1 00:00:33,623 --> 00:00:34,757 Berhenti. 2 00:00:35,969 --> 00:00:37,141 Kau harus berhenti. 3 00:00:37,211 --> 00:00:38,375 Tak mau. 4 00:00:42,954 --> 00:00:44,667 Kau panggil aku untuk melakukan kehendakmu. 5 00:00:45,188 --> 00:00:46,384 Biar aku yang lakukan. 6 00:00:48,456 --> 00:00:49,456 Pergi. 7 00:00:50,792 --> 00:00:52,000 Temukan dia! 8 00:01:55,339 --> 00:01:56,729 Lakukan. 9 00:01:59,636 --> 00:02:00,833 Lakukan! 10 00:02:51,750 --> 00:02:54,000 Takarir oleh: zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 11 00:02:58,857 --> 00:03:00,375 Hubungi aku bila kau tahu. 12 00:03:05,305 --> 00:03:06,141 13 00:03:10,477 --> 00:03:11,333 Katakan. 14 00:03:12,526 --> 00:03:13,625 Tessa mati. 15 00:03:14,151 --> 00:03:16,221 Ditembak oleh orang yang menculiknya, 16 00:03:16,221 --> 00:03:18,250 mereka semua mati juga. 17 00:03:21,287 --> 00:03:22,287 Rowan. 18 00:03:23,631 --> 00:03:24,542 Ya. 19 00:03:25,060 --> 00:03:25,904 Dia baik-baik saja? 20 00:03:25,904 --> 00:03:27,167 Dia ada di sana bersama keluarga? 21 00:03:27,412 --> 00:03:28,240 Tidak. 22 00:03:28,464 --> 00:03:30,292 Pergi sebelum mereka sampai di sana. 23 00:03:30,698 --> 00:03:32,042 Pergi? Ke mana? 24 00:03:32,487 --> 00:03:33,708 Apa mereka mencarinya? 25 00:03:34,032 --> 00:03:35,292 Panggil mereka kembali. Panggil mereka kembali. 26 00:03:35,292 --> 00:03:37,167 Dan kau... Tidak. Ambilkan ponselku. 27 00:03:39,227 --> 00:03:40,417 Apa yang sedang terjadi? 28 00:03:41,779 --> 00:03:43,712 Kenapa obsesi ini dengan Rowan? 29 00:03:44,935 --> 00:03:46,792 Berikan ponselku! / Tidak! 30 00:03:49,386 --> 00:03:51,333 Aku telah berbagi segalanya dengan kau. 31 00:03:52,050 --> 00:03:53,792 Berapa kali aku memberimu 32 00:03:53,792 --> 00:03:55,042 kilasan masa depan? 33 00:03:55,042 --> 00:03:56,583 Supaya kau bisa maju dan... 34 00:03:56,876 --> 00:03:58,704 Bahkan ketika itu bertentangan dengan kesadaranku sendiri. 35 00:03:58,704 --> 00:03:59,625 Jadi, tidak. 36 00:03:59,845 --> 00:04:01,083 Aku bertanya padamu. 37 00:04:01,220 --> 00:04:02,167 Apa yang kau... 38 00:04:02,167 --> 00:04:04,917 Mau atau tidak. Tunjukkan rasa hormat yang sama. 39 00:04:05,292 --> 00:04:06,292 40 00:04:10,568 --> 00:04:11,750 Katakan padaku yang sebenarnya. 41 00:04:24,839 --> 00:04:25,942 Kau ada di mana? 42 00:04:27,229 --> 00:04:29,375 Ya, aku bisa lihat api dari sini. 43 00:04:30,792 --> 00:04:31,792 Baiklah. 44 00:04:42,901 --> 00:04:45,458 Aku minta maaf atas ledakanku, Pak. 45 00:04:46,261 --> 00:04:47,333 Kau seorang empati. 46 00:04:47,790 --> 00:04:49,625 Dengan hadiah seperti milikmu, bagaimana mungkin tidak. 47 00:04:49,821 --> 00:04:51,542 Tapi, kau tak bisa biarkan ia mengendalikanmu. 48 00:04:52,688 --> 00:04:54,375 Aku ingin berterima kasih karena telah mempercayaiku. 49 00:04:54,399 --> 00:04:55,417 Sungguh. 50 00:04:55,805 --> 00:04:58,259 Aku siap berjalan ke arah mana pun yang kau tunjuk. 51 00:04:58,628 --> 00:05:00,792 Kau akan melakukan apa yang diminta darimu? 52 00:05:02,456 --> 00:05:03,500 Ya, Pak. 53 00:05:16,506 --> 00:05:18,607 Aku bertanya-tanya kenapa kau diberi tempat duduk seperti itu 54 00:05:18,607 --> 00:05:21,042 dalam posisi ketika kau tak memiliki bakat yang jelas. 