990 --> 00:07:03,190 - Give it to me! - Ow, Rowan! 109 00:07:03,390 --> 00:07:05,170 Give it to me! 110 00:07:05,370 --> 00:07:07,040 Don't come near me! 111 00:07:07,240 --> 00:07:08,850 - It's mine! You can't have it! - Okay. 112 00:07:09,040 --> 00:07:10,980 Stay away from me! It's mine! 113 00:07:11,180 --> 00:07:12,000 - All right. - No, stay there! 114 00:07:12,200 --> 00:07:13,300 You can't have it! 115 00:07:14,430 --> 00:07:16,140 - It's mine! - Rowan. 116 00:07:16,330 --> 00:07:18,140 It's mine. 117 00:07:18,340 --> 00:07:24,210 ♪ ♪ 118 00:07:24,410 --> 00:07:26,140 He's in my head. 119 00:07:28,440 --> 00:07:29,800 He won't stop. 120 00:07:30,000 --> 00:07:32,390 He won't leave me alone. 121 00:07:32,590 --> 00:07:34,720 I'm sorry. 122 00:07:34,920 --> 00:07:36,850 It's okay. 123 00:07:37,050 --> 00:07:39,310 - [gasps] I--I lied. 124 00:07:39,510 --> 00:07:40,510 - I'm sorry I lied. - It's okay. 125 00:07:40,710 --> 00:07:41,540 It's okay. 126 00:07:43,280 --> 00:07:44,550 Hey, look at me. 127 00:07:46,330 --> 00:07:49,020 - Okay? - [breathing shakily] 128 00:07:49,220 --> 00:07:51,770 - Rowan. - [mumbling indistinctly] 129 00:07:54,900 --> 00:07:56,220 - Okay? - Yeah, yeah. 130 00:07:56,420 --> 00:07:57,460 - Okay? - Here, take it. 131 00:07:57,660 --> 00:07:59,000 All right. 132 00:07:59,200 --> 00:08:01,180 [exhales heavily] 133 00:08:01,380 --> 00:08:02,480 All right, I'm goin'. 134 00:08:04,260 --> 00:08:06,030 And you be safe. 135 00:08:06,230 --> 00:08:09,010 [somber music] 136 00:08:09,210 --> 00:08:09,970 ♪ ♪ 137 00:08:10,170 --> 00:08:11,390 You be safe. 138 00:08:11,590 --> 00:08:15,190 ♪ ♪ 139 00:08:16,360 --> 00:08:19,500 [eerie music] 140 00:08:19,700 --> 00:08:22,220 [voices whispering indistinctly] 141 00:08:22,420 --> 00:08:25,730 ♪ ♪ 142 00:08:25,930 --> 00:08:29,400 [vocalizing] 143 00:08:29,600 --> 00:08:36,210 ♪ ♪ 144 00:08:52,880 --> 00:08:54,700 - Hi. - Hi. Come on in. 145 00:08:57,920 --> 00:08:59,040 [door bangs shut] 146 00:08:59,240 --> 00:09:01,280 Thanks for meeting me. 147 00:09:01,480 --> 00:09:03,130 Sure. What's going on? 148 00:09:03,330 --> 00:09:04,530 Here, sit. 149 00:09:04,730 --> 00:09:05,800 Oh, yeah. 150 00:09:09,720 --> 00:09:11,660 I have to show you something. 151 00:09:11,860 --> 00:09:12,810 You okay? 152 00:09:14,370 --> 00:09:15,930 Okay. 153 00:09:16,130 --> 00:09:17,690 - How are you so calm about this? 154 00:09:17,890 --> 00:09:19,520 It--that's your mother's heart. 155 00:09:19,720 --> 00:09:21,110 - Well, I've seen a lot of hearts. 156 00:09:21,310 --> 00:09:23,410 Who's NiteNite88? 157 00:09:23,610 --> 00:09:25,240 Do you want some coffee? 158 00:09:25,440 --> 00:09:27,960 - Sure. - Yeah? Okay. 159 00:09:28,160 --> 00:09:30,140 - He's just this asshole who's been DM'ing me. 160 00:09:30,340 --> 00:09:32,550 So I tracked him all the way to a fringe imageboard, 161 00:09:32,750 --> 00:09:34,080 and it turns out, there's a whole group of them 162 00:09:34,280 --> 00:09:35,540 posting about witches. 163 00:09:35,740 --> 00:09:36,880 - Are they the ones burning women? 164 00:09:37,080 --> 00:09:39,170 I don't know. Uh, probably. 165 00:09:39,370 --> 00:09:41,350 I mean, not this guy. He's just some local. 166 00:09:41,540 --> 00:09:42,800 But he--he's spreading it. 167 00:09:43,000 --> 00:09:45,150 And now he has Deirdre's heart. 168 00:09:45,350 --> 00:09:47,760 He--he's actually right. He has a witch's heart. 169 00:09:49,850 --> 00:09:51,460 We have to do something. 170 00:09:52,760 --> 00:09:55,680 I mean, this is our family, your family. 171 00:09:58,070 --> 00:10:00,910 I know it's probably different, 172 00:10:01,110 --> 00:10:02,950 coming into all of this so suddenly. 173 00:10:04,860 --> 00:10:06,310 I mean, you got to live your whole life 174 00:10:06,500 --> 00:10:08,830 thinking you were normal, but you're not normal. 175 00:10:09,030 --> 00:10:10,590 You're one of us. 176 00:10:10,790 --> 00:10:13,250 And we don't have the option to walk away. 177 00:10:13,450 --> 00:10:15,340 When they come for us, 178 00:10:15,540 --> 00:10:17,250 we have to stand together and fight, 179 00:10:17,450 --> 00:10:18,800 or they'll destroy us. 180 00:10:19,000 --> 00:10:21,100 It's what they've been doing for centuries. 181 00:10:21,300 --> 00:10:22,410 If this is that important, 182 00:10:22,610 --> 00:10:24,850 where's the rest of the family? 183 00:10:25,050 --> 00:10:28,390 - They don't take it as seriously as they should. 184 00:10:28,590 --> 00:10:30,050 I thought maybe you'd be different. 185 00:10:30,250 --> 00:10:31,920 Tessa, look. 186 00:10:32,120 --> 00:10:36,140 I admire your instinct and conviction towards justice, 187 00:10:36,340 --> 00:10:37,820 but I'm not a vigilante. 188 00:10:38,010 --> 00:10:39,060 I don't-- I don't wanna get involved. 189 00:10:39,250 --> 00:10:40,540 - You got involved with Carlotta. 190 00:10:40,730 --> 00:10:42,820 - That was different. I was in danger. 191 00:10:43,020 --> 00:10:44,470 Okay. Sorry. 192 00:10:44,670 --> 00:10:47,560 - A heart is not a person. It's a muscle. 193 00:10:47,760 --> 00:10:50,650 It's nothing worth risking your safety over at all, 194 00:10:50,850 --> 00:10:52,420 under any circumstances. 195 00:10:52,620 --> 00:10:56,140 - The heart of the designee is sacred to him. 196 00:10:56,340 --> 00:10:58,660 - You know how these guys on the Internet 197 00:10:58,860 --> 00:10:59,920 are in your head and you can't stop thinking 198 00:11:00,120 --> 00:11:01,100 about what they're saying? 199 00:11:01,300 --> 00:11:02,910 He's like that for me. 200 00:11:03,100 --> 00:11:05,150 He's trolling me. 201 00:11:05,350 --> 00:11:07,320 And I don't like it, and I don't want it. 202 00:11:07,520 --> 00:11:09,320 Do you know what my power is? 203 00:11:09,520 --> 00:11:11,040 No. 204 00:11:11,240 --> 00:11:13,180 I have the power to glamour. 205 00:11:13,380 --> 00:11:15,110 My awesome witch power 206 00:11:15,310 --> 00:11:17,720 is that I can put a man under a trance 207 00:11:17,920 --> 00:11:20,490 for a few minutes so they can't think straight. 208 00:11:20,690 --> 00:11:22,450 [laughing] I mean, what kind of power is that? 209 00:11:22,650 --> 00:11:26,170 But you, you have real power right at your fingertips, 210 00:11:26,370 --> 00:11:27,520 and--and you're doing everything you can 211 00:11:27,720 --> 00:11:29,110 not to use it. 212 00:11:29,300 --> 00:11:31,560 - Because there's a price with him. 213 00:11:31,760 --> 00:11:33,070 I don't want his power. 