1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,555 --> 00:00:49,515
Traducerea și adaptarea:
LionKing09 - playSUBS Team
4
00:00:50,509 --> 00:00:52,669
Declar această ședință
5
00:00:52,713 --> 00:00:55,220
a Consiliului Local din Boonton,
Pennsylvania, începută.
6
00:00:55,264 --> 00:00:56,554
Vă rog să vă ridicați.
7
00:00:59,935 --> 00:01:04,977
Jur loialitate față de steagul
Statelor Unite ale Americii
8
00:01:05,021 --> 00:01:07,890
și către republica pe care
o reprezintă.
9
00:01:07,934 --> 00:01:10,368
Primul punct pe ordinea de azi,
10
00:01:10,412 --> 00:01:13,888
o actualizare a construcției
terenului de baseball din Juniper Street.
11
00:01:13,932 --> 00:01:17,453
Alături de noi se află Steve Gorham,
contractorul general.
12
00:01:18,410 --> 00:01:22,191
După cum am promis,
nu se va prelungi termenul finalizării.
13
00:01:22,235 --> 00:01:23,973
Vom termina până în 1 Noiembrie,
14
00:01:24,017 --> 00:01:26,755
în perioada prevăzută
în extinderea anterioară.
15
00:01:26,799 --> 00:01:29,494
Vom continua cu instalațiile
sanitare și electrice,
16
00:01:29,538 --> 00:01:31,972
în afară de băile exterioare...
17
00:01:32,016 --> 00:01:36,971
Va fi aglomerat, dar le vom
împărți în patru subsecțiuni.
18
00:01:37,015 --> 00:01:41,406
Trecem la următorul punct al întâlnirii,
vom asculta comentariile din public.
19
00:01:42,362 --> 00:01:46,143
Consiliul vă va asculta comentariile,
dar nu este obligat să răspundă.
20
00:01:46,187 --> 00:01:50,404
Nu uitați să vă limitați
la un minut și jumătate.
21
00:01:53,142 --> 00:01:57,228
Cred c-ar trebui să schimbăm
sloganul orașului.
22
00:01:57,272 --> 00:02:00,097
"Un loc minunat care sună ca acasă."
23
00:02:00,141 --> 00:02:02,270
Dar când cineva îl aude,
24
00:02:02,314 --> 00:02:07,182
poate crede că e un loc bun
de-a suna acasă pe telefon.
25
00:02:07,226 --> 00:02:10,226
Sugerez un motto mai clar,
26
00:02:10,270 --> 00:02:13,181
cum ar fi: "Un loc minunat
pe care poți să-l numești acasă."
27
00:02:13,225 --> 00:02:15,182
Dar nu e neapărat să fie ăsta.
28
00:02:16,660 --> 00:02:19,355
Avem nevoie de o trecere
de pietoni pe Trent Avenue,
29
00:02:19,399 --> 00:02:20,876
între Frost și Allegheny.
30
00:02:22,250 --> 00:02:26,440
E o distanță foarte lungă
când ești în mijloc și vrei să treci,
31
00:02:26,484 --> 00:02:28,831
dacă vrei să ajungi
pe Frost sau pe Allegheny.
32
00:02:28,874 --> 00:02:32,178
Încurajează traversarea pe loc nepermis,
iar amenda este foarte mare,
33
00:02:32,222 --> 00:02:33,674
știu asta pentru c-am luat trei.
34
00:02:33,874 --> 00:02:36,917
Să nu mai spun că e cale
bună de a fi omorât.
35
00:02:38,438 --> 00:02:39,656
Mulțumesc.
36
00:03:38,296 --> 00:03:41,469
E a doua prăbușire majoră
a unui ghețar într-o săptămână...
37
00:03:41,513 --> 00:03:43,861
Bine, tată. Sunt gata.
38
00:03:43,904 --> 00:03:47,642
Ne putem aștepta să vedem
că se întâmplă și în alte țări?
39
00:03:47,686 --> 00:03:49,391
Bine.
40
00:03:52,274 --> 00:03:53,755
Uite aici.
41
00:03:57,362 --> 00:04:00,626
Factura de gaz, de telefon
și abonamentul la Medicare,
42
00:04:00,670 --> 00:04:02,323
dacă te interesează.
43
00:04:02,367 --> 00:04:03,455
Ce?
44
00:04:13,247 --> 00:04:14,727
Ai vorbit cu Tim?
45
00:04:17,642 --> 00:04:18,905
Nu.
46
00:04:20,341 --> 00:04:23,169
Dar apelurile la distanță lungă
sunt foarte scumpe,
47
00:04:23,213 --> 00:04:24,823
așa că-l înțeleg.
48
00:04:28,609 --> 00:04:32,178
Bine, merg la toaletă
înainte să plec.
49
00:04:46,017 --> 00:04:47,279
Tată?
50
00:04:48,106 --> 00:04:50,629
Am găsit ăsta în dulapul din baie.
51
00:04:53,546 --> 00:04:55,156
Ai habar de ce l-ai pus acolo?
52
00:04:56,723 --> 00:04:58,985
Probabil că din greșeală.
53
00:05:00,595 --> 00:05:02,771
Sau erau pline dulapurile
din bucătărie.
54
00:05:02,815 --> 00:05:04,904
Este destul spațiu în ele.
55
00:05:06,079 --> 00:05:08,038
Poate mi-a fost distrasă atenția.
56
00:05:09,735 --> 00:05:11,824
- Te simți bine, tată?
- Da.
57
00:05:12,999 --> 00:05:15,262
N-ai vrea să mergi
la o consultație?
58
00:05:15,306 --> 00:05:17,872
- Să vedem cum stai?
- N-am nevoie de o consultație.
59
00:05:17,916 --> 00:05:20,876
- Nu ți-ar face rău, nu?
- N-am nevoie.
60
00:05:24,705 --> 00:05:29,318
Întârzii la lucru,
să mă anunți dacă mai ai nevoie de ceva.
61
00:05:29,362 --> 00:05:30,799
Bine.
62
00:05:39,850 --> 00:05:43,723
Vom răspunde la apelurile
dumneavoastră acum.
63
00:05:54,559 --> 00:05:58,041
Tamponăm în jurul gâtului
pentru a obține o probă ADN.
64
00:05:58,912 --> 00:06:01,523
Ne-ai putea oferi o mostră?
65
00:07:05,452 --> 00:07:06,671
Doamne.
66
00:07:37,613 --> 00:07:38,919
Doamne.
67
00:07:44,228 --> 00:07:46,883
Operatorul 911.
Care-i urgența dvs?
68
00:07:46,927 --> 00:07:50,756
S-a prăbușit o navă spațială
în curtea mea.
69
00:07:50,800 --> 00:07:52,889
Și mi-a zdrobit azaleele.
70
00:07:52,933 --> 00:07:55,151
- O navă spațială?
- Da.
71
00:07:55,195 --> 00:08:00,286
Dle, apelurile false la 911
reprezintă o infracțiune.
72
00:08:00,330 --> 00:08:05,901
Nu-i o farsă. O navă spațială s-a prăbușit
în curtea mea și mi-a zdrobit azaleele.
73
00:08:06,145 --> 00:08:09,208
Dle, vă rog să încercați
să vă întoarceți la somn.
74
00:08:09,252 --> 00:08:11,428
Sunt foarte treaz.
75
00:08:11,472 --> 00:08:12,689
Alo?
76
00:08:13,821 --> 00:08:16,345
Alo? Alo?
77
00:08:27,617 --> 00:08:30,227
Denise nu e disponibilă.
78
00:08:30,271 --> 00:08:32,447
Căsuța vocală e plină...
79
00:09:00,126 --> 00:09:02,432
V-am vorbit despre pickleball
80
00:09:02,476 --> 00:09:07,175
în ultimii patru ani,
dar n-ați făcut nimic.
81
00:09:07,219 --> 00:09:10,309
E un sport deosebit,
82
00:09:10,353 --> 00:09:13,921
pentru cei care n-au
genunchii atât de rapizi,
83
00:09:13,965 --> 00:09:15,792
ca să poată juca tenis.
84
00:09:15,836 --> 00:09:18,709
Cine spune nu la pickleball?
85
00:09:19,884 --> 00:09:21,451
Tu, Wu?
86
00:09:22,625 --> 00:09:26,106
Noul depozit rece de lângă autostradă
87
00:09:26,150 --> 00:09:29,631
va oferi afacerii noastre un mod bun
88
00:09:29,675 --> 00:09:31,764
de a depozita bunurile perisabile.
89
00:09:31,808 --> 00:09:35,811
Dar ne oferă încă un lucru:
90
00:09:35,855 --> 00:09:38,379
un zid uriaș.
91
00:09:38,423 --> 00:09:41,468
Mă întrebam dacă ați luat în calcul
92
00:09:41,512 --> 00:09:45,124
un pictor să adauge puțină magie
93
00:09:45,168 --> 00:09:49,694
la ceea ce va fi deja
o clădire valoroasă.
94
00:09:51,479 --> 00:09:55,569
Cred c-ar trebui să schimbăm
sloganul orașului.
95
00:09:55,613 --> 00:09:58,832
"Un loc minunat care sună ca acasă"
poate fi confuz.
96
00:09:58,876 --> 00:10:01,009
Deoarece când cineva îl aude,
97
00:10:01,053 --> 00:10:05,665
poate crede că e un loc bun
de-a suna acasă pe telefon.
98
00:10:05,709 --> 00:10:07,363
Sugerez un motto mai clar,
99
00:10:07,407 --> 00:10:10,366
cum ar fi: "Un loc minunat
pe care poți să-l numești acasă."
100
00:10:10,410 --> 00:10:14,457
Dar nu e neapărat să fie ăsta.
101
00:10:16,328 --> 00:10:19,069
Avem nevoie de o trecere
de pietoni pe Trent Avenue,
102
00:10:19,113 --> 00:10:20,810
între Frost și Allegheny...
103
00:11:33,052 --> 00:11:35,359
Denise nu e disponibilă.
104
00:11:35,403 --> 00:11:37,187
Căsuța vocală e plină.
105
00:11:37,231 --> 00:11:39,450
Da? Alo, Denise?
106
00:11:40,364 --> 00:11:43,236
Te-am sunat acum două seri...
107
00:11:44,106 --> 00:11:48,588
A aterizat o navă spațială
în curtea mea.
108
00:11:48,632 --> 00:11:50,199
Iar acum...
