1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:57,683 --> 00:01:01,061
Je déclare ouverte la réunion
du conseil municipal de Boonton.
4
00:01:01,771 --> 00:01:02,605
Levez-vous.
5
00:01:06,525 --> 00:01:11,071
Je prête allégeance au drapeau
des États-Unis d'Amérique
6
00:01:11,405 --> 00:01:13,824
et à la république qu'il représente.
7
00:01:14,658 --> 00:01:16,243
Premier point à l'ordre du jour.
8
00:01:16,744 --> 00:01:18,579
Une mise à jour sur la construction
9
00:01:18,579 --> 00:01:20,623
du terrain de base-ball
dans la rue Juniper.
10
00:01:20,623 --> 00:01:23,667
Nous accueillons Steve Gorham, entrepreneur.
11
00:01:25,085 --> 00:01:28,297
Comme promis, nous n'aurons pas
besoin d'un délai supplémentaire.
12
00:01:28,297 --> 00:01:29,965
Nous aurons terminé le 1er novembre
13
00:01:30,466 --> 00:01:32,927
dans le délai prévu précédemment.
14
00:01:33,427 --> 00:01:36,889
Il nous reste à faire l'électricité,
la plomberie, les toilettes extérieures...
15
00:01:36,889 --> 00:01:39,809
Il y aura des embouteillages...
16
00:01:39,809 --> 00:01:42,436
... on le divisera
en quatre sous-sections.
17
00:01:43,521 --> 00:01:45,564
Passons à la suite.
18
00:01:45,564 --> 00:01:47,650
Les commentaires du public.
19
00:01:48,859 --> 00:01:51,904
Le conseil les écoute,
mais n'est pas tenu d'y répondre.
20
00:01:52,822 --> 00:01:56,033
La prise de parole ne doit pas
dépasser une minute et demie.
21
00:01:59,662 --> 00:02:03,123
Il faudrait changer
le slogan de notre ville.
22
00:02:03,624 --> 00:02:06,377
"Un endroit idéal à appeler chez soi"
prête à confusion,
23
00:02:06,377 --> 00:02:09,755
car une personne qui entend ça
peut comprendre
24
00:02:09,964 --> 00:02:12,758
que c'est un endroit
pour téléphoner chez soi.
25
00:02:14,093 --> 00:02:15,928
Il faudrait un slogan plus clair.
26
00:02:16,846 --> 00:02:19,390
Par exemple, "Un endroit idéal
que l'on peut appeler chez soi".
27
00:02:19,390 --> 00:02:21,308
Ce n'est qu'une idée.
28
00:02:23,227 --> 00:02:24,603
Il faudrait un passage piéton
29
00:02:24,603 --> 00:02:27,231
sur l'avenue Trent
entre Frost et Allegheny.
30
00:02:28,232 --> 00:02:30,276
C'est une longue distance à parcourir
31
00:02:30,734 --> 00:02:32,611
quand on est au milieu
et qu'on doit traverser
32
00:02:32,945 --> 00:02:35,447
pour aller à Frost ou Allegheny.
33
00:02:35,447 --> 00:02:36,907
Les gens traversent illégalement
34
00:02:36,907 --> 00:02:39,743
et ça coûte cher.
Je le sais, j'ai eu trois amendes.
35
00:02:39,743 --> 00:02:43,038
Sans parler du fait que c'est un excellent
moyen de se faire tuer.
36
00:02:44,874 --> 00:02:45,833
Merci.
37
00:03:48,062 --> 00:03:49,939
C'est bon, papa. Je suis prête.
38
00:03:58,739 --> 00:03:59,907
Tiens.
39
00:04:03,786 --> 00:04:05,454
Ta facture de gaz et de téléphone,
40
00:04:05,454 --> 00:04:08,248
et ta complémentaire santé,
au cas où ça t'intéresserait.
41
00:04:19,343 --> 00:04:20,469
Tu as des nouvelles de Tim ?
42
00:04:23,806 --> 00:04:24,682
Non.
43
00:04:26,725 --> 00:04:29,228
Les appels longue distance coûtent cher.
44
00:04:29,228 --> 00:04:30,729
Donc je comprends.
45
00:04:35,109 --> 00:04:38,404
D'accord. Je passe au petit coin
avant de partir.
46
00:04:52,376 --> 00:04:53,419
Papa ?
47
00:04:54,211 --> 00:04:56,672
J'ai trouvé ça dans l'armoire
de la salle de bain.
48
00:04:59,800 --> 00:05:01,051
Tu sais pourquoi tu l'as mis là ?
49
00:05:02,803 --> 00:05:04,805
J'avais la tête ailleurs, c'est tout.
50
00:05:06,974 --> 00:05:08,892
L'armoire de la cuisine était pleine.
51
00:05:09,309 --> 00:05:10,853
Non, il y a plein de place.
52
00:05:12,271 --> 00:05:13,731
Je devais être distrait.
53
00:05:15,774 --> 00:05:17,776
- Tu te sens bien, papa ?
- Oui.
54
00:05:19,153 --> 00:05:22,322
Tu devrais peut-être consulter.
55
00:05:22,322 --> 00:05:24,783
- Non, c'est inutile.
- Ça ne peut pas faire de mal.
56
00:05:24,992 --> 00:05:25,951
C'est inutile.
57
00:05:30,998 --> 00:05:32,416
Je suis en retard.
58
00:05:32,416 --> 00:05:35,294
Dis-moi si tu as besoin
de quelque chose.
59
00:05:35,294 --> 00:05:36,628
D'accord.
60
00:06:00,986 --> 00:06:03,781
Nous avons prélevé de l'ADN sur son cou.
61
00:06:05,449 --> 00:06:07,493
Donnez-nous un échantillon pour comparer.
62
00:07:11,515 --> 00:07:12,558
Bon sang !
63
00:07:43,714 --> 00:07:44,965
Bon sang !
64
00:07:50,762 --> 00:07:52,931
Ici les secours.
Quelle est votre urgence ?
65
00:07:53,098 --> 00:07:56,894
Un vaisseau spatial
s'est écrasé dans mon jardin.
66
00:07:56,894 --> 00:07:58,896
Et il a écrasé mes rhododendrons.
67
00:07:59,188 --> 00:08:01,356
- Un vaisseau spatial ?
- Oui.
68
00:08:01,815 --> 00:08:06,153
Faire des farces aux secours est un délit.
69
00:08:06,987 --> 00:08:08,197
Ce n'est pas une farce.
70
00:08:08,197 --> 00:08:10,782
Un vaisseau spatial
s'est écrasé dans mon jardin.
71
00:08:10,782 --> 00:08:12,659
Et il a écrasé mes rhododendrons.
72
00:08:12,659 --> 00:08:15,621
Monsieur, retournez vous coucher.
73
00:08:15,871 --> 00:08:17,122
Je suis bien réveillé.
74
00:08:17,998 --> 00:08:18,916
Allô ?
75
00:08:19,958 --> 00:08:20,876
Allô ?
76
00:08:21,501 --> 00:08:22,461
Allô ?
77
00:08:34,223 --> 00:08:36,225
Denise n'est pas disponible.
78
00:08:36,683 --> 00:08:38,185
La messagerie vocale est pleine.
79
00:09:06,296 --> 00:09:11,134
Je vous parle de tennis léger
depuis quatre ans,
80
00:09:11,301 --> 00:09:13,345
mais vous ne faites rien.
81
00:09:14,096 --> 00:09:16,807
Le tennis léger est un sport génial
82
00:09:16,807 --> 00:09:19,810
pour ceux d'entre nous
dont les genoux ne supportent pas
83
00:09:20,060 --> 00:09:21,895
un court de tennis classique.
84
00:09:22,562 --> 00:09:24,898
Qui est contre le tennis léger ?
85
00:09:25,983 --> 00:09:27,109
C'est toi, Wu ?
86
00:09:28,986 --> 00:09:32,406
{\an8}Le nouvel entrepôt frigorifique
situé près de l'autoroute
87
00:09:32,406 --> 00:09:35,617
offrira à nos entreprises
un lieu merveilleux
88
00:09:35,617 --> 00:09:37,703
où stocker leurs denrées périssables.
89
00:09:37,703 --> 00:09:41,748
Mais il nous offre aussi autre chose :
90
00:09:41,915 --> 00:09:43,959
un mur géant.
91
00:09:44,710 --> 00:09:47,671
Je me demande
si le conseil serait d'accord
92
00:09:47,671 --> 00:09:51,383
de confier à un muraliste le soin
d'ajouter un peu de magie
93
00:09:51,383 --> 00:09:55,637
à ce qui serait déjà
un bâtiment de grande valeur.
94
00:09:57,723 --> 00:10:01,685
On devrait changer
le slogan de notre ville.
95
00:10:01,977 --> 00:10:04,896
"Un endroit idéal à appeler chez soi"
prête à confusion,
96
00:10:04,896 --> 00:10:07,941
car une personne qui entend ça
peut comprendre
97
00:10:07,941 --> 00:10:11,695
que c'est un endroit
pour téléphoner chez soi.
98
00:10:11,820 --> 00:10:13,613
Il faudrait un slogan plus clair,
99
00:10:13,613 --> 00:10:16,616
comme "Un endroit idéal
que l'on peut appeler chez soi",
100
00:10:16,992 --> 00:10:20,454
mais ce n'est qu'une suggestion.
101
00:10:22,497 --> 00:10:26,835
Il faudrait un passage piéton sur l'avenue
Trent entre Frost et Allegheny.
102
00:11:39,282 --> 00:11:41,451
Denise n'est pas disponible.
103
00:11:41,743 --> 00:11:43,412
La messagerie est pleine.
104
00:11:43,412 --> 00:11:45,580
Oui ? Salut, Denise.
105
00:11:46,623 --> 00:11:49,251
Je t'ai appelée l'autre jour.
106
00:11:50,335 --> 00:11:54,005
Un vaisseau spatial
s'est écrasé dans mon jardin.
107
00:11:54,756 --> 00:11:56,341
Eh bien, maintenant,
108
00:11:57,259 --> 00:12:00,095
la créature venue de l'espace
est sortie du vaisseau
109
00:12:00,720 --> 00:12:02,639
et gît sur mon patio.
