1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ترجمة & محمودبشار & 2 00:00:50,018 --> 00:00:54,889 أدعو هذا الاجتماع لمجلس مدينة (بونتون - بنسلفانيا) إلى النظام 3 00:00:55,023 --> 00:00:56,290 الرجاء الوقوف 4 00:00:59,359 --> 00:01:04,566 أتعهد بالولاء لعلم (الولايات المتحدة الأمريكية) 5 00:01:04,699 --> 00:01:07,502 والجمهورية التي تقف من أجلها 6 00:01:07,635 --> 00:01:09,938 البند الأول في جدول الأعمال 7 00:01:10,070 --> 00:01:13,508 تحديث لبناء ملعب البيسبول في شارع (جونيبر) 8 00:01:13,641 --> 00:01:17,144 معنا (ستيف غورهام) المقاول العام 9 00:01:18,046 --> 00:01:21,816 كما وعدنا ، لن نحتاج إلى تمديد للبناء 10 00:01:21,950 --> 00:01:23,585 سوف ننتهي بحلول الأول من نوفمبر 11 00:01:23,718 --> 00:01:26,386 خلال الفترة التي قدمها التمديد السابق 12 00:01:26,521 --> 00:01:28,957 ما ينتظرنا في المستقبل هو الكهرباء والسباكة 13 00:01:29,089 --> 00:01:31,593 بدون ان اشمل الحمامات الخارجية 14 00:01:31,726 --> 00:01:33,728 سيكون هناك بعض الازدحام 15 00:01:33,861 --> 00:01:36,396 سنقوم بتقسيمها إلى أربعة أقسام فرعية 16 00:01:36,531 --> 00:01:41,134 سننتقل الآن إلى الجزء التالي من الاجتماع وهو التعليقات العامة المفتوحة 17 00:01:42,036 --> 00:01:45,773 وسوف يستمع المجلس إلى التعليقات لكن من غير المتوقع أن يتم الرد عليه 18 00:01:45,907 --> 00:01:50,110 من فضلكم تذكروا أن تقصروا تعليقاتكم الى دقيقة ونصف 19 00:01:52,847 --> 00:01:56,684 أعتقد أنه ينبغي علينا تغيير شعار مدينتنا 20 00:01:56,818 --> 00:01:59,554 "مكان رائع لتسميه المنزل" مربك 21 00:01:59,687 --> 00:02:01,723 لأنه عندما يسمعها أحد، 22 00:02:01,856 --> 00:02:06,661 قد يعني ذلك أنه مكان رائع للاتصال بمنزلك عبر الهاتف 23 00:02:06,794 --> 00:02:09,697 أقترح شعارًا أوضح، 24 00:02:09,831 --> 00:02:12,634 مثل "مكان رائع للإشارة به كمنزل " 25 00:02:12,767 --> 00:02:14,902 على الرغم من أنه ليس من الضروري أن يكون هذا الشعار بالتحديد 26 00:02:16,403 --> 00:02:19,007 نحن بحاجة إلى ممر للمشاة في شارع (ترينت) 27 00:02:19,139 --> 00:02:20,608 بين (فروست) و(أليغيني) 28 00:02:21,408 --> 00:02:25,947 إنها مسافة طويلة جدًا يجب أن تمشيها عندما تكون في منتصف العمر وانت تحتاج أن تعبرها 29 00:02:26,080 --> 00:02:28,315 وتحتاج إما إلى الوصول إلى (فروست) او (أليغيني) 30 00:02:28,448 --> 00:02:31,686 إنه يشجع المشي في الشوارع والمشي في الشوارع قد يودي إلى مخالفة 31 00:02:31,819 --> 00:02:33,521 وأنا أعرف ذلك لأنني وحصلت على ثلاث مخالفات 32 00:02:33,655 --> 00:02:36,691 ناهيك على انها طريقة رائعة لتسبب مقتلك 33 00:02:38,158 --> 00:02:39,127 شكرًا لكم 34 00:03:38,152 --> 00:03:41,254 وهذا هو ثاني انهيار جليدي كبير خلال أسبوع 35 00:03:41,388 --> 00:03:43,457 حسنًا يا أبي، انا جاهزة لك 36 00:03:43,591 --> 00:03:47,260 هل يمكن أن نتوقع رؤية ما يحدث في أجزاء أخرى من العالم؟ 37 00:03:47,394 --> 00:03:49,262 حسنًا 38 00:03:52,066 --> 00:03:53,400 هنا 39 00:03:56,938 --> 00:04:00,074 فاتورة الغاز وفاتورة الهاتف وملحق الرعاية الطبية الخاص بك 40 00:04:00,208 --> 00:04:01,776 في حال كنت مهتماً 41 00:04:12,553 --> 00:04:14,254 هل سمعت شيئاً من (تيم)؟ 42 00:04:17,158 --> 00:04:18,425 لا 43 00:04:19,861 --> 00:04:22,663 إن إجراء مكالمة بعيدة المدى تكلف الكثير 44 00:04:22,797 --> 00:04:24,264 لذلك، أنا أتفهم 45 00:04:28,136 --> 00:04:31,706 حسناً، لا بد لي من استخدام الحمام قبل أن أذهب 46 00:04:45,352 --> 00:04:46,788 أبي؟ 47 00:04:47,655 --> 00:04:50,091 لقد وجدت هذا في خزانة الحمام 48 00:04:52,860 --> 00:04:54,695 هل هناك سبب لوضعك اياها هناك؟ 49 00:04:56,230 --> 00:04:58,533 لا بد من أنني ارتبكت 50 00:04:59,901 --> 00:05:02,270 ربما خزائن المطبخ كانت ممتلئة 51 00:05:02,402 --> 00:05:04,437 هناك مساحة كبيرة بها 52 00:05:05,606 --> 00:05:07,575 حسنًا، لا بد أنني كنت مشتتاً 53 00:05:09,043 --> 00:05:11,145 هل أنت على ما يرام يا أبي؟ - نعم - 54 00:05:12,345 --> 00:05:14,749 تعتقد أنه ربما يجب عليك الذهاب لإجراء فحص طبي 55 00:05:14,882 --> 00:05:17,185 لنرى كيف حالك؟ - لست بحاجة إلى فحص - 56 00:05:17,350 --> 00:05:20,420 حسنًا، انه لن يؤذيك، أليس كذلك؟ - انا لا احتاجه - 57 00:05:24,225 --> 00:05:28,796 حسنًا، لقد تأخرت عن العمل ولكن اعلمني إذا كان هناك أي شيء آخر تحتاجه 58 00:05:28,930 --> 00:05:30,330 حسنًا 59 00:05:53,888 --> 00:05:57,390 الآن، قمنا بمسح المنطقة المحيطة برقبته للتحقق من الحمض النووي 60 00:05:58,259 --> 00:06:01,062 هل ترغبين في أن تعطينا عينة للمقارنة؟ 61 00:07:04,992 --> 00:07:06,193 يا إلهي 62 00:07:37,158 --> 00:07:38,458 يا إلهي 63 00:07:43,597 --> 00:07:46,167 عامل الطوارء ما هي حالة الطوارئ الخاصة بك؟ 64 00:07:46,300 --> 00:07:50,237 هناك سفينة فضائية تحطمت في الفناء الخلفي لمنزلي 65 00:07:50,371 --> 00:07:52,139 وقد سحقت نباتاتي 66 00:07:52,273 --> 00:07:54,542 سفينة فضاء؟ - نعم - 67 00:07:54,675 --> 00:07:59,780 سيدي، إجراء مكالمات كمزحة إلى الطوارء تعد جناية 68 00:07:59,914 --> 00:08:05,386 انها ليست مزحة، لقد تحطمت سفينة فضائية في الفناء الخلفي لمنزلي، وسحقت نباتاتي 69 00:08:05,519 --> 00:08:08,723 سيدي، من فضلك حاول الاستلقاء والعودة إلى النوم 70 00:08:08,856 --> 00:08:10,925 أنا متيقظ جداً 71 00:08:11,058 --> 00:08:12,226 مرحبًا؟ 72 00:08:13,327 --> 00:08:15,896 مرحبًا؟ مرحبًا؟ 73 00:08:27,174 --> 00:08:29,744 (دينيس) غير متوفرة 74 00:08:29,877 --> 00:08:31,879 البريد الصوتي ممتلئ 75 00:08:59,707 --> 00:09:06,680 لقد كنت أتحدث إليكم عن كرة المخلل طوال الأربع سنوات الماضية، ولم تفعلوا شيئًا حيال ذلك 76 00:09:06,814 --> 00:09:09,817 كرة المخلل هي رياضة رائعة 77 00:09:09,950 --> 00:09:15,289 لأولئك منا الذين لا تتمتع ركبهم بالمرونة الكافية لعبور ملعب التنس 78 00:09:15,423 --> 00:09:18,225 من الذي يقوم لتعطيل كرة المخلل؟ 79 00:09:19,427 --> 00:09:20,995 هل هي أنتِ يا (وو)؟ 80 00:09:22,163 --> 00:09:25,399 منشأة التخزين البارد الجديدة بالقرب من الطريق السريع 81 00:09:25,534 --> 00:09:28,903 سوف تعطي أعمالنا وسيلة رائعة 82 00:09:29,036 --> 00:09:31,038 لتخزين بضائعهم القابلة للتلف 83 00:09:31,172 --> 00:09:35,276 لكنها تعطينا أيضا شيء آخر 84 00:09:35,409 --> 00:09:37,878 جدار عملاق 85 00:09:38,012 --> 00:09:44,685 أتساءل عما إذا كان هذا المجلس سيفكر في تكليف رسام جدار لإضافة القليل من السحر 86 00:09:44,819 --> 00:09:49,223 إلى ما سيكون بالفعل مبنى قيم 87 00:09:51,025 --> 00:09:55,062 أعتقد أننا يجب أن نغير شعار مدينتنا 88 00:09:55,196 --> 00:09:58,099 "مكان رائع لتسميه المنزل" مربك 89 00:09:58,232 --> 00:10:00,468 لأنه عندما يسمعها أحد، 90 00:10:00,601 --> 00:10:04,939 قد يعني ذلك أنه مكان رائع للاتصال بمنزلك عبر الهاتف 91 00:10:05,072 --> 00:10:06,874 أقترح شعارًا أوضح، 92 00:10:07,007 --> 00:10:09,877 مثل "مكان رائع للإشارة به كمنزل " 93 00:10:10,010 --> 00:10:14,014 على الرغم من أنه ليس من الضروري أن يكون هذا الشعار بالتحديد 94 00:10:15,883 --> 00:10:18,587 نحن بحاجة إلى ممر للمشاة في شارع (ترينت) 95 00:10:18,752 --> 00:10:20,254 بين (فروست) و(أليغيني) 96 00:11:32,426 --> 00:11:34,862 (دينيس) غير متوفرة 97 00:11:34,995 --> 00:11:36,697 البريد الصوتي ممتلئ 98 00:11:36,830 --> 00:11:38,999 نعم؟ مرحبًا (دينيس) 99 00:11:39,934 --> 00:11:42,604 اتصلت بكِ قبل بضع ليال لان 100 00:11:43,437 --> 00:11:48,108 سفينة فضاء تحطمت في الفناء الخلفي لمنزلي 101 00:11:48,242 --> 00:11:49,578 حسنآ الان 102 00:11:50,411 --> 00:11:56,116 خرج رجل فضاء من السفينة وهو مستلقي على الفناء الخاص بي 103 00:11:57,985 --> 00:11:59,386 أنا خائف 104 00:12:01,590 --> 00:12:03,123 أنا لا أعرف ماذا علي أن أفعله 105 00:12:04,391 --> 00:12:07,328 على أية حال، اتصلي بي 106 00:12:21,643 --> 00:12:23,010 كيف حالك (ميلتون)؟ 107 00:12:23,143 --> 00:12:25,714 حسنا، سأخبركِ 108 00:12:25,846 --> 00:12:28,583 لدي معضلة حقيقية 109 00:12:28,717 --> 00:12:31,952 ادعوا هذا الاجتماع لمجلس مدينة (بونتون) الى النظام 110 00:12:32,086 --> 00:12:33,954 أعضاء المجلس الكرام، 111 00:12:34,088 --> 00:12:39,126 يسعدني أن أتحدث إليكم اليوم عن علاقات الشباب المسن 112 00:12:39,260 --> 00:12:43,497 وآمل في نهاية المطاف أن نتعاون مع هذا المجلس على هذا المشروع 113 00:12:43,632 --> 00:12:48,302 لكن في الوقت نفسه انا أقوم بإطلاق مشروع تجريبي 114 00:12:48,435 --> 00:12:52,239 سوف أقوم بوضع هذه الملصقات في جميع أنحاء المدينة 115 00:12:52,373 --> 00:12:58,012 من أجل التواصل مع شباب يود التعلم مني وأنا اتعلم منهم 116 00:12:58,145 --> 00:13:02,816 انا سوف أعلمكم بكل جديد عن هذا المشروع المثير 117 00:13:04,051 --> 00:13:05,319 شكرًا لكم 118 00:13:11,718 --> 00:13:16,997 يجب علينا تغيير شعار المدينة إلى شيء أكثر وضوحاً لان 119 00:13:17,131 --> 00:13:19,300 يمكن أن يعني أنك تتصل بالمنزل 120 00:13:20,801 --> 00:13:23,137 أشعر أنه يجب أن يكون هناك مبر للمشاة 121 00:13:23,270 --> 00:13:26,874 في شارع (ترينت) بين (فروست) و(أليغيني) 122 00:13:27,007 --> 00:13:29,043 أشعر أنه بعيد جداً 123 00:13:29,176 --> 00:13:32,079 بين (فروست) و(أليغيني) 124 00:13:32,212 --> 00:13:36,450 ويشجع الناس على المشي ويمكن أن يقتلهم ذلك 125 00:13:39,053 --> 00:13:43,424 أيضًا، لقد تحطم جسم غامض في الفناء الخلفي لمنزلي 126 00:13:43,558 --> 00:13:47,595 ودمر نباتاتي ودمر حمام الطيور الخاص بي 127 00:13:52,066 --> 00:13:54,736 هل قلت للتو "جسم غامض"؟ - نعم - 128 00:13:54,868 --> 00:13:57,706 لقد تحطمت في الفناء الخلفي لمنزلي 129 00:13:57,838 --> 00:14:01,576 ودمر نباتاتي ودمر حمام الطيور الخاص بي 130 00:14:20,361 --> 00:14:22,496 لا ينبغي أن تتحدث بهذه الطريقة 131 00:14:22,630 --> 00:14:25,767 عندما تتحدث بهذه الطريقة فإن ذلك يجعلهم جميعًا يأخذوننا بجدية أقل 132 00:14:25,899 --> 00:14:30,437 لكن هذا صحيح، تحطمت سفينة فضاء في الفناء الخلفي لمنزلي وسحقت نباتاتي 133 00:14:30,572 --> 00:14:33,374 أنا جادة جدًا لا ينبغي أن تتحدث بهذه الطريقة 134 00:14:33,508 --> 00:14:35,342 أنه ليس امر جيد 135 00:14:35,476 --> 00:14:37,878 ماذا علي أن أفعل؟ لا اخبر اي أحد؟ 136 00:14:40,948 --> 00:14:43,984 طابت ليلتكِ يا (جويس) اراكِ الاسبوع القادم 137 00:14:45,119 --> 00:14:46,387 (ميلتون)؟ 138 00:14:47,121 --> 00:14:49,724 هل تريد توصيلة؟ - استطيع المشي - 139 00:14:49,858 --> 00:14:53,494 يمكنني أن اوصلك لا توجد مشكلة على الإطلاق 140 00:15:16,785 --> 00:15:19,554 هل كل شيء على ما يرام يا (ميلت)؟ - نعم - 141 00:15:19,687 --> 00:15:21,556 هل تشعر بحالة جيدة؟ 142 00:15:21,689 --> 00:15:24,425 باستثناء هذا الوضع مع سفينة الفضاء 143 00:15:27,629 --> 00:15:30,998 إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به، اعلمني 144 00:15:32,567 --> 00:15:33,635 أفترض ذلك 145 00:15:40,374 --> 00:15:42,544 اعتني بنفسك يا (ميلت) 146 00:17:21,676 --> 00:17:22,744 يا إلهي 147 00:17:38,325 --> 00:17:41,461 الجو أكثر دفئًا في الداخل هل تريد أن تأتي إلى الداخل؟ 148 00:17:46,868 --> 00:17:50,404 هل تريد أن تأتي إلى الداخل؟ لأن الجو أكثر دفئاً هنا 149 00:18:02,884 --> 00:18:04,418 لست متأكداً مما يجب علي القيام به 150 00:18:05,385 --> 00:18:07,989 هذا لم يحدث حدث لي من قبل 151 00:18:09,501 --> 00:18:10,490 اللعنة 152 00:18:18,365 --> 00:18:20,835 كانت تلك الغلاية المعذرة 153 00:18:23,470 --> 00:18:26,708 رأيت أنك انتهيت من شرب الماء، لذلك ربما تريد المزيد 154 00:18:32,312 --> 00:18:34,281 يبدو أنني كنت على حق 155 00:18:46,761 --> 00:18:49,262 أنا جلبت لك مجموعة من الأكلات المختلفة 156 00:18:49,396 --> 00:18:51,465 لأنني لا اعرف ماذا تأكل 157 00:19:03,578 --> 00:19:05,245 لقد أعجبك التفاح 158 00:19:08,148 --> 00:19:10,051 هذه كانت الأخيرة 159 00:19:27,935 --> 00:19:30,203 مرحباً (كلارنس) - أنا (ميلت) - 160 00:19:30,337 --> 00:19:31,839 حسنًا 161 00:19:31,973 --> 00:19:36,144 هذا الكثير من التفاح - إنهم للفضائي الذي عاد إلى منزلي - 162 00:19:36,276 --> 00:19:38,378 تقصد أجنبي غير شرعي، أو 163 00:19:38,513 --> 00:19:41,883 لا، كائن فضائي من الفضاء الخارجي 164 00:19:42,016 --> 00:19:46,253 تحطمت سفينة في الفناء الخلفي لمنزلي قبل بضعة ليالي 165 00:19:46,386 --> 00:19:48,455 وخرج فضأي يزحف منها 166 00:19:48,589 --> 00:19:51,793 وحتى الآن ، الشيء الوحيد الذي يأكله هو التفاح 167 00:20:00,367 --> 00:20:01,869 الحساب 11 32 دولارًا 168 00:20:06,339 --> 00:20:09,110 الحكومة تبحث عن قطع من قمر صناعي للطقس 169 00:20:09,242 --> 00:20:11,612 يقولون انه تفكك فوق ولاية (بنسلفانيا) الغربية 170 00:20:11,746 --> 00:20:15,449 انهم يطلبون من أي شخص يصادف أجزاء من الجهاز الساقط ألا يلمسه 171 00:20:15,583 --> 00:20:19,386 خلال فترة سجنك كنت تعاني أيضًا من إعاقة 172 00:20:19,520 --> 00:20:21,094 نعم 173 00:20:23,758 --> 00:20:25,860 هنا في (ماكينلي) 174 00:20:29,897 --> 00:20:30,965 أنا آسف 175 00:20:32,166 --> 00:20:35,002 انا فقط 176 00:20:35,136 --> 00:20:37,404 معتاد على العيش وحدي 177 00:20:40,508 --> 00:20:41,776 أنت تمشي 178 00:20:44,946 --> 00:20:46,114 هذه علامة جيدة 179 00:20:46,246 --> 00:20:48,549 ربما سأريك المكان 180 00:20:48,683 --> 00:20:50,551 هذا هو الحمام 181 00:20:50,685 --> 00:20:54,822 لديك ماء ساخن وبارد وإذا لم يخرج الماء الحار على الفور 182 00:20:54,956 --> 00:20:56,490 فقط تمهل عليه 183 00:20:57,324 --> 00:20:59,359 هنا حيث تقضي حاجتك 184 00:21:02,163 --> 00:21:05,066 هناك أشياء للقراءة، إذا استغرق الأمر بعض الوقت 185 00:21:05,199 --> 00:21:07,101 هذه غرفة نوم الضيوف 186 00:21:07,235 --> 00:21:11,304 إذا كنت بحاجة إلى البقاء في الليل، هذا هو المكان الذي ستنام فيه 187 00:21:14,274 --> 00:21:15,777 لقد كانت هدية 188 00:21:17,145 --> 00:21:21,281 الفناء الخلفي ، أنت تعرفه بالفعل هذا هو المكان الذي دمرت فيه نباتاتي 189 00:21:21,414 --> 00:21:23,350 سيكون لدينا كلام عن ذلك لاحقاً 190 00:21:23,483 --> 00:21:30,525 المطبخ، هنا حيث أترك لنفسي تذكيرات "هل اغلقت باب الثلاجة - أغلق باب الثلاجة" - 191 00:21:30,658 --> 00:21:33,094 أستخدمها بشكل أساسي لمشاهدة التلفزيون 192 00:21:33,861 --> 00:21:37,031 وأنت تستخدم هذا للتحكم في كل شيء 193 00:21:37,165 --> 00:21:40,768 الشيء الوحيد الذي ستستخدمه بهاذا هو تغيير مستوى الصوت 194 00:21:40,902 --> 00:21:46,908 إذا غيرت أي شيء آخر ، فعندئذ يجب أن أتصل بـ(دينيس) وستنزعج معي 195 00:21:48,643 --> 00:21:51,045 هذه القناة تعرض الأخبار التي تحدث 196 00:21:51,946 --> 00:21:55,950 هذه القناة نفس الشيئ ولكن الناس أكثر غضباً 197 00:21:56,083 --> 00:21:59,520 هذه القناة تعرض مسلسل (سي إس آي) ثلاث مرات في اليوم 198 00:21:59,654 --> 00:22:02,123 أنا أحب مسلسل (سي إس آي) لأنه يفاجئني دائمًا 199 00:22:02,256 --> 00:22:06,661 تعتقد أن الأمر تسير بهذا الطريقة ولكن فجأة انها تسير بهذا الطريقة بدلاً من ذلك 200 00:22:11,232 --> 00:22:12,567 هذه عائلتي 201 00:22:13,701 --> 00:22:15,803 لقد ماتت للأسف 202 00:22:16,571 --> 00:22:19,040 انها تعيش في المدينة وهو يعيش في (كاليفورنيا) 203 00:22:19,173 --> 00:22:21,441 انتقل إلى هناك منذ حوالي عشر سنوات للحصول على وظيفة 204 00:22:21,576 --> 00:22:22,877 لا أسمع الكثير منه 205 00:22:23,010 --> 00:22:25,146 لا بأس بذلك 206 00:22:25,279 --> 00:22:28,481 الشباب مشغولون لقد كنت مشغولاً عندما كنت في مثل عمره 207 00:22:30,007 --> 00:22:32,153 انها الساعة السابعة 208 00:22:32,286 --> 00:22:33,721 نسيت أن أخبرك 209 00:22:35,323 --> 00:22:37,357 عن برنامج الرقص 210 00:22:46,033 --> 00:22:47,969 مرحباً (دينيس) - مرحباً (ديف) - 211 00:22:48,102 --> 00:22:49,537 كيف تسير العيادة؟ 212 00:22:49,670 --> 00:22:53,774 حسنًا، حتى الآن لديّ شخصان مخصيان وثلاث معقمين 213 00:22:53,908 --> 00:22:56,010 وانتهى نصف اليوم فقط، لذا 214 00:22:58,098 --> 00:23:01,015 والدكِ كان هنا في وقت سابق 215 00:23:01,148 --> 00:23:04,252 قال بعض الأشياء التي أدهشني بعض الشيئ 216 00:23:05,534 --> 00:23:07,655 نعم، لا أقصد أن أصنع من ذلك أمر جلل 217 00:23:07,788 --> 00:23:12,627 لكنه قال أنه كان يشتري التفاح لفضأي كان يقيم معه 218 00:23:12,760 --> 00:23:14,461 أجنبي غير شرعي؟ 219 00:23:14,595 --> 00:23:17,732 لا، كائن فضائي من الفضاء الخارجي 220 00:23:18,699 --> 00:23:21,068 هل تعتقدين أنه كان يمزح؟ 221 00:23:22,870 --> 00:23:24,605 لم يكن يبدو أنه كان يمزح 222 00:23:32,880 --> 00:23:35,016 مرحباً (دينيس) - استمع - 223 00:23:36,150 --> 00:23:37,585 أبي، أنا لا أريد أن أجادل 224 00:23:38,853 --> 00:23:42,823 عمرك 78 عام وأنت لم ترى طبيبًا منذ ثلاث سنوات 225 00:23:42,957 --> 00:23:45,492 من فضلك، اسمح لي بتحديد موعد لإجراء فحص لك 226 00:23:45,626 --> 00:23:50,164 وسوف آخذك، وسوف يقومون بفحصك وهذا سيكون كل ما في الأمر 227 00:23:50,298 --> 00:23:53,301 ولكن أنا بخير يا (دينيس) أنا لست بحاجة إلى طبيب 228 00:23:53,433 --> 00:23:56,637 حسنًا، إذا كنت بخير سيخبرونك أنك بخير 229 00:23:56,771 --> 00:23:58,172 وهذا كل ما في الأمر 230 00:23:58,973 --> 00:24:01,876 وأنا لن اقبل الرفض كاجابة 231 00:24:02,677 --> 00:24:06,113 حسنًا، أفضل أن أرفض ولكن في هذه الحالة، على ما أعتقد 232 00:24:08,082 --> 00:24:09,150 شكرًا لك 233 00:24:11,385 --> 00:24:12,920 هل وصلتكِ رسالتي؟ 234 00:24:13,788 --> 00:24:16,424 لا، هل قال ان صندوق البريد الخاص بي ممتلئ؟ 235 00:24:16,557 --> 00:24:19,760 تذكر، إذا كان صندوق البريد الخاص بي ممتلئًا، لن أتلقى الرسالة 236 00:24:22,830 --> 00:24:24,932 حسنًا، يجب أن تجيب ذلك وأنا متأخرة 237 00:24:25,066 --> 00:24:27,301 سأتحدث معك لاحقاً حسنا؟ 238 00:24:27,435 --> 00:24:28,703 حسناً 239 00:24:35,276 --> 00:24:38,846 مرحبًا؟ - مرحبا (ميلت)، أنا (ساندي) - 240 00:24:40,881 --> 00:24:42,516 لقد وجدت رقمك في دليل الهاتف 241 00:24:42,650 --> 00:24:44,251 انا آمل انك لا تمانع اني اتصل 242 00:24:45,586 --> 00:24:48,856 لا - (ميلتون)، هل لديك طابعة؟ - 243 00:24:49,623 --> 00:24:51,292 طابعة؟ 244 00:24:51,425 --> 00:24:53,027 دعيني أرى 245 00:24:53,160 --> 00:24:55,495 (دينيس) ارسلت لي الكثير من الأشياء 246 00:24:55,629 --> 00:24:57,398 عندما توقفت عن استخدامهم 247 00:24:57,531 --> 00:24:59,467 نعم، لدي طابعة 248 00:24:59,600 --> 00:25:02,269 توقفت طابعتي عن العمل منذ فترة طويلة 249 00:25:02,403 --> 00:25:04,138 توقف الكمبيوتر عن التعرف عليها 250 00:25:04,939 --> 00:25:07,541 على أية حال هل تعتقد أنه يمكنني أن استخدم طابعتك؟ 251 00:25:07,675 --> 00:25:10,778 إنه لأجل ملصقات البرنامج 252 00:25:12,146 --> 00:25:14,148 أليس لديهم طابعة في المكتبة؟ 253 00:25:14,915 --> 00:25:17,852 لا أعتقد أنه لا يزال لديهم طابعة 254 00:25:18,819 --> 00:25:20,888 إذا كانت هناك مشكلة 255 00:25:21,022 --> 00:25:24,291 إنها ليست مشكلة على ما اعتقد 256 00:25:26,527 --> 00:25:28,829 مرحباً (ميلت) - أهلاً (ساندي) - 257 00:25:28,963 --> 00:25:35,136 أتمنى حقًا أن تحذرك هذه الآلات قبل أن تفسد نفسها بهذه الطريقة 258 00:25:35,269 --> 00:25:37,805 ربما سأطبع حوالي 22 ملصق في طريقي عبر المدينة 259 00:25:37,938 --> 00:25:39,907 فكرت في مكانين آخرين لـ 260 00:25:40,041 --> 00:25:43,344 يا إلهي، ما هذا؟ 261 00:25:44,278 --> 00:25:47,248 هل تتذكرين سفينة الفضاء التي تحطمت في حديقتي؟ 262 00:25:47,381 --> 00:25:50,351 هذا هو الرجل الذي خرج منها 263 00:25:50,484 --> 00:25:52,286 هذه (ساندي) 264 00:25:52,420 --> 00:25:54,321 إنها أحد معارفي 265 00:25:57,024 --> 00:25:59,226 (ميلتون)، ما هذا؟ 266 00:26:00,061 --> 00:26:03,798 هذا كائن فضائي من الفضاء على ما أعتقد 267 00:26:06,000 --> 00:26:10,037 منذ متى وهو هنا؟ - بضعة أيام - 268 00:26:10,171 --> 00:26:14,775 على الرغم من أنه كان داخل سفينة الفضاء في اليومين الأولين 269 00:26:15,843 --> 00:26:19,246 وهو جالس على أريكتك؟ 270 00:26:19,380 --> 00:26:21,749 نعم إنه ودود للغاية 271 00:26:21,882 --> 00:26:23,884 إنه يشاهد كل ما أشاهده 272 00:26:24,685 --> 00:26:26,654 إنه قنوع 273 00:26:26,787 --> 00:26:29,256 ياالهى، أعتقد أنني بحاجة للجلوس 274 00:26:34,862 --> 00:26:36,497 يا إلهي (ميلتون) 275 00:26:36,630 --> 00:26:39,600 هذا لامر كبير 276 00:26:39,733 --> 00:26:41,735 نعم، أعتقد أنه كذلك 277 00:26:41,869 --> 00:26:47,975 هذا كائن من مجرة ​​أخرى 278 00:26:49,243 --> 00:26:51,445 هذا لم يحدث من قبل 279 00:26:51,580 --> 00:26:53,080 أعتقد أن هذا صحيح 280 00:26:55,316 --> 00:26:57,017 وهناك سفينة؟ 281 00:27:02,857 --> 00:27:05,826 يا الهى - نعم - 282 00:27:05,960 --> 00:27:09,864 أعتقد أنها ستستغرق بضعة مواسم قبل أن تنموا مرة أخرى 283 00:27:14,201 --> 00:27:17,004 عندما وصل، لم يكن على ما يرام 284 00:27:17,138 --> 00:27:20,274 لقد تعرض للاذى من هبوط الطائرة 285 00:27:20,407 --> 00:27:24,245 لكنه كان يأكل التفاح منذ ذلك الحين وأعتقد أن ذلك ساعده 286 00:27:24,378 --> 00:27:26,280 تفاح؟ - نعم - 287 00:27:28,082 --> 00:27:31,018 وتريد أن تبقيه هنا؟ - كمى يريد - 288 00:27:31,152 --> 00:27:33,287 أنا لا أعرف عن هذا الأمر 289 00:27:33,420 --> 00:27:35,789 قد يكون تهديداً نحن لا نعرف شيئًا 290 00:27:35,923 --> 00:27:37,424 أنا حقاً أشك في ذلك 291 00:27:40,361 --> 00:27:45,065 إستمع يا (ميلتون)، إذا كنت تريد إبقائه هنا عليك أن تتوقف عن إخبار الناس عنه 292 00:27:45,199 --> 00:27:49,336 لا مزيد من السماح للناس بالقدوم كما فعلت معي 293 00:27:49,470 --> 00:27:52,706 لقد رأيت ما يفعله الناس مع أشخاص مثله 294 00:27:52,840 --> 00:27:56,076 لقد حدث هذا لكِ من قبل؟ - لا - 295 00:27:56,911 --> 00:28:01,348 من الأفلام والأفلام مبنية على شيء ما 296 00:28:03,117 --> 00:28:04,885 يجب أن يكون سراً 297 00:28:05,686 --> 00:28:06,954 لا مزيد من إخبار أي شخص 298 00:28:07,087 --> 00:28:10,191 أنت تعرف وأنا أعرف و 299 00:28:10,991 --> 00:28:14,596 وأنا لن أخبر اي أحد 300 00:28:27,658 --> 00:28:29,343 (ساندي)؟ 301 00:28:39,720 --> 00:28:41,656 هل أنت متأكد من أنها آمن؟ 302 00:28:41,789 --> 00:28:43,924 بقدر ما أستطيع أن أقوله 303 00:28:44,792 --> 00:28:46,860 إنه بعيد جداً عن الوطن 304 00:28:46,994 --> 00:28:49,430 يبدو أنه سيكون الخائف 305 00:28:50,931 --> 00:28:52,766 سوف أراك قريباً يا (ميلت) 306 00:28:55,402 --> 00:28:56,937 و تذكر 307 00:28:57,771 --> 00:29:01,875 لا تخبر اي أحد - لن أفعل ذلك - 308 00:29:23,430 --> 00:29:25,833 كانت عيناه على شكل ما تراه في الأفلام 309 00:29:25,966 --> 00:29:28,402 كانت تحوم في السماء فوق المنزل مباشرةً - "مركز الأمن الوطني" - 310 00:29:28,536 --> 00:29:30,304 لقد كانت مستديرة مثل الاسطوانة 311 00:29:30,437 --> 00:29:36,010 وكانت الأضواء تحيط به على طول الطريق وكان فوقه قبة يشع منها ضوء ساطع 312 00:29:41,115 --> 00:29:44,918 وتقول الحكومة الآن إنه كان قمرًا صناعيًا أمنيًا وليس قمرًا صناعيًا للطقس 313 00:29:45,052 --> 00:29:48,222 التي تحطمت في مكان ما في غرب ولاية (بنسلفانيا) 314 00:29:48,355 --> 00:29:51,693 كانت تلك (ساندي) أعتقد أنك سوف تحبها 315 00:29:51,825 --> 00:29:53,227 اتصل بالرقم ألموجود في الأسفل 316 00:29:53,360 --> 00:29:55,496 لكنها فعلت ذلك 317 00:29:55,630 --> 00:29:58,332 لقد أخبرتك بكل ما عرفته عن تشريح الجثة 318 00:29:58,465 --> 00:30:01,835 أرادت المساعدة - أنت متأكد من أنها أرادت المساعدة - 319 00:30:01,969 --> 00:30:04,305 أم أنها ببساطة استنفدت خياراتها يا (روبرت)؟ 320 00:30:04,438 --> 00:30:07,374 هذا صحيح يا (جون) لقد استنفدت خياراتها 321 00:30:07,509 --> 00:30:09,843 لم يكن بوسعها فعل أي شيء لإصلاح ما فعلته 322 00:30:09,977 --> 00:30:12,479 فلماذا اساعد الآن؟ لأنها أرادت بصدق أن تفعل الخير 323 00:30:12,614 --> 00:30:17,051 (روبرت)، أنا آسف ولكنني لا اصدق ذلك، أعرف أنها ابنتك 324 00:30:17,184 --> 00:30:20,854 صحيح أنها ابنتي - ولكن هذا لا يمكن أن يحدث - 325 00:31:07,736 --> 00:31:09,269 صباح الخير 326 00:31:14,007 --> 00:31:17,010 بدأت الإصلاحات هذا جيد 327 00:31:17,779 --> 00:31:19,781 آمل أن تتمكن من إصلاحها 328 00:31:19,913 --> 00:31:23,585 لا بد إنه لأمر صعب أن تعلق على كوكب مختلف 329 00:31:26,220 --> 00:31:28,823 أشكرك على الصورة 330 00:31:28,956 --> 00:31:30,924 انها في غاية الجمال 331 00:31:34,863 --> 00:31:36,664 سأعد بعض القهوة 332 00:31:48,175 --> 00:31:50,612 نحن نبحث عن الاختلافات 333 00:31:50,745 --> 00:31:53,914 هل يمكنك وضع دائرة حول الشخص المختلف من فضلك؟ 334 00:32:07,394 --> 00:32:09,296 سأريك أربعة أشياء 335 00:32:11,932 --> 00:32:15,936 اسدي لي معروفًا يا (ميلتون) وتذكر هذه الأشياء 336 00:32:21,910 --> 00:32:26,848 الآن، سأعرض لك ورقة جديدة تحتوي على ثلاثة من الأشياء 337 00:32:26,980 --> 00:32:29,651 أخبرني ما هو المفقود 338 00:32:44,131 --> 00:32:46,935 حبل القفز الكلمة هي حبل القفز 339 00:32:47,067 --> 00:32:48,368 هل فهمت ذلك؟ 340 00:32:50,404 --> 00:32:51,506 نعم 341 00:32:52,540 --> 00:32:55,242 سأخبرك قصة قصيرة 342 00:32:58,345 --> 00:33:01,482 ذهبت فتاة صغيرة إلى المتجر لشراء العنب 343 00:33:01,616 --> 00:33:05,185 عندما وصلت إلى هناك، ولم يكن لديها ما يكفي من المال، 344 00:33:05,319 --> 00:33:07,454 لذلك اشترت الحليب بدلاً من ذلك 345 00:33:07,589 --> 00:33:10,491 في البيت، سألت والدتها ماذا حدث 346 00:33:11,258 --> 00:33:15,262 (ميلتون)، ما هي الكلمة التي طلبت منك أن تتذكرها؟ 347 00:33:33,347 --> 00:33:36,283 لا بد أن هذا غريب لك 348 00:33:36,416 --> 00:33:39,286 وجودي هنا و(ميلتون) ذاهب 349 00:33:39,419 --> 00:33:41,523 سوف يعود قريباً هو 350 00:33:41,656 --> 00:33:46,293 كان لديه موعد عليه أن يذهب إليه 351 00:33:48,897 --> 00:33:50,565 هل تفهمني؟ 352 00:33:51,733 --> 00:33:55,068 مه هذه العيون تبدوا انك تفهمني 353 00:33:57,705 --> 00:34:02,610 حسنًا، بما أنك لا تستطيع التكلم أظن بأنني سوف اتكلم 354 00:34:11,019 --> 00:34:12,987 لدي ابنة 355 00:34:15,523 --> 00:34:17,224 نحن متفقان بشكل جيد 356 00:34:17,357 --> 00:34:19,092 لكني لا أستطيع رؤيتها كثيرًا 357 00:34:19,226 --> 00:34:22,730 انها تعيش على الساحل الغربي 358 00:34:25,198 --> 00:34:27,134 لدي صور 359 00:34:32,172 --> 00:34:35,142 (مونيكا)، وهذه صديقتها (ليزا) 360 00:34:36,076 --> 00:34:38,178 هذا هو حفيدي، (فيليب) 361 00:34:39,446 --> 00:34:43,216 هي وهي معاً 362 00:34:43,952 --> 00:34:46,588 كما تعلم، معاً؟ 363 00:34:47,889 --> 00:34:50,290 لا أعرف إذا كان لديك ذلك على كوكبك 364 00:34:50,424 --> 00:34:54,094 حيث ينتهي الأمر بشخصين من نفس الجنس إلى حب بعضهما البعض 365 00:34:54,227 --> 00:34:59,534 لكن هذا كان يحدث هنا كثيرًا خلال السنوات القليلة الماضية 366 00:34:59,667 --> 00:35:05,339 أخبرتها منذ البداية أن ذلك لم يحدث فرقًا بالنسبة لي 367 00:35:06,173 --> 00:35:10,612 وانت لاتعلم انهم يقضون كل وقتهم 368 00:35:10,745 --> 00:35:17,184 بالتملق الى والدتها بدلاً من المجيء إلى هنا لرؤيتي 369 00:35:22,422 --> 00:35:25,225 لم أرهم شخصياً منذ 370 00:35:26,393 --> 00:35:27,895 ثلاث سنوات 371 00:35:32,000 --> 00:35:37,270 اقسم بالله، أنا لا أتحدث عادة بهذا القدر 372 00:35:39,172 --> 00:35:45,546 (ميلتون)، هل تجد نفسك تواجه مشكلة في تذكر معلومات عن نفسك كنت تعرفها طوال حياتك؟ 373 00:35:45,680 --> 00:35:47,548 كعيد ميلادك، اسمك الأوسط؟ 374 00:35:47,682 --> 00:35:52,553 هل تترك الأشياء في أماكن لا تذهب إليها عادةً ولا تتذكر ذلك إلا لاحقًا؟ 375 00:35:53,320 --> 00:35:54,589 لا 376 00:35:56,124 --> 00:35:57,892 أبي - أنا لا أفعل ذلك - 377 00:35:58,893 --> 00:36:02,030 لقد ترك علبة من الفاصوليا الخضراء في خزانة الحمام 378 00:36:02,897 --> 00:36:06,233 كانت تلك مرة واحدة فقط ربما كنت في حيرة من أمري 379 00:36:08,468 --> 00:36:10,605 لقد وجدت صحيفة في الثلاجة 380 00:36:12,172 --> 00:36:14,307 وذلك ايضاً مرة واحدة فقط 381 00:36:15,877 --> 00:36:21,015 لكن يا أبي، ليس هذا هو المغزى المغزى هو أنهما معًا يحدثان كثيرًا 382 00:36:21,149 --> 00:36:22,684 هو 383 00:36:25,086 --> 00:36:29,322 أخبر امين الصندوق في المحل أن هناك كائنًا فضائيًا يعيش في منزله 384 00:36:30,858 --> 00:36:34,796 (ميلتون)، هل تتذكر قول ذلك؟ - نعم - 385 00:36:34,929 --> 00:36:38,432 هل تذكر لماذا قلت ذلك؟ - كانت مزحة - 386 00:36:39,634 --> 00:36:42,937 لا أعتقد أنها كانت مزحة عندما قلتها أعتقد أنك قصدتها 387 00:36:43,071 --> 00:36:46,574 أعتقد أنه كان يضن أن هناك كائن فضائي يعيش في منزله 388 00:36:47,508 --> 00:36:51,012 (ميلتون)، هذا موضوع حساس لطرحه 389 00:36:51,145 --> 00:36:55,116 لكن في عمرك، ومع هذا العجز في تفكيرك 390 00:36:55,248 --> 00:36:59,153 قد يكون الوقت قد حان للنظر في خيارات المعيشة المدعومة 391 00:36:59,286 --> 00:37:03,124 مثل مقدم رعاية منزلي أو الانتقال إلى منشأة مساعدة للمعيشة 392 00:37:03,256 --> 00:37:06,527 كلا - أبي، فقط حاول أن تستمع إلى ما ستقوله - 393 00:37:06,661 --> 00:37:08,529 لا، أنا آسف علي الذهاب 394 00:37:08,663 --> 00:37:11,866 علي أن أشاهد المذيع (اندرسون كوبر) 395 00:37:11,999 --> 00:37:14,535 أبي، انتظر 396 00:37:14,669 --> 00:37:17,672 لقد أوقعتني اللعنة، لقد أوقعتني 397 00:37:17,805 --> 00:37:20,407 لقد فعلت ذلك لاني قلقة عليك 398 00:37:20,541 --> 00:37:25,680 لقد أحضرتني إلى هنا، وجعلتيها تختبرني دون أن تمنحني فرصة للدراسة 399 00:37:25,813 --> 00:37:28,583 أحاول المساعدة - لست بحاجة لمساعدتكِ - 400 00:37:46,768 --> 00:37:48,569 مرحباً (ميلت) 401 00:37:48,703 --> 00:37:51,839 أنا أقرأ له للتو كتابًا وجدته في مستلزمات طفل (مونيكا) 402 00:37:51,973 --> 00:37:53,174 (ميلتي)؟ 403 00:37:54,075 --> 00:37:56,010 هل كل شيء على ما يرام؟ - أنا بخير - 404 00:37:56,144 --> 00:37:59,113 هل أنت متأكد من أنك بخير؟ 405 00:38:00,014 --> 00:38:02,884 حسنًا سأتحدث إليك لاحقا 406 00:38:03,651 --> 00:38:05,452 لقد تناول الغداء 407 00:38:43,090 --> 00:38:46,828 (دينيس) تعتقد أنني افقد عقلي إنها تريد أن تضعني في منزل 408 00:38:48,896 --> 00:38:53,801 أعتقد أنني اتصلت بها عدة مرات لإصلاح نظام التلفزيون 409 00:39:03,744 --> 00:39:05,513 أنا لا أتحدث مع ابني 410 00:39:06,881 --> 00:39:08,783 انه لا يحبني كثيراً 411 00:39:10,051 --> 00:39:12,753 أنا أفهمه لم أكن جيداً 412 00:39:14,387 --> 00:39:15,556 بكوني أب 413 00:39:15,690 --> 00:39:16,991 لذلك توقفت عن كوني اب 414 00:39:17,792 --> 00:39:21,929 ليس من المنطقي الاستمرار في شيء لا تجيده 415 00:39:42,216 --> 00:39:44,886 مرحباً، هذا (تيم) أنا غير متاح في الوقت الراهن 416 00:39:45,019 --> 00:39:47,021 يرجى ترك رسالة 417 00:39:47,154 --> 00:39:48,789 مرحباً (تيم) 418 00:39:48,923 --> 00:39:50,157 إنا والدك 419 00:39:51,893 --> 00:39:53,628 أمل أن تكون الأمور جيدة هناك 420 00:39:55,963 --> 00:39:58,099 لقد بدأ الخريف بالظهور هنا 421 00:40:01,401 --> 00:40:03,137 لقد تغير مكان عيادة (دينيس) 422 00:40:04,538 --> 00:40:06,941 بجوار مغسلة السيارات الجديدة في (لينكولن) 423 00:40:08,643 --> 00:40:10,544 هل كانت موجدة عندما كنت هنا؟ 424 00:40:12,213 --> 00:40:13,480 لا أعرف 425 00:40:15,917 --> 00:40:18,185 سنرى كيف سنتعامل مع الضوضاء 426 00:40:19,754 --> 00:40:22,056 ربما الكلاب سوف تغضب 427 00:40:28,329 --> 00:40:31,532 أعلم أنني لم أكن موجود من أجلك بالطرق التي كان يجب أن أكون عليها 428 00:40:33,301 --> 00:40:34,802 انت تستحق ألافضل 429 00:40:38,105 --> 00:40:40,541 لكن ما فات قد ولى ألا تعتقد ذلك؟ 430 00:40:45,813 --> 00:40:47,782 يبدو أنني وصلت إلى هاتفك 431 00:41:01,162 --> 00:41:03,864 حسنًا، ارفع يديك 432 00:41:06,212 --> 00:41:08,501 هل تسمح لي؟ 433 00:41:18,713 --> 00:41:20,781 يمكنك إنزال ذراعيك الآن 434 00:41:30,324 --> 00:41:34,562 إنه من الايام الذي لم تستطع فيه الصمت حيال ذلك 435 00:41:34,695 --> 00:41:37,865 اعتقدت أنها كانت سحاقية - إنها كذالك - 436 00:41:38,699 --> 00:41:41,369 إنها نكتة 437 00:41:43,738 --> 00:41:45,439 حسنًا 438 00:41:45,573 --> 00:41:47,908 على الأقل لم يعد عارياً بعد الآن 439 00:41:48,376 --> 00:41:52,646 لست متأكد من أنه ليس عاري 440 00:41:55,850 --> 00:42:00,821 اعتقدت أيضًا أنه قد يكون من الطيف أن نعطيه اسمًا 441 00:42:00,955 --> 00:42:03,591 هل تعتقدين أن هذا ضروري؟ انه هنا فقط 442 00:42:03,724 --> 00:42:05,626 لا أرى ضرورة أن نسميه اي شيئ 443 00:42:05,760 --> 00:42:09,997 حسناً، على سبيل المثال عندما نتحدث عنه 444 00:42:10,831 --> 00:42:14,368 اي اسم تقترحين؟ - حسناً، كان لدي فكرة - 445 00:42:14,502 --> 00:42:16,871 وتبدوا إنها جيدة 446 00:42:18,105 --> 00:42:20,207 هل تعتقد أننا يمكن أن نسميه (جولز)؟ 447 00:42:20,341 --> 00:42:22,543 جيد مثل أي اسم اخر 448 00:42:22,676 --> 00:42:24,445 لكنني لن أناديه بأي شيء 449 00:42:24,578 --> 00:42:28,549 إذا كان هنا فقط، إذن فلا أحتاج أن أناديه بأي شيء 450 00:42:33,921 --> 00:42:37,124 وتواصل الحكومة طلب المساعدة من العامة 451 00:42:37,258 --> 00:42:40,861 في بحثها عن أجزاء من قمر صناعي يقولون أنها سقطت من السماء 452 00:42:40,995 --> 00:42:42,997 بالقرب من حدود ولاية (بنسلفانيا-أوهايو) مؤخراً 453 00:42:43,130 --> 00:42:45,599 إنهم يعرضون مكافأة قدرها 10000 دولار 454 00:42:45,733 --> 00:42:48,903 لمن لديه معلومات عن الجهاز المعطل 455 00:43:07,607 --> 00:43:09,623 من هذا؟ 456 00:43:15,329 --> 00:43:18,533 إنها (جويس) - ماذا سنفعل؟ - 457 00:43:18,666 --> 00:43:20,868 خذ (جولز) إلى الطابق العلوي 458 00:43:33,481 --> 00:43:35,616 (جويس)، كيف حالكِ؟ 459 00:43:36,383 --> 00:43:38,886 أنا و(ميلت) كنا نتناول العشاء 460 00:43:39,019 --> 00:43:43,157 هل ترغبين في الانضمام؟ - -قد رأيت الكائن الفضائي - 461 00:43:46,060 --> 00:43:49,663 يا إلهي، إنه كأن من خارج كوكب الأرض 462 00:43:51,198 --> 00:43:53,167 كان لدي شعور أنك لم تكن تكذب 463 00:43:53,300 --> 00:43:55,604 كنت أعلم أنك ستنكشف ولكن ليس بهذه السرعة 464 00:43:55,736 --> 00:43:57,338 لماذا كنتِ تتجسسين علينا؟ 465 00:43:57,471 --> 00:44:00,074 اعتقدت أنه من الغريب أن تتسكعما معًا 466 00:44:00,207 --> 00:44:02,243 لم يكن عليكِ أن تتجسسي علينا 467 00:44:03,711 --> 00:44:06,680 عيناه متفهمتان للغاية 468 00:44:09,083 --> 00:44:11,085 هل يمكنني لمسه؟ 469 00:44:11,218 --> 00:44:12,887 لا ينبغي لها أن تعرف هذا سر 470 00:44:13,020 --> 00:44:15,222 لا ينبغي لها أن تعرف - يا رفاق، اهدوا - 471 00:44:15,356 --> 00:44:17,791 ليهداء الجميع، أنتما تخيفان (جولز) 472 00:44:17,925 --> 00:44:19,226 (جولز)؟ ليس شكله كاسم (جولز) 473 00:44:19,360 --> 00:44:23,464 بل كاسم (غاري) أو( نعومي) 474 00:44:23,598 --> 00:44:24,999 اسمه (جولز) 475 00:44:25,132 --> 00:44:27,201 واستمع يا (ميلتون) انها تعرف الان، حسناً؟ 476 00:44:27,334 --> 00:44:30,037 لذلك علينا أن نثق بها لا يوجد شيء آخر يمكننا القيام به 477 00:44:30,171 --> 00:44:31,872 يمكن أن نقتلها - تقتلني؟ - 478 00:44:32,006 --> 00:44:33,707 لا يمكنك قتلي انا سأقتلك 479 00:44:33,841 --> 00:44:35,910 هذا ما سأفعله - يا رفاق، توقفوا - 480 00:44:37,411 --> 00:44:39,113 كيف تعلمان انه ليس خطيراً؟ 481 00:44:39,246 --> 00:44:41,115 نحن نعرف ذلك - نحن نعرف فقط - 482 00:44:41,248 --> 00:44:43,751 حسناً، حسناً لن أخبر أحداً 483 00:44:44,885 --> 00:44:46,787 لكن لا مزيد من إخفاء الأسرار عني 484 00:44:46,921 --> 00:44:49,023 أنا معكم في هذا كما قالت (ساندي) 485 00:44:49,156 --> 00:44:51,959 يجب أن نقتلها - (ميلتون)، اصمت - 486 00:44:59,400 --> 00:45:02,671 ما هذا؟ - إنها مجرد صور - 487 00:45:02,803 --> 00:45:04,738 إنه يعطيني اياها طوال الوقت 488 00:45:05,507 --> 00:45:09,877 ربما هو يحاول إخبارك بشيء - إنه لا يحاول إخباري بشيء - 489 00:45:10,744 --> 00:45:12,581 لن يكون الأمر ممتعاً معها 490 00:45:12,713 --> 00:45:16,150 (جويس)، (جولز) أصبح 491 00:45:16,984 --> 00:45:18,587 مهماً بعض الشيء بالنسبة لنا 492 00:45:18,719 --> 00:45:21,722 ويجب أن يكون سراً لقد شاهدتِ الأفلام أيضًا 493 00:45:21,855 --> 00:45:25,759 أنتِ تعرفين ماذا يحدث لهؤلاء الأشخاص عندما يسقطون على الأرض 494 00:45:36,070 --> 00:45:38,573 لقد حاولت إعادته إلى المنزل 495 00:45:38,707 --> 00:45:41,976 لكنه يقضي اليوم كله في النظر إلى سفينة الفضاء تلك في الفناء الخلفي 496 00:45:42,109 --> 00:45:43,612 اول شيء يفعله في الصباح 497 00:45:43,744 --> 00:45:45,879 إنه هناك، ينظر إلى سفينة الفضاء تلك 498 00:45:46,078 --> 00:45:48,578 "بدء الاتصال" 499 00:46:03,797 --> 00:46:05,199 نعم؟ 500 00:46:05,332 --> 00:46:07,501 نحن من قسم الامن القومي 501 00:46:07,636 --> 00:46:10,304 هل تمانعي لو ألقينا نظرة على البيت؟ 502 00:46:12,106 --> 00:46:14,208 اهلاً (جويس) - هل (غاري) هنا؟ - 503 00:46:14,341 --> 00:46:17,177 تقصدين الفضأي؟ نعم، في أي مكان آخر سيكون؟ 504 00:46:17,311 --> 00:46:19,280 أتيت لقضاء بعض الوقت معه 505 00:46:37,364 --> 00:46:38,533 مرحباً (غاري) 506 00:46:41,703 --> 00:46:45,372 (جويس)، التقيت بك في الامس 507 00:46:47,374 --> 00:46:50,311 أحضرت لك قميصاً جديداً 508 00:46:50,444 --> 00:46:53,047 الذي ترتديه بالكاد مناسب 509 00:47:01,790 --> 00:47:03,290 مرحبًا؟ - أهلاً - 510 00:47:03,424 --> 00:47:05,092 رأيت الملصق الخاص بكِ في المكتبة 511 00:47:05,225 --> 00:47:07,428 حول برنامج ارشاد الكبار 512 00:47:07,562 --> 00:47:09,029 نعم؟ 513 00:47:09,163 --> 00:47:10,831 حسنًا، أنا لست صغيرًا جدًا 514 00:47:10,964 --> 00:47:14,868 لكني لا أمانع في محادثة كهذه 515 00:47:15,002 --> 00:47:17,572 رائع 516 00:47:17,706 --> 00:47:21,108 وإلى من أنا أتحدث إليه؟ 517 00:47:22,644 --> 00:47:24,144 (بونتون) لابأس بها 518 00:47:25,312 --> 00:47:27,281 لكنها ليست مثل المدينة الكبيرة 519 00:47:27,915 --> 00:47:30,984 ربما لا تعلم أنه ينظر إلي كما أنا الآن 520 00:47:31,118 --> 00:47:32,554 لكنني كنت رائعة 521 00:47:34,355 --> 00:47:36,957 في المدينة الكبيرة يمكنك أن تجد كل المتعة 522 00:47:37,091 --> 00:47:39,460 والخطر الذي تبحث عنه 523 00:47:39,594 --> 00:47:42,429 عليك فقط ضبط النفس 524 00:47:42,963 --> 00:47:45,966 خلاف ذلك، المدينة سوف تأكلك حياً 525 00:47:46,100 --> 00:47:47,434 لقد كنت محظوظة 526 00:47:48,202 --> 00:47:50,437 كانت عندي مشاكلي أعني لحظاتي 527 00:47:50,572 --> 00:47:51,639 لكن 528 00:47:52,873 --> 00:47:55,342 على الأقل نجوت 529 00:47:56,745 --> 00:47:59,046 لا مزيد من الذهاب إلى (بيتسبرغ) لي 530 00:48:03,317 --> 00:48:05,052 (داني)؟ - نعم - 531 00:48:05,486 --> 00:48:07,655 تفضل بالدخول - شكرًا - 532 00:48:10,625 --> 00:48:11,760 هل تريد بعض الشاي؟ 533 00:48:11,892 --> 00:48:13,293 بالتأكيد - عظيم - 534 00:48:13,427 --> 00:48:15,496 إذن، كم هو عمرك يا (داني)؟ 535 00:48:15,630 --> 00:48:18,098 27 عام - عمري 72 - 536 00:48:20,367 --> 00:48:23,237 بعض الناس يصبحون حساسين جداً بشأن سنهم 537 00:48:23,370 --> 00:48:25,707 يفعلون كل ما في وسعهم ليبدون أصغر سناً 538 00:48:25,840 --> 00:48:29,744 ولكن هذا هو شيء واحد أردت أن أخبرك به يا (داني) 539 00:48:29,878 --> 00:48:32,647 الكبر بالعمر أمر طبيعي 540 00:48:33,515 --> 00:48:38,586 الجمال الجسدي موجود لبعض الوقت ثم يختفي 541 00:48:40,187 --> 00:48:42,657 لقد ازدهرت حقًا في المدينة الكبيرة 542 00:48:42,791 --> 00:48:44,224 أفعل ما يحلولي 543 00:48:44,358 --> 00:48:47,227 (جويس)، أعتقد انه يريد إصلاح سفينة الفضاء الخاصة به 544 00:48:47,361 --> 00:48:49,496 كان لدي نصيبي من العشاق 545 00:48:51,265 --> 00:48:53,267 لم استقر أبداً مع واحد 546 00:48:54,501 --> 00:48:55,570 لفترة من الوقت أنا 547 00:48:56,805 --> 00:48:57,872 كنت اغني 548 00:48:58,673 --> 00:49:01,275 هل يمكنك تصديق ذلك؟ كنت مغنية 549 00:49:02,844 --> 00:49:04,478 أراهن أنني أستطيع الغناء 550 00:49:06,046 --> 00:49:08,115 وما زلت أملك الموهبة ايضاً 551 00:49:09,183 --> 00:49:10,585 هل هذا الشيء به "بلوتوث"؟ 552 00:49:10,718 --> 00:49:13,020 هل تمانعين إذا استخدمت الحمام؟ 553 00:49:13,613 --> 00:49:14,823 بالطبع 554 00:49:14,955 --> 00:49:16,691 أعلى الدرج وعلى يسارك 555 00:49:16,825 --> 00:49:17,792 هناك؟ - نعم - 556 00:49:17,926 --> 00:49:19,293 حسنًا 557 00:49:27,434 --> 00:49:33,006 ♪ إذا غادرت غدًا ♪ 558 00:49:35,910 --> 00:49:40,414 ♪ هل ستضل تتذكرني؟ ♪ 559 00:49:44,485 --> 00:49:50,023 ♪ لأنني يجب أن أرحل الآن ♪ 560 00:49:53,193 --> 00:49:54,796 ماذا تفعل؟ 561 00:49:54,929 --> 00:49:56,698 ♪ الأماكن التي يجب أن أراها ♪ 562 00:49:56,831 --> 00:49:58,465 أخذ بعضاً من مجوهراتكِ 563 00:49:59,299 --> 00:50:00,568 ليس عليك أن تفعل ذلك 564 00:50:00,702 --> 00:50:02,402 لماذا لا تعد إلى الطابق السفلي 565 00:50:02,537 --> 00:50:05,272 وسنتحدث أكثر عن الحياة 566 00:50:05,405 --> 00:50:08,510 أعتقد أنني أفضل أن آخذ بعضًا من مجوهراتكِ 567 00:50:09,343 --> 00:50:11,345 سأتصل بالشرطة 568 00:50:18,853 --> 00:50:25,392 ♪ ولكن إذا بقيت هنا معك يا فتى ♪ 569 00:50:27,529 --> 00:50:32,165 ♪ لا يمكن للأمور أن تبقى على حالها ♪ 570 00:50:35,904 --> 00:50:41,709 ♪ لأنني حرة كطائر الآن ♪ 571 00:50:44,579 --> 00:50:49,817 ♪ وهذا الطائر لا يمكنك تغيرُه ♪ 572 00:50:53,320 --> 00:50:58,526 ♪ وهذا الطائر لا يمكنك تغيرُه ♪ 573 00:51:01,729 --> 00:51:08,402 ♪ يا إلهي ساعدني فأنا لا أستطيع التغير ♪ 574 00:51:18,613 --> 00:51:22,650 تقولين ان رأسه انفجر؟ 575 00:51:23,952 --> 00:51:25,218 صحيح 576 00:51:25,352 --> 00:51:29,156 من العدم؟ - من العدم - 577 00:51:34,062 --> 00:51:36,229 الرؤوس لا تميل إلى 578 00:51:37,765 --> 00:51:39,333 الانفجار هكذا 579 00:51:40,535 --> 00:51:45,205 هل تقول أنني جعلت رأس رجل ينفجر من كتفيه؟ 580 00:51:45,339 --> 00:51:47,909 وكيف بالضبط سأفعل ذلك؟ 581 00:51:48,042 --> 00:51:49,544 قولي لنا 582 00:51:49,677 --> 00:51:53,246 كيف يمكن أن يحدث شيء غير عادي كهذا في منزلكِ؟ 583 00:52:20,842 --> 00:52:22,342 إنها (ساندي) 584 00:52:23,343 --> 00:52:24,545 أين هو؟ 585 00:52:24,679 --> 00:52:26,714 في الفناء يعمل على سفينته 586 00:53:02,050 --> 00:53:03,383 كنت أعلم أن لديه قوة 587 00:53:03,518 --> 00:53:05,687 هؤلاء الاشخاص عادة ما يكون لديهم قوة 588 00:53:06,521 --> 00:53:08,056 هل هذا يعني أنه خطير؟ 589 00:53:08,188 --> 00:53:11,526 حسناً، فقط عندما يكون شخص ما خطراً علينا 590 00:53:11,659 --> 00:53:12,927 صحيح 591 00:53:13,061 --> 00:53:15,462 فقط عندما يكون شخص ما خطيرًا علينا 592 00:53:15,596 --> 00:53:19,534 هذا صحيح - أعني، لقد أنقذني - 593 00:53:19,667 --> 00:53:23,303 هل يمكنك أن تتخيل ماذا كان سيحدث لو لم يتدخل؟ 594 00:53:24,138 --> 00:53:25,673 لن أكون هنا 595 00:53:26,941 --> 00:53:30,477 حسنًا، هل من الممكن أن يفعل ذلك بشخص لم يكن سيئًا؟ 596 00:53:30,611 --> 00:53:32,613 ماذا؟ لم يفعل ذلك بعد 597 00:53:32,747 --> 00:53:36,450 لا أفهم لماذا يجب أن نضره بأفكارنا المخيفة 598 00:53:36,584 --> 00:53:38,218 حسنًا، فقط اسأليه 599 00:53:38,351 --> 00:53:39,787 بالنسبة إلي، 600 00:53:39,921 --> 00:53:42,523 (جولز) في جانبنا، ويجب أن نكون في جانبه 601 00:53:42,657 --> 00:53:44,826 أنا اتفق - انا اتفق ايضاً - 602 00:54:50,925 --> 00:54:52,727 لم يتم العثور على سلاح في مكان الحادث؟ 603 00:54:52,860 --> 00:54:54,962 ولا مواد متفجرة؟ - لا شئ - 604 00:54:55,530 --> 00:54:57,732 الرؤوس لا تنفجر من أجساد الناس فجأه 605 00:54:57,865 --> 00:54:59,100 لا، إنها لاتفعل ذلك 606 00:54:59,233 --> 00:55:01,969 الطب الشرعي ليس لديه تفسير؟ - ولا اي تفسير - 607 00:55:03,538 --> 00:55:05,139 ربما (ساندي) حماها شخص ما 608 00:55:05,273 --> 00:55:06,439 لديها قلب كبير 609 00:55:06,574 --> 00:55:07,875 لنراقبها 610 00:55:08,009 --> 00:55:10,044 لنعرف ما إذا كانت ستفعل أي شيء غير عادي 611 00:55:10,178 --> 00:55:11,512 نعم سيدي 612 00:55:13,247 --> 00:55:16,117 أبي أبي 613 00:55:16,250 --> 00:55:17,384 أبي، بحقك 614 00:55:17,518 --> 00:55:19,821 بحقك، اعطني دقيقة واحدة فقط 615 00:55:22,156 --> 00:55:24,826 منذ متى وأنت تتسكع مع (ساندي)؟ 616 00:55:25,458 --> 00:55:27,562 حسنًا، فقط حسنًا، انتظر 617 00:55:27,695 --> 00:55:30,565 أنا آسفة لأنني فاجأتك في ذلك اليوم 618 00:55:30,698 --> 00:55:32,432 أنا قلقة، حسناً؟ 619 00:55:32,567 --> 00:55:34,669 ما قلته لم يكن طبيعياً 620 00:55:34,802 --> 00:55:37,071 وأنا أعلم أنك تقدر استقلاليتك 621 00:55:37,205 --> 00:55:40,174 ولكن سيأتي وقت ما 622 00:55:40,308 --> 00:55:43,845 (دينيس)، أقسم لكِ أنني بخير - كيف يمكنك أن تقول ذلك - 623 00:55:43,978 --> 00:55:45,847 عندما تشتري التفاح لاجل فضأي؟ 624 00:55:45,980 --> 00:55:48,381 التفاح ليس لفضأي إنها لي 625 00:55:48,516 --> 00:55:50,952 20 تفاحة؟ - انا لا أستطيع التحدث الآن - 626 00:55:53,688 --> 00:55:55,355 تسرني رؤيتك حاولي ان لا تقلقي 627 00:55:55,488 --> 00:55:56,657 حسناً، هذا مستحيل! 628 00:55:56,791 --> 00:55:59,060 أبي 629 00:56:16,944 --> 00:56:18,713 لذلك قلت للطبيب 630 00:56:18,846 --> 00:56:22,516 أعتقد أن هذا الدواء يعطيني مشاعر جنسية 631 00:56:22,650 --> 00:56:23,918 ماذا قال؟ 632 00:56:24,051 --> 00:56:25,753 ذهب وبحث في الأمر 633 00:56:25,887 --> 00:56:28,256 وقال، أنتِ على حق 634 00:56:28,388 --> 00:56:30,324 انها واحدة من الآثار الجانبية 635 00:56:30,490 --> 00:56:34,128 إنها حالة نادرة، لكنها احد الحالات الجانبية 636 00:56:34,962 --> 00:56:37,865 لقد حولني إلى دواء آخر 637 00:56:37,999 --> 00:56:40,067 هل بقي لديكِ أي من الحبوب القديمة؟ 638 00:56:40,201 --> 00:56:43,905 (ميلتون) 639 00:56:50,544 --> 00:56:52,747 هل تشتمون ذلك يا رفاق؟ 640 00:56:52,880 --> 00:56:53,915 ماذا؟ 641 00:56:54,682 --> 00:56:56,717 إنها رائحة متعفنة 642 00:56:56,851 --> 00:57:01,822 لم أرغب في قول أي شيء لأنني اعتقدت أن هذه هي رائحة منزلك في العادة 643 00:57:04,592 --> 00:57:05,860 يا إلهي 644 00:57:07,494 --> 00:57:08,996 انها قطة 645 00:57:09,830 --> 00:57:12,366 قتل قطة وأحضرها إلى هنا؟ 646 00:57:12,499 --> 00:57:14,201 هذه علامات إطار 647 00:57:14,335 --> 00:57:17,872 الا اذا سرق سيارة هو لم يقتل هذا الحيوان 648 00:57:18,005 --> 00:57:20,942 لقد وجدها 649 00:57:23,177 --> 00:57:24,979 انه يحتاج إلى القطط 650 00:57:27,014 --> 00:57:28,883 قلت لكما أنه كان يرسل لنا رسالة 651 00:57:29,016 --> 00:57:31,451 يا رفاق يجب أن تستمعوا لي في بعض الأحيان 652 00:57:34,454 --> 00:57:35,856 دعني أرى ذلك 653 00:57:37,224 --> 00:57:38,993 هذه هي سفينة الفضاء الخاصة به 654 00:57:41,796 --> 00:57:44,632 أعتقد أنه يحتاج إلى ستة قطط أخرى 655 00:57:44,765 --> 00:57:47,201 لتشغيل سفينته 656 00:57:47,335 --> 00:57:49,103 قبل ذلك، كان يحتاج إلى سبعة 657 00:57:49,236 --> 00:57:52,540 ولكن مع هذه فهو يحتاج إلى ست قطط أخرى 658 00:57:52,673 --> 00:57:54,508 قلت لكما، لقد فهمته 659 00:57:54,642 --> 00:57:56,310 أنا أفهمه أكثر منكما 660 00:57:56,444 --> 00:57:59,180 أعتقد أنها قد تكون على حق 661 00:57:59,313 --> 00:58:00,982 سبع قطط؟ 662 00:58:01,115 --> 00:58:03,184 ما الذي يجعل سفينته تعمل هي سبع قطط؟ 663 00:58:03,317 --> 00:58:07,388 حسنا، الشيء الوحيد الذي يأكله هو التفاح 664 00:58:07,521 --> 00:58:10,992 عليك أن تفهمه بشروطه الخاصة، كما علم؟ 665 00:58:11,759 --> 00:58:13,493 إذن ماذا يفترض بنا ان نفعل؟ 666 00:58:13,627 --> 00:58:16,163 نقتل ستة قطط؟ 667 00:58:16,297 --> 00:58:19,600 عيادة "السلحفاة الخضراء" البيطرية كيف يمكنني مساعدك؟ 668 00:58:19,734 --> 00:58:21,736 هل الدكتورة (روبنسون) موجودة؟ انه والدها 669 00:58:21,869 --> 00:58:23,704 لحظة واحدة فقط 670 00:58:25,973 --> 00:58:29,477 يا أبي، ما الأمر؟ - ليس الكثير - 671 00:58:29,610 --> 00:58:31,545 كيف حالكِ؟ 672 00:58:31,679 --> 00:58:33,147 أنا بخير 673 00:58:35,249 --> 00:58:38,019 ماذا يحدث للقطط التي تموت في عيادتكِ؟ 674 00:58:38,152 --> 00:58:39,620 ماذا؟ 675 00:58:40,421 --> 00:58:43,157 ماذا يحدث للقطط التي تموت في عيادتكِ؟ 676 00:58:44,792 --> 00:58:46,894 لماذا تسألني ذلك؟ 677 00:58:47,028 --> 00:58:50,331 فقط احاول ان اجري محادثة 678 00:58:50,464 --> 00:58:52,800 أبي، ما الامر؟ 679 00:58:52,933 --> 00:58:54,435 لا شئ 680 00:58:54,568 --> 00:58:56,937 إذن، لماذا تسألني ذلك؟ 681 00:58:57,538 --> 00:58:59,140 هل يحرقونهم 682 00:58:59,273 --> 00:59:02,076 أم أنهم يرميهم في سلة المهملات؟ 683 00:59:02,209 --> 00:59:06,547 حسنًا، لن أقول كلمة أخرى حتى تخبرني لماذا تسأل ذلك 684 00:59:06,680 --> 00:59:08,215 هل تعرف حتى لماذا تسأل؟ 685 00:59:08,349 --> 00:59:11,018 وأنت تتساءل لماذا أنا قلقة - أتعلمين - 686 00:59:11,152 --> 00:59:13,054 انسي ذلك - انسى ذلك؟ - 687 00:59:13,187 --> 00:59:14,955 كيف من المفترض أن أنسى ذلك؟ 688 00:59:15,089 --> 00:59:16,690 كنت فضولي فقط هذا كل ما في الأمر 689 00:59:16,824 --> 00:59:18,793 وليس لديك حتى قطة 690 00:59:18,926 --> 00:59:21,095 علي أن أذهب أحبكِ 691 00:59:23,898 --> 00:59:26,067 لم تعطيني إجابة مباشرة 692 00:59:51,292 --> 00:59:52,359 ابطئي 693 00:59:56,997 --> 00:59:58,065 راكون 694 01:00:10,711 --> 01:00:11,979 بوسوم 695 01:00:13,280 --> 01:00:16,250 السيارة تسير ببطء شديد في الشارع 22 696 01:00:16,383 --> 01:00:19,453 مما يجعل متابعتهم من غير كشف يكاد يكون مستحيلاً 697 01:00:19,588 --> 01:00:21,922 هل لديك أي فكرة عما يفعلونه؟ 698 01:00:22,056 --> 01:00:24,325 يبدو إنهم يبحثون عن شيء ما 699 01:00:29,763 --> 01:00:31,031 (ساندي) 700 01:00:32,700 --> 01:00:34,768 كيف بدأ الأمر؟ - ماذا؟ - 701 01:00:37,606 --> 01:00:40,808 مع (إيرل) كيف بدأ الأمر؟ 702 01:00:45,646 --> 01:00:48,315 كان كثير النسيان في البداية 703 01:00:51,685 --> 01:00:54,155 ليس بسرعة 704 01:00:55,723 --> 01:00:57,224 كما كان عليه 705 01:00:59,793 --> 01:01:05,166 لقد بدأ بترك الأشياء في أماكن غريبة 706 01:01:07,168 --> 01:01:09,670 لقد وجدت الأواني الفضية في غرفة النوم 707 01:01:11,906 --> 01:01:16,043 ذات مرة، لقد تغوّط في الشطاف 708 01:01:19,747 --> 01:01:22,216 لقد كان محرجاً جداً بشأن ذلك 709 01:01:25,686 --> 01:01:27,188 لماذا؟ 710 01:01:28,055 --> 01:01:30,724 هل قال الطبيب شيء يقلقك؟ 711 01:01:34,828 --> 01:01:37,164 هل تنسى بعض الأشياء أحياناً؟ 712 01:01:41,435 --> 01:01:42,703 (ميلتون)؟ 713 01:01:46,307 --> 01:01:47,441 لا أقصد ذلك 714 01:01:52,479 --> 01:01:54,181 لا أريد أن أقلقك 715 01:01:55,416 --> 01:02:00,154 (ميلتون)، لقد مرت سنوات قبل أن تسوء حالته 716 01:02:01,255 --> 01:02:03,090 لا تقلق 717 01:02:04,225 --> 01:02:08,395 عليك أن تستمتع بالحياة، ولا تقلق 718 01:02:08,530 --> 01:02:09,730 توقفي - حسنًا - 719 01:02:09,863 --> 01:02:11,098 لن أقول شيئا آخر 720 01:02:11,232 --> 01:02:13,400 لا، عنيت توقفي 721 01:02:39,460 --> 01:02:41,061 ما هذا؟ 722 01:02:50,505 --> 01:02:53,240 كم احضرتما؟ - احضرنا اثنين - 723 01:02:53,742 --> 01:02:55,409 حسنًا، واحدة وثلاثة أرباع 724 01:02:55,543 --> 01:02:58,212 لم يكن سهلاً، ما كان موجود في الغالب هو حيوان الأبوسوم 725 01:02:59,446 --> 01:03:03,652 نحن بحاجة إلى أربعة آخرين 726 01:03:03,784 --> 01:03:05,419 حسناً، ثلاثة و-- 727 01:03:06,521 --> 01:03:07,888 أربعة و-- 728 01:03:08,022 --> 01:03:11,392 اللعنة، لم أكن جيدة أبدًا في الكسور 729 01:03:11,526 --> 01:03:12,926 سوف أجدهم 730 01:03:13,060 --> 01:03:14,596 كيف ستجديهم؟ 731 01:03:14,729 --> 01:03:18,899 لا يهمني إذا كان علي أن أتجول في شوارع هذه المدينة 732 01:03:19,033 --> 01:03:20,334 سوف أجدهم 733 01:03:20,467 --> 01:03:22,903 كيف حالك؟ - أنا بخير - 734 01:03:23,037 --> 01:03:25,139 ما أخباركِ - يتعلق الأمر بأبي - 735 01:03:25,272 --> 01:03:28,809 انه ليس على ما يرام إنه يتصرف بغرابة في الآونة الأخيرة 736 01:03:28,942 --> 01:03:31,713 حسناً، لقد كان يتصرف بغرابة لسنوات 737 01:03:31,845 --> 01:03:34,516 لقد أخبر رجل الخروج في المحل 738 01:03:34,649 --> 01:03:38,419 أنه كان يشتري التفاح لفضأي كان يعيش في منزله 739 01:03:38,553 --> 01:03:40,821 حسنًا، هل كان أجنبياً غير شرعي؟ 740 01:03:40,954 --> 01:03:43,324 لا، لقد كان كائنًا فضائيًا من الفضاء الخارجي 741 01:03:43,457 --> 01:03:45,627 وكان جاد جداً في ذلك 742 01:03:52,433 --> 01:03:53,233 حصلت على ثلاثة 743 01:03:53,367 --> 01:03:56,170 حسنًا، ثلاثة وثلث في الواقع 744 01:03:56,303 --> 01:04:01,308 وهذا أكثر من تعويض الربع المفقود 745 01:04:04,978 --> 01:04:08,215 لقد كنت دائمًا محترفة مع الكسور 746 01:04:10,184 --> 01:04:11,753 ما زلنا بحاجة إلى قطة أخرى 747 01:04:32,106 --> 01:04:35,909 هؤلاء يبدون وكأنهم عملاء - كعملاء الحكومة؟ - 748 01:04:36,043 --> 01:04:37,645 كالموجيدن في الأفلام 749 01:04:37,779 --> 01:04:39,480 سآخذ (جولز) إلى الطابق العلوي 750 01:04:42,182 --> 01:04:43,450 أين هو؟ 751 01:04:54,596 --> 01:04:57,398 الوحدة 4 عودة إلى وحدة العمليات 752 01:04:57,799 --> 01:04:59,233 هيا، لنرحل 753 01:05:19,654 --> 01:05:20,921 حسنًا 754 01:05:21,054 --> 01:05:22,222 علينا أن نتحرك بسرعة، 755 01:05:22,356 --> 01:05:25,593 لأن أي لحظة نضيعها هي لحظة يمكنهم اكتشافه بها 756 01:05:25,727 --> 01:05:28,395 يمكننا أن نخرج كلانا للقيادة - سيستغرق ذلك وقتًا طويلاً - 757 01:05:28,530 --> 01:05:30,130 بجانب ذلك، لقد بحثت في كل مكان 758 01:05:30,264 --> 01:05:33,601 حسنًا، باستثناء قتل قطة، لا أعرف كيف سنفعل ذلك 759 01:05:33,735 --> 01:05:35,068 حسنا، ماذا عن قطتكِ؟ 760 01:05:37,739 --> 01:05:38,939 (هنري)؟ 761 01:05:39,072 --> 01:05:40,608 ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ 762 01:05:40,742 --> 01:05:44,244 قلتِ أنه لا يسمع ولا يرى ولا يستطيع المشي 763 01:05:44,378 --> 01:05:46,079 إنه يعتبر ميت 764 01:05:49,383 --> 01:05:51,519 حسنًا، إنه ليس ميت 765 01:05:55,389 --> 01:05:57,090 إنه مثل أبني 766 01:05:59,226 --> 01:06:01,361 يمكنك أن تذهب إلى الجحيم 767 01:06:31,091 --> 01:06:34,428 أنا آسفة حول ما قاله (ميلتون) لقد تكلم بدون وعي 768 01:06:38,232 --> 01:06:41,134 لقد كان (هنري) موجود في كل مرة أعود فيها إلى المنزل 769 01:06:42,737 --> 01:06:44,104 لم يكن هناك أحد يفعل ذلك 770 01:06:45,205 --> 01:06:46,306 بالطبع 771 01:06:46,440 --> 01:06:47,942 قد تكون الحيوانات الأليفة مجرد حيوانات أليفة، 772 01:06:48,075 --> 01:06:51,445 لكنهم جزء من العائلة 773 01:06:54,916 --> 01:06:58,520 لقد شاهدته وحالته تزداد سوءًا ولم أفعل شيئًا حيال ذلك 774 01:07:00,354 --> 01:07:04,291 كنت خائفًا جدًا عما ستكون عليها الأمر بدونه 775 01:07:07,094 --> 01:07:08,696 هو كل ما أملك 776 01:07:13,535 --> 01:07:17,705 هل تعلمين أنه مر عام منذ أن تمكن من المشي الي بمفرده؟ 777 01:07:22,075 --> 01:07:23,343 (ميلتون) على حق 778 01:07:25,078 --> 01:07:26,581 إنه ليس كل ما أملك 779 01:07:28,783 --> 01:07:30,150 هو كل ما عندي 780 01:07:41,529 --> 01:07:43,698 حسنًا، تفضل 781 01:07:43,831 --> 01:07:45,365 لنفعل ذلك 782 01:07:47,035 --> 01:07:48,036 لنفجر رأسه 783 01:07:48,168 --> 01:07:49,436 انتظري 784 01:07:53,073 --> 01:07:55,409 من الأفضل الحد من الفوضى 785 01:07:59,379 --> 01:08:01,181 وداعاً يا عزيزي 786 01:10:44,512 --> 01:10:46,013 عُدوا إلى 870 إلمور! 787 01:10:46,147 --> 01:10:47,347 عُدوا - نعم - 788 01:11:18,045 --> 01:11:19,814 تهاني 789 01:11:19,947 --> 01:11:21,616 (جولز)، أنا-- 790 01:11:21,749 --> 01:11:23,985 انا سعيدة جداً لك 791 01:11:29,123 --> 01:11:30,457 أحضرت لك شيئا 792 01:11:30,591 --> 01:11:32,827 إنها كرة ثلجية للمدينة 793 01:11:32,960 --> 01:11:37,330 إنها هدية نموذجية تحصل عليها عندما تكون في مكان جديد 794 01:11:37,464 --> 01:11:39,767 إنها نوعاً ما تعني الكثير بالنسبة لي 795 01:11:39,901 --> 01:11:41,869 انها تذكرني باوقاتي في المدينة 796 01:11:43,403 --> 01:11:44,739 أريدك أن تأخذها 797 01:11:47,675 --> 01:11:51,078 أنا أحضرت لك شيئاً أيضاً 798 01:11:51,212 --> 01:11:55,482 لا أعرف إذا كان الجو باردًا من حيث أنت 799 01:11:55,616 --> 01:11:59,352 لكن ربما يمكنك الاستفادة منها 800 01:12:00,588 --> 01:12:02,757 ليس الآن 801 01:12:04,225 --> 01:12:05,492 لاحقاً 802 01:12:08,095 --> 01:12:10,397 لم أكن أعلم أننا كنا سنقدم الهدايا 803 01:12:13,000 --> 01:12:15,570 حتى لا تنسى كيف ابدو 804 01:12:26,647 --> 01:12:27,882 ماذا كان هذا؟ 805 01:12:28,015 --> 01:12:29,917 هل قام بفعل شيئ ما؟ 806 01:12:37,390 --> 01:12:39,093 أعتقد أنه يدعونا 807 01:12:56,143 --> 01:12:57,410 سأذهب 808 01:13:06,687 --> 01:13:08,155 أود أن أذهب معك 809 01:13:08,923 --> 01:13:11,559 (ميلتون) لا يمكنك فعل ذلك لديك (دينيس) 810 01:13:11,692 --> 01:13:13,094 انا مستعد للذهاب 811 01:13:15,696 --> 01:13:17,565 لقد كانت (جولز) رفيق لطيفة معي هنا 812 01:13:17,698 --> 01:13:22,603 وأنا أفضل ألا تراني (دينيس) ازداد سوءً بعد سوء كل عام 813 01:13:37,417 --> 01:13:38,686 مرحبًا؟ 814 01:13:39,220 --> 01:13:42,957 أبي، أنا لا أتصل بشأن الكائن الفضائي 815 01:13:43,090 --> 01:13:45,126 أنا لا أتصل بشأن أي من ذلك 816 01:13:46,827 --> 01:13:48,229 حان الوقت لقص شعرك 817 01:13:48,362 --> 01:13:50,331 لذلك يمكنني أن آتي بحلول يوم السبت، 818 01:13:50,463 --> 01:13:53,567 ويمكننا تناول الغداء ويمكنني الاعتناء بذلك 819 01:13:57,470 --> 01:14:00,041 لقد كنا نتشاجر، وانا أريد فقط أن نتسكع 820 01:14:02,810 --> 01:14:04,578 هل ستأتي يوم السبت؟ 821 01:14:06,681 --> 01:14:08,516 ألا تعملين أيام السبت؟ 822 01:14:09,116 --> 01:14:11,585 سأجعل (هيذر) تغطي عملي 823 01:14:12,485 --> 01:14:13,721 هل ستأتي؟ 824 01:14:16,456 --> 01:14:17,725 أبي؟ 825 01:14:18,592 --> 01:14:21,796 لقد رأيتك تترك وحيد من قبل 826 01:14:24,065 --> 01:14:26,133 لا أريد أن يحدث ذلك لنا 827 01:14:29,770 --> 01:14:31,839 علي التحقق من جدولي 828 01:14:35,609 --> 01:14:36,978 هل كل شيء على ما يرام؟ 829 01:14:40,614 --> 01:14:41,983 نعم إنه كذلك 830 01:14:42,683 --> 01:14:43,951 حسنًا 831 01:14:44,785 --> 01:14:46,087 سأنتظر جوابك 832 01:14:47,521 --> 01:14:48,789 أحبك يا أبي 833 01:14:50,257 --> 01:14:51,525 وأنا أحبكِ أيضاً 834 01:14:52,226 --> 01:14:53,461 الوداع 835 01:15:09,810 --> 01:15:12,046 الأمن القومي افتح الباب 836 01:15:12,813 --> 01:15:14,281 إنهم قادمون من أجل (جولز) 837 01:15:15,649 --> 01:15:17,051 انهم قادمون 838 01:15:17,485 --> 01:15:18,819 أدخلوه إلى السفينة 839 01:15:56,457 --> 01:15:58,926 كان ذلك مدهشاً 840 01:15:59,060 --> 01:16:01,228 هل نحن على كوكبه بالفعل؟ 841 01:16:02,029 --> 01:16:04,565 لم أشعر بأن تلك مسافة طويلة 842 01:16:04,698 --> 01:16:06,467 شعرت وكانها بضع ثوان فقط 843 01:16:07,201 --> 01:16:10,671 لدي أربعة اشعارات ورسالة نصية 844 01:16:12,039 --> 01:16:13,874 أعتقد أننا ما زلنا على الأرض 845 01:16:14,809 --> 01:16:17,244 أعتقد أنه توقف لـ 846 01:16:18,379 --> 01:16:19,713 لإنزالنا 847 01:16:20,481 --> 01:16:22,083 أعتقد أننا ما زلنا على الأرض 848 01:16:28,322 --> 01:16:29,390 حسناً يا (جولز) 849 01:16:30,491 --> 01:16:33,294 أعتقد أن الوقت قد حان لرحلتك بين المجرات 850 01:16:36,263 --> 01:16:39,133 إذا لم يكونوا بحاجة لي لإبقاء هذه المدينة على حالها 851 01:16:39,266 --> 01:16:40,768 كنت سآتي معك 852 01:16:54,248 --> 01:16:55,816 و (ميلتون)؟ 853 01:17:03,991 --> 01:17:06,927 أنا ممتن جداً لدعوتك للانضمام إليك 854 01:17:07,529 --> 01:17:13,934 وأعلم أنني كنت سأستمتع كثيرًا بالرحلة معك عبر السماء ورؤية وطنك 855 01:17:17,238 --> 01:17:20,007 لكني عشت على هذا الكوكب طوال حياتي 856 01:17:21,408 --> 01:17:22,676 إنه منزلي 857 01:17:24,513 --> 01:17:28,215 لا يتوقف عن كونه منزلي فقط لأنني كنت مستعد لتركه 858 01:17:30,417 --> 01:17:32,720 ما هو قادم ربما لن يكون جيد 859 01:17:34,722 --> 01:17:36,190 ولكن يجب أن أفعل ذلك هنا 860 01:17:51,305 --> 01:17:52,940 سأكون بخير 861 01:19:38,078 --> 01:19:39,913 هل تعتقدون أنه يتذكرنا؟ 862 01:19:42,216 --> 01:19:43,384 من؟ 863 01:19:44,785 --> 01:19:46,086 (غاري) 864 01:19:46,854 --> 01:19:48,523 بالطبع انه يتذكرنا 865 01:19:48,657 --> 01:19:51,125 ألا تعتقدين أنه ذهب إلى كواكب أخرى؟ 866 01:19:51,660 --> 01:19:54,461 ألا تعتقدين أنه التقى بأشكال حياة أخرى؟ 867 01:19:54,596 --> 01:19:57,231 انه يتذكرنا 868 01:19:58,065 --> 01:20:00,100 أنا متأكدة من ذلك 869 01:20:04,471 --> 01:20:06,541 هل تعتقد ان (غاري) يتذكرنا يا (ميلتون)؟ 870 01:20:06,675 --> 01:20:08,677 (غاري)؟ من هو (غاري)؟ 871 01:20:08,809 --> 01:20:10,077 (جولز) 872 01:20:11,000 --> 01:20:30,631 ترجمة & محمودبشار &