1 00:00:21,590 --> 00:00:23,000 Dierdre: I need to speak to the person 2 00:00:23,200 --> 00:00:24,480 who is assigned to my daughter's file. 3 00:00:24,670 --> 00:00:27,040 She thinks she has harmed someone with her mind. 4 00:00:27,240 --> 00:00:28,440 Rowan: If I knew who my parents were, 5 00:00:28,640 --> 00:00:30,610 maybe I would understand what happened. 6 00:00:30,810 --> 00:00:33,010 Billy: It's just hard to believe this is my patient. 7 00:00:33,210 --> 00:00:34,440 They don't like it when her shot is late. 8 00:00:34,640 --> 00:00:36,970 Woman: I told you not to encourage him. 9 00:00:37,170 --> 00:00:39,490 Girl: Uncle Cortland.And such a delightful surprise. 10 00:00:39,690 --> 00:00:40,710 Lasher: That baby's coming. 11 00:00:40,910 --> 00:00:42,010 She will change your life forever. 12 00:00:42,210 --> 00:00:43,800 [Screaming] Carlotta! 13 00:00:44,000 --> 00:00:46,110 Carlotta: This baby can never ever know who she is. 14 00:00:46,310 --> 00:00:48,460 Who is going to keep my daughter safe? 15 00:00:48,660 --> 00:00:49,930 I will keep your daughter safe. 16 00:00:52,100 --> 00:00:54,060 [groans, coughs] 17 00:00:57,850 --> 00:00:59,240 [goat bleats] 18 00:01:10,160 --> 00:01:12,340 - [coughing, sobbing] - [speaking indistinctly] 19 00:01:13,860 --> 00:01:16,270 Shh. Hush now. 20 00:01:16,470 --> 00:01:19,010 [light music] 21 00:01:19,210 --> 00:01:20,880 [chickens clucking] 22 00:01:21,080 --> 00:01:23,100 [goat bleats] 23 00:01:23,300 --> 00:01:30,100 24 00:02:07,350 --> 00:02:10,140 [birds calling] 25 00:02:42,870 --> 00:02:45,780 [ominous music] 26 00:02:58,360 --> 00:03:01,330 27 00:03:01,530 --> 00:03:03,980 Elderberry. 28 00:03:04,180 --> 00:03:05,510 Pennyroyal. 29 00:03:05,710 --> 00:03:07,160 Hawthorn. 30 00:03:07,360 --> 00:03:09,210 Lady's Mantle. 31 00:03:09,400 --> 00:03:10,510 Burdock. 32 00:03:10,710 --> 00:03:11,690 [moans, chuckles] 33 00:03:11,890 --> 00:03:12,720 Salvia. 34 00:03:16,730 --> 00:03:19,550 [groaning] 35 00:03:22,380 --> 00:03:23,830 [groans] 36 00:03:24,030 --> 00:03:26,570 [crows cawing] 37 00:03:26,770 --> 00:03:32,920 38 00:03:33,120 --> 00:03:36,580 [voices whispering "Suzanne"] 39 00:03:36,780 --> 00:03:39,540 [choir singing indistinctly] 40 00:03:39,740 --> 00:03:44,100 41 00:03:48,410 --> 00:03:50,890 [touch tones beeping] 42 00:03:52,110 --> 00:03:54,550 [line trills] 43 00:03:54,750 --> 00:03:57,340 - South Bay Adoption Agency. - Hello. Hi. 44 00:03:57,540 --> 00:04:00,430 I was hoping to speak to someone about an adoption. 45 00:04:00,630 --> 00:04:02,130 - Are you a prospective parent? 46 00:04:02,330 --> 00:04:06,520 - No, uh, it's actually-- it's about my own adoption. 47 00:04:06,720 --> 00:04:11,350 My adoptive mother has just died, 48 00:04:11,550 --> 00:04:13,700 and I j--I guess I just thought I should tell someone, 49 00:04:13,900 --> 00:04:16,320 just in case maybe it changes something. 50 00:04:16,520 --> 00:04:17,880 Oh, I'm sorry to hear that, 51 00:04:18,080 --> 00:04:19,620 but what were you hoping to change? 52 00:04:19,820 --> 00:04:23,580 - I don't know, I-- it's just, my--my mother 53 00:04:23,780 --> 00:04:27,110 had been trying to help me find my birth parents, 54 00:04:27,310 --> 00:04:32,290 and she contacted you guys several times about, uh, 55 00:04:32,490 --> 00:04:36,030 the release of my records about my adoption back in 1991. 56 00:04:36,230 --> 00:04:38,120 - 1991. - Yes. 57 00:04:38,320 --> 00:04:40,300 It was a closed adoption. 58 00:04:40,500 --> 00:04:42,470 - Not at this agency, it wasn't. 59 00:04:42,670 --> 00:04:46,000 - [sighs] What? You--w--uh-- 60 00:04:46,200 --> 00:04:48,000 you mean I can see my records? 61 00:04:48,200 --> 00:04:49,570 - What I mean is that we weren't 62 00:04:49,770 --> 00:04:52,090 facilitating adoptions in 1991. 63 00:04:52,290 --> 00:04:55,220 Our agency didn't open until 1995. 64 00:04:55,420 --> 00:04:57,400 - That's not-- [laughs] 65 00:04:57,600 --> 00:05:00,490 No--no, my mother and I 66 00:05:00,690 --> 00:05:03,010 discussed South Bay Adoption many times. 67 00:05:03,210 --> 00:05:05,410 She drove me by your offices. 68 00:05:05,610 --> 00:05:09,270 This is--d--I mean, she told me the story every year. 69 00:05:10,670 --> 00:05:13,630 - I'm sorry, there must have been some misunderstanding. 70 00:05:13,830 --> 00:05:15,580 [sighs] 71 00:05:17,980 --> 00:05:19,120 Hello? 72 00:05:19,320 --> 00:05:24,730 [phone beeps] 73 00:05:24,930 --> 00:05:28,030 [boats creaking] 74 00:05:35,470 --> 00:05:38,820 [engine humming] 75 00:05:50,270 --> 00:05:53,020 [unsettling music] 76 00:05:53,220 --> 00:05:59,370 77 00:06:03,070 --> 00:06:05,690 [voices whispering indistinctly] 78 00:06:05,890 --> 00:06:10,210 79 00:06:10,410 --> 00:06:13,210 [high-pitched ringing] 80 00:06:25,480 --> 00:06:28,350 [chanting indistinctly] 81 00:06:35,270 --> 00:06:36,410 - Do you remember I promised you once 82 00:06:36,610 --> 00:06:38,150 that your life would change, 83 00:06:38,350 --> 00:06:41,500 that everything would be better? 84 00:06:41,700 --> 00:06:43,670 - I remember. - Ah. 85 00:06:45,240 --> 00:06:46,760 That change is coming, my love. 86 00:06:48,460 --> 00:06:51,340 I found her, your daughter. 87 00:06:51,540 --> 00:06:53,390 She's alive. 88 00:06:53,590 --> 00:06:55,780 She's in a place as dark as this one. 89 00:06:55,980 --> 00:06:58,740 [dramatic music] 90 00:06:58,940 --> 00:07:05,010 91 00:07:05,210 --> 00:07:08,490 I want to see her. 92 00:07:08,690 --> 00:07:10,920 I need to see her. 93 00:07:11,120 --> 00:07:13,450 - Then you need to wake up and take control. 94 00:07:13,650 --> 00:07:15,570 Use the power that's rightly yours. 95 00:07:16,970 --> 00:07:18,400 Do you hear me? 96 00:07:20,230 --> 00:07:21,450 Wake up. 97 00:07:22,450 --> 00:07:23,720 Wake up. 98 00:07:23,920 --> 00:07:24,970 Wake up. 99 00:07:29,630 --> 00:07:32,470 - All right. Open up, now. Don't fuss. 100 00:07:32,670 --> 00:07:33,810 Open. 101 00:07:37,290 --> 00:07:38,250 Deirdre? 