1 00:00:00,170 --> 00:00:01,650 Am I a witch? 2 00:00:01,850 --> 00:00:03,050 You're my witch. 3 00:00:03,250 --> 00:00:04,660 I'm just looking for Tessa. 4 00:00:04,860 --> 00:00:05,830 I need to talk to her. 5 00:00:06,030 --> 00:00:07,660 Tessa's not in her room. 6 00:00:07,860 --> 00:00:09,490 [dramatic music] 7 00:00:09,690 --> 00:00:11,010 She's pregnant. 8 00:00:11,210 --> 00:00:12,840 If he is not with her 9 00:00:13,040 --> 00:00:14,670 and he's not with you, 10 00:00:14,870 --> 00:00:16,450 where is he? 11 00:00:16,650 --> 00:00:18,110 In her hour of greatest need, 12 00:00:18,310 --> 00:00:19,930 it's me that she'll call for. 13 00:00:20,130 --> 00:00:21,500 - If you're willing to give her power, 14 00:00:21,700 --> 00:00:23,110 it is only because her power will strengthen you. 15 00:00:23,310 --> 00:00:25,680 Mi Daemon, mihi labora! 16 00:00:25,880 --> 00:00:28,060 Mi Daemon, me libera! 17 00:00:30,200 --> 00:00:33,160 [suspenseful music] 18 00:00:33,360 --> 00:00:39,910 [suspenseful music] ♪ ♪ 19 00:00:40,110 --> 00:00:42,740 [panting] 20 00:00:42,940 --> 00:00:49,780 ♪ ♪ 21 00:01:01,310 --> 00:01:03,500 Stop. 22 00:01:03,700 --> 00:01:06,070 - You must stop. - I won't. 23 00:01:06,270 --> 00:01:10,550 ♪ ♪ 24 00:01:10,750 --> 00:01:12,900 - You called me to do your will. 25 00:01:13,100 --> 00:01:14,540 Let me do it. 26 00:01:16,070 --> 00:01:18,380 Go. 27 00:01:18,580 --> 00:01:20,860 Find him! 28 00:01:21,060 --> 00:01:24,080 ♪ ♪ 29 00:01:24,280 --> 00:01:27,090 [panting] 30 00:01:27,290 --> 00:01:34,220 ♪ ♪ 31 00:01:58,630 --> 00:02:02,730 [breathing heavily] 32 00:02:02,930 --> 00:02:09,650 ♪ ♪ 33 00:02:09,850 --> 00:02:12,700 [exhaling deeply] 34 00:02:12,900 --> 00:02:17,220 ♪ ♪ 35 00:02:17,420 --> 00:02:18,910 [gasps] 36 00:02:21,570 --> 00:02:24,140 [inhales deeply] Do it. 37 00:02:24,340 --> 00:02:26,970 ♪ ♪ 38 00:02:27,170 --> 00:02:28,710 Do it. 39 00:02:28,910 --> 00:02:35,290 ♪ ♪ 40 00:02:35,490 --> 00:02:38,330 [screaming] 41 00:02:38,530 --> 00:02:45,330 ♪ ♪ 42 00:02:46,810 --> 00:02:50,300 [eerie music] 43 00:02:50,500 --> 00:02:53,170 [voices whispering indistinctly] 44 00:02:53,370 --> 00:02:56,090 ♪ ♪ 45 00:02:56,290 --> 00:02:59,960 [vocalizing] 46 00:03:00,160 --> 00:03:06,660 ♪ ♪ 47 00:03:25,940 --> 00:03:27,680 Call me when you know. 48 00:03:32,860 --> 00:03:33,770 Well? 49 00:03:38,210 --> 00:03:40,130 Spit it out. 50 00:03:40,330 --> 00:03:41,920 Tessa's dead... 51 00:03:42,120 --> 00:03:43,880 shot by the people who kidnapped her. 52 00:03:44,080 --> 00:03:46,130 They're all dead, too. 53 00:03:49,000 --> 00:03:52,320 - Rowan. - Yes. 54 00:03:52,520 --> 00:03:53,930 But she's all right. 55 00:03:54,130 --> 00:03:55,580 I mean, she's there with the family? 56 00:03:55,780 --> 00:03:58,370 - No. Gone before they got there. 57 00:03:58,570 --> 00:04:00,110 - Gone? Where? 58 00:04:00,310 --> 00:04:01,760 Well, are they looking for her? 59 00:04:01,960 --> 00:04:03,160 Call 'em back. Call 'em back. 60 00:04:03,360 --> 00:04:06,590 [stammers] No, no, no. G-give me my phone. 61 00:04:06,790 --> 00:04:09,030 What's going on? 62 00:04:09,230 --> 00:04:11,600 [stammers] Why this obsession with Rowan? 63 00:04:11,800 --> 00:04:13,690 - [sighs] Give me my phone! 64 00:04:13,890 --> 00:04:15,250 No! 65 00:04:17,070 --> 00:04:19,610 I've shared everything with you. 66 00:04:19,810 --> 00:04:22,570 How many times have I given you a glimpse of the future 67 00:04:22,770 --> 00:04:24,610 so you could get ahead and-- 68 00:04:24,810 --> 00:04:26,610 even when it went against my own conscience? 69 00:04:26,810 --> 00:04:31,100 So now I'm asking you, whether you want to or not, 70 00:04:31,300 --> 00:04:32,710 show me the same respect. 71 00:04:32,910 --> 00:04:33,970 Just-- 72 00:04:34,170 --> 00:04:36,580 [dramatic music] 73 00:04:36,780 --> 00:04:39,670 [sighs] Tell me the truth. 74 00:04:39,870 --> 00:04:46,760 ♪ ♪ 75 00:04:49,110 --> 00:04:50,770 [phone dialing] 76 00:04:50,970 --> 00:04:52,290 [line trilling] 77 00:04:52,490 --> 00:04:54,640 Where are you? 78 00:04:54,840 --> 00:04:58,120 - Yes, I can see the fire from here. 79 00:04:58,320 --> 00:04:59,600 All right. 80 00:04:59,800 --> 00:05:02,480 [suspenseful music] 81 00:05:02,680 --> 00:05:05,300 ♪ ♪ 82 00:05:10,820 --> 00:05:13,570 - I'm so sorry for my outburst, sir. 83 00:05:13,770 --> 00:05:15,190 You're an empath. 84 00:05:15,380 --> 00:05:17,400 With a gift like yours, how could you not be? 85 00:05:17,600 --> 00:05:20,230 But you can't let it control you. 86 00:05:20,430 --> 00:05:22,020 - [sighs] I want to thank you for trusting me 87 00:05:22,220 --> 00:05:23,670 with the truth. 88 00:05:23,870 --> 00:05:26,370 I'm ready to walk in whatever direction you point me. 89 00:05:26,570 --> 00:05:29,760 - Mm, you'll do what's asked of you. 90 00:05:29,960 --> 00:05:31,320 I will, sir. 91 00:05:32,760 --> 00:05:35,550 [ominous music] 92 00:05:35,750 --> 00:05:42,680 ♪ ♪ 93 00:05:44,420 --> 00:05:47,000 I wondered why you were given such a senior position 94 00:05:47,200 --> 00:05:50,180 when you had no apparent gift. 95 00:05:50,380 --> 00:05:52,130 But you do have a gift. 96 00:05:52,330 --> 00:05:55,270 Have I learned this about you before? 97 00:05:55,470 --> 00:05:58,520 - Your ability to erase? - Perhaps. 98 00:06:00,480 --> 00:06:02,930 You can get out of the car if you want. 99 00:06:03,130 --> 00:06:04,320 But you won't get far. 100 00:06:04,520 --> 00:06:06,540 ♪ ♪ 101 00:06:06,740 --> 00:06:10,200 These are things you must be made to forget. 