110
00:12:04,850 --> 00:12:05,851
J'ai peur.
111
00:12:08,311 --> 00:12:09,729
Je ne sais pas quoi faire.
112
00:12:11,064 --> 00:12:12,190
Bref.
113
00:12:13,150 --> 00:12:14,025
Appelle-moi.
114
00:12:28,373 --> 00:12:29,749
Comment vas-tu, Milton ?
115
00:12:30,000 --> 00:12:32,210
Eh bien, écoute.
116
00:12:32,961 --> 00:12:34,796
J'ai un vrai problème.
117
00:12:35,755 --> 00:12:38,550
Je déclare ouverte la réunion
du conseil municipal de Boonton.
118
00:12:38,967 --> 00:12:40,594
Chers membres du conseil,
119
00:12:41,178 --> 00:12:43,138
ce soir, j'ai le plaisir de vous parler
120
00:12:43,138 --> 00:12:45,849
de rencontres entre personnes
âgées et jeunes.
121
00:12:46,224 --> 00:12:50,061
J'espère collaborer un jour
avec ce conseil sur ce projet,
122
00:12:50,061 --> 00:12:54,774
mais en attendant,
je lance un projet pilote.
123
00:12:55,233 --> 00:12:58,945
{\an8}Je placerai ces affiches
un peu partout en ville
124
00:12:58,945 --> 00:13:01,198
{\an8}afin de rencontrer un jeune
125
00:13:01,198 --> 00:13:04,701
{\an8}qui aimerait apprendre de moi
et moi de lui.
126
00:13:04,951 --> 00:13:09,080
Je vous tiendrai au courant
de ce projet passionnant.
127
00:13:10,749 --> 00:13:11,833
Merci.
128
00:13:17,923 --> 00:13:20,717
On devrait rendre le slogan
de la ville plus clair.
129
00:13:21,426 --> 00:13:23,553
Car "Un endroit idéal à appeler chez soi"
130
00:13:23,678 --> 00:13:25,847
peut signifier qu'on téléphone chez soi.
131
00:13:27,432 --> 00:13:29,601
Il faudrait un passage piéton
132
00:13:29,976 --> 00:13:33,230
sur l'avenue Trent
entre Frost et Allegheny.
133
00:13:33,772 --> 00:13:38,652
La distance est trop longue
entre Frost et Allegheny.
134
00:13:38,860 --> 00:13:41,655
Ça force les gens
à traverser illégalement
135
00:13:41,655 --> 00:13:43,073
et ils peuvent mourir.
136
00:13:45,742 --> 00:13:50,205
Et puis, un ovni s'est écrasé
dans mon jardin.
137
00:13:50,205 --> 00:13:54,209
Il a détruit mes rhododendrons
et mon abreuvoir à oiseaux.
138
00:13:58,755 --> 00:14:01,132
- Un ovni ?
- Oui.
139
00:14:01,508 --> 00:14:04,010
Il s'est écrasé dans mon jardin.
140
00:14:04,678 --> 00:14:07,973
Il a détruit mes rhododendrons
et mon abreuvoir à oiseaux.
141
00:14:27,117 --> 00:14:29,327
Ne dis pas ce genre de choses,
142
00:14:29,327 --> 00:14:32,622
sinon ils ne nous prendront pas
au sérieux.
143
00:14:32,747 --> 00:14:35,875
Mais c'est vrai ! Un vaisseau spatial
s'est écrasé dans mon jardin
144
00:14:35,875 --> 00:14:37,168
et a détruit mes rhododendrons.
145
00:14:37,168 --> 00:14:39,963
Je suis sérieuse, ne dis pas
ce genre de choses.
146
00:14:39,963 --> 00:14:41,673
C'est mauvais.
147
00:14:42,257 --> 00:14:44,259
Je devrais le dire à personne ?
148
00:14:47,596 --> 00:14:50,515
Bonne soirée, Joyce !
À la semaine prochaine !
149
00:14:51,891 --> 00:14:52,934
Milton ?
150
00:14:53,768 --> 00:14:56,021
- Je te dépose ?
- Je peux marcher.
151
00:14:56,896 --> 00:15:00,191
Je peux te déposer. Ça ne me dérange pas.
152
00:15:23,632 --> 00:15:25,967
- Tout va bien ?
- Oui.
153
00:15:26,968 --> 00:15:28,053
Tu es sûr ?
154
00:15:28,428 --> 00:15:30,805
Mis à part ce vaisseau spatial.
155
00:15:34,392 --> 00:15:37,479
Si je peux faire
quoi que ce soit, n'hésite pas.
156
00:15:39,022 --> 00:15:40,106
D'accord.
157
00:15:47,030 --> 00:15:48,823
Prends soin de toi, Milton.
158
00:17:28,131 --> 00:17:29,382
Bon sang !
159
00:17:44,898 --> 00:17:47,901
Il fait plus chaud à l'intérieur.
Tu veux entrer ?
160
00:17:53,615 --> 00:17:56,659
Tu veux entrer ?
Il fait plus chaud dedans.
161
00:18:09,464 --> 00:18:11,132
Je ne sais pas quoi faire.
162
00:18:12,050 --> 00:18:13,927
Ça ne m'est jamais arrivé.
163
00:18:15,845 --> 00:18:17,013
Zut !
164
00:18:25,021 --> 00:18:27,357
C'était la bouilloire. Désolé.
165
00:18:30,193 --> 00:18:33,154
Tu as fini ton verre.
Tu en veux peut-être encore.
166
00:18:39,410 --> 00:18:40,703
J'avais raison.
167
00:18:53,550 --> 00:18:55,802
Je t'ai préparé plusieurs choses.
168
00:18:56,261 --> 00:18:57,971
Je ne sais pas ce que tu manges.
169
00:19:10,316 --> 00:19:11,651
Tu as aimé la pomme.
170
00:19:14,696 --> 00:19:16,072
C'était la dernière.
171
00:19:34,757 --> 00:19:35,884
Bonjour, Clarence !
172
00:19:35,884 --> 00:19:37,677
- Je m'appelle Milton.
- D'accord.
173
00:19:39,137 --> 00:19:40,054
Des pommes.
174
00:19:40,305 --> 00:19:42,599
C'est pour l'alien qui vit chez moi.
175
00:19:43,141 --> 00:19:45,059
Vous voulez dire un clandestin ?
176
00:19:45,059 --> 00:19:48,730
Non. Un alien qui vient de l'espace.
177
00:19:48,730 --> 00:19:52,692
Un vaisseau spatial s'est écrasé
dans mon jardin il y a deux jours
178
00:19:52,984 --> 00:19:55,028
et un alien en est sorti.
179
00:19:55,194 --> 00:19:58,448
Pour l'instant, il ne mange
que des pommes.
180
00:20:06,956 --> 00:20:08,291
Onze dollars et 32 centimes.
181
00:20:13,338 --> 00:20:15,965
Le gouvernement recherche
des morceaux d'un satellite météorologique
182
00:20:15,965 --> 00:20:18,801
qui se serait désintégré
au-dessus de la Pennsylvanie.
183
00:20:18,801 --> 00:20:22,430
Si vous en trouvez, n'y touchez pas.
184
00:20:22,430 --> 00:20:24,182
Pendant votre incarcération,
185
00:20:24,182 --> 00:20:26,351
- vous avez touché votre pension.
- Oui.
186
00:20:36,486 --> 00:20:37,445
Désolé.
187
00:20:38,780 --> 00:20:39,697
Je suis
188
00:20:41,908 --> 00:20:43,701
habitué à vivre seul.
189
00:20:47,205 --> 00:20:48,247
Tu marches.
190
00:20:51,501 --> 00:20:52,669
C'est bon signe.
191
00:20:53,419 --> 00:20:54,754
Je vais te faire visiter.
192
00:20:55,421 --> 00:20:56,839
C'est la salle de bain.
193
00:20:57,382 --> 00:20:59,550
Il y a de l'eau chaude et froide.
194
00:20:59,550 --> 00:21:02,971
Si l'eau n'est pas chaude
tout de suite, attends un instant.
195
00:21:03,930 --> 00:21:05,682
Là, c'est pour tes petites affaires.
196
00:21:09,018 --> 00:21:11,354
Il y a de quoi lire, si c'est trop long.
197
00:21:11,771 --> 00:21:13,398
Voici la chambre d'amis.
198
00:21:14,190 --> 00:21:17,944
Si tu veux rester cette nuit,
tu dormiras là.
199
00:21:20,905 --> 00:21:22,073
C'était un cadeau.
200
00:21:24,575 --> 00:21:28,037
Le jardin, tu connais.
Tu as écrasé mes rhododendrons.
201
00:21:28,037 --> 00:21:29,998
On y reviendra plus tard.
202
00:21:29,998 --> 00:21:31,124
La cuisine.
203
00:21:31,791 --> 00:21:34,168
C'est là que je colle mes rappels.
204
00:21:35,294 --> 00:21:36,838
Et voilà le salon.
205
00:21:37,380 --> 00:21:39,716
Je l'utilise surtout
pour regarder la télévision.
206
00:21:40,633 --> 00:21:43,845
Celle-ci sert à tout contrôler.
207
00:21:44,345 --> 00:21:47,807
Et celle-là sert à modifier le volume.
208
00:21:47,807 --> 00:21:51,561
Pour changer autre chose,
je demande à Denise de passer
209
00:21:51,561 --> 00:21:53,354
et elle s'énerve contre moi.
210
00:21:55,398 --> 00:21:57,525
Ça, c'est la chaîne des actualités.
211
00:21:58,609 --> 00:22:01,320
Cette chaîne aussi, mais les gens
sont plus en colère.
212
00:22:02,947 --> 00:22:06,159
Sur cette chaîne, on peut regarder
Les Experts trois fois par jour.
213
00:22:06,159 --> 00:22:08,953
J'adore cette série,
elle parvient toujours à me surprendre.
214
00:22:08,953 --> 00:22:12,999
On pense que ça va aller par ici,
mais en fait, ça va par là.