102 00:07:40,250 --> 00:07:41,780 Are you okay? 103 00:07:41,980 --> 00:07:48,780 104 00:07:51,130 --> 00:07:54,490 [eerie music] 105 00:07:54,690 --> 00:07:57,490 [voices whispering indistinctly] 106 00:07:57,690 --> 00:08:00,190 107 00:08:00,390 --> 00:08:04,150 [vocalizing] 108 00:08:04,350 --> 00:08:10,800 109 00:08:26,160 --> 00:08:28,990 [seagulls cawing] 110 00:08:34,040 --> 00:08:35,270 [stovetop clicks, flame whooshes] 111 00:08:35,470 --> 00:08:36,360 - In the meantime, a really calm 112 00:08:36,560 --> 00:08:37,970 and cooler start to the week, 113 00:08:38,170 --> 00:08:40,270 with temperatures in the lower 70s. 114 00:08:40,470 --> 00:08:43,710 [exciting music playing] 115 00:08:43,910 --> 00:08:46,020 - The charred body of a 32-year-old woman 116 00:08:46,220 --> 00:08:47,460 was discovered on the outskirts 117 00:08:47,660 --> 00:08:49,110 of Phoenix this morning. 118 00:08:49,310 --> 00:08:51,680 Sources say her hands and feet were bound 119 00:08:51,880 --> 00:08:54,460 before she was doused with gasoline and set aflame. 120 00:08:54,660 --> 00:08:56,730 If you have any information regarding this case, 121 00:08:56,930 --> 00:08:59,080 please contact your local police department. 122 00:08:59,280 --> 00:09:01,850 Detectives cannot offer any other information at this-- 123 00:09:04,810 --> 00:09:07,610 [keyboard clacking] 124 00:09:07,810 --> 00:09:08,900 [computer beeps] 125 00:09:13,120 --> 00:09:15,480 [line trills] 126 00:09:15,680 --> 00:09:16,790 Hi. It's Rowan. 127 00:09:16,990 --> 00:09:19,140 I, uh-- I just checked the schedule 128 00:09:19,340 --> 00:09:20,620 for today, and I'm not on it. 129 00:09:20,820 --> 00:09:23,230 Can you see what the--the mistake is? 130 00:09:23,430 --> 00:09:24,830 [sighs] 131 00:09:28,140 --> 00:09:29,500 Oh. 132 00:09:29,700 --> 00:09:30,710 Okay. Yeah. 133 00:09:33,880 --> 00:09:35,110 Yeah, I'll talk to him. 134 00:09:35,310 --> 00:09:36,980 [phone beeps] 135 00:09:37,180 --> 00:09:40,070 [pan sizzling] 136 00:09:40,270 --> 00:09:41,280 Oh, sh-- 137 00:09:45,070 --> 00:09:46,520 [birds cawing] 138 00:09:46,710 --> 00:09:48,690 - You know, after I lost my father, 139 00:09:48,890 --> 00:09:51,000 I'm not ashamed to admit it took me a couple of weeks 140 00:09:51,200 --> 00:09:53,380 to remember which end of the scalpel was up. 141 00:09:54,780 --> 00:09:56,480 With all due respect, 142 00:09:56,680 --> 00:09:59,570 I've done six procedures since Monday, 143 00:09:59,770 --> 00:10:01,270 all positive outcomes. 144 00:10:01,470 --> 00:10:03,750 - Yeah, I looked at those tapes. 145 00:10:03,950 --> 00:10:05,580 On average, your patients had been under anesthesia 146 00:10:05,780 --> 00:10:08,150 1.3 times longer than they were in the past. 147 00:10:08,340 --> 00:10:09,890 It's a significant increase. 148 00:10:10,090 --> 00:10:11,760 - That's still faster than anyone else on the team. 149 00:10:11,960 --> 00:10:13,670 - You're not on your game, Rowan. 150 00:10:13,870 --> 00:10:15,070 Let yourself take a break. 151 00:10:15,260 --> 00:10:16,670 Please, Dr. Keck. 152 00:10:18,020 --> 00:10:21,200 Just tell me what I need to do to get back on the rotation. 153 00:10:21,400 --> 00:10:23,550 - [sighs] Two floors up. 154 00:10:23,750 --> 00:10:25,900 Dr. Davis on the psych team. 155 00:10:26,100 --> 00:10:28,110 She gives you the all-clear, you're back in business. 156 00:10:32,290 --> 00:10:35,130 [suspenseful music] 157 00:10:35,330 --> 00:10:42,170 158 00:11:04,850 --> 00:11:06,600 - I'm just gonna ask you a few questions. 159 00:11:06,790 --> 00:11:08,470 You can answer as long or as short as you like. 160 00:11:08,670 --> 00:11:10,510 Ask away. 161 00:11:10,710 --> 00:11:12,380 How are you sleeping? 162 00:11:12,580 --> 00:11:14,680 Good. Pretty good, you know. 163 00:11:16,940 --> 00:11:18,080 And emotionally? 164 00:11:18,280 --> 00:11:21,090 Are you feeling anxious, volatile? 165 00:11:21,290 --> 00:11:22,180 Any mood swings? 166 00:11:22,380 --> 00:11:23,530 - I'd--I'd have to say no. 167 00:11:23,720 --> 00:11:27,130 [sobbing] 168 00:11:30,310 --> 00:11:33,060 - You lost your mother two weeks ago. 169 00:11:33,260 --> 00:11:34,930 Yet you haven't missed a day of work. 170 00:11:35,130 --> 00:11:38,190 - Honestly, um, I'm at my best when I'm working. 171 00:11:38,390 --> 00:11:39,760 And that's why I'm hoping 172 00:11:39,960 --> 00:11:41,060 you'll let me get back to it soon. 173 00:11:42,530 --> 00:11:44,330 I'm hoping so too, Rowan. 174 00:11:44,530 --> 00:11:47,370 Tell me, what is it about work that makes you feel better? 175 00:11:48,890 --> 00:11:50,190 Healing people. 176 00:11:53,590 --> 00:11:55,370 Nothing feels better than that. 177 00:11:56,980 --> 00:11:58,860 I agree. 178 00:11:59,060 --> 00:12:01,480 That's what I like about being a doctor too. 179 00:12:01,680 --> 00:12:03,300 You've been through a great deal of trauma, 180 00:12:03,500 --> 00:12:05,740 and there's nothing wrong with acknowledging that. 181 00:12:05,940 --> 00:12:07,920 I have acknowledged it. 182 00:12:08,120 --> 00:12:10,400 I was at my mother's grave yesterday, and I cried. 183 00:12:10,600 --> 00:12:11,700 Is that what you want to hear? 184 00:12:11,900 --> 00:12:13,050 That's one way to grieve. 185 00:12:13,250 --> 00:12:14,740 Talking is another. 186 00:12:17,790 --> 00:12:18,920 Tell me about Daniel Lemle. 187 00:12:20,920 --> 00:12:22,190 - Who? - Daniel Lemle? 188 00:12:22,390 --> 00:12:23,620 It says you were present when he died. 189 00:12:25,400 --> 00:12:27,850 Why is that in my work file? 190 00:12:28,050 --> 00:12:29,770 Did Keck put that in there? 191 00:12:29,960 --> 00:12:31,420 Tell me what's upsetting you. 192 00:12:31,620 --> 00:12:32,720 What's upsetting me is, 193 00:12:32,920 --> 00:12:34,510 his death had nothing to do with me. 194 00:12:34,710 --> 00:12:36,030 But you were there. 195 00:12:36,230 --> 00:12:37,950 You witnessed it. That must have been hard. 196 00:12:38,150 --> 00:12:40,300 I see death every day. 197 00:12:40,500 --> 00:12:44,040 In a hospital, sure. 198 00:12:44,240 --> 00:12:47,650 In a controlled setting, not unexpectedly when you--ugh! 199 00:12:47,850 --> 00:12:49,700 Are you okay? 200 00:12:49,900 --> 00:12:51,470 Oh, Jesus. 