109
00:11:51,069 --> 00:11:54,116
a ieșit un cosmonaut din navă
110
00:11:54,160 --> 00:11:56,553
și stă întins în curtea mea.
111
00:11:58,642 --> 00:11:59,861
Sunt speriat.
112
00:12:02,036 --> 00:12:03,559
Nu știu ce să fac.
113
00:12:04,865 --> 00:12:07,781
În fine... sună-mă.
114
00:12:22,098 --> 00:12:23,708
Ce mai faci, Milton?
115
00:12:23,752 --> 00:12:26,407
Sincer să fiu...
116
00:12:26,451 --> 00:12:29,105
Am o problemă serioasă.
117
00:12:29,149 --> 00:12:32,413
Declar această ședință a Consiliului
Local din Boonton începută.
118
00:12:32,457 --> 00:12:34,632
Stimați membri ai consiliului,
119
00:12:34,676 --> 00:12:39,636
sunt încântată să vă vorbesc despre
conexiunile bătrâni-tineri.
120
00:12:39,680 --> 00:12:44,206
Sper să colaborăm până
la urmă la acest proiect,
121
00:12:44,250 --> 00:12:48,819
dar, între timp,
lansez un proiect pilot.
122
00:12:48,863 --> 00:12:52,736
Voi pune aceste afișe în oraș,
123
00:12:52,780 --> 00:12:55,173
pentru a mă conecta
cu o persoană tânără
124
00:12:55,217 --> 00:12:58,480
care ar vrea să facem
schimb de experiențe.
125
00:12:58,524 --> 00:13:03,225
Vă voi ține la curent
cu acest proiect interesant.
126
00:13:04,704 --> 00:13:05,749
Mulțumesc.
127
00:13:11,710 --> 00:13:15,148
Ar trebui să schimbăm sloganul
orașului cu ceva mai clar,
128
00:13:15,192 --> 00:13:17,498
deoarece "Un loc minunat
care sună ca acasă"
129
00:13:17,542 --> 00:13:19,762
poate înseamnă să suni acasă.
130
00:13:21,285 --> 00:13:23,635
Cred că trebuie o trecere de pietoni
131
00:13:23,679 --> 00:13:27,334
pe Trent Avenue,
între Frost și Allegheny.
132
00:13:27,378 --> 00:13:32,556
Cred că e prea mare distanța
între Frost și Allegheny,
133
00:13:32,600 --> 00:13:35,733
încurajează oamenii să treacă
pe loc nepermis,
134
00:13:35,777 --> 00:13:36,908
iar aceștia pot muri.
135
00:13:39,433 --> 00:13:43,915
De asemenea, s-a prăbușit
un OZN în curtea mea,
136
00:13:43,959 --> 00:13:48,136
mi-a zdrobit azaleele și mi-a
distrus cotețul păsărilor.
137
00:13:52,445 --> 00:13:55,230
- Ai spus că un OZN?
- Da.
138
00:13:55,274 --> 00:13:58,363
S-a prăbușit în curtea mea.
139
00:13:58,407 --> 00:14:02,019
Mi-a zdrobit azaleele
și mi-a distrus cotețul păsărilor.
140
00:14:20,994 --> 00:14:22,994
N-ar trebui să vorbești așa!
141
00:14:23,038 --> 00:14:26,259
Dacă vorbești așa,
nu ne mai iau în serios.
142
00:14:26,303 --> 00:14:30,915
Dar e adevărat. S-a prăbușit
și mi-a distrus azaleele.
143
00:14:30,959 --> 00:14:33,875
Vorbesc serios!
Nu mai vorbi așa.
144
00:14:33,919 --> 00:14:36,051
Nu-i bine.
145
00:14:36,095 --> 00:14:38,315
Ce-ar fi să fac?
Să nu spun nimănui?
146
00:14:41,404 --> 00:14:44,407
Noapte bună, Joyce.
Ne vedem săptămâna viitoare.
147
00:14:45,756 --> 00:14:46,844
Milton?
148
00:14:47,540 --> 00:14:50,412
- Vrei să te duc?
- Merg pe jos.
149
00:14:50,456 --> 00:14:54,025
Te pot duce cu mașina.
Nu mă deranjează deloc.
150
00:15:17,438 --> 00:15:20,048
- E totul în regulă, Milt?
- Da.
151
00:15:20,092 --> 00:15:22,268
Te simți bine?
152
00:15:22,312 --> 00:15:25,180
În afară de situația asta
cu nava spațială.
153
00:15:28,057 --> 00:15:31,407
Dacă te pot ajuta cu ceva, să-mi spui.
154
00:15:33,017 --> 00:15:34,062
Bine.
155
00:15:41,025 --> 00:15:42,984
Ai grijă de tine, Milt.
156
00:17:22,120 --> 00:17:23,165
Doamne.
157
00:17:38,745 --> 00:17:41,878
E mai cald înăuntru.
Vrei să intri?
158
00:17:47,318 --> 00:17:50,844
Vrei să vii înăuntru?
E mai cald acolo.
159
00:18:03,333 --> 00:18:04,857
Nu știu ce să fac.
160
00:18:05,814 --> 00:18:08,469
Nu mi s-a mai întâmplat
asta până acum.
161
00:18:08,513 --> 00:18:10,905
Fir-ar!
162
00:18:18,783 --> 00:18:21,263
A fost ibricul. Scuze.
163
00:18:23,875 --> 00:18:27,138
Am văzut că ți-ai terminat apa.
Poate încă îți e sete.
164
00:18:32,709 --> 00:18:34,711
Am avut dreptate.
165
00:18:47,200 --> 00:18:49,724
Ți-am adus diverse mâncăruri,
166
00:18:49,768 --> 00:18:51,901
nu știu ce mănânci.
167
00:19:04,216 --> 00:19:05,653
Îți plac merele.
168
00:19:08,612 --> 00:19:10,745
Dar era ultimul.
169
00:19:28,588 --> 00:19:30,850
- Bună, Clarence!
- Sunt Milt.
170
00:19:30,894 --> 00:19:32,330
Bine.
171
00:19:32,374 --> 00:19:33,853
Ce multe mere!
172
00:19:33,897 --> 00:19:36,595
Sunt pentru extraterestrul
de la mine de acasă.
173
00:19:36,639 --> 00:19:38,857
Te referi la un imigrant ilegal?
174
00:19:38,901 --> 00:19:42,557
Nu, la un extraterestru din spațiu.
175
00:19:42,601 --> 00:19:46,691
O navă s-a prăbușit
în curtea mea acum două seri,
176
00:19:46,735 --> 00:19:48,911
din care a ieșit un extraterestru.
177
00:19:48,955 --> 00:19:52,219
Până acum, doar mere a mâncat.
178
00:20:00,922 --> 00:20:02,315
Totalul e 11.32.
179
00:20:06,972 --> 00:20:09,757
Guvernul caută rămășițele
unui satelit meteo,
180
00:20:09,801 --> 00:20:12,281
care s-a dezintegrat peste
Pennsylvania de Vest.
181
00:20:12,325 --> 00:20:16,110
Îi roagă pe cei care găsesc
bucăți să nu le atingă.
182
00:20:16,154 --> 00:20:19,809
În timpul în care erai închis,
încă primeai pensie de handicap.
183
00:20:19,853 --> 00:20:24,074
Da.
184
00:20:24,118 --> 00:20:26,294
Aici în McKinley...
185
00:20:30,341 --> 00:20:31,385
Scuze.
186
00:20:32,604 --> 00:20:35,476
Doar că...
187
00:20:35,520 --> 00:20:37,827
sunt obișnuit să fiu singur.
188
00:20:41,134 --> 00:20:42,179
Văd că mergi acum.
189
00:20:45,356 --> 00:20:46,618
E un semn bun.
190
00:20:46,662 --> 00:20:49,228
Pot să-ți fac turul.
191
00:20:49,272 --> 00:20:51,230
Aici e baia.
192
00:20:51,274 --> 00:20:52,753
Ai apă caldă, rece.
193
00:20:52,797 --> 00:20:55,277
Dacă nu vine din prima apă caldă,
194
00:20:55,321 --> 00:20:56,888
trebuie doar să aștepți puțin.
195
00:20:57,759 --> 00:20:59,761
Aici îți faci treburile.
196
00:21:02,764 --> 00:21:05,547
Sunt și chestii de citit,
dacă durează mai mult.
197
00:21:05,591 --> 00:21:07,767
Aici e dormitorul de oaspeți.
198
00:21:07,811 --> 00:21:11,685
Dacă rămâi peste noapte,
aici vei dormi.
199
00:21:14,731 --> 00:21:16,211
A fost cadou.
200
00:21:18,082 --> 00:21:21,738
Curtea din spate o știi deja.
Te-ai prăbușit peste azaleele mele.
201
00:21:21,782 --> 00:21:24,000
Dar discutăm mai târziu.
202
00:21:24,044 --> 00:21:25,479
Bucătăria.
203
00:21:25,523 --> 00:21:28,961
Aici îmi las notițe.
204
00:21:29,005 --> 00:21:30,963
Și aici e camera de zi.
205
00:21:31,007 --> 00:21:33,531
O folosesc să mă uit la TV.
206
00:21:34,271 --> 00:21:37,491
Cu telecomanda asta controlezi totul.
207
00:21:37,535 --> 00:21:41,451
Cu asta schimbi doar volumul.
208
00:21:41,495 --> 00:21:47,327
Dacă apeși pe altceva, trebuie s-o chem
pe Denise să repare și se enervează.
209
00:21:49,068 --> 00:21:51,461
Canalul ăsta arată știrile.
210
00:21:52,375 --> 00:21:56,640
Ăsta la fel, dar aici sunt
mai nervoși oamenii.
211
00:21:56,684 --> 00:21:59,947
Canalul ăsta arată CSI
de trei ori pe zi.
212
00:21:59,991 --> 00:22:02,601
Îmi place CSI pentru că
mă surprinde mereu.
213
00:22:02,645 --> 00:22:07,085
Crezi că va fi într-un fel,
dar se schimbă total.
214
00:22:11,654 --> 00:22:12,960
Aceasta e familia mea.
215
00:22:14,092 --> 00:22:16,223
Ea a murit, din păcate.
216
00:22:16,963 --> 00:22:19,705
Ea locuiește în oraș.
El locuiește în California.
217
00:22:19,749 --> 00:22:21,881
S-a mutat acolo cu lucrul
acum zece ani.
218
00:22:21,925 --> 00:22:23,534
Nu vorbim prea des.
219
00:22:23,578 --> 00:22:25,623
Dar e în regulă.