102 00:06:10,400 --> 00:06:13,200 - But why wipe the hotel at the Pontchartrain? 103 00:06:13,400 --> 00:06:15,030 The Talamasca had nothing to do with that. 104 00:06:15,230 --> 00:06:16,460 - There's no point in me telling you. 105 00:06:16,660 --> 00:06:17,730 You won't remember. 106 00:06:17,930 --> 00:06:19,900 You're doing this for Lasher. 107 00:06:20,100 --> 00:06:21,160 He told you to kill Deirdre. 108 00:06:21,360 --> 00:06:22,730 I would never kill a witch. 109 00:06:22,930 --> 00:06:24,250 - But you cleaned up afterwards. 110 00:06:24,450 --> 00:06:25,550 A favor for an ally. 111 00:06:27,420 --> 00:06:29,520 Was it Cortland Mayfair? 112 00:06:29,720 --> 00:06:30,780 He owns the hotel. 113 00:06:30,980 --> 00:06:34,130 ♪ ♪ 114 00:06:34,330 --> 00:06:36,780 Why would Cortland hire someone to kill Deirdre? 115 00:06:38,560 --> 00:06:40,180 The prophecy. 116 00:06:40,380 --> 00:06:42,050 - We have different reasons for our interest. 117 00:06:42,250 --> 00:06:44,140 Close your eyes. This isn't gonna hurt. 118 00:06:44,340 --> 00:06:46,360 Before you erase me, sir, 119 00:06:46,560 --> 00:06:47,880 you should know that I'm a part of the prophecy. 120 00:06:50,100 --> 00:06:52,060 Rowan Mayfair is having my child. 121 00:06:52,260 --> 00:06:54,330 - Who told you that? - Lasher did. 122 00:06:54,530 --> 00:06:56,980 He took me to one of his memories. 123 00:06:57,180 --> 00:07:00,250 I have to be with her at the end. 124 00:07:00,450 --> 00:07:02,030 Hmm. 125 00:07:02,230 --> 00:07:04,990 ♪ ♪ 126 00:07:05,190 --> 00:07:06,600 You must understand 127 00:07:06,800 --> 00:07:08,820 that there are many elders in the Talamasca, 128 00:07:09,020 --> 00:07:13,000 who, like me, believe that not only is this meant to happen, 129 00:07:13,200 --> 00:07:14,870 but we are meant to watch it happen. 130 00:07:15,070 --> 00:07:16,350 If you wipe me now, 131 00:07:16,550 --> 00:07:18,400 the prophecy won't be fulfilled. 132 00:07:18,590 --> 00:07:20,610 I won't know enough to do my part. 133 00:07:20,810 --> 00:07:22,530 ♪ ♪ 134 00:07:22,730 --> 00:07:24,620 Go. 135 00:07:24,820 --> 00:07:26,620 My man will go with you. 136 00:07:26,820 --> 00:07:33,620 ♪ ♪ 137 00:07:55,470 --> 00:07:58,520 [breathing shakily] 138 00:07:58,720 --> 00:08:05,390 ♪ ♪ 139 00:08:13,570 --> 00:08:15,150 He's dead. 140 00:08:15,350 --> 00:08:16,540 Yes. 141 00:08:16,740 --> 00:08:19,850 So is Tessa... 142 00:08:20,050 --> 00:08:21,670 my mother. 143 00:08:23,760 --> 00:08:25,510 Everybody's dead. 144 00:08:25,710 --> 00:08:28,200 ♪ ♪ 145 00:08:28,400 --> 00:08:30,470 They're all part of this. 146 00:08:30,670 --> 00:08:33,600 ♪ ♪ 147 00:08:33,800 --> 00:08:36,210 [laughs] 148 00:08:36,410 --> 00:08:37,510 But not you. 149 00:08:39,420 --> 00:08:40,690 Not yet. 150 00:08:42,300 --> 00:08:44,790 [grunts] 151 00:08:44,990 --> 00:08:48,000 [breathing heavily] 152 00:09:06,580 --> 00:09:08,980 Don't stop. 153 00:09:09,180 --> 00:09:11,120 Half measures. 154 00:09:11,320 --> 00:09:14,020 [breathing heavily] 155 00:09:22,550 --> 00:09:26,910 I'll pass out before I can crawl out of here. 156 00:09:27,110 --> 00:09:30,180 Can you look deeper? 157 00:09:30,380 --> 00:09:37,050 ♪ ♪ 158 00:09:39,050 --> 00:09:40,360 [exhales deeply] 159 00:09:40,560 --> 00:09:42,710 ♪ ♪ 160 00:09:42,910 --> 00:09:45,370 [breathes deeply] 161 00:09:45,570 --> 00:09:47,410 - The place you see holds the knowledge 162 00:09:47,610 --> 00:09:49,420 of your ancestors. 163 00:09:49,610 --> 00:09:56,070 ♪ ♪ 164 00:09:58,280 --> 00:10:01,210 [grunting] 165 00:10:01,410 --> 00:10:08,080 ♪ ♪ 166 00:10:27,360 --> 00:10:29,460 What language is this? 167 00:10:29,650 --> 00:10:31,070 My language. 168 00:10:31,270 --> 00:10:33,420 - Teach me. - Come. 169 00:10:33,620 --> 00:10:39,680 ♪ ♪ 170 00:10:39,880 --> 00:10:43,430 [grunts, breathing heavily] 171 00:10:43,630 --> 00:10:50,210 ♪ ♪ 172 00:11:00,430 --> 00:11:02,100 [door creaking] 173 00:11:02,300 --> 00:11:03,970 Where are we? [door closes] 174 00:11:04,170 --> 00:11:05,840 Where it began. 175 00:11:06,040 --> 00:11:12,540 ♪ ♪ 176 00:11:12,740 --> 00:11:16,150 [breathing heavily] 177 00:11:47,740 --> 00:11:51,020 [phone dialing] 178 00:11:51,210 --> 00:11:52,970 [line trilling] 179 00:11:53,170 --> 00:11:55,060 [phone rings] 180 00:11:55,260 --> 00:11:57,410 - [sighs] This is the New Orleans office. 181 00:11:57,610 --> 00:12:00,850 Hello, this is Odette Grieve. 182 00:12:01,050 --> 00:12:02,590 I'm trying to get in touch with my brother, Ciprien. 183 00:12:02,790 --> 00:12:04,160 - There's nobody here by that name. 184 00:12:04,360 --> 00:12:05,730 Please. 185 00:12:05,930 --> 00:12:08,210 I know that it's all supposed to be a secret, 186 00:12:08,410 --> 00:12:10,770 but I'm worried for my brother's life. 187 00:12:10,970 --> 00:12:13,080 I've been calling for days, and he hasn't answered. 188 00:12:13,280 --> 00:12:15,470 - I'm sorry. You've made a mistake. 189 00:12:15,670 --> 00:12:19,260 - There were things that he was supposed to show up for... 190 00:12:19,460 --> 00:12:22,090 important things. 191 00:12:22,290 --> 00:12:23,870 And he hasn't even called. 192 00:12:24,070 --> 00:12:25,830 Please, please. 193 00:12:26,030 --> 00:12:27,530 If you can't tell me anything, 194 00:12:27,730 --> 00:12:29,580 then what about the other people that he works with? 195 00:12:29,770 --> 00:12:32,400 T-there was a-an Indian woman, a sort of healer. 