214 00:11:33,270 --> 00:11:35,200 I want my own power on my own terms. 215 00:11:35,400 --> 00:11:36,400 Do you understand that? 216 00:11:36,590 --> 00:11:38,880 Tessa, listen. 217 00:11:39,080 --> 00:11:43,690 My advice to you is, don't feed the trolls. 218 00:11:43,880 --> 00:11:45,700 Just go live your life. 219 00:11:48,050 --> 00:11:49,390 - Maybe you should go do the same. 220 00:11:49,590 --> 00:11:51,260 I wish I could, believe me. 221 00:11:51,460 --> 00:11:52,670 I--I wish I could, but that's just-- 222 00:11:52,870 --> 00:11:53,930 that's just not possible anymore. 223 00:11:54,130 --> 00:11:56,070 Are you sure? 224 00:11:56,270 --> 00:11:58,070 Or is that something he wants you to believe? 225 00:11:58,270 --> 00:12:02,180 [dramatic music] 226 00:12:02,380 --> 00:12:04,380 - Rowan Fielding is here to see you. 227 00:12:04,580 --> 00:12:06,240 Ah. Oh. 228 00:12:07,850 --> 00:12:11,450 Well, what a nice surprise. 229 00:12:11,650 --> 00:12:12,670 How are you settlin' in the house? 230 00:12:12,870 --> 00:12:13,780 Oh, I'm not. 231 00:12:13,980 --> 00:12:15,850 I won't be. 232 00:12:16,050 --> 00:12:18,660 - Well, it's been ours since we came from Haiti. 233 00:12:18,850 --> 00:12:20,960 I can't imagine it sittin' there empty. 234 00:12:21,160 --> 00:12:22,330 Do you want it? 235 00:12:22,530 --> 00:12:24,100 I'd sell it to you for a dollar. 236 00:12:24,290 --> 00:12:27,360 - [chuckles] Well, I can't let you do that. 237 00:12:27,560 --> 00:12:29,230 That's just bad business. [laughs] 238 00:12:29,430 --> 00:12:30,990 Hmm. 239 00:12:31,190 --> 00:12:32,360 I can see there's mud in your pump. 240 00:12:32,560 --> 00:12:33,450 Here, sit down. Have some tea. 241 00:12:33,650 --> 00:12:35,710 Uh, tell me all about it. 242 00:12:45,930 --> 00:12:47,730 [sighs] 243 00:12:47,930 --> 00:12:49,990 You're just not used to him is all. 244 00:12:50,190 --> 00:12:51,800 As soon as you settle into your new role, 245 00:12:52,000 --> 00:12:53,860 I know you'll find him useful. 246 00:12:54,060 --> 00:12:55,610 No, I want him gone. 247 00:12:55,800 --> 00:12:57,500 [scoffs] 248 00:12:57,700 --> 00:12:59,910 Now, he spooked you, didn't he? 249 00:13:00,110 --> 00:13:02,090 The--the--the incident with Carlotta. 250 00:13:02,290 --> 00:13:05,270 - Why does everyone assume they know what happened? 251 00:13:05,470 --> 00:13:07,160 Well, are we wrong? 252 00:13:07,360 --> 00:13:10,380 - Here. Sugar? - No. Thank you. 253 00:13:10,580 --> 00:13:12,600 - Now, I understand how that would be upsetting. 254 00:13:12,800 --> 00:13:15,450 But you don't have anything to be afraid of. 255 00:13:15,650 --> 00:13:17,170 Take the reins. Tell him what you want. 256 00:13:17,370 --> 00:13:18,580 He's part of you. 257 00:13:18,780 --> 00:13:21,070 No, I want that part cut out. 258 00:13:21,260 --> 00:13:24,460 Well, um, 259 00:13:24,660 --> 00:13:27,060 I wish I could help, but it's impossible. 260 00:13:30,850 --> 00:13:34,470 [eerie music] 261 00:13:34,670 --> 00:13:36,290 [sighs] 262 00:13:44,560 --> 00:13:46,650 How long have you known? 263 00:13:47,730 --> 00:13:49,480 Known what, cher? 264 00:13:49,680 --> 00:13:51,530 And your-- your tea's gettin' cold. 265 00:13:51,730 --> 00:13:53,860 The ALS. 266 00:13:54,060 --> 00:13:55,830 How long since it was diagnosed? 267 00:14:02,140 --> 00:14:04,020 [sighs] 268 00:14:04,220 --> 00:14:05,490 You mustn't tell anyone. 269 00:14:08,190 --> 00:14:11,540 Jojo in particular would not take it well. 270 00:14:13,150 --> 00:14:15,400 - Everybody's gonna find out soon enough. 271 00:14:15,600 --> 00:14:17,400 Your lung function is very impaired. 272 00:14:17,600 --> 00:14:19,200 Have you started cell therapy? 273 00:14:20,720 --> 00:14:22,280 [sighs] Yeah. 274 00:14:22,480 --> 00:14:23,870 Last week. 275 00:14:24,070 --> 00:14:25,340 That's good. 276 00:14:26,990 --> 00:14:29,340 There are a number of new treatments. 277 00:14:32,430 --> 00:14:34,400 If you want me to consult with your doctor 278 00:14:34,600 --> 00:14:36,740 and review your treatment plan, I'd be happy to. 279 00:14:38,440 --> 00:14:39,480 Thank you. 280 00:14:40,920 --> 00:14:43,500 [dramatic music] 281 00:14:43,690 --> 00:14:45,350 - If you knew there was a way for me to remove the disease 282 00:14:45,540 --> 00:14:48,000 from your body completely, 283 00:14:48,200 --> 00:14:50,520 you would want me to do it, wouldn't you? 284 00:14:50,720 --> 00:14:51,870 Of course. 285 00:14:52,070 --> 00:14:55,090 That's exactly how I feel. 286 00:14:55,290 --> 00:14:58,600 I want my own self back. 287 00:14:58,800 --> 00:15:00,770 So why won't you help me? 288 00:15:00,970 --> 00:15:03,170 [chuckles] 289 00:15:03,370 --> 00:15:05,900 Oh, he can't be gotten rid of. 290 00:15:07,600 --> 00:15:08,550 [sighs] 291 00:15:10,560 --> 00:15:14,110 But a transfer was performed once 292 00:15:14,310 --> 00:15:16,050 for Katherine Mayfair 293 00:15:16,250 --> 00:15:18,970 to her brother, my father, Julien. 294 00:15:19,170 --> 00:15:20,840 How do we do it? 295 00:15:21,040 --> 00:15:23,270 - Uh, I wouldn't know where to start. 296 00:15:23,470 --> 00:15:27,100 ♪ ♪ 297 00:15:27,300 --> 00:15:30,520 But my cousin Dolly Jean might know. 298 00:15:30,720 --> 00:15:31,780 I can talk to her. 299 00:15:31,980 --> 00:15:35,200 Please, yes. Yes. Thank you. 300 00:15:35,400 --> 00:15:36,580 Now, I have an idea. 301 00:15:38,370 --> 00:15:40,750 I wonder if you could help me out. 302 00:15:40,950 --> 00:15:44,030 You know, we run the Mayfair wing at NOLA Medical. 303 00:15:44,230 --> 00:15:45,580 Would you do a walk-through with Jojo? 304 00:15:45,780 --> 00:15:47,230 She's on the board, and we're doing a review 305 00:15:47,430 --> 00:15:49,450 of our care model. 306 00:15:49,650 --> 00:15:52,780 I would love your expert opinion. 307 00:15:52,980 --> 00:15:55,420 ♪ ♪ 308 00:15:55,610 --> 00:15:57,530 - I'm sure there are many experts here. 309 00:15:57,730 --> 00:16:01,180 - And you're asking me to do a favor for you, cher. 310 00:16:01,380 --> 00:16:04,320 I mean, surely you'll grant me the same courtesy. 311 00:16:04,510 --> 00:16:06,660 Now, you come from a long line of healers. 312 00:16:08,310 --> 00:16:11,320 And you're makin' 'em all proud. 