220
00:22:25,667 --> 00:22:27,190
Tinerii sunt ocupați.
221
00:22:27,234 --> 00:22:28,888
Eram ocupat la vârsta lui.
222
00:22:29,759 --> 00:22:32,630
E ora 19:00.
223
00:22:32,674 --> 00:22:34,110
Am uitat să-ți spun...
224
00:22:35,764 --> 00:22:37,853
despre emisiunea cu dansuri.
225
00:22:46,644 --> 00:22:48,428
- Bună, Denise!
- Bună, Dave.
226
00:22:48,472 --> 00:22:49,908
Cum merge cu clinica?
227
00:22:49,952 --> 00:22:54,215
Până acum am avut doi de castrat
și trei de sterilizat.
228
00:22:54,259 --> 00:22:56,435
Și suntem doar la amiază, așa că...
229
00:22:57,828 --> 00:23:01,483
Tatăl tău a fost la magazin mai devreme.
230
00:23:01,527 --> 00:23:04,878
A spus niște lucruri ciudate.
231
00:23:04,922 --> 00:23:08,098
Da, nu vreau să fac din țânțar armăsar,
232
00:23:08,142 --> 00:23:10,883
dar merele a spus că le cumpără
233
00:23:10,927 --> 00:23:13,277
pentru un extraterestru
care locuiește cu el.
234
00:23:13,321 --> 00:23:14,887
Un imigrant ilegal?
235
00:23:14,931 --> 00:23:18,152
Nu, un extraterestru din spațiu.
236
00:23:19,109 --> 00:23:21,503
Crezi că glumea?
237
00:23:23,505 --> 00:23:24,985
Nu părea să glumească.
238
00:23:33,296 --> 00:23:35,429
- Bună, Denise.
- Ascultă-mă.
239
00:23:36,560 --> 00:23:38,258
Tată, nu vreau să ne certăm.
240
00:23:39,476 --> 00:23:43,261
Ai 78 de ani și n-ai fost
la doctor de trei ani.
241
00:23:43,305 --> 00:23:46,134
Te rog, lasă-mă să programez
o consultație.
242
00:23:46,178 --> 00:23:50,834
Te duc eu să te consulte
și-am terminat cu asta.
243
00:23:50,878 --> 00:23:53,794
Dar sunt bine, Denise.
N-am nevoie de doctor.
244
00:23:53,838 --> 00:23:58,581
Dacă ești bine, vor confirma
asta și am terminat!
245
00:23:59,365 --> 00:24:02,280
Și nu accept un refuz.
246
00:24:03,063 --> 00:24:06,545
Aș prefera să refuz,
dar dacă n-am de ales...
247
00:24:08,503 --> 00:24:09,548
Mulțumesc.
248
00:24:11,811 --> 00:24:13,334
Mi-ai primit mesajul?
249
00:24:14,161 --> 00:24:17,077
Nu. A spus că e plină căsuța?
250
00:24:17,121 --> 00:24:20,427
Nu uita, dacă căsuța e plină,
n-o să primesc mesajul.
251
00:24:23,169 --> 00:24:25,606
Ar trebui să răspunzi.
Iar eu trebuie să plec.
252
00:24:25,650 --> 00:24:27,782
Vorbim mai târziu, bine?
253
00:24:27,826 --> 00:24:29,393
Bine.
254
00:24:35,920 --> 00:24:39,314
- Alo?
- Bună, Milt. Sunt Sandy.
255
00:24:41,273 --> 00:24:42,970
Ți-am găsit numărul
în agenda telefonică.
256
00:24:43,014 --> 00:24:44,886
Sper că nu te deranjez.
257
00:24:46,191 --> 00:24:49,238
- Nu.
- Milton, ai imprimantă?
258
00:24:50,239 --> 00:24:51,761
Imprimantă?
259
00:24:51,805 --> 00:24:53,675
Stai să văd.
260
00:24:53,719 --> 00:24:55,939
Denise mi-a adus multe chestii,
261
00:24:55,983 --> 00:24:57,854
când a încetat să le folosească.
262
00:24:57,898 --> 00:24:59,899
Da, am imprimantă.
263
00:24:59,943 --> 00:25:02,728
A mea s-a stricat.
264
00:25:02,772 --> 00:25:04,556
Calculatorul n-o mai recunoaște.
265
00:25:05,340 --> 00:25:07,994
Aș putea s-o folosesc pe a ta?
266
00:25:08,038 --> 00:25:11,171
Pentru posterele din program.
267
00:25:12,781 --> 00:25:14,565
N-au una la librărie?
268
00:25:15,305 --> 00:25:18,265
Nu cred că mai au.
269
00:25:19,440 --> 00:25:21,528
Dacă e vreo problemă...
270
00:25:21,572 --> 00:25:24,793
Nu, nu-i nicio problemă.
271
00:25:26,926 --> 00:25:29,274
- Bună, Milt.
- Bună, Sandy.
272
00:25:29,318 --> 00:25:32,887
Mi-aș dori ca mașinăriile astea
să ne avertizeze
273
00:25:32,931 --> 00:25:35,585
înainte să se strice așa.
274
00:25:35,629 --> 00:25:38,240
Cred că voi printa 22.
În drum spre tine
275
00:25:38,284 --> 00:25:40,372
m-am gândit la încă două
locuri unde...
276
00:25:40,416 --> 00:25:43,767
Iisuse Hristoase!
Ce dracu' e aia?
277
00:25:44,681 --> 00:25:47,901
Îți amintești de nava spațială
prăbușită în curtea mea?
278
00:25:47,945 --> 00:25:50,816
Micuțul acesta a ieșit din ea.
279
00:25:50,860 --> 00:25:52,731
Ea e Sandy.
280
00:25:52,775 --> 00:25:54,734
E o cunoștință de-a mea.
281
00:25:57,650 --> 00:25:59,652
Milton, ce-i ăsta?
282
00:26:00,479 --> 00:26:04,177
E extraterestrul din spațiu, cred.
283
00:26:06,397 --> 00:26:08,398
De cât timp e aici?
284
00:26:08,442 --> 00:26:10,487
De câteva zile.
285
00:26:10,531 --> 00:26:15,145
Dar în primele două zile
n-a ieșit din navă.
286
00:26:16,233 --> 00:26:19,714
Și stă doar la tine pe canapea?
287
00:26:19,758 --> 00:26:22,194
Da, e foarte prietenos.
288
00:26:22,238 --> 00:26:24,283
Se uită la ce mă uit eu.
289
00:26:25,067 --> 00:26:27,068
N-are pretenții.
290
00:26:27,112 --> 00:26:29,680
Doamne, trebuie să mă așez.
291
00:26:35,468 --> 00:26:36,948
Doamne, Milton.
292
00:26:36,992 --> 00:26:40,037
E ceva foarte serios.
293
00:26:40,081 --> 00:26:42,169
Da, așa cred.
294
00:26:42,213 --> 00:26:45,520
E o ființă...
295
00:26:45,564 --> 00:26:48,350
dintr-o altă galaxie.
296
00:26:49,873 --> 00:26:51,918
Nu s-a mai întâmplat asta.
297
00:26:51,962 --> 00:26:53,485
Cred c-ai dreptate.
298
00:26:55,705 --> 00:26:57,488
Și este și o navă?
299
00:27:03,190 --> 00:27:06,279
- Doamne!
- Da.
300
00:27:06,323 --> 00:27:10,240
Cred că va dura două sezoane
să crească înapoi.
301
00:27:14,591 --> 00:27:17,463
Când a sosit,
nu se simțea prea bine.
302
00:27:17,507 --> 00:27:20,727
Era rănit de la prăbușire.
303
00:27:20,771 --> 00:27:24,688
Dar tot mănâncă mere de-atunci,
cred că i-au făcut bine.
304
00:27:24,732 --> 00:27:26,690
- Mere?
- Da.
305
00:27:28,692 --> 00:27:30,172
Și vrei să-l ții aici?
306
00:27:30,216 --> 00:27:31,650
Cât timp dorește.
307
00:27:31,694 --> 00:27:33,957
Nu știu ce să zic.
308
00:27:34,001 --> 00:27:36,438
Poate fi o amenințare.
N-avem de unde să știm.
309
00:27:36,482 --> 00:27:37,831
Chiar mă îndoiesc.
310
00:27:40,964 --> 00:27:45,490
Milton, dacă vrei să-l ții aici,
nu mai spune nimănui despre el.
311
00:27:45,534 --> 00:27:49,798
Nu mai lăsa lumea să vină
să-l vadă, cum m-ai lăsat pe mine.
312
00:27:49,842 --> 00:27:53,149
Am văzut ce fac oamenii
în astfel de situații.
313
00:27:53,193 --> 00:27:55,021
Ai mai pățit asta?
314
00:27:55,065 --> 00:27:56,675
Nu!
315
00:27:57,502 --> 00:28:01,767
Din filme, iar filmele
se bazează pe ceva...
316
00:28:03,725 --> 00:28:05,249
Trebuie să-l ții în secret.
317
00:28:06,119 --> 00:28:07,597
Nu mai spune nimănui.
318
00:28:07,641 --> 00:28:10,601
Știm doar noi doi...
319
00:28:11,384 --> 00:28:15,258
iar eu nu spun nimănui.
320
00:28:26,920 --> 00:28:29,749
Sandy?
321
00:28:40,151 --> 00:28:42,108
Sigur ești în siguranță?
322
00:28:42,152 --> 00:28:44,285
Din câte-am observat,
323
00:28:45,199 --> 00:28:47,287
e foarte departe de casă.
324
00:28:47,331 --> 00:28:49,812
El ar trebui să fie cel speriat.
325
00:28:51,292 --> 00:28:53,120
Ne vedem în curând, Milt.
326
00:28:55,818 --> 00:28:57,298
Nu uita,
327
00:28:58,168 --> 00:29:00,778
nu spune nimănui.
328
00:29:00,822 --> 00:29:02,345
N-o voi face.
329
00:29:23,844 --> 00:29:26,455
Ochii lui arătau ca în filme.
330
00:29:26,499 --> 00:29:29,066
Plutea pe cer, chiar deasupra casei.
331
00:29:29,110 --> 00:29:30,763
Era rotundă ca un cilindru.
332
00:29:30,807 --> 00:29:32,939
Avea luminițe împrejur,
333
00:29:32,983 --> 00:29:36,377
iar deasupra o cupolă strălucitoare.