196 00:12:32,600 --> 00:12:35,800 - I'm sorry. I can't help you. 197 00:12:36,000 --> 00:12:42,460 ♪ ♪ 198 00:12:42,660 --> 00:12:45,770 [intercom buzzes] There's been a breach. 199 00:12:45,970 --> 00:12:49,030 ♪ ♪ 200 00:12:49,230 --> 00:12:50,420 Hello? 201 00:12:50,620 --> 00:12:52,240 Anyone here? 202 00:12:55,720 --> 00:12:57,340 Hi. 203 00:12:57,540 --> 00:13:00,300 I need to talk to Cortland Mayfair. 204 00:13:00,500 --> 00:13:02,260 I tried the front, but no one answered. 205 00:13:02,460 --> 00:13:04,960 - My father's not able to see anyone at the moment. 206 00:13:05,160 --> 00:13:08,260 - I was sent my boss to help him with an urgent matter. 207 00:13:12,260 --> 00:13:14,310 You're here about Rowan. 208 00:13:23,320 --> 00:13:24,330 Wait here. 209 00:13:24,530 --> 00:13:27,370 [mysterious music] 210 00:13:27,570 --> 00:13:34,280 ♪ ♪ 211 00:14:06,100 --> 00:14:08,200 Her name was Suzanne. 212 00:14:08,400 --> 00:14:12,330 - She was a healer. - And a midwife. 213 00:14:12,530 --> 00:14:16,600 The first Mayfair witch. 214 00:14:16,790 --> 00:14:19,210 She learned your language. 215 00:14:19,410 --> 00:14:22,170 There was a pact we made. 216 00:14:22,370 --> 00:14:25,640 [breathing shakily] 217 00:14:27,730 --> 00:14:30,030 - She left these markings here for you. 218 00:14:32,910 --> 00:14:34,130 For me? 219 00:14:34,330 --> 00:14:36,790 - The culmination of all her knowledge. 220 00:14:36,990 --> 00:14:39,920 [dramatic music] 221 00:14:40,120 --> 00:14:41,320 ♪ ♪ 222 00:14:41,520 --> 00:14:43,060 This is the answer. 223 00:14:43,260 --> 00:14:49,750 ♪ ♪ 224 00:14:58,670 --> 00:15:00,470 [gasps, chuckles] 225 00:15:00,660 --> 00:15:02,510 [breathing heavily] 226 00:15:02,710 --> 00:15:09,420 ♪ ♪ 227 00:15:20,300 --> 00:15:23,010 [chuckles] 228 00:15:23,210 --> 00:15:24,840 [exhales deeply] 229 00:15:25,040 --> 00:15:27,930 - [chuckles, breathing heavily] 230 00:15:28,130 --> 00:15:33,280 ♪ ♪ 231 00:15:33,480 --> 00:15:36,500 Could they all do this? 232 00:15:36,700 --> 00:15:40,680 Only you, the 13th witch. 233 00:15:40,880 --> 00:15:44,640 - I can heal myself, but can I heal other people? 234 00:15:44,840 --> 00:15:47,990 If you want to, you can. 235 00:15:48,190 --> 00:15:50,300 It only gets better from here. 236 00:15:50,500 --> 00:15:52,170 You only get better. 237 00:15:52,370 --> 00:15:56,300 ♪ ♪ 238 00:15:56,500 --> 00:15:58,780 What else do you want to do? 239 00:15:58,980 --> 00:16:05,790 ♪ ♪ 240 00:16:05,990 --> 00:16:07,180 [chuckles] 241 00:16:07,380 --> 00:16:09,490 ♪ ♪ 242 00:16:09,690 --> 00:16:11,970 - All the elements I command are now yours, too. 243 00:16:12,170 --> 00:16:13,840 ♪ ♪ 244 00:16:14,040 --> 00:16:15,500 [chuckles] 245 00:16:15,700 --> 00:16:17,370 You will do great things. 246 00:16:17,570 --> 00:16:20,020 ♪ ♪ 247 00:16:20,220 --> 00:16:22,760 [chuckles] 248 00:16:22,960 --> 00:16:29,550 ♪ ♪ 249 00:16:31,980 --> 00:16:33,820 - It's healed. - [gasps] 250 00:16:34,020 --> 00:16:40,730 ♪ ♪ 251 00:16:45,210 --> 00:16:46,400 And this? 252 00:16:46,600 --> 00:16:53,480 ♪ ♪ 253 00:17:00,920 --> 00:17:02,850 [smooches] 254 00:17:03,050 --> 00:17:05,680 ♪ ♪ 255 00:17:05,880 --> 00:17:08,030 Let's stay here for a while. 256 00:17:08,230 --> 00:17:15,160 ♪ ♪ 257 00:18:18,960 --> 00:18:22,010 Come on, come on. 258 00:18:22,210 --> 00:18:24,090 Come on, what could it be? 259 00:18:30,190 --> 00:18:32,580 [knock at door] 260 00:18:37,060 --> 00:18:39,460 [device beeps, lock clanking] 261 00:18:42,810 --> 00:18:44,990 It's you. Oh. 262 00:18:45,190 --> 00:18:48,170 Please tell me you know where he is. 263 00:18:48,370 --> 00:18:50,120 Let's talk inside. 264 00:18:55,260 --> 00:18:58,090 [door creaks, closes] 265 00:18:58,290 --> 00:19:01,490 [lock clanks, device beeps] 266 00:19:01,690 --> 00:19:05,010 - So where is he? Is--is he all right? 267 00:19:05,210 --> 00:19:06,890 He's fine. 268 00:19:07,080 --> 00:19:10,450 - If he was fine, he would've called me. 269 00:19:10,650 --> 00:19:12,320 You just gave birth. 270 00:19:15,410 --> 00:19:17,500 - He was supposed to be with me. 271 00:19:17,700 --> 00:19:19,320 He promised. 272 00:19:20,890 --> 00:19:23,250 Tell me how you know he's fine. 273 00:19:23,450 --> 00:19:25,430 - I was with him earlier-- 274 00:19:25,630 --> 00:19:28,780 a complicated work situation, a crisis. 275 00:19:28,980 --> 00:19:30,430 Sit. 276 00:19:30,630 --> 00:19:32,340 I'll explain everything. Sit. 277 00:19:36,170 --> 00:19:39,480 And then you and I can call him together, hmm? 278 00:19:39,680 --> 00:19:42,740 [eerie whirring] 279 00:19:46,660 --> 00:19:48,660 [clock ticking] 280 00:19:52,400 --> 00:19:55,240 [grunting] 281 00:19:55,440 --> 00:19:58,240 [suspenseful music] 282 00:19:58,440 --> 00:20:03,250 ♪ ♪ 283 00:20:03,450 --> 00:20:05,380 [body thuds] 284 00:20:05,580 --> 00:20:12,380 ♪ ♪ 285 00:20:32,790 --> 00:20:35,370 [shudders] 286 00:20:35,560 --> 00:20:38,190 - What did you just see? - [shudders] 287 00:20:38,390 --> 00:20:41,760 Uh, uh, is your father coming down? 288 00:20:41,960 --> 00:20:43,980 - I know that look. You saw something. 289 00:20:44,180 --> 00:20:45,590 - Please, take me to your father. 290 00:20:45,790 --> 00:20:48,120 - I'll take you when you tell me what you just saw. 291 00:20:48,320 --> 00:20:52,420 Hey, I-I care about Rowan, too. Just tell me. 292 00:20:56,770 --> 00:21:00,040 - Your father's also Rowan's father. 293 00:21:00,240 --> 00:21:03,610 - No, Rowan's father was a boy Deirdre met at a party. 294 00:21:03,810 --> 00:21:06,610 No, it is your father. 