201 00:12:54,430 --> 00:12:57,050 I get these all the time. Just... 202 00:12:57,250 --> 00:12:58,580 [sighs] Give me a second. 203 00:12:58,780 --> 00:13:01,660 [pills rattling] 204 00:13:02,610 --> 00:13:03,660 Sorry. 205 00:13:05,180 --> 00:13:06,410 Right. [clears throat] 206 00:13:06,610 --> 00:13:07,980 I'm just imagining that 207 00:13:08,180 --> 00:13:10,330 even for a seasoned surgeon like yourself-- 208 00:13:10,530 --> 00:13:13,500 [voices whispering indistinctly] 209 00:13:13,700 --> 00:13:16,290 [tense music] 210 00:13:16,490 --> 00:13:23,290 211 00:13:27,070 --> 00:13:29,900 [crows cawing] 212 00:13:33,470 --> 00:13:35,170 Fuck. 213 00:13:36,650 --> 00:13:39,300 [singing indistinctly] 214 00:13:40,350 --> 00:13:41,660 [whispering] Rowan. 215 00:13:41,860 --> 00:13:47,490 216 00:13:47,690 --> 00:13:49,670 [gasps] 217 00:13:49,870 --> 00:13:56,710 218 00:14:11,640 --> 00:14:12,870 [camera shutter snapping] 219 00:14:13,070 --> 00:14:15,870 [breathing shallowly] 220 00:14:16,070 --> 00:14:22,870 221 00:14:26,660 --> 00:14:28,060 [engine turning over] 222 00:14:28,260 --> 00:14:34,880 223 00:15:02,260 --> 00:15:04,910 [panting] 224 00:15:16,100 --> 00:15:19,460 [sobs] 225 00:15:19,660 --> 00:15:26,540 226 00:15:30,370 --> 00:15:33,250 [panting] 227 00:15:33,450 --> 00:15:40,250 228 00:15:43,600 --> 00:15:45,660 Rowan! 229 00:15:45,860 --> 00:15:49,010 [ethereal music] 230 00:15:49,210 --> 00:15:50,480 Rowan! 231 00:15:53,870 --> 00:15:54,960 This way. 232 00:15:58,230 --> 00:16:00,060 Rowan, this way. 233 00:16:00,260 --> 00:16:02,590 Mom! I'm coming! 234 00:16:02,790 --> 00:16:04,200 [grunts] 235 00:16:04,400 --> 00:16:07,290 [eerie music] 236 00:16:07,490 --> 00:16:08,550 [gasps] 237 00:16:08,750 --> 00:16:10,860 Rowan, over here. 238 00:16:11,050 --> 00:16:12,980 Mom! No! Wait! 239 00:16:15,460 --> 00:16:18,210 No! Mom! Don't leave! 240 00:16:18,410 --> 00:16:20,300 [vocalizing] 241 00:16:20,500 --> 00:16:22,300 Where are you going? 242 00:16:22,500 --> 00:16:23,350 Rowan. 243 00:16:23,550 --> 00:16:26,780 244 00:16:26,980 --> 00:16:27,820 Mom. 245 00:16:28,860 --> 00:16:31,790 [birds calling] 246 00:16:31,990 --> 00:16:33,920 I don't know, Samir. 247 00:16:34,120 --> 00:16:35,610 I'm really struggling with this one. 248 00:16:37,130 --> 00:16:38,490 She needs to know who she is. 249 00:16:38,690 --> 00:16:40,100 - Until we know more about her, 250 00:16:40,300 --> 00:16:41,580 our job is to observe. 251 00:16:41,780 --> 00:16:46,150 - I have observed, and... she's scared as hell. 252 00:16:46,350 --> 00:16:47,670 She's lost in the woods. 253 00:16:47,870 --> 00:16:49,500 Sip, she killed someone. 254 00:16:49,700 --> 00:16:50,940 - Before the Talamasca found me, 255 00:16:51,140 --> 00:16:53,120 I was ready to kill someone too. 256 00:16:53,310 --> 00:16:55,770 It was like everything I touched was screaming at me. 257 00:16:55,970 --> 00:16:57,160 My own mother said I was the devil. 258 00:16:57,360 --> 00:16:58,730 - And her mother spent 30 years 259 00:16:58,930 --> 00:17:00,770 trying to keep her out of New Orleans. 260 00:17:00,970 --> 00:17:01,910 You tell her who she is now, 261 00:17:02,110 --> 00:17:03,390 she'll be on the first plane here. 262 00:17:03,590 --> 00:17:04,380 Is that what you want? 263 00:17:06,730 --> 00:17:08,910 - Would it be worse? - We don't know. 264 00:17:09,110 --> 00:17:10,920 What we do know is that many women 265 00:17:11,110 --> 00:17:12,570 in that family have been haunted, 266 00:17:12,770 --> 00:17:14,350 their lives cut short, and we couldn't-- 267 00:17:14,550 --> 00:17:16,660 - Again, that seems like something she should know, 268 00:17:16,860 --> 00:17:18,660 if only to protect herself. 269 00:17:18,860 --> 00:17:20,620 - She shouldn't have to protect herself. 270 00:17:20,820 --> 00:17:22,540 That's why you're there. Right? 271 00:17:22,740 --> 00:17:25,060 [sighs] 272 00:17:25,260 --> 00:17:26,050 Right. 273 00:17:29,750 --> 00:17:30,930 [line beeping] 274 00:17:38,800 --> 00:17:41,990 [unsettling music] 275 00:17:42,190 --> 00:17:43,370 What's happening? 276 00:17:46,810 --> 00:17:48,380 - I think you must be waking up. 277 00:17:51,120 --> 00:17:54,260 Do you remember the hospital? Electroshock? 278 00:17:54,460 --> 00:17:56,820 You didn't even know your name, but you found me. 279 00:17:57,950 --> 00:18:00,780 - I used those words, the ones my mother taught me. 280 00:18:01,910 --> 00:18:03,530 Try to remember them. 281 00:18:03,730 --> 00:18:05,870 Quick, before I'm gone. 282 00:18:07,570 --> 00:18:09,050 [gasps] 283 00:18:13,840 --> 00:18:15,060 Wonderful. 284 00:18:16,840 --> 00:18:17,970 Here you are. 285 00:18:20,850 --> 00:18:23,980 [breathing heavily] 286 00:18:27,420 --> 00:18:28,780 Whoa, whoa. 287 00:18:28,980 --> 00:18:29,940 Sit. Sit. 288 00:18:35,690 --> 00:18:37,220 Don't worry, I have a lawyer 289 00:18:37,420 --> 00:18:39,480 who specializes in familial situations. 290 00:18:39,680 --> 00:18:41,790 He's supposed to be very good. 291 00:18:41,990 --> 00:18:43,530 Can he get me out of here? 292 00:18:43,730 --> 00:18:44,790 It might take some time. 293 00:18:44,990 --> 00:18:46,530 Maybe a few weeks, perhaps a month. 294 00:18:46,730 --> 00:18:49,230 I need to think of an excuse for him to come see you. 295 00:18:49,430 --> 00:18:53,490 - Thank you for your kindness, Doctor, but...no. 296 00:18:55,490 --> 00:18:56,800 I can't wait that long. 297 00:18:57,000 --> 00:18:59,110 Ticktock, yes? 298 00:18:59,310 --> 00:19:02,030 It's time she retire for the evening. 299 00:19:02,230 --> 00:19:04,020 - Just administering the shot now. 300 00:19:09,810 --> 00:19:12,860 [suspenseful music] 301 00:19:13,060 --> 00:19:15,000 [whispering] You need to be patient. 302 00:19:15,200 --> 00:19:20,220 303 00:19:20,420 --> 00:19:23,180 [rock music playing on radio] 304 00:19:23,380 --> 00:19:26,310 305 00:19:26,510 --> 00:19:29,050 [engine revving] 306 00:19:29,250 --> 00:19:33,970 307 00:19:34,170 --> 00:19:36,890 [indistinct chatter, laughter] 308 00:19:37,090 --> 00:19:43,970 309 00:19:53,630 --> 00:19:56,520 [unsettling music] 310 00:19:56,720 --> 00:20:03,510 311 00:20:05,690 --> 00:20:08,080 [engine revving] 312 00:20:09,690 --> 00:20:16,570 313 00:20:19,050 --> 00:20:19,920 Hey! 314 00:20:22,180 --> 00:20:23,530 Why are you following me? 315 00:20:29,970 --> 00:20:30,930 I'm not a threat. 