313 00:16:11,520 --> 00:16:14,110 ♪ ♪ 314 00:16:14,310 --> 00:16:15,740 - If I can understand how the connection 315 00:16:15,940 --> 00:16:17,980 between Lasher and the family began, 316 00:16:18,180 --> 00:16:19,830 then I have a better chance of ending it. 317 00:16:20,030 --> 00:16:21,900 - But it's a magical object, Ciprien. 318 00:16:22,100 --> 00:16:23,290 There's no way to predict what will happen 319 00:16:23,490 --> 00:16:24,640 when you connect with it. 320 00:16:24,840 --> 00:16:26,290 It could be very different. 321 00:16:26,490 --> 00:16:28,380 I can't promise to keep you safe. 322 00:16:28,580 --> 00:16:30,820 - No, but I'll feel much better with you watching me. 323 00:16:31,020 --> 00:16:33,190 ♪ ♪ 324 00:16:33,390 --> 00:16:35,150 - We should take this to the mother house. 325 00:16:35,350 --> 00:16:36,630 We need real guidance. 326 00:16:36,830 --> 00:16:38,120 There's no time for that. 327 00:16:39,990 --> 00:16:41,170 You ready? 328 00:16:43,430 --> 00:16:46,840 You can stay here with me, or I can do it alone. 329 00:16:47,040 --> 00:16:53,830 ♪ ♪ 330 00:17:03,370 --> 00:17:06,030 [dramatic percussive music] 331 00:17:06,230 --> 00:17:07,380 ♪ ♪ 332 00:17:07,580 --> 00:17:08,720 Oh, no. 333 00:17:29,480 --> 00:17:31,880 She helped Marcus. 334 00:17:32,080 --> 00:17:33,050 - Aye, aye, Suzanne helped me. 335 00:17:39,270 --> 00:17:40,230 No. 336 00:18:02,380 --> 00:18:04,260 - [grunts] - [gasps, moans] 337 00:18:04,460 --> 00:18:06,960 [crowd gasps] 338 00:18:07,160 --> 00:18:09,780 - [yells] - [grunting] 339 00:18:14,130 --> 00:18:15,860 [crowd clamoring] 340 00:18:16,060 --> 00:18:18,100 No! No! 341 00:18:18,300 --> 00:18:19,970 No! No! 342 00:18:20,170 --> 00:18:22,100 No! No! 343 00:18:25,450 --> 00:18:27,480 - Isn't this a little early, even for you? 344 00:18:27,680 --> 00:18:29,940 [tense music] 345 00:18:30,140 --> 00:18:32,200 You could blame her. 346 00:18:32,400 --> 00:18:33,380 She's driven me to it. 347 00:18:33,580 --> 00:18:36,790 She has and quickly. 348 00:18:36,990 --> 00:18:38,860 I can't fathom for the life of me 349 00:18:39,060 --> 00:18:41,250 why you think we should capitulate to this. 350 00:18:42,680 --> 00:18:46,370 - We can't exactly force her to behave like a designee. 351 00:18:46,570 --> 00:18:48,520 Have you tried? 352 00:18:48,720 --> 00:18:51,000 - After 30 years of Carlotta strangling the power 353 00:18:51,200 --> 00:18:53,940 out of the designee, 354 00:18:54,140 --> 00:18:56,440 we need someone to lead us who believes in this family. 355 00:18:56,640 --> 00:18:58,770 ♪ ♪ 356 00:18:58,970 --> 00:19:01,380 Uh, Rowan, uh, raised out of the nest, 357 00:19:01,580 --> 00:19:04,140 so perhaps it's too much to ask her to change. 358 00:19:05,620 --> 00:19:06,800 But will he change? 359 00:19:07,000 --> 00:19:08,590 ♪ ♪ 360 00:19:08,790 --> 00:19:09,840 [chuckles] 361 00:19:11,620 --> 00:19:13,420 He might. 362 00:19:13,620 --> 00:19:15,200 And if he doesn't, 363 00:19:15,400 --> 00:19:16,460 so be it. 364 00:19:16,660 --> 00:19:21,340 ♪ ♪ 365 00:19:21,540 --> 00:19:24,210 I did find something 366 00:19:24,410 --> 00:19:25,470 in your father's diary. 367 00:19:25,670 --> 00:19:32,470 ♪ ♪ 368 00:19:37,170 --> 00:19:39,200 - Oh-- 369 00:19:39,400 --> 00:19:41,530 she'll be taking a risk. 370 00:19:41,730 --> 00:19:43,270 - Perhaps warning her would be enough 371 00:19:43,470 --> 00:19:45,360 to get her to change her mind. 372 00:19:45,560 --> 00:19:47,520 - You think it's still in the house? 373 00:19:47,720 --> 00:19:49,180 I know where to look. 374 00:19:50,710 --> 00:19:52,720 Uh, one hiccup. 375 00:19:52,920 --> 00:19:54,830 For this to work, 376 00:19:55,030 --> 00:19:58,980 the family's going to need Deirdre's blessing. 377 00:19:59,180 --> 00:20:02,920 And how we get that, only heaven knows. 378 00:20:03,120 --> 00:20:05,860 ♪ ♪ 379 00:20:06,060 --> 00:20:08,040 I'll call him. 380 00:20:08,240 --> 00:20:15,280 ♪ ♪ 381 00:20:15,480 --> 00:20:16,910 But don't give me too much credit. 382 00:20:18,560 --> 00:20:21,090 I was just being sentimental. 383 00:20:21,290 --> 00:20:22,830 We are fully dedicated 384 00:20:23,030 --> 00:20:25,250 to becoming a world-class institution, 385 00:20:25,450 --> 00:20:27,600 and that includes actively searching 386 00:20:27,800 --> 00:20:30,410 for a new chief of neurosurgery. 387 00:20:30,610 --> 00:20:34,000 - I'm very flattered, but San Francisco's my home. 388 00:20:34,200 --> 00:20:35,650 - [sighs] Is it, though? 389 00:20:35,850 --> 00:20:37,810 I mean, what's-- what's there for you? 390 00:20:38,010 --> 00:20:39,630 My job, for one. 391 00:20:39,830 --> 00:20:42,580 - Sure, but at this job, you'd be your own boss. 392 00:20:44,460 --> 00:20:45,470 Okay, may I at least tell my dad 393 00:20:45,670 --> 00:20:47,120 you're thinking about it? 394 00:20:47,320 --> 00:20:48,450 - You can tell your dad whatever you want. 395 00:20:48,650 --> 00:20:50,580 [dramatic musical sting] 396 00:20:50,780 --> 00:20:52,930 What's down this way? 397 00:20:53,130 --> 00:20:54,610 Is everything okay? 398 00:20:54,800 --> 00:20:57,560 [eerie music] 399 00:20:57,760 --> 00:20:59,850 ♪ ♪ 400 00:21:00,050 --> 00:21:01,210 Not really. 401 00:21:03,080 --> 00:21:04,330 He won't leave me alone. 402 00:21:04,530 --> 00:21:06,030 - I wish I knew how to help you. 403 00:21:06,230 --> 00:21:07,470 God, there are people in our family 404 00:21:07,670 --> 00:21:09,090 who would kill to have him. 405 00:21:10,390 --> 00:21:12,650 I don't mean that literally. 406 00:21:12,840 --> 00:21:14,320 Are you sure? 407 00:21:14,520 --> 00:21:17,320 [ominous music] 408 00:21:17,520 --> 00:21:18,870 ♪ ♪ 409 00:21:19,070 --> 00:21:20,910 Jojo? 410 00:21:21,110 --> 00:21:22,180 [exhales heavily] 411 00:21:22,380 --> 00:21:23,760 Are you okay? 412 00:21:23,960 --> 00:21:26,420 Uh, I'm sorry. 413 00:21:26,620 --> 00:21:31,100 I have visions sometimes, uh, premonitions. 414 00:21:31,300 --> 00:21:34,170 - Oh, wow. What did you just see? 415 00:21:34,370 --> 00:21:35,820 - I need to take you to the house to meet someone. 416 00:21:36,020 --> 00:21:38,000 [dramatic music] 417 00:21:38,200 --> 00:21:39,780 She's here. 418 00:21:39,980 --> 00:21:46,780 ♪ ♪ 419 00:21:50,570 --> 00:21:52,860 Thank you, darlin'. 