215
00:22:17,670 --> 00:22:19,005
C'est ma famille.
216
00:22:20,214 --> 00:22:22,216
Hélas, elle est décédée.
217
00:22:23,217 --> 00:22:25,428
Elle vit en ville. Il vit en Californie.
218
00:22:26,095 --> 00:22:29,640
Il est parti pour y travailler.
Il n'appelle pas souvent.
219
00:22:29,640 --> 00:22:31,601
Mais ce n'est pas grave.
220
00:22:31,809 --> 00:22:34,729
Les jeunes gens sont occupés.
Je l'étais aussi, à son âge.
221
00:22:37,482 --> 00:22:38,649
Il est 19 h.
222
00:22:39,150 --> 00:22:40,485
J'ai oublié de t'en parler.
223
00:22:41,903 --> 00:22:43,321
L'émission de danse.
224
00:22:52,747 --> 00:22:54,707
- Salut, Denise.
- Salut, Dave.
225
00:22:54,707 --> 00:22:56,042
Ça va, à la clinique ?
226
00:22:56,042 --> 00:22:58,377
Pour le moment, j'ai eu
227
00:22:58,795 --> 00:23:02,256
deux castrations et trois stérilisations,
et la journée n'est pas finie.
228
00:23:05,802 --> 00:23:07,678
J'ai vu ton père.
229
00:23:08,054 --> 00:23:11,099
Il m'a dit quelque chose de bizarre.
230
00:23:12,725 --> 00:23:14,143
Je ne veux pas en faire un plat,
231
00:23:14,143 --> 00:23:17,105
mais il a dit qu'il achetait des pommes
232
00:23:17,105 --> 00:23:19,315
pour un alien qui vit chez lui.
233
00:23:19,315 --> 00:23:21,109
Un clandestin ?
234
00:23:21,109 --> 00:23:23,903
Non, un alien venu de l'espace.
235
00:23:25,363 --> 00:23:27,490
Tu crois qu'il plaisantait ?
236
00:23:29,617 --> 00:23:30,910
Il n'en avait pas l'air.
237
00:23:39,877 --> 00:23:41,462
- Bonjour, Denise.
- Écoute.
238
00:23:42,630 --> 00:23:44,215
Je ne veux pas me disputer.
239
00:23:45,716 --> 00:23:49,554
Tu as 78 ans et tu n'as pas
vu de médecin depuis trois ans.
240
00:23:49,554 --> 00:23:52,390
Laisse-moi te prendre rendez-vous
pour un bilan de santé.
241
00:23:52,390 --> 00:23:56,894
Je t'accompagnerai.
Il t'auscultera et voilà.
242
00:23:56,894 --> 00:24:00,148
Mais je vais bien.
Je n'ai pas besoin de consulter.
243
00:24:00,148 --> 00:24:04,277
Si tu vas bien, il le confirmera et voilà.
244
00:24:05,611 --> 00:24:08,239
Ne dis pas non. Je ne lâcherai pas.
245
00:24:09,198 --> 00:24:12,577
Je préférerais dire non,
mais si tu insistes...
246
00:24:14,662 --> 00:24:15,621
Merci.
247
00:24:17,957 --> 00:24:19,292
Tu as reçu mon message ?
248
00:24:20,418 --> 00:24:21,419
Non.
249
00:24:21,711 --> 00:24:25,339
Si ma messagerie est pleine,
tu ne peux pas laisser de message.
250
00:24:29,510 --> 00:24:31,679
Tu devrais répondre et je suis en retard.
251
00:24:31,804 --> 00:24:33,139
On se parle plus tard, OK ?
252
00:24:34,265 --> 00:24:35,141
D'accord.
253
00:24:42,064 --> 00:24:42,899
Allô ?
254
00:24:43,232 --> 00:24:44,984
Bonjour, c'est Sandy.
255
00:24:47,820 --> 00:24:50,698
J'ai trouvé ton numéro dans l'annuaire.
J'espère que ça ne t'ennuie pas.
256
00:24:52,450 --> 00:24:53,284
Non.
257
00:24:53,868 --> 00:24:55,369
As-tu une imprimante ?
258
00:24:56,412 --> 00:24:57,246
Une imprimante ?
259
00:24:58,414 --> 00:24:59,332
Je vais vérifier.
260
00:24:59,916 --> 00:25:01,834
Denise m'a installé plein de choses
261
00:25:02,251 --> 00:25:03,669
qu'elle n'utilisait plus.
262
00:25:04,086 --> 00:25:05,713
Oui, j'en ai une.
263
00:25:07,423 --> 00:25:10,551
La mienne ne marche plus.
Mon ordi ne la reconnaît pas.
264
00:25:11,636 --> 00:25:13,971
Je pourrais utiliser la tienne ?
265
00:25:15,014 --> 00:25:17,266
C'est pour les affiches de mon projet.
266
00:25:19,101 --> 00:25:20,645
La bibliothèque n'en a pas ?
267
00:25:21,729 --> 00:25:23,856
Je crois qu'ils n'en ont plus.
268
00:25:26,025 --> 00:25:27,485
Si ça pose problème...
269
00:25:28,069 --> 00:25:30,821
Non, aucun problème.
270
00:25:33,241 --> 00:25:34,200
Salut, Milton.
271
00:25:34,992 --> 00:25:35,826
Salut, Sandy.
272
00:25:37,328 --> 00:25:41,499
Si seulement ces machines prévenaient
avant de tomber en panne.
273
00:25:42,041 --> 00:25:43,668
J'ai besoin de 22 impressions.
274
00:25:43,668 --> 00:25:46,462
En allant en ville,
j'ai pensé à d'autres endroits...
275
00:25:47,255 --> 00:25:49,590
Mon Dieu, c'est quoi ce truc ?
276
00:25:50,967 --> 00:25:53,552
Tu te souviens du vaisseau spatial
qui s'est écrasé ?
277
00:25:54,303 --> 00:25:56,264
C'est le petit homme qui en est sorti.
278
00:25:57,306 --> 00:25:58,516
Je te présente Sandy.
279
00:25:59,267 --> 00:26:00,643
Une connaissance.
280
00:26:03,813 --> 00:26:05,356
Qu'est-ce que c'est ?
281
00:26:07,066 --> 00:26:09,610
Un alien venu de l'espace, je suppose.
282
00:26:12,905 --> 00:26:14,323
Il est là depuis quand ?
283
00:26:15,324 --> 00:26:16,409
Quelques jours.
284
00:26:17,076 --> 00:26:20,913
Mais les deux premiers jours,
il était dans son vaisseau.
285
00:26:22,581 --> 00:26:25,793
Et il est assis sur ton sofa ?
286
00:26:25,793 --> 00:26:28,462
Oui. Il est très sympa.
287
00:26:28,462 --> 00:26:30,214
Il regarde ce que je regarde.
288
00:26:31,299 --> 00:26:32,758
Il n'est pas exigeant.
289
00:26:33,467 --> 00:26:35,803
Je crois que je dois m'asseoir.
290
00:26:41,559 --> 00:26:42,893
Oh, mon Dieu, Milton.
291
00:26:44,061 --> 00:26:45,938
C'est énorme.
292
00:26:46,981 --> 00:26:48,149
Je suppose.
293
00:26:49,525 --> 00:26:54,322
C'est un être qui vient
d'une autre galaxie.
294
00:26:56,240 --> 00:26:58,034
Ça n'est jamais arrivé.
295
00:26:58,034 --> 00:26:59,410
Je suppose.
296
00:27:01,871 --> 00:27:03,039
Et il y a un vaisseau ?
297
00:27:09,628 --> 00:27:12,506
- Mon Dieu.
- Ouais.
298
00:27:13,424 --> 00:27:16,260
Ça va mettre des années à repousser.
299
00:27:20,890 --> 00:27:23,768
Quand il est arrivé,
il n'était pas aussi en forme.
300
00:27:23,768 --> 00:27:26,771
L'atterrissage en catastrophe
l'avait sonné.
301
00:27:26,771 --> 00:27:30,691
Mais il a mangé plein de pommes
et ça l'a aidé.
302
00:27:31,067 --> 00:27:32,735
- Des pommes ?
- Ouais.
303
00:27:34,779 --> 00:27:37,740
- Tu comptes le garder ici ?
- Aussi longtemps qu'il le voudra.
304
00:27:38,824 --> 00:27:42,370
Je ne sais pas.
Il pourrait représenter une menace.
305
00:27:42,620 --> 00:27:44,038
J'en doute.
306
00:27:48,250 --> 00:27:51,670
Si tu veux qu'il reste ici,
n'en parle à personne.
307
00:27:51,670 --> 00:27:55,466
Ne laisse plus personne entrer chez toi.
308
00:27:56,550 --> 00:27:58,761
Je sais ce que ce genre de créature subit.
309
00:27:59,678 --> 00:28:01,889
- Ça t'est déjà arrivé ?
- Non.
310
00:28:03,933 --> 00:28:05,101
J'ai vu ça dans des films.
311
00:28:05,101 --> 00:28:08,104
Les films sont basés sur... quelque chose.
312
00:28:09,814 --> 00:28:11,107
Il doit rester un secret.
313
00:28:12,233 --> 00:28:13,567
Personne ne doit savoir.
314
00:28:13,567 --> 00:28:16,779
Tu es au courant... et moi aussi.
315
00:28:18,406 --> 00:28:21,033
Je ne le raconterai à personne.
316
00:28:34,839 --> 00:28:35,923
Sandy.
317
00:28:46,350 --> 00:28:47,893
Tu es sûr que c'est sans danger ?
318
00:28:48,769 --> 00:28:50,104
Je pense que oui.
319
00:28:51,439 --> 00:28:52,940
Il est loin de chez lui.
320
00:28:53,649 --> 00:28:55,693
C'est lui qui devrait avoir peur.
321
00:28:57,653 --> 00:28:58,821
À bientôt, Milton.
322
00:29:02,158 --> 00:29:03,242
Et n'oublie pas...
323
00:29:04,368 --> 00:29:06,871
N'en parle à personne.
324
00:29:07,455 --> 00:29:08,497
Je ne dirai rien.