316 00:20:32,850 --> 00:20:34,640 Who are you? 317 00:20:34,840 --> 00:20:36,420 Are you the guy with the SUV? 318 00:20:37,680 --> 00:20:39,730 My name is Ciprien Grieve. 319 00:20:39,930 --> 00:20:41,430 Is Keck paying you? 320 00:20:41,630 --> 00:20:43,520 No. Who's Keck? 321 00:20:43,720 --> 00:20:46,700 Look, let's go somewhere where we can talk in private. 322 00:20:46,900 --> 00:20:48,390 I will explain everything. 323 00:20:48,590 --> 00:20:50,090 - Just stay--don't. 324 00:20:50,290 --> 00:20:51,960 - Please. I'm not gonna hurt you. 325 00:20:52,160 --> 00:20:54,440 - You don't know what I'm capable of. 326 00:20:54,640 --> 00:20:56,620 - I know more about you than you think. 327 00:20:56,820 --> 00:20:58,580 - No. - Please wait! 328 00:20:58,780 --> 00:21:00,280 [gasping] 329 00:21:00,470 --> 00:21:03,190 [voices whispering indistinctly] 330 00:21:03,390 --> 00:21:06,060 [heartbeat thumping] 331 00:21:06,260 --> 00:21:07,530 Come on. Come on. 332 00:21:08,710 --> 00:21:10,330 Come on. 333 00:21:10,530 --> 00:21:15,150 334 00:21:17,760 --> 00:21:19,630 - Thanks for helping, Doc. You might have saved him. 335 00:21:21,420 --> 00:21:24,470 [suspenseful music] 336 00:21:24,670 --> 00:21:26,260 - Uh-- 337 00:21:26,460 --> 00:21:28,480 And up. 338 00:21:28,680 --> 00:21:31,310 Okay. 339 00:21:31,510 --> 00:21:38,440 340 00:21:38,640 --> 00:21:41,230 Sorry, you gotta follow behind. Hospital policy. 341 00:21:41,430 --> 00:21:42,660 - Okay. - Yeah. 342 00:21:44,440 --> 00:21:45,490 [camera shutter snaps] 343 00:21:46,960 --> 00:21:48,140 I'll meet you there. 344 00:21:50,230 --> 00:21:53,680 [engine turning over] 345 00:21:53,880 --> 00:21:57,810 [voice whispering indistinctly] 346 00:21:58,010 --> 00:22:03,730 347 00:22:03,930 --> 00:22:06,690 [vocalizing] 348 00:22:06,890 --> 00:22:12,160 349 00:22:22,220 --> 00:22:25,010 [siren wailing] 350 00:22:25,210 --> 00:22:32,060 351 00:22:32,260 --> 00:22:33,930 [inhales deeply] 352 00:22:34,130 --> 00:22:36,890 [breathing shakily] 353 00:22:37,090 --> 00:22:39,940 [tense music] 354 00:22:40,140 --> 00:22:41,150 Sir, wait. 355 00:22:46,550 --> 00:22:47,370 Hey! 356 00:22:50,990 --> 00:22:52,210 Where's the patient? 357 00:22:52,410 --> 00:22:54,170 - The guy from the beach? - Yeah. 358 00:22:54,370 --> 00:22:55,560 - We tried to admit him, but he just ripped out his IV and ran. 359 00:22:55,760 --> 00:22:57,170 What? 360 00:22:57,370 --> 00:22:58,250 - Seemed like he was in a hurry to get somewhere. 361 00:23:09,090 --> 00:23:11,880 [soft dramatic music] 362 00:23:12,080 --> 00:23:18,930 363 00:23:37,120 --> 00:23:39,960 [pensive music] 364 00:23:40,160 --> 00:23:47,040 365 00:24:02,360 --> 00:24:05,160 [unsettling music] 366 00:24:05,350 --> 00:24:12,240 367 00:24:16,940 --> 00:24:19,470 [glass shatters] 368 00:24:19,670 --> 00:24:25,180 369 00:24:25,370 --> 00:24:28,180 [vocalizing] 370 00:24:28,380 --> 00:24:35,260 371 00:24:42,140 --> 00:24:43,850 [P.A. system chimes] 372 00:24:44,050 --> 00:24:45,630 - Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 373 00:24:45,830 --> 00:24:48,370 We're presently flying at 35,000 feet on our flight 374 00:24:48,570 --> 00:24:50,980 from San Francisco to New Orleans. 375 00:24:51,180 --> 00:24:52,510 We're expecting a smooth flight 376 00:24:52,710 --> 00:24:54,070 and anticipate an on-time arrival 377 00:24:54,270 --> 00:24:56,380 at Louis Armstrong International Airport. 378 00:24:56,580 --> 00:24:57,940 We hope you enjoy the flight. 379 00:25:03,810 --> 00:25:05,770 [P.A. system chimes] 380 00:25:07,380 --> 00:25:10,180 [vocalizing] 381 00:25:10,380 --> 00:25:17,220 382 00:26:01,610 --> 00:26:03,840 [voices whispering indistinctly] 383 00:26:04,040 --> 00:26:06,410 My love. 384 00:26:06,610 --> 00:26:07,710 - I haven't even left this room, 385 00:26:07,910 --> 00:26:09,670 and I'm already tired. 386 00:26:09,870 --> 00:26:11,590 I will give you strength. 387 00:26:11,790 --> 00:26:15,590 Now rest. We'll leave in the morning. 388 00:26:15,790 --> 00:26:17,550 What if it's too late? 389 00:26:17,750 --> 00:26:19,200 It won't be. 390 00:26:19,400 --> 00:26:21,680 She's coming to us. 391 00:26:21,880 --> 00:26:23,950 I've been in her dreams... 392 00:26:24,150 --> 00:26:25,990 leading her here. 393 00:26:26,190 --> 00:26:29,340 ["Lonely Road"] 394 00:26:29,540 --> 00:26:32,080 You're more beautiful now than you've ever been. 395 00:26:32,280 --> 00:26:36,520 [haunting music] 396 00:26:36,720 --> 00:26:39,790 - ♪ They forget about their lives ♪ 397 00:26:39,990 --> 00:26:42,660 398 00:26:42,860 --> 00:26:45,920 ♪ They forget about their kids ♪ 399 00:26:46,120 --> 00:26:50,450 400 00:26:50,650 --> 00:26:52,800 ♪ They feel like no life 401 00:26:53,000 --> 00:26:56,590 [both breathing heavily] 402 00:26:56,790 --> 00:26:59,290 [moaning] 403 00:26:59,490 --> 00:27:06,330 404 00:27:14,550 --> 00:27:18,300 - ♪ It's like a lonely road, a lonely road ♪ 405 00:27:18,500 --> 00:27:20,260 406 00:27:20,460 --> 00:27:25,830 ♪ It's like a lonely road, a lonely road ♪ 407 00:27:26,030 --> 00:27:28,490 ♪ Ooh, it's like a lonely road ♪ 408 00:27:28,690 --> 00:27:30,060 ♪ A lonely road 409 00:27:30,260 --> 00:27:32,930 ♪ Lonely road 410 00:27:33,130 --> 00:27:36,150 ♪ It's like a lonely road, a lonely road ♪ 411 00:27:36,350 --> 00:27:37,590 [moans] 412 00:27:37,780 --> 00:27:40,150 - ♪ Won't gain no waste of time ♪ 413 00:27:40,350 --> 00:27:42,150 [moans] 414 00:27:42,350 --> 00:27:45,200 [panting] 415 00:27:45,400 --> 00:27:52,290 416 00:28:01,080 --> 00:28:04,000 - You recall when we had that family of raccoons 417 00:28:04,200 --> 00:28:06,480 living in the walls, all those... 418 00:28:06,680 --> 00:28:09,700 noisy little babies Mr. Statler had to put down? 419 00:28:10,870 --> 00:28:12,230 It sounded just like the sounds I heard 420 00:28:12,430 --> 00:28:14,310 coming from your room last night. 