420 00:21:53,060 --> 00:21:54,950 - Thank you so much for doing this for me. 421 00:21:55,150 --> 00:21:56,800 Don't thank me yet. 422 00:21:57,000 --> 00:22:03,800 ♪ ♪ 423 00:22:18,070 --> 00:22:20,060 This way, dear. Come and talk with us. 424 00:22:20,260 --> 00:22:22,390 - I'll be right in. Just one--one minute. 425 00:22:22,590 --> 00:22:25,350 [eerie music] 426 00:22:25,550 --> 00:22:30,220 ♪ ♪ 427 00:22:30,420 --> 00:22:33,530 [vocalizing] 428 00:22:33,730 --> 00:22:40,430 ♪ ♪ 429 00:22:40,630 --> 00:22:42,190 [sighs] 430 00:22:42,390 --> 00:22:47,410 ♪ ♪ 431 00:22:47,610 --> 00:22:48,700 [sighs] 432 00:22:48,900 --> 00:22:50,590 The object of the ceremony 433 00:22:50,790 --> 00:22:54,810 is to transfer the power to a female next of kin. 434 00:22:55,010 --> 00:22:57,180 - Okay. - Are they comin'? 435 00:22:57,380 --> 00:22:59,560 - They'll be here, the ones who matter. 436 00:22:59,760 --> 00:23:01,040 They all need to come. 437 00:23:01,240 --> 00:23:02,510 They all matter. 438 00:23:06,860 --> 00:23:08,850 And you will also need to do your part. 439 00:23:09,050 --> 00:23:10,870 Whatever it takes. 440 00:23:11,070 --> 00:23:14,380 - That's well put, because it may take something. 441 00:23:14,570 --> 00:23:16,380 What do you mean? 442 00:23:16,580 --> 00:23:19,080 - Lasher is connected to our family's bloodline, 443 00:23:19,270 --> 00:23:21,820 to your matrilineal bloodline, 444 00:23:22,020 --> 00:23:23,380 the blood that's been flowin' through your veins 445 00:23:23,580 --> 00:23:25,650 since you were conceived. 446 00:23:25,850 --> 00:23:29,000 A connection to him has always been there inside you, 447 00:23:29,200 --> 00:23:30,940 dormant. 448 00:23:31,130 --> 00:23:32,890 If we're successful and he leaves you, 449 00:23:33,090 --> 00:23:34,740 you may suffer other losses as well. 450 00:23:34,940 --> 00:23:36,480 Other losses like what? 451 00:23:36,680 --> 00:23:38,720 - I hear you have a medical intuition. 452 00:23:40,280 --> 00:23:42,510 Like many doctors, I do, yes. 453 00:23:42,710 --> 00:23:44,060 - You don't believe your gifts have helped you 454 00:23:44,260 --> 00:23:45,430 in your profession? 455 00:23:45,630 --> 00:23:46,950 - Are you saying that without Lasher, 456 00:23:47,150 --> 00:23:48,760 I'll lose ten years of medical experience 457 00:23:48,960 --> 00:23:50,390 and my board certification? 458 00:23:50,590 --> 00:23:51,890 Bear with me, sweetheart. 459 00:23:52,090 --> 00:23:54,050 I'm not trying to set your teeth on edge. 460 00:23:54,240 --> 00:23:57,130 But you need to know the risks before you commit to this. 461 00:23:57,950 --> 00:23:59,990 - My ability as a surgeon is my own. 462 00:24:00,190 --> 00:24:01,570 It has nothing to do with him. 463 00:24:01,770 --> 00:24:03,530 - Everyone who walks into that room today 464 00:24:03,730 --> 00:24:05,800 is taking on risk. 465 00:24:06,000 --> 00:24:07,990 They all know that, and so should you. 466 00:24:08,190 --> 00:24:10,280 How it goes is down to him 467 00:24:10,480 --> 00:24:12,880 and how he responds to your request. 468 00:24:15,270 --> 00:24:16,540 Is it worth it, Rowan? 469 00:24:18,970 --> 00:24:21,890 - Who will he go to if this works? 470 00:24:25,810 --> 00:24:28,170 That, I don't know. 471 00:24:28,370 --> 00:24:30,810 She must choose him, and he must choose her. 472 00:24:34,340 --> 00:24:37,340 [door creaking] 473 00:24:41,430 --> 00:24:45,050 Must be 50 years since anyone's been in here. 474 00:24:45,250 --> 00:24:47,970 Carlotta locked the door and threw away her key. 475 00:24:48,170 --> 00:24:49,410 - She didn't clean anything out. 476 00:24:49,600 --> 00:24:51,730 I imagine she tried 477 00:24:51,930 --> 00:24:55,890 and was met with some...resistance. 478 00:24:56,090 --> 00:25:00,050 This was her father's workshop, and he left it protected. 479 00:25:00,250 --> 00:25:02,220 ♪ ♪ 480 00:25:02,420 --> 00:25:04,830 [vocalizing] 481 00:25:05,030 --> 00:25:06,860 Was he a doctor too? 482 00:25:07,060 --> 00:25:10,820 - A banker with a penchant for necromancy. 483 00:25:11,020 --> 00:25:17,820 ♪ ♪ 484 00:25:19,990 --> 00:25:22,180 There it is. 485 00:25:22,380 --> 00:25:24,180 Get this for me, would you, dear? 486 00:25:24,380 --> 00:25:31,130 ♪ ♪ 487 00:25:36,360 --> 00:25:37,710 Well, open it. 488 00:25:37,910 --> 00:25:44,710 ♪ ♪ 489 00:25:45,190 --> 00:25:49,270 [sighs] 490 00:25:49,470 --> 00:25:53,730 ♪ ♪ 491 00:25:53,930 --> 00:25:55,860 Bring her out. 492 00:25:56,060 --> 00:26:02,830 ♪ ♪ 493 00:26:03,030 --> 00:26:04,560 Whose bones are these? 494 00:26:06,040 --> 00:26:07,520 Everyone's. 495 00:26:09,480 --> 00:26:13,950 She was assembled with parts from all the designees. 496 00:26:14,150 --> 00:26:17,340 ♪ ♪ 497 00:26:17,540 --> 00:26:20,180 She's their tangible presence in this world. 498 00:26:22,100 --> 00:26:23,240 Stella's teeth, 499 00:26:23,440 --> 00:26:26,350 Mary Beth's fingernails. 500 00:26:26,550 --> 00:26:29,060 Her head is Deborah's hip bone. 501 00:26:30,980 --> 00:26:34,250 The body of the designee is sacred to the man. 502 00:26:34,450 --> 00:26:36,600 That's why Julien used her in his ceremony, 503 00:26:36,800 --> 00:26:40,150 and that's why we're using her tonight. 504 00:26:40,350 --> 00:26:42,130 To do something of this magnitude, 505 00:26:42,330 --> 00:26:44,650 we need their blessing. 506 00:26:44,850 --> 00:26:46,030 You understand? 507 00:26:48,080 --> 00:26:49,350 Yes. 508 00:26:49,550 --> 00:26:51,310 Now, here's the final piece. 509 00:26:51,510 --> 00:26:57,950 ♪ ♪ 510 00:26:58,150 --> 00:26:59,620 Cut from your mother's head. 511 00:26:59,820 --> 00:27:01,930 ♪ ♪ 512 00:27:02,130 --> 00:27:03,390 Go on, now. 513 00:27:03,590 --> 00:27:05,450 Braid it in. 514 00:27:05,650 --> 00:27:08,040 ♪ ♪ 515 00:27:08,240 --> 00:27:10,000 Sweetheart, if you want this to work, 516 00:27:10,200 --> 00:27:12,810 you need to behave like a Mayfair. 517 00:27:13,010 --> 00:27:15,010 If you let your rational mind get in the way, 518 00:27:15,210 --> 00:27:17,890 we may as well stop right now. 519 00:27:19,850 --> 00:27:21,640 Okay, braid it in. 520 00:27:21,840 --> 00:27:23,120 - Mm-hmm. 521 00:27:23,320 --> 00:27:26,650 ♪ ♪ 522 00:27:26,850 --> 00:27:28,150 Braid it in. 523 00:27:28,350 --> 00:27:29,960 - Like this? - Mm-hmm. 524 00:27:30,160 --> 00:27:35,050 ♪ ♪ 525 00:27:35,250 --> 00:27:36,810 - They say fire's a horrible way to die. 526 00:27:37,010 --> 00:27:38,310 - That's right. - Yeah. 527 00:27:38,510 --> 00:27:39,950 - So let's talk about this woman, 528 00:27:40,140 --> 00:27:42,470 Polly Jenkins, an entrepreneur from Memphis 529 00:27:42,670 --> 00:27:45,540 burned alive yesterday with a stack of garbage. 