325
00:29:31,145 --> 00:29:32,730
Ses yeux étaient comme dans les films.
326
00:29:32,730 --> 00:29:34,982
{\an8}Il a survolé la maison.
327
00:29:34,982 --> 00:29:36,066
{\an8}CENTRE DE SÉCURITÉ NATIONALE
328
00:29:36,066 --> 00:29:37,067
{\an8}C'était un cylindre.
329
00:29:37,067 --> 00:29:38,861
{\an8}Il y avait des lumières tout autour
330
00:29:38,861 --> 00:29:41,405
{\an8}et sur le dôme, brillait une lumière vive.
331
00:29:41,405 --> 00:29:44,783
{\an8}ZONE DE RECHERCHE
332
00:29:48,120 --> 00:29:50,706
Le gouvernement dit
que c'était un satellite de sécurité
333
00:29:50,706 --> 00:29:54,710
et non un satellite météorologique
qui s'est écrasé en Pennsylvanie.
334
00:29:54,919 --> 00:29:56,837
C'était Sandy.
335
00:29:57,630 --> 00:29:58,506
Tu l'aimeras.
336
00:29:58,506 --> 00:29:59,673
Appelez ce numéro.
337
00:31:14,456 --> 00:31:15,624
Bonjour.
338
00:31:20,588 --> 00:31:23,507
Tu es en pleine réparation. C'est bien.
339
00:31:24,300 --> 00:31:25,968
J'espère que tu réussiras.
340
00:31:26,885 --> 00:31:29,805
Ce n'est pas facile d'être coincé
sur une autre planète.
341
00:31:33,267 --> 00:31:34,768
Merci pour le dessin.
342
00:31:35,936 --> 00:31:37,146
C'est magnifique.
343
00:31:41,442 --> 00:31:43,110
Je vais faire du café.
344
00:31:46,488 --> 00:31:50,159
CLINIQUE NEUROLOGIQUE
345
00:31:54,872 --> 00:31:56,582
Il faut trouver les différences.
346
00:31:57,499 --> 00:31:59,960
Encerclez celui qui est différent.
347
00:32:14,266 --> 00:32:15,643
Je vais vous montrer quatre objets.
348
00:32:18,812 --> 00:32:22,441
Veuillez les mémoriser, Milton.
349
00:32:28,822 --> 00:32:30,741
Je vais vous montrer une autre planche
350
00:32:31,492 --> 00:32:32,826
avec trois de ces objets.
351
00:32:34,411 --> 00:32:35,913
Lequel manque ?
352
00:32:50,761 --> 00:32:53,013
Le mot à mémoriser est corde à sauter.
353
00:32:53,889 --> 00:32:54,723
D'accord ?
354
00:32:56,850 --> 00:32:57,685
Oui.
355
00:32:59,311 --> 00:33:01,355
Je vais vous raconter une petite histoire.
356
00:33:04,983 --> 00:33:07,736
Une jeune fille va au magasin
pour acheter des crêpes.
357
00:33:08,696 --> 00:33:11,240
Mais une fois sur place,
elle n'a pas assez d'argent.
358
00:33:12,282 --> 00:33:13,742
Alors elle prend du lait à la place.
359
00:33:14,451 --> 00:33:16,870
Elle rentre et sa mère demande :
"Que s'est-il passé ?"
360
00:33:17,913 --> 00:33:21,291
Milton, quel mot deviez-vous mémoriser ?
361
00:33:40,144 --> 00:33:42,104
Ça doit être bizarre pour toi.
362
00:33:43,188 --> 00:33:45,524
Je suis là et Milton est absent.
363
00:33:46,358 --> 00:33:47,693
Il va bientôt rentrer.
364
00:33:48,402 --> 00:33:52,573
Il devait aller à un rendez-vous.
365
00:33:55,492 --> 00:33:56,827
Tu comprends ce que je dis ?
366
00:33:58,495 --> 00:34:01,290
Vu ton regard, on dirait que oui.
367
00:34:04,501 --> 00:34:07,880
Bon. Vu que tu ne peux pas parler,
368
00:34:07,880 --> 00:34:09,965
je vais me charger de la discussion.
369
00:34:17,890 --> 00:34:19,141
J'ai une fille.
370
00:34:22,144 --> 00:34:23,687
On s'entend plutôt bien.
371
00:34:24,104 --> 00:34:26,732
Mais je ne la vois pas souvent. Elle
372
00:34:27,274 --> 00:34:29,151
vit sur la côte Ouest.
373
00:34:31,945 --> 00:34:33,155
J'ai des photos.
374
00:34:38,827 --> 00:34:41,455
Voici Monica et sa compagne Lisa.
375
00:34:42,790 --> 00:34:44,500
C'est mon petit-fils. Philip.
376
00:34:46,251 --> 00:34:49,296
Elles sont en couple.
377
00:34:50,672 --> 00:34:53,217
Tu vois ce que je veux dire ?
378
00:34:54,760 --> 00:34:57,054
Je ne sais pas
si ça existe sur ta planète.
379
00:34:57,179 --> 00:35:00,808
Deux personnes du même sexe qui s'aiment.
380
00:35:00,808 --> 00:35:03,727
Mais ici, c'est devenu courant
381
00:35:04,019 --> 00:35:05,729
ces dernières années.
382
00:35:07,022 --> 00:35:11,860
Je lui ai toujours dit
que ça ne changeait rien pour moi.
383
00:35:13,028 --> 00:35:13,987
Et
384
00:35:15,072 --> 00:35:19,159
elles passent leur temps
à lécher les bottes de sa mère
385
00:35:19,159 --> 00:35:23,455
au lieu de venir me rendre visite.
386
00:35:29,419 --> 00:35:31,588
Je ne les ai pas vues
387
00:35:33,090 --> 00:35:34,508
depuis trois ans.
388
00:35:39,054 --> 00:35:43,809
Mon Dieu, je ne parle pas
autant d'habitude.
389
00:35:45,978 --> 00:35:49,273
Milton, avez-vous des difficultés
à vous souvenir
390
00:35:49,273 --> 00:35:51,817
d'informations vous concernant ?
391
00:35:52,276 --> 00:35:53,986
Votre anniversaire, votre deuxième prénom.
392
00:35:54,319 --> 00:35:57,072
Vous arrive-t-il de ranger des objets
à des endroits inhabituels
393
00:35:57,072 --> 00:35:58,907
et de ne vous en rendre
compte que plus tard ?
394
00:35:59,992 --> 00:36:00,826
Non.
395
00:36:02,786 --> 00:36:04,288
- Papa.
- C'est vrai.
396
00:36:05,747 --> 00:36:08,750
Il a rangé des haricots verts
dans l'armoire de la salle de bain.
397
00:36:09,668 --> 00:36:12,588
Ce n'est arrivé qu'une fois.
J'avais la tête ailleurs.
398
00:36:15,215 --> 00:36:17,092
J'ai trouvé le journal
dans le congélateur.
399
00:36:19,511 --> 00:36:20,971
Ce n'est arrivé qu'une fois aussi.
400
00:36:22,931 --> 00:36:26,977
Le fait est que ça arrive souvent
si on les additionne.
401
00:36:28,020 --> 00:36:29,062
Il...
402
00:36:32,024 --> 00:36:35,611
Il a dit au caissier du supermarché
qu'il hébergeait un alien.
403
00:36:37,779 --> 00:36:39,865
Vous souvenez-vous avoir dit ça ?
404
00:36:40,741 --> 00:36:41,575
Oui.
405
00:36:41,992 --> 00:36:43,452
Pourquoi avez-vous dit ça ?
406
00:36:44,077 --> 00:36:45,162
C'était une blague.
407
00:36:47,080 --> 00:36:49,458
Non, je crois que tu étais sérieux.
408
00:36:49,833 --> 00:36:52,711
Il pensait qu'un alien vivait chez lui.
409
00:36:54,046 --> 00:36:55,005
Milton.
410
00:36:55,505 --> 00:36:57,549
C'est un sujet délicat,
411
00:36:58,383 --> 00:37:01,803
mais vu votre âge et vos troubles,
412
00:37:02,137 --> 00:37:05,557
il serait bon d'envisager
de demander de l'aide.
413
00:37:06,141 --> 00:37:07,851
Prendre une aide à domicile
414
00:37:07,851 --> 00:37:10,020
ou emménager
dans une résidence médicalisée.
415
00:37:10,604 --> 00:37:11,438
Non.
416
00:37:11,438 --> 00:37:13,315
Papa, écoute ce qu'elle a à dire.
417
00:37:13,315 --> 00:37:15,359
Non, désolé. Je dois y aller.
418
00:37:15,359 --> 00:37:17,819
J'ai mon émission télé.
419
00:37:18,654 --> 00:37:21,073
Papa ! Attends.
420
00:37:21,365 --> 00:37:24,493
Tu m'as piégé, bon sang !
421
00:37:24,493 --> 00:37:26,912
Je l'ai fait, car je m'inquiète pour toi.
422
00:37:27,120 --> 00:37:30,082
Tu m'as conduit ici
pour que je passe un test
423
00:37:30,082 --> 00:37:32,459
sans me donner l'occasion
de m'y préparer !
424
00:37:32,459 --> 00:37:35,045
- Je veux t'aider.
- Je n'ai pas besoin de ton aide.
425
00:37:53,855 --> 00:37:55,649
Salut, je lui lis un livre
426
00:37:55,649 --> 00:37:57,734
qui était à Monica quand elle était bébé.
427
00:37:58,777 --> 00:37:59,945
Milton ?
428
00:38:00,862 --> 00:38:02,948
- Tout va bien ?
- Oui.
429
00:38:03,865 --> 00:38:05,450
Tu en es sûr ?
430
00:38:06,827 --> 00:38:09,621
D'accord. On se parlera plus tard.
431
00:38:10,455 --> 00:38:11,748
Il a pris son déjeuner.
432
00:38:49,911 --> 00:38:51,663
Denise pense que je perds la boule.
433
00:38:51,663 --> 00:38:53,206
Elle veut me placer.