421 00:28:16,050 --> 00:28:17,190 Mm-hmm. 422 00:28:17,390 --> 00:28:19,630 - Delphine, where is my raincoat? 423 00:28:19,830 --> 00:28:21,240 Uh, should be by the door. 424 00:28:21,440 --> 00:28:23,460 - Well, I know where it should be. 425 00:28:23,660 --> 00:28:25,890 [sighs] It's coming up a storm. 426 00:28:26,090 --> 00:28:28,290 Same day as our guild meeting. 427 00:28:28,490 --> 00:28:30,410 The Lord has a plan, but I sure don't know it. 428 00:28:31,500 --> 00:28:32,720 Here you go. 429 00:28:34,590 --> 00:28:37,080 I do not trust that Dr. Lamb. 430 00:28:37,280 --> 00:28:39,470 His people are from Boston. 431 00:28:39,670 --> 00:28:41,340 When he comes this afternoon, 432 00:28:41,540 --> 00:28:43,430 I want you to keep your eyes on him. 433 00:28:43,630 --> 00:28:46,480 - Yes, ma'am. - And fetch Deirdre a sweater. 434 00:28:46,680 --> 00:28:48,430 - Poor thing'll catch a chill. - Okay. 435 00:28:50,170 --> 00:28:53,140 [door clicks open and shut] 436 00:28:53,340 --> 00:28:56,050 [dark music] 437 00:28:56,250 --> 00:29:03,100 438 00:29:33,820 --> 00:29:35,530 Miss Deirdre? 439 00:29:35,730 --> 00:29:38,440 [soft ethereal music] 440 00:29:38,640 --> 00:29:39,620 441 00:29:39,820 --> 00:29:41,100 Please. 442 00:29:41,300 --> 00:29:48,140 443 00:30:35,620 --> 00:30:38,330 [upbeat percussive music] 444 00:30:38,530 --> 00:30:44,860 445 00:30:45,060 --> 00:30:46,340 [trolley bell clangs] 446 00:30:46,540 --> 00:30:53,380 447 00:30:54,950 --> 00:30:57,870 [indistinct chatter] 448 00:30:58,070 --> 00:31:00,880 449 00:31:01,070 --> 00:31:03,490 - And you remember Margaret Kirby. 450 00:31:03,690 --> 00:31:04,710 - Absolutely. - Yes. 451 00:31:04,900 --> 00:31:06,180 - Yes. - So she worked very hard. 452 00:31:06,380 --> 00:31:10,060 453 00:31:10,260 --> 00:31:11,570 [sighs] 454 00:31:19,150 --> 00:31:20,420 Hi. 455 00:31:20,620 --> 00:31:23,330 Um, Rowan Fielding checking in. 456 00:31:23,530 --> 00:31:24,640 Yes. 457 00:31:24,840 --> 00:31:28,380 Looks like we have you in room 1003. 458 00:31:28,580 --> 00:31:29,420 Great. 459 00:31:31,030 --> 00:31:33,120 - First time in New Orleans, Miss Fielding? 460 00:31:33,320 --> 00:31:34,510 Dr. Fielding. 461 00:31:35,730 --> 00:31:37,520 And yes. 462 00:31:37,720 --> 00:31:41,000 - Spirits gravitate to historic buildings like this one, 463 00:31:41,200 --> 00:31:45,010 and hotels in particular are vectors for the dead. 464 00:31:45,210 --> 00:31:46,880 Here are your room keys. 465 00:31:47,080 --> 00:31:49,090 - Two of them, just in case. - Thank you. 466 00:31:50,090 --> 00:31:52,970 Hey, um, 467 00:31:53,170 --> 00:31:55,930 I know this is a little weird and a long shot, 468 00:31:56,130 --> 00:31:59,410 but, um, do you recognize this house? 469 00:31:59,610 --> 00:32:01,810 Uh, that house... 470 00:32:02,000 --> 00:32:02,940 rings no bells. 471 00:32:03,140 --> 00:32:05,200 Okay. 472 00:32:05,400 --> 00:32:06,640 Thank you. 473 00:32:06,840 --> 00:32:08,590 - Enjoy your stay... - Thanks. 474 00:32:08,790 --> 00:32:09,800 Doctor. 475 00:32:11,200 --> 00:32:12,020 Thank you. 476 00:32:17,420 --> 00:32:21,090 [mellow jazz music playing] 477 00:32:21,290 --> 00:32:23,260 [indistinct chatter] 478 00:32:23,460 --> 00:32:24,650 [laughter] 479 00:32:24,850 --> 00:32:29,660 480 00:32:29,860 --> 00:32:31,700 Deirdre? 481 00:32:31,900 --> 00:32:33,830 It can't be! 482 00:32:34,870 --> 00:32:36,310 It's really you! 483 00:32:37,480 --> 00:32:38,840 Uncle Cortland. 484 00:32:39,040 --> 00:32:40,100 - When they told me you were at the door, 485 00:32:40,300 --> 00:32:43,060 I thought, "Why, am I dreamin'?" 486 00:32:43,260 --> 00:32:46,980 My God, look at you! 487 00:32:47,180 --> 00:32:49,110 After all these years. 488 00:32:49,310 --> 00:32:51,510 We both got old, didn't we? 489 00:32:51,710 --> 00:32:53,810 It's not right, 490 00:32:54,010 --> 00:32:56,820 the way she kept you like that. 491 00:32:57,020 --> 00:33:00,260 Oh, I should have never let you go. 492 00:33:00,450 --> 00:33:02,130 I need your help. 493 00:33:02,330 --> 00:33:04,650 - Well, whatever I can do, I will. 494 00:33:04,850 --> 00:33:06,830 But, uh-- 495 00:33:07,030 --> 00:33:09,440 uh... 496 00:33:09,640 --> 00:33:12,010 where is he? 497 00:33:12,210 --> 00:33:14,300 - After all this time, I still never know. 498 00:33:15,610 --> 00:33:17,000 Ah. 499 00:33:18,920 --> 00:33:21,450 Well, what matters is that you're here. 500 00:33:21,650 --> 00:33:23,540 You're here! 501 00:33:23,740 --> 00:33:25,980 So let's get you cleaned up, hmm? 502 00:33:26,180 --> 00:33:27,280 Come on. 503 00:33:27,480 --> 00:33:30,020 ♪ When you see me 504 00:33:30,220 --> 00:33:33,590 ♪ Walking around 505 00:33:33,790 --> 00:33:36,510 ♪ When you see him 506 00:33:36,710 --> 00:33:39,640 ♪ Walking around 507 00:33:39,840 --> 00:33:42,650 ♪ When you see me 508 00:33:42,840 --> 00:33:46,650 ♪ Creeping around 509 00:33:46,850 --> 00:33:50,350 - Hey. Hi. You're a tour guide, right? 510 00:33:50,550 --> 00:33:52,440 - Next one's at 5:00. We meet at the front desk. 511 00:33:52,640 --> 00:33:54,050 No. Well, maybe. 512 00:33:54,250 --> 00:33:57,750 But I was just wondering, do you know this place? 513 00:33:57,950 --> 00:33:59,840 Oh, um, that's-- 514 00:34:00,040 --> 00:34:03,230 I--I got hers, and I'll have one for me, please. 515 00:34:03,430 --> 00:34:05,320 Yes. 516 00:34:05,520 --> 00:34:07,370 - Yeah? - It's the old Mayfair house. 517 00:34:07,570 --> 00:34:09,280 - The May--Mayfair? 518 00:34:09,480 --> 00:34:10,760 It's not on the tour anymore. 519 00:34:10,960 --> 00:34:13,370 Family paid to have it taken off. 520 00:34:13,570 --> 00:34:14,590 Okay. 521 00:34:14,790 --> 00:34:16,420 What do you know about--about it? 522 00:34:16,620 --> 00:34:18,030 - Thank you. - Oh, all kinds of things. 523 00:34:18,230 --> 00:34:19,380 Parties at the turn of the century 524 00:34:19,580 --> 00:34:21,030 that went on for days, 525 00:34:21,230 --> 00:34:24,510 murders, disappearances, ghosts. 