334
00:29:41,513 --> 00:29:45,560
Guvernul susține acum că un
satelit de securitate, nu unul meteo
335
00:29:45,604 --> 00:29:48,606
s-a prăbușit undeva
în Pennsylvania de Vest...
336
00:29:48,650 --> 00:29:52,131
Ea a fost Sandy.
Cred că o să-ți placă.
337
00:29:52,175 --> 00:29:53,654
Sunați la numărul afișat...
338
00:29:53,698 --> 00:29:55,960
Dar a făcut-o.
339
00:29:56,004 --> 00:29:58,963
Ți-a spus tot ce știa despre autopsie.
340
00:29:59,007 --> 00:30:02,445
- A vrut să ajute.
- Sigur a vrut să ajute...
341
00:30:02,489 --> 00:30:04,752
sau doar a rămas fără opțiuni, Robert?
342
00:30:04,796 --> 00:30:07,798
Ai dreptate, John.
A rămas fără opțiuni.
343
00:30:07,842 --> 00:30:10,452
Nu putea face nimic
să repare ce făcuse.
344
00:30:10,496 --> 00:30:13,251
Atunci de ce să ne ajute acum?
Pentru că asta și-a dorit.
345
00:30:13,595 --> 00:30:17,677
Robert, scuze, dar nu pun botul.
Știu că e fiica ta...
346
00:30:17,721 --> 00:30:21,203
- Să fii sigur că e!
- Dar nu se poate...
347
00:31:08,116 --> 00:31:09,639
Bună dimineața.
348
00:31:14,383 --> 00:31:17,386
Au început reparațiile.
Asta-i bine.
349
00:31:18,169 --> 00:31:20,388
Sper s-o poți repara.
350
00:31:20,432 --> 00:31:23,957
Nu cred că-i ușor să fii
blocat pe o altă planetă.
351
00:31:26,612 --> 00:31:29,266
Mulțumesc pentru desen.
352
00:31:29,310 --> 00:31:31,269
E foarte frumos.
353
00:31:35,273 --> 00:31:37,057
Merg să fac niște cafea.
354
00:31:48,546 --> 00:31:51,244
Căutăm diferențele.
355
00:31:51,288 --> 00:31:54,291
Poți să-l încercuiești
pe cel diferit, te rog?
356
00:32:07,999 --> 00:32:09,653
Îți voi arăta patru obiecte.
357
00:32:12,482 --> 00:32:16,311
Milton, memorează obiectele astea.
358
00:32:22,317 --> 00:32:27,278
Acum, îți voi arăta o altă hârtie
cu doar trei obiecte.
359
00:32:27,322 --> 00:32:30,020
Să-mi spui care lipsește.
360
00:32:44,512 --> 00:32:47,340
Coardă de sărit.
Cuvântul e coardă de sărit.
361
00:32:47,384 --> 00:32:48,732
Ai memorat?
362
00:32:50,778 --> 00:32:51,866
Da.
363
00:32:53,171 --> 00:32:55,609
Îți voi spune o poveste scurtă.
364
00:32:58,699 --> 00:33:01,919
O fetiță a mers la magazin
să cumpere struguri.
365
00:33:01,963 --> 00:33:05,617
Când a ajuns acolo,
a văzut că n-are destui bani,
366
00:33:05,661 --> 00:33:08,098
așa că a cumpărat lapte.
367
00:33:08,142 --> 00:33:10,884
Acasă, mama a întrebat-o
ce s-a întâmplat.
368
00:33:11,624 --> 00:33:15,628
Milton, ce cuvânt te-am rugat
să-l memorezi?
369
00:33:33,732 --> 00:33:36,691
Cred că ți se pare ciudat
370
00:33:36,735 --> 00:33:39,911
să fiu eu aici, iar Milton plecat.
371
00:33:39,955 --> 00:33:41,912
Se întoarce repede.
372
00:33:41,956 --> 00:33:46,657
A avut o programare.
373
00:33:49,268 --> 00:33:50,922
Mă înțelegi?
374
00:33:52,271 --> 00:33:55,405
După cum mă privești,
aș zice că da.
375
00:33:58,058 --> 00:34:03,019
Dacă nu poți vorbi,
o să vorbesc eu.
376
00:34:11,420 --> 00:34:13,595
Am o fiică.
377
00:34:16,075 --> 00:34:17,642
Ne înțelegem bine,
378
00:34:17,686 --> 00:34:19,513
dar nu ne vedem des.
379
00:34:19,557 --> 00:34:23,126
Locuiește pe Coasta de Vest.
380
00:34:25,563 --> 00:34:27,478
Am poze cu ea.
381
00:34:32,527 --> 00:34:35,485
Monica. Și partenera ei, Lisa.
382
00:34:36,486 --> 00:34:38,532
El e nepotul meu, Philip.
383
00:34:40,011 --> 00:34:43,580
Ele sunt împreună.
384
00:34:44,320 --> 00:34:46,975
Știi, împreună, împreună?
385
00:34:48,498 --> 00:34:50,717
Nu știu dacă e la fel
pe planeta voastră,
386
00:34:50,760 --> 00:34:54,503
când două persoane de același
sex ajung să se iubească,
387
00:34:54,547 --> 00:34:57,506
dar aici se întâmplă des...
388
00:34:57,550 --> 00:35:00,160
în ultimii ani.
389
00:35:00,204 --> 00:35:05,688
I-am spus de la început
că pe mine nu mă deranjează.
390
00:35:08,558 --> 00:35:12,409
Dar își petrec tot timpul la mama ei,
391
00:35:12,584 --> 00:35:17,025
în loc să vină să mă viziteze.
392
00:35:22,791 --> 00:35:25,577
Nu ne-am văzut în persoană de...
393
00:35:26,968 --> 00:35:28,274
trei ani.
394
00:35:32,539 --> 00:35:37,631
Jur că nu vorbesc atât de obicei.
395
00:35:39,546 --> 00:35:44,375
Milton, îți este greu uneori
să-ți amintești lucruri
396
00:35:44,419 --> 00:35:46,160
pe care le știi de-o viață?
397
00:35:46,204 --> 00:35:47,944
Ziua ta de naștere, al doilea nume?
398
00:35:47,988 --> 00:35:51,121
Lași obiecte în locuri în care
n-ar trebui să le lași,
399
00:35:51,165 --> 00:35:52,906
dar nu realizezi până mai apoi?
400
00:35:53,864 --> 00:35:54,952
Nu.
401
00:35:56,519 --> 00:35:58,259
- Tată.
- N-o fac.
402
00:35:59,260 --> 00:36:02,393
A lăsat o conservă de fasole
în dulapul din baie.
403
00:36:03,263 --> 00:36:06,571
S-a întâmplat o dată.
Am făcut o confuzie.
404
00:36:08,834 --> 00:36:10,967
Am găsit un ziar în congelator.
405
00:36:12,577 --> 00:36:14,884
Tot doar o dată.
406
00:36:16,450 --> 00:36:21,454
Tată, nu asta-i ideea.
Ideea e că se întâmplă des.
407
00:36:21,498 --> 00:36:23,065
El...
408
00:36:25,458 --> 00:36:29,680
I-a spus casierului de la Corrado
că un extraterestru locuiește în casa lui.
409
00:36:31,421 --> 00:36:33,988
Milton, îți amintești să fii spus asta?
410
00:36:34,032 --> 00:36:35,424
Da.
411
00:36:35,468 --> 00:36:37,295
Îți amintești de ce ai spus-o?
412
00:36:37,339 --> 00:36:38,993
A fost o glumă.
413
00:36:40,908 --> 00:36:43,344
Nu cred c-a fost o glumă atunci.
Cred că vorbeai serios.
414
00:36:43,388 --> 00:36:46,914
Cred că el chiar credea
că e un extraterestru în casa lui.
415
00:36:47,871 --> 00:36:51,614
Milton, e un subiect sensibil,
416
00:36:51,658 --> 00:36:55,704
dar la vârsta ta și cu aceste
deficite în gândirea ta,
417
00:36:55,748 --> 00:36:59,577
ar putea fi timpul să te gândești
la opțiuni pentru un trai asistat,
418
00:36:59,621 --> 00:37:01,579
cum ar fi un îngrijitor la domiciliu,
419
00:37:01,623 --> 00:37:03,712
sau să te muți într-o unitate
de viață asistată.
420
00:37:03,756 --> 00:37:07,150
- Nu.
- Tată, încearcă s-o asculți!
421
00:37:07,194 --> 00:37:08,934
Nu, scuze. Trebuie să plec.
422
00:37:08,978 --> 00:37:12,284
Începe Anderson Cooper.
423
00:37:12,328 --> 00:37:14,939
Tată, așteaptă.
424
00:37:14,983 --> 00:37:18,073
M-ai păcălit.
Fir-ar, m-ai păcălit!
425
00:37:18,117 --> 00:37:20,815
Pentru că îmi fac griji pentru tine.
426
00:37:20,859 --> 00:37:26,081
M-ai adus aici să mă testeze
fără măcar să am șansa să studiez!
427
00:37:26,125 --> 00:37:28,953
- Încerc să te ajut.
- N-am nevoie de ajutorul tău!
428
00:37:47,318 --> 00:37:52,235
Bună, Milt. Îi citesc o carte pe care
o avea Monica când era mică.
429
00:37:52,279 --> 00:37:53,716
Milty?
430
00:37:54,673 --> 00:37:56,631
- E totul bine?
- Sunt bine!
431
00:37:56,875 --> 00:37:59,635
Sigur ești bine?
432
00:38:00,592 --> 00:38:03,247
Bine, vorbim mai târziu.
433
00:38:04,203 --> 00:38:05,814
A luat prânzul.
434
00:38:43,458 --> 00:38:47,201
Denise crede că îmi pierd mințile.
Vrea să mă ducă la azil.
435
00:38:49,246 --> 00:38:54,164
Cred c-am sunat-o de prea multe
ori să vină să repare televizorul.
436
00:39:04,304 --> 00:39:05,871
Nu vorbesc cu fiul meu.
437
00:39:07,437 --> 00:39:09,135
Nu mă place foarte mult.
438
00:39:10,614 --> 00:39:13,095
Înțeleg. N-am fost bun...
439
00:39:14,748 --> 00:39:16,140
ca părinte.
440
00:39:16,184 --> 00:39:17,359
Așa c-am încetat.
441
00:39:18,970 --> 00:39:22,364
N-are rost să continui să faci
ceva la care nu te pricepi.
442
00:39:42,557 --> 00:39:45,516
Bună, sunt Tim.