530 00:27:45,740 --> 00:27:47,080 Now, if you listen to the media, 531 00:27:47,280 --> 00:27:49,080 they will tell you that she was a victim. 532 00:27:49,280 --> 00:27:52,130 But a victim is someone who has something done to them, yes? 533 00:27:52,330 --> 00:27:53,890 - Yes. - Yep. 534 00:27:54,090 --> 00:27:56,830 - Nobody made Polly Jenkins practice witchcraft. 535 00:27:57,030 --> 00:27:58,310 - No. - In fact, 536 00:27:58,510 --> 00:28:00,360 you can read her testimony. 537 00:28:00,560 --> 00:28:04,640 On her own website, she says that she lost her faith 538 00:28:04,840 --> 00:28:07,040 in the values of the Christian church 539 00:28:07,240 --> 00:28:09,760 and she found them in sisterhood. 540 00:28:09,960 --> 00:28:11,110 - Shame! - Ooh! 541 00:28:11,310 --> 00:28:12,410 - She also talks about a network 542 00:28:12,610 --> 00:28:15,220 of women empowering each other. 543 00:28:15,420 --> 00:28:17,590 She pretty much spells it out right there, folks. 544 00:28:17,790 --> 00:28:20,220 There are women in this country 545 00:28:20,420 --> 00:28:21,770 who have made a deal with the devil 546 00:28:21,970 --> 00:28:23,550 to have it all, 547 00:28:23,750 --> 00:28:26,030 and Polly Jenkins was one of them. 548 00:28:26,230 --> 00:28:27,100 - Yeah! - That's right! 549 00:28:27,300 --> 00:28:28,360 She is not a victim. 550 00:28:28,560 --> 00:28:30,060 No. 551 00:28:30,260 --> 00:28:33,450 - And I am here today to tell you 552 00:28:33,650 --> 00:28:36,240 that women like Polly Jenkins are hoping 553 00:28:36,440 --> 00:28:38,570 that we will just stand back and watch 554 00:28:38,770 --> 00:28:40,200 while they take control 555 00:28:40,400 --> 00:28:42,160 not just of the places where we live 556 00:28:42,360 --> 00:28:44,120 and work and worship 557 00:28:44,320 --> 00:28:45,580 but our government. 558 00:28:45,780 --> 00:28:47,470 - No way! - And our military! 559 00:28:47,670 --> 00:28:50,040 - No! - And you. 560 00:28:50,240 --> 00:28:52,800 You are here today because you know 561 00:28:53,000 --> 00:28:54,650 that these women are not victims 562 00:28:54,850 --> 00:28:57,480 and because you are not willing to cede control 563 00:28:57,680 --> 00:28:59,370 - of your lives. - No way! 564 00:28:59,570 --> 00:29:00,530 You're going to fight. 565 00:29:00,720 --> 00:29:02,220 - Yeah! - Aren't you? 566 00:29:02,420 --> 00:29:04,790 You're gonna make sure that any woman 567 00:29:04,990 --> 00:29:07,160 that makes a deal with the devil gets burned! 568 00:29:07,360 --> 00:29:09,100 [crowd cheering] 569 00:29:09,300 --> 00:29:10,840 Fire! 570 00:29:11,040 --> 00:29:12,410 [cheers and applause] 571 00:29:12,610 --> 00:29:13,470 Yes. 572 00:29:13,670 --> 00:29:15,080 To the river! 573 00:29:15,280 --> 00:29:16,920 - Aye! - [growls] 574 00:29:21,760 --> 00:29:23,280 No. 575 00:29:24,800 --> 00:29:26,410 Aye. Aye. 576 00:29:28,370 --> 00:29:29,900 Let's go, witch! 577 00:29:30,100 --> 00:29:32,200 [panting] 578 00:29:33,810 --> 00:29:36,120 [dramatic music] 579 00:29:41,470 --> 00:29:42,980 Have mercy! 580 00:29:43,180 --> 00:29:44,530 I've done no wrong! 581 00:29:44,730 --> 00:29:47,070 I've done no wrong! 582 00:29:47,270 --> 00:29:49,550 all: Suzanne. 583 00:29:49,750 --> 00:29:51,380 Deborah. 584 00:29:51,580 --> 00:29:52,560 Charlotte. 585 00:29:52,750 --> 00:29:54,800 Jeanne-Louise. 586 00:29:55,000 --> 00:29:56,450 Angelique. 587 00:29:56,650 --> 00:29:58,610 Marie Claudette. 588 00:29:58,800 --> 00:30:00,150 Marguerite. 589 00:30:00,350 --> 00:30:01,740 Julien. 590 00:30:01,940 --> 00:30:03,460 Mary Beth. 591 00:30:03,660 --> 00:30:04,920 Stella. 592 00:30:05,120 --> 00:30:06,400 Antha. 593 00:30:06,590 --> 00:30:08,220 Deirdre. 594 00:30:08,420 --> 00:30:10,010 Rowan. 595 00:30:10,210 --> 00:30:12,660 - Suzanne. - Now the doll. 596 00:30:12,860 --> 00:30:15,470 [dramatic percussive music] 597 00:30:15,670 --> 00:30:19,540 ♪ ♪ 598 00:30:19,740 --> 00:30:22,540 [vocalizing] 599 00:30:22,740 --> 00:30:29,520 ♪ ♪ 600 00:30:31,830 --> 00:30:33,710 Ancestors, 601 00:30:33,900 --> 00:30:35,660 mothers of our mothers, 602 00:30:35,860 --> 00:30:38,820 bearers of our coven, 603 00:30:39,020 --> 00:30:40,800 on this night, we ask 604 00:30:41,000 --> 00:30:43,240 that you give us your blessing. 605 00:30:43,440 --> 00:30:46,390 Honor our appeal. 606 00:30:46,590 --> 00:30:49,200 Welcome Lasher into this room 607 00:30:49,400 --> 00:30:52,380 so that he may be bound to another witch. 608 00:30:52,580 --> 00:30:54,360 We beseech you. 609 00:30:54,560 --> 00:30:56,230 Grant us this request. 610 00:30:56,430 --> 00:30:58,670 We beseech you. 611 00:30:58,860 --> 00:31:01,210 Grant us this request. 612 00:31:01,410 --> 00:31:03,710 We beseech you. 613 00:31:03,910 --> 00:31:06,590 Grant us this request. 614 00:31:06,790 --> 00:31:13,590 ♪ ♪ 615 00:31:13,790 --> 00:31:16,880 [vocalizing] 616 00:31:17,080 --> 00:31:23,880 ♪ ♪ 617 00:31:39,110 --> 00:31:40,880 - In your family who you suspect of witchcraft, 618 00:31:41,080 --> 00:31:42,160 you have to report it. 619 00:31:43,590 --> 00:31:44,770 Great speech. 620 00:31:47,200 --> 00:31:49,410 Thank you, brother. 621 00:31:49,610 --> 00:31:50,870 The other thing, too, is that if you see something, 622 00:31:51,070 --> 00:31:51,940 you need to take your camera out. 623 00:31:52,140 --> 00:31:53,340 You heard about the Mayfairs? 624 00:31:55,780 --> 00:31:57,120 Right? I mean, you've heard the rumors? 625 00:31:57,310 --> 00:31:59,260 - Who are you? - I'm Keith Murfis. 626 00:32:00,910 --> 00:32:02,000 How you doin', Keith? 627 00:32:03,260 --> 00:32:05,040 Here. 628 00:32:05,240 --> 00:32:06,350 Look at this. 629 00:32:09,440 --> 00:32:12,830 [dramatic music] 630 00:32:13,030 --> 00:32:15,710 That's Deirdre Mayfair's heart. 631 00:32:17,580 --> 00:32:18,710 How did you get this? 632 00:32:20,410 --> 00:32:21,600 Work in the morgue. 633 00:32:21,800 --> 00:32:25,950 ♪ ♪ 634 00:32:26,150 --> 00:32:27,950 Folks! 635 00:32:28,150 --> 00:32:29,600 Look at this. 636 00:32:29,800 --> 00:32:33,430 I have in my hands the heart of a witch! 637 00:32:33,630 --> 00:32:34,980 [cheers and applause] 638 00:32:35,180 --> 00:32:36,130 Come get a good look. 639 00:32:36,330 --> 00:32:39,240 ♪ ♪ 640 00:32:39,440 --> 00:32:40,400 All right. 