526 00:34:24,710 --> 00:34:26,780 - Ghosts. - Oh, heck yeah. 527 00:34:26,980 --> 00:34:29,260 There's ghosts everywhere in New Orleans. 528 00:34:29,460 --> 00:34:33,080 But really, that house is famous for its witches. 529 00:34:35,560 --> 00:34:37,470 Sorry, what? 530 00:34:38,470 --> 00:34:41,660 - Witches, vampires, demons. [laughs] 531 00:34:41,860 --> 00:34:45,490 Oh, honey, we make up all kinds of hooey on these tours. 532 00:34:45,690 --> 00:34:47,530 Folks slop it up with a biscuit. 533 00:34:53,790 --> 00:34:56,810 - Do you think maybe you could, uh, take a little detour 534 00:34:57,010 --> 00:34:59,290 and point that house out to me? 535 00:34:59,490 --> 00:35:02,160 - Tour leaves at 5:00. - Great. 536 00:35:02,360 --> 00:35:05,860 - Bye. - ♪ See me creeping around 537 00:35:06,060 --> 00:35:09,200 ♪ When you see him 538 00:35:14,030 --> 00:35:16,960 Oh, there she is. 539 00:35:17,160 --> 00:35:20,000 - Oh, such a pretty thing. - [chuckles] 540 00:35:20,200 --> 00:35:22,400 - You know, that is my daughter's old dress. 541 00:35:22,600 --> 00:35:24,230 - When I was a child, you used to buy me 542 00:35:24,420 --> 00:35:27,180 dresses just like this every year for my birthday. 543 00:35:27,380 --> 00:35:28,230 Do you remember? 544 00:35:28,430 --> 00:35:29,800 Of course. Of course. 545 00:35:30,000 --> 00:35:31,670 [chuckles] Someone had to. 546 00:35:31,870 --> 00:35:34,710 Carlotta had you in those hideous old sacks. 547 00:35:34,910 --> 00:35:36,630 - And every year, no matter where I hid them, 548 00:35:36,830 --> 00:35:39,020 she would find those dresses 549 00:35:39,220 --> 00:35:41,940 and slice them up with kitchen shears. 550 00:35:42,140 --> 00:35:44,450 It's almost worse than never having them at all. 551 00:35:46,930 --> 00:35:48,420 Hmm. 552 00:35:48,620 --> 00:35:51,990 You know, I can't imagine all you have been through. 553 00:35:52,190 --> 00:35:54,390 - Hmm. - My daughter's alive. 554 00:35:54,590 --> 00:35:56,780 [dramatic music] 555 00:35:56,980 --> 00:35:58,160 Alive? 556 00:36:00,170 --> 00:36:01,910 Are you sure, now? 557 00:36:02,110 --> 00:36:03,520 Lasher's seen her. 558 00:36:06,300 --> 00:36:07,530 How could this happen? 559 00:36:07,730 --> 00:36:09,710 Carlotta stole her from me, 560 00:36:09,900 --> 00:36:11,050 hid her away. 561 00:36:13,130 --> 00:36:16,280 But she's grown up, and she's coming here. 562 00:36:16,480 --> 00:36:17,930 - Oh, well, the two of you will have to stay here. 563 00:36:18,130 --> 00:36:19,450 I'll have rooms prepared. 564 00:36:19,650 --> 00:36:20,710 Thank you. 565 00:36:21,930 --> 00:36:22,880 - Wh--where is she? 566 00:36:24,280 --> 00:36:26,200 He's going to show me. 567 00:36:26,400 --> 00:36:33,200 568 00:36:39,420 --> 00:36:42,650 [breathes deeply] 569 00:36:42,850 --> 00:36:45,870 Mi Daemon, ad me veni. 570 00:36:46,070 --> 00:36:49,310 Mi Daemon, mihi labora. 571 00:36:49,510 --> 00:36:52,180 Mi Daemon, me libera. 572 00:36:52,380 --> 00:36:53,310 [items rattling] 573 00:36:53,510 --> 00:36:56,140 Mi Daemon, ad me veni. 574 00:36:56,340 --> 00:36:59,230 Mi Daemon, mihi labora. 575 00:36:59,430 --> 00:37:01,370 Mi Daemon, me libera. 576 00:37:01,570 --> 00:37:04,410 [shower running] 577 00:37:04,610 --> 00:37:11,410 578 00:37:28,950 --> 00:37:32,000 Mi Daemon, ad me veni. 579 00:37:32,200 --> 00:37:35,180 Mi Daemon, mihi labora. 580 00:37:35,380 --> 00:37:37,180 Mi Daemon, me libera! 581 00:37:37,380 --> 00:37:39,880 Yes. Yes! 582 00:37:40,080 --> 00:37:42,150 [electricity crackling] 583 00:37:42,340 --> 00:37:49,230 584 00:37:59,890 --> 00:38:02,770 [items rattling] 585 00:38:02,970 --> 00:38:09,770 586 00:38:40,930 --> 00:38:42,210 No! 587 00:38:42,400 --> 00:38:49,290 588 00:39:31,720 --> 00:39:34,130 [gasps] 589 00:39:34,330 --> 00:39:35,390 She's already here. 590 00:39:35,590 --> 00:39:37,380 [gasps] 591 00:39:39,730 --> 00:39:41,390 I'll have my driver take you. 592 00:39:50,610 --> 00:39:53,400 [phone buzzing] 593 00:39:59,970 --> 00:40:02,940 - Hello? - I need to see you right away. 594 00:40:03,140 --> 00:40:04,460 You're alive. 595 00:40:04,660 --> 00:40:08,940 - A little shaken up, but yeah, I'm alive. 596 00:40:09,140 --> 00:40:10,860 Who are you? 597 00:40:11,060 --> 00:40:13,690 Why do you have pictures of me on your phone? 598 00:40:13,890 --> 00:40:15,730 My name is Ciprien Grieve. 599 00:40:15,930 --> 00:40:18,950 I work for an organization called the Talamasca. 600 00:40:19,150 --> 00:40:22,170 Your mother, Ellie, she reached out to us. 601 00:40:22,370 --> 00:40:24,390 She wanted me to protect you. 602 00:40:24,590 --> 00:40:27,220 - So she knew who I was but she didn't want me to know? 603 00:40:27,420 --> 00:40:29,880 What--that--why-- why would she do that? 604 00:40:30,080 --> 00:40:31,620 - She thought she was helping you. 605 00:40:31,820 --> 00:40:33,400 Please, I--I will explain everything 606 00:40:33,600 --> 00:40:34,880 once you're somewhere safe. 607 00:40:35,080 --> 00:40:36,710 Why should I believe you? 608 00:40:36,910 --> 00:40:38,760 - 'Cause I know what you're capable of, 609 00:40:38,960 --> 00:40:40,620 and I can help you control it. 610 00:40:43,140 --> 00:40:45,330 - I--I don't understand 611 00:40:45,530 --> 00:40:47,460 anything that's happening to me. 612 00:40:47,660 --> 00:40:50,070 I haven't for a long time now. 613 00:40:50,270 --> 00:40:51,640 I know the feeling. 614 00:40:51,840 --> 00:40:54,420 The man who taught me about my gift 615 00:40:54,620 --> 00:40:55,950 told me this story about a man 616 00:40:56,150 --> 00:40:57,910 who had been wandering lost in the woods. 617 00:40:58,110 --> 00:41:00,690 And one day, he saw another man who was also lost. 618 00:41:00,890 --> 00:41:02,820 He said, "Let's go together." 619 00:41:03,020 --> 00:41:05,260 Second man said, "Why should I go with you?" 620 00:41:05,460 --> 00:41:07,260 First man answered, 621 00:41:07,460 --> 00:41:10,050 "Because I can show you which ways didn't work for me, 622 00:41:10,250 --> 00:41:12,490 "and you can show me which ways didn't work for you. 623 00:41:12,690 --> 00:41:14,840 Together, we'll find our way." 624 00:41:15,040 --> 00:41:18,800 [inquisitive music] 625 00:41:19,000 --> 00:41:22,280 - I'll be in the lobby of the Pontchartrain in five minutes. 