434
00:38:55,667 --> 00:38:56,960
Je crois que je l'ai appelée
435
00:38:57,794 --> 00:39:00,255
trop souvent pour régler la télévision.
436
00:39:10,599 --> 00:39:11,892
Je ne parle pas à mon fils.
437
00:39:13,643 --> 00:39:15,145
Il ne m'aime pas beaucoup.
438
00:39:16,772 --> 00:39:19,191
Je le comprends. J'étais nul
439
00:39:21,068 --> 00:39:23,445
comme père. Alors j'ai arrêté.
440
00:39:24,488 --> 00:39:27,741
Ça ne sert à rien
de persister si on est nul.
441
00:39:49,221 --> 00:39:51,556
Salut, c'est Tim. Je ne suis pas
disponible pour le moment,
442
00:39:51,556 --> 00:39:53,016
mais laissez-moi un message.
443
00:39:53,683 --> 00:39:54,643
Salut, Tim.
444
00:39:55,644 --> 00:39:56,728
C'est papa.
445
00:39:58,605 --> 00:39:59,981
J'espère que tu vas bien.
446
00:40:02,734 --> 00:40:04,486
Ici, l'automne est arrivé.
447
00:40:08,031 --> 00:40:09,574
La clinique de Denise a déménagé
448
00:40:11,159 --> 00:40:13,328
près de la nouvelle station de lavage.
449
00:40:15,330 --> 00:40:16,832
Elle existait quand tu vivais ici ?
450
00:40:18,875 --> 00:40:19,751
Je ne sais pas.
451
00:40:22,671 --> 00:40:24,631
On verra comment elle va gérer le bruit.
452
00:40:26,466 --> 00:40:28,468
Peut-être que les chiens seront agités.
453
00:40:35,225 --> 00:40:37,644
Je sais que je n'ai pas été à la hauteur.
454
00:40:39,980 --> 00:40:41,189
Tu méritais mieux.
455
00:40:44,901 --> 00:40:46,653
Mais ça suffit, tu ne crois pas ?
456
00:40:52,617 --> 00:40:54,452
J'ai eu ton répondeur, on dirait.
457
00:41:08,091 --> 00:41:10,010
Très bien. Lève les bras.
458
00:41:14,431 --> 00:41:15,348
Je peux ?
459
00:41:25,567 --> 00:41:27,027
Tu peux baisser les bras.
460
00:41:35,493 --> 00:41:36,995
{\an8}JE SUIS PAS LESBIENNE,
MAIS MA COPINE OUI
461
00:41:36,995 --> 00:41:41,166
{\an8}Ça vient de l'époque
où elle n'arrêtait pas d'en parler.
462
00:41:41,291 --> 00:41:42,792
{\an8}Je croyais qu'elle était lesbienne.
463
00:41:42,918 --> 00:41:43,960
{\an8}Elle l'est.
464
00:41:45,337 --> 00:41:47,923
{\an8}C'est une sorte de blague.
465
00:41:52,260 --> 00:41:53,970
{\an8}Au moins il n'est plus nu.
466
00:41:55,055 --> 00:41:58,600
Je ne suis pas sûr qu'il l'était.
467
00:42:02,687 --> 00:42:07,192
Je me suis dit qu'il serait bon
de lui donner un prénom.
468
00:42:07,817 --> 00:42:09,361
Tu crois que c'est nécessaire ?
469
00:42:09,694 --> 00:42:12,280
Il est là. Il n'a pas besoin de prénom.
470
00:42:12,822 --> 00:42:16,159
Mais, et quand on parle de lui ?
471
00:42:17,494 --> 00:42:18,662
Que suggères-tu ?
472
00:42:19,579 --> 00:42:20,747
J'ai une idée.
473
00:42:21,248 --> 00:42:23,375
Et ça me semble parfait.
474
00:42:24,960 --> 00:42:26,711
Que penses-tu de Jules ?
475
00:42:27,295 --> 00:42:28,672
Oui, peu importe.
476
00:42:29,547 --> 00:42:31,258
Je ne l'appellerais pas comme ça.
477
00:42:31,258 --> 00:42:34,844
Il est là, il n'a pas besoin de prénom.
478
00:42:40,934 --> 00:42:43,520
Le gouvernement continue
à demander de l'aide
479
00:42:43,520 --> 00:42:45,480
pour retrouver le satellite
480
00:42:45,480 --> 00:42:49,776
qui s'est écrasé récemment
en Pennsylvanie.
481
00:42:49,776 --> 00:42:52,529
Ils offrent une récompense
de dix mille dollars
482
00:42:52,529 --> 00:42:55,365
pour toute information
concernant l'appareil.
483
00:43:15,135 --> 00:43:16,094
Qui est-ce ?
484
00:43:23,184 --> 00:43:24,936
- C'est Joyce !
- On fait quoi ?
485
00:43:25,520 --> 00:43:27,188
Emmène Jules à l'étage.
486
00:43:40,160 --> 00:43:42,203
Joyce, comment vas-tu ?
487
00:43:43,371 --> 00:43:47,167
Je dîne avec Milton. Tu veux entrer ?
488
00:43:48,043 --> 00:43:49,419
J'ai vu l'alien.
489
00:43:53,131 --> 00:43:55,884
Bon sang, c'est un extraterrestre.
490
00:43:58,053 --> 00:43:59,804
Je savais que tu ne mentais pas.
491
00:44:00,597 --> 00:44:02,182
Tu perds la boule, mais quand même.
492
00:44:02,182 --> 00:44:03,767
Pourquoi tu nous espionnes ?
493
00:44:04,726 --> 00:44:06,770
J'ai trouvé bizarre de vous voir
traîner ensemble.
494
00:44:06,770 --> 00:44:08,438
Tu n'aurais pas dû nous espionner.
495
00:44:10,357 --> 00:44:12,776
Son regard est tellement compréhensif.
496
00:44:16,404 --> 00:44:17,572
Je peux le toucher ?
497
00:44:18,198 --> 00:44:20,992
Elle ne devrait pas être au courant.
C'est un secret.
498
00:44:20,992 --> 00:44:23,328
Calmez-vous. Vous faites peur à Jules.
499
00:44:23,328 --> 00:44:24,371
Jules ?
500
00:44:25,205 --> 00:44:28,583
Ce n'est pas un Jules,
c'est plutôt un Gary.
501
00:44:29,334 --> 00:44:32,045
- Ou une Naomi.
- Il s'appelle Jules.
502
00:44:32,420 --> 00:44:34,089
Elle est dans le coup.
503
00:44:34,089 --> 00:44:36,424
Il faut lui faire confiance,
on n'a pas le choix.
504
00:44:36,424 --> 00:44:38,218
- On pourrait la tuer.
- Me tuer ?
505
00:44:38,760 --> 00:44:40,887
Tu ne peux pas me tuer,
c'est moi qui te tuerais.
506
00:44:40,887 --> 00:44:42,055
Arrêtez !
507
00:44:44,599 --> 00:44:45,809
Et s'il était dangereux ?
508
00:44:45,809 --> 00:44:47,519
Il ne l'est pas.
509
00:44:48,228 --> 00:44:50,105
D'accord. Je n'en parlerai à personne.
510
00:44:51,689 --> 00:44:53,608
Ne me cachez plus des choses.
511
00:44:53,608 --> 00:44:55,985
Je suis dans le coup,
comme l'a dit Sandy.
512
00:44:55,985 --> 00:44:57,362
On aurait dû la tuer.
513
00:45:06,037 --> 00:45:06,996
C'est quoi ?
514
00:45:07,747 --> 00:45:10,917
Des dessins, c'est tout.
Il m'en donne tout le temps.
515
00:45:12,252 --> 00:45:13,711
Il essaie de te dire quelque chose.
516
00:45:14,504 --> 00:45:16,297
Pas du tout.
517
00:45:17,382 --> 00:45:18,800
Ce sera pas marrant avec elle.
518
00:45:19,509 --> 00:45:20,343
Joyce.
519
00:45:20,802 --> 00:45:22,429
Jules est
520
00:45:23,930 --> 00:45:25,348
important pour nous.
521
00:45:25,348 --> 00:45:27,183
Son existence doit rester secrète.
522
00:45:27,183 --> 00:45:30,145
Tu as vu les films,
tu sais ce qui leur arrive
523
00:45:30,145 --> 00:45:31,688
quand ils viennent sur Terre.
524
00:45:44,200 --> 00:45:46,619
J'essaie de le faire rentrer,
mais il passe la journée
525
00:45:46,619 --> 00:45:48,663
à regarder le vaisseau spatial
dans le jardin.
526
00:45:49,247 --> 00:45:52,041
Dès qu'il se lève le matin,
il sort regarder ce vaisseau.
527
00:45:53,084 --> 00:45:56,963
ÉTABLIR LE CONTACT
528
00:46:11,144 --> 00:46:11,978
Oui ?
529
00:46:11,978 --> 00:46:14,063
Département de la sécurité nationale.
530
00:46:14,355 --> 00:46:16,357
Peut-on inspecter les lieux ?
531
00:46:19,110 --> 00:46:20,153
Salut, Joyce.
532
00:46:20,320 --> 00:46:21,946
- Gary est là ?
- Tu veux dire, l'alien ?
533
00:46:21,946 --> 00:46:23,698
Oui, où serait-il d'autre ?
534
00:46:24,115 --> 00:46:25,617
J'aimerais le voir.
535
00:46:43,927 --> 00:46:45,053
Salut, Gary.
536
00:46:48,348 --> 00:46:49,390
Joyce.
537
00:46:49,974 --> 00:46:51,768
On s'est rencontré l'autre soir.
538
00:46:55,104 --> 00:46:56,856
Je t'ai apporté un autre T-shirt.
539
00:46:57,357 --> 00:46:59,359
Celui que tu portes n'est pas approprié.
540
00:47:08,576 --> 00:47:09,577
Allô ?
541
00:47:09,577 --> 00:47:11,746
Bonjour, j'ai vu votre affiche
à la bibliothèque
542
00:47:11,746 --> 00:47:13,665
pour le programme de mentorat.
543
00:47:14,666 --> 00:47:15,583
Oui ?