295 00:21:06,810 --> 00:21:10,750 He raped Deirdre so that Rowan would be born. 296 00:21:10,950 --> 00:21:12,180 And then he had her killed 297 00:21:12,380 --> 00:21:14,840 so that Rowan would come into her power. 298 00:21:15,040 --> 00:21:17,620 - No. Fuck you. 299 00:21:17,820 --> 00:21:19,020 Let's go ask him together. 300 00:21:19,220 --> 00:21:21,110 - He's gone. I don't know where. 301 00:21:21,310 --> 00:21:23,800 Terrific. 302 00:21:24,000 --> 00:21:25,980 Wait. 303 00:21:26,180 --> 00:21:28,460 Deirdre was wearing my dress the night she died. 304 00:21:28,660 --> 00:21:30,810 He's never explained that, but now-- 305 00:21:31,010 --> 00:21:32,860 [exhales sharply] 306 00:21:33,060 --> 00:21:36,510 She came to him for help, and he... 307 00:21:36,710 --> 00:21:38,770 Did he set her up? 308 00:21:41,200 --> 00:21:47,780 ♪ ♪ 309 00:22:07,360 --> 00:22:09,890 - "The 13th witch is the doorway." 310 00:22:10,090 --> 00:22:16,810 ♪ ♪ 311 00:22:19,370 --> 00:22:21,120 Lasher? 312 00:22:21,320 --> 00:22:27,780 ♪ ♪ 313 00:22:27,980 --> 00:22:30,130 Where are you? 314 00:22:30,330 --> 00:22:36,700 ♪ ♪ 315 00:22:36,900 --> 00:22:38,750 Tell me where you are! 316 00:22:38,950 --> 00:22:44,710 ♪ ♪ 317 00:22:44,910 --> 00:22:47,500 [breathing rapidly] 318 00:22:47,700 --> 00:22:51,330 [screaming] 319 00:22:51,530 --> 00:22:55,290 What is happening? 320 00:22:55,490 --> 00:22:57,680 - Follow the path of your ancestors to the end. 321 00:22:57,880 --> 00:22:59,070 Where are you? 322 00:22:59,270 --> 00:23:01,250 I'll be there with you 323 00:23:01,450 --> 00:23:02,510 at the witching hour. 324 00:23:02,710 --> 00:23:04,340 What? 325 00:23:04,540 --> 00:23:09,820 ♪ ♪ 326 00:23:10,020 --> 00:23:13,480 [clock ticking] 327 00:23:13,680 --> 00:23:15,180 Hello? 328 00:23:15,380 --> 00:23:19,830 ♪ ♪ 329 00:23:20,030 --> 00:23:21,970 Where am I? 330 00:23:22,170 --> 00:23:25,270 ♪ ♪ 331 00:23:25,470 --> 00:23:26,580 Who are you? 332 00:23:26,780 --> 00:23:32,320 ♪ ♪ 333 00:23:32,520 --> 00:23:33,980 Lasher, help me! 334 00:23:34,180 --> 00:23:40,890 ♪ ♪ 335 00:23:56,250 --> 00:23:58,430 Is this a terrible idea? 336 00:24:00,300 --> 00:24:01,430 Maybe. 337 00:24:11,960 --> 00:24:15,920 - Where's the room? - Um, second floor in the back. 338 00:24:19,060 --> 00:24:21,030 [clock ticking rapidly] 339 00:24:21,220 --> 00:24:23,070 [door creaks, closes] 340 00:24:23,270 --> 00:24:29,940 ♪ ♪ 341 00:24:34,730 --> 00:24:36,520 - The hands on the clock are changing. 342 00:24:36,720 --> 00:24:38,430 He said something about the hour. 343 00:24:38,630 --> 00:24:41,790 ♪ ♪ 344 00:24:41,980 --> 00:24:45,010 What did you say? 345 00:24:45,210 --> 00:24:47,660 What did you mean? 346 00:24:47,860 --> 00:24:50,400 ♪ ♪ 347 00:24:50,600 --> 00:24:52,880 Answer me! 348 00:24:53,080 --> 00:24:59,970 ♪ ♪ 349 00:25:06,710 --> 00:25:09,500 [insects chirping, animals chattering] 350 00:25:12,760 --> 00:25:15,030 [person grunts] 351 00:25:16,550 --> 00:25:19,480 [grunting] 352 00:25:19,670 --> 00:25:26,610 ♪ ♪ 353 00:25:26,810 --> 00:25:29,050 [breathing heavily] 354 00:25:29,250 --> 00:25:32,100 [pocket watch ticking rapidly] 355 00:25:32,300 --> 00:25:39,010 ♪ ♪ 356 00:25:47,280 --> 00:25:49,590 I want to wake up now. 357 00:25:49,790 --> 00:25:52,510 [ticking continues] 358 00:25:52,710 --> 00:25:59,550 ♪ ♪ 359 00:26:24,840 --> 00:26:27,110 Here she is. 360 00:26:27,310 --> 00:26:29,500 - At any ritual to receive a prophecy, 361 00:26:29,700 --> 00:26:31,070 this would have been present? 362 00:26:31,270 --> 00:26:32,550 Yes. 363 00:26:32,750 --> 00:26:36,680 ♪ ♪ 364 00:26:36,880 --> 00:26:37,990 Okay. 365 00:26:38,190 --> 00:26:43,770 ♪ ♪ 366 00:27:10,490 --> 00:27:12,240 [gasps] 367 00:27:12,440 --> 00:27:15,190 [breathing shakily] 368 00:27:19,280 --> 00:27:20,940 He said, "Over the bones of the foremothers." 369 00:27:21,140 --> 00:27:22,600 - Uh, t-the mausoleum. 370 00:27:22,800 --> 00:27:24,990 There's no place more sacred than that. 371 00:27:25,190 --> 00:27:26,950 - And all the bones of the designees are there? 372 00:27:27,150 --> 00:27:28,600 Yeah, so they say. 373 00:27:28,800 --> 00:27:30,560 - You're talking about the prophecy? 374 00:27:30,760 --> 00:27:34,090 - How do you know about that? - Because it's happening. 375 00:27:34,290 --> 00:27:36,520 - Of course. Rowan's pregnant. 376 00:27:38,950 --> 00:27:43,040 Lasher's ripening is counted in hours, not months. 377 00:27:45,390 --> 00:27:47,100 - He's coming now. - He must be. 378 00:27:47,300 --> 00:27:50,020 [suspenseful music] 379 00:27:50,220 --> 00:27:51,370 You're gonna stay right here 380 00:27:51,570 --> 00:27:53,020 and tell me everything you know. 381 00:27:53,220 --> 00:27:54,190 [door opens] 382 00:27:54,390 --> 00:27:57,150 [insects chirping] 383 00:28:03,240 --> 00:28:05,820 Oh. 384 00:28:06,010 --> 00:28:08,160 [center console opens and closes] 385 00:28:23,480 --> 00:28:26,750 [dramatic music] 386 00:28:26,950 --> 00:28:33,570 ♪ ♪ 387 00:28:41,890 --> 00:28:43,850 He's coming. [engine turning over] 388 00:28:44,050 --> 00:28:46,120 Let's clean you up and dress you up. 389 00:28:46,320 --> 00:28:51,860 ♪ ♪ 390 00:28:52,060 --> 00:28:55,130 [whimpering] 391 00:28:55,320 --> 00:29:02,050 ♪ ♪ 392 00:29:02,240 --> 00:29:05,140 [clock ticking] 393 00:29:05,330 --> 00:29:09,270 ♪ ♪ 394 00:29:09,470 --> 00:29:10,790 Antha? 395 00:29:10,990 --> 00:29:17,500 ♪ ♪ 396 00:29:17,690 --> 00:29:22,330 Mi daemon, ad me veni. Mi daemon, mihi labora! 