55 00:05:22,807 --> 00:05:24,250 Tapi kau punya hadiah. 56 00:05:24,581 --> 00:05:26,500 Pernahkah aku belajar ini tentang kau sebelumnya? 57 00:05:27,909 --> 00:05:29,333 Kemampuanmu untuk menghapus? 58 00:05:29,787 --> 00:05:30,787 Mungkin. 59 00:05:32,626 --> 00:05:34,208 Kau bisa keluar dari mobil bila mau. 60 00:05:35,345 --> 00:05:36,708 Tapi kau takkan pergi jauh. 61 00:05:38,690 --> 00:05:41,292 Ini adalah hal-hal yang harus kau lupakan. 62 00:05:42,831 --> 00:05:45,208 Lalu kenapa menghapus hotel di Pontchartrain? 63 00:05:45,557 --> 00:05:47,284 Talamasca tak ada hubungannya dengan itu? 64 00:05:47,409 --> 00:05:48,500 Tidak ada gunanya aku memberi tahumu. 65 00:05:48,500 --> 00:05:49,417 Kau takkan ingat. 66 00:05:50,095 --> 00:05:51,458 Kau melakukan ini untuk Lasher. 67 00:05:52,298 --> 00:05:53,542 Dia menyuruhmu membunuh Deirdre. 68 00:05:53,563 --> 00:05:54,917 Aku takkan pernah membunuh penyihir. 69 00:05:54,961 --> 00:05:56,333 Tapi kau membersihkan setelah itu. 70 00:05:56,680 --> 00:05:57,875 Mendukung sekutu. 71 00:05:59,745 --> 00:06:01,042 Apa itu Cortland Mayfair? 72 00:06:01,831 --> 00:06:03,271 Dia pemilik hotel. 73 00:06:06,276 --> 00:06:08,542 Kenapa Cortland pekerjakan seseorang untuk membunuh Dierdre? 74 00:06:11,245 --> 00:06:12,003 Ramalan. 75 00:06:12,182 --> 00:06:14,250 Kita memiliki alasan berbeda untuk bakat kita. 76 00:06:14,440 --> 00:06:15,206 Tutup matamu. 77 00:06:15,307 --> 00:06:16,250 Ini takkan sakit. 78 00:06:16,362 --> 00:06:18,167 Sebelum kau menghapusku, Pak. 79 00:06:18,581 --> 00:06:20,500 Kau harus tahu bahwa aku adalah bagian dari Ramalan. 80 00:06:22,547 --> 00:06:24,500 Rowan Mayfair sedang mengandung anakku. 81 00:06:24,696 --> 00:06:25,708 Siapa yang beri tahu kau itu? 82 00:06:25,776 --> 00:06:26,651 Lasher. 83 00:06:26,659 --> 00:06:28,208 Dia membawaku ke salah satu ingatannya. 84 00:06:29,511 --> 00:06:31,208 Aku harus bersama Rowan pada akhirnya. 85 00:06:33,138 --> 00:06:34,013 86 00:06:37,768 --> 00:06:39,792 Kau harus mengerti bahwa ada banyak penatua 87 00:06:39,792 --> 00:06:42,125 di Talamasca yang, seperti aku... 88 00:06:42,441 --> 00:06:45,250 Percayalah bahwa ini tak hanya dimaksudkan untuk terjadi, 89 00:06:45,503 --> 00:06:47,121 tapi kita dimaksudkan untuk menonton itu terjadi. 90 00:06:47,271 --> 00:06:48,542 Bila kau menghapusku sekarang, 91 00:06:48,826 --> 00:06:50,500 Ramalan itu takkan terpenuhi. 92 00:06:50,803 --> 00:06:52,667 Aku takkan cukup tahu untuk melakukan bagianku. 93 00:06:55,045 --> 00:06:55,792 Pergi. 94 00:06:56,959 --> 00:06:58,333 Orangku akan pergi denganmu. 95 00:07:00,002 --> 00:07:30,375 JUDIKARTU - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD ! WELCOME BONUS SLOT 300% - KLIK.FUN/SLOT88 96 00:07:45,748 --> 00:07:46,708 Dia sudah mati? 97 00:07:47,521 --> 00:07:48,521 Ya. 98 00:07:49,271 --> 00:07:50,583 Begitu juga dengan Tessa. 99 00:07:52,612 --> 00:07:53,708 Ibuku. 100 00:07:56,393 --> 00:07:57,833 Semua orang mati. 101 00:08:00,735 --> 00:08:02,125 Mereka semua adalah bagian dari ini. 102 00:08:08,727 --> 00:08:09,875 Tapi kau tidak. 103 00:08:11,852 --> 00:08:12,852 Belum. 104 00:08:39,076 --> 00:08:40,076 Jangan berhenti. 105 00:08:41,412 --> 00:08:42,750 Setengah langkah. 