544
00:47:15,959 --> 00:47:18,002
Je ne suis pas très jeune, mais
545
00:47:18,586 --> 00:47:20,755
j'aimerais bien discuter avec vous.
546
00:47:22,507 --> 00:47:23,925
Super !
547
00:47:25,927 --> 00:47:27,345
Quel est votre nom ?
548
00:47:29,305 --> 00:47:30,390
Boonton est correct.
549
00:47:32,016 --> 00:47:33,685
Mais rien à voir avec la grande ville.
550
00:47:34,769 --> 00:47:38,940
C'est peut-être difficile à croire,
mais j'étais bien balancée.
551
00:47:41,025 --> 00:47:43,611
Dans la grande ville,
on y trouve tout le plaisir
552
00:47:43,611 --> 00:47:45,530
et le danger qu'on recherche.
553
00:47:46,364 --> 00:47:48,825
Il suffit de se maîtriser.
554
00:47:49,701 --> 00:47:51,995
Ou la ville ne fait qu'une bouchée de toi.
555
00:47:52,954 --> 00:47:54,080
J'ai eu de la chance.
556
00:47:54,914 --> 00:47:57,500
J'ai eu quelques problèmes.
557
00:47:59,502 --> 00:48:01,671
Mais je m'en suis sortie.
558
00:48:03,423 --> 00:48:05,466
Pittsburgh, c'est fini pour moi.
559
00:48:10,054 --> 00:48:11,097
- Danny ?
- Oui.
560
00:48:12,974 --> 00:48:14,100
- Entre.
- Merci.
561
00:48:17,353 --> 00:48:19,564
- Je te sers un thé ?
- Avec plaisir.
562
00:48:20,607 --> 00:48:23,109
- Quel âge as-tu ?
- J'ai 27 ans.
563
00:48:23,735 --> 00:48:24,944
J'ai 72 ans.
564
00:48:27,322 --> 00:48:29,907
Pour certaines personnes,
l'âge est un sujet sensible.
565
00:48:29,907 --> 00:48:33,036
Elles font tout pour paraître
plus jeune, mais...
566
00:48:34,287 --> 00:48:36,080
C'est une chose que je voulais te dire.
567
00:48:36,664 --> 00:48:39,042
Vieillir est un processus naturel.
568
00:48:40,293 --> 00:48:42,962
La beauté physique dure un instant.
569
00:48:43,546 --> 00:48:45,048
Puis elle disparaît.
570
00:48:47,050 --> 00:48:49,052
Je me suis vraiment épanouie
dans la grande ville.
571
00:48:49,636 --> 00:48:50,928
J'ai pris confiance.
572
00:48:50,928 --> 00:48:53,931
Joyce. Il aimerait réparer son vaisseau.
573
00:48:54,265 --> 00:48:55,850
J'ai eu plusieurs amants.
574
00:48:57,894 --> 00:48:59,562
Mais je ne me suis jamais casée.
575
00:49:01,022 --> 00:49:02,106
Pendant quelque temps,
576
00:49:03,441 --> 00:49:04,525
j'ai chanté.
577
00:49:05,443 --> 00:49:07,862
T'imagines ? J'étais chanteuse.
578
00:49:09,572 --> 00:49:10,948
Une sacrée bonne chanteuse.
579
00:49:12,825 --> 00:49:14,243
Et je me débrouille encore bien.
580
00:49:15,912 --> 00:49:17,121
Ce truc a le Bluetooth ?
581
00:49:17,455 --> 00:49:19,415
Je peux utiliser la salle de bain ?
582
00:49:21,459 --> 00:49:23,252
Bien sûr. C'est en haut, à gauche.
583
00:49:23,252 --> 00:49:25,213
- En-haut ? OK.
- Oui.
584
00:49:59,956 --> 00:50:01,207
Qu'est-ce que tu fais ?
585
00:50:03,501 --> 00:50:04,794
Je prends vos bijoux.
586
00:50:06,087 --> 00:50:09,298
Tu n'es pas obligé de faire ça.
Reviens en bas
587
00:50:10,091 --> 00:50:11,843
et continuons à parler de la vie.
588
00:50:12,260 --> 00:50:14,595
Je préfère prendre vos bijoux.
589
00:50:15,972 --> 00:50:17,515
J'appelle la police.
590
00:51:25,625 --> 00:51:27,293
Vous dites que sa tête
591
00:51:28,169 --> 00:51:29,378
a explosé ?
592
00:51:30,630 --> 00:51:31,631
Oui.
593
00:51:31,964 --> 00:51:35,051
- Comme ça, sans raison ?
- Oui.
594
00:51:40,681 --> 00:51:42,517
Les têtes n'ont pas tendance
595
00:51:44,268 --> 00:51:45,603
à exploser toutes seules.
596
00:51:47,313 --> 00:51:51,400
Vous sous-entendez
que j'ai fait exploser sa tête ?
597
00:51:52,109 --> 00:51:54,445
J'aurais fait comment ?
598
00:51:54,737 --> 00:51:55,905
À vous de nous le dire.
599
00:51:56,447 --> 00:51:59,534
Comment un événement aussi
extraordinaire a-t-il pu se produire ?
600
00:52:27,770 --> 00:52:28,729
C'est Sandy.
601
00:52:30,648 --> 00:52:33,109
- Il est où ?
- Il répare son vaisseau.
602
00:53:08,769 --> 00:53:10,354
Je savais qu'il avait des pouvoirs.
603
00:53:10,354 --> 00:53:12,106
Ils en ont toujours.
604
00:53:13,149 --> 00:53:14,775
Ça veut dire qu'il est dangereux ?
605
00:53:15,943 --> 00:53:18,362
Seulement quand quelqu'un
est un danger pour nous.
606
00:53:18,654 --> 00:53:22,283
Oui. Seulement quand quelqu'un
est un danger pour nous.
607
00:53:22,283 --> 00:53:23,200
C'est vrai.
608
00:53:23,367 --> 00:53:25,494
Après tout, il m'a sauvée.
609
00:53:26,537 --> 00:53:29,332
Vous imaginez s'il n'avait rien fait ?
610
00:53:30,791 --> 00:53:32,168
Je ne serais plus là.
611
00:53:33,461 --> 00:53:37,340
Est-ce qu'il pourrait le faire
à quelqu'un qui n'est pas méchant ?
612
00:53:37,340 --> 00:53:39,342
Il ne l'a pas encore fait.
613
00:53:39,342 --> 00:53:43,346
Nos craintes ne devraient pas
lui porter préjudice.
614
00:53:43,346 --> 00:53:44,931
OK. C'était juste une question.
615
00:53:44,931 --> 00:53:47,725
En ce qui me concerne,
Jules est de notre côté.
616
00:53:47,725 --> 00:53:49,310
Et on devrait être du sien.
617
00:53:49,310 --> 00:53:51,270
- Je suis d'accord.
- Moi aussi.
618
00:54:57,753 --> 00:55:00,589
Il n'y avait pas d'arme
ni d'engin explosif ?
619
00:55:00,589 --> 00:55:01,632
Non, rien.
620
00:55:02,049 --> 00:55:04,176
Une tête n'explose pas toute seule.
621
00:55:04,468 --> 00:55:05,761
En effet.
622
00:55:05,970 --> 00:55:08,556
- Le légiste n'a pas d'explication ?
- Non.
623
00:55:10,307 --> 00:55:13,102
Sandy protège peut-être quelqu'un.
Elle a un grand cœur.
624
00:55:13,644 --> 00:55:16,230
Surveillez-la pour voir
si elle agit de façon inhabituelle.
625
00:55:16,230 --> 00:55:17,440
Oui, monsieur.
626
00:55:19,859 --> 00:55:20,776
Papa !
627
00:55:21,777 --> 00:55:22,611
Papa !
628
00:55:23,404 --> 00:55:25,990
Allez, papa ! Attends.
629
00:55:29,160 --> 00:55:30,953
Depuis quand tu passes
du temps avec Sandy ?
630
00:55:32,580 --> 00:55:34,123
D'accord, attends.
631
00:55:34,373 --> 00:55:37,168
Je suis désolée pour l'autre jour.
632
00:55:37,626 --> 00:55:41,464
Je suis inquiète.
Tu as dit des choses étranges.
633
00:55:41,464 --> 00:55:43,591
Je sais que tu tiens à ton indépendance,
634
00:55:43,591 --> 00:55:46,343
mais le moment est peut-être venu.
635
00:55:46,844 --> 00:55:49,805
Denise, je te promets que je vais bien.
636
00:55:49,805 --> 00:55:52,516
Alors que tu achètes
des pommes pour un alien ?
637
00:55:52,516 --> 00:55:55,019
Les pommes sont pour moi !
638
00:55:55,019 --> 00:55:57,521
- Vingt pommes ?
- Je n'ai pas le temps.
639
00:56:00,691 --> 00:56:02,401
Ravi de te voir. Ne t'inquiète pas.
640
00:56:02,401 --> 00:56:03,861
C'est impossible.
641
00:56:04,737 --> 00:56:05,654
Papa !
642
00:56:23,798 --> 00:56:25,466
J'ai dit au docteur :
643
00:56:25,466 --> 00:56:29,637
"Ce médicament éveille ma sexualité."
644
00:56:30,012 --> 00:56:31,013
Il a dit quoi ?
645
00:56:31,222 --> 00:56:34,558
Il a fait des recherches et a dit :
"Vous avez raison.
646
00:56:35,226 --> 00:56:36,852
"C'est l'un des effets secondaires.
647
00:56:36,852 --> 00:56:40,648
"Il est peu fréquent,
mais il en fait partie."
648
00:56:41,732 --> 00:56:43,943
Il m'a donné un autre
médicament à la place.
649
00:56:44,693 --> 00:56:46,570
Il te reste des comprimés ?
650
00:56:48,739 --> 00:56:49,865
Milton !
651
00:56:57,164 --> 00:56:59,208
Vous sentez ?
652
00:56:59,542 --> 00:57:00,417
Quoi ?
653
00:57:01,168 --> 00:57:03,796
Une odeur de pourri.