397 00:29:22,530 --> 00:29:29,240 ♪ ♪ 398 00:29:32,850 --> 00:29:35,820 [panting] 399 00:29:36,020 --> 00:29:42,740 ♪ ♪ 400 00:29:42,940 --> 00:29:46,660 [ticking continues] 401 00:29:46,850 --> 00:29:48,260 12:00. 402 00:29:51,000 --> 00:29:53,310 He's coming. 403 00:29:53,510 --> 00:29:56,360 - Lasher-- what has he done? 404 00:29:56,560 --> 00:29:58,010 He's run out the clock. 405 00:29:58,210 --> 00:30:00,630 It's the witching hour. 406 00:30:00,820 --> 00:30:02,800 He will be embodied. 407 00:30:03,000 --> 00:30:05,200 Where is he? 408 00:30:05,390 --> 00:30:08,370 ♪ ♪ 409 00:30:08,570 --> 00:30:10,590 He's with you already. 410 00:30:10,790 --> 00:30:15,640 ♪ ♪ 411 00:30:15,840 --> 00:30:19,910 The 13th witch is the doorway. 412 00:30:20,110 --> 00:30:21,990 The doorway for him. 413 00:30:22,190 --> 00:30:28,990 ♪ ♪ 414 00:30:30,390 --> 00:30:32,660 No. 415 00:30:32,860 --> 00:30:34,920 No! 416 00:30:35,120 --> 00:30:37,790 [whimpering] 417 00:30:37,990 --> 00:30:43,060 ♪ ♪ 418 00:30:43,260 --> 00:30:45,240 No! 419 00:30:45,430 --> 00:30:50,980 ♪ ♪ 420 00:30:51,180 --> 00:30:54,070 [insects chirping] 421 00:30:54,270 --> 00:30:57,070 [eerie divine music] 422 00:30:57,270 --> 00:31:04,200 ♪ ♪ 423 00:31:20,700 --> 00:31:22,230 - Don't be angry with yourself. 424 00:31:22,430 --> 00:31:24,490 Of course you didn't see it. 425 00:31:24,690 --> 00:31:26,970 You love him. 426 00:31:27,170 --> 00:31:30,410 I've known him since he was a child... 427 00:31:30,610 --> 00:31:32,410 selfish as can be. 428 00:31:32,610 --> 00:31:33,980 He fooled me, too. 429 00:31:34,180 --> 00:31:36,330 - [sighs] We can't let this be the story 430 00:31:36,530 --> 00:31:38,060 of our family. 431 00:31:40,760 --> 00:31:42,680 [sighs] 432 00:31:42,880 --> 00:31:45,760 It's time someone else was in charge of things. 433 00:31:50,380 --> 00:31:53,830 [exhales deeply, gasps] 434 00:31:54,020 --> 00:31:55,640 Where am I? 435 00:31:58,780 --> 00:32:00,080 [breathing shakily] 436 00:32:01,960 --> 00:32:04,270 [gasps] 437 00:32:04,470 --> 00:32:05,650 - Who are you? - No, no. 438 00:32:09,310 --> 00:32:11,400 Please, I want to go. 439 00:32:22,710 --> 00:32:23,800 You're Suzanne? 440 00:32:34,200 --> 00:32:36,830 I'm not in labor. 441 00:32:37,020 --> 00:32:38,650 [gasps] 442 00:32:38,850 --> 00:32:41,340 [screams] 443 00:32:46,090 --> 00:32:49,710 [groaning] 444 00:32:49,910 --> 00:32:52,440 [panting] 445 00:32:54,490 --> 00:32:57,450 [breathing rapidly, screams] 446 00:32:59,580 --> 00:33:01,940 [screams] 447 00:33:02,140 --> 00:33:05,760 [grunting, screams] 448 00:33:13,720 --> 00:33:16,130 - I'm sorry, sir. We had no idea she was here. 449 00:33:16,320 --> 00:33:17,820 I'm not sure Sip even knew. 450 00:33:18,020 --> 00:33:19,860 Hmm. 451 00:33:21,080 --> 00:33:23,740 - Why did you bring me here and let me see this? 452 00:33:23,940 --> 00:33:26,920 - Oh, to make sure I removed the whole incident. 453 00:33:27,120 --> 00:33:30,100 If she doesn't recognize you when she wakes up, 454 00:33:30,300 --> 00:33:31,530 I'll know my work is done. 455 00:33:31,730 --> 00:33:33,490 - And then you'll erase me, too? 456 00:33:33,690 --> 00:33:35,320 I'm glad you understand. 457 00:33:35,520 --> 00:33:39,370 [phone vibrating] Mm. 458 00:33:39,570 --> 00:33:42,410 Oh, I need to take this. 459 00:33:42,610 --> 00:33:44,110 Yes? 460 00:33:44,310 --> 00:33:46,240 - It's time for me to play my part, sir. 461 00:33:46,440 --> 00:33:47,500 And what is that? 462 00:33:50,590 --> 00:33:52,380 If I'm going to protect her, 463 00:33:52,580 --> 00:33:54,600 I need to keep Lasher away from her. 464 00:33:54,800 --> 00:33:56,910 - I told you our role is to watch. 465 00:33:57,100 --> 00:33:58,950 - And you also said that this will be 466 00:33:59,150 --> 00:34:01,780 the most powerful supernatural being the world has ever seen. 467 00:34:01,980 --> 00:34:04,870 Surely, watching it-- him--Lasher up close 468 00:34:05,070 --> 00:34:06,570 falls under our purview. 469 00:34:06,770 --> 00:34:09,740 Why else have you done all of this? 470 00:34:09,940 --> 00:34:12,620 - Hmm. I suppose a case can be made. 471 00:34:12,820 --> 00:34:15,490 So you will help me? 472 00:34:15,690 --> 00:34:17,400 How will you get him? 473 00:34:17,600 --> 00:34:19,530 - I'm going to take him from her. 474 00:34:21,270 --> 00:34:22,930 She trusts me. 475 00:34:23,130 --> 00:34:25,150 Mm. 476 00:34:25,350 --> 00:34:27,370 All right. 477 00:34:27,570 --> 00:34:31,070 I'll prepare things. Call me when you have him. 478 00:34:31,270 --> 00:34:33,550 ♪ ♪ 479 00:34:33,750 --> 00:34:35,770 Tell me... 480 00:34:35,970 --> 00:34:38,950 is she lactating? 481 00:34:39,150 --> 00:34:40,820 - Yes. Why? 482 00:34:41,020 --> 00:34:43,820 - I'm sure she'd like to help her brother. 483 00:34:44,020 --> 00:34:46,040 Call transport. She's coming with us. 484 00:34:46,240 --> 00:34:48,300 ♪ ♪ 485 00:34:48,500 --> 00:34:50,390 - [screams] - Shh. 486 00:34:50,590 --> 00:34:51,860 [exhales deeply] 487 00:34:53,520 --> 00:34:55,920 - [gasping] - Right. 488 00:34:56,120 --> 00:34:58,480 [screaming] 489 00:35:01,790 --> 00:35:04,150 [screams] 490 00:35:04,350 --> 00:35:06,240 Oh, great. 