641 00:32:40,600 --> 00:32:42,490 [indistinct chatter] 642 00:32:42,690 --> 00:32:45,230 [crowd clamoring] 643 00:32:45,430 --> 00:32:46,740 Sister! 644 00:32:48,660 --> 00:32:49,930 Oh, no. 645 00:32:50,130 --> 00:32:51,970 [gasping] 646 00:33:00,280 --> 00:33:02,530 No! 647 00:33:02,730 --> 00:33:05,670 [crowd clamoring] 648 00:33:11,680 --> 00:33:13,320 [crying] 649 00:33:13,520 --> 00:33:14,870 crowd: Witch! Witch! 650 00:33:15,070 --> 00:33:16,520 Use the wicked words! 651 00:33:16,720 --> 00:33:18,500 crowd: Witch! Witch! 652 00:33:18,700 --> 00:33:20,300 Mi Daemon, ad me veni. 653 00:33:22,650 --> 00:33:24,430 Mi Daemon, mihi labora. 654 00:33:28,650 --> 00:33:31,580 - Mi Daemon, mihi labora. Mi Daemon, me libera. 655 00:33:31,780 --> 00:33:33,820 Mi Daemon, ad me veni. 656 00:33:34,020 --> 00:33:35,870 Mi Daemon, mihi labora. 657 00:33:36,070 --> 00:33:38,060 Mi Daemon, ad me veni. 658 00:33:38,260 --> 00:33:40,000 Mi Daemon, mihi labora. 659 00:33:40,200 --> 00:33:42,350 Mi Daemon, me libera. 660 00:33:42,550 --> 00:33:45,030 Mi Daemon, ad me veni. 661 00:33:45,230 --> 00:33:46,660 [people screaming] Mi Daemon, mihi labora. 662 00:33:46,860 --> 00:33:48,660 - He's still yours. You need to call him. 663 00:33:48,860 --> 00:33:50,550 Use the words I taught you. 664 00:33:51,890 --> 00:33:54,080 Mi Daemon, ad me veni. 665 00:33:54,280 --> 00:33:56,080 Mi Daemon, mihi labora. 666 00:33:56,280 --> 00:33:57,390 Like you mean it. 667 00:33:57,590 --> 00:33:58,910 Call him. 668 00:33:59,110 --> 00:34:02,890 Mi Daemon, me libera. 669 00:34:03,090 --> 00:34:06,530 Mi Daemon, ad me veni. 670 00:34:06,730 --> 00:34:08,860 - Mi Daemon, mihi labora. - Y'all help her. 671 00:34:09,050 --> 00:34:13,250 all: Mi Daemon, me libera. 672 00:34:13,450 --> 00:34:16,230 Mi Daemon, ad me veni. 673 00:34:16,430 --> 00:34:17,970 Louder! 674 00:34:18,170 --> 00:34:20,610 all: Mi Daemon, mihi labora. 675 00:34:20,810 --> 00:34:24,110 Mi Daemon, me libera. 676 00:34:24,310 --> 00:34:27,550 Mi Daemon, ad me veni. 677 00:34:27,750 --> 00:34:31,570 Mi Daemon, mihi labora. 678 00:34:31,770 --> 00:34:34,160 Mi Daemon, me libera. 679 00:34:34,360 --> 00:34:35,880 - Something's happening. - Mi Daemon... 680 00:34:36,080 --> 00:34:37,540 I feel it! 681 00:34:37,740 --> 00:34:38,890 [shrieks] 682 00:34:39,080 --> 00:34:40,950 Mi Daemon, ad me veni. 683 00:34:41,150 --> 00:34:43,300 Mi Daemon, mihi labora. 684 00:34:43,500 --> 00:34:45,760 Mi Daemon, me libera. 685 00:34:45,960 --> 00:34:48,290 Mi Daemon, ad me veni. 686 00:34:48,490 --> 00:34:50,960 Mi Daemon, mihi labora. 687 00:34:51,160 --> 00:34:52,590 Mi Daemon, mihi labora. 688 00:34:52,790 --> 00:34:54,220 Mi Daemon, me libera. 689 00:34:58,000 --> 00:34:58,920 - Mi Daemon, ad me-- 690 00:35:00,790 --> 00:35:02,440 [people screaming] 691 00:35:09,360 --> 00:35:11,500 He's coming. Keep going! 692 00:35:11,700 --> 00:35:14,570 - Mi Daemon, mihi labora. Mi Daemon, me libera. 693 00:35:14,770 --> 00:35:17,640 Mi Daemon, ad me veni. Mi Daemon, mihi labora. 694 00:35:17,840 --> 00:35:19,930 Mi Daemon, me libera. 695 00:35:20,130 --> 00:35:22,970 Mi Daemon, ad me veni. Mi Daemon, mihi labora. 696 00:35:23,170 --> 00:35:24,640 Mi Daemon, me libera. 697 00:35:33,260 --> 00:35:36,120 [breathing heavily] 698 00:35:36,320 --> 00:35:38,620 [mysterious music] 699 00:35:38,820 --> 00:35:40,230 ♪ ♪ 700 00:35:40,430 --> 00:35:43,320 All of this to be rid of me. 701 00:35:43,520 --> 00:35:49,800 ♪ ♪ 702 00:35:50,000 --> 00:35:51,010 Yes. 703 00:35:54,230 --> 00:35:55,630 But look at you. 704 00:35:58,500 --> 00:36:01,470 After years of hiding who you are, 705 00:36:01,670 --> 00:36:03,500 you're finally uncovering your true self. 706 00:36:05,770 --> 00:36:07,160 Why would you forsake her? 707 00:36:09,810 --> 00:36:11,830 I can be myself without you. 708 00:36:12,030 --> 00:36:18,820 ♪ ♪ 709 00:36:21,130 --> 00:36:22,780 - There are risks to what you're doing. 710 00:36:24,130 --> 00:36:25,530 You understand them? 711 00:36:27,880 --> 00:36:29,260 I do. 712 00:36:29,460 --> 00:36:34,850 ♪ ♪ 713 00:36:35,050 --> 00:36:37,070 [breathing shallowly] 714 00:36:37,270 --> 00:36:44,070 ♪ ♪ 715 00:36:50,860 --> 00:36:53,470 [breathing shallowly] 716 00:36:55,210 --> 00:36:58,050 [gasping] 717 00:36:58,250 --> 00:37:05,040 ♪ ♪ 718 00:37:05,870 --> 00:37:07,220 [gasps] 719 00:37:10,310 --> 00:37:13,000 [coughs] 720 00:37:13,190 --> 00:37:14,820 - [gags] - Wait. 721 00:37:15,020 --> 00:37:16,410 [coughs] 722 00:37:16,610 --> 00:37:19,480 [choking] 723 00:37:19,680 --> 00:37:22,440 [tense music] 724 00:37:22,640 --> 00:37:29,290 ♪ ♪ 725 00:37:29,490 --> 00:37:30,940 [gasps] 726 00:37:36,600 --> 00:37:43,430 ♪ ♪ 727 00:37:44,560 --> 00:37:48,270 [panting] 728 00:37:48,470 --> 00:37:55,270 ♪ ♪ 729 00:38:16,030 --> 00:38:17,070 Shall I? 730 00:38:18,680 --> 00:38:20,480 Be brave. 731 00:38:20,680 --> 00:38:22,170 ♪ ♪ 732 00:38:22,370 --> 00:38:23,610 Tessa, no. 733 00:38:23,810 --> 00:38:30,570 ♪ ♪ 734 00:38:30,770 --> 00:38:33,490 [breathing heavily] 735 00:38:33,690 --> 00:38:40,400 ♪ ♪ 736 00:38:41,230 --> 00:38:43,620 He has chosen. 737 00:38:44,880 --> 00:38:46,010 [chuckles] 738 00:38:48,320 --> 00:38:51,160 [both chuckle] 739 00:38:51,360 --> 00:38:54,840 ♪ ♪ 740 00:38:55,040 --> 00:38:57,710 Oh, congratulations. 741 00:38:57,910 --> 00:39:00,780 [indistinct chatter] 742 00:39:00,980 --> 00:39:03,870 - Well done. - You did it. 743 00:39:04,070 --> 00:39:06,030 Ah. Oh, my dear. 744 00:39:11,080 --> 00:39:12,520 And? 745 00:39:17,650 --> 00:39:19,790 - Can you still see? - Yes. 746 00:39:21,920 --> 00:39:23,880 It wasn't him. It was always me. 747 00:39:25,580 --> 00:39:26,910 I'm fine. 748 00:39:27,110 --> 00:39:29,980 [vocalizing] 749 00:39:30,180 --> 00:39:32,420 Then why do you look so sad? 750 00:39:32,620 --> 00:39:35,380 [somber music] 751 00:39:35,580 --> 00:39:39,030 ♪ ♪ 752 00:39:39,230 --> 00:39:42,560 [fire roaring] 753 00:39:42,760 --> 00:39:49,560 ♪ ♪ 754 00:39:57,610 --> 00:39:59,270 [groans] 755 00:39:59,470 --> 00:40:06,010 ♪ ♪ 756 00:40:13,750 --> 00:40:14,710 [growls] 757 00:40:15,670 --> 00:40:17,540 [groans] 758 00:40:19,240 --> 00:40:22,120 [choking] 759 00:40:22,320 --> 00:40:29,120 ♪ ♪ 760 00:40:50,090 --> 00:40:56,930 ♪ ♪ 761 00:41:15,990 --> 00:41:18,960 [dramatic music] 762 00:41:19,160 --> 00:41:22,770 ♪ ♪ 763 00:41:22,970 --> 00:41:24,650 - Something has happened. Your mind races. 