106 00:08:54,557 --> 00:08:57,500 Aku akan pingsan sebelum aku bisa merangkak keluar dari sini. 107 00:08:59,300 --> 00:09:00,667 Bisa kau lihat lebih dalam? 108 00:09:03,857 --> 00:09:05,542 109 00:09:18,482 --> 00:09:21,208 Tempat yang kau lihat menyimpan pengetahuan leluhurmu. 110 00:09:32,735 --> 00:09:34,292 111 00:09:34,352 --> 00:09:35,872 112 00:09:59,729 --> 00:10:01,083 Bahasa apa ini? 113 00:10:02,042 --> 00:10:03,125 Bahasaku. 114 00:10:03,550 --> 00:10:05,583 Ajari aku. / Mari. 115 00:10:12,209 --> 00:10:12,917 116 00:10:15,136 --> 00:10:17,583 117 00:10:34,719 --> 00:10:36,000 Di mana kita? 118 00:10:36,352 --> 00:10:37,583 Di mana semuanya dimulai. 119 00:11:23,998 --> 00:11:25,083 120 00:11:25,334 --> 00:11:26,625 121 00:11:28,149 --> 00:11:29,792 Kantor New Orleans. 122 00:11:30,050 --> 00:11:30,667 Halo. 123 00:11:31,229 --> 00:11:32,909 Ini Odette Grieve. 124 00:11:33,081 --> 00:11:34,948 Aku mencoba menghubungi kakakku Ciprien. 125 00:11:35,011 --> 00:11:36,833 Tidak ada orang di sini dengan nama itu. 126 00:11:36,833 --> 00:11:37,833 Tolong. 127 00:11:38,073 --> 00:11:40,333 Aku tahu bahwa itu semua seharusnya menjadi rahasia, 128 00:11:40,333 --> 00:11:40,917 Tapi... 129 00:11:41,159 --> 00:11:42,750 Aku khawatir dengan hidup saudaraku. 130 00:11:42,928 --> 00:11:45,292 Aku sudah menelepon selama berhari-hari, dia tidak menjawab. 131 00:11:45,388 --> 00:11:47,349 Maaf, kau telah melakukan kesalahan. 132 00:11:47,482 --> 00:11:48,482 Ada banyak hal. 133 00:11:48,565 --> 00:11:50,625 Yang dia seharusnya muncul. 134 00:11:51,792 --> 00:11:53,152 Hal-hal penting. 135 00:11:54,628 --> 00:11:56,125 Dan dia bahkan tak menelepon. 136 00:11:56,363 --> 00:11:57,363 Tolong. 137 00:11:57,724 --> 00:11:59,833 Tolong. Bila kau tak bisa memberi tahu aku apa pun. 138 00:11:59,833 --> 00:12:01,000 Lalu bagaimana dengan orang lain 139 00:12:01,000 --> 00:12:01,708 yang bekerja dengannya? 140 00:12:01,708 --> 00:12:03,271 Ada seorang wanita India, 141 00:12:03,279 --> 00:12:04,675 semacam dukun? 142 00:12:04,675 --> 00:12:06,708 Maaf aku tak bisa membantumu. 143 00:12:14,748 --> 00:12:15,625 144 00:12:15,998 --> 00:12:17,333 Telah terjadi pelanggaran. (zahrahh87) 145 00:12:21,712 --> 00:12:22,875 Halo! 146 00:12:23,203 --> 00:12:24,292 Seseorang di sini? 147 00:12:28,084 --> 00:12:29,084 Hai. 148 00:12:29,896 --> 00:12:31,792 Kami perlu bicara dengan Cortland Mayfair. 149 00:12:32,584 --> 00:12:34,125 Aku coba di depan tapi tak ada yang menjawab. 150 00:12:34,509 --> 00:12:37,167 Ayahku tak dapat berjumpa siapa pun saat ini. 151 00:12:37,188 --> 00:12:38,530 Aku dikirim oleh bosku untuk membantunya 152 00:12:38,555 --> 00:12:39,708 dengan hal yang mendesak. 153 00:12:45,112 --> 00:12:46,333 Kau ke sini tentang Rowan. 154 00:12:55,873 --> 00:12:56,667 Tunggu di sini. 155 00:13:38,256 --> 00:13:39,583 Namanya Suzanne. 156 00:13:40,537 --> 00:13:41,817 Dia adalah seorang dukun. 157 00:13:42,318 --> 00:13:43,518 Dan seorang bidan. 158 00:13:45,506 --> 00:13:46,667 Penyihir Mayfair pertama. 159 00:13:48,587 --> 00:13:50,208 Dia mempelajari bahasamu. 160 00:13:51,673 --> 00:13:53,250 Itu adalah perjanjian yang kami buat. 161 00:13:59,917 --> 00:14:02,167 Dia meninggalkan tanda ini untukmu. 