491 00:35:06,430 --> 00:35:09,100 - [grunts, breathing heavily] - [cries out] 492 00:35:12,970 --> 00:35:14,850 - Push. [thunder booms] 493 00:35:15,050 --> 00:35:16,500 [screams] 494 00:35:29,990 --> 00:35:32,700 [Rowan screams, baby crying] 495 00:35:32,900 --> 00:35:35,000 ♪ ♪ 496 00:35:35,200 --> 00:35:37,610 Ahh! 497 00:35:37,810 --> 00:35:40,700 [baby continues crying] 498 00:35:40,900 --> 00:35:42,620 ♪ ♪ 499 00:35:42,820 --> 00:35:44,390 Ah! 500 00:35:47,620 --> 00:35:49,310 - [gasps] - Aye. 501 00:35:54,060 --> 00:35:55,850 [crying] 502 00:35:56,050 --> 00:35:58,710 [thunder booms] 503 00:36:08,850 --> 00:36:11,210 [thunder rumbles] 504 00:36:11,410 --> 00:36:13,550 [continues crying] 505 00:36:15,340 --> 00:36:17,220 [screams] 506 00:36:17,420 --> 00:36:18,480 No! 507 00:36:18,680 --> 00:36:20,270 [grunts, shouts] 508 00:36:20,470 --> 00:36:22,350 Aye. 509 00:36:22,550 --> 00:36:27,570 ♪ ♪ 510 00:36:32,400 --> 00:36:33,840 [thunder rumbles] 511 00:36:34,040 --> 00:36:35,500 Wait here. 512 00:36:35,700 --> 00:36:37,590 But be ready to drive. 513 00:36:37,790 --> 00:36:40,070 ♪ ♪ 514 00:36:40,270 --> 00:36:43,030 [baby fusses] 515 00:36:43,230 --> 00:36:49,900 ♪ ♪ 516 00:36:50,100 --> 00:36:54,040 [cooing] 517 00:36:54,240 --> 00:36:56,130 ♪ ♪ 518 00:36:56,330 --> 00:36:58,220 - No! Stop! 519 00:36:58,420 --> 00:37:02,090 ♪ ♪ 520 00:37:02,290 --> 00:37:05,140 Don't move. 521 00:37:05,340 --> 00:37:08,530 - I-I just want to help him. 522 00:37:08,730 --> 00:37:11,100 - Like you helped me by bringing me here? 523 00:37:11,300 --> 00:37:12,800 What? 524 00:37:13,000 --> 00:37:15,280 No, I did that... [thunder booms] 525 00:37:15,480 --> 00:37:17,710 I did it for the family. 526 00:37:17,910 --> 00:37:19,630 No. 527 00:37:19,830 --> 00:37:23,070 You've never done anything that wasn't entirely selfish. 528 00:37:23,270 --> 00:37:27,510 ♪ ♪ 529 00:37:27,710 --> 00:37:29,420 No, don't do that! 530 00:37:29,620 --> 00:37:32,290 You know you don't want this. 531 00:37:32,490 --> 00:37:35,210 Leave him. Walk out the doors. 532 00:37:35,410 --> 00:37:37,560 Go back to San Francisco. 533 00:37:37,760 --> 00:37:40,350 What he offers, his power-- 534 00:37:40,550 --> 00:37:42,780 it's a weight. 535 00:37:42,980 --> 00:37:44,610 You got to be strong enough not just to lift it, 536 00:37:44,810 --> 00:37:47,000 but to carry it, to wield it. 537 00:37:47,200 --> 00:37:49,270 I mean, come on, now. You're not ready. 538 00:37:49,470 --> 00:37:51,620 ♪ ♪ 539 00:37:51,820 --> 00:37:53,320 - [thunder rumbles] - You have no idea 540 00:37:53,510 --> 00:37:54,880 what I'm capable of. 541 00:37:55,080 --> 00:38:01,750 ♪ ♪ 542 00:38:03,840 --> 00:38:05,940 Go ahead. 543 00:38:06,140 --> 00:38:07,370 Do it. 544 00:38:07,570 --> 00:38:10,380 I'm dying anyway. 545 00:38:10,580 --> 00:38:12,290 Kill me. 546 00:38:12,490 --> 00:38:18,940 ♪ ♪ 547 00:38:25,210 --> 00:38:26,300 It worked. 548 00:38:26,500 --> 00:38:30,130 ♪ ♪ 549 00:38:30,330 --> 00:38:33,010 Immortality... 550 00:38:33,210 --> 00:38:35,230 a gift... 551 00:38:35,430 --> 00:38:38,140 for helping him fulfill the prophecy. 552 00:38:38,340 --> 00:38:41,060 ♪ ♪ 553 00:38:41,260 --> 00:38:43,190 You can't hurt me. 554 00:38:43,390 --> 00:38:46,670 [chuckles] Now give him to me. 555 00:38:46,870 --> 00:38:48,330 I know how to use him. 556 00:38:48,530 --> 00:38:50,370 ♪ ♪ 557 00:38:50,570 --> 00:38:51,900 No, he's mine now. 558 00:38:52,090 --> 00:38:55,330 - No, no, no. You give him to-- 559 00:38:55,530 --> 00:39:01,600 ♪ ♪ 560 00:39:01,800 --> 00:39:03,520 I know what he knows. 561 00:39:03,720 --> 00:39:06,480 ♪ ♪ 562 00:39:06,670 --> 00:39:09,430 I know what you did to my mother. 563 00:39:09,630 --> 00:39:12,310 [thunder rumbles] 564 00:39:12,510 --> 00:39:19,350 ♪ ♪ 565 00:39:25,920 --> 00:39:27,930 Sip. 566 00:39:28,130 --> 00:39:29,920 I had to find you. 567 00:39:32,100 --> 00:39:33,840 I'm glad you did. 568 00:39:39,760 --> 00:39:40,940 Who's this? 569 00:39:43,630 --> 00:39:44,850 My son. 570 00:39:48,070 --> 00:39:50,080 Our son. 571 00:39:50,280 --> 00:39:52,000 [chuckles, sniffs] 572 00:39:52,200 --> 00:39:53,160 Yes. 573 00:39:55,600 --> 00:39:56,660 Let's get out of here. 574 00:39:56,860 --> 00:39:59,790 [dramatic music] 575 00:39:59,990 --> 00:40:02,400 ♪ ♪ 576 00:40:02,600 --> 00:40:05,800 - Let's go back to the house, the three of us. 577 00:40:05,990 --> 00:40:07,970 ♪ ♪ 578 00:40:08,170 --> 00:40:09,800 How about my place? 579 00:40:10,000 --> 00:40:11,890 ♪ ♪ 580 00:40:12,090 --> 00:40:15,240 - We'll be happy in the house... 581 00:40:15,440 --> 00:40:17,890 like we were before. 582 00:40:18,090 --> 00:40:20,720 Here, you're tired. 583 00:40:20,920 --> 00:40:22,990 Let me carry him. 584 00:40:23,190 --> 00:40:25,290 ♪ ♪ 585 00:40:25,490 --> 00:40:27,510 Someone's here with you. 586 00:40:27,710 --> 00:40:29,040 Is it Talamasca? 587 00:40:29,240 --> 00:40:31,860 ♪ ♪ 588 00:40:32,060 --> 00:40:33,420 No. 589 00:40:35,210 --> 00:40:36,350 Who, then? 590 00:40:36,550 --> 00:40:38,910 - Just someone who helped me find you. 591 00:40:45,040 --> 00:40:46,440 You're lying. 592 00:40:49,660 --> 00:40:52,280 I trusted you, and you're lying to me. 593 00:40:52,480 --> 00:40:54,280 Rowan, please. 594 00:40:54,480 --> 00:40:56,540 I-I'm here to help. 595 00:40:56,740 --> 00:40:59,230 If you just let me carry him for you... 596 00:41:01,490 --> 00:41:03,290 [thunder booms] Ah! 597 00:41:03,490 --> 00:41:08,550 ♪ ♪ 598 00:41:08,750 --> 00:41:10,820 He's inside your head. 599 00:41:11,020 --> 00:41:12,300 Because he's part of me. 600 00:41:12,500 --> 00:41:15,780 - No! This isn't you, Rowan! 