Nu sunt disponibil momentan.
443
00:39:45,560 --> 00:39:47,431
Te rog să lași un mesaj.
444
00:39:47,475 --> 00:39:49,172
Bună, Tim.
445
00:39:49,216 --> 00:39:50,521
Sunt tatăl tău.
446
00:39:52,436 --> 00:39:53,959
Sper că e totul bine acolo.
447
00:39:56,527 --> 00:39:58,442
Aici încep să se vadă semnele toamnei.
448
00:40:01,793 --> 00:40:03,490
Clinica lui Denise s-a mutat,
449
00:40:04,883 --> 00:40:07,276
lângă spălătoria de pe Lincoln.
450
00:40:08,973 --> 00:40:10,888
Era acolo când erai tu acasă?
451
00:40:12,585 --> 00:40:13,804
Nu mai știu.
452
00:40:16,285 --> 00:40:18,548
Se vedem cum va face față zgomotului.
453
00:40:20,115 --> 00:40:22,421
Poate se vor agita câinii.
454
00:40:28,687 --> 00:40:31,865
Știu că n-am fost alături
de tine când trebuia.
455
00:40:33,649 --> 00:40:35,129
Ai meritat ceva mai bun.
456
00:40:38,654 --> 00:40:40,874
Dar ajunge acum, nu crezi?
457
00:40:46,139 --> 00:40:48,141
Se pare c-a răspuns căsuța.
458
00:41:01,718 --> 00:41:04,199
Bine. Mâinile sus.
459
00:41:05,374 --> 00:41:08,943
Îmi dai voie?
460
00:41:19,039 --> 00:41:21,128
Poți lăsa mâinile jos acum.
461
00:41:28,502 --> 00:41:30,502
Nu sunt lesbiană,
dar iubita mea e.
462
00:41:30,703 --> 00:41:32,008
E de mai demult,
463
00:41:32,052 --> 00:41:34,923
când era foarte pornită pe chestia asta.
464
00:41:34,967 --> 00:41:36,664
Credeam că e lesbiană.
465
00:41:36,708 --> 00:41:38,188
Chiar e.
466
00:41:39,015 --> 00:41:41,930
Dar e un fel de glumă.
467
00:41:44,281 --> 00:41:45,847
Ei bine...
468
00:41:45,891 --> 00:41:48,241
măcar nu mai e dezbrăcat.
469
00:41:48,720 --> 00:41:52,984
Nu sunt sigur dacă era.
470
00:41:56,205 --> 00:42:01,209
Și m-am gândit c-ar fi frumos
să-i punem un nume.
471
00:42:01,253 --> 00:42:03,951
Crezi că e necesar?
E tot timpul aici.
472
00:42:03,995 --> 00:42:05,997
Nu văd nevoie să-i punem nume.
473
00:42:06,041 --> 00:42:10,348
De exemplu, când vorbim despre el.
474
00:42:11,175 --> 00:42:14,787
- Ce sugerezi?
- Aveam eu o idee.
475
00:42:14,831 --> 00:42:17,225
Și sună bine.
476
00:42:18,661 --> 00:42:20,619
Îl putem numi Jules?
477
00:42:20,663 --> 00:42:22,926
Orice nume e bun.
478
00:42:22,970 --> 00:42:24,841
Dar eu n-o să-i zic așa.
479
00:42:24,885 --> 00:42:26,277
Dacă e mereu aici,
480
00:42:26,321 --> 00:42:28,888
nu văd nevoia.
481
00:42:34,458 --> 00:42:37,722
Guvernul continuă să ceară
ajutorul publicului
482
00:42:37,766 --> 00:42:39,550
în căutarea părților din satelitul
483
00:42:39,594 --> 00:42:41,247
care se pare că a căzut din cer
484
00:42:41,291 --> 00:42:43,380
în apropiere de granița Pennsylvania-Ohio.
485
00:42:43,424 --> 00:42:46,164
Oferă o recompensă de 10.000 de dolari
486
00:42:46,208 --> 00:42:49,342
oricărei persoane care are
informații despre satelitul prăbușit.
487
00:43:07,611 --> 00:43:09,927
Cine-i?
488
00:43:15,889 --> 00:43:18,935
- E Joyce!
- Ce facem?
489
00:43:18,979 --> 00:43:21,198
Du-l pe Jules sus!
490
00:43:33,819 --> 00:43:35,952
Joyce! Ce mai faci?
491
00:43:36,735 --> 00:43:39,158
Eu și Milt tocmai luam cina...
492
00:43:39,502 --> 00:43:43,180
- Vrei să ni te alături?
- Am văzut extraterestrul.
493
00:43:46,396 --> 00:43:49,965
Doamne, chiar e un extraterestru!
494
00:43:51,749 --> 00:43:53,750
Am presimțit eu că nu minți.
495
00:43:53,794 --> 00:43:55,969
Știam că începi s-o iei razna,
dar nu așa repede.
496
00:43:56,013 --> 00:43:57,753
De ce ne spionai?
497
00:43:57,797 --> 00:44:00,669
Mi s-a părut ciudat
să stați atât împreună.
498
00:44:00,713 --> 00:44:02,585
Nu trebuia să ne spionezi.
499
00:44:04,065 --> 00:44:06,981
Ochii lui sunt foarte înțelegători.
500
00:44:09,635 --> 00:44:11,463
- Pot să-l atingi?
- Stai!
501
00:44:11,507 --> 00:44:13,246
N-ar trebui să știe!
E un secret.
502
00:44:13,290 --> 00:44:15,596
- N-ar trebui să știe.
- Calmați-vă.
503
00:44:15,640 --> 00:44:17,420
Vă rog să vă calmați.
Îl speriați pe Jules.
504
00:44:17,808 --> 00:44:19,818
Jules? Nu seamănă a Jules.
505
00:44:19,862 --> 00:44:23,865
Mai degrabă Gary... sau Naomi.
506
00:44:23,909 --> 00:44:25,389
Îl cheamă Jules.
507
00:44:25,433 --> 00:44:27,608
Milton, e implicată acum, știi?
508
00:44:27,652 --> 00:44:30,610
Trebuie să avem încredere în ea.
N-avem de ales.
509
00:44:30,654 --> 00:44:32,264
- Putem s-o ucidem.
- Să mă ucideți?
510
00:44:32,308 --> 00:44:34,092
Nu mă poți ucide.
Te ucid eu pe tine.
511
00:44:34,136 --> 00:44:36,225
- Îți arăt eu!
- Încetați!
512
00:44:37,966 --> 00:44:39,706
De unde știți că nu-i periculos?
513
00:44:39,750 --> 00:44:41,491
- Știm doar!
- Pur și simplu știm!
514
00:44:41,535 --> 00:44:44,059
Bine, n-o să spun nimănui.
515
00:44:45,191 --> 00:44:47,149
Dar fără alte secrete.
516
00:44:47,193 --> 00:44:49,411
Sunt implicată, cum spunea Sandy.
517
00:44:49,455 --> 00:44:52,284
- Trebuia s-o ucidem.
- Milton, taci.
518
00:44:59,943 --> 00:45:03,033
- Ce-i acolo?
- Sunt doar desene.
519
00:45:03,077 --> 00:45:05,253
Mi le dă tot timpul.
520
00:45:06,079 --> 00:45:08,081
Poate încearcă să-ți spună ceva.
521
00:45:08,125 --> 00:45:10,214
Nu încearcă.
522
00:45:11,084 --> 00:45:12,999
N-o să fie amuzant dacă e și ea.
523
00:45:13,043 --> 00:45:16,481
Joyce, Jules a început să...
524
00:45:17,525 --> 00:45:19,135
însemne ceva pentru noi.
525
00:45:19,179 --> 00:45:22,095
Trebuie să-l ținem în secret.
Ai văzut și tu filmele.
526
00:45:22,139 --> 00:45:24,009
Știi ce se întâmplă
527
00:45:24,053 --> 00:45:26,055
cu cei care cad pe Pământ.
528
00:45:36,587 --> 00:45:38,980
Am încercat să-l aduc
înapoi în casă,
529
00:45:39,024 --> 00:45:42,330
dar își petrece toată ziua uitându-se
la nava lui spațială din curte.
530
00:45:42,374 --> 00:45:44,158
De îndată ce se trezește
531
00:45:44,202 --> 00:45:46,509
merge să se uite la nava aia.
532
00:46:04,308 --> 00:46:05,613
Da?
533
00:46:05,657 --> 00:46:08,094
Suntem de la Departamentul
Securității Naționale.
534
00:46:08,138 --> 00:46:10,619
Putem arunca o privire?
535
00:46:12,447 --> 00:46:14,579
- Bună, Joyce.
- E aici Gary?
536
00:46:14,623 --> 00:46:17,537
Te referi la extraterestru?
Da, unde altundeva ar putea fi?
537
00:46:17,581 --> 00:46:19,627
Am venit să stau cu el.
538
00:46:37,687 --> 00:46:38,862
Bună, Gary.
539
00:46:42,039 --> 00:46:45,695
Sunt Joyce.
Ne-am cunoscut ieri.
540
00:46:47,915 --> 00:46:50,700
Ți-am adus un tricou nou.
541
00:46:50,744 --> 00:46:53,354
Cel pe care-l porți nu e cum se cuvine.
542
00:47:02,146 --> 00:47:03,842
- Alo?
- Bună.
543
00:47:03,886 --> 00:47:05,453
Am văzut posterul la librărie,
544
00:47:05,497 --> 00:47:07,803
despre programul de mentorat.
545
00:47:07,847 --> 00:47:09,412
Da?
546
00:47:09,456 --> 00:47:11,414
Nu sunt foarte tânăr,
547
00:47:11,458 --> 00:47:15,418
dar mi-ar plăcea să discutăm.
548
00:47:15,462 --> 00:47:17,942
Super!
549
00:47:17,986 --> 00:47:21,425
Cu cine vorbesc?
550
00:47:22,991 --> 00:47:24,471
Orașul Boonton e frumos.
551
00:47:25,864 --> 00:47:27,821
Dar nu-i ca Marele Oraș.
552
00:47:28,431 --> 00:47:31,564
Poate nu-ți dai seama
dacă mă vezi acum,
553
00:47:31,608 --> 00:47:32,870
dar eram tare.
554
00:47:34,698 --> 00:47:37,309
În Marele Oraș îți puteai
face toate plăcerile,
555
00:47:37,353 --> 00:47:40,050
dar erau și pericole.
556
00:47:40,094 --> 00:47:42,749
Trebuia să ai un autocontrol bun.