764 00:41:36,400 --> 00:41:38,170 Sip. 765 00:41:38,370 --> 00:41:39,840 The necklace is gone. 766 00:41:42,060 --> 00:41:45,020 You must find your own way out of the memory. 767 00:41:47,890 --> 00:41:50,710 [vocalizing] 768 00:41:50,910 --> 00:41:57,680 ♪ ♪ 769 00:42:12,790 --> 00:42:14,190 Whenever you're ready, 770 00:42:14,390 --> 00:42:16,690 here I am. 771 00:42:16,890 --> 00:42:19,350 Tessa! Come downstairs! 772 00:42:19,540 --> 00:42:21,240 We're gonna celebrate! 773 00:42:21,440 --> 00:42:27,320 ♪ ♪ 774 00:42:49,210 --> 00:42:52,100 [fire roaring] 775 00:42:52,290 --> 00:42:57,090 ♪ ♪ 776 00:43:16,410 --> 00:43:23,250 ♪ ♪ 777 00:43:25,340 --> 00:43:28,470 [insects chirping] 778 00:43:36,740 --> 00:43:37,780 [twig snaps] 779 00:43:45,790 --> 00:43:46,750 Hey. 780 00:43:48,620 --> 00:43:50,260 - Hi. - Here you are. 781 00:43:50,460 --> 00:43:51,890 [chuckles] 782 00:43:52,090 --> 00:43:53,940 NiteNite88, right? 783 00:43:54,140 --> 00:43:55,790 Yeah. 784 00:43:55,990 --> 00:43:57,470 Did you bring it? 785 00:43:57,660 --> 00:43:58,620 Yeah. 786 00:43:58,820 --> 00:43:59,940 Oh, it's in there. 787 00:44:01,900 --> 00:44:03,490 Wow. 788 00:44:03,690 --> 00:44:06,820 That's, uh, really cool. 789 00:44:07,020 --> 00:44:08,280 Thanks. 790 00:44:08,480 --> 00:44:09,650 How'd you get it? 791 00:44:09,850 --> 00:44:12,000 Just... 792 00:44:12,200 --> 00:44:14,290 smart, I guess. 793 00:44:14,490 --> 00:44:17,380 - You are smart. [chuckles] 794 00:44:17,580 --> 00:44:20,010 I can tell just by looking at you. 795 00:44:20,210 --> 00:44:24,840 [echoing] Are your eyes blue or green? 796 00:44:25,040 --> 00:44:28,080 ♪ ♪ 797 00:44:28,280 --> 00:44:29,630 [chuckles] 798 00:44:29,830 --> 00:44:32,020 You're really sweet, aren't you? 799 00:44:32,220 --> 00:44:35,790 ♪ ♪ 800 00:44:35,990 --> 00:44:37,450 People don't know that about you, but I do. 801 00:44:39,150 --> 00:44:40,730 And I know you wanna give me that heart. 802 00:44:40,930 --> 00:44:45,530 ♪ ♪ 803 00:44:45,730 --> 00:44:47,380 Look who came to our party. 804 00:44:48,900 --> 00:44:50,190 I told you. 805 00:44:50,390 --> 00:44:52,080 That's Tessa Mayfair. 806 00:44:52,280 --> 00:44:53,760 Good work, son. 807 00:44:53,960 --> 00:44:56,550 [tense music] 808 00:44:56,750 --> 00:44:58,570 Mi Daemon, ad me veni. 809 00:44:58,770 --> 00:45:01,250 Mi Daemon, mihi labora. 810 00:45:01,450 --> 00:45:04,750 Mi Daemon, me libera. 811 00:45:04,950 --> 00:45:07,360 Mi Daemon, ad me veni. 812 00:45:07,560 --> 00:45:09,480 Mi Daemon-- 813 00:45:10,660 --> 00:45:12,400 [screams] 814 00:45:14,790 --> 00:45:16,610 On the next episode of "Mayfair Witches"... 815 00:45:16,810 --> 00:45:18,720 I'm just looking for Tessa. 816 00:45:18,920 --> 00:45:21,160 Tessa's not in her room. 817 00:45:21,360 --> 00:45:22,480 Girl: Help! 818 00:45:22,680 --> 00:45:24,180 Cortland: If he's not with her, 819 00:45:24,380 --> 00:45:26,770 and he's not with you, where is he? 820 00:45:26,970 --> 00:45:29,970 We have a chance to give proof of witchcraft. 821 00:45:30,170 --> 00:45:31,470 No more hiding in the shadows. 822 00:45:31,670 --> 00:45:33,740 Get me outta here! 823 00:45:33,930 --> 00:45:35,610 Woman: Use the words. 824 00:45:35,810 --> 00:45:38,910 Lasher, why won't you come to me? 825 00:45:44,690 --> 00:45:47,120 [ Dramatic music plays ] 826 00:45:47,320 --> 00:45:53,780 ♪♪ 827 00:45:53,980 --> 00:45:55,910 Leave me alone. 828 00:45:56,110 --> 00:45:58,480 Spalding: Rowan isn't so much conflicted 829 00:45:58,680 --> 00:46:00,610 about whether she wants Lasher in her life or not 830 00:46:00,810 --> 00:46:02,520 as she is conflicted about who she is. 831 00:46:02,720 --> 00:46:04,350 Are you gone? 832 00:46:04,550 --> 00:46:06,920 Is she truly a witch? 833 00:46:07,120 --> 00:46:09,360 She knows how she felt when she killed Carlotta. 834 00:46:09,560 --> 00:46:11,770 She knows that she did that. 835 00:46:11,970 --> 00:46:14,780 Lasher: I'm always with you. 836 00:46:14,980 --> 00:46:18,020 I'm a part of you -- the part 837 00:46:18,220 --> 00:46:20,130 you pretend not to see when you look in the mirror. 838 00:46:20,330 --> 00:46:22,280 She's denying who she is, 839 00:46:22,480 --> 00:46:26,110 and Lasher is the instrument of sort of torment 840 00:46:26,310 --> 00:46:28,900 for saying to her, "See who you truly are. 841 00:46:29,100 --> 00:46:30,490 I can help you do that." 842 00:46:30,690 --> 00:46:32,230 And part of that is acknowledging 843 00:46:32,430 --> 00:46:35,060 you are a Mayfair and we are bound together. 844 00:46:35,260 --> 00:46:37,210 And together, we make this powerful being, 845 00:46:37,410 --> 00:46:38,690 and you want that." 846 00:46:38,890 --> 00:46:40,690 ♪♪ 847 00:46:40,890 --> 00:46:42,960 Fire can feel good, too. 848 00:46:43,160 --> 00:46:44,230 See what happens when you touch it. 849 00:46:44,450 --> 00:46:51,090 ♪♪ 850 00:46:51,290 --> 00:46:52,660 Parts of what he is offering 851 00:46:52,860 --> 00:46:54,050 are incredibly seductive. 852 00:46:54,250 --> 00:46:56,140 She's torn. 853 00:46:56,340 --> 00:46:58,190 She can't be both the powerful witch 854 00:46:58,390 --> 00:46:59,890 that Lasher says she is 855 00:47:00,090 --> 00:47:01,630 and also be with Cip. 856 00:47:01,830 --> 00:47:02,980 Ciprien: What are you doing? 857 00:47:03,180 --> 00:47:04,730 [ Gasps ] 858 00:47:04,950 --> 00:47:07,810 ♪♪ 859 00:47:08,010 --> 00:47:09,240 Was he here? 860 00:47:09,440 --> 00:47:10,900 What? 861 00:47:11,100 --> 00:47:15,880 ♪♪ 862 00:47:16,080 --> 00:47:17,290 Alright. 863 00:47:17,490 --> 00:47:19,120 How are you so calm about this? 864 00:47:19,320 --> 00:47:20,600 That's your mother's heart. 865 00:47:20,800 --> 00:47:22,710 Well, I've seen a lot of hearts. 866 00:47:22,910 --> 00:47:25,260 Tessa is really a foil for Rowan. 867 00:47:25,460 --> 00:47:26,830 We have to do something. 868 00:47:27,030 --> 00:47:31,350 It -- This is our family. Yourfamily. 869 00:47:31,550 --> 00:47:33,660 Tessa is a young woman in the family. 870 00:47:33,860 --> 00:47:36,470 She wishes she had more power. 871 00:47:36,670 --> 00:47:38,730 So Tessa is calling on Rowan and saying, 872 00:47:38,930 --> 00:47:40,580 "You need to take on the mantle 873 00:47:40,780 --> 00:47:42,670 of what it is to be a Mayfair and to be a witch. 