626 00:41:22,480 --> 00:41:23,800 But you probably already knew that. 627 00:41:24,000 --> 00:41:25,720 [chuckles] 628 00:41:25,920 --> 00:41:26,800 I'll be there. 629 00:41:27,000 --> 00:41:31,940 630 00:41:32,140 --> 00:41:34,860 [sniffles] 631 00:41:35,060 --> 00:41:37,120 - Not being critical, but Margaret Kirby 632 00:41:37,320 --> 00:41:38,850 was able-- [wind gusts] 633 00:41:47,690 --> 00:41:48,830 Deirdre? 634 00:41:49,030 --> 00:41:55,360 635 00:41:55,550 --> 00:41:56,610 Deirdre. 636 00:41:58,130 --> 00:41:59,880 Deirdre, I don't know what is happening, 637 00:42:00,080 --> 00:42:03,230 but I am taking you home. 638 00:42:03,430 --> 00:42:04,970 I'm not coming home with you. 639 00:42:05,170 --> 00:42:06,890 Oh, yes, you are. 640 00:42:07,090 --> 00:42:09,240 Who did this to you? Was it that Dr. Lamb? 641 00:42:09,440 --> 00:42:11,330 Let go of me. 642 00:42:11,530 --> 00:42:13,240 You are not keeping me from my daughter. 643 00:42:13,440 --> 00:42:15,290 Oh, sweetheart. 644 00:42:15,490 --> 00:42:18,160 [breathing sharply] 645 00:42:18,360 --> 00:42:19,240 Sweetheart. 646 00:42:21,810 --> 00:42:24,470 Your daughter is long dead, 647 00:42:24,670 --> 00:42:28,420 and you are a sick, sick, sick little bird. 648 00:42:30,820 --> 00:42:32,480 [unsettling music] 649 00:42:32,680 --> 00:42:35,260 - You understand that if I'm awake now, 650 00:42:35,460 --> 00:42:36,740 so is he. 651 00:42:36,940 --> 00:42:43,740 652 00:42:59,450 --> 00:43:02,110 [voices whispering indistinctly] 653 00:43:06,290 --> 00:43:08,080 [keys rattling] 654 00:43:08,280 --> 00:43:12,210 655 00:43:12,410 --> 00:43:13,610 [elevator bell dings] 656 00:43:13,810 --> 00:43:20,610 657 00:43:34,660 --> 00:43:37,500 ["Eternally"] 658 00:43:37,700 --> 00:43:40,550 [vocalizing] 659 00:43:40,750 --> 00:43:43,810 [soft ethereal music] 660 00:43:44,010 --> 00:43:50,420 661 00:43:53,250 --> 00:43:55,340 [breathes deeply] 662 00:43:55,540 --> 00:43:58,830 663 00:43:59,030 --> 00:44:00,650 [elevator bell dings] 664 00:44:00,850 --> 00:44:07,660 665 00:44:07,860 --> 00:44:09,520 [sighs] 666 00:44:11,130 --> 00:44:12,880 [elevator bell dings] 667 00:44:13,080 --> 00:44:19,190 668 00:44:27,150 --> 00:44:28,020 It's you. 669 00:44:29,630 --> 00:44:32,950 ♪ Duck 670 00:44:33,150 --> 00:44:35,780 [body thuds] 671 00:44:35,980 --> 00:44:37,650 [gasping] 672 00:44:37,850 --> 00:44:41,700 [screaming] 673 00:44:41,890 --> 00:44:46,130 ♪ I long to be 674 00:44:46,330 --> 00:44:51,920 ♪ Eternally yours 675 00:44:52,120 --> 00:44:55,320 676 00:44:55,520 --> 00:45:00,190 ♪ Just like my mother 677 00:45:00,390 --> 00:45:01,930 678 00:45:02,130 --> 00:45:07,460 ♪ Just like my father 679 00:45:07,660 --> 00:45:12,200 ♪ It's what feels good to me 680 00:45:12,400 --> 00:45:17,250 ♪ What feels good to me 681 00:45:17,450 --> 00:45:19,330 682 00:45:21,420 --> 00:45:24,600 ♪ Ooh 683 00:45:26,470 --> 00:45:29,260 684 00:45:29,460 --> 00:45:31,050 Come with me. We'll go to the house. 685 00:45:31,250 --> 00:45:32,090 You'll be safer there. 686 00:45:32,290 --> 00:45:33,090 [ Gasps ] 687 00:45:33,290 --> 00:45:34,570 What are you gonna do? 688 00:45:34,770 --> 00:45:37,010 Sip: There is a being. 689 00:45:37,210 --> 00:45:38,710 He might start to visit you. 690 00:45:38,910 --> 00:45:40,190 They call him Lasher. 691 00:45:40,390 --> 00:45:41,760 He's close to me somehow. 692 00:45:41,950 --> 00:45:43,150 I'm sure you'll find a way in. 693 00:45:43,350 --> 00:45:45,590 694 00:45:45,780 --> 00:45:47,720 It's a murder investigation. 695 00:45:47,920 --> 00:45:49,460 God forgive you. 696 00:45:49,660 --> 00:45:51,330 She's a witch. 697 00:45:51,530 --> 00:45:55,410 698 00:45:56,460 --> 00:46:00,640 699 00:46:00,840 --> 00:46:02,210 Lasher: You remember, I promised you once 700 00:46:02,410 --> 00:46:04,260 that your life would change. 701 00:46:04,460 --> 00:46:06,120 That everything would be better. 702 00:46:07,550 --> 00:46:10,910 I remember. [Whispers] Yeah. 703 00:46:11,110 --> 00:46:12,480 That change is coming, my love. 704 00:46:12,680 --> 00:46:14,480 So, this episode is called "The Dark Place," 705 00:46:14,680 --> 00:46:16,570 and that was really the phrase that we used 706 00:46:16,770 --> 00:46:19,530 in the writer's room when we were talking about the space 707 00:46:19,730 --> 00:46:23,540 in Dierdre's mind that she lives and inhabits with Lasher. 708 00:46:23,740 --> 00:46:25,020 Lasher: I found your daughter. 709 00:46:25,220 --> 00:46:26,500 She's alive. 710 00:46:26,690 --> 00:46:30,540 For 30 years, Dierdre has been in a stupor, 711 00:46:30,740 --> 00:46:34,200 and, so, her only real activity has been 712 00:46:34,400 --> 00:46:38,380 to be inside her own mind in conversation with Lasher. 713 00:46:38,580 --> 00:46:40,730 I need to see her. 714 00:46:40,930 --> 00:46:43,290 Then you need to wake up and take control. 715 00:46:43,490 --> 00:46:45,470 Use the power that's readily yours. 716 00:46:45,670 --> 00:46:47,210 717 00:46:47,410 --> 00:46:50,740 Both Dierdre and Rowan are in this dark place, 718 00:46:50,940 --> 00:46:53,960 and the journey of the episode is to watch them move 719 00:46:54,160 --> 00:46:56,090 closer and closer to each other. 720 00:46:56,290 --> 00:46:57,660 Are you okay? 721 00:46:57,860 --> 00:47:09,930 722 00:47:10,130 --> 00:47:12,670 [Gasping, groaning] 723 00:47:12,870 --> 00:47:15,810 Esta: Rowan is in this very, very dark place. 724 00:47:16,010 --> 00:47:17,810 She has done this monstrous thing. 725 00:47:18,010 --> 00:47:19,550 She has killed this man, 726 00:47:19,750 --> 00:47:21,990 and she's trying to understand that, and to cope with that. 727 00:47:22,190 --> 00:47:25,210 728 00:47:25,410 --> 00:47:27,160 But she's such a guarded person 729 00:47:27,360 --> 00:47:30,170 that she's never gonna let on that she isn't fine. 730 00:47:30,370 --> 00:47:32,170 Woman: You've been through a great deal of trauma, 731 00:47:32,370 --> 00:47:34,690 and there's nothing wrong with acknowledging that. 732 00:47:34,890 --> 00:47:36,040 I have acknowledged it. 733 00:47:36,240 --> 00:47:39,260 We see that she's absolutely falling apart. 