601 00:41:15,980 --> 00:41:17,520 [thunder booms] Aah! 602 00:41:17,720 --> 00:41:20,910 ♪ ♪ 603 00:41:21,110 --> 00:41:23,390 Please, don't let him do this. 604 00:41:23,590 --> 00:41:26,570 - He's not doing it. I am. 605 00:41:26,770 --> 00:41:28,140 I am trying to help you. 606 00:41:28,340 --> 00:41:30,400 - By doing what they did to my mother-- 607 00:41:30,600 --> 00:41:31,580 taking my child? 608 00:41:31,780 --> 00:41:33,490 No, no, no, no. 609 00:41:33,690 --> 00:41:35,150 He'll use you, 610 00:41:35,340 --> 00:41:38,320 manipulate you. 611 00:41:38,520 --> 00:41:40,890 You can't control him. 612 00:41:41,090 --> 00:41:43,110 ♪ ♪ 613 00:41:43,310 --> 00:41:45,160 You can't control me. 614 00:41:45,350 --> 00:41:46,500 [thunder booms] 615 00:41:46,700 --> 00:41:53,630 ♪ ♪ 616 00:42:04,120 --> 00:42:06,920 [birds cawing] 617 00:42:07,120 --> 00:42:12,910 ♪ ♪ 618 00:42:47,900 --> 00:42:53,350 619 00:42:53,550 --> 00:42:57,270 ♪Spalding: Episode 8 is called "What Rough Beast," 620 00:42:57,470 --> 00:42:59,580 and the whole episode is really about 621 00:42:59,780 --> 00:43:03,490 the fulfilling of the prophecy that was based on the pact 622 00:43:03,690 --> 00:43:05,150 between Suzanne and Lasher 623 00:43:05,350 --> 00:43:08,500 where he is going to move into a body. 624 00:43:08,700 --> 00:43:10,200 Find him! 625 00:43:10,400 --> 00:43:12,720 626 00:43:12,920 --> 00:43:16,160 Lasher killing Keith by fire seemed absolutely appropriate, 627 00:43:16,360 --> 00:43:19,290 because of the fires that have burned witches. 628 00:43:19,490 --> 00:43:21,770 [Inhales slowly] Do it. 629 00:43:21,970 --> 00:43:24,560 But really, it's an element that he controls. 630 00:43:24,760 --> 00:43:27,390 It felt absolutely appropriate to Lasher's power 631 00:43:27,590 --> 00:43:28,950 and his control of those elements. 632 00:43:29,150 --> 00:43:33,480 [Screaming] 633 00:43:33,680 --> 00:43:35,480 [Screaming continues] 634 00:43:35,680 --> 00:43:39,140 635 00:43:39,340 --> 00:43:41,530 Everybody's dead. 636 00:43:41,730 --> 00:43:43,010 But not you. 637 00:43:43,210 --> 00:43:45,100 Rowan is in such a terrible state 638 00:43:45,300 --> 00:43:48,020 because she has been shot by one of the witch hunters 639 00:43:48,220 --> 00:43:51,800 and she's bleeding out, so she's very, very weak, 640 00:43:52,000 --> 00:43:55,200 almost as if she's willing to let herself go. 641 00:43:55,400 --> 00:43:58,380 She's aware of the cycle of nature, 642 00:43:58,570 --> 00:44:00,200 of the way we return to the earth, 643 00:44:00,400 --> 00:44:02,770 and she doesn't know how to save herself 644 00:44:02,970 --> 00:44:05,560 as she lies there and bleeds in the forest. 645 00:44:05,760 --> 00:44:07,730 She's almost ready to go herself. 646 00:44:07,930 --> 00:44:10,130 Lasher says, "Not you. Not yet." 647 00:44:10,330 --> 00:44:11,560 [Sighs] 648 00:44:11,760 --> 00:44:13,910 [Rumbling sounds] 649 00:44:14,110 --> 00:44:15,350 [Inhales deeply] 650 00:44:15,550 --> 00:44:16,740 [Sighs] 651 00:44:16,940 --> 00:44:19,270 Spalding: So there is this strange tunnel. 652 00:44:19,470 --> 00:44:21,620 Rowan has been seeing it since the pilot. 653 00:44:21,820 --> 00:44:23,360 She doesn't know what this is, 654 00:44:23,560 --> 00:44:26,230 and in this moment in the woods, 655 00:44:26,430 --> 00:44:29,230 Lasher is saying to her, "Look deeper," 656 00:44:29,430 --> 00:44:32,020 and she begins to understand 657 00:44:32,220 --> 00:44:36,370 that this tunnel is a place of knowledge. 658 00:44:36,570 --> 00:44:37,890 What language is this? 659 00:44:38,090 --> 00:44:39,420 My language. 660 00:44:39,620 --> 00:44:40,770 Teach me. 661 00:44:40,970 --> 00:44:42,200 Come. 662 00:44:42,400 --> 00:44:44,420 She needs to go inside of herself 663 00:44:44,620 --> 00:44:47,990 in order to be able to try to heal herself 664 00:44:48,190 --> 00:44:51,600 and heal this gunshot wound that she has. 665 00:44:51,800 --> 00:44:53,260 He opens a door 666 00:44:53,460 --> 00:44:56,740 and leads her into Suzanne's cottage. 667 00:44:56,940 --> 00:44:57,780 [Breathing shallowly] 668 00:44:57,980 --> 00:44:59,260 Now, we should understand 669 00:44:59,460 --> 00:45:01,390 that this is happening inside of her mind, 670 00:45:01,590 --> 00:45:04,620 that all of this is ancestral knowledge 671 00:45:04,810 --> 00:45:07,750 that is there inside of her, it's psychological. 672 00:45:07,950 --> 00:45:10,270 She left these markings here for you. 673 00:45:10,470 --> 00:45:12,670 The culmination of all her knowledge. 674 00:45:12,870 --> 00:45:17,150 She is on this journey that will teach her how to heal. 675 00:45:17,350 --> 00:45:18,720 This is the answer. 676 00:45:18,920 --> 00:45:22,070 And she does, and she heals herself. 677 00:45:22,270 --> 00:45:23,550 She heals that wound. 678 00:45:23,750 --> 00:45:29,070 679 00:45:29,270 --> 00:45:33,250 This is the culmination of her experience 680 00:45:33,450 --> 00:45:35,250 of connecting with Lasher. 681 00:45:35,450 --> 00:45:39,220 She has all of that now and his power. 682 00:45:39,410 --> 00:45:40,430 She's going to be great. 683 00:45:40,630 --> 00:45:41,780 Could they all do this? 684 00:45:41,980 --> 00:45:44,310 Only you, the 13th witch. 685 00:45:44,510 --> 00:45:46,180 Every element that Lasher commands 686 00:45:46,380 --> 00:45:47,880 is now hers to command, 687 00:45:48,080 --> 00:45:50,620 and it's like this intoxicating feeling. 688 00:45:50,820 --> 00:45:52,270 It only gets better from here. 689 00:45:52,470 --> 00:45:54,010 You only get better. 