654
00:57:03,796 --> 00:57:05,256
Je n'ai rien dit,
655
00:57:05,256 --> 00:57:07,758
car je pensais que c'était
l'odeur habituelle de ta maison.
656
00:57:11,387 --> 00:57:12,429
Mon Dieu.
657
00:57:14,306 --> 00:57:15,391
C'est un chat.
658
00:57:16,475 --> 00:57:18,686
Il a tué un chat et l'a amené ici ?
659
00:57:19,270 --> 00:57:20,771
C'est une trace de pneus.
660
00:57:21,188 --> 00:57:25,234
À moins qu'il n'ait volé une voiture,
il n'a pas tué cet animal.
661
00:57:26,318 --> 00:57:27,528
Il l'a trouvé.
662
00:57:29,655 --> 00:57:31,240
Il a besoin de chats.
663
00:57:33,951 --> 00:57:35,661
J'avais dit que c'était un message.
664
00:57:35,661 --> 00:57:37,538
Vous devriez m'écouter, parfois.
665
00:57:41,125 --> 00:57:42,168
Montre !
666
00:57:44,128 --> 00:57:45,629
C'est son vaisseau spatial.
667
00:57:48,507 --> 00:57:51,427
Il lui faut six chats de plus
668
00:57:51,552 --> 00:57:53,637
pour remettre son vaisseau
en état de marche.
669
00:57:54,013 --> 00:57:55,848
Avant, il lui en fallait sept.
670
00:57:55,848 --> 00:57:58,684
Mais avec celui-ci,
il ne lui en faut plus que six.
671
00:57:59,393 --> 00:58:01,145
Je comprends ce type.
672
00:58:01,437 --> 00:58:02,980
Je le comprends mieux que vous.
673
00:58:02,980 --> 00:58:05,482
Je crois qu'elle a raison.
674
00:58:05,816 --> 00:58:07,026
Sept chats.
675
00:58:07,818 --> 00:58:10,029
Son vaisseau a besoin
de sept chats pour voler ?
676
00:58:11,822 --> 00:58:13,616
Il ne mange que des pommes.
677
00:58:14,450 --> 00:58:17,494
Il faut le prendre comme il est.
678
00:58:18,412 --> 00:58:21,290
Alors on fait quoi ? On tue six chats ?
679
00:58:23,250 --> 00:58:25,753
Clinique vétérinaire,
en quoi puis-je vous aider ?
680
00:58:25,753 --> 00:58:28,339
Le docteur Robinson est là ?
Je suis son père.
681
00:58:28,631 --> 00:58:29,757
Un instant.
682
00:58:32,593 --> 00:58:34,261
Salut, papa. Quoi de neuf ?
683
00:58:35,095 --> 00:58:35,971
Rien de spécial.
684
00:58:37,181 --> 00:58:39,642
- Comment vas-tu ?
- Bien.
685
00:58:41,977 --> 00:58:44,313
Que deviennent les chats
qui meurent à la clinique ?
686
00:58:45,439 --> 00:58:46,398
Quoi ?
687
00:58:47,107 --> 00:58:49,318
Que deviennent les chats
qui meurent à la clinique ?
688
00:58:51,445 --> 00:58:52,988
Pourquoi cette question ?
689
00:58:54,782 --> 00:58:56,283
C'est juste pour faire la conversation.
690
00:58:57,201 --> 00:58:59,245
Papa, que se passe-t-il ?
691
00:58:59,995 --> 00:59:00,829
Rien.
692
00:59:01,247 --> 00:59:02,915
Alors pourquoi cette question ?
693
00:59:04,333 --> 00:59:05,918
Ils sont incinérés
694
00:59:05,918 --> 00:59:08,796
ou vous les mettez à la benne ?
695
00:59:09,296 --> 00:59:12,675
Je ne dirai rien tant que tu me diras pas
pourquoi tu poses cette question.
696
00:59:13,342 --> 00:59:16,095
Sais-tu pourquoi tu demandes ça ?
Et ça t'étonne que je m'inquiète.
697
00:59:16,095 --> 00:59:18,472
Tu sais quoi ? Oublie.
698
00:59:19,306 --> 00:59:21,517
Comment je suis censée oublier ?
699
00:59:21,767 --> 00:59:23,352
C'était de la simple curiosité.
700
00:59:23,352 --> 00:59:25,437
Tu n'as même pas de chat.
701
00:59:25,437 --> 00:59:27,564
Je dois y aller. Je t'aime !
702
00:59:30,526 --> 00:59:32,194
Sa réponse n'était pas claire.
703
00:59:57,720 --> 00:59:58,679
Ralentis.
704
01:00:03,267 --> 01:00:04,310
Raton laveur.
705
01:00:17,364 --> 01:00:18,240
Opossum.
706
01:00:19,992 --> 01:00:22,786
Ils roulent très lentement.
707
01:00:23,203 --> 01:00:25,748
C'est presque impossible
de les suivre discrètement.
708
01:00:26,623 --> 01:00:28,167
Vous savez ce qu'ils font ?
709
01:00:28,709 --> 01:00:30,502
On dirait qu'ils cherchent quelque chose.
710
01:00:36,383 --> 01:00:37,426
Sandy.
711
01:00:39,261 --> 01:00:41,221
- Comment ça a commencé ?
- Quoi ?
712
01:00:44,183 --> 01:00:46,810
Chez Earl. Ça a commencé comment ?
713
01:00:52,191 --> 01:00:54,902
Au début, il était juste étourdi.
714
01:00:58,280 --> 01:01:00,616
Pas aussi vif
715
01:01:02,284 --> 01:01:03,786
qu'avant.
716
01:01:06,455 --> 01:01:11,668
Il laissait des choses
dans des endroits improbables.
717
01:01:13,879 --> 01:01:16,382
J'ai trouvé l'argenterie
dans notre chambre.
718
01:01:18,509 --> 01:01:19,843
Un jour, il a...
719
01:01:20,552 --> 01:01:22,346
Il a fait caca dans le bidet.
720
01:01:26,266 --> 01:01:28,977
Il était très gêné.
721
01:01:32,314 --> 01:01:33,190
Pourquoi ?
722
01:01:34,775 --> 01:01:36,944
Ce qu'a dit le docteur t'inquiète ?
723
01:01:41,407 --> 01:01:43,492
Il t'arrive d'oublier des choses ?
724
01:01:47,955 --> 01:01:48,956
Milton ?
725
01:01:52,918 --> 01:01:54,336
Je ne fais pas exprès.
726
01:01:59,091 --> 01:02:00,717
Je ne veux pas t'inquiéter.
727
01:02:01,927 --> 01:02:04,304
Milton, ça a duré des années
728
01:02:05,013 --> 01:02:06,598
avant que ça ne devienne grave.
729
01:02:07,891 --> 01:02:09,435
N'y pense même pas.
730
01:02:11,019 --> 01:02:12,688
Profite de la vie.
731
01:02:13,313 --> 01:02:14,982
Ne perds pas ton temps à t'inquiéter.
732
01:02:14,982 --> 01:02:17,818
- Arrête.
- D'accord, je ne dis plus rien.
733
01:02:17,818 --> 01:02:19,945
Non, je veux dire, arrête la voiture.
734
01:02:45,929 --> 01:02:47,014
C'est quoi, ça ?
735
01:02:57,274 --> 01:02:59,651
- Vous en avez eu combien ?
- Deux.
736
01:03:00,527 --> 01:03:02,154
Enfin, un et trois quarts.
737
01:03:02,362 --> 01:03:04,740
C'est dur. Y a surtout des opossums.
738
01:03:06,241 --> 01:03:09,661
Il nous en faut encore quatre.
739
01:03:10,370 --> 01:03:11,747
Enfin, trois et...
740
01:03:12,873 --> 01:03:13,832
Quatre et...
741
01:03:15,751 --> 01:03:17,628
Je n'ai jamais été douée en math.
742
01:03:18,003 --> 01:03:19,046
Je les trouverai.
743
01:03:19,546 --> 01:03:21,089
Comment ?
744
01:03:22,090 --> 01:03:25,552
Peu importe si je dois
passer la ville au peigne fin.
745
01:03:25,969 --> 01:03:26,803
Je les trouverai.
746
01:03:27,554 --> 01:03:30,307
- Comment vas-tu ?
- Bien. Quoi de neuf ?
747
01:03:30,724 --> 01:03:31,850
C'est papa.
748
01:03:32,142 --> 01:03:35,854
Il ne va pas bien.
Il est bizarre en ce moment.
749
01:03:35,854 --> 01:03:38,273
Il a toujours été bizarre.
750
01:03:38,857 --> 01:03:41,026
Il a dit au caissier du supermarché
751
01:03:41,026 --> 01:03:44,947
qu'il achetait des pommes
pour l'alien qu'il hébergeait.
752
01:03:45,322 --> 01:03:47,866
Tu veux dire un clandestin ?
753
01:03:47,866 --> 01:03:50,494
Non, un alien venu de l'espace.
754
01:03:50,827 --> 01:03:52,120
Il a été clair là-dessus.
755
01:03:58,919 --> 01:04:00,337
J'en ai trouvé trois !
756
01:04:00,963 --> 01:04:02,673
Enfin, trois et un tiers.
757
01:04:03,090 --> 01:04:07,594
Ce qui compense largement
le quart manquant.
758
01:04:11,598 --> 01:04:14,643
J'ai toujours été bonne en math.
759
01:04:17,145 --> 01:04:18,313
Il en manque un.
760
01:04:38,709 --> 01:04:39,918
On dirait des agents.
761
01:04:41,086 --> 01:04:42,546
Des agents du gouvernement ?
762
01:04:42,546 --> 01:04:44,131
Comme ceux dans les films.
763
01:04:44,339 --> 01:04:46,008
J'emmène Jules à l'étage.
764
01:04:49,011 --> 01:04:49,886
Il est où ?
765
01:05:01,440 --> 01:05:03,650
Unité 4 ? Reprenez vos activités.
766
01:05:04,318 --> 01:05:05,527
Viens. On s'en va.
767
01:05:26,256 --> 01:05:27,132
OK.
768
01:05:27,716 --> 01:05:28,759
Il faut agir vite.