557
00:47:43,272 --> 00:47:46,534
Altfel, orașul te mânca de viu.
558
00:47:46,578 --> 00:47:47,753
Am fost norocoasă.
559
00:47:48,537 --> 00:47:50,799
Am avut și eu câteva probleme.
560
00:47:50,843 --> 00:47:51,975
Dar...
561
00:47:53,237 --> 00:47:55,674
m-am întors acasă întreagă.
562
00:47:57,067 --> 00:47:59,374
Nu-mi mai trebuie Pittsburgh.
563
00:48:03,855 --> 00:48:05,379
- Danny?
- Da.
564
00:48:05,814 --> 00:48:07,990
- Intră.
- Mulțumesc.
565
00:48:10,949 --> 00:48:12,168
Vrei niște ceai?
566
00:48:12,212 --> 00:48:13,865
- Sigur.
- Super.
567
00:48:13,909 --> 00:48:15,867
Câți ani ai, Danny?
568
00:48:15,911 --> 00:48:18,652
- 27.
- Eu am 72.
569
00:48:20,654 --> 00:48:23,613
Unii oameni sunt sensibili
cu vârsta lor.
570
00:48:23,657 --> 00:48:26,268
Fac tot ce pot să pară mai tineri.
571
00:48:26,312 --> 00:48:30,141
Dar asta voiam să-ți spun, Danny.
572
00:48:30,185 --> 00:48:32,970
Îmbătrânirea e ceva natural.
573
00:48:34,058 --> 00:48:36,147
Frumusețea fizică e de moment,
574
00:48:36,191 --> 00:48:38,932
iar apoi dispare.
575
00:48:40,499 --> 00:48:43,022
Am înflorit în Marele Oraș.
576
00:48:43,066 --> 00:48:44,589
Am crescut.
577
00:48:44,633 --> 00:48:47,810
Joyce, cred că vrea să-și repare nava.
578
00:48:47,854 --> 00:48:49,812
Am avut câțiva iubiți.
579
00:48:51,597 --> 00:48:53,599
Dar nu m-am legat de niciunul.
580
00:48:54,816 --> 00:48:55,904
O vreme...
581
00:48:57,123 --> 00:48:58,385
am cântat.
582
00:48:59,212 --> 00:49:01,606
Îți vine să crezi?
Am fost cântăreață.
583
00:49:03,172 --> 00:49:04,783
Cantam bine.
584
00:49:06,350 --> 00:49:08,439
Și încă mă descurc.
585
00:49:09,483 --> 00:49:11,180
Chestia asta are bluetooth?
586
00:49:11,224 --> 00:49:13,573
Pot să merg la toaletă?
587
00:49:13,617 --> 00:49:15,227
Desigur.
588
00:49:15,271 --> 00:49:17,054
Pe scări și la stânga.
589
00:49:17,098 --> 00:49:18,186
- Acolo sus?
- Da.
590
00:49:18,230 --> 00:49:19,710
Bine.
591
00:49:27,761 --> 00:49:33,288
Dacă plec mâine...
592
00:49:36,421 --> 00:49:40,730
O să-ți amintești de mine?
593
00:49:44,821 --> 00:49:50,304
Trebuie să plec la drum...
594
00:49:53,481 --> 00:49:55,177
Ce faci?
595
00:49:55,221 --> 00:49:57,092
Am multe locuri de vizitat...
596
00:49:57,136 --> 00:49:58,790
Îți iau niște bijuterii.
597
00:49:59,574 --> 00:50:01,140
Nu trebuie să faci asta.
598
00:50:01,184 --> 00:50:02,750
Ce zici să ne întoarcem jos
599
00:50:02,794 --> 00:50:05,622
și să mai povestim despre viață.
600
00:50:05,666 --> 00:50:08,843
Aș prefera să-ți iau niște bijuterii.
601
00:50:09,670 --> 00:50:11,672
Voi chema poliția.
602
00:50:19,375 --> 00:50:25,685
Dar dacă rămân aici...
Cu tine, băiete...
603
00:50:27,861 --> 00:50:32,474
Nu poate fi totul la fel...
604
00:50:36,435 --> 00:50:42,048
Pentru că sunt liberă
ca o pasăre acum...
605
00:50:44,877 --> 00:50:50,186
Și pasărea asta
nu poate fi schimbată...
606
00:50:53,581 --> 00:50:58,846
Nu poate fi schimbată...
607
00:51:02,241 --> 00:51:08,726
Nu mă pot schimba...
608
00:51:18,909 --> 00:51:22,956
Spui că i-a explodat capul?
609
00:51:24,262 --> 00:51:25,785
Așa e.
610
00:51:25,829 --> 00:51:27,090
Din senin?
611
00:51:27,134 --> 00:51:29,441
Din senin.
612
00:51:34,402 --> 00:51:36,534
Capurile nu tind să...
613
00:51:38,101 --> 00:51:39,624
explodeze așa.
614
00:51:40,843 --> 00:51:45,543
Sugerezi că am făcut eu ceva
să-i explodeze capul de pe umeri?
615
00:51:45,587 --> 00:51:48,284
Cum aș putea face asta?
616
00:51:48,328 --> 00:51:49,894
Tu să ne spui.
617
00:51:49,938 --> 00:51:53,550
Cum s-ar putea întâmpla ceva
atât de extraordinar în casa ta?
618
00:52:21,142 --> 00:52:22,622
E Sandy.
619
00:52:23,840 --> 00:52:25,101
Unde e?
620
00:52:25,145 --> 00:52:27,016
În spate, lucrează la navă.
621
00:53:02,354 --> 00:53:03,746
Știam că are puteri.
622
00:53:03,790 --> 00:53:06,010
De obicei au.
623
00:53:06,837 --> 00:53:08,577
Înseamnă că-i periculos?
624
00:53:08,621 --> 00:53:11,885
Doar dacă cineva ne face rău.
625
00:53:11,929 --> 00:53:13,495
Exact.
626
00:53:13,539 --> 00:53:15,802
Doar dacă cineva ne face rău.
627
00:53:15,846 --> 00:53:19,892
- E adevărat.
- M-a salvat.
628
00:53:19,936 --> 00:53:23,592
Vă dați seama ce s-ar fi întâmplat
dacă nu intervenea?
629
00:53:24,462 --> 00:53:25,985
Nu eram aici acum.
630
00:53:27,247 --> 00:53:31,033
S-ar putea s-o facă unei persoane bune?
631
00:53:31,077 --> 00:53:32,948
Ce? N-a făcut nimic încă.
632
00:53:32,992 --> 00:53:35,515
N-ar trebui să-l prejudecăm
633
00:53:35,559 --> 00:53:36,777
cu gândurile noastre.
634
00:53:36,821 --> 00:53:38,562
Întrebam doar.
635
00:53:38,606 --> 00:53:40,128
În ceea ce mă privește,
636
00:53:40,172 --> 00:53:42,870
Jules e de partea noastră,
iar noi trebuie să fim de partea lui.
637
00:53:42,914 --> 00:53:45,221
- Sunt de acord.
- Și eu.
638
00:54:51,196 --> 00:54:53,284
Nu s-a găsit nicio armă
la locul crimei?
639
00:54:53,328 --> 00:54:55,287
- Niciun material explozibil?
- Nimic.
640
00:54:55,809 --> 00:54:58,072
Un cap nu explodează pur și simplu.
641
00:54:58,116 --> 00:54:59,639
Așa e.
642
00:54:59,683 --> 00:55:02,294
- Criminalistica n-are nicio explicație?
- Nici una.
643
00:55:03,816 --> 00:55:05,513
Poate Sandy protejează pe cineva.
644
00:55:05,557 --> 00:55:06,775
Are o inimă mare.
645
00:55:06,819 --> 00:55:08,429
Să o dăm în urmărire.
646
00:55:08,473 --> 00:55:10,387
Să vedem dacă face ceva ieșit din rutină.
647
00:55:10,431 --> 00:55:11,781
Da, dle.
648
00:55:13,565 --> 00:55:16,480
Tată. Tată.
649
00:55:16,524 --> 00:55:17,699
Tată, stai...
650
00:55:17,743 --> 00:55:20,137
Stai puțin.
651
00:55:22,660 --> 00:55:25,141
De când stai cu Sandy?
652
00:55:25,750 --> 00:55:27,882
Bine, așteaptă.
653
00:55:27,926 --> 00:55:31,103
Scuze că te-am surprins ieri.
654
00:55:31,147 --> 00:55:32,757
Îmi fac griji, bine?
655
00:55:32,801 --> 00:55:35,020
Ce-ai spus nu e normal.
656
00:55:35,064 --> 00:55:37,413
Și știu că îți iubești independența.
657
00:55:37,457 --> 00:55:40,546
Dar vine o vreme...
658
00:55:40,590 --> 00:55:42,766
Denise, îți jur, sunt bine.
659
00:55:42,810 --> 00:55:44,202
Cum poți să spui asta
660
00:55:44,246 --> 00:55:46,204
când cumperi
mere pentru un extraterestru?
661
00:55:46,248 --> 00:55:48,728
Nu sunt pentru un extraterestru.
Sunt pentru mine.
662
00:55:48,772 --> 00:55:51,253
- 20 de mere?
- Nu pot vorbi acum.
663
00:55:53,995 --> 00:55:55,691
Mă bucur să te văd.
Nu-ți face griji.
664
00:55:55,735 --> 00:55:56,996
E imposibil!
665
00:55:57,640 --> 00:55:59,347
Tată!
666
00:56:17,451 --> 00:56:19,061
I-am spus doctorului
667
00:56:19,105 --> 00:56:23,065
că eu cred că medicamentul
îmi dă sentimente sexuale.
668
00:56:23,109 --> 00:56:24,457
Ce-a spus?
669
00:56:24,501 --> 00:56:28,636
A mers și-a verificat
și a spus: "Ai dreptate.
670
00:56:28,680 --> 00:56:30,681
E unul din efectele secundare.
671
00:56:30,724 --> 00:56:34,423
Se întâmplă rar."
672
00:56:35,250 --> 00:56:38,427
M-a trecut pe alte medicamente.
673
00:56:38,471 --> 00:56:40,429
Și ți-au mai rămas din cele vechi?
674
00:56:40,473 --> 00:56:44,216
Milton!
675
00:56:50,787 --> 00:56:53,093
Mirosiți și voi?
676
00:56:53,137 --> 00:56:54,225
Ce?