690 00:45:54,210 --> 00:45:57,280 And it leads to this moment of real connection 691 00:45:57,480 --> 00:46:01,630 and to this magnetic sex scene between the two of them, 692 00:46:01,830 --> 00:46:05,240 which, again, is happening inside of her mind. 693 00:46:05,440 --> 00:46:12,640 694 00:46:12,840 --> 00:46:16,080 695 00:46:16,280 --> 00:46:18,120 This episode is full of 696 00:46:18,320 --> 00:46:23,300 astonishingly terrible revelations for Cip. 697 00:46:23,500 --> 00:46:25,740 It's Albrecht who's working with Cortland, 698 00:46:25,940 --> 00:46:27,740 and Cip begins to understand it's because 699 00:46:27,940 --> 00:46:29,090 they both have an interest in 700 00:46:29,290 --> 00:46:30,660 the fulfillment of this prophecy. 701 00:46:30,860 --> 00:46:34,840 702 00:46:35,040 --> 00:46:36,270 [Body thumps] 703 00:46:36,470 --> 00:46:37,930 He's piecing together all sorts of stories. 704 00:46:38,130 --> 00:46:41,360 We see pieces of Mayfair history. 705 00:46:41,560 --> 00:46:43,540 Cortland is Rowan's father. 706 00:46:43,740 --> 00:46:47,200 Cortland impregnated Deirdre because he wanted to 707 00:46:47,400 --> 00:46:50,160 bring Rowan into the world, the 13th witch, 708 00:46:50,360 --> 00:46:52,680 because Rowan is going to be the fulfillment 709 00:46:52,880 --> 00:46:54,510 of this prophecy. 710 00:46:54,710 --> 00:46:58,380 [Gasps] 711 00:46:58,580 --> 00:46:59,990 What did you just see? 712 00:47:00,190 --> 00:47:02,380 [Inhales shakily] 713 00:47:05,070 --> 00:47:06,520 Lasher? 714 00:47:06,720 --> 00:47:08,170 Rowan is already pregnant. 715 00:47:08,370 --> 00:47:10,390 We know that, but there's something about 716 00:47:10,590 --> 00:47:13,960 this moment with Lasher that changes things. 717 00:47:14,160 --> 00:47:16,360 She doesn't understand yet that somehow, 718 00:47:16,560 --> 00:47:19,580 by being with him, he has entered into this baby 719 00:47:19,780 --> 00:47:21,750 in her body, and is going to be born, 720 00:47:21,950 --> 00:47:23,190 as the prophecy has said. 721 00:47:23,390 --> 00:47:24,710 What is happening? 722 00:47:24,910 --> 00:47:26,580 He's run out the clock, essentially, 723 00:47:26,780 --> 00:47:30,330 by keeping her mind in a state of confusion, 724 00:47:30,530 --> 00:47:32,110 Lasher has had time to be born. 725 00:47:32,310 --> 00:47:33,900 12:00. 726 00:47:34,090 --> 00:47:36,420 He's coming. 727 00:47:36,620 --> 00:47:39,160 What he offers is power. 728 00:47:39,360 --> 00:47:40,950 It's a weight. 729 00:47:41,150 --> 00:47:42,990 Come on, now, you're not ready. 730 00:47:43,190 --> 00:47:45,780 You have no idea what I'm capable of. 731 00:47:45,980 --> 00:47:49,260 What Rowan is responding to in this moment with this child 732 00:47:49,460 --> 00:47:51,700 is the knowledge that this child, 733 00:47:51,890 --> 00:47:53,130 Lasher, gives her power. 734 00:47:53,330 --> 00:47:55,220 He's mine now. 735 00:47:55,420 --> 00:47:57,010 No, no, no, no. You give him to me! 736 00:47:57,200 --> 00:48:00,050 Somebody else is gonna pick up that power, 737 00:48:00,250 --> 00:48:01,710 or she can have it. 738 00:48:01,900 --> 00:48:03,050 She wants it, 739 00:48:03,250 --> 00:48:05,010 and she cannot resist that. 740 00:48:05,210 --> 00:48:10,190 I know what he knows. 741 00:48:10,390 --> 00:48:12,670 I know what you did to my mother. 742 00:48:12,870 --> 00:48:15,980 She can feel, I think, even as she pick up that baby, 743 00:48:16,180 --> 00:48:18,980 that she has command of all of the powers 744 00:48:19,180 --> 00:48:21,550 that Lasher had. 745 00:48:21,750 --> 00:48:23,860 Here. You're tired. 746 00:48:24,060 --> 00:48:25,080 Let me carry him. 747 00:48:25,280 --> 00:48:27,250 Rowan really is tired of men 748 00:48:27,450 --> 00:48:29,250 telling her what she can and can't control. 749 00:48:29,450 --> 00:48:30,950 Someone's here with you. 750 00:48:31,150 --> 00:48:33,560 Is it Talamasca? 751 00:48:33,760 --> 00:48:35,350 752 00:48:35,550 --> 00:48:36,570 No. 753 00:48:36,770 --> 00:48:39,440 If the story has worked right, 754 00:48:39,640 --> 00:48:43,490 Cip should feel completely sort of deranged at this point. 755 00:48:43,690 --> 00:48:45,400 I mean, he is, by the end of this, 756 00:48:45,600 --> 00:48:47,060 behaving like Carlotta. 757 00:48:47,250 --> 00:48:50,190 To him, it's like Lasher is manipulating her mind. 758 00:48:50,390 --> 00:48:52,410 He has to save her from this. 759 00:48:52,610 --> 00:48:54,540 I trusted you and you're lying to me. 760 00:48:54,740 --> 00:48:57,020 Rowan, please. 761 00:48:57,220 --> 00:48:58,720 I--I'm here to help. 762 00:48:58,920 --> 00:49:00,850 If you'd just let me carry him for you. 763 00:49:01,050 --> 00:49:03,850 It's really interesting to watch this character 764 00:49:04,050 --> 00:49:06,810 that I hope we love and feel for 765 00:49:07,010 --> 00:49:09,290 and feel as this great empath, Ciprien, 766 00:49:09,490 --> 00:49:13,560 suddenly turn into this other kind of person. 767 00:49:13,760 --> 00:49:17,830 You can't control him! 768 00:49:18,020 --> 00:49:19,570 You can't control me. 769 00:49:19,770 --> 00:49:21,130 [Lightning crashes] 770 00:49:21,330 --> 00:49:22,700 She makes a choice at the end. 771 00:49:22,900 --> 00:49:25,090 She bets on herself and her own power, 772 00:49:25,290 --> 00:49:27,840 and I hope we're asking ourselves, 773 00:49:28,030 --> 00:49:30,580 "Will she use it well? Was Cip right?" 774 00:49:30,780 --> 00:49:33,800 All of those questions are the questions that 775 00:49:34,000 --> 00:49:36,320 we're asking ourselves as we go into the writer's room 776 00:49:36,520 --> 00:49:38,190 in Season 2. 777 00:49:38,390 --> 00:49:44,450