162 00:14:05,368 --> 00:14:06,368 Untukku? 163 00:14:06,587 --> 00:14:08,583 Kombinasi dari semua pengetahuannya. 164 00:14:13,761 --> 00:14:15,208 Inilah jawabannya. 165 00:15:05,893 --> 00:15:07,292 Apa mereka semua melakukan ini? 166 00:15:09,167 --> 00:15:10,250 Hanya kau. 167 00:15:10,503 --> 00:15:11,708 Penyihir ketiga belas. 168 00:15:13,053 --> 00:15:14,542 Aku bisa menyembuhkan diriku sendiri. 169 00:15:15,185 --> 00:15:17,083 Kenapa aku tak bisa menyembuhkan orang lain? 170 00:15:17,146 --> 00:15:18,625 Bila kau mau, kau bisa. 171 00:15:20,682 --> 00:15:22,458 Hanya menjadi lebih baik dari sini. 172 00:15:23,042 --> 00:15:24,417 Kau hanya menjadi lebih baik. 173 00:15:28,834 --> 00:15:30,083 Apa lagi yang ingin kau lakukan? 174 00:15:41,464 --> 00:15:42,870 Semua elemen aku perintahkan 175 00:15:42,870 --> 00:15:44,125 sekarang milikmu juga. 176 00:15:48,032 --> 00:15:49,542 Kau akan lakukan hal-hal hebat. 177 00:16:04,477 --> 00:16:05,333 Itu sembuh. 178 00:16:17,542 --> 00:16:18,417 Dan ini. 179 00:16:38,136 --> 00:16:39,833 Mari kita tinggal di sini sejenak. 180 00:16:45,833 --> 00:17:15,833 JUDIKARTU - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD ! WELCOME BONUS SLOT 300% - KLIK.FUN/SLOT88 181 00:17:51,432 --> 00:17:52,542 Ayolah. 182 00:17:52,917 --> 00:17:53,708 Ayolah! 183 00:17:54,557 --> 00:17:56,042 Ayolah. Apa itu? 184 00:18:02,443 --> 00:18:04,292 185 00:18:09,763 --> 00:18:10,667 186 00:18:15,045 --> 00:18:15,833 Itu kau. 187 00:18:16,401 --> 00:18:17,958 Tolong. 188 00:18:18,339 --> 00:18:19,583 Katakan kau tahu di mana dia. 189 00:18:20,589 --> 00:18:21,833 Mari kita bicara di dalam. 190 00:18:27,435 --> 00:18:30,542 191 00:18:34,096 --> 00:18:34,792 Jadi? 192 00:18:35,385 --> 00:18:37,000 Dimana dia? Apa dia baik-baik saja? 193 00:18:37,378 --> 00:18:38,167 Dia baik-baik saja. 194 00:18:39,033 --> 00:18:41,125 Bila dia baik-baik saja, dia akan meneleponku. 195 00:18:42,857 --> 00:18:44,125 Kau baru saja melahirkan. 196 00:18:47,537 --> 00:18:48,750 Dia seharusnya bersamaku. 197 00:18:49,970 --> 00:18:50,792 Dia berjanji. 198 00:18:53,298 --> 00:18:54,833 Katakan padaku bagaimana kau tahu dia baik-baik saja? 199 00:18:55,493 --> 00:18:56,667 Aku bersamanya tadi. 200 00:18:57,615 --> 00:19:00,333 Situasi kerja yang rumit, krisis. 201 00:19:01,261 --> 00:19:01,958 Duduk. 202 00:19:02,673 --> 00:19:04,000 Aku akan jelaskan semuanya. Duduk. 203 00:19:08,182 --> 00:19:09,133 Dan kemudian kau dan aku, 204 00:19:09,158 --> 00:19:10,542 bisa panggil dia bersama. 205 00:19:10,682 --> 00:19:11,375 206 00:19:24,993 --> 00:19:25,958 207 00:19:35,714 --> 00:19:36,875 208 00:20:05,120 --> 00:20:05,875 209 00:20:07,787 --> 00:20:08,958 Apa yang baru saja kau lihat? 210 00:20:12,834 --> 00:20:14,042 Apa ayahmu turun? 211 00:20:14,118 --> 00:20:16,235 Aku tahu tatapan itu. Kau melihat sesuatu. 212 00:20:16,235 --> 00:20:17,602 Tolong, bawa aku ke ayahmu. 213 00:20:17,602 --> 00:20:19,833 Aku akan bawa kau ketika kau beri tahu aku apa yang baru saja kau lihat. 214 00:20:20,376 --> 00:20:23,333 Hai. Aku juga peduli pada Rowan, Tess... 215 00:20:23,688 --> 00:20:24,500 Beri tahu aku. 216 00:20:28,979 --> 00:20:31,208 Ayahmu juga ayah Rowan. 