677
00:56:54,965 --> 00:56:57,053
Miroase a ceva putred.
678
00:56:57,097 --> 00:56:58,968
N-am vrut să spun nimic,
679
00:56:59,012 --> 00:57:02,102
credeam că așa miroase
în casa ta de obicei.
680
00:57:05,062 --> 00:57:06,149
Doamne...
681
00:57:07,803 --> 00:57:09,282
E o pisică.
682
00:57:10,109 --> 00:57:12,720
A omorât o pisică și-a adus-o aici?
683
00:57:12,764 --> 00:57:14,722
Sunt urme de cauciuc.
684
00:57:14,766 --> 00:57:18,204
Dacă n-a furat o mașină,
nu el a omorât-o.
685
00:57:18,248 --> 00:57:21,251
A găsit-o.
686
00:57:23,469 --> 00:57:25,254
Îi trebuie pisici.
687
00:57:27,299 --> 00:57:29,214
V-am spus că transmite un mesaj.
688
00:57:29,258 --> 00:57:31,739
Ar trebui să mă ascultați mai des.
689
00:57:34,785 --> 00:57:36,134
Să văd.
690
00:57:37,527 --> 00:57:39,268
Asta-i nava lui.
691
00:57:42,096 --> 00:57:45,185
Cred că mai are nevoie de șase pisici
692
00:57:45,229 --> 00:57:47,535
ca să-și repare nava!
693
00:57:47,579 --> 00:57:49,668
Înainte avea nevoie de șapte.
694
00:57:49,712 --> 00:57:52,845
Dar a găsit una.
695
00:57:52,889 --> 00:57:54,847
Serios, eu îl înțeleg.
696
00:57:54,891 --> 00:57:56,675
Îl înțeleg mai bine ca voi.
697
00:57:56,719 --> 00:57:59,546
Cred că are dreptate.
698
00:57:59,590 --> 00:58:01,548
Șapte pisici?
699
00:58:01,592 --> 00:58:03,725
Cum îi merge nava
dacă are șapte pisici?
700
00:58:03,769 --> 00:58:07,903
Mănâncă doar mere.
701
00:58:07,947 --> 00:58:11,298
Cred c-ar trebui să-l credem
pe cuvânt, nu?
702
00:58:12,038 --> 00:58:13,822
Ce să facem?
703
00:58:13,866 --> 00:58:16,519
Să omorâm șase pisici?
704
00:58:16,563 --> 00:58:19,914
Clinica Veterinară Green Turtle.
Cu ce vă putem ajuta?
705
00:58:19,958 --> 00:58:22,264
E acolo Dr. Robinson?
Sunt tatăl ei.
706
00:58:22,308 --> 00:58:23,962
Așteptați puțin.
707
00:58:26,268 --> 00:58:29,793
- Tată, ce faci?
- Bine.
708
00:58:29,837 --> 00:58:32,056
Tu ce faci?
709
00:58:32,100 --> 00:58:33,449
Sunt bine.
710
00:58:35,755 --> 00:58:38,366
Ce se întâmplă cu pisicile
care mor la clinica ta?
711
00:58:38,410 --> 00:58:40,107
Ce?
712
00:58:40,891 --> 00:58:43,458
Ce se întâmplă cu pisicile
care mor la clinica ta?
713
00:58:45,025 --> 00:58:47,244
De ce mă întrebi asta?
714
00:58:47,288 --> 00:58:50,682
Încerc doar să fac conversație.
715
00:58:50,726 --> 00:58:53,119
Tată, ce se petrece?
716
00:58:53,163 --> 00:58:54,773
Nimic.
717
00:58:54,817 --> 00:58:57,254
De ce mă întrebi asta?
718
00:58:57,863 --> 00:58:59,473
Le incinerează,
719
00:58:59,517 --> 00:59:02,606
sau doar le aruncă la tomberon în spate?
720
00:59:02,650 --> 00:59:06,872
Nu-ți mai spun nimic
până nu mă lămurești de ce întrebi.
721
00:59:06,916 --> 00:59:08,569
Știi măcar de ce întrebi?
722
00:59:08,613 --> 00:59:11,571
- Și te întrebi de ce-mi fac griji.
- Știi ceva?
723
00:59:11,615 --> 00:59:13,616
- Las-o baltă.
- S-o las baltă?
724
00:59:13,660 --> 00:59:15,488
Cum aș putea să fac asta?
725
00:59:15,532 --> 00:59:17,011
Eram doar curios.
726
00:59:17,055 --> 00:59:19,318
Nici măcar n-ai pisică.
727
00:59:19,362 --> 00:59:21,494
Trebuie să închid.
Te iubesc.
728
00:59:24,193 --> 00:59:26,369
Nu mi-a dat un răspuns direct.
729
00:59:51,566 --> 00:59:52,654
Încetinește.
730
00:59:57,267 --> 00:59:58,355
Raton.
731
01:00:11,150 --> 01:00:12,281
Posum.
732
01:00:13,761 --> 01:00:16,589
Mașina se deplasează
foarte încet pe 22.
733
01:00:16,633 --> 01:00:19,983
E aproape imposibil
să-i urmărim nedetectați.
734
01:00:20,027 --> 01:00:22,246
Aveți habar ce fac?
735
01:00:22,290 --> 01:00:24,597
Pare c-ar căuta ceva.
736
01:00:30,255 --> 01:00:31,299
Sandy.
737
01:00:32,997 --> 01:00:35,042
- Cum a început?
- Ce?
738
01:00:37,914 --> 01:00:39,349
Cu Earl.
739
01:00:39,393 --> 01:00:41,091
Cum a început?
740
01:00:45,965 --> 01:00:48,620
A început să uite lucruri.
741
01:00:51,971 --> 01:00:54,451
Nu era așa rapid...
742
01:00:56,018 --> 01:00:57,497
ca înainte.
743
01:01:00,065 --> 01:01:02,589
Și lăsa lucrurile...
744
01:01:02,633 --> 01:01:05,462
în locuri ciudate.
745
01:01:07,464 --> 01:01:09,945
Am găsit argintăria în dormitor.
746
01:01:12,163 --> 01:01:16,298
O dată... a făcut treaba mare în bideu.
747
01:01:20,041 --> 01:01:22,478
A fost foarte rușinat.
748
01:01:26,134 --> 01:01:27,483
De ce?
749
01:01:28,310 --> 01:01:30,964
Ți-a spus doctorița ceva îngrijorător?
750
01:01:35,098 --> 01:01:37,448
Ai pierderi de memorie uneori?
751
01:01:41,713 --> 01:01:42,976
Milton?
752
01:01:46,588 --> 01:01:47,718
N-o fac intenționat.
753
01:01:52,767 --> 01:01:54,464
Nu vreau să te îngrijorezi.
754
01:01:55,683 --> 01:01:58,555
Milton, a durat ani buni...
755
01:01:58,599 --> 01:02:00,427
până să se agraveze.
756
01:02:01,732 --> 01:02:03,386
Nu te mai gândi la asta.
757
01:02:04,517 --> 01:02:08,738
Trebuie să te bucuri de viață,
nu să te îngrijorezi.
758
01:02:08,782 --> 01:02:10,044
- Oprește-te.
- Bine.
759
01:02:10,088 --> 01:02:11,610
Nu mai spun nimic.
760
01:02:11,654 --> 01:02:13,787
Nu, oprește mașina.
761
01:02:39,724 --> 01:02:41,334
Ce naiba?
762
01:02:50,996 --> 01:02:53,520
- Câte ați găsit?
- Am găsit două.
763
01:02:54,043 --> 01:02:55,957
De fapt, una și trei sferturi.
764
01:02:56,001 --> 01:02:58,481
Nu-i așa ușor,
majoritatea sunt ratoni.
765
01:02:59,743 --> 01:03:04,008
Ne mai trebuie patru.
766
01:03:04,052 --> 01:03:05,705
Ei bine, trei și...
767
01:03:06,793 --> 01:03:08,186
Patru și...
768
01:03:08,230 --> 01:03:11,711
Niciodată nu m-am descurcat
cu fracțiile.
769
01:03:11,755 --> 01:03:13,234
Le găsesc eu.
770
01:03:13,278 --> 01:03:14,930
Cum?
771
01:03:14,974 --> 01:03:19,413
Nu-mi pasă dacă patrulez
toate străzile din orașul ăsta.
772
01:03:19,457 --> 01:03:20,849
Le voi găsi.
773
01:03:20,893 --> 01:03:23,200
- Ce faci?
- Bine.
774
01:03:23,244 --> 01:03:25,463
- De ce?
- E vorba de tata.
775
01:03:25,507 --> 01:03:29,336
Nu se simte bine.
Se poartă ciudat în ultima vreme.
776
01:03:29,380 --> 01:03:32,209
Se poartă ciudat de ani buni.
777
01:03:32,253 --> 01:03:34,862
I-a spus casierului de la Corrado
778
01:03:34,906 --> 01:03:38,953
că a luat niște mere
pentru extraterestrul din casa lui.
779
01:03:38,997 --> 01:03:41,347
Era un imigrant ilegal?
780
01:03:41,391 --> 01:03:43,654
Nu, un extraterestru din spațiu.
781
01:03:43,698 --> 01:03:46,004
A spus-o foarte clar.
782
01:03:52,706 --> 01:03:53,750
Am găsit trei.
783
01:03:53,794 --> 01:03:56,709
Trei și-un sfert, de fapt.
784
01:03:56,753 --> 01:04:01,584
Cu asta acoperim sfertul lipsă.
785
01:04:05,240 --> 01:04:08,460
Am fost bună mereu la fracții.
786
01:04:10,462 --> 01:04:12,116
Ne mai trebuie una.
787
01:04:32,309 --> 01:04:33,701
Par a fi agenți.
788
01:04:33,745 --> 01:04:36,225
Agenți guvernamentali?
789
01:04:36,269 --> 01:04:37,966
Ca cei din filme.
790
01:04:38,010 --> 01:04:39,751
Îl duc pe Jules sus.
791
01:04:42,666 --> 01:04:43,797
Unde e?
792
01:04:54,852 --> 01:04:57,681
Unitatea 4, întoarceți-vă la bază.
793
01:04:58,072 --> 01:04:59,596
Să mergem.
794
01:05:19,918 --> 01:05:21,224
În regulă.
795
01:05:21,268 --> 01:05:22,747
Trebuie să ne grăbim,
796
01:05:22,791 --> 01:05:25,880
cu cât pierdem timpul,
cu atât îl pot descoperi mai repede.