874 00:47:42,870 --> 00:47:46,110 When they come for us, we have to stand together 875 00:47:46,310 --> 00:47:47,500 and fight, or they'll destroy us. 876 00:47:47,700 --> 00:47:49,200 It's what they've been doing for centuries. 877 00:47:49,400 --> 00:47:52,550 You have real power right at your fingertips, 878 00:47:52,750 --> 00:47:54,920 and you're doing everything you can not to use it. 879 00:47:55,120 --> 00:47:57,970 Because there's a price with him. 880 00:47:58,170 --> 00:47:59,400 And Rowan is saying, "I don't want that. 881 00:47:59,600 --> 00:48:01,080 I didn't ask for that." 882 00:48:01,280 --> 00:48:03,650 This is not a battle that I want or would choose. 883 00:48:03,850 --> 00:48:05,340 Just go live your life. 884 00:48:05,540 --> 00:48:07,340 [ Sniffles ] 885 00:48:07,540 --> 00:48:09,000 Maybe you should go do the same. 886 00:48:09,200 --> 00:48:10,910 That's -- That's just not possible anymore. 887 00:48:11,110 --> 00:48:12,920 Are you sure? 888 00:48:13,120 --> 00:48:14,970 Or is that something hewants you to believe? 889 00:48:15,190 --> 00:48:18,680 ♪♪ 890 00:48:18,880 --> 00:48:20,660 Woman: Rowan Fielding is here to see you. 891 00:48:20,860 --> 00:48:22,450 Ah. 892 00:48:22,650 --> 00:48:24,410 She goes to Cortland to say, "Help me out here. 893 00:48:24,610 --> 00:48:25,990 Is there a way to get rid of him?" 894 00:48:26,190 --> 00:48:27,540 You don't have anything to be afraid of. 895 00:48:27,740 --> 00:48:30,170 Take the reins. Tell him what youwant. 896 00:48:30,370 --> 00:48:31,500 He's part of you. 897 00:48:31,700 --> 00:48:34,280 I want that part cut out. 898 00:48:34,480 --> 00:48:38,380 Well, um, I wish I could help, 899 00:48:38,580 --> 00:48:40,070 but it's impossible.[ China rattling ] 900 00:48:40,270 --> 00:48:41,900 She realizes in that moment 901 00:48:42,100 --> 00:48:43,750 that Cortland is very unwell. 902 00:48:43,950 --> 00:48:45,730 [ High-pitched tone ] 903 00:48:45,930 --> 00:48:47,020 [ Sighs ] 904 00:48:47,210 --> 00:48:49,010 [ China rattling ] 905 00:48:49,230 --> 00:48:51,080 ♪♪ 906 00:48:51,280 --> 00:48:53,220 The ALS -- 907 00:48:53,420 --> 00:48:55,870 how long since it was diagnosed? 908 00:48:56,070 --> 00:48:58,220 And I love that Rowan becomes really a doctor 909 00:48:58,420 --> 00:49:00,480 in this moment, in this scene with him, 910 00:49:00,680 --> 00:49:02,730 and is very compassionate. 911 00:49:02,930 --> 00:49:05,100 If you want me to consult with your doctor 912 00:49:05,300 --> 00:49:07,400 and review your treatment plan, I'd be happy to. 913 00:49:07,600 --> 00:49:10,190 Thank you. 914 00:49:10,390 --> 00:49:11,740 But she also uses it 915 00:49:11,930 --> 00:49:13,850 as a way to convince Cortland to help her. 916 00:49:14,050 --> 00:49:15,500 If you knew there was a way for me 917 00:49:15,700 --> 00:49:18,070 to remove the disease from your body completely, 918 00:49:18,270 --> 00:49:20,770 you would want me to do it, wouldn't you? 919 00:49:20,970 --> 00:49:22,680 Of course. 920 00:49:22,880 --> 00:49:24,990 Exactly how I feel. 921 00:49:25,190 --> 00:49:27,770 So why won't you help me? 922 00:49:27,970 --> 00:49:29,580 [ Scoffs ] 923 00:49:29,780 --> 00:49:32,230 But, you know, Cortland is always selfish. 924 00:49:32,430 --> 00:49:34,870 He has other reasons to do what he's doing. 925 00:49:35,070 --> 00:49:37,000 You're asking me to do a favor for you, chère. 926 00:49:37,200 --> 00:49:40,520 I mean, surely, you'll grant me the same courtesy. 927 00:49:40,720 --> 00:49:49,400 ♪♪ 928 00:49:49,600 --> 00:49:51,670 Ciprien is trying to understand 929 00:49:51,870 --> 00:49:54,360 Lasher's connection to the Mayfair women. 930 00:49:54,560 --> 00:49:57,110 And he touches the key in order to understand it. 931 00:49:57,310 --> 00:49:58,980 It's a memory. He can't help Suzanne. 932 00:49:59,180 --> 00:50:00,630 It's not like he's time-traveled. 933 00:50:00,830 --> 00:50:02,070 This is a memory in the past. 934 00:50:02,270 --> 00:50:03,630 But he's able to watch it. 935 00:50:03,830 --> 00:50:05,210 [ Gasps ] 936 00:50:05,430 --> 00:50:07,870 ♪♪ 937 00:50:09,520 --> 00:50:11,690 So, the origin story of that necklace 938 00:50:11,890 --> 00:50:14,600 is really that it's an emblem of her own freedom. 939 00:50:14,800 --> 00:50:16,730 And it connects her to Lasher. 940 00:50:16,930 --> 00:50:18,260 ♪♪ 941 00:50:18,460 --> 00:50:20,910 Women: ...Charlotte, 942 00:50:21,110 --> 00:50:22,830 Jeanne-Louise, 943 00:50:23,030 --> 00:50:24,870 Angelique. 944 00:50:25,070 --> 00:50:28,180 Spalding: Rowan is really going to begin to see 945 00:50:28,380 --> 00:50:30,880 the beauty of the women of the Mayfair family -- 946 00:50:31,080 --> 00:50:32,420 their connection to each other, 947 00:50:32,620 --> 00:50:34,450 their willingness to be there for her 948 00:50:34,650 --> 00:50:37,840 to help her through this transition in this ceremony. 949 00:50:38,040 --> 00:50:41,320 She's really gonna start to feel like a part of this family. 950 00:50:41,520 --> 00:50:44,410 I love that it's in the act of trying to get rid of Lasher 951 00:50:44,610 --> 00:50:47,160 that she really finds a place there in the Mayfairs 952 00:50:47,360 --> 00:50:49,460 and feels connected to the family 953 00:50:49,660 --> 00:50:50,550 for the first time. 954 00:50:50,750 --> 00:50:52,730 [ Gasping ] 955 00:50:52,930 --> 00:50:54,990 [ Gagging ] 956 00:50:55,190 --> 00:50:56,910 Wait. 957 00:50:57,110 --> 00:50:59,490 [ Gagging ] 958 00:50:59,700 --> 00:51:04,220 ♪♪ 959 00:51:04,420 --> 00:51:06,180 [ Gasps ] 960 00:51:06,380 --> 00:51:08,050 Spalding: The necklace, in our contemporary timeline, 961 00:51:08,250 --> 00:51:09,740 can only be in one place at one time. 962 00:51:09,940 --> 00:51:11,700 And when it comes out of Rowan's throat 963 00:51:11,900 --> 00:51:13,010 and around the neck of Tessa, 964 00:51:13,210 --> 00:51:15,450 it has disappeared from the room, 965 00:51:15,650 --> 00:51:17,800 and the Talamasca has disappeared from Cip's hands. 966 00:51:18,000 --> 00:51:19,360 He's no longer holding it, 967 00:51:19,560 --> 00:51:21,170 which means he can't release it. 968 00:51:21,370 --> 00:51:23,410 And he is now trapped in this memory. 969 00:51:23,610 --> 00:51:26,630 You must find your own way out of the memory. 970 00:51:26,830 --> 00:51:34,430 ♪♪