734 00:47:39,460 --> 00:47:40,660 Fuck. 735 00:47:40,860 --> 00:47:41,880 [Crows cawing] 736 00:47:42,070 --> 00:47:43,920 [Whispers calling] Rowan. 737 00:47:44,120 --> 00:47:45,140 738 00:47:45,340 --> 00:47:47,180 [Cawing intensifies] 739 00:47:47,380 --> 00:47:49,580 740 00:47:49,780 --> 00:47:51,670 Esta: And, of course, Ciprien sees this. 741 00:47:51,870 --> 00:47:53,840 He is pushing at the Talamasca 742 00:47:54,040 --> 00:47:57,150 to be allowed to tell Rowan her story. 743 00:47:57,350 --> 00:47:59,370 It seems like something she should know. 744 00:47:59,570 --> 00:48:00,940 If only to protect herself. 745 00:48:01,140 --> 00:48:02,720 She shouldn't have to protect herself. 746 00:48:02,920 --> 00:48:04,720 That's why you're there, right? 747 00:48:04,920 --> 00:48:09,730 748 00:48:09,930 --> 00:48:12,780 Esta: Rowan is convinced that she's being followed 749 00:48:12,970 --> 00:48:15,000 because of what happened with Lemle. 750 00:48:15,190 --> 00:48:19,300 Her suspicion is that somebody has a private eye following her 751 00:48:19,500 --> 00:48:21,650 trying to see what she's doing, what she's done. 752 00:48:21,850 --> 00:48:23,310 Hey! 753 00:48:23,510 --> 00:48:24,660 Why are you following me? 754 00:48:24,860 --> 00:48:26,400 And when Ciprien steps out, 755 00:48:26,600 --> 00:48:28,310 she knows that she could hurt him. 756 00:48:28,510 --> 00:48:30,920 She knows that she's not in any danger. 757 00:48:31,120 --> 00:48:33,270 I'm not a threat. Who are you? 758 00:48:33,470 --> 00:48:35,490 She's not sure how to control what happens, 759 00:48:35,690 --> 00:48:37,760 but I don't thing she's afraid for herself. 760 00:48:37,960 --> 00:48:40,540 She's scared of what she could do to other people. 761 00:48:40,740 --> 00:48:42,240 I will explain everything. 762 00:48:42,440 --> 00:48:43,760 Just stay -- Don't -- 763 00:48:43,960 --> 00:48:45,770 Please, I'm not gonna hurt you. 764 00:48:45,960 --> 00:48:47,770 You don't know what I'm capable of. 765 00:48:47,970 --> 00:48:50,470 I know more about you than you think.Just -- 766 00:48:50,660 --> 00:48:51,600 Pease, wait! 767 00:48:51,800 --> 00:48:52,900 768 00:48:53,100 --> 00:48:54,120 [Gasps deeply] 769 00:48:54,320 --> 00:48:59,690 770 00:48:59,890 --> 00:49:01,260 [Cellphone unlocks] 771 00:49:01,460 --> 00:49:02,520 772 00:49:02,720 --> 00:49:03,830 I'll meet you there. 773 00:49:04,030 --> 00:49:05,050 [Door slams shut] 774 00:49:05,240 --> 00:49:06,310 Esta: Who was this person? 775 00:49:06,510 --> 00:49:08,270 Why are these images on the phone? 776 00:49:08,470 --> 00:49:12,230 She's more confused than ever, but she also has her first clue. 777 00:49:12,430 --> 00:49:14,320 Ciprien's gone ahead in the ambulance, so it's like, 778 00:49:14,510 --> 00:49:16,230 I've gotta get back to him and ask him. 779 00:49:16,430 --> 00:49:18,060 She has to have an answer. 780 00:49:18,260 --> 00:49:19,670 And, of course, when she gets to the hospital, 781 00:49:19,870 --> 00:49:20,890 he's not there. 782 00:49:21,090 --> 00:49:25,240 783 00:49:25,440 --> 00:49:28,200 You know, I can't imagine all you have been through. 784 00:49:28,400 --> 00:49:29,720 [Bottles clank] 785 00:49:29,920 --> 00:49:31,330 My daughter's alive. 786 00:49:31,530 --> 00:49:32,680 [Slurps] 787 00:49:32,880 --> 00:49:35,080 Lasher's seen her. 788 00:49:35,270 --> 00:49:37,950 Cortland is very surprised that Rowan is alive. 789 00:49:38,150 --> 00:49:39,430 How could this happen? 790 00:49:39,630 --> 00:49:41,260 Carlotta stole her from me. 791 00:49:41,450 --> 00:49:42,730 Hid her away. 792 00:49:42,930 --> 00:49:45,780 It really is a mystery to everyone in the family 793 00:49:45,980 --> 00:49:47,610 that Dierdre's daughter has survived. 794 00:49:47,810 --> 00:49:48,960 Where is she? 795 00:49:49,160 --> 00:49:50,740 He's going to show me. 796 00:49:50,940 --> 00:49:54,960 I really wanted to have a moment where we se Dierdre 797 00:49:55,160 --> 00:49:59,230 as a full, powerful woman and witch. 798 00:49:59,430 --> 00:50:01,670 [Speaking Latin] 799 00:50:01,870 --> 00:50:04,410 800 00:50:04,610 --> 00:50:07,760 Where we get to see what Dierdre would have been her whole life 801 00:50:07,960 --> 00:50:10,720 if she got to inhabit her full witchy power. 802 00:50:10,920 --> 00:50:14,290 And now, for the first time, she does. 803 00:50:14,490 --> 00:50:16,160 She summons Lasher. 804 00:50:16,360 --> 00:50:17,990 She sends him out to find Rowan, 805 00:50:18,190 --> 00:50:20,380 and then she sees through his eyes 806 00:50:20,580 --> 00:50:22,510 and is able to find her daughter. 807 00:50:22,710 --> 00:50:31,610 808 00:50:31,810 --> 00:50:33,130 She's already here! 809 00:50:33,330 --> 00:50:35,180 [Breathing heavily] 810 00:50:35,380 --> 00:50:40,310 811 00:50:40,510 --> 00:50:43,670 I was trying to think how can we have them connect 812 00:50:43,860 --> 00:50:45,800 and then have it all vanish. 813 00:50:46,000 --> 00:50:48,150 And that hallway and that elevator 814 00:50:48,350 --> 00:50:51,930 felt absolutely perfect to the moment. 815 00:50:52,130 --> 00:50:54,020 Part of Rowan's journey into the family 816 00:50:54,220 --> 00:50:56,030 is to understand who her mother was, 817 00:50:56,230 --> 00:50:58,160 to understand her mother's death. 818 00:50:58,360 --> 00:51:01,600 And this seemed like an extraordinarily symbolic 819 00:51:01,800 --> 00:51:03,160 way to do it. 820 00:51:03,360 --> 00:51:04,510 Part the curtain again, 821 00:51:04,710 --> 00:51:06,080 have them meet each other for a moment, 822 00:51:06,280 --> 00:51:08,470 and then have it all fall apart. 823 00:51:08,670 --> 00:51:13,170 824 00:51:13,370 --> 00:51:14,390 It's you. 825 00:51:14,590 --> 00:51:16,650 826 00:51:16,850 --> 00:51:19,140 [Body thuds] 827 00:51:19,340 --> 00:51:20,310 Ahh! 828 00:51:20,510 --> 00:51:21,880 Rowan: Ahh! Ahhhh! 829 00:51:22,080 --> 00:51:24,310 [Breathing frantically] 830 00:51:24,510 --> 00:51:30,090