217 00:20:32,284 --> 00:20:34,469 Tidak. Ayah Rowan adalah laki-laki 218 00:20:34,494 --> 00:20:35,532 yang Dierdre temui di sebuah pesta. 219 00:20:35,557 --> 00:20:37,792 Tidak. Itu ayahmu. 220 00:20:39,065 --> 00:20:40,375 Dia memperkosa Dierdre. 221 00:20:40,487 --> 00:20:42,042 Agar Rowan akan lahir. 222 00:20:43,190 --> 00:20:44,333 Dan kemudian dia membunuhnya 223 00:20:44,333 --> 00:20:46,000 agar Rowan akan mendapatkan kekuatannya. 224 00:20:47,354 --> 00:20:48,083 Tidak. 225 00:20:49,081 --> 00:20:51,208 Persetan. / Mari kita tanya dia bersama. 226 00:20:51,448 --> 00:20:52,875 Dia pergi, aku tak tahu kemana. 227 00:20:53,596 --> 00:20:54,583 Mengerikan. 228 00:20:56,529 --> 00:20:57,375 Tunggu. 229 00:20:58,459 --> 00:21:00,708 Dierdre mengenakan gaunku pada malam dia meninggal. 230 00:21:00,740 --> 00:21:02,458 Dia tak pernah menjelaskan itu, tapi sekarang... 231 00:21:05,055 --> 00:21:07,500 Dia datang kepadanya untuk meminta bantuan, dan ayah... 232 00:21:09,055 --> 00:21:10,583 Apa ayah menjebaknya? 233 00:21:39,964 --> 00:21:41,792 234 00:21:51,805 --> 00:21:52,708 Lasher. 235 00:22:00,307 --> 00:22:01,375 Kau ada di mana? 236 00:22:09,396 --> 00:22:10,875 Katakan di mana kau berada! 237 00:22:19,751 --> 00:22:20,833 238 00:22:23,925 --> 00:22:25,708 Apa yang terjadi? 239 00:22:27,884 --> 00:22:30,125 Ikuti jalan leluhurmu sampai akhir. 240 00:22:30,555 --> 00:22:31,470 Kau ada di mana? 241 00:22:31,470 --> 00:22:32,667 Aku akan berada di sana bersamamu. 242 00:22:33,628 --> 00:22:34,750 Pada jam sihir. 243 00:22:35,089 --> 00:22:35,875 Apa? 244 00:22:46,537 --> 00:22:47,167 Halo? 245 00:22:50,651 --> 00:22:51,917 246 00:22:52,338 --> 00:22:53,250 Di mana aku? 247 00:22:57,701 --> 00:22:58,625 Siapa kau? 248 00:23:04,685 --> 00:23:06,000 Lasher, bantu aku! 249 00:23:28,857 --> 00:23:30,167 Apa ini ide yang buruk? 250 00:23:32,513 --> 00:23:33,513 Mungkin. 251 00:23:44,259 --> 00:23:45,167 Di mana kamarnya? 252 00:23:45,602 --> 00:23:47,875 Lantai dua, di belakang. 253 00:23:57,123 --> 00:23:58,500 254 00:24:07,360 --> 00:24:08,538 Dia mengatakan jam akan berubah. 255 00:24:08,563 --> 00:24:10,792 Dia mengatakan sesuatu tentang jam. 256 00:24:14,370 --> 00:24:15,833 Apa katamu? 257 00:24:17,909 --> 00:24:19,458 Apa yang kau maksud? 258 00:24:22,849 --> 00:24:24,625 Jawab aku! 259 00:24:25,325 --> 00:24:55,250 JUDIKARTU - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD ! WELCOME BONUS SLOT 300% - KLIK.FUN/SLOT88 260 00:25:01,146 --> 00:25:02,346 261 00:25:19,948 --> 00:25:21,542 Aku ingin bangun sekarang. 262 00:25:57,224 --> 00:25:58,083 Ini dia. 263 00:25:59,691 --> 00:26:01,708 Dia tak menunggu untuk menerima ramalannya. 264 00:26:01,800 --> 00:26:03,042 Ini akan hadir? 265 00:26:03,652 --> 00:26:04,375 Ya. 266 00:26:09,607 --> 00:26:10,250 Oke. 267 00:26:51,104 --> 00:26:53,000 Dia berkata di atas tulang nenek moyang 268 00:26:53,081 --> 00:26:54,667 di Mausoleum. 269 00:26:54,923 --> 00:26:57,208 Tidak ada tempat yang lebih sakral dari itu. 270 00:26:57,384 --> 00:26:59,208 Dan semua tulang orang yang ditunjuk ada di sana? 271 00:26:59,208 --> 00:27:00,333 Ya. Begitu kata mereka. 272 00:27:00,774 --> 00:27:02,375 Kau berbicara tentang Ramalan. 273 00:27:02,628 --> 00:27:03,875 Bagaimana kau tahu tentang itu? 274 00:27:04,401 --> 00:27:05,708 Karena itu sedang terjadi. 275 00:27:06,667 --> 00:27:07,417 Tentu saja. 276 00:27:07,917 --> 00:27:09,000 Rowan hamil. 277 00:27:11,084 --> 00:27:13,833 Pemasakan Lasher dihitung dalam jam. 278 00:27:13,998 --> 00:27:14,998 Bukan bulan. 279 00:27:17,326 --> 00:27:18,417 Dia datang sekarang. 280 00:27:18,487 --> 00:27:19,500 Pasti. 281 00:27:22,792 --> 00:27:25,167 Kau akan tetap di sini dan memberi tahu aku semua yang kau ketahui. 282 00:27:25,167 --> 00:27:26,583 283 00:28:14,045 --> 00:28:15,292 Dia datang. 284 00:28:15,404 --> 00:28:16,042 285 00:28:16,067 --> 00:28:18,125 Ayo bersihkan dan dandani kau. 286 00:28:24,948 --> 00:28:26,542 287 00:28:26,958 --> 00:28:28,625 288 00:28:33,518 --> 00:28:35,958 289 00:28:41,844 --> 00:28:42,667 Antha? 290 00:28:49,862 --> 00:28:51,565 Mi Daemon ad me veni! 291 00:28:51,855 --> 00:28:54,417 Mi Daemon mihi labora! 292 00:29:04,248 --> 00:29:06,458 293 00:29:19,268 --> 00:29:20,125 Jam dua belas. 294 00:29:23,190 --> 00:29:24,208 Dia datang. 295 00:29:26,220 --> 00:29:27,083 Lasher. 296 00:29:27,634 --> 00:29:28,708 Apa yang telah dia lakukan? 297 00:29:28,915 --> 00:29:30,125 Dia kehabisan waktu. 298 00:29:30,407 --> 00:29:31,625 Ini jam sihir. 299 00:29:33,102 --> 00:29:34,417 Dia akan diwujudkan. 300 00:29:35,524 --> 00:29:36,542 Dimana dia? 301 00:29:40,964 --> 00:29:42,458 Dia sudah bersamamu. 302 00:29:48,193 --> 00:29:50,542 Penyihir ketiga belas adalah ambang pintu. 303 00:29:52,232 --> 00:29:53,750 Ambang pintu baginya. 304 00:30:05,221 --> 00:30:06,000 Tidak! 305 00:30:15,623 --> 00:30:17,458 Tidak! 306 00:30:53,440 --> 00:30:54,917 Jangan marah pada dirimu sendiri. 307 00:30:55,134 --> 00:30:56,792 Tentu saja kau tak melihatnya. 308 00:30:56,946 --> 00:30:57,917 Kau mencintai dia. 309 00:30:59,509 --> 00:31:01,417 Aku sudah mengenalnya sejak dia masih kecil. 310 00:31:03,018 --> 00:31:04,375 Egois mungkin. 311 00:31:04,753 --> 00:31:06,125 Dia membodohiku juga. 312 00:31:06,768 --> 00:31:09,625 Kita tak bisa membiarkan ini menjadi kisah keluarga kita. 313 00:31:15,232 --> 00:31:18,000 Sudah saatnya ada orang lain yang bertanggung jawab atas berbagai hal. 314 00:31:23,095 --> 00:31:24,125 315 00:31:26,368 --> 00:31:27,500 Di mana aku? 316 00:31:36,690 --> 00:31:37,792 Siapa kau? 317 00:31:42,628 --> 00:31:43,708 Aku ingin pergi. 318 00:31:55,446 --> 00:31:56,375 Kau Suzanne? 319 00:32:06,557 --> 00:32:07,917 Aku tak dalam proses bersalin. 320 00:32:09,568 --> 00:32:10,875 321 00:32:45,994 --> 00:32:48,542 Maaf, Pak, kami tak tahu dia ada di sini. 322 00:32:48,714 --> 00:32:50,958 Aku tak yakin Cip bahkan tahu. 323 00:32:53,240 --> 00:32:55,125 Kenapa kau membawaku ke sini dan biarkan aku melihat ini? 324 00:32:55,935 --> 00:32:58,292 Untuk memastikan aku menghapus seluruh insiden. 325 00:32:59,060 --> 00:33:01,500 Bila dia tak mengenalimu ketika dia bangun, 326 00:33:02,602 --> 00:33:03,667 aku akan tahu pekerjaanku sudah selesai. 327 00:33:03,790 --> 00:33:05,375 Dan kemudian kau akan menghapusku juga. 328 00:33:05,766 --> 00:33:07,000 Aku senang kau mengerti. 329 00:33:07,430 --> 00:33:08,958 330 00:33:12,068 --> 00:33:13,375 Aku harus terima ini. 331 00:33:14,990 --> 00:33:15,708 Ya. 332 00:33:16,256 --> 00:33:17,833 Sudah waktunya bagiku untuk memainkan peranku, Pak. 333 00:33:18,604 --> 00:33:19,583 Dan apa itu? 334 00:33:22,706 --> 00:33:24,083 Bila aku akan melindunginya, 335 00:33:24,923 --> 00:33:26,750 aku harus menjauhkan Lasher darinya. 336 00:33:26,954 --> 00:33:29,163 Sudah kubilang, peran kita adalah menonton. 337 00:33:29,217 --> 00:33:31,208 Dan kau juga mengatakan ini akan menjadi makhluk supranatural 338 00:33:31,208 --> 00:33:33,250 yang paling kuat yang pernah dilihat dunia. 339 00:33:33,870 --> 00:33:35,975 Tentunya, menonton, dia, 340 00:33:36,000 --> 00:33:38,667 Lasher, dari dekat berada di bawah lingkup kita. 341 00:33:39,000 --> 00:33:40,625 Kenapa lagi kau melakukan semua ini? 342 00:33:42,077 --> 00:33:42,708 343 00:33:42,873 --> 00:33:44,375 Aku kira sebuah kasus dapat dibuat. 344 00:33:45,977 --> 00:33:46,958 Jadi kau akan membantuku? 345 00:33:48,173 --> 00:33:49,083 Bagaimana kau akan mendapatkannya? 346 00:33:49,782 --> 00:33:51,125 Aku akan ambil dia dari Rowan. 347 00:33:53,464 --> 00:33:54,583 Rowan mempercayaiku. 348 00:33:55,823 --> 00:33:56,458 349 00:33:58,034 --> 00:33:58,750 Baiklah. 350 00:34:00,162 --> 00:34:02,792 Aku akan siapkan hal-hal, hubungi aku ketika kau memiliki dia. 351 00:34:05,854 --> 00:34:06,458 Beri tahu aku. 352 00:34:08,214 --> 00:34:09,250 Apa dia pusing? 353 00:34:11,425 --> 00:34:13,125 Ya. Kenapa? 354 00:34:13,511 --> 00:34:15,042 Aku yakin dia ingin membantu kakaknya. 355 00:34:16,120 --> 00:34:18,167 Panggil transpor, dia ikut dengan kita. 356 00:35:02,521 --> 00:35:04,250 357 00:35:47,854 --> 00:35:48,625 358 00:35:49,761 --> 00:35:50,761 Tidak! 359 00:36:06,157 --> 00:36:07,250 Tunggu di sini. 360 00:36:07,750 --> 00:36:09,042 Tapi bersiaplah untuk mengemudi. 361 00:36:12,388 --> 00:36:14,625 362 00:36:28,438 --> 00:36:29,125 Tidak. 363 00:36:29,469 --> 00:36:30,125 Berhenti. 364 00:36:34,513 --> 00:36:35,458 Jangan bergerak. 365 00:36:38,326 --> 00:36:39,500 Aku hanya ingin bantu dia. 366 00:36:40,948 --> 00:36:41,971 Seperti kau membantuku, 367 00:36:41,971 --> 00:36:43,167 dengan membawaku ke sini? 368 00:36:43,870 --> 00:36:46,042 Rowan, tidak, aku melakukan itu... 369 00:36:47,545 --> 00:36:48,917 Aku melakukannya untuk keluarga. 370 00:36:50,295 --> 00:36:50,875 Tidak. 371 00:36:51,803 --> 00:36:54,833 Kau tak pernah melakukan apa pun yang tak sepenuhnya egois. 372 00:36:59,860 --> 00:37:01,083 Tidak. Jangan lakukan itu. 373 00:37:01,998 --> 00:37:03,625 Sekarang, kau tahu kau tak menginginkan ini. 374 00:37:04,646 --> 00:37:07,292 Tinggalkan dia, keluar dari pintu, 375 00:37:07,795 --> 00:37:09,625 kembali ke San Francisco. 376 00:37:09,935 --> 00:37:12,667 Apa yang dia tawarkan adalah kekuatan. 377 00:37:13,021 --> 00:37:14,333 Itu berat. 378 00:37:15,065 --> 00:37:16,917 Kau harus cukup kuat, bukan hanya untuk mengangkatnya, 379 00:37:16,940 --> 00:37:18,833 tapi untuk membawanya. Untuk menggunakannya! 380 00:37:19,464 --> 00:37:21,375 Ayolah, kau belum siap. 381 00:37:24,469 --> 00:37:27,000 Kau tak tahu apa kemampuanku. 382 00:37:35,994 --> 00:37:37,125 Ayo. 383 00:37:38,440 --> 00:37:39,250 Lakukan. 384 00:37:40,373 --> 00:37:41,958 Lagian, aku sekarat. (@zahrahh87) 385 00:37:42,990 --> 00:37:43,958 Bunuh aku. 386 00:37:57,581 --> 00:37:58,833 Itu berhasil. 387 00:38:02,354 --> 00:38:03,667 Keabadian. 388 00:38:05,399 --> 00:38:06,500 Hadiah. 389 00:38:07,805 --> 00:38:10,000 Untuk membantu dia penuhi Ramalan. 390 00:38:13,823 --> 00:38:15,167 Kau tak bisa menyakitiku. 391 00:38:17,323 --> 00:38:18,417 Berikan dia padaku. 392 00:38:19,448 --> 00:38:20,708 Aku tahu bagaimana menggunakannya. 393 00:38:22,888 --> 00:38:24,292 Dia milikku sekarang. 394 00:38:24,318 --> 00:38:26,292 Tidak. Berikan dia pa... 395 00:38:33,930 --> 00:38:35,792 Aku tahu apa yang dia tahu. 396 00:38:38,979 --> 00:38:41,250 Aku tahu apa yang kau lakukan pada ibuku. 397 00:38:58,376 --> 00:38:59,292 Cip. 398 00:39:00,649 --> 00:39:02,000 Aku harus menemukanmu. 399 00:39:04,518 --> 00:39:05,667 Aku senang kau berhasil. 400 00:39:12,013 --> 00:39:12,875 Siapa ini? 401 00:39:16,287 --> 00:39:17,208 Putraku. 402 00:39:20,446 --> 00:39:21,417 Putra kita. 403 00:39:24,743 --> 00:39:25,542 Ya. 404 00:39:28,167 --> 00:39:29,250 Ayo pergi dari sini. 405 00:39:35,065 --> 00:39:36,333 Ayo kita kembali ke rumah. 406 00:39:37,065 --> 00:39:38,042 Tempat tinggal bersama kita. 407 00:39:40,487 --> 00:39:41,542 Bagaimana dengan tempatku? 408 00:39:44,162 --> 00:39:45,625 Kita akan bahagia di rumah. 409 00:39:47,795 --> 00:39:49,042 Seperti sebelumnya. 410 00:39:50,641 --> 00:39:51,208 Ini. 411 00:39:51,977 --> 00:39:54,417 Kau lelah. Biarkan aku menggendongnya. 412 00:39:57,932 --> 00:39:59,333 Seseorang ke sini bersamamu. 413 00:40:00,042 --> 00:40:01,292 Apa itu Talamasca? 414 00:40:04,354 --> 00:40:05,000 Bukan. 415 00:40:07,545 --> 00:40:08,375 Lalu siapa? 416 00:40:09,326 --> 00:40:10,917 Hanya seseorang yang bantu aku menemukanmu. 417 00:40:17,290 --> 00:40:18,417 Kau berbohong. 418 00:40:22,149 --> 00:40:24,208 Aku percaya kau dan kau berbohong padaku. 419 00:40:24,868 --> 00:40:26,167 Rowan, tolong. 420 00:40:26,774 --> 00:40:28,042 Aku ke sini untuk membantu. 421 00:40:28,891 --> 00:40:30,667 Bila kau hanya biarkan aku membawanya untukmu. 422 00:40:41,300 --> 00:40:42,500 Dia ada di dalam kepalamu. 423 00:40:43,073 --> 00:40:44,381 Karena dia adalah bagian dari diriku. 424 00:40:44,406 --> 00:40:45,333 Tidak! 425 00:40:45,579 --> 00:40:47,083 Ini bukan kau, Rowan. 426 00:40:48,071 --> 00:40:49,511 427 00:40:53,396 --> 00:40:55,625 Tolong, jangan biarkan dia melakukan ini. 428 00:40:56,021 --> 00:40:57,292 Dia tak melakukannya. 429 00:40:57,935 --> 00:40:58,750 Aku. 430 00:40:58,935 --> 00:41:00,428 Aku mencoba untuk membantumu. 431 00:41:00,453 --> 00:41:02,208 Dengan melakukan apa yang mereka lakukan pada ibuku? 432 00:41:02,735 --> 00:41:04,417 Mengambil anakku? / Tidak. 433 00:41:04,813 --> 00:41:05,833 Tidak. 434 00:41:06,180 --> 00:41:07,375 Dia akan menggunakanmu. 435 00:41:07,878 --> 00:41:09,250 Memanipulasimu. 436 00:41:11,159 --> 00:41:12,500 Kau tak bisa mengendalikan dia. 437 00:41:15,446 --> 00:41:17,083 Kau tak bisa mengendalikan aku. 438 00:41:20,462 --> 00:41:45,062 JUDIKARTU - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD ! WELCOME BONUS SLOT 300% - KLIK.FUN/SLOT88