1 00:00:02,560 --> 00:00:06,239 Diterjemahkan oleh erren 2 00:00:54,400 --> 00:00:54,759 Jakarta, 14 Juni 2023 3 00:01:48,920 --> 00:01:50,039 Red, 4 00:01:50,400 --> 00:01:51,879 aku masih ngantuk. 5 00:01:55,360 --> 00:01:56,439 Diam. 6 00:02:06,320 --> 00:02:07,079 Red, 7 00:02:09,096 --> 00:02:10,839 Ya sudah, aku bangun. 8 00:02:16,880 --> 00:02:18,799 Kau keterlaluan. 9 00:02:20,160 --> 00:02:21,039 Tertawa? 10 00:02:21,160 --> 00:02:23,119 AWAS KUDA GALAK 11 00:02:31,560 --> 00:02:33,359 Ayo kumpul! 12 00:02:47,600 --> 00:02:48,439 Segarnya. 13 00:02:56,520 --> 00:02:57,199 Silahkan. 14 00:02:57,200 --> 00:02:58,039 Bos, 15 00:02:58,360 --> 00:03:00,200 lihat para pelanggan itu. 16 00:03:00,520 --> 00:03:01,759 Tambahkan 50 yuan lagi ya? 17 00:03:02,200 --> 00:03:04,570 Lebih baik aku cari kuda yang lain saja. 18 00:03:05,880 --> 00:03:06,639 Bagus, kan. 19 00:03:06,760 --> 00:03:08,199 Kau juga jadi kelihatan cantik. 20 00:03:13,960 --> 00:03:15,559 Kau kenal orang itu? 21 00:03:16,320 --> 00:03:17,799 Beliau Guru Luo. 22 00:03:17,800 --> 00:03:18,879 Belakangan ini beliau mengamen bersama kudanya... 23 00:03:18,880 --> 00:03:20,959 di pusat perfilman ini, 24 00:03:20,960 --> 00:03:22,799 tapi dulu di era kejayaan film Hong Kong, 25 00:03:22,800 --> 00:03:24,479 beliau adalah pemeran pengganti yang mendapatkan gelar... 26 00:03:24,480 --> 00:03:26,479 dengan sebutan "Pemeran Pengganti Kung Fu" 27 00:03:26,480 --> 00:03:27,479 Guru Luo... 28 00:03:27,480 --> 00:03:28,639 adalah Pemeran Penggganti terbaik. 29 00:04:10,920 --> 00:04:12,559 Guru Luo, 30 00:04:13,240 --> 00:04:14,439 apa kabar? 31 00:04:15,720 --> 00:04:16,639 Rice. 32 00:04:16,800 --> 00:04:18,799 sudah berapa lama ya kau bersembunyi? 33 00:04:19,079 --> 00:04:20,759 Susah sekali mencarimu. 34 00:04:20,840 --> 00:04:22,719 Bisa saja kau, Rice. Aku tidak kemana-mana. 35 00:04:22,720 --> 00:04:24,159 Aku sibuk dengan pertunjukkanku. 36 00:04:25,200 --> 00:04:25,839 Ayo, 37 00:04:25,840 --> 00:04:26,519 silahkan minum. 38 00:04:27,680 --> 00:04:28,519 Hebat. 39 00:04:28,840 --> 00:04:30,799 Cukup basa-basinya. 40 00:04:30,800 --> 00:04:32,679 Tidak ada orang yang mau memberimu pekerjaan. 41 00:04:35,320 --> 00:04:37,519 Ayo kita bahas lahanmu saja. 42 00:04:37,880 --> 00:04:38,839 Itu... 43 00:04:38,840 --> 00:04:39,879 tidak akan pernah kujual. 44 00:04:41,520 --> 00:04:42,639 Siapa juga yang mau beli, 45 00:04:43,040 --> 00:04:44,359 itu untuk membayar hutang-hutangmu. 46 00:04:44,880 --> 00:04:46,759 Hutangmu sangat banyak, kak. 47 00:04:51,800 --> 00:04:54,119 Bagaimana kalau aku ambil saja kudamu itu? 48 00:04:54,120 --> 00:04:56,790 Kau bercanda, Rice. Kalau tidak ada kuda itu, 49 00:04:56,800 --> 00:04:58,279 bagaimana caranya aku mencari uang untuk membayarmu? 50 00:05:04,840 --> 00:05:07,119 Memangnya aku kelihatan sedang bercanda? 51 00:05:10,848 --> 00:05:11,760 Hari ini, 52 00:05:11,880 --> 00:05:13,679 kuda itu ikut denganku. 53 00:05:14,040 --> 00:05:14,599 Tolong jangan. 54 00:05:14,840 --> 00:05:16,639 Jangan ambil kudaku. 55 00:05:16,640 --> 00:05:17,799 Ambil kuda itu. 56 00:05:17,800 --> 00:05:19,039 Jangan, Rice. 57 00:05:19,040 --> 00:05:20,079 Aku mohon! 58 00:05:25,280 --> 00:05:25,959 Kita bicarakan saja. 59 00:06:11,533 --> 00:06:13,499 Aduh, pasti sakit! 60 00:06:15,640 --> 00:06:16,759 Jangan sentuh kudaku! 61 00:06:18,280 --> 00:06:19,039 Tolong aku. 62 00:06:26,720 --> 00:06:28,119 Kan sudah aku bilang jangan disentuh. 63 00:06:39,080 --> 00:06:39,639 Red, 64 00:06:39,640 --> 00:06:40,279 naikkan kakimu. 65 00:06:43,109 --> 00:06:44,505 Kejar. 66 00:07:00,280 --> 00:07:01,319 Permisi! 67 00:07:11,640 --> 00:07:12,479 Apa-apaan ini? 68 00:07:13,080 --> 00:07:13,679 Maaf, maaf. 69 00:07:13,680 --> 00:07:16,039 Keluar. Di sini tidak boleh ada hewan. 70 00:07:22,440 --> 00:07:22,959 Ayo. 71 00:07:28,200 --> 00:07:28,919 Awas. 72 00:07:39,280 --> 00:07:39,999 Siapa kau? 73 00:07:45,600 --> 00:07:46,399 Bagus. 74 00:07:46,755 --> 00:07:47,719 Luar biasa. 75 00:07:47,720 --> 00:07:48,759 Kau sedang apa disini? 76 00:07:51,080 --> 00:07:51,879 Aku minta maaf. 77 00:07:51,880 --> 00:07:54,439 Anak-anak, lanjutkan. 78 00:08:07,880 --> 00:08:09,239 Kaki-ku tidak muat. 79 00:08:12,567 --> 00:08:14,150 Kenapa sih, 80 00:08:14,160 --> 00:08:15,159 kau pilih jalan ini? 81 00:08:20,920 --> 00:08:23,199 Ada-ada saja. 82 00:08:25,560 --> 00:08:26,639 Kemana dia? 83 00:08:34,920 --> 00:08:36,158 Kau mau kemana? 84 00:08:42,360 --> 00:08:43,319 Pintar. 85 00:09:04,040 --> 00:09:04,759 Red. 86 00:09:04,760 --> 00:09:05,719 Ayo. 87 00:09:14,520 --> 00:09:16,359 Kemana perginya si tua bangka itu? 88 00:09:39,280 --> 00:09:40,239 Selamat pagi, Guru Luo. 89 00:09:40,440 --> 00:09:41,799 Kau menginap di tempatku lagi? 90 00:09:41,800 --> 00:09:43,759 Siapa suruh kamarnya kosong. 91 00:09:44,320 --> 00:09:45,639 Kau berkelahi dengan Istrimu lagi? 92 00:09:45,659 --> 00:09:46,950 Tidak ada istilah perkelahian, 93 00:09:46,960 --> 00:09:48,239 Istriku niatnya membunuhku. 94 00:09:56,800 --> 00:09:57,639 Guru, 95 00:09:58,240 --> 00:09:59,479 apa si Shrimp ada di sini? 96 00:10:00,240 --> 00:10:01,359 Suruh si brengsek itu pakai bajunya, 97 00:10:01,369 --> 00:10:02,430 kalau mau tidur diranjangku. 98 00:10:02,440 --> 00:10:03,679 Mati dia. 99 00:10:31,240 --> 00:10:33,799 Halo, apa anda Tn. Luo Zhi Long? 100 00:10:34,760 --> 00:10:35,719 Iya, ada masalah apa? 101 00:10:36,200 --> 00:10:37,199 Senang bertemu dengan anda. 102 00:10:42,320 --> 00:10:43,959 Ini soal kuda anda. 103 00:10:44,320 --> 00:10:45,199 3 tahun yang lalu, 104 00:10:45,200 --> 00:10:48,239 kuda ini diberikan pada anda oleh Tn.Wang dari Yayasan LM. 105 00:10:48,240 --> 00:10:49,359 Yayasan LM... 106 00:10:49,360 --> 00:10:51,039 berhutang pada Perusahaan DY selaku penanam modal, 107 00:10:51,040 --> 00:10:52,319 dan baru-baru ini, 108 00:10:52,320 --> 00:10:53,359 gugatannya telah dilayangkan. 109 00:10:53,360 --> 00:10:54,159 Maka dari itu, 110 00:10:54,160 --> 00:10:55,479 saat ini perusahaan DY memiliki hak... 111 00:10:55,480 --> 00:10:58,159 untuk menyita seluruh aset dari Yayasan LM.... 112 00:10:58,169 --> 00:10:59,350 untuk dilelang, 113 00:10:59,360 --> 00:11:00,559 termasuk kuda anda. 114 00:11:03,200 --> 00:11:04,039 Silahkan. 115 00:11:08,480 --> 00:11:09,199 Pergi kalian! 116 00:11:09,560 --> 00:11:10,759 Red adalah kudaku! 117 00:11:10,759 --> 00:11:11,630 Pergi sekarang... 118 00:11:11,640 --> 00:11:12,559 atau Red... 119 00:11:12,560 --> 00:11:13,599 yang akan memaksa kalian pergi. 120 00:11:37,720 --> 00:11:38,719 Ada apa ini, Guru? 121 00:11:39,080 --> 00:11:40,519 Mereka bilang ingin menyita kudaku. 122 00:11:40,520 --> 00:11:41,599 Kalian cari mati ya? 123 00:11:41,599 --> 00:11:42,890 Apa urusannya dengan anda? 124 00:11:42,880 --> 00:11:44,119 Konyol. 125 00:11:45,480 --> 00:11:46,359 Dasar manusia purba, 126 00:11:46,800 --> 00:11:48,279 jalan-jalan tanpa berpakaian. 127 00:11:48,440 --> 00:11:49,639 Silahkan dibaca dulu. 128 00:11:49,649 --> 00:11:51,590 Proses penyitaan ini akan tetap dilaksanakan. 129 00:11:51,600 --> 00:11:52,599 Betul. 130 00:11:56,920 --> 00:11:58,279 Aku masih tidak paham. 131 00:11:59,320 --> 00:12:00,919 Perusahaannya Wang bangkrut. 132 00:12:00,920 --> 00:12:02,039 Ibunya Red adalah aset perusahaannya. 133 00:12:02,040 --> 00:12:03,119 Secara hukum : Red dianggap termasuk aset mereka. 134 00:12:04,640 --> 00:12:06,319 Kenapa kau tidak meminta Wang saja... 135 00:12:06,320 --> 00:12:08,079 untuk menjelaskan tentang status hubunganmu dan Red? 136 00:12:09,480 --> 00:12:10,799 Dia sudah meninggal lebih dari setahun yang lalu, 137 00:12:10,920 --> 00:12:12,559 memangnya menurutmu ini akan terjadi kalau dia masih hidup? 138 00:12:12,880 --> 00:12:14,199 Berhentilah. 139 00:12:15,880 --> 00:12:16,679 Menyebalkan. 140 00:12:17,520 --> 00:12:18,319 Guru. 141 00:12:19,497 --> 00:12:21,035 Kau sebaiknya menyewa Pengacara. 142 00:12:21,040 --> 00:12:21,799 Setuju. 143 00:12:22,920 --> 00:12:24,439 Aku tidak punya uang untuk itu. 144 00:12:38,960 --> 00:12:41,319 Pihak keluarga Kreditur telah mengajukan permohonan ke pengadilan... 145 00:12:41,320 --> 00:12:43,159 berdasarkan keputusan yang berlaku, 146 00:12:43,160 --> 00:12:46,759 maka ke-dua properti dari Golden Garden adalah milik Klien kami, 147 00:12:46,769 --> 00:12:48,750 dan memohon untuk dilelang dengan diawasi oleh pihak pengadilan, 148 00:12:48,760 --> 00:12:51,199 untuk mengganti hutang mereka pada keluarga Li. 149 00:12:51,200 --> 00:12:53,119 Maka dengan ini, klien kami mengajukan... 150 00:12:53,120 --> 00:12:54,559 pembatalan eksekusi penyitaan melalui pengadilan ini... 151 00:12:54,560 --> 00:12:57,159 memohon pada Yang Mulia agar mengabulkan pemberhentian proses penyitaan... 152 00:12:57,160 --> 00:12:58,679 pada properti milik klien kami. 153 00:13:00,960 --> 00:13:02,039 Dia ada di atas. 154 00:13:22,480 --> 00:13:23,679 Apa kabarmu, Bao? 155 00:13:25,200 --> 00:13:26,719 Sedang apa kau di sini? 156 00:13:28,250 --> 00:13:30,448 Ayah... 157 00:13:30,560 --> 00:13:33,799 Ayah sedang ada masalah dan Ayah butuh bantuanmu. 158 00:13:34,800 --> 00:13:36,079 Ayah butuh Pengacara. 159 00:13:37,160 --> 00:13:37,719 Apakah kau... 160 00:13:37,880 --> 00:13:38,839 melanggar hukum? 161 00:13:40,880 --> 00:13:41,799 Tidak. 162 00:13:42,120 --> 00:13:42,799 Ini tidak seperti yang kau pikirkan. 163 00:13:43,600 --> 00:13:45,879 Ini soal Red, kudaku. 164 00:13:46,160 --> 00:13:48,039 Ada orang yang ingin merampasnya dariku. 165 00:13:48,049 --> 00:13:49,670 Ayah butuh Pengacara untuk menghadapinya. 166 00:13:49,680 --> 00:13:52,159 Kalau begitu, harusnya cari Pengacara yang benar. 167 00:13:53,600 --> 00:13:55,359 Itulah sebabnya Ayah kesini. 