769
01:05:28,759 --> 01:05:32,137
Ils peuvent le découvrir à tout instant.
770
01:05:32,262 --> 01:05:33,805
Prenons notre voiture.
771
01:05:34,181 --> 01:05:36,808
Ça prendra trop de temps
et puis, j'ai regardé partout.
772
01:05:36,808 --> 01:05:40,020
À moins de tuer un chat,
je ne vois pas de solution.
773
01:05:40,020 --> 01:05:41,438
Et le tien ?
774
01:05:44,232 --> 01:05:45,150
Henry ?
775
01:05:46,276 --> 01:05:47,402
Tu délires ?
776
01:05:47,402 --> 01:05:51,114
Tu as dit qu'il est sourd,
aveugle et ne peut pas marcher.
777
01:05:51,114 --> 01:05:52,491
Il est quasiment mort.
778
01:05:56,036 --> 01:05:57,871
Il n'est pas mort.
779
01:06:02,084 --> 01:06:03,669
C'est mon enfant.
780
01:06:06,004 --> 01:06:07,714
Va te faire foutre !
781
01:06:37,869 --> 01:06:41,164
Désolée pour ce qu'a dit Milton.
C'était déplacé.
782
01:06:45,043 --> 01:06:47,671
Henry est toujours là
quand je rentre à la maison.
783
01:06:49,423 --> 01:06:50,465
C'est le seul.
784
01:06:51,967 --> 01:06:52,884
Bien sûr.
785
01:06:53,260 --> 01:06:55,554
Ce sont des animaux de compagnie,
786
01:06:56,346 --> 01:06:58,265
mais ils font partie de la famille.
787
01:07:01,643 --> 01:07:04,855
Son état s'est détérioré,
mais je n'ai rien fait.
788
01:07:07,149 --> 01:07:10,569
J'avais tellement peur de vivre sans lui.
789
01:07:13,822 --> 01:07:15,574
Je n'ai que lui.
790
01:07:20,412 --> 01:07:24,416
Ça va faire un an
qu'il ne peut plus marcher.
791
01:07:28,920 --> 01:07:30,088
Milton a raison.
792
01:07:31,840 --> 01:07:33,383
Je n'ai pas que lui.
793
01:07:35,510 --> 01:07:36,845
Je n'avais que lui.
794
01:07:48,315 --> 01:07:49,441
C'est bon, vas-y.
795
01:07:50,692 --> 01:07:51,777
C'est parti.
796
01:07:53,528 --> 01:07:55,572
- Fais exploser sa tête.
- Attends !
797
01:07:59,576 --> 01:08:01,912
Histoire de réduire les dégâts.
798
01:08:06,041 --> 01:08:07,626
Au revoir, mon chéri.
799
01:10:49,120 --> 01:10:51,039
ACTION IMMÉDIATE REQUISE
800
01:10:51,039 --> 01:10:53,333
- Retournez au 870, Elmore !
- Oui.
801
01:11:24,531 --> 01:11:27,325
Félicitations, Jules.
802
01:11:28,410 --> 01:11:30,412
Je suis très heureuse pour toi.
803
01:11:35,667 --> 01:11:39,087
Je t'ai apporté quelque chose.
Une boule à neige de la ville.
804
01:11:39,713 --> 01:11:43,341
C'est un cadeau typique
quand on arrive dans un nouvel endroit.
805
01:11:44,050 --> 01:11:46,469
Ça représente beaucoup pour moi.
806
01:11:46,469 --> 01:11:48,388
Ça me rappelle l'époque
où je vivais en ville.
807
01:11:50,015 --> 01:11:51,057
Prends-la.
808
01:11:54,352 --> 01:11:57,439
Je t'ai apporté quelque chose aussi.
809
01:11:58,106 --> 01:12:02,152
Je ne sais pas
s'il fait froid d'où tu viens,
810
01:12:02,152 --> 01:12:05,739
mais il te sera peut-être utile.
811
01:12:07,741 --> 01:12:08,992
Pas maintenant.
812
01:12:10,744 --> 01:12:11,661
Plus tard.
813
01:12:14,873 --> 01:12:16,666
Je ne savais pas
qu'on faisait des cadeaux.
814
01:12:19,711 --> 01:12:22,505
Pour que tu n'oublies pas
à quoi je ressemble.
815
01:12:33,516 --> 01:12:35,560
C'était quoi ? Il a fait quelque chose ?
816
01:12:44,027 --> 01:12:45,612
Je crois qu'il nous invite.
817
01:13:02,712 --> 01:13:03,630
Je viens.
818
01:13:13,389 --> 01:13:14,724
J'aimerais venir avec toi.
819
01:13:15,934 --> 01:13:18,228
Tu ne peux pas. Tu as Denise.
820
01:13:18,478 --> 01:13:19,562
Je suis prêt à m'en aller.
821
01:13:22,273 --> 01:13:24,651
Jules a été de bonne compagnie
822
01:13:25,610 --> 01:13:27,112
et je préfère éviter que Denise
823
01:13:27,112 --> 01:13:29,197
ne voie mon état se dégrader chaque année.
824
01:13:43,962 --> 01:13:44,838
Allô ?
825
01:13:45,839 --> 01:13:49,843
Papa, je n'appelle pas
à propos de l'alien.
826
01:13:49,843 --> 01:13:51,636
Je n'appelle pas pour ça.
827
01:13:53,429 --> 01:13:56,474
Il faut te couper les cheveux.
Je peux passer samedi.
828
01:13:56,474 --> 01:13:59,853
On déjeunera ensemble
et je m'en occuperai.
829
01:14:04,357 --> 01:14:06,317
On s'est disputés. J'aimerais te voir.
830
01:14:09,487 --> 01:14:10,780
Tu seras là ce samedi ?
831
01:14:13,366 --> 01:14:14,993
Tu ne travailles pas le samedi ?
832
01:14:15,910 --> 01:14:17,954
Je demanderai à Heather de me remplacer.
833
01:14:19,122 --> 01:14:20,039
Tu seras là ?
834
01:14:23,084 --> 01:14:23,960
Papa ?
835
01:14:25,211 --> 01:14:28,214
Je t'ai déjà vu te fermer.
836
01:14:30,800 --> 01:14:32,886
Je ne veux pas que ça nous arrive.
837
01:14:36,472 --> 01:14:38,349
Je dois consulter mon agenda.
838
01:14:42,270 --> 01:14:43,646
Tout va bien ?
839
01:14:47,442 --> 01:14:48,276
Oui.
840
01:14:49,402 --> 01:14:50,361
D'accord.
841
01:14:51,487 --> 01:14:52,906
J'attends de tes nouvelles.
842
01:14:54,157 --> 01:14:55,241
Je t'aime, papa.
843
01:14:56,743 --> 01:14:57,785
De même.
844
01:14:59,120 --> 01:14:59,996
Salut.
845
01:15:16,387 --> 01:15:18,389
Sécurité nationale. Ouvrez !
846
01:15:19,515 --> 01:15:20,934
Ils viennent pour Jules !
847
01:15:22,310 --> 01:15:23,478
Ils arrivent !
848
01:15:24,270 --> 01:15:25,563
Faites-le monter !
849
01:16:03,268 --> 01:16:04,978
C'était dément !
850
01:16:05,770 --> 01:16:07,647
On est déjà sur sa planète ?
851
01:16:08,690 --> 01:16:10,650
Ce n'était pas long.
852
01:16:11,234 --> 01:16:12,986
Ça n'a pris que quelques secondes.
853
01:16:14,112 --> 01:16:16,906
J'ai du réseau et j'ai reçu un texto.
854
01:16:18,700 --> 01:16:20,201
Je crois qu'on est encore sur Terre.
855
01:16:21,452 --> 01:16:23,663
Il s'est arrêté pour
856
01:16:24,872 --> 01:16:26,040
nous déposer.
857
01:16:27,041 --> 01:16:28,584
On est encore sur Terre.
858
01:16:34,841 --> 01:16:35,925
Jules...
859
01:16:37,302 --> 01:16:39,887
C'est l'heure de ton voyage intergalactique.
860
01:16:43,182 --> 01:16:45,685
Si cette ville n'avait pas besoin de moi,
861
01:16:45,685 --> 01:16:47,061
je viendrais avec toi.
862
01:17:00,700 --> 01:17:02,201
Milton ?
863
01:17:10,668 --> 01:17:13,755
Je te remercie pour ton invitation.
864
01:17:14,339 --> 01:17:18,176
Je sais que j'aurais aimé voyager avec toi
865
01:17:18,176 --> 01:17:20,511
dans les cieux et voir ta maison.
866
01:17:23,973 --> 01:17:26,559
Mais j'ai vécu toute ma vie
sur cette planète.
867
01:17:27,852 --> 01:17:28,853
C'est mon chez-moi.
868
01:17:31,314 --> 01:17:34,192
Et ça le restera,
même si je dois bientôt partir.
869
01:17:37,153 --> 01:17:39,197
Ce qui m'attend ne sera pas marrant.
870
01:17:41,366 --> 01:17:42,867
Mais je dois le faire ici.
871
01:17:57,799 --> 01:17:59,008
Tout ira bien.
872
01:19:44,739 --> 01:19:46,449
Vous pensez qu'il se souvient de nous ?
873
01:19:48,701 --> 01:19:49,535
Qui ?
874
01:19:51,496 --> 01:19:52,330
Gary.
875
01:19:53,539 --> 01:19:54,957
Bien sûr qu'il se souvient de nous.
876
01:19:55,416 --> 01:19:57,585
Il est sûrement allé
sur d'autres planètes.
877
01:19:58,419 --> 01:20:00,713
Et il a rencontré d'autres formes de vie.
878
01:20:01,255 --> 01:20:03,591
Il se souvient de nous.
879
01:20:04,634 --> 01:20:06,385
J'en suis sûre.
880
01:20:11,182 --> 01:20:13,100
Tu crois que Gary
se souvient de nous, Milton ?
881
01:20:13,100 --> 01:20:14,519
Gary ? C'est qui ?
882
01:20:15,353 --> 01:20:16,437
Jules.