797
01:05:25,924 --> 01:05:28,927
- Putem merge amândouă cu mașinile.
- Ne va lua prea mult timp.
798
01:05:28,971 --> 01:05:30,450
În plus, am căutat peste tot.
799
01:05:30,494 --> 01:05:32,104
Dacă nu omorâm o pisică,
800
01:05:32,148 --> 01:05:33,932
nu știu cum vom reuși.
801
01:05:33,976 --> 01:05:35,324
Dar pisica ta?
802
01:05:38,022 --> 01:05:39,241
Henry?
803
01:05:39,285 --> 01:05:40,938
Ce naiba vrei să spui?
804
01:05:40,982 --> 01:05:44,768
Spuneai că nu vede,
nu aude și nu poate umbla.
805
01:05:44,812 --> 01:05:46,335
E ca mort oricum.
806
01:05:49,860 --> 01:05:51,775
Nu-i mort încă.
807
01:05:55,865 --> 01:05:57,345
E ca un fiu pentru mine.
808
01:05:59,478 --> 01:06:01,610
Du-te dracului!
809
01:06:31,334 --> 01:06:33,161
Scuze pentru ce-a spus Milton.
810
01:06:33,205 --> 01:06:34,685
A vorbit fără el.
811
01:06:38,471 --> 01:06:41,387
Henry a fost acolo
de câte ori m-am întors acasă.
812
01:06:42,997 --> 01:06:44,347
Doar el.
813
01:06:45,651 --> 01:06:46,826
Desigur.
814
01:06:46,870 --> 01:06:48,262
Or fi doar animale de companie,
815
01:06:48,306 --> 01:06:51,701
dar fac parte din familie.
816
01:06:55,182 --> 01:06:58,795
L-am văzut cum s-a îmbolnăvit
și n-am făcut nimic.
817
01:07:00,623 --> 01:07:04,539
Mi-a fost frică de cum ar
fi viața mea fără el.
818
01:07:07,368 --> 01:07:08,978
E tot ce am.
819
01:07:13,983 --> 01:07:17,987
Știi că de un n-a mai
mers pe picioarele lui?
820
01:07:22,338 --> 01:07:23,600
Milton are dreptate.
821
01:07:25,341 --> 01:07:26,821
Nu-i tot ce am.
822
01:07:29,040 --> 01:07:30,390
Ci tot ce aveam.
823
01:07:42,009 --> 01:07:44,010
Bine.
824
01:07:44,054 --> 01:07:45,621
S-o facem.
825
01:07:47,319 --> 01:07:48,537
Explodează-i capul.
826
01:07:48,581 --> 01:07:49,669
Așteaptă.
827
01:07:53,368 --> 01:07:55,675
Să nu facem atâta mizerie.
828
01:07:59,852 --> 01:08:01,419
Rămas bun, dragule.
829
01:10:44,703 --> 01:10:46,313
Întoarceți-vă la 870 Elmore!
830
01:10:46,357 --> 01:10:47,880
- Acum!
- Da.
831
01:11:18,300 --> 01:11:20,127
Felicitări.
832
01:11:20,171 --> 01:11:22,129
Jules, sunt...
833
01:11:22,173 --> 01:11:24,219
Sunt fericită pentru tine.
834
01:11:29,397 --> 01:11:30,746
Ți-am adus ceva.
835
01:11:30,790 --> 01:11:33,096
E un glob de zăpadă cu orașul.
836
01:11:33,140 --> 01:11:37,622
E un dar obișnuit pentru cineva
care e nou într-un oraș.
837
01:11:37,666 --> 01:11:40,277
Înseamnă mult pentru mine,
838
01:11:40,321 --> 01:11:42,105
îmi amintește de când trăiam în oraș.
839
01:11:43,629 --> 01:11:44,977
Vreau să-l ai tu.
840
01:11:47,893 --> 01:11:51,548
Și eu ți-am adus ceva.
841
01:11:51,592 --> 01:11:55,770
Nu știu dacă e frig pe planeta ta,
842
01:11:55,814 --> 01:11:59,557
dar poate o să-l folosești.
843
01:12:01,036 --> 01:12:02,994
Nu acum.
844
01:12:04,473 --> 01:12:05,736
Mai târziu.
845
01:12:08,565 --> 01:12:10,610
Nu știam că se dau cadouri.
846
01:12:13,439 --> 01:12:15,789
Să nu uiți cum arăt.
847
01:12:27,104 --> 01:12:28,365
Ce-a fost asta?
848
01:12:28,409 --> 01:12:30,150
Tocmai a făcut ceva?
849
01:12:37,635 --> 01:12:39,332
Cred că ne invită.
850
01:12:56,392 --> 01:12:57,611
Eu merg.
851
01:13:07,142 --> 01:13:08,404
Mi-ar plăcea să merg cu tine.
852
01:13:09,144 --> 01:13:12,058
Milton, nu se poate.
O ai pe Denise.
853
01:13:12,102 --> 01:13:13,321
Sunt pregătit să plec.
854
01:13:15,932 --> 01:13:17,847
Jules mi-a ținut bine companie aici,
855
01:13:17,891 --> 01:13:22,809
iar eu aș prefera să nu mă vadă
Denise mai rău de la an la an.
856
01:13:37,692 --> 01:13:38,692
Alo?
857
01:13:39,934 --> 01:13:43,436
Tată, nu sun în legătură
cu extraterestrul.
858
01:13:43,480 --> 01:13:45,352
Nu-i vorba de asta.
859
01:13:47,006 --> 01:13:48,702
E timpul să te tund.
860
01:13:48,746 --> 01:13:50,791
Aș putea veni sâmbătă.
861
01:13:50,835 --> 01:13:53,794
Putem lua prânzul,
iar apoi pot să te tund.
862
01:13:57,885 --> 01:14:00,279
Ne-am tot certat
și-aș vrea să stăm împreună.
863
01:14:03,021 --> 01:14:04,804
Ești acasă sâmbătă?
864
01:14:06,893 --> 01:14:08,939
Nu lucrezi sâmbătă?
865
01:14:09,548 --> 01:14:11,811
O las pe Heather în locul meu.
866
01:14:12,725 --> 01:14:13,944
Vei fi acasă?
867
01:14:16,729 --> 01:14:17,948
Tată?
868
01:14:18,775 --> 01:14:22,039
Te-am mai văzut închis
în tine și înainte.
869
01:14:24,518 --> 01:14:26,390
Nu vreau să pățim asta.
870
01:14:30,002 --> 01:14:32,048
Trebuie să-mi verific programul.
871
01:14:35,834 --> 01:14:37,227
E totul bine?
872
01:14:41,056 --> 01:14:42,231
Da.
873
01:14:43,101 --> 01:14:44,189
Bine.
874
01:14:45,234 --> 01:14:46,322
Aștept să mă anunți.
875
01:14:47,758 --> 01:14:49,020
Te iubesc, tată.
876
01:14:50,500 --> 01:14:51,719
Și eu pe tine.
877
01:14:52,458 --> 01:14:53,764
Pa.
878
01:15:09,997 --> 01:15:12,260
Securitatea Națională!
Deschide ușa!
879
01:15:13,000 --> 01:15:14,523
Vin după Jules!
880
01:15:15,871 --> 01:15:17,264
Vin!
881
01:15:17,743 --> 01:15:19,135
Să intre în navă!
882
01:15:56,649 --> 01:15:59,390
A fost uimitor.
883
01:15:59,434 --> 01:16:01,480
Suntem pe planeta lui deja?
884
01:16:02,481 --> 01:16:04,831
N-a părut un drum lung.
885
01:16:04,875 --> 01:16:06,877
Doar de câteva secunde.
886
01:16:07,660 --> 01:16:10,880
Am patru linii la semnal
și-am primit un mesaj.
887
01:16:12,490 --> 01:16:14,100
Cred că suntem tot pe Pământ.
888
01:16:15,014 --> 01:16:17,495
Poate doar a oprit...
889
01:16:18,626 --> 01:16:19,976
să ne lase.
890
01:16:20,715 --> 01:16:22,326
Cred că suntem pe Pământ.
891
01:16:28,548 --> 01:16:29,811
Ei bine, Jules...
892
01:16:30,899 --> 01:16:33,510
cred c-a sosit timpul să pornești
în călătoria intergalactică.
893
01:16:36,513 --> 01:16:39,428
Dacă n-ar avea nevoie de mine
să țin orașul ăsta în frâu,
894
01:16:39,472 --> 01:16:40,996
aș fi venit cu tine.
895
01:16:54,486 --> 01:16:56,010
Și Milton?
896
01:17:04,191 --> 01:17:07,324
Îți sunt recunoscător pentru invitație.
897
01:17:07,934 --> 01:17:10,675
Și știu că mi-ar fi plăcut mult
898
01:17:10,719 --> 01:17:14,157
să călătoresc alături de tine
și să-ți văd casa.
899
01:17:17,465 --> 01:17:20,206
Dar am trăit toată viața
pe planeta asta.
900
01:17:21,642 --> 01:17:22,861
E casa mea.
901
01:17:24,732 --> 01:17:28,431
Nu se oprește în a fi doar
pentru că vreau să plec.
902
01:17:30,869 --> 01:17:32,914
Ce urmează n-o să fie distractiv.
903
01:17:34,960 --> 01:17:36,395
Dar aș prefera să fiu aici.
904
01:17:51,540 --> 01:17:53,150
Voi fi bine.
905
01:19:38,293 --> 01:19:40,120
Crezi că își amintește de noi?
906
01:19:42,427 --> 01:19:43,602
Cine?
907
01:19:45,038 --> 01:19:46,300
Gary.
908
01:19:47,084 --> 01:19:48,998
Normal că își amintește.
909
01:19:49,042 --> 01:19:51,523
Nu crezi c-a fost și pe alte planete?
910
01:19:52,089 --> 01:19:54,743
Că n-a întâlnit alte forme de viață?
911
01:19:54,787 --> 01:19:57,441
Își amintește de noi.
912
01:19:58,485 --> 01:20:00,313
Sunt sigură.
913
01:20:04,883 --> 01:20:06,840
Crezi că Gary își amintește
de noi, Milton?
914
01:20:06,885 --> 01:20:09,010
Gary? Cine-i Gary?
915
01:20:09,054 --> 01:20:10,311
Jules.
916
01:20:13,301 --> 01:20:19,279
Traducerea și adaptarea:
LionKing09 - playSUBS Team
917
01:20:21,273 --> 01:20:25,258
www.filelist.io