168 00:13:55,800 --> 00:13:57,159 Aku bukan Pengacara. 169 00:13:57,640 --> 00:13:58,799 Aku ini masih magang. 170 00:14:00,887 --> 00:14:01,891 Ayah... 171 00:14:03,200 --> 00:14:04,679 tidak punya uang untuk menyewa Pengacara. 172 00:14:10,680 --> 00:14:11,639 Aku juga tidak punya. 173 00:14:12,320 --> 00:14:14,199 Ayah kesini bukan untuk meminta uangmu. 174 00:14:14,760 --> 00:14:17,039 Ayah kesini untuk memohon bantuanmu. 175 00:14:19,400 --> 00:14:20,559 Luo Zhi Long. 176 00:14:21,960 --> 00:14:23,799 Aku sudah tidak mau berurusan denganmu. 177 00:14:24,560 --> 00:14:27,359 Jangan pernah menemuiku lagi dengan alasan apapun. 178 00:14:27,840 --> 00:14:29,759 Tolong, jangan pernah menghubungiku lagi. 179 00:14:40,600 --> 00:14:43,719 Apa Ayah akan meninggalkan aku? 180 00:14:43,720 --> 00:14:45,239 Memangnya kau pikir Ayah tega? 181 00:14:45,240 --> 00:14:48,119 Aku tidak mau ikut dengan Ibu. 182 00:14:48,129 --> 00:14:48,910 Hei, tampan. 183 00:14:48,920 --> 00:14:49,839 Kerjamu hebat. 184 00:14:50,400 --> 00:14:51,559 Sudahlah. 185 00:14:51,560 --> 00:14:52,359 Ayo jalan. 186 00:14:53,960 --> 00:14:55,119 Jangan menangis lagi, 187 00:14:55,120 --> 00:14:56,199 orang-orang jadi lihat. 188 00:14:56,280 --> 00:14:58,599 Nyanyikan lagu Timbangan, maka kita akan bertemu lagi. 189 00:14:58,600 --> 00:14:59,399 Berharap saja kau. 190 00:15:00,280 --> 00:15:00,959 Ayo. 191 00:15:05,200 --> 00:15:05,839 Kau menang? 192 00:15:06,560 --> 00:15:07,279 Iya. 193 00:15:10,160 --> 00:15:11,199 Aku minta maaf, 194 00:15:11,200 --> 00:15:13,159 karena melewati sidang pertamamu. 195 00:15:13,160 --> 00:15:15,719 Ada masalah keluarga yang harus aku urus. 196 00:15:16,040 --> 00:15:16,959 Aku justru bersyukur... 197 00:15:17,120 --> 00:15:18,679 kau tidak melihat... 198 00:15:19,360 --> 00:15:20,839 apa yang baru saja aku lakukan. 199 00:15:21,880 --> 00:15:24,959 Aku sudah membuat seolah-olah Ayah itu tidak berguna. 200 00:15:25,880 --> 00:15:27,399 Aku telah memisahkan dia dengan anaknya. 201 00:15:46,716 --> 00:15:48,790 PERUSAHAAN PEMERAN PENGGANTI 202 00:15:48,800 --> 00:15:49,559 Guru Luo. 203 00:15:50,080 --> 00:15:50,799 David. 204 00:15:51,480 --> 00:15:52,839 Menghajar renternir. 205 00:15:52,840 --> 00:15:55,239 Sudah pasti mereka tidak akan meminjamkan uang lagi padaku. 206 00:15:56,240 --> 00:15:56,919 Guru Luo, 207 00:15:57,520 --> 00:15:58,399 alasanku hari ini ke sini... 208 00:15:58,640 --> 00:15:59,719 ingin mengajakmu... 209 00:15:59,729 --> 00:16:01,150 dan Red... 210 00:16:01,160 --> 00:16:02,439 berperan untukku. 211 00:16:07,240 --> 00:16:08,159 Tapi aksinya kali ini... 212 00:16:08,160 --> 00:16:09,319 tidaklah mudah. 213 00:16:09,320 --> 00:16:10,319 Apakah Red bisa? 214 00:16:11,760 --> 00:16:12,759 Bisa. 215 00:16:12,760 --> 00:16:13,639 Dia pasti bisa. 216 00:16:13,960 --> 00:16:15,639 Aku sudah melatihnya sejak kecil. 217 00:16:16,720 --> 00:16:17,879 Dia adalah muridku. 218 00:16:17,880 --> 00:16:18,359 Benarkah? 219 00:16:18,360 --> 00:16:19,479 Red, kemari. 220 00:16:21,160 --> 00:16:21,759 Beri salam. 221 00:16:24,440 --> 00:16:25,119 Red, 222 00:16:25,880 --> 00:16:26,679 jangan kecewakan kami. 223 00:16:26,960 --> 00:16:27,559 Buktikan ya. 224 00:16:27,560 --> 00:16:28,319 Tenang saja. 225 00:16:28,320 --> 00:16:30,399 Red ini jagoan. 226 00:16:34,680 --> 00:16:35,799 Anak pintar. 227 00:16:36,200 --> 00:16:37,479 Ayah mohon padamu, 228 00:16:38,120 --> 00:16:39,879 kau masih harus latihan sedikit lagi. 229 00:16:40,240 --> 00:16:43,319 Ayah akui Ayah sering memarahimu... 230 00:16:43,640 --> 00:16:44,959 tapi kau sendiri juga tahu, itu demi kebaikanmu. 231 00:16:44,960 --> 00:16:47,119 Agar masa depan kita menjadi lebih baik. 232 00:16:47,280 --> 00:16:48,079 Jangan ragu. 233 00:16:48,400 --> 00:16:49,319 Jangan takut. 234 00:16:49,440 --> 00:16:51,239 Pemeran Pengganti Kung Fu pasti berhasil. 235 00:16:51,680 --> 00:16:52,799 Sekarang, lompat. 236 00:16:57,440 --> 00:16:58,719 Pelayan, isi ulang. 237 00:16:58,720 --> 00:17:00,159 Sudahlah. 238 00:17:00,720 --> 00:17:02,559 Kau tidak boleh minum kopi terlalu banyak. 239 00:17:04,040 --> 00:17:05,839 Ada sesuatu yang ingin kubicarakan denganmu. 240 00:17:07,160 --> 00:17:08,039 Ibuku bilang... 241 00:17:08,560 --> 00:17:11,239 apakah ada pihak keluargamu... 242 00:17:11,520 --> 00:17:12,919 yang bisa Ibuku temui? 243 00:17:13,800 --> 00:17:16,079 Bukannya Ibumu sudah tahu kalau aku sebatang kara? 244 00:17:17,200 --> 00:17:19,159 Aku sudah tidak punya siapa-siapa lagi. 245 00:17:19,880 --> 00:17:21,759 Kenapa Ibumu tiba-tiba bertanya seperti itu? 246 00:17:22,720 --> 00:17:25,119 Kau sendiri yang pernah bilang ingin segera menikah setelah lulus kuliah, 247 00:17:25,129 --> 00:17:27,310 karena itulah aku memberitahu Ibuku... 248 00:17:27,320 --> 00:17:28,639 dan setelah mendengar hal itu, 249 00:17:29,560 --> 00:17:30,759 Ibu jadi menggila. 250 00:17:31,520 --> 00:17:32,879 Kalau begitu beritahu saja kabar terbarunya, 251 00:17:32,880 --> 00:17:34,239 hubungan kita sedang mengalami kemunduran. 252 00:17:34,400 --> 00:17:36,020 - Memangnya iya? - Iyalah. 253 00:17:36,120 --> 00:17:38,439 Harusnya kita diskusikan dulu sebelum kau bilang begitu. 254 00:17:38,449 --> 00:17:40,410 Aku tidak bisa berdiskusi dengan sembarangan orang... 255 00:17:40,440 --> 00:17:41,959 untuk membahas soal pernikahanku. 256 00:17:42,280 --> 00:17:44,799 Tapi aku tahu, orang tuamu cukup kuno. 257 00:17:44,800 --> 00:17:46,479 Terima kasih sudah mau mengerti. 258 00:17:47,160 --> 00:17:48,079 Makanya, sebaiknya kita... 259 00:17:48,320 --> 00:17:49,039 putus saja. 260 00:17:49,880 --> 00:17:51,039 Sampai jumpa ya. 261 00:17:51,040 --> 00:17:51,839 Jaga dirimu. 262 00:17:56,760 --> 00:17:57,519 Damai. 263 00:18:21,720 --> 00:18:23,399 Untuk apa kita menemuinya lagi? 264 00:18:24,680 --> 00:18:25,439 Bao, 265 00:18:26,440 --> 00:18:28,799 anggap saja kau menolong Ibu, ya? 266 00:18:28,800 --> 00:18:30,559 Berdamailah dengan Ayahmu. 267 00:18:34,360 --> 00:18:35,799 Untuk apa? 268 00:18:35,800 --> 00:18:38,599 Ibu sudah lama berusaha mendamaikan kami. 269 00:18:38,619 --> 00:18:40,630 Tapi kami tetap berjarak. 270 00:18:40,640 --> 00:18:42,199 Jadi, untuk apa lagi sekarang? 271 00:18:45,240 --> 00:18:47,479 Ada beberapa hal yang ingin Ibu bahas... 272 00:18:48,120 --> 00:18:49,639 bersamanya tentang dirimu. 273 00:18:50,120 --> 00:18:51,279 Untuk apa lagi? 274 00:18:51,280 --> 00:18:52,839 Mengenai masa depanmu. 275 00:18:53,320 --> 00:18:54,519 Contohnya. 276 00:18:54,640 --> 00:18:56,599 Ayah harus datang saat kau wisuda, 277 00:18:57,600 --> 00:18:59,239 pernikahanmu, dan lain-lain. 278 00:19:01,880 --> 00:19:03,559 Kenapa Ibu bicara seolah-olah Ibu tidak akan ada lagi? 279 00:19:07,720 --> 00:19:09,199 Tentu saja Ibu juga akan ada, bodoh. 280 00:19:09,400 --> 00:19:10,439 Ya sudah, itu sudah cukup. 281 00:19:10,440 --> 00:19:12,159 Untuk apa ada dia? 282 00:19:22,080 --> 00:19:24,599 Ternyata Ibu benar-benar tidak ada, ya? 283 00:19:29,880 --> 00:19:30,519 Pergi. 284 00:19:30,520 --> 00:19:32,159 Kau tidak pantas ada di sini. Pergi. 285 00:19:32,160 --> 00:19:33,599 Ayah tidak tahu. 286 00:19:35,840 --> 00:19:38,319 Kau baru datang sekarang setelah sekian lama membuat Ibuku menunggu? 287 00:19:38,680 --> 00:19:40,079 Aku sudah tidak punya Ayah. 288 00:19:46,200 --> 00:19:48,639 Berjanjilah pada Ibu, ya? 289 00:19:49,680 --> 00:19:51,799 Kalau suatu saat nanti Ayahmu datang menemuimu, 290 00:19:53,280 --> 00:19:54,919 jangan mengusirnya. 291 00:19:55,960 --> 00:19:57,439 Janji? 292 00:20:21,840 --> 00:20:23,879 Aku akan membuatmu jadi spesial. 293 00:20:23,880 --> 00:20:24,519 Jangan bergerak. 294 00:20:27,040 --> 00:20:28,879 Kita harus mengerjakan ini. 295 00:20:52,310 --> 00:20:53,110 Kau mau jadi artis tidak? 296 00:20:53,120 --> 00:20:54,359 Aku orang Agensi dan ini kartu namaku. 297 00:21:05,400 --> 00:21:07,479 Foto sambil menunggang kuda! 298 00:21:08,400 --> 00:21:09,479 Kau mau foto? 299 00:21:23,840 --> 00:21:26,719 Apa kalian pernah melihat Kung Fu Indian? 300 00:21:43,480 --> 00:21:45,159 Nak, mau foto naik kuda? 301 00:21:45,400 --> 00:21:46,159 Ada diskon. 302 00:21:48,560 --> 00:21:49,759 Nak, jangan ya. 303 00:21:49,760 --> 00:21:50,719 Kau ini kenapa? 304 00:21:50,720 --> 00:21:52,919 Kuda tidak boleh makan es krim. Maaf ya, maaf. 305 00:21:52,920 --> 00:21:54,119 Mati saja kau. 306 00:21:54,760 --> 00:21:56,839 Ayo, Nak. Kita lihat Zorro saja. 307 00:22:17,720 --> 00:22:19,119 Kemari, Nak. 308 00:22:19,520 --> 00:22:20,879 Saatnya berlatih. 309 00:22:22,360 --> 00:22:23,239 Ayo. 310 00:22:25,120 --> 00:22:26,879 Aksi dan reaksi. 311 00:22:28,280 --> 00:22:29,119 Kau harus ingat ini. 312 00:22:29,480 --> 00:22:30,239 Ayah akan memukulmu. 313 00:22:30,560 --> 00:22:31,639 Meninju wajahmu. 314 00:22:32,360 --> 00:22:33,559 Tenang saja, pasti pelan-pelan. 315 00:22:33,840 --> 00:22:35,759 Kau harus ingat reaksimu. Mengerti? 316 00:22:36,400 --> 00:22:38,199 Satu, dua, tiga. 317 00:22:39,811 --> 00:22:41,150 Jangan menghindar, 318 00:22:41,160 --> 00:22:42,719 kau harus menerima pukulannya. 319 00:22:45,560 --> 00:22:46,910 Kita akan terlibat di film besar kali ini. 320 00:22:46,920 --> 00:22:48,679 Kau harus mulai mengendalikan emosimu. 321 00:22:49,080 --> 00:22:50,239 Jangan lempar sarung tinjunya. 322 00:22:51,320 --> 00:22:52,679 Ini kesempatan yang baik untuk kita. 323 00:22:53,320 --> 00:22:54,639 Kita harus mengerjakannya dengan benar. 324 00:23:42,320 --> 00:23:43,399 Ayah sudah mencucinya. 325 00:23:43,400 --> 00:23:44,919 Tidak perlu repot-repot. 326 00:23:44,929 --> 00:23:46,910 Langsung beritahu saja soal kasusmu. 327 00:23:46,920 --> 00:23:48,519 Kalau kau membutuhkan Pengacara, 328 00:23:49,080 --> 00:23:51,239 mungkin aku bisa meminta Pacarku untuk membantu. 329 00:23:52,960 --> 00:23:54,359 Kau sudah punya pacar? 330 00:23:55,200 --> 00:23:56,199 Siapa namanya? 331 00:23:56,800 --> 00:23:58,319 Bukan urusanmu. 332 00:24:02,760 --> 00:24:03,959 Namanya Hua. 333 00:24:04,480 --> 00:24:05,399 Apa pekerjaannya? 334 00:24:06,040 --> 00:24:06,959 Pengacara. 335 00:24:08,520 --> 00:24:11,239 Pengacara kok namanya Mua? 336 00:24:11,400 --> 00:24:12,279 Apa dia bisa diandalkan? 337 00:24:28,960 --> 00:24:30,239 Tunggu, diam! 338 00:24:48,760 --> 00:24:50,199 Halo, Red. 339 00:24:50,880 --> 00:24:53,119 Namaku Bao. 340 00:24:57,917 --> 00:25:00,372 Aku rasa mereka perlu saling mengenal satu sama lain. 341 00:25:33,340 --> 00:25:33,790 Om... 342 00:25:33,800 --> 00:25:35,239 Kau gugup ya? 343 00:25:36,520 --> 00:25:37,399 Tidak, Om. 344 00:25:42,720 --> 00:25:44,599 Terima kasih, Om. 345 00:25:50,280 --> 00:25:51,159 Apa kau bisa berkelahi? 346 00:25:55,600 --> 00:25:56,439 Apa? 347 00:26:02,120 --> 00:26:03,399 Perkelahian hanya akan berakhir antara di UGD... 348 00:26:04,400 --> 00:26:05,919 atau di Penjara. 349 00:26:06,920 --> 00:26:07,759 Tidak ada yang baik. 350 00:26:08,720 --> 00:26:10,879 Bagaimana kau bisa menjaga kekasihmu kalau kau tidak bisa berkelahi? 351 00:26:11,560 --> 00:26:12,679 Aku akan tuntut. 352 00:26:13,120 --> 00:26:14,119 Cukup, kan? 353 00:26:19,880 --> 00:26:21,119 Kenapa wajahmu? 354 00:26:25,040 --> 00:26:26,479 Apa kasusnya seberat itu? 355 00:26:36,040 --> 00:26:37,119 Kau kenapa gugup? 356 00:26:40,720 --> 00:26:42,119 Apa yang kau katakan padanya? 357 00:26:47,280 --> 00:26:49,199 Oh, ternyata belum ada hal serius yang dibahas ya? 358 00:26:50,400 --> 00:26:52,599 Justru kami sedang membahas masalah yang paling serius. 359 00:26:52,880 --> 00:26:54,079 Hua, 360 00:26:54,080 --> 00:26:55,310 waktumu sangat berharga, 361 00:26:55,320 --> 00:26:57,439 jadi jangan basa-basi lagi langsung saja kepermasalahannya. 362 00:26:57,880 --> 00:26:58,479 Betul, betul. 363 00:26:58,960 --> 00:27:00,959 Mari kita bahas masalahnya saja. 364 00:27:00,960 --> 00:27:02,919 Begini masalahnya, Pak Jaksa. 365 00:27:02,920 --> 00:27:03,799 Maksudku Pengacara. 366 00:27:03,800 --> 00:27:04,519 Om, Om. 367 00:27:04,760 --> 00:27:07,599 Tolong jangan memanggilku seperti itu. 368 00:27:08,040 --> 00:27:08,919 Sebenarnya, 369 00:27:08,920 --> 00:27:10,119 aku ini kakak kelasnya Xiao Bao, 370 00:27:12,720 --> 00:27:14,479 aku lebih tua 3 tahun darinya. 371 00:27:15,920 --> 00:27:18,359 Aku baru saja menyelesaikan masa magangku bulan lalu, 372 00:27:18,360 --> 00:27:20,039 dan sudah mendapatkan ijin praktek. 373 00:27:20,049 --> 00:27:23,270 Aku masih anak baru di Firma-ku bekerja. 374 00:27:23,280 --> 00:27:25,119 Kau bisa memanggilnya Micky. 375 00:27:46,789 --> 00:27:47,630 3 TAHUN YANG LALU 376 00:27:47,640 --> 00:27:49,119 Kita ini saudara. 377 00:27:49,120 --> 00:27:50,439 Tidak usah pikirkan soal hutangmu padaku. 378 00:27:51,240 --> 00:27:52,599 Masih ada 3 juta. 379 00:27:53,280 --> 00:27:54,759 Mana ada orang yang ingin di posisi begini. 380 00:27:59,680 --> 00:28:00,799 Dia baru lahir? 381 00:28:00,800 --> 00:28:01,519 Iya. 382 00:28:02,400 --> 00:28:02,959 Kakak, 383 00:28:03,720 --> 00:28:05,679 Ling Long adalah kuda peliharaanku. 384 00:28:05,680 --> 00:28:06,639 Kau ambil saja dia. 385 00:28:07,800 --> 00:28:08,439 Aku.. 386 00:28:08,720 --> 00:28:09,959 cukup ambil yang baru lahir saja. 387 00:28:10,720 --> 00:28:11,719 Yang ini cacat. 388 00:28:11,720 --> 00:28:12,599 Kakinya bengkok... 389 00:28:12,640 --> 00:28:13,519 dan paru-parunya lemah. 390 00:28:14,440 --> 00:28:16,159 Rencananya kuda ini akan di eutanasia. 391 00:28:17,960 --> 00:28:18,799 Apa maksudnya? 392 00:28:19,120 --> 00:28:20,079 Mau disuntik mati? 393 00:28:20,240 --> 00:28:21,399 Sudah biasa seperti ini. 394 00:28:35,210 --> 00:28:37,390 Kalau kau ingin ikut denganku, 395 00:28:37,400 --> 00:28:38,599 Bangun. 396 00:29:04,480 --> 00:29:05,439 Dia milikku. 397 00:29:11,280 --> 00:29:14,039 Mulai sekarang, kita akan tinggal berdua. 398 00:29:14,040 --> 00:29:15,879 Kira-kira nama apa yang bagus untukmu? 399 00:29:19,840 --> 00:29:20,959 Tahan sebentar. 400 00:29:21,200 --> 00:29:22,439 Anak pintar. 401 00:29:23,280 --> 00:29:24,519 Ayo, kau pasti bisa. 402 00:29:25,160 --> 00:29:27,039 Ya sudah, ya sudah. 403 00:29:27,240 --> 00:29:29,199 Cukup sudah. Hari ini cukup sampai sini saja. 404 00:29:29,320 --> 00:29:30,079 Ayo, 405 00:29:30,360 --> 00:29:31,119 kemari. 406 00:29:31,640 --> 00:29:32,959 Ayo, kau pasti bisa. 407 00:29:33,280 --> 00:29:35,319 Ayo ikuti aku, bagus. 408 00:29:35,680 --> 00:29:36,639 Luar biasa. 409 00:29:51,120 --> 00:29:52,559 Nak, kau sudah sehat sekarang. 410 00:30:09,280 --> 00:30:10,079 Bangun. 411 00:30:10,332 --> 00:30:11,673 Bangun. 412 00:30:13,002 --> 00:30:14,580 Seorang pria tidak boleh mudah berlutut. 413 00:30:14,600 --> 00:30:15,479 Berdiri yang tegak. 414 00:30:44,440 --> 00:30:45,439 Maksudnya, Om? 415 00:30:46,720 --> 00:30:47,839 Pegang saja kalau kau mau. 416 00:30:50,360 --> 00:30:51,439 Tidak usahlah. 417 00:31:15,560 --> 00:31:16,679 Kuat sekali. 418 00:31:17,840 --> 00:31:18,719 Mengenai gugatan itu. 419 00:31:18,720 --> 00:31:20,039 Bagaimana rencanamu? 420 00:31:20,040 --> 00:31:21,759 Kenyataannya, 421 00:31:21,760 --> 00:31:23,119 dari sudut pandang masalah hukum, 422 00:31:23,120 --> 00:31:24,599 permasalahan ini tidak menguntungkanmu. 423 00:31:25,060 --> 00:31:27,140 Itulah sebabnya aku mengandalkanmu, bung. 424 00:31:27,160 --> 00:31:27,839 Kau panggil dia apa? 425 00:31:27,840 --> 00:31:29,079 Jangan memanggilnya begitu. 426 00:31:29,080 --> 00:31:29,919 Maksudku Milky. 427 00:31:30,367 --> 00:31:31,270 Eh, Micky. 428 00:31:31,280 --> 00:31:32,279 Tidak apa-apa ya. 429 00:31:33,840 --> 00:31:34,719 Milky, 430 00:31:34,720 --> 00:31:36,639 kau kelihatannya kurang kuat. 431 00:31:37,280 --> 00:31:38,399 Aku akan mengajarimu kung fu. 432 00:31:38,400 --> 00:31:39,519 Tidak usah, terima kasih. 433 00:31:39,520 --> 00:31:41,319 Jadi pria harus kuat. 434 00:31:41,480 --> 00:31:42,199 Mungkin lain kali saja. 435 00:31:42,200 --> 00:31:43,359 Aku mau menerimamu sebagai muridku. 436 00:31:43,360 --> 00:31:44,159 Red, 437 00:31:44,160 --> 00:31:46,119 tunjukkan caranya pada adik seperguruanmu. 438 00:31:46,720 --> 00:31:47,639 Adik seperguruan? 439 00:31:47,640 --> 00:31:47,959 Aku? 440 00:31:48,480 --> 00:31:50,439 Red sudah menjadi pemeran pengganti kung fu! 441 00:31:51,589 --> 00:31:52,390 Kuberitahu kau. 442 00:31:52,400 --> 00:31:53,679 Hal pertama yang harus kau pelajari... 443 00:31:54,080 --> 00:31:55,639 sebagai seorang pemeran pengganti adalah menerima pukulan. 444 00:31:55,649 --> 00:31:56,350 Aku tidak butuh pelajaran seperti itu. 445 00:31:56,360 --> 00:31:56,919 Jaga-jaga. 446 00:31:58,800 --> 00:31:59,439 Red, 447 00:31:59,800 --> 00:32:00,519 bersiaplah. 448 00:32:00,760 --> 00:32:01,519 Kau lihat, kan? 449 00:32:02,080 --> 00:32:03,159 Kepalan tangan ini. 450 00:32:03,160 --> 00:32:03,839 Aku serang. 451 00:32:08,960 --> 00:32:10,039 Jangan menghindar. 452 00:32:10,240 --> 00:32:12,199 Apakah Ayahmu serius ingin memukul kuda didepan kita? 453 00:32:13,680 --> 00:32:14,639 Micky, ayo. 454 00:32:14,640 --> 00:32:15,319 Ayo. 455 00:32:15,320 --> 00:32:15,959 Cobalah. 456 00:32:16,040 --> 00:32:17,519 Pakai sarung tangan ini dan pukullah dia pelan-pelan. 457 00:32:17,520 --> 00:32:20,159 Tidak, tidak. Aku tidak mau. 458 00:32:20,169 --> 00:32:21,350 Aku bisa mati sekali ditendang dia. 459 00:32:21,360 --> 00:32:22,479 Red ini kuda profesional. 460 00:32:22,800 --> 00:32:24,519 Kalau begitu, aku pasti mati secara profesional. 461 00:32:24,520 --> 00:32:25,439 Coba saja dulu, ayo. 462 00:32:25,449 --> 00:32:27,790 Om, Om, aku masih muda. 463 00:32:27,800 --> 00:32:28,759 Bao. Bao. 464 00:32:36,006 --> 00:32:36,590 Aku... 465 00:32:36,600 --> 00:32:37,399 minta maaf. 466 00:32:40,160 --> 00:32:41,119 Kau sengaja ya. 467 00:32:42,920 --> 00:32:43,839 Damai ya. 468 00:32:44,920 --> 00:32:46,639 Kak, tenanglah. 469 00:32:50,600 --> 00:32:52,159 Red, teruskan. 470 00:32:52,880 --> 00:32:54,039 Duduk, 471 00:32:54,040 --> 00:32:55,199 tidur kemudian berbaring. 472 00:32:55,200 --> 00:32:56,079 Indah! 473 00:32:56,800 --> 00:32:57,839 Kau lihat yang barusan? 474 00:32:57,840 --> 00:32:59,719 Responnya sangat berlebihan. 475 00:32:59,720 --> 00:33:00,839 Itu namanya akting. 476 00:33:00,840 --> 00:33:01,719 Aku paham itu akting. 477 00:33:01,720 --> 00:33:02,719 Tapi aku ini orang hukum, 478 00:33:02,720 --> 00:33:03,670 aku saja tidak bisa tertipu dengan responnya seperti itu. 479 00:33:03,680 --> 00:33:05,159 Kelihatannya dia sangat menyukaimu. 480 00:33:05,400 --> 00:33:06,119 Lihatlah, 481 00:33:06,560 --> 00:33:07,719 Red, bangun. 482 00:33:09,160 --> 00:33:11,799 Lihat, kan. Dia ini anak pintar. 483 00:33:13,320 --> 00:33:14,839 Ayo kita coba yang lain. 484 00:33:14,840 --> 00:33:16,079 Tidak, Guru! 485 00:33:16,080 --> 00:33:17,719 Menurutku sudah cukup. 486 00:33:17,720 --> 00:33:19,599 Aku takut kali ini dia tidak akan memaafkanku. 487 00:33:20,400 --> 00:33:22,559 Bao, coba tolong jelaskan. 488 00:33:53,240 --> 00:33:56,199 Ayah harap kau mau datang menyaksikan... 489 00:33:56,200 --> 00:33:58,759 debut dari sang kuda pemeran pengganti. 490 00:34:00,680 --> 00:34:02,599 Ayahmu adalah legenda di bidang ini. 491 00:34:02,880 --> 00:34:03,399 Hei, kawan. 492 00:34:03,400 --> 00:34:04,159 Hei Shrimp. 493 00:34:04,400 --> 00:34:06,079 Jangan takut-takuti putrinya Guru Luo. 494 00:34:08,760 --> 00:34:09,159 Bao, lihat, Ayahmu ada di sana. 495 00:34:13,280 --> 00:34:14,839 Kau menontonnya dari sini saja, 496 00:34:14,840 --> 00:34:15,839 Aku ada pekerjaan lain... 497 00:34:15,840 --> 00:34:17,519 ingat ya, jangan mondar-mandir di lokasi syuting. 498 00:34:22,120 --> 00:34:23,839 Tn. Jia, investor kita datang. 499 00:34:24,480 --> 00:34:24,759 Tn. He. 500 00:34:25,280 --> 00:34:25,879 Ini Sutradaranya. 501 00:34:25,880 --> 00:34:26,359 Halo. 502 00:34:26,360 --> 00:34:27,519 Dia memang baru tapi sangat bertalenta. 503 00:34:32,080 --> 00:34:33,279 Bagaimana keadaan kalian berdua? 504 00:34:33,600 --> 00:34:34,599 Tidak ada masalah. 505 00:34:34,600 --> 00:34:35,479 Kami pasti bisa. 506 00:34:35,480 --> 00:34:36,159 Ya sudah. 507 00:34:37,160 --> 00:34:38,079 Semangat. 508 00:34:39,720 --> 00:34:40,599 Sana-sana. 509 00:34:41,160 --> 00:34:42,039 Sekarang saatnya. 510 00:34:42,560 --> 00:34:43,638 Baiklah, semuanya ayo bersiap-siap. 511 00:34:44,080 --> 00:34:44,759 Red, 512 00:34:45,160 --> 00:34:45,719 ayo! 513 00:34:46,120 --> 00:34:46,919 kita sedang ikut main film. 514 00:34:46,920 --> 00:34:47,638 Siap? 515 00:34:47,639 --> 00:34:48,559 Kamera. 516 00:34:48,560 --> 00:34:49,879 Aksi! 517 00:34:56,440 --> 00:34:57,119 Kenapa? 518 00:34:57,280 --> 00:34:57,919 Kau takut ya? 519 00:34:58,720 --> 00:35:00,719 Apa-apaan itu? 520 00:35:01,260 --> 00:35:02,239 Kenapa kau bawa orang amatiran? 521 00:35:02,600 --> 00:35:03,479 Saya minta maaf. 522 00:35:03,480 --> 00:35:04,319 Beri satu kesempatan lagi ya? 523 00:35:04,320 --> 00:35:05,239 Pergi kau dari sini. 524 00:35:05,440 --> 00:35:06,519 Red, jangan takut. 525 00:35:07,400 --> 00:35:08,759 Sekarang bertahanlah, takutnya nanti saja. 526 00:35:09,520 --> 00:35:12,039 Tiga, dua, satu dan aksi! 527 00:35:17,840 --> 00:35:19,959 Sabar! 528 00:35:26,960 --> 00:35:28,479 Mungkin orangku bisa melakukannya. 529 00:35:29,920 --> 00:35:30,399 Saya minta maaf. 530 00:35:31,680 --> 00:35:32,719 Kau bisa serius, tidak? 531 00:35:33,080 --> 00:35:34,639 Untuk apa dua amatiran itu kau bawa kesini? 532 00:35:35,600 --> 00:35:36,839 Segera singkirkan dua amatiran itu. 533 00:35:36,840 --> 00:35:37,879 Ganti dengan orangnya Tn. He. 534 00:35:38,560 --> 00:35:40,519 Tolong jangan buang-buang waktu dengan amatiran seperti itu lagi. 535 00:35:52,200 --> 00:35:52,959 Guru Luo, 536 00:35:54,280 --> 00:35:55,359 aku sangat menyesal. 537 00:36:20,120 --> 00:36:21,159 Semuanya bersiap di tempat yang tadi. 538 00:37:25,080 --> 00:37:25,879 Red, 539 00:37:25,889 --> 00:37:27,830 tidak apa-apa. 540 00:37:27,840 --> 00:37:29,879 Kau tidak perlu memaksakan diri kalau kau tidak mau. 541 00:37:29,889 --> 00:37:32,270 Tapi, kalau kau mau coba lagi. 542 00:37:32,280 --> 00:37:34,039 Aku yakin sebenarnya kau sanggup, kan? 543 00:37:34,600 --> 00:37:35,519 Tidak apa-apa. 544 00:37:35,520 --> 00:37:36,519 Kami di sini mendukungmu. 545 00:37:37,600 --> 00:37:38,399 Semangat. 546 00:38:05,120 --> 00:38:06,559 Red. Red. 547 00:38:26,560 --> 00:38:28,439 Singkirkan orang yang baru itu dari sini. 548 00:38:28,440 --> 00:38:30,079 Saya mohon, percayalah pada saya. 549 00:38:31,120 --> 00:38:32,839 Ayo semuanya, bersiaplah. 550 00:38:32,840 --> 00:38:33,839 Ayo, bersiap! 551 00:38:33,920 --> 00:38:35,039 Maju! Maju! 552 00:38:35,760 --> 00:38:37,199 Ayo, semuanya bersiaplah. 553 00:38:47,120 --> 00:38:48,959 Red tidak akan mengecewakanmu kali ini. 554 00:38:54,280 --> 00:38:55,319 Mundurlah. 555 00:40:04,720 --> 00:40:05,479 Red. 556 00:40:09,760 --> 00:40:10,479 Serang! 557 00:40:47,560 --> 00:40:48,319 Red. 558 00:41:00,320 --> 00:41:01,319 Selesai! 559 00:41:01,320 --> 00:41:02,359 Keren! 560 00:41:22,640 --> 00:41:23,279 Terima kasih. 561 00:41:23,280 --> 00:41:23,879 Luar biasa. 562 00:41:26,200 --> 00:41:26,799 Hebat! 563 00:41:32,720 --> 00:41:33,919 Awasi mereka. 564 00:41:34,360 --> 00:41:35,159 Baik. 565 00:41:45,059 --> 00:41:47,350 Ayo. Satu, dua, tiga. 566 00:41:47,360 --> 00:41:48,439 Aku tidak tahu caranya. 567 00:41:49,080 --> 00:41:50,079 Ayah akan mengajarimu. 568 00:41:50,440 --> 00:41:51,519 Red ini kuda yang baik. 569 00:41:52,120 --> 00:41:53,359 Dia akan menjagamu. 570 00:41:56,080 --> 00:41:56,639 Anakku... 571 00:41:57,440 --> 00:41:58,359 kau hati-hati ya. 572 00:41:58,520 --> 00:41:59,719 Ini tunggangan pertama kakakmu. 573 00:42:04,440 --> 00:42:05,079 Ayo, 574 00:42:07,320 --> 00:42:08,639 Ayah mulai lepas ya. 575 00:42:11,360 --> 00:42:12,199 Kau tidak apa-apa? 576 00:42:35,360 --> 00:42:36,719 Keluarkan kuda yang hitam itu. 577 00:42:36,720 --> 00:42:38,119 Cepat! 578 00:42:43,440 --> 00:42:43,919 Luo, 579 00:42:43,920 --> 00:42:45,079 banyak orang yang menanyakan tentangmu. 580 00:42:45,080 --> 00:42:46,559 Banyak orang yang menghubungiku karena itu. 581 00:42:46,560 --> 00:42:47,319 Syukurlah. 582 00:42:47,320 --> 00:42:48,959 Kau berhasil! Luar biasa. 583 00:42:50,160 --> 00:42:51,839 Tunjukkan dulu padaku semua surat perjanjian itu sebelum kau tanda-tangani. 584 00:42:52,760 --> 00:42:53,879 Surat perjanjian? 585 00:42:53,880 --> 00:42:55,039 Kami tidak pernah menggunakan hal-hal seperti itu. 586 00:42:55,040 --> 00:42:55,679 Tidak penting. 587 00:42:55,680 --> 00:42:56,759 Justru itu penting. 588 00:42:56,760 --> 00:42:58,279 Kau membutuhkan surat perjanjian saat berproses dipengadilan. 589 00:42:58,760 --> 00:43:00,639 Tapi Ayah tidak paham soal-soal seperti itu. 590 00:43:01,280 --> 00:43:02,119 Aku mengerti. 591 00:43:02,760 --> 00:43:03,719 Biar aku yang mengurusnya. 592 00:43:05,160 --> 00:43:05,759 Setuju. 593 00:43:07,960 --> 00:43:10,519 Siap, kamera dan aksi. 594 00:43:10,520 --> 00:43:11,199 Turun. 595 00:43:17,440 --> 00:43:19,319 Kau tidak boleh ke sana. 596 00:43:19,400 --> 00:43:20,319 Kau tidak apa-apa? 597 00:43:26,280 --> 00:43:27,359 Prinsip seorang pria. 598 00:43:27,369 --> 00:43:28,759 Menolong orang lain adalah kewajiban. 599 00:43:29,040 --> 00:43:30,359 Tidak berdaya bisa dimaklumi. 600 00:43:30,720 --> 00:43:31,719 Jangan memaksakan kehendak, 601 00:43:31,800 --> 00:43:32,919 jangan pula merampas hak orang lain. 602 00:43:32,920 --> 00:43:34,079 Tidak boleh merundung yang lemah, 603 00:43:34,080 --> 00:43:35,399 dan juga tidak boleh mengakui karya orang lain. 604 00:43:35,960 --> 00:43:36,679 Om, 605 00:43:36,680 --> 00:43:39,519 bagaimana kalau kita kalah dipersidangan? 606 00:43:39,520 --> 00:43:40,679 Pelajari ini. 607 00:43:40,680 --> 00:43:41,959 Ini akan kita butuhkan nanti. 608 00:43:44,200 --> 00:43:46,119 Bagaimana dengan prinsip tidak memaksakan kehendak? 609 00:43:46,880 --> 00:43:47,479 Memang tidak boleh. 610 00:43:47,480 --> 00:43:48,559 Kau bercanda, kan? 611 00:43:48,650 --> 00:43:50,030 Permintaan ini harus ditambahkan. 612 00:43:50,040 --> 00:43:51,359 Itu hanya seekor kuda, paham? 613 00:43:51,360 --> 00:43:53,039 Kenapa aku harus repot-repot mendirikan tenda untuknya? 614 00:43:53,040 --> 00:43:55,679 Kuda itu memerlukan istirahat yang layak untuk melakukan aksi-aksi berbahayanya. 615 00:43:55,680 --> 00:43:57,199 Belum lagi ditambah orang itu sudah tua. 616 00:43:57,209 --> 00:43:58,190 Itu resikonya sebagai pemeran pengganti. 617 00:43:58,200 --> 00:43:59,079 Memangnya boleh begitu? 618 00:44:03,040 --> 00:44:05,159 Tinggi titik lompatnya berjarak 4.5 meter. 619 00:44:05,160 --> 00:44:06,639 dan 3.4 meter tinggi landasannya. 620 00:44:06,920 --> 00:44:07,959 Jarak diantara keduanya adalah 2.2 meter. 621 00:44:08,009 --> 00:44:09,150 artinya selisih tinggi keduanya 1.1 meter. 622 00:44:09,160 --> 00:44:10,079 Tidak masalah? 623 00:44:11,600 --> 00:44:12,279 Aman. 624 00:44:13,120 --> 00:44:14,239 Kalau begitu, mari tanda-tangani. 625 00:44:14,240 --> 00:44:15,799 Tim produksinya akan bersiap-siap membangun set lokasinya. 626 00:44:17,440 --> 00:44:18,439 Kalian sudah siap? 627 00:44:18,440 --> 00:44:18,879 Iya. 628 00:44:18,880 --> 00:44:19,759 Sudah siap. 629 00:45:15,840 --> 00:45:17,359 Tidak apa-apa. 630 00:45:20,560 --> 00:45:22,079 Aku akan pelan-pelan. 631 00:45:22,560 --> 00:45:23,599 Tidak apa-apa. 632 00:45:58,760 --> 00:45:59,759 Jangan bergerak. 633 00:45:59,760 --> 00:46:00,719 Om, 634 00:46:00,720 --> 00:46:01,879 kalau niatnya kita ingin bicara, 635 00:46:01,880 --> 00:46:03,919 kenapa kita tidak cari tempat yang lebih nyaman. 636 00:46:03,920 --> 00:46:05,039 Ini adalah cara terbaik untuk bicara. 637 00:46:05,040 --> 00:46:06,439 Aku kesini untuk membahas kasus kita. 638 00:46:06,640 --> 00:46:07,399 Katakan saja. 639 00:46:09,280 --> 00:46:10,439 Baiklah. 640 00:46:12,880 --> 00:46:15,279 Aku sudah mengunjungi beberapa mantan pegawai Yayasan LM, 641 00:46:15,280 --> 00:46:16,919 tapi tidak ada satupun yang bisa menolong kita. 642 00:46:16,920 --> 00:46:18,439 Masih ada satu saksi kunci untuk kita, 643 00:46:18,440 --> 00:46:19,599 tapi aku belum bisa menghubunginya. 644 00:46:19,600 --> 00:46:21,279 Dia adalah pemilik pertama Ling Long. 645 00:46:21,640 --> 00:46:23,039 Hanya dia satu-satunya orang yang bisa membuktikan kalau Ling Long, 646 00:46:23,040 --> 00:46:24,959 induknya Red dibeli dari Wang secara tunai. 647 00:46:28,640 --> 00:46:30,599 Siapa yang mengijinkanmu minum sambil berdiri? 648 00:46:30,609 --> 00:46:31,830 Aku haus. 649 00:46:31,840 --> 00:46:32,519 Jongkok! 650 00:46:34,560 --> 00:46:35,639 Pantatku terbakar. 651 00:46:35,640 --> 00:46:37,519 Jangan berlebihan. 652 00:46:53,160 --> 00:46:54,079 Terima kasih. 653 00:46:54,080 --> 00:46:54,639 Selamat datang, 654 00:46:55,120 --> 00:46:57,510 Saya adalah Pemilik Perusahaan Golden Triumph. 655 00:46:57,520 --> 00:46:58,439 Nama saya, He Xin. 656 00:46:58,560 --> 00:46:59,159 Salam kenal. 657 00:46:59,680 --> 00:47:00,399 Silahkan. 658 00:47:14,776 --> 00:47:15,590 Silahkan. 659 00:47:15,600 --> 00:47:17,679 Saya memiliki 50 jenis hasil peranakan juara... 660 00:47:17,680 --> 00:47:19,839 yang berasal dari 30 negara sekitar. 661 00:47:20,280 --> 00:47:21,639 Kecintaan saya terhadap kuda sangat murni. 662 00:47:21,640 --> 00:47:23,079 Bisa dikatakan hampir seperti obsesi. 663 00:47:23,360 --> 00:47:24,279 Seperti yang anda bisa lihat, 664 00:47:24,360 --> 00:47:27,329 kuda-kuda di sini sangat menikmati perawatan yang kami berikan. 665 00:47:27,339 --> 00:47:28,110 Tn.Luo, 666 00:47:28,120 --> 00:47:30,759 saya mengundang anda kesini untuk membahas soal kuda anda. 667 00:47:31,160 --> 00:47:32,479 Walaupun aku sudah menawarkannya 2 juta yuan... 668 00:47:32,480 --> 00:47:33,479 tapi dia masih menolaknya. 669 00:47:33,480 --> 00:47:36,199 Berarti permasalahannya bukan di uang. 670 00:47:36,200 --> 00:47:37,359 Ya sudah, pak Pengacara. 671 00:47:37,360 --> 00:47:39,959 Aku akan mempelajari dulu berkas-berkas yang kau kirim. 672 00:47:39,960 --> 00:47:40,679 Bos, 673 00:47:42,200 --> 00:47:44,519 Perusahaan DY sudah berhasil mengakuisisi Yayasan LM. 674 00:47:44,520 --> 00:47:46,599 Dan itu artinya induk kandungnya Red, Ling Long. 675 00:47:46,600 --> 00:47:48,919 Secara otomatis menjadi bagian dari properti perusahaan DY. 676 00:47:49,200 --> 00:47:50,159 Dan keduanya akan masuk dalam daftar lelang. 677 00:47:51,800 --> 00:47:52,679 Bagus. 678 00:47:55,360 --> 00:47:57,079 Segera lakukan pertemuan dengan perusahaan DY. 679 00:47:57,080 --> 00:47:57,399 Baik, Bos. 680 00:47:57,409 --> 00:47:58,230 Buat perjanjian. 681 00:47:58,240 --> 00:47:58,919 Saya mengerti. 682 00:48:01,080 --> 00:48:02,319 Red tidak akan pernah dijual. 683 00:48:05,720 --> 00:48:06,559 Siapa itu? 684 00:48:09,200 --> 00:48:09,839 Hei. 685 00:48:10,320 --> 00:48:11,359 Jangan sentuh barang-barangku. 686 00:48:12,960 --> 00:48:14,119 Siapa yang mengijinkan kalian masuk? 687 00:48:14,720 --> 00:48:16,719 Anda tidak memiliki pintu. 688 00:48:16,720 --> 00:48:17,919 Halo Tn.Luo, kita bertemu lagi. 689 00:48:17,920 --> 00:48:18,639 Keluar. 690 00:48:22,120 --> 00:48:25,079 Ini adalah berita resmi dari pengadilan, 691 00:48:25,080 --> 00:48:28,159 mereka menyetujui proses eksekusinya. 692 00:48:28,160 --> 00:48:28,879 Tn.Luo, 693 00:48:28,880 --> 00:48:29,759 silahkan dilihat. 694 00:48:38,440 --> 00:48:40,239 Ini pasti kuda nakal. 695 00:48:41,040 --> 00:48:41,719 Tidak apa-apa. 696 00:48:42,280 --> 00:48:43,799 Ambilkan lagi. Kau boleh makan sepuasmu. 697 00:48:44,680 --> 00:48:46,239 Apa yang kalian inginkan? 698 00:48:46,680 --> 00:48:47,839 Membawa kuda ini. 699 00:48:48,520 --> 00:48:50,679 Karena anda sendiri yang bilang ini surat dari pengadilan, 700 00:48:50,777 --> 00:48:53,360 kalian pasti tahu kami harus menunggu arahan pengadilan, kan? 701 00:48:53,560 --> 00:48:54,399 Secara teorinya memang benar. 702 00:48:54,400 --> 00:48:55,559 Ya sudah kalau begitu. 703 00:48:55,800 --> 00:48:56,559 Kalian boleh pergi. 704 00:48:56,720 --> 00:48:57,719 Anak muda, 705 00:48:58,440 --> 00:48:59,519 siapa kau ini? 706 00:48:59,720 --> 00:49:00,799 Wali hukum beliau. 707 00:49:00,800 --> 00:49:02,079 Apa kau sudah punya surat ijin? 708 00:49:02,080 --> 00:49:03,279 Berapa usiamu? 709 00:49:03,600 --> 00:49:05,119 Itu bukan urusanmu. 710 00:49:06,960 --> 00:49:09,839 Saya tidak pernah bilang kalau saya ini Pengacaranya. 711 00:49:10,160 --> 00:49:11,839 Saya sudah bilang wali hukumnya. 712 00:49:11,840 --> 00:49:13,079 Apa ada masalah? 713 00:49:15,520 --> 00:49:18,599 Karena kalian sendiri yang membawa nama pengadilan, 714 00:49:18,600 --> 00:49:19,879 harusnya masalah ini sudah semakin jelas. 715 00:49:20,320 --> 00:49:21,359 Maka dari itu, kalian berdua... 716 00:49:21,360 --> 00:49:22,679 saya rasa tidak perlu kesini lagi. 717 00:49:22,960 --> 00:49:26,039 Besok, Pengacara kami akan mengajukan banding terhadap putusan ini. 718 00:49:26,040 --> 00:49:27,639 Kami memiliki keyakinan kalau pihak anda... 719 00:49:27,640 --> 00:49:30,319 bukanlah pemilik resmi dari induk kuda ini. 720 00:49:30,320 --> 00:49:31,199 Masih ada pertanyaan? 721 00:49:31,280 --> 00:49:32,519 Bisa kau jelaskan? 722 00:49:32,529 --> 00:49:34,270 Biar Pengacara kami yang menjelaskan. 723 00:49:34,280 --> 00:49:35,159 Kalian boleh pergi sekarang. 724 00:49:36,280 --> 00:49:37,119 Red, 725 00:49:37,120 --> 00:49:38,039 antarkan mereka keluar. 726 00:49:40,520 --> 00:49:41,439 Aduh! 727 00:49:48,840 --> 00:49:51,879 Tadi kau hebat sekali, Bao. 728 00:49:51,880 --> 00:49:53,879 Kau sangat keren, Ayah sampai tidak bisa berkata apa-apa. 729 00:49:55,080 --> 00:49:57,079 Ah itu biasa saja, hal seperti itu aku pelajari di kampus. 730 00:49:57,080 --> 00:49:57,919 Red, 731 00:49:57,920 --> 00:49:59,239 kakakmu tadi keren, kan? 732 00:50:04,840 --> 00:50:06,479 Apa maksudnya dengan jeda pengadilan? 733 00:50:07,120 --> 00:50:08,879 Hakim menganggap alasan kita tidak kuat, 734 00:50:08,880 --> 00:50:10,559 maka dari itu keputusan penyitaannya tidak dapat ditangguhkan. 735 00:50:10,560 --> 00:50:11,639 Lalu bagaimana? 736 00:50:11,640 --> 00:50:13,599 Kita harus mencari selah untuk membuktikan... 737 00:50:13,600 --> 00:50:15,119 apakah keputusan ini salah? 738 00:50:15,120 --> 00:50:15,839 Oh baiklah. 739 00:50:16,960 --> 00:50:18,039 Tapi apa maksudnya itu? 740 00:50:18,320 --> 00:50:19,519 Intinya : perjuangan kita belum berakhir. 741 00:50:19,529 --> 00:50:21,030 Bagus. 742 00:50:21,040 --> 00:50:21,719 Baguslah. 743 00:50:21,729 --> 00:50:23,036 Baguslah. 744 00:50:28,280 --> 00:50:30,239 Ini sudah jelas tertuang dalam isi kontraknya, 745 00:50:30,240 --> 00:50:32,119 pendingin udara di studio harus dinyalakan, 746 00:50:32,120 --> 00:50:33,599 kau nyalakan sekarang. 747 00:50:34,240 --> 00:50:35,439 Memangnya kau tidak kedinginan? 748 00:50:35,440 --> 00:50:36,319 Ditambah ada air dingin pula. 749 00:50:36,720 --> 00:50:38,959 Kau memakai kaus tangan pendek. 750 00:50:38,960 --> 00:50:40,799 Kau tidak lihat apa yang digunakan sang Aktor? 751 00:50:40,800 --> 00:50:41,719 Dia itu cuma pemeran pengganti. 752 00:50:42,880 --> 00:50:43,679 Cukup berdebatnya. 753 00:50:44,720 --> 00:50:45,599 Ayo lihat ini dulu. 754 00:50:49,840 --> 00:50:50,599 Hati-hati. 755 00:50:53,360 --> 00:50:54,679 Jaraknya tidak cukup untuk berlari... 756 00:50:54,680 --> 00:50:56,519 ditambah di landasan sebelah sana. 757 00:50:56,520 --> 00:50:57,919 Tidak cukup ruang untuk berhenti. 758 00:50:58,440 --> 00:50:59,439 Luo, 759 00:50:59,440 --> 00:51:00,919 menurutku ini sudah cukup panjang. 760 00:51:00,920 --> 00:51:01,719 Kenapa kau... 761 00:51:01,720 --> 00:51:02,719 tidak coba dulu? 762 00:51:02,720 --> 00:51:03,759 Bagaimana kalau kau saja yang coba? 763 00:51:05,400 --> 00:51:06,399 Ini tidak mungkin. 764 00:51:06,400 --> 00:51:08,399 Setidaknya, panjangnya minimal harus 30 meter. 765 00:51:08,400 --> 00:51:09,639 30 meter? 766 00:51:11,800 --> 00:51:12,799 Ini tidak mungkin ya? 767 00:51:12,800 --> 00:51:15,519 Tidak, jaraknya terlalu sempit. 768 00:51:15,520 --> 00:51:17,239 Kenapa kau tidak bilang sebelumnya? 769 00:51:17,240 --> 00:51:18,279 Sekarang set-nya sudah dibuat, 770 00:51:18,280 --> 00:51:19,359 dan kau baru bilang kalau kau tidak bisa melakukannya? 771 00:51:19,360 --> 00:51:21,599 Kau tahu 'kan berapa biaya untuk membangun semua ini? 772 00:51:22,360 --> 00:51:24,119 Kemarilah. Kita perlu bicara. 773 00:51:27,920 --> 00:51:29,399 Kau perhatikan baik-baik isi surat perjanjian ini... 774 00:51:29,400 --> 00:51:31,399 apa konsekuensinya kalau kau tidak menepatinya. 775 00:51:32,160 --> 00:51:33,879 Ini kesalahanmu juga. 776 00:51:33,880 --> 00:51:35,399 Apa salah kami? 777 00:51:35,400 --> 00:51:37,439 Kami sudah membangun set sesuai perijinanmu. 778 00:51:37,440 --> 00:51:38,519 Biar kuberitahu kau, 779 00:51:38,520 --> 00:51:39,559 kalau dia tidak mau melompat. 780 00:51:39,800 --> 00:51:40,879 Seluruh biaya membangun set ini, 781 00:51:41,240 --> 00:51:42,039 ditambah biaya sewa lokasi. 782 00:51:42,040 --> 00:51:42,919 Biaya para kru, 783 00:51:42,929 --> 00:51:43,790 Sutradara, 784 00:51:43,800 --> 00:51:44,679 Asisten Sutradara.... 785 00:51:48,920 --> 00:51:50,719 Aku sudah sering berurusan dengan orang sepertimu... 786 00:51:50,729 --> 00:51:51,940 berlagak paling pintar sendiri. 787 00:51:52,040 --> 00:51:53,399 Masih muda tapi sok tahu, 788 00:51:53,720 --> 00:51:54,839 padahal bodoh tapi keras kepala. 789 00:51:54,840 --> 00:51:57,239 Kau pikir tugas Sutradara itu bahan lawakan? 790 00:51:57,240 --> 00:51:58,319 Pendingin ruangan? 791 00:51:58,320 --> 00:51:59,719 Kau harusnya berterima kasih padaku. 792 00:51:59,720 --> 00:52:00,479 Hei, 793 00:52:01,320 --> 00:52:03,759 kubunuh kau kalau masih menghina putriku. 794 00:52:04,120 --> 00:52:04,919 Kak Luo, 795 00:52:05,440 --> 00:52:06,759 putrimu ini yang seharusnya bertanggung jawab... 796 00:52:06,760 --> 00:52:08,239 untuk pembuatan set-nya seperti ini. 797 00:52:08,240 --> 00:52:10,079 Sampai bisa kau gunakan sekarang, 798 00:52:10,080 --> 00:52:12,359 butuh waktu berbulan-bulan untuk membuatnya. 799 00:52:12,360 --> 00:52:14,119 Tapi sekarang kau baru bilang kalau kau tidak bisa mengerjakannya. 800 00:52:14,129 --> 00:52:15,510 Tidak perlu kau yang membunuhku, 801 00:52:15,520 --> 00:52:17,439 bos-ku sendiri yang akan membunuhkku. 802 00:52:18,760 --> 00:52:19,479 Aku akan lompat! 803 00:52:20,080 --> 00:52:20,959 Jangan. 804 00:52:21,520 --> 00:52:22,879 Kau diamlah dan jangan buang-buang waktu lagi. 805 00:52:22,880 --> 00:52:24,399 Jangan kau sentuh dia! 806 00:52:24,400 --> 00:52:25,679 Menjauh kau dari dia! 807 00:52:26,520 --> 00:52:27,639 Kau akan lompat, kan? 808 00:52:28,760 --> 00:52:29,919 Iya. 809 00:52:29,920 --> 00:52:31,319 Ya sudah, aku akan pergi. 810 00:52:31,320 --> 00:52:32,119 Aku pergi... 811 00:52:32,120 --> 00:52:33,239 sekarang juga. 812 00:52:33,240 --> 00:52:34,479 Semuanya jangan ada yang berisik, 813 00:52:34,480 --> 00:52:35,639 siapkan semuanya. 814 00:52:36,440 --> 00:52:37,919 Ayah, kau jangan lompat! 815 00:52:37,920 --> 00:52:38,799 Bao, 816 00:52:39,680 --> 00:52:41,639 ada satu peraturan di keluarga Luo. 817 00:52:42,480 --> 00:52:43,679 "Apapun yang sudah ditanda-tangani putriku, 818 00:52:44,920 --> 00:52:45,639 sebagai Ayahmu, 819 00:52:46,280 --> 00:52:47,759 aku akan berusaha keras untuk melakukannya." 820 00:52:49,120 --> 00:52:51,639 Sejak kapan ada peraturan seperti itu? 821 00:52:53,240 --> 00:52:54,199 Hari ini. 822 00:53:14,960 --> 00:53:16,079 Minggir. 823 00:53:21,440 --> 00:53:22,599 Semua ini untuk Bao. 824 00:53:53,280 --> 00:53:54,239 Ayo kita lakukan! 825 00:54:01,720 --> 00:54:03,159 Bersiap semuanya! Bersiap! 826 00:54:07,680 --> 00:54:09,079 Apakah semuanya sudah siap? 827 00:54:09,360 --> 00:54:10,279 Aksi! 828 00:54:16,920 --> 00:54:17,759 Red. 829 00:54:17,760 --> 00:54:18,599 Ayo. 830 00:55:14,240 --> 00:55:15,359 Maafkan aku. 831 00:55:38,040 --> 00:55:38,919 Bao. 832 00:55:40,040 --> 00:55:40,919 Makan malam bersama putrimu, ya? 833 00:55:41,440 --> 00:55:43,279 Kami semua sudah dengar ceritanya. Hebat. 834 00:55:43,960 --> 00:55:45,359 Silahkan mampir. Ini barang bagus. 835 00:55:45,360 --> 00:55:46,159 Silahkan di coba, bagaimana? 836 00:55:46,160 --> 00:55:47,039 Asal kau tahu, 837 00:55:48,120 --> 00:55:49,599 reputasi seorang Pemeran Pengganti kung fu... 838 00:55:49,600 --> 00:55:51,079 semuanya dinilai sesuai aksi yang dilakukannya. 839 00:55:51,080 --> 00:55:53,039 Apa yang Ayah dan Red lakukan hari ini... 840 00:55:53,400 --> 00:55:54,759 adalah yang paling sulit. 841 00:55:54,760 --> 00:55:56,079 Kita harus merayakannya. 842 00:55:57,520 --> 00:56:00,159 Kita tidak seharusnya merayakan sesuatu hal yang berbahaya seperti itu. 843 00:56:00,160 --> 00:56:01,719 Justru kita harus merayakannya. 844 00:56:01,729 --> 00:56:04,150 Dalam pekerjaan ini, tidak ada yang tahu apakah besok masih bisa hidup. 845 00:56:04,160 --> 00:56:05,279 Jangan sembarangan. 846 00:56:05,920 --> 00:56:06,719 Lihat sendiri, kan. 847 00:56:06,720 --> 00:56:07,799 Apa kubilang? 848 00:56:07,800 --> 00:56:10,799 Aku seperti sedang melihat idola K-Pop. 849 00:56:10,800 --> 00:56:13,199 Aku yakin pasti banyak perempuan yang tergila-gila padamu. 850 00:56:13,200 --> 00:56:13,959 Ada pelanggan lain. 851 00:56:13,960 --> 00:56:15,479 Kau silahkan pilih-pilih sendiri. 852 00:56:16,840 --> 00:56:17,519 Pak Shrimp. 853 00:56:17,520 --> 00:56:18,439 Kau Jie, ya? 854 00:56:18,760 --> 00:56:20,199 Apa yang kau cari di sini? 855 00:56:20,200 --> 00:56:21,759 Apa kau punya tanda-tangannya Yuan Wei? 856 00:56:21,760 --> 00:56:23,239 Lupakan saja Yuan Wei. 857 00:56:23,249 --> 00:56:24,030 Ada Ying. 858 00:56:24,040 --> 00:56:25,159 Pemeran pengganti terbaik di Asia. 859 00:56:25,160 --> 00:56:25,679 Bagaimana? 860 00:56:29,948 --> 00:56:31,550 Aksi berbahaya yang tadi Ayah lakukan bersama Red... 861 00:56:31,560 --> 00:56:33,479 seharusnya dilakukan oleh Pemeran Pengganti yang lebih muda. 862 00:56:34,160 --> 00:56:36,359 Apakah menurut Ayah tidak berbahaya dilakukan di-usia Ayah sekarang ini? 863 00:56:38,200 --> 00:56:39,599 Ayah sudah tidak bisa apa-apa lagi, 864 00:56:40,640 --> 00:56:42,159 selain melakukan pekerjaan ini. 865 00:56:42,520 --> 00:56:43,559 Tapi Ayah sudah tidak muda lagi. 866 00:56:43,569 --> 00:56:45,310 Guru Luo. 867 00:56:45,320 --> 00:56:46,839 Memangnya Ayah sudah setua itu ya? 868 00:56:51,480 --> 00:56:54,279 Obrolan yang sangat menyentuh. 869 00:56:54,800 --> 00:56:55,719 Halo cantik. 870 00:56:57,240 --> 00:56:59,239 Lihat kau ini, 871 00:56:59,240 --> 00:57:00,439 sekarang malah asik berduaan dengan perempuan muda. 872 00:57:00,760 --> 00:57:02,919 Jaga mulutmu, dia putriku. 873 00:57:03,720 --> 00:57:04,559 Cantik sekali. 874 00:57:06,560 --> 00:57:08,079 Bagaimana kau bisa punya anak secantik ini? 875 00:57:08,640 --> 00:57:09,719 Kita bicara lain kali saja. 876 00:57:09,720 --> 00:57:11,439 Saat ini, aku sedang ingin menghabiskan waktu bersama putriku. 877 00:57:11,800 --> 00:57:13,119 Kau punya hutang padaku, bung. 878 00:57:13,440 --> 00:57:15,199 Dengar ya, kalau kau tidak bisa menggantinya hari ini, 879 00:57:17,400 --> 00:57:19,039 putrimu harus ikut denganku. 880 00:57:26,160 --> 00:57:27,359 Bangunkan dia. 881 00:57:28,480 --> 00:57:29,279 Serang dia. 882 00:57:36,920 --> 00:57:37,479 Mundur. 883 00:57:46,560 --> 00:57:47,559 Menjauhlah darinya! 884 00:57:52,200 --> 00:57:53,119 Ayah tidak apa-apa? 885 00:58:02,680 --> 00:58:04,399 Dulu benda ini pernah digunakan oleh seorang Aktor terkenal... 886 00:58:04,400 --> 00:58:05,319 saat dia masih muda. 887 00:58:05,320 --> 00:58:07,039 Ini benda bersejarah. 888 00:58:07,040 --> 00:58:08,239 Benda ini... 889 00:58:10,120 --> 00:58:11,319 Jie, tolong jaga tokoku sebentar ya. 890 00:58:11,360 --> 00:58:12,439 Tolong jaga tokonya sebentar. 891 00:58:18,560 --> 00:58:19,359 Jangan takut, Ayah di sini. 892 00:58:21,240 --> 00:58:21,799 Ya sudah. 893 00:58:21,809 --> 00:58:22,670 Pegangan yang kuat. 894 00:58:22,680 --> 00:58:23,639 Permisi. 895 00:58:46,280 --> 00:58:47,879 Kau merundung orang cacat? 896 00:58:47,889 --> 00:58:49,670 Kepalaku sudah ditanam besi di sini. 897 00:58:49,680 --> 00:58:50,599 Ayo pukul lagi! 898 00:58:50,600 --> 00:58:51,279 Ayo! 899 00:58:52,880 --> 00:58:53,719 Ada Polisi! 900 00:58:53,720 --> 00:58:54,639 Polisi datang! 901 00:58:55,160 --> 00:58:55,959 Pukul aku! 902 00:58:55,960 --> 00:58:57,239 Cepat, kabur. 903 00:58:57,240 --> 00:58:58,279 Red, kemarilah. 904 00:59:01,040 --> 00:59:01,679 Bao, 905 00:59:01,880 --> 00:59:02,919 biarkan saja dia. 906 00:59:02,920 --> 00:59:03,719 Maaf ya. 907 00:59:03,720 --> 00:59:04,639 Sini tanganmu. 908 00:59:06,880 --> 00:59:07,839 Kau pergilah dari sini. 909 00:59:07,840 --> 00:59:08,959 Pergi, pergi. 910 00:59:09,600 --> 00:59:11,479 Ayo, kabur. 911 00:59:26,880 --> 00:59:28,119 Kalian yang naik kuda, berhenti! 912 00:59:28,120 --> 00:59:28,799 Berhenti sekarang. 913 00:59:32,320 --> 00:59:34,159 Om, kami duluan ya. 914 00:59:34,560 --> 00:59:35,439 Dah. 915 00:59:36,200 --> 00:59:36,839 Bao, 916 00:59:40,200 --> 00:59:43,239 apakah kau bisa datang lebih sering saat kau senggang? 917 00:59:45,440 --> 00:59:46,519 Tapi tidak boleh berkelahi lagi, 918 00:59:46,520 --> 00:59:47,759 baru aku mau datang. 919 00:59:47,840 --> 00:59:49,359 Dia yang memulainya. 920 00:59:49,840 --> 00:59:51,079 Red, 921 00:59:51,080 --> 00:59:53,439 tadi saat perkelahian itu, kau keren sekali. 922 01:00:04,960 --> 01:00:06,519 Akhirnya aku bisa merasakan... 923 01:00:06,520 --> 01:00:08,799 bagaimana rasanya dilindungi oleh Ayah kandungku sendiri. 924 01:00:22,200 --> 01:00:23,319 Kami yang... 925 01:00:24,560 --> 01:00:26,399 sebenarnya butuh perlindunganmu. 926 01:00:30,280 --> 01:00:32,199 Aku sudah didewasakan oleh keadaan, 927 01:00:33,440 --> 01:00:35,439 mana mungkin aku tidak akan menjagamu. 928 01:00:37,080 --> 01:00:38,199 Aku pergi dulu. 929 01:00:42,920 --> 01:00:43,959 Ayah pulanglah. 930 01:01:08,920 --> 01:01:09,759 Kenapa? 931 01:01:12,240 --> 01:01:13,519 Tadi, Ayahku bilang... 932 01:01:14,320 --> 01:01:15,919 dia butuh perlindunganku. 933 01:01:18,640 --> 01:01:19,639 Aneh sekali. 934 01:01:19,880 --> 01:01:22,919 Tadi kau dan Ayahmu tidak kelihatan seperti orang yang sudah lama tidak bicara. 935 01:01:25,920 --> 01:01:28,239 Aku belum pernah merasakan kasih sayangnya. 936 01:01:29,080 --> 01:01:31,719 Aku masih berusia satu tahun saat orang-tuaku bercerai. 937 01:01:33,200 --> 01:01:35,639 Saat aku kecil, aku jarang sekali bertemu dengan Ayahku. 938 01:01:39,920 --> 01:01:41,839 Jangan menangis, sayang. 939 01:01:44,080 --> 01:01:46,199 Aku bekerja siang dan malam setiap hari... 940 01:01:46,200 --> 01:01:47,519 karena aku bertanggung jawab pada ratusan nyawa saudara-saudariku. 941 01:01:47,529 --> 01:01:48,670 Hanya saudara-saudaramu saja yang kau pikirkan. 942 01:01:48,680 --> 01:01:49,839 Memangnya kenapa, apa kau mau bercerai dariku? 943 01:01:50,400 --> 01:01:51,439 Bao, kemarilah. 944 01:01:51,800 --> 01:01:52,839 Mendekatlah pada Ayah. 945 01:01:53,200 --> 01:01:54,959 Ibu, itu siapa? 946 01:01:55,520 --> 01:01:56,919 Itu Ayahmu. 947 01:01:56,920 --> 01:01:57,959 Sini. 948 01:02:14,440 --> 01:02:15,279 Red pasti bisa melakukannya. 949 01:02:15,360 --> 01:02:15,799 Iya. 950 01:02:30,280 --> 01:02:30,879 Red! 951 01:02:36,560 --> 01:02:37,119 Anakku. 952 01:02:37,503 --> 01:02:38,279 Anakku. 953 01:02:38,560 --> 01:02:39,359 Kau baik-baik saja? 954 01:02:40,480 --> 01:02:42,279 Apa kau terluka? Kau tidak apa-apa? 955 01:02:42,760 --> 01:02:43,839 Ayah bangga padamu. 956 01:02:44,360 --> 01:02:45,719 Kau keren. 957 01:02:45,720 --> 01:02:46,679 Semuanya, jangan ada yang berisik! 958 01:02:47,360 --> 01:02:48,319 Siap! 959 01:02:48,720 --> 01:02:49,279 Tiga, 960 01:02:49,640 --> 01:02:50,199 dua, 961 01:02:50,560 --> 01:02:51,079 satu. 962 01:02:59,160 --> 01:03:00,319 Kau tidak apa-apa, Red? 963 01:03:01,160 --> 01:03:02,319 Apa kau terluka? 964 01:03:02,520 --> 01:03:03,839 Kau luar biasa. 965 01:03:03,840 --> 01:03:04,559 Iya! 966 01:03:10,054 --> 01:03:12,310 Kenapa Red tiba-tiba ada luka? 967 01:03:12,320 --> 01:03:14,879 Bisakah Ayah berhenti menyuruhnya melakukan aksi berbahaya? 968 01:03:16,320 --> 01:03:18,310 Itu luka biasa saja, jangan khawatir. 969 01:03:18,320 --> 01:03:20,039 Ayah terlalu ceroboh di lokasi. 970 01:03:21,320 --> 01:03:22,479 Ceroboh? 971 01:03:22,480 --> 01:03:24,159 Kau belum mengerti. 972 01:03:24,169 --> 01:03:26,670 Memang begitulah cara kerja pemeran pengganti. 973 01:03:26,680 --> 01:03:29,559 Tapi Red bukan pemeran pengganti. 974 01:03:30,480 --> 01:03:31,599 Dia pemeran pengganti. 975 01:03:32,080 --> 01:03:33,479 Justru itulah semangat pemeran pengganti. 976 01:03:33,920 --> 01:03:35,159 Kau ini tidak tahu apa-apa. 977 01:03:35,560 --> 01:03:37,639 Cara yang Ayah bahas sudah kuno. 978 01:03:38,480 --> 01:03:39,799 Nanti penjahatnya ada dibalik pintu. 979 01:03:40,160 --> 01:03:40,759 Tarik, 980 01:03:41,040 --> 01:03:41,559 kemudian tembak. 981 01:03:42,520 --> 01:03:43,839 Kami menaruh bahan peledaknya di sini. 982 01:03:43,840 --> 01:03:46,119 Kau harus menempatkan posisimu dengan teliti. 983 01:03:46,280 --> 01:03:47,199 Siap! 984 01:03:47,440 --> 01:03:48,839 Satu, dua. 985 01:03:53,240 --> 01:03:53,959 Ying! 986 01:03:54,320 --> 01:03:55,159 Terlalu cepat! 987 01:03:55,400 --> 01:03:56,599 Tolong! 988 01:03:56,600 --> 01:03:57,919 Hubungi ambulans! 989 01:04:04,880 --> 01:04:06,079 Ajak dia pulang. 990 01:04:06,680 --> 01:04:07,839 Istirahatlah yang cukup. 991 01:04:10,640 --> 01:04:13,919 Dokter bilang ada kemungkinan dia tidak bisa berjalan lagi. 992 01:04:18,480 --> 01:04:19,479 Dia muridku. 993 01:04:19,720 --> 01:04:20,759 Aku lebih tahu. 994 01:04:23,040 --> 01:04:24,719 Dia pasti bisa bangun kembali. 995 01:04:24,720 --> 01:04:27,879 Aku tidak pernah merasa setakut ini. 996 01:04:28,880 --> 01:04:29,799 Harusnya aku sudah dari dulu membujuknya... 997 01:04:29,800 --> 01:04:31,559 untuk berhenti dari pekerjaan ini. 998 01:04:32,680 --> 01:04:33,879 Pemeran Pengganti seperti kita... 999 01:04:34,840 --> 01:04:36,079 tidak punya pilihan. 1000 01:04:42,800 --> 01:04:44,639 Memangnya Ayah dan saudara-saudara dipekerjaannya, 1001 01:04:44,640 --> 01:04:46,679 orang yang seperti apa? 1002 01:04:47,280 --> 01:04:48,479 Mereka semua orang-orang yang sederhana. 1003 01:04:49,560 --> 01:04:50,399 Aksi, 1004 01:04:50,920 --> 01:04:51,879 lompat, 1005 01:04:52,600 --> 01:04:53,559 Rumah Sakit. 1006 01:05:04,022 --> 01:05:06,470 Apapun yang kau lihat nanti, tetap tenang. 1007 01:05:06,480 --> 01:05:07,639 Jangan sampai lukamu kembali terbuka. 1008 01:05:07,880 --> 01:05:08,599 Aku tidak perduli. 1009 01:05:08,720 --> 01:05:11,079 Aku hanya ingin melihatnya bahagia. 1010 01:05:12,488 --> 01:05:14,732 Hei, bagaimana? 1011 01:05:17,680 --> 01:05:19,079 Tolong bunuh saja aku. 1012 01:05:20,591 --> 01:05:22,750 Dia seperti kode QR berjalan. 1013 01:05:22,760 --> 01:05:23,479 Kalau ini bagaimana? 1014 01:05:25,400 --> 01:05:26,399 Ini pasti lebih keren. 1015 01:05:27,960 --> 01:05:29,319 Kau justru akan menarik perhatian Polisi. 1016 01:05:35,800 --> 01:05:36,719 Kalau ini lebih baik, kan? 1017 01:05:36,960 --> 01:05:37,679 Jelas. 1018 01:05:37,680 --> 01:05:38,759 Tapi tidak usah pakai kemeja motif bunga-bunga itu. 1019 01:05:38,760 --> 01:05:39,879 Ini? Tidak bisa. 1020 01:05:40,360 --> 01:05:41,079 Satu setelan. 1021 01:05:49,480 --> 01:05:50,199 Begini saja lah. 1022 01:05:51,160 --> 01:05:52,719 Guru Luo, selama kau tidak merasa aneh... 1023 01:05:52,720 --> 01:05:54,159 aku yakin tidak akan ada yang mempermasalahkannya. 1024 01:05:56,480 --> 01:05:57,959 Halo, halo! 1025 01:06:00,040 --> 01:06:00,519 Om, 1026 01:06:01,040 --> 01:06:01,839 ini orang-tuaku. 1027 01:06:02,280 --> 01:06:02,879 Senang berkenalan dengan anda. 1028 01:06:02,880 --> 01:06:03,719 Halo! 1029 01:06:03,720 --> 01:06:04,479 Nama saya Donald. 1030 01:06:04,840 --> 01:06:06,239 Ini Istri saya, Ann. 1031 01:06:06,240 --> 01:06:07,679 Halo, halo! 1032 01:06:07,680 --> 01:06:08,359 Senang berkenalan dengan anda. 1033 01:06:09,040 --> 01:06:09,719 Saya Luo. 1034 01:06:10,200 --> 01:06:12,839 Silahkan duduk. 1035 01:06:13,231 --> 01:06:14,570 Silahkan. 1036 01:06:19,120 --> 01:06:19,879 Minum. 1037 01:06:19,880 --> 01:06:20,519 Sudah cukup, terima kasih. 1038 01:06:23,200 --> 01:06:23,959 Kok bisa, 1039 01:06:23,960 --> 01:06:26,319 Ayahnya Micky namanya Donald. 1040 01:06:29,240 --> 01:06:30,959 Kenapa Ayahnya kelihatan tua sekali? 1041 01:06:31,560 --> 01:06:33,279 Memangnya Ayah muda? 1042 01:06:38,080 --> 01:06:39,119 Menu. 1043 01:06:39,120 --> 01:06:39,959 Silahkan diminum airnya. 1044 01:06:43,258 --> 01:06:44,550 Kepiting Raja Alaska... 1045 01:06:44,560 --> 01:06:45,319 setengah kilo. 1046 01:06:45,800 --> 01:06:47,359 Maaf kami tidak punya menu itu, Pak. 1047 01:06:47,360 --> 01:06:47,839 Tidak ada? 1048 01:06:48,520 --> 01:06:49,639 Kalau begitu, musang hutan rebus saja. 1049 01:06:50,800 --> 01:06:51,079 Maaf. 1050 01:06:51,089 --> 01:06:53,710 Musang hutan rebus. 1051 01:06:53,720 --> 01:06:56,039 Maaf pak, saya tidak pernah mendengar menu seperti itu. 1052 01:06:57,440 --> 01:06:58,959 Ayah bicara apa sih? 1053 01:06:59,200 --> 01:07:00,399 Aneh sekali. 1054 01:07:01,120 --> 01:07:02,599 Itu menu yang saya pesan saat kencan pertama saya dengan Ibunya. 1055 01:07:02,600 --> 01:07:03,719 Setelah makan itu, kami memiliki dia... 1056 01:07:03,720 --> 01:07:04,879 langsung setelah kencan pertama kami. 1057 01:07:09,480 --> 01:07:10,719 Tn. Luo, 1058 01:07:10,720 --> 01:07:12,759 apa pekerjaan anda? 1059 01:07:13,080 --> 01:07:13,799 Saya? 1060 01:07:15,080 --> 01:07:15,959 Syuting. 1061 01:07:16,400 --> 01:07:17,319 Membuat film. 1062 01:07:18,440 --> 01:07:19,799 Anda seniman. 1063 01:07:19,960 --> 01:07:20,919 Pantas saja. 1064 01:07:21,400 --> 01:07:22,679 Saya sangat suka menonton film. 1065 01:07:23,840 --> 01:07:25,639 Yasujiro Ozu, 1066 01:07:25,640 --> 01:07:27,199 Tarkovsky, 1067 01:07:27,200 --> 01:07:28,839 dan Abbas Kiarostami dari India 1068 01:07:28,840 --> 01:07:29,919 Iran. 1069 01:07:29,920 --> 01:07:32,119 Saya sangat menyukai film-film mereka. 1070 01:07:32,360 --> 01:07:33,839 Kita bisa bahas lebih jauh. 1071 01:07:34,720 --> 01:07:36,239 Tn. Luo, 1072 01:07:36,240 --> 01:07:38,119 apa peran anda... 1073 01:07:38,129 --> 01:07:40,270 dalam industri perfilman? 1074 01:07:40,280 --> 01:07:41,159 Saya? 1075 01:07:41,800 --> 01:07:42,839 Lompat dari gedung, 1076 01:07:42,840 --> 01:07:43,559 terjun menembus kaca, 1077 01:07:43,560 --> 01:07:44,559 menjatuhkan diri ke tungku api, 1078 01:07:44,560 --> 01:07:46,679 bergelantungan di bis dengan payung. 1079 01:07:46,680 --> 01:07:48,119 Lompat kesana-kesini dan masih banyak lagi. 1080 01:07:57,720 --> 01:07:58,759 Silahkan tambah babi panggangnya. 1081 01:07:59,120 --> 01:07:59,559 Silahkan. 1082 01:07:59,800 --> 01:08:00,279 Terima kasih. 1083 01:08:00,560 --> 01:08:02,039 Jangan sia-siakan makanan. 1084 01:08:02,280 --> 01:08:02,839 Milky. 1085 01:08:02,840 --> 01:08:03,839 Aku sudah kenyang, terima kasih. 1086 01:08:03,840 --> 01:08:05,439 Biar saya yang memakan pauhi ini. 1087 01:08:05,440 --> 01:08:06,319 Kau juga sudah kenyang ya? 1088 01:08:08,320 --> 01:08:10,199 Ayah kenapa? 1089 01:08:10,600 --> 01:08:11,959 Ayah sedang buru-buru ya? 1090 01:08:13,240 --> 01:08:14,079 Tidak. 1091 01:08:14,560 --> 01:08:15,679 Ayah ingin bercerita padamu, 1092 01:08:16,040 --> 01:08:17,159 cerita yang tidak mungkin kau ketahui. 1093 01:08:17,160 --> 01:08:19,079 Ayah mengacau dikencan pertama kami, 1094 01:08:19,480 --> 01:08:21,359 dan membuat Ibumu kesal seperti ini. 1095 01:08:22,640 --> 01:08:25,159 Ayah membuat Ibu kesal tapi tetap bisa membuat aku. 1096 01:08:25,160 --> 01:08:26,559 Ayah pandai merayunya. 1097 01:08:28,440 --> 01:08:29,679 Biasanya, anak perempuan... 1098 01:08:29,680 --> 01:08:31,239 sangat dekat dengan Ayahnya. 1099 01:08:31,840 --> 01:08:35,479 Dan saya bisa melihat kedekatan diantara kalian. 1100 01:08:35,800 --> 01:08:37,479 Sebenarnya, 1101 01:08:38,200 --> 01:08:40,199 kami pernah tidak bertemu selama 6 tahun. 1102 01:08:41,279 --> 01:08:44,119 Kami baru dekat belakangan ini. 1103 01:08:44,640 --> 01:08:46,719 Karena kalian ingin bertemu dengan orang-tuaku. 1104 01:08:47,240 --> 01:08:49,439 Dialah satu-satunya orang-tuaku yang bisa kubawa untuk menemui kalian. 1105 01:08:49,880 --> 01:08:51,079 Aku tahu. 1106 01:08:51,880 --> 01:08:54,719 Ayahku tidak sesuai bayangan kalian. 1107 01:08:54,739 --> 01:08:58,719 Biar bagaimanapun dia tetap Ayahku, 1108 01:09:01,212 --> 01:09:02,870 Aku sadar sebelum aku kesini... 1109 01:09:02,880 --> 01:09:05,559 mungkin dia akan meninggalkan kesan yang tidak baik. 1110 01:09:06,800 --> 01:09:09,879 Pekerjaan Ayahku tidak seperti... 1111 01:09:09,880 --> 01:09:10,799 orang pada umumnya. 1112 01:09:11,480 --> 01:09:13,639 Tapi yang pasti, Ayahku orang yang sangat sederhana... 1113 01:09:13,640 --> 01:09:15,039 dan juga tulus. 1114 01:09:15,520 --> 01:09:17,278 Aku bangga padanya setelah akhirnya... 1115 01:09:17,279 --> 01:09:19,119 aku bisa mengenal dirinya lebih jauh. 1116 01:09:20,279 --> 01:09:23,119 Jujur, aku tidak berniat menggantungkan masa depanku pada Ayahku. 1117 01:09:23,720 --> 01:09:25,799 Tapi, aku ingin memberinya kesempatan.... 1118 01:09:26,240 --> 01:09:28,319 untuk berusaha menjadi Ayahku lagi. 1119 01:09:30,440 --> 01:09:31,399 Saya tahu, 1120 01:09:32,520 --> 01:09:35,039 pernikahan melibatkan dua keluarga. 1121 01:09:35,680 --> 01:09:37,519 Saya memang orang yang tidak tahu diri. 1122 01:09:37,720 --> 01:09:39,479 Tapi saya bisa pastikan Bao beda dengan saya, 1123 01:09:39,480 --> 01:09:41,359 walaupun dia memiliki Ayah... 1124 01:09:41,360 --> 01:09:42,839 seperti saya. 1125 01:09:43,560 --> 01:09:45,519 Saya memang sudah gagal menjadi Ayah yang baik untuknya. 1126 01:09:47,360 --> 01:09:49,959 Tapi karena dia sudah bilang ingin memberikan saya kesempatan, 1127 01:09:52,480 --> 01:09:53,799 saya akan berusaha sekeras mungkin untuk itu. 1128 01:09:57,720 --> 01:09:58,759 Sampai jumpa. 1129 01:09:58,760 --> 01:09:59,839 Sampai jumpa. 1130 01:10:00,040 --> 01:10:00,799 Sampai jumpa. 1131 01:10:01,240 --> 01:10:02,559 Selamat malam, Om. 1132 01:10:08,520 --> 01:10:09,479 Makan malamnya lancar. 1133 01:10:11,240 --> 01:10:12,799 Kapan rencananya Ayah menepati ucapan Ayah? 1134 01:10:15,080 --> 01:10:16,359 Apa yang kau inginkan dari Ayah? 1135 01:10:16,520 --> 01:10:19,319 Aku ingin Ayah berubah memperlakukan Red. 1136 01:10:19,320 --> 01:10:21,239 Jangan memaksanya kerja sekeras itu. 1137 01:10:24,240 --> 01:10:25,279 Red adalah kudaku. 1138 01:10:25,289 --> 01:10:27,350 Bagaimana caraku mendidiknya, itu urusanku. 1139 01:10:27,360 --> 01:10:28,479 Sebaiknya, kau tidak... 1140 01:10:28,840 --> 01:10:30,079 ikut campur. 1141 01:10:38,600 --> 01:10:40,719 Apa sudah puas berpura-pura jadi orang-tua yang baik hari ini? 1142 01:10:42,400 --> 01:10:44,159 Apa Ayah sadar betapa konyolnya Ayah tadi? 1143 01:10:45,400 --> 01:10:46,879 Ayah memang tidak pernah pengertian, 1144 01:10:46,880 --> 01:10:48,279 dan hanya mementingkan diri Ayah sendiri. 1145 01:10:48,280 --> 01:10:49,519 Ayah sangat kasar dan tidak sopan. 1146 01:10:49,520 --> 01:10:50,479 Sikap Ayah seperti anak-anak... 1147 01:10:50,480 --> 01:10:52,599 bahkan lebih konyol daripada anak-anak itu sendiri. 1148 01:10:53,400 --> 01:10:54,959 Aku sudah berusaha untuk menerima semua itu, 1149 01:10:56,040 --> 01:10:57,959 tapi sepertinya aku mulai menyesal. 1150 01:10:58,480 --> 01:11:00,439 Setidaknya anak kecil menghargai jika dikasih hadiah. 1151 01:11:00,440 --> 01:11:02,199 Aku sudah berusaha menurunkan harga diriku, 1152 01:11:02,200 --> 01:11:03,799 tapi ternyata Ayah tetap keras kepala. 1153 01:11:06,720 --> 01:11:08,759 Aku kira Ayah akan menghargai setiap usahaku. 1154 01:11:09,600 --> 01:11:10,959 Memangnya kau pikir untuk apa Ayah melakukan semua ini? 1155 01:11:10,969 --> 01:11:12,150 Kalau malam ini kau tidak memerlukan Ayah, 1156 01:11:12,160 --> 01:11:13,359 kau tidak perlu mengajak Ayah ke sini. 1157 01:11:18,600 --> 01:11:20,119 Ibu sudah dengar sendiri, kan? 1158 01:11:21,680 --> 01:11:23,359 Memang salah bergantung pada orang ini. 1159 01:11:32,480 --> 01:11:33,119 Guru Luo. 1160 01:11:34,797 --> 01:11:35,758 Guru Luo. 1161 01:11:36,360 --> 01:11:36,799 Kita sudah siap. 1162 01:11:37,160 --> 01:11:37,919 Baiklah. 1163 01:11:40,600 --> 01:11:41,399 Terima kasih. 1164 01:11:43,960 --> 01:11:44,839 Anakku, 1165 01:11:46,840 --> 01:11:48,359 apakah kali ini aku salah? 1166 01:11:49,880 --> 01:11:51,239 Mungkin, 1167 01:11:51,240 --> 01:11:53,039 kali ini aku memang harus benar-benar berubah. 1168 01:11:55,160 --> 01:11:56,559 Setelah hari ini. 1169 01:11:56,560 --> 01:11:57,799 Kita akan menuruti kata-katanya. 1170 01:11:59,560 --> 01:12:00,359 Ya sudah, ayo. 1171 01:12:01,480 --> 01:12:02,039 Ayo. 1172 01:12:04,120 --> 01:12:05,039 Bagaimana kakimu? 1173 01:12:06,360 --> 01:12:07,319 Bertahan ya. 1174 01:12:32,640 --> 01:12:33,239 Red, 1175 01:12:33,240 --> 01:12:34,079 kakimu. 1176 01:12:37,040 --> 01:12:38,879 Red, jangan dipaksakan. 1177 01:12:51,160 --> 01:12:52,519 Hati-hati dengan orang yang terjatuh! 1178 01:12:52,920 --> 01:12:53,959 Awas. 1179 01:13:05,480 --> 01:13:06,919 Panggil ambulans! 1180 01:13:09,360 --> 01:13:11,799 Bao, segera cari KTP Ayahmu. 1181 01:13:11,800 --> 01:13:12,839 Siapa tahu dibutuhkan pihak Rumah Sakit. 1182 01:13:56,040 --> 01:13:56,639 Apa? 1183 01:13:57,600 --> 01:13:58,839 Kelas berapa kau sekarang? 1184 01:14:00,120 --> 01:14:01,039 Kelas lima... 1185 01:14:01,640 --> 01:14:03,199 Sudah belajar apa saja? 1186 01:14:04,440 --> 01:14:05,319 Bagaimana kabar Ibumu? 1187 01:14:08,800 --> 01:14:10,519 Ayah membawakanmu hadiah. 1188 01:14:13,720 --> 01:14:14,879 Lihat, lucu kan? 1189 01:14:15,120 --> 01:14:16,559 Topi ini makin lucu kalau dipakai. 1190 01:14:16,560 --> 01:14:17,239 Cobalah. 1191 01:14:27,160 --> 01:14:27,919 Ayahmu... 1192 01:14:27,920 --> 01:14:28,879 pasti akan meminta rekaman CCTV... 1193 01:14:29,360 --> 01:14:31,119 setelah bertemu denganmu di tempat pertemuan kalian. 1194 01:14:32,360 --> 01:14:34,439 Dia selalu menontonnya berulang-ulang kali saat merindukanmu. 1195 01:14:34,440 --> 01:14:35,279 Entah berapa ratus kali dia menontonnya. 1196 01:14:39,480 --> 01:14:40,679 Sebenarnya dia selalu sedih... 1197 01:14:41,360 --> 01:14:42,799 setiap kali dia pulang dari pertemuan kalian, 1198 01:14:43,960 --> 01:14:44,519 dan selalu curhat padaku... 1199 01:14:45,760 --> 01:14:49,119 dia menyesal tidak bersikap baik atau tidak berucap manis padamu. 1200 01:14:49,480 --> 01:14:50,479 Mungkin kalau dia melakukan semua itu, 1201 01:14:50,480 --> 01:14:51,639 kau bisa lebih menyukainya. 1202 01:14:52,960 --> 01:14:54,079 Dia selalu bilang... 1203 01:14:54,520 --> 01:14:56,039 dia berharap bisa tahu cara agar kau bisa menyukainya. 1204 01:15:52,440 --> 01:15:53,359 Ayah, 1205 01:15:58,880 --> 01:15:59,959 aku minta maaf. 1206 01:16:01,120 --> 01:16:03,239 Aku tidak tahu Ayah sudah berusaha sekeras itu. 1207 01:16:07,720 --> 01:16:09,119 Ayah yang bodoh. 1208 01:16:10,880 --> 01:16:12,359 Aku yang tidak punya perasaan. 1209 01:16:24,480 --> 01:16:27,159 Aku tidak ingin kehilangan orang-tuaku lagi. 1210 01:16:30,720 --> 01:16:31,839 Tidak akan. 1211 01:16:39,840 --> 01:16:41,079 Janji? 1212 01:16:41,880 --> 01:16:42,919 Janji. 1213 01:16:45,040 --> 01:16:46,079 Sungguh. 1214 01:16:49,080 --> 01:16:50,279 Bagaimana dengan Red? 1215 01:16:52,960 --> 01:16:54,519 Perannya sebagai Pemeran Pengganti sudah berakhir. 1216 01:16:55,560 --> 01:16:56,519 Ayah janji. 1217 01:16:56,880 --> 01:16:57,599 Benarkah? 1218 01:16:57,609 --> 01:16:59,144 Janji. 1219 01:17:10,920 --> 01:17:12,350 Gajimu saja tidak banyak, 1220 01:17:12,360 --> 01:17:14,039 kenapa kau habiskan uangmu untuk Ayah? 1221 01:17:14,040 --> 01:17:15,399 Pakaian Ayah masih banyak. 1222 01:17:15,840 --> 01:17:17,799 Model pakaian Ayah sudah ketinggalan jaman. 1223 01:17:17,800 --> 01:17:19,159 Aku belikan model terbaru. 1224 01:17:19,160 --> 01:17:20,799 Banyak baju Ayah yang belum kau lihat. 1225 01:17:21,240 --> 01:17:22,519 Nanti, kalau Ayah bertemu orang-tua yang lain... 1226 01:17:22,520 --> 01:17:24,239 Ayah tidak berpakaian seperti waktu itu lagi. 1227 01:17:27,320 --> 01:17:27,919 Bao. 1228 01:17:29,400 --> 01:17:30,039 Sana. 1229 01:17:34,840 --> 01:17:35,479 Bao. 1230 01:17:35,920 --> 01:17:36,799 Apa... 1231 01:17:37,240 --> 01:17:38,279 maksudmu... 1232 01:17:38,760 --> 01:17:40,079 dengan orang tua lain? 1233 01:17:44,040 --> 01:17:44,959 Bao, 1234 01:17:44,969 --> 01:17:48,470 jangan bercanda seperti itu lagi, 1235 01:17:48,480 --> 01:17:49,839 aku sedih loh. 1236 01:17:50,400 --> 01:17:52,919 Ternyata aku juga sedih saat bilang begitu. 1237 01:18:03,480 --> 01:18:05,319 Harus kuakui, Ayahku jadi terlihat lebih tampan. 1238 01:18:05,320 --> 01:18:06,359 Seleraku memang bagus. 1239 01:18:06,369 --> 01:18:07,330 Yang pilih aku. 1240 01:18:07,320 --> 01:18:08,399 Lain kali, kau bawakan tas belanjaannya saja. 1241 01:18:20,440 --> 01:18:21,079 Hati-hati. 1242 01:18:22,680 --> 01:18:23,679 Yakin mau di buang semua, 1243 01:18:23,680 --> 01:18:24,559 tidak pilih dulu yang masih bagus? 1244 01:18:25,560 --> 01:18:26,639 Ya sudah, buang saja semuanya. 1245 01:18:26,760 --> 01:18:27,839 Yang ini juga. 1246 01:18:27,960 --> 01:18:29,399 Kita bukan sedang melakukan kejahatan, kan? 1247 01:18:30,160 --> 01:18:31,199 Ini termasuk perampasan. 1248 01:18:31,209 --> 01:18:32,230 Jangan bercanda. 1249 01:18:32,240 --> 01:18:33,479 Sesuai yang ada di pasal 331 hukum pidana. 1250 01:18:33,480 --> 01:18:34,559 Harusnya pasal 311. 1251 01:18:34,560 --> 01:18:35,519 Kau tidak lulus ujian, ya? 1252 01:18:36,680 --> 01:18:37,959 Kalau begini kita bisa dihukum. 1253 01:18:37,960 --> 01:18:39,199 Kalau aku tidak termasuk, kan? 1254 01:18:39,200 --> 01:18:41,119 Justru kau dalangnya. 1255 01:18:45,600 --> 01:18:46,199 Anak-anak? 1256 01:18:47,080 --> 01:18:47,639 Halo? 1257 01:20:27,120 --> 01:20:28,839 Saat itu sakit tidak? 1258 01:20:35,680 --> 01:20:36,439 Sudah lupa. 1259 01:20:37,920 --> 01:20:39,639 Jangan lihati aku. 1260 01:20:41,200 --> 01:20:41,839 Ini... 1261 01:20:41,840 --> 01:20:43,599 Ayah, kau hebat sekali. 1262 01:21:19,089 --> 01:21:23,319 8 TAHUN YANG LALU 1263 01:22:00,240 --> 01:22:02,919 Mereka membawaku kembali dari Hong Kong setelah selesai operasinya. 1264 01:22:04,360 --> 01:22:05,479 Aku baik-baik saja. 1265 01:22:05,800 --> 01:22:07,079 Kepala Ayah terluka, 1266 01:22:07,360 --> 01:22:09,839 saat itu Ayah koma selama 8 bulan. 1267 01:22:10,880 --> 01:22:13,839 Ayah juga sempat kehilangan kemampuan berbicara selama beberapa tahun, 1268 01:22:13,840 --> 01:22:15,759 dan hilang ingatan akan beberapa hal. 1269 01:22:15,760 --> 01:22:17,599 Kenapa Ayah tidak cerita? 1270 01:22:18,280 --> 01:22:19,919 Ayah berhenti bekerja selama setahun setengah. 1271 01:22:20,400 --> 01:22:21,479 Saat itu, perusahaan Ayah bangkrut. 1272 01:22:22,960 --> 01:22:23,799 Seluruh tim Ayah pergi, 1273 01:22:25,080 --> 01:22:26,359 sejak itulah Ayah dianggap memiliki hutang. 1274 01:22:26,960 --> 01:22:28,159 Cedera kali ini, 1275 01:22:28,160 --> 01:22:29,559 benar-benar menghancurkan hidup Ayah. 1276 01:22:29,880 --> 01:22:32,239 Yang tadinya terkenal dimana-mana menjadi bukan siapa-siapa. 1277 01:22:33,520 --> 01:22:34,599 Itulah.... 1278 01:22:35,120 --> 01:22:36,599 saat-saat paling terpuruk Ayah. 1279 01:22:36,800 --> 01:22:38,359 Ayah tidak ingin menemui semua orang... 1280 01:22:40,040 --> 01:22:41,239 terutama Ibumu. 1281 01:22:43,640 --> 01:22:44,679 Ayah takut bertemu dengannya. 1282 01:22:46,160 --> 01:22:47,679 Tapi sekarang Ayah menyesal. 1283 01:22:57,240 --> 01:22:58,399 Kalau begitu, 1284 01:22:58,840 --> 01:23:00,479 aku yang akan memaafkan Ayah mewakili Ibu. 1285 01:23:42,520 --> 01:23:43,919 Tarik. Tarