1
00:00:10,380 --> 00:00:13,250
If you look deep inside yourself
you'd realize that the only
2
00:00:13,250 --> 00:00:16,167
reason you want me with you
is because of what I do for you.
3
00:00:16,250 --> 00:00:18,001
You're Saint Ashler, giver of life.
4
00:00:18,140 --> 00:00:19,289
You brought this magic.
5
00:00:19,420 --> 00:00:21,356
My father taught me to call on the wolves.
6
00:00:21,440 --> 00:00:22,800
They would defend me when I needed them.
7
00:00:22,879 --> 00:00:26,160
We will drink the draught of the Taltos!
8
00:00:26,589 --> 00:00:28,640
What father is coming back to this world?
9
00:00:28,929 --> 00:00:29,559
What's going on?
10
00:00:29,760 --> 00:00:30,120
Are you here?
11
00:00:30,359 --> 00:00:32,060
Oh, it's good seeing you, brother.
12
00:00:33,439 --> 00:00:34,359
No, no, no!
13
00:00:34,439 --> 00:00:35,317
Get me out of here!
14
00:00:35,399 --> 00:00:39,450
You know, you use a trust tab on someone
you can only use them as an asset once.
15
00:00:39,600 --> 00:00:40,200
Bye-bye, yes?
16
00:00:40,340 --> 00:00:41,990
I've got a few questions for you.
17
00:00:42,289 --> 00:00:43,697
Why don't you get me out of here!
18
00:00:43,780 --> 00:00:45,866
They won't let me anywhere
near him with you there.
19
00:00:45,950 --> 00:00:47,000
What's Julien's plan?
20
00:00:47,215 --> 00:00:48,984
They just want this wedding
to go on without a hitch.
21
00:00:49,064 --> 00:00:50,715
There's nothing else to the plan.
22
00:00:51,359 --> 00:00:53,200
You little boy stitched him!
23
00:01:02,429 --> 00:01:03,979
Over and over I ask myself why?
24
00:01:05,930 --> 00:01:06,930
Why this body?
25
00:01:07,109 --> 00:01:08,109
Why?
26
00:01:10,153 --> 00:01:13,341
By this life, I wandered
lost, I caused nothing but
27
00:01:13,421 --> 00:01:16,609
death and destruction,
and then you lifted your veil.
28
00:01:18,164 --> 00:01:19,614
And you understood all of it.
29
00:01:21,109 --> 00:01:22,560
Everything we're meant to do.
30
00:01:29,810 --> 00:01:32,109
We're going to bring
back the beautiful world.
31
00:01:33,069 --> 00:01:39,299
I've laid in this bed for thousands of
nights waiting for you, dreaming of it.
32
00:01:45,270 --> 00:01:47,469
Forests, rivers and
oceans are full of life.
33
00:01:49,770 --> 00:01:53,240
Wolves, bears, pixie, nymph and fae.
34
00:01:54,879 --> 00:01:56,780
Things, things and things that grow.
35
00:01:59,599 --> 00:02:00,599
And our children.
36
00:02:03,390 --> 00:02:04,489
Giving life to it all.
37
00:02:09,969 --> 00:02:11,021
It won't be long now.
38
00:02:18,560 --> 00:02:21,150
It doesn't have to
begin here, in this Glen.
39
00:02:22,490 --> 00:02:24,490
There are forests and rivers everywhere.
40
00:02:24,900 --> 00:02:25,736
We could start again.
41
00:02:25,819 --> 00:02:27,270
I am taken care of here.
42
00:02:28,389 --> 00:02:29,729
We can take care of each other now.
43
00:02:29,810 --> 00:02:30,810
Will you stay?
44
00:02:31,349 --> 00:02:34,550
Last time you left for a monastery
your life was there.
45
00:02:34,889 --> 00:02:35,889
I'm sorry.
46
00:02:37,000 --> 00:02:38,450
I don't remember any of that.
47
00:02:42,420 --> 00:02:46,110
After the children come
I believe we should go with Rowan.
48
00:02:47,569 --> 00:02:48,569
Why?
49
00:02:50,680 --> 00:02:52,031
It's just a feeling I have.
50
00:02:58,639 --> 00:02:59,640
Tell me about Rowan.
51
00:03:05,330 --> 00:03:07,469
Well, I figured you'd be here, near him.
52
00:03:08,060 --> 00:03:09,260
And I found some coffee.
53
00:03:10,719 --> 00:03:11,871
They're still in there.
54
00:03:12,229 --> 00:03:15,550
So, how does it feel, your last
year married to someone else?
55
00:03:16,050 --> 00:03:18,370
It doesn't change anything between us.
56
00:03:18,900 --> 00:03:21,800
You know, Ian's lot, they're
not going to just let him go.
57
00:03:22,400 --> 00:03:24,600
You're going to have
a battle on your hands.
58
00:03:25,020 --> 00:03:27,771
It's a battle you can't fight
without losing your luck.
59
00:03:28,259 --> 00:03:30,199
I mean, why go through
the trouble of stitching lark?
60
00:03:30,280 --> 00:03:31,329
Why not just kill me?
61
00:03:31,879 --> 00:03:33,960
If they wanted to, they could
have found a way already.
62
00:03:34,039 --> 00:03:36,389
Well, you must be valuable to them.
63
00:03:37,110 --> 00:03:38,110
Thank you.
64
00:03:40,180 --> 00:03:42,530
Julian wants me here,
but he wants me helpless.
65
00:03:45,560 --> 00:03:48,461
Did you talk to Ian about him
or about what happens next?
66
00:03:49,259 --> 00:03:51,722
I gather that Lass's
children are expected quickly
67
00:03:51,801 --> 00:03:54,161
and there's going to be
some kind of blessing.
68
00:03:55,069 --> 00:03:56,670
That's all I can get out of him.
69
00:03:57,439 --> 00:04:00,741
Do you think Ian's been in the
Victrola telling Julian everything?
70
00:04:01,939 --> 00:04:04,610
Well, I... I think I'd know if he had.
71
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
Thank you for this.
72
00:04:12,889 --> 00:04:14,040
It's happening already?
73
00:04:17,610 --> 00:04:18,920
I have to stay here.
74
00:04:19,000 --> 00:04:19,839
She'll be in labor soon.
75
00:04:19,920 --> 00:04:22,279
Go find Lark so I can undo
whatever the fuck they did to him.
76
00:04:22,360 --> 00:04:23,360
Yeah, I'll try.
77
00:04:24,019 --> 00:04:25,019
Shit.
78
00:04:26,120 --> 00:04:27,220
Are you alright, shit?
79
00:04:27,360 --> 00:04:28,360
Yeah!
80
00:04:29,040 --> 00:04:32,540
I feel very... I...
81
00:04:32,540 --> 00:04:33,779
Here, come on, sit down.
82
00:05:30,540 --> 00:05:32,290
It does taste better in this world.
83
00:05:33,699 --> 00:05:34,699
Colder.
84
00:05:35,279 --> 00:05:36,279
Sharper.
85
00:05:40,899 --> 00:05:43,651
Two hours, give or take,
before the sun is at its apex.
86
00:05:44,310 --> 00:05:46,011
Not much time to get his blessing.
87
00:05:46,750 --> 00:05:47,750
Don't worry, Father.
88
00:05:48,110 --> 00:05:49,159
I have a quick knife.
89
00:05:50,159 --> 00:05:51,550
I think she might feel it when we do her.
90
00:05:51,629 --> 00:05:52,629
That she might know.
91
00:05:52,870 --> 00:05:53,590
Oh, it doesn't matter.
92
00:05:53,649 --> 00:05:56,050
She'll be out of the way
while we deal with him.
93
00:05:56,139 --> 00:05:57,747
But she'll be ready when we need her.
94
00:05:57,829 --> 00:05:59,230
Yeah, but we don't need her.
95
00:05:59,689 --> 00:06:00,940
You're very good, Muscle.
96
00:06:01,699 --> 00:06:02,750
You always have been.
97
00:06:03,339 --> 00:06:05,891
And you're right to say
your knife work is skilled.
98
00:06:06,654 --> 00:06:07,755
But you're wrong, boy.
99
00:06:09,529 --> 00:06:11,990
I didn't go to all this
trouble so I could slide a
100
00:06:12,071 --> 00:06:14,531
few coins across the
table without touching them.
101
00:06:17,980 --> 00:06:19,130
Rowan... is a goldmine.
102
00:06:20,089 --> 00:06:23,430
If she's part of the ceremony,
her power will give us all power.
103
00:06:25,600 --> 00:06:27,250
It's not just I who will benefit.
104
00:06:28,060 --> 00:06:29,060
You will, too.
105
00:06:36,399 --> 00:06:37,800
Our labor's started, Father.
106
00:06:40,790 --> 00:06:42,391
You've done a good job with him.
107
00:06:42,939 --> 00:06:43,939
Now go get him.
108
00:06:44,379 --> 00:06:45,379
Move for speed.
109
00:06:45,699 --> 00:06:46,840
But keep him calm.
110
00:06:47,300 --> 00:06:48,132
I will.
111
00:06:48,259 --> 00:06:49,259
Good lad.
112
00:07:38,920 --> 00:07:41,021
And less risk of doing something wrong.
113
00:07:41,310 --> 00:07:42,310
Bad.
114
00:07:43,139 --> 00:07:44,139
For trust, yes?
115
00:07:45,199 --> 00:07:46,850
In Amsterdam, we have only pills.
116
00:07:48,189 --> 00:07:49,641
And so for them, a flight.
117
00:07:49,870 --> 00:07:50,870
You put them on.
118
00:07:51,430 --> 00:07:52,430
That is wrong.
119
00:08:04,959 --> 00:08:06,261
That was wrong in my fear.
120
00:08:07,769 --> 00:08:09,271
So you say it was for leisure.
121
00:08:09,764 --> 00:08:10,764
You say it was bad.
122
00:08:11,860 --> 00:08:14,011
The pro-bearer fears from him from then on.
123
00:08:16,959 --> 00:08:18,310
I'm doing this without you.
124
00:08:21,019 --> 00:08:21,500
Please!
125
00:08:21,500 --> 00:08:22,420
Sir, help!
126
00:08:22,579 --> 00:08:23,579
Please!
127
00:08:24,579 --> 00:08:25,579
What's the matter?
128
00:08:25,779 --> 00:08:26,879
You can't lock us!
129
00:08:27,240 --> 00:08:28,399
Let free us!
130
00:08:28,600 --> 00:08:29,319
Let go of me!
131
00:08:29,500 --> 00:08:30,620
It was a mental look!
132
00:08:31,069 --> 00:08:33,071
We can't make mistakes now, damn Basala!
133
00:08:36,879 --> 00:08:38,331
There's nothing on your neck.
134
00:08:39,529 --> 00:08:42,929
You're gonna let us out so we
can help our friend in the other cell.
135
00:08:45,779 --> 00:08:46,779
Okay.
136
00:08:53,659 --> 00:08:54,659
Jack of hearts.
137
00:08:58,200 --> 00:08:59,996
Okay, you're trying to think of nothing.
138
00:09:00,080 --> 00:09:01,759
Nobody ever thinks about nothing.
139
00:09:02,200 --> 00:09:03,601
So the trick is you need
to think of something
140
00:09:03,682 --> 00:09:05,019
but just not the thing
you're thinking of.
141
00:09:05,070 --> 00:09:06,320
I was trying to...
142
00:09:06,321 --> 00:09:09,000
I know, but you thought about the car
and then you thought about me.
143
00:09:09,080 --> 00:09:10,216
Thank you, I like me too.
144
00:09:10,299 --> 00:09:11,940
And then you thought
about a cute boy from school.
145
00:09:12,019 --> 00:09:13,019
You could see him.
146
00:09:13,179 --> 00:09:14,179
He's fit, isn't he?
147
00:09:14,299 --> 00:09:15,277
Yeah, he's a hottie.
148
00:09:15,360 --> 00:09:16,557
I think I'm getting worse.
149
00:09:16,639 --> 00:09:19,690
At least I'll be drunk and I
don't have to put that thing on.
150
00:09:20,070 --> 00:09:21,970
Maybe it's just time the caller quits.
151
00:09:22,080 --> 00:09:23,230
You're giving up on me!
152
00:09:23,379 --> 00:09:24,379
That's not allowed.
153
00:09:24,940 --> 00:09:25,299
Okay.
154
00:09:25,639 --> 00:09:26,639
I mean...
155
00:09:27,200 --> 00:09:29,586
If you're gonna do it again,
you have to really focus.
156
00:09:29,669 --> 00:09:30,856
Are you prepared to do that?
157
00:09:30,940 --> 00:09:31,940
Well then...
158
00:09:33,259 --> 00:09:34,259
close your eyes.
159
00:09:34,879 --> 00:09:35,879
Okay.
160
00:09:37,120 --> 00:09:38,076
Just... just picture it.
161
00:09:38,159 --> 00:09:39,210
Picture the darkness.
162
00:09:40,700 --> 00:09:41,700
That's great.
163
00:09:42,240 --> 00:09:43,240
Oh.
164
00:09:44,759 --> 00:09:45,596
Wow, that's really good.
165
00:09:45,679 --> 00:09:47,230
I actually can't read anything.
166
00:09:49,759 --> 00:09:50,759
Don't move.
167
00:09:54,360 --> 00:09:55,360
Get up.
168
00:09:55,500 --> 00:09:56,332
Ah!
169
00:09:56,559 --> 00:09:57,559
Mm-hmm.
170
00:09:58,784 --> 00:10:02,159
Okay, so I can tie you up
or I can put you in the closet.
171
00:10:02,580 --> 00:10:04,330
You can say that I overpowered you.
172
00:10:04,610 --> 00:10:06,110
Couldn't do anything about it.
173
00:10:06,840 --> 00:10:07,559
The closet?
174
00:10:07,679 --> 00:10:07,960
Okay.
175
00:10:08,279 --> 00:10:08,840
All right.
176
00:10:08,899 --> 00:10:09,899
Now get in there.
177
00:10:10,480 --> 00:10:11,480
Get in there.
178
00:10:13,340 --> 00:10:14,340
Oh, fuck!
179
00:10:15,220 --> 00:10:17,240
Father's gonna put me back on peg cast!
180
00:10:17,379 --> 00:10:17,960
Do you see it?
181
00:10:18,019 --> 00:10:19,019
Yeah.
182
00:10:21,580 --> 00:10:23,360
Just take me to her.
183
00:10:24,299 --> 00:10:25,600
You're trying to scare her, right?
184
00:10:25,659 --> 00:10:27,309
I should be where she can see me.
185
00:10:27,970 --> 00:10:29,840
Oh, well, here you are.
186
00:10:30,059 --> 00:10:31,059
Cortland?
187
00:10:34,070 --> 00:10:35,070
It's your lucky day.
188
00:10:37,884 --> 00:10:40,320
I need you for my grand finale.
189
00:10:52,899 --> 00:10:53,899
This is the end.
190
00:10:55,139 --> 00:10:56,320
Hold on now.
191
00:10:57,600 --> 00:10:58,700
Don't push it.
192
00:10:59,700 --> 00:11:00,700
Sir, it's time.
193
00:11:00,860 --> 00:11:01,440
Come with me.
194
00:11:01,700 --> 00:11:02,700
What?
195
00:11:02,879 --> 00:11:03,879
Come with me.
196
00:11:05,029 --> 00:11:07,120
The men have a ceremony to give.
197
00:11:07,220 --> 00:11:08,621
Strength to your wife and children.
198
00:11:08,705 --> 00:11:10,259
You really shouldn't be in
here with a woman of a family.
199
00:11:10,299 --> 00:11:11,450
It's for very bad luck.
200
00:11:11,730 --> 00:11:13,230
Look, I need to talk to Rowan.
201
00:11:14,440 --> 00:11:15,440
She's already there.
202
00:11:16,710 --> 00:11:17,909
You said it was for men.
203
00:11:18,159 --> 00:11:19,159
Aye, aye.
204
00:11:19,304 --> 00:11:20,919
We've made an exception for her.
205
00:11:21,639 --> 00:11:22,639
Come now.
206
00:11:23,730 --> 00:11:24,907
What are they giving her?
207
00:11:24,990 --> 00:11:27,320
It's just... it's Willow
bark and other herbs.
208
00:11:28,580 --> 00:11:29,456
It's something we give to all the women.
209
00:11:29,539 --> 00:11:30,840
To ease the pain of birth.
210
00:11:32,120 --> 00:11:33,080
She's in very good hands.
211
00:11:33,100 --> 00:11:34,100
Nice luck.
212
00:11:39,860 --> 00:11:41,309
They want me to go with them.
213
00:11:42,190 --> 00:11:43,190
A ceremony.
214
00:11:45,049 --> 00:11:46,549
Then you should come, my love.
215
00:11:47,110 --> 00:11:48,110
I am all right.
216
00:12:03,820 --> 00:12:04,820
Rowan.
217
00:12:05,220 --> 00:12:06,220
Rowan.
218
00:12:06,600 --> 00:12:07,600
Sir.
219
00:12:11,220 --> 00:12:12,220
Where am I?
220
00:12:12,580 --> 00:12:13,580
Why are you here?
221
00:12:13,830 --> 00:12:15,230
Why would you do this to me?
222
00:12:15,490 --> 00:12:16,677
I didn't do anything to you.
223
00:12:16,759 --> 00:12:17,759
That's bullshit.
224
00:12:18,240 --> 00:12:18,639
Rowan.
225
00:12:18,659 --> 00:12:19,659
No.
226
00:12:22,080 --> 00:12:23,080
Your paw's restored.
227
00:12:25,149 --> 00:12:26,600
The Supreme did not hurt you.
228
00:12:29,000 --> 00:12:30,250
Who the fuck are you two?
229
00:12:30,360 --> 00:12:31,809
This is Ewan, our new friend.
230
00:12:32,409 --> 00:12:34,057
Polina Vilkov, Talamasca, Amsterdam.
231
00:12:34,139 --> 00:12:34,360
No.
232
00:12:34,409 --> 00:12:35,409
Don't come near me.
233
00:12:46,129 --> 00:12:47,937
So you're working with
Ian and Cortland now.
234
00:12:48,019 --> 00:12:48,852
Cortland's here?
235
00:12:48,960 --> 00:12:49,960
You know he's here.
236
00:12:50,490 --> 00:12:51,697
He's the one who drugged me.
237
00:12:51,779 --> 00:12:53,177
We reversed your sleeping spell.
238
00:12:53,259 --> 00:12:55,309
That is the only reason you're awake now.
239
00:12:55,450 --> 00:12:57,299
We wouldn't have done that
if we didn't want to help you.
240
00:12:57,379 --> 00:12:58,480
We had to help Lasher.
241
00:12:59,159 --> 00:12:59,960
You hate me.
242
00:12:59,980 --> 00:13:00,399
I hate Lasher.
243
00:13:00,440 --> 00:13:01,940
He tried to steal him from me.
244
00:13:02,059 --> 00:13:04,009
I touched his body from his other life.
245
00:13:04,669 --> 00:13:05,769
I know what he is now.
246
00:13:06,480 --> 00:13:07,480
A Taltos.
247
00:13:08,000 --> 00:13:10,049
An innocent soul corrupted and exploited.
248
00:13:13,139 --> 00:13:14,990
Tell me, how did he die in that life?
249
00:13:15,419 --> 00:13:16,419
I don't know.
250
00:13:16,700 --> 00:13:17,740
He doesn't know.
251
00:13:18,980 --> 00:13:21,580
There weren't many memories
after his wedding night.
252
00:13:23,192 --> 00:13:26,657
His bride beside him in bed the
morning light from a high window, and
253
00:13:26,736 --> 00:13:30,200
then a walk with ...with some friends
into the woods where he prayed.
254
00:13:30,559 --> 00:13:31,559
Into the woods.
255
00:13:33,980 --> 00:13:35,437
I have to get out of here right now.
256
00:13:35,519 --> 00:13:36,570
We're gonna help you.
257
00:13:37,879 --> 00:13:38,712
You are?
258
00:13:38,919 --> 00:13:39,919
Yeah.
259
00:13:40,100 --> 00:13:41,100
Let's go.
260
00:13:45,840 --> 00:13:48,139
Why isn't the ceremony
being held at the Kirk?
261
00:13:49,409 --> 00:13:52,299
The, uh, the woods are
the true Kirk and the Taltos.
262
00:13:59,980 --> 00:14:01,080
These are my brothers.
263
00:14:02,269 --> 00:14:04,740
And I believe you know my father.
264
00:14:05,919 --> 00:14:06,919
Ashlar.
265
00:14:07,379 --> 00:14:08,379
Welcome.
266
00:14:09,220 --> 00:14:10,269
Great day for us all.
267
00:14:11,299 --> 00:14:12,399
Both of your children.
268
00:14:13,100 --> 00:14:14,100
Where's Rose?
269
00:14:15,019 --> 00:14:16,169
She must be on her way.
270
00:14:17,259 --> 00:14:19,509
She wanted to check on
Emaleth before coming.
271
00:14:21,740 --> 00:14:22,740
I know you.
272
00:14:23,220 --> 00:14:24,220
Yes.
273
00:14:24,730 --> 00:14:26,480
We've known each other a long time.
274
00:14:29,000 --> 00:14:30,049
When you were Lasher.
275
00:14:30,960 --> 00:14:31,960
I served you.
276
00:14:33,779 --> 00:14:34,929
I'm not Lasher anymore.
277
00:14:36,120 --> 00:14:38,200
You're much more magnificent.
278
00:14:43,279 --> 00:14:44,279
Deirdre.
279
00:14:48,649 --> 00:14:49,750
You're Rowan's father.
280
00:14:53,750 --> 00:14:54,750
I am.
281
00:14:57,299 --> 00:14:58,736
We traveled together to Scotland.
282
00:14:58,820 --> 00:15:01,129
She asked me to be here for you.
283
00:15:02,889 --> 00:15:03,529
Shall we begin?
284
00:15:03,530 --> 00:15:04,530
Thank you.
285
00:15:11,674 --> 00:15:14,375
What happens now is gonna
make your children stronger.
286
00:15:16,600 --> 00:15:18,299
Let us kneel and bow our heads.
287
00:15:21,019 --> 00:15:22,919
Everlasting and renewable spirit.
288
00:15:24,240 --> 00:15:26,840
Your benevolence has
filled us with new life.
289
00:15:27,960 --> 00:15:28,960
All clear.
290
00:15:31,860 --> 00:15:32,860
He's alive.
291
00:15:33,340 --> 00:15:35,657
We need to be careful
not to give ourselves away.
292
00:15:35,740 --> 00:15:37,476
Not unless he's in immediate danger.
293
00:15:37,559 --> 00:15:38,480
Not until backup comes.
294
00:15:38,480 --> 00:15:39,480
Wait.
295
00:15:40,259 --> 00:15:41,539
This is the wrong way.
296
00:15:51,299 --> 00:15:52,299
Into the woods.
297
00:15:53,059 --> 00:15:54,279
The same woods.
298
00:15:54,539 --> 00:15:56,320
We give praise to you, oh father.
299
00:15:57,774 --> 00:16:00,059
And ask that you bless this new father.
300
00:16:00,120 --> 00:16:01,220
This Taltos.
301
00:16:02,754 --> 00:16:04,179
May his flock tend to yours.
302
00:16:04,975 --> 00:16:06,225
And to all your creation.
303
00:16:07,750 --> 00:16:08,799
Long live the Glen.
304
00:16:09,899 --> 00:16:11,720
Long live the Taltos.
305
00:16:12,639 --> 00:16:14,559
Long live the Taltos.
306
00:16:45,919 --> 00:16:47,039
Long live the Taltos.
307
00:16:47,040 --> 00:16:47,874
Quickly.
308
00:16:48,090 --> 00:16:49,090
It's nearly noon.
309
00:16:49,965 --> 00:16:51,014
We'll Bury him later.
310
00:16:51,500 --> 00:16:53,200
We'll let the crows do their work.
311
00:16:56,039 --> 00:16:57,139
You... steer with them.
312
00:17:36,119 --> 00:17:38,319
Stop moaning at yourself
and give us a hand.
313
00:17:39,380 --> 00:17:40,380
Aye.
314
00:17:45,160 --> 00:17:46,559
She's had 8 children so far.
315
00:17:46,819 --> 00:17:49,769
Taltos grow quickly so they're
hungry and they need to eat.
316
00:17:50,720 --> 00:17:51,240
Here.
317
00:17:51,589 --> 00:17:53,140
Now, make yourselves useful.
318
00:17:57,859 --> 00:17:58,859
Grow,
319
00:18:02,079 --> 00:18:03,079
you little rats.
320
00:18:03,799 --> 00:18:06,900
After the feast, I won't work again, ever.
321
00:18:08,880 --> 00:18:11,799
Amintha told me to help out with the feast.
322
00:18:15,269 --> 00:18:16,619
What exactly are we eating?
323
00:18:19,359 --> 00:18:21,309
This is no time for jokes, stupid girl.
324
00:18:22,480 --> 00:18:24,079
Go outside and help in the tent.
325
00:18:38,500 --> 00:18:39,859
What is this?
326
00:18:41,005 --> 00:18:42,005
Oh my god.
327
00:18:42,500 --> 00:18:44,140
Hey, look!
328
00:18:45,400 --> 00:18:46,400
Look!
329
00:18:46,640 --> 00:18:47,640
No!
330
00:18:48,519 --> 00:18:49,353
I'm sorry.
331
00:18:49,500 --> 00:18:50,539
I didn't want this.
332
00:18:50,839 --> 00:18:51,839
I'm so sorry.
333
00:18:58,480 --> 00:18:59,880
He's lost a lot of blood.
334
00:19:13,930 --> 00:19:14,930
No!
335
00:19:17,109 --> 00:19:18,150
He's gone, Rowan.
336
00:19:19,160 --> 00:19:20,460
His heart's still beating.
337
00:19:22,704 --> 00:19:24,005
His heart's still beating.
338
00:19:24,500 --> 00:19:25,500
He's not gone.
339
00:19:26,670 --> 00:19:29,150
Please, please, please
please come back to me.
340
00:19:34,329 --> 00:19:41,029
By the blood of your father
is your own blood strengthened.
341
00:19:49,880 --> 00:19:53,119
By the blood of your father
is your own blood strengthened.
342
00:19:53,380 --> 00:19:54,380
Please!
343
00:19:55,039 --> 00:19:56,039
Please!
344
00:19:56,920 --> 00:19:57,920
Please!
345
00:20:14,569 --> 00:20:15,569
If.
346
00:20:37,849 --> 00:20:41,740
I'd never gone
how would I be without you?
347
00:21:04,730 --> 00:21:05,730
Yeah.
348
00:21:05,950 --> 00:21:10,000
If I understood what you were when you
were born I would have done a better job.
349
00:21:10,420 --> 00:21:11,769
You did the best you could.
350
00:21:13,849 --> 00:21:15,750
I need to do the same for my children.
351
00:21:18,500 --> 00:21:19,500
Here.
352
00:21:21,670 --> 00:21:23,057
You were right about these people.
353
00:21:23,140 --> 00:21:23,740
Here, ma'am.
354
00:21:23,759 --> 00:21:25,859
We have to get your family away from them.
355
00:21:26,140 --> 00:21:27,140
Can you walk?
356
00:21:27,950 --> 00:21:29,019
You think you can stand up?
357
00:21:29,099 --> 00:21:30,099
Oh, thank you.
358
00:21:32,420 --> 00:21:33,420
Easy, easy.
359
00:21:36,480 --> 00:21:37,880
Our agent's at the peat bog.
360
00:21:38,250 --> 00:21:39,586
Can they help us get out of here?
361
00:21:39,670 --> 00:21:40,977
We'll meet them and find you.
362
00:21:41,059 --> 00:21:42,059
Go.
363
00:22:00,680 --> 00:22:01,680
Christ.
364
00:22:01,940 --> 00:22:03,190
They'll never break skin.
365
00:22:06,019 --> 00:22:07,019
Can't hang back.
366
00:22:07,140 --> 00:22:09,390
Have to get a good position
right behind one.
367
00:22:13,099 --> 00:22:14,940
They probably don't even feel pain.
368
00:22:15,940 --> 00:22:16,940
How much longer?
369
00:22:17,500 --> 00:22:18,500
It's nearly noon.
370
00:22:21,990 --> 00:22:22,990
Wanna teach place?
371
00:22:23,339 --> 00:22:24,339
Aye.
372
00:22:25,259 --> 00:22:26,299
Can't miss a drop.
373
00:22:27,329 --> 00:22:28,680
Some of them will be small.
374
00:22:30,130 --> 00:22:31,130
Who are you?
375
00:22:32,660 --> 00:22:33,019
Um...
376
00:22:33,380 --> 00:22:33,960
Uh...
377
00:22:33,961 --> 00:22:34,961
Alfie's youngest?
378
00:22:36,549 --> 00:22:37,549
Fiona's sister.
379
00:22:37,640 --> 00:22:39,640
Everybody says I grew a lot this summer.
380
00:22:40,940 --> 00:22:41,940
Ah.
381
00:22:42,779 --> 00:22:43,779
That's right.
382
00:22:51,180 --> 00:22:52,180
Here they come.
383
00:22:58,404 --> 00:22:59,920
We'll fatten them up.
384
00:23:02,884 --> 00:23:04,940
Let them feast so we can feast.
385
00:23:34,712 --> 00:23:40,970
Let them feast so we can feast.
386
00:23:42,650 --> 00:23:44,007
I'll send someone in to get him.
387
00:23:44,089 --> 00:23:45,539
I will nurse this one myself.
388
00:24:01,140 --> 00:24:02,769
Cream, fresh from our cows.
389
00:24:03,599 --> 00:24:05,000
Raspberries from our bushes.
390
00:24:06,170 --> 00:24:09,369
Today, we celebrate a bountiful harvest.
391
00:24:09,371 --> 00:24:10,690
This is your feast.
392
00:24:11,089 --> 00:24:12,089
Enjoy it.
393
00:24:12,930 --> 00:24:15,670
And grow, grow, grow.
394
00:24:22,150 --> 00:24:23,150
That one's mine.
395
00:24:25,150 --> 00:24:29,029
Before we're doing this together
we all need to wait further.
396
00:24:45,839 --> 00:24:47,713
We're going to find
your children but first we
397
00:24:47,794 --> 00:24:49,666
have to find someone
who came here to help you.
398
00:24:49,750 --> 00:24:52,173
They're using him to
protect themselves but if I can
399
00:24:52,253 --> 00:24:54,676
find him, then I can fix
whatever they've done to him.
400
00:24:54,759 --> 00:24:55,593
Moira!
401
00:24:55,839 --> 00:24:56,839
Ron!
402
00:24:57,099 --> 00:24:57,500
Lasher!
403
00:24:57,619 --> 00:24:58,599
I'm so sorry that I didn't...
404
00:24:58,619 --> 00:24:59,799
No, not now, okay?
405
00:24:59,900 --> 00:25:00,960
It's Julian's plan.
406
00:25:01,259 --> 00:25:02,093
The feast.
407
00:25:02,259 --> 00:25:04,039
When the sun is at its highest,
it's happening.
408
00:25:04,119 --> 00:25:05,920
They're going to kill your children.
409
00:25:06,680 --> 00:25:08,980
Taltos blood
gives you magic if you drink it.
410
00:25:10,140 --> 00:25:11,140
Where are they?
411
00:25:11,299 --> 00:25:12,299
They're armed.
412
00:25:12,970 --> 00:25:15,900
Knives, swords, who knows what magic.
413
00:25:16,515 --> 00:25:19,980
I hoped I'd never kill again
but I would if I must.
414
00:25:22,730 --> 00:25:23,730
Here, follow me.
415
00:25:29,140 --> 00:25:30,190
That's it, everybody.
416
00:25:31,710 --> 00:25:32,710
Come, father.
417
00:25:46,690 --> 00:25:47,690
Fuck's sake.
418
00:25:51,750 --> 00:25:52,750
We'll go get him.
419
00:25:52,869 --> 00:25:53,869
Go!
420
00:25:57,539 --> 00:25:59,059
Come to join our celebration.
421
00:26:00,460 --> 00:26:01,779
I've come for my children.
422
00:26:03,240 --> 00:26:04,990
Release them and no one has to die.
423
00:26:05,119 --> 00:26:06,859
He's using Taltos magic!
424
00:26:07,420 --> 00:26:09,519
Rowan, don't let him get ahead of himself.
425
00:26:10,299 --> 00:26:14,720
Just remember, any one of us is harmed
and that is the man who gets it.
426
00:26:16,339 --> 00:26:18,039
Do I need to demonstrate again?
427
00:26:21,400 --> 00:26:22,900
I'm afraid you got it wrong.
428
00:26:36,220 --> 00:26:39,160
That man won't be hurt
because he's not stitched in.
429
00:26:41,720 --> 00:26:42,660
No one is.
430
00:26:42,799 --> 00:26:44,842
Where did Cortland get that kind of power?
431
00:26:44,924 --> 00:26:46,674
I don't think that that's Cortland.
432
00:26:47,200 --> 00:26:48,339
I don't believe you.
433
00:26:48,340 --> 00:26:48,460
You...
434
00:26:48,759 --> 00:26:52,819
You undid it.
435
00:26:54,099 --> 00:26:55,099
Why, father?
436
00:26:56,099 --> 00:26:57,099
It's Jillian.
437
00:26:58,190 --> 00:26:59,789
I think he drank Lasher's blood.
438
00:27:00,220 --> 00:27:01,220
To what end?
439
00:27:03,529 --> 00:27:04,529
You've chosen her.
440
00:27:05,299 --> 00:27:06,319
For her power.
441
00:27:09,224 --> 00:27:10,575
I did everything you asked.
442
00:27:10,720 --> 00:27:13,079
I've always done everything you've asked!
443
00:27:13,980 --> 00:27:14,980
No, no, no!
444
00:27:16,480 --> 00:27:17,480
Go.
445
00:27:18,339 --> 00:27:19,339
Yes.
446
00:27:26,990 --> 00:27:27,990
Let's go.
447
00:27:40,099 --> 00:27:40,720
You're okay.
448
00:27:40,920 --> 00:27:41,916
God, it's good to see you.
449
00:27:42,000 --> 00:27:44,299
Get the children back
to their nursery, quick.
450
00:27:49,940 --> 00:27:52,160
They want the Taltos
children for their blood.
451
00:27:52,220 --> 00:27:52,980
Yeah, I got that.
452
00:27:53,059 --> 00:27:54,299
Why is Jillian helping them?
453
00:27:54,300 --> 00:27:55,800
No idea, but it can't be good.
454
00:27:56,740 --> 00:27:57,740
Let's go!
455
00:27:58,579 --> 00:27:59,579
Go!
456
00:28:00,700 --> 00:28:01,532
Go!
457
00:28:01,619 --> 00:28:02,059
Go!
458
00:28:02,480 --> 00:28:02,920
Go!
459
00:28:02,940 --> 00:28:03,279
Go!
460
00:28:03,700 --> 00:28:04,099
Go!
461
00:28:04,101 --> 00:28:04,933
Go!
462
00:28:05,039 --> 00:28:06,876
They're taking the children to the nursery.
463
00:28:06,960 --> 00:28:07,960
Let's go.
464
00:28:08,099 --> 00:28:08,680
Take it.
465
00:28:08,880 --> 00:28:09,880
He needs my help.
466
00:28:19,589 --> 00:28:20,589
This way.
467
00:28:21,950 --> 00:28:22,950
Come on.
468
00:28:23,269 --> 00:28:24,269
It's just this way.
469
00:29:35,150 --> 00:29:36,150
Lasher.
470
00:30:25,980 --> 00:30:26,980
It's fortified.
471
00:30:47,700 --> 00:30:48,799
Let's find those kids.
472
00:30:52,269 --> 00:30:53,269
He's gone.
473
00:30:56,490 --> 00:30:57,640
No power is worth this.
474
00:30:59,619 --> 00:31:01,420
You and I both know that's not true.
475
00:31:03,680 --> 00:31:06,529
We're alike in that way,
and so many others.
476
00:31:07,490 --> 00:31:09,690
What if I told you you
could bring him back?
477
00:31:11,063 --> 00:31:14,527
That if you drink this blood
not only will the healing
478
00:31:14,606 --> 00:31:18,069
power you want be yours
but it will be mirrored by mine.
479
00:31:19,369 --> 00:31:21,450
Two mirrors facing each other.
480
00:31:23,170 --> 00:31:24,490
An endless multiplier.
481
00:31:25,910 --> 00:31:27,259
You want to raise the dead?
482
00:31:28,210 --> 00:31:29,210
Don't you?
483
00:31:32,769 --> 00:31:34,170
You can have them all back.
484
00:31:36,049 --> 00:31:37,950
All the Mayfair women who were killed.
485
00:31:38,190 --> 00:31:40,287
You can walk again beside
your mother and hers.
486
00:31:40,369 --> 00:31:41,670
If you drink this.
487
00:31:43,930 --> 00:31:44,930
With me now.
488
00:31:54,799 --> 00:31:55,799
Drink.
489
00:31:58,190 --> 00:32:00,527
Well, how do I know
what you're really offering me?
490
00:32:00,609 --> 00:32:04,009
The last time I drank something you gave me
I woke up in a dungeon.
491
00:32:04,710 --> 00:32:06,410
And you know why I had to do that.
492
00:32:07,109 --> 00:32:08,559
And I can see you understand.
493
00:32:10,519 --> 00:32:11,670
What I'm offering here.
494
00:32:12,519 --> 00:32:13,519
Think of it, Rowan.
495
00:32:14,410 --> 00:32:15,410
The two of us.
496
00:32:16,460 --> 00:32:17,509
In a divine covenant.
497
00:32:19,579 --> 00:32:20,579
Yes, yes.
498
00:32:27,170 --> 00:32:31,069
You know, if that's true why don't the
Mayfair women already have that power?
499
00:32:31,259 --> 00:32:33,609
They slaughtered Lasher
five hundred years ago.
500
00:32:33,869 --> 00:32:34,740
Not Mayfair's.
501
00:32:34,940 --> 00:32:37,039
The people who killed him then were fools.
502
00:32:37,369 --> 00:32:40,319
They had no idea the real
power was in drinking the blood.
503
00:32:41,390 --> 00:32:43,359
It was my mother who saw the error.
504
00:32:44,259 --> 00:32:46,359
She studied the planets, read the runes.
505
00:32:46,900 --> 00:32:48,799
She discovered the magic in the blood.
506
00:32:48,920 --> 00:32:51,099
The day, the hour, the blessing.
507
00:32:51,884 --> 00:32:55,113
But it was I who realized
that harvesting Lasher's
508
00:32:55,192 --> 00:32:58,019
descendants would
give us even more power.
509
00:32:58,359 --> 00:33:00,240
And render us a great army.
510
00:33:01,549 --> 00:33:03,740
You've turned his magic into a weapon.
511
00:33:04,910 --> 00:33:07,210
Well, that's been true
for five hundred years.
512
00:33:07,410 --> 00:33:09,140
Without him, we would
be peasants, but we're not.
513
00:33:09,141 --> 00:33:10,619
We're exceptional.
514
00:33:11,519 --> 00:33:12,519
You're exceptional.
515
00:33:13,450 --> 00:33:15,299
You proved that to me in my Victrola.
516
00:33:15,680 --> 00:33:18,730
I mean, why else would I give
you the name of this place, hm?
517
00:33:19,440 --> 00:33:21,240
So stop playing the virtuous doctor.
518
00:33:22,539 --> 00:33:25,400
Drink, and let us be gods together.
519
00:33:30,180 --> 00:33:31,579
They're taking the children!
520
00:34:25,639 --> 00:34:26,900
You can save them.
521
00:34:28,389 --> 00:34:29,641
You can save all of them.
522
00:34:32,780 --> 00:34:33,780
Come with me.
523
00:34:35,440 --> 00:34:37,019
Let's drink from the chalice.
524
00:34:37,800 --> 00:34:38,800
Together.
525
00:34:42,969 --> 00:34:44,519
We'll never join you.
526
00:37:08,710 --> 00:37:12,097
My buddy said he'll meet us at the hotel
in Edinburgh and give us a ride to the lab.
527
00:37:12,179 --> 00:37:13,681
Yeah, that won't be necessary.
528
00:37:14,159 --> 00:37:15,260
We need a concentrate.
529
00:37:15,989 --> 00:37:17,291
This is blood from Lasher.
530
00:37:17,860 --> 00:37:18,911
I can feel its power.
531
00:37:19,019 --> 00:37:19,780
It is the concentrate.
532
00:37:19,820 --> 00:37:23,469
You can't be sure that that's going to
be enough to save Daphne and Jojo.
533
00:37:23,619 --> 00:37:24,719
Julian didn't just touch it.
534
00:37:24,800 --> 00:37:25,800
He drank it.
535
00:37:26,119 --> 00:37:28,070
Yeah, I'm not going to need to do that.
536
00:37:29,239 --> 00:37:29,599
Hey.
537
00:37:29,780 --> 00:37:30,039
Hi.
538
00:37:30,675 --> 00:37:32,025
What did the talamasca say?
539
00:37:32,110 --> 00:37:33,661
The Taltos are in a safe place.
540
00:37:34,070 --> 00:37:36,954
Cip knows that Julian is on the hunt
for them, and so they're going to pull
541
00:37:37,034 --> 00:37:39,916
together all of their resources to
make sure that the kids are protected.
542
00:37:40,000 --> 00:37:41,677
Did they find any sign of Emaleth?
543
00:37:41,760 --> 00:37:42,760
No.
544
00:37:43,059 --> 00:37:45,001
We have about 30 minutes
until the ferry arrives.
545
00:37:45,085 --> 00:37:46,617
You guys want a coffee or anything?
546
00:37:46,699 --> 00:37:47,900
I'm going to go get one.
547
00:37:48,800 --> 00:37:49,800
You okay?
548
00:37:50,079 --> 00:37:51,079
Yeah, good.
549
00:37:51,280 --> 00:37:52,519
Okay, well, I know that...
550
00:37:52,521 --> 00:37:53,521
One of you is lying.
551
00:37:59,380 --> 00:38:00,380
Lark.
552
00:38:01,304 --> 00:38:03,559
We didn't start that fight,
and we did what we had to do.
553
00:38:03,639 --> 00:38:05,059
You especially did what you...
554
00:38:05,061 --> 00:38:05,699
Just stop.
555
00:38:05,719 --> 00:38:06,119
Stop.
556
00:38:06,400 --> 00:38:07,920
We've been through this.
557
00:38:08,199 --> 00:38:09,199
Yeah.
558
00:38:10,019 --> 00:38:11,099
Just tell me one thing.
559
00:38:11,139 --> 00:38:16,039
What are you going to do with
the blood after Daphne and Jojo?
560
00:38:17,260 --> 00:38:19,925
I'm going to take the job
at Mayfair Medical, and I'm
561
00:38:20,005 --> 00:38:22,619
going to use it as a cover
so I can heal patients.
562
00:38:23,900 --> 00:38:24,300
Lark.
563
00:38:24,425 --> 00:38:27,579
All the great things that we
talked about are possible.
564
00:38:29,840 --> 00:38:30,840
Really.
565
00:38:31,199 --> 00:38:32,199
What about Julian?
566
00:38:32,699 --> 00:38:33,699
What about him?
567
00:38:34,500 --> 00:38:36,550
You're going to go after him, aren't you?
568
00:38:37,360 --> 00:38:38,710
Well, if I don't, who will?
569
00:38:39,599 --> 00:38:41,400
You know who thinks
they're doing the right thing?
570
00:38:41,480 --> 00:38:43,219
The moral thing?
571
00:38:45,190 --> 00:38:46,880
Anybody who's ever started a war.
572
00:38:47,750 --> 00:38:48,936
So what am I supposed to do?
573
00:38:49,019 --> 00:38:51,376
I'm supposed to sit at home
on my hands like a good girl?
574
00:38:51,460 --> 00:38:53,280
Well, my father is in limbo.
575
00:38:53,280 --> 00:38:56,079
And his father eats
the last Taltos on Earth?
576
00:38:57,469 --> 00:38:58,719
Lark, I have a power.
577
00:39:00,400 --> 00:39:03,059
And I have to use it to do the
things that other people can't.
578
00:39:03,079 --> 00:39:04,577
That's what you think you're doing.
579
00:39:04,659 --> 00:39:08,380
But if you could see the look on your
face when you talk about the blood...
580
00:39:08,380 --> 00:39:09,380
What look, Lark?
581
00:39:12,230 --> 00:39:13,831
What look are you talking about?
582
00:39:16,239 --> 00:39:17,239
I love you, Rowan.
583
00:39:23,989 --> 00:39:24,989
I just... I...
584
00:39:26,500 --> 00:39:30,050
I don't think I can be here for
whatever it is you're going to do next.
585
00:39:49,590 --> 00:39:51,590
You know I can't just let you walk away.
586
00:39:51,849 --> 00:39:53,800
That could be really dangerous for you.
587
00:39:53,949 --> 00:39:56,619
I'm really not going to
remember anything about you.
588
00:39:56,659 --> 00:39:57,659
Not even...
589
00:39:59,059 --> 00:40:00,561
the first time that we met.
590
00:40:02,719 --> 00:40:03,719
No.
591
00:40:16,420 --> 00:40:17,721
You promised me one thing.
592
00:40:18,344 --> 00:40:20,150
If I'm ever in New Orleans...
593
00:40:21,050 --> 00:40:23,849
you know, like on a genetics
conference or something...
594
00:40:23,851 --> 00:40:29,010
and you see me on Bourbon Street or
on a ghost tour in the Garden District...
595
00:40:31,190 --> 00:40:33,469
you can introduce yourself.
596
00:40:34,960 --> 00:40:38,449
You know, maybe flirt a little,
get me drunk, take advantage.
597
00:41:46,059 --> 00:41:47,840
Jesus, look at this place.
598
00:41:52,550 --> 00:41:54,360
You think Cortland knows he's home?
599
00:41:56,150 --> 00:41:57,519
What if this doesn't work?
600
00:42:01,340 --> 00:42:02,360
It's gonna work.
601
00:42:14,880 --> 00:42:15,880
Here you are.
602
00:42:17,235 --> 00:42:18,235
Oh, you're good.
603
00:42:22,480 --> 00:42:23,440
Hi, Rowan.
604
00:42:23,460 --> 00:42:24,460
Oh, thank God.
605
00:42:24,820 --> 00:42:26,400
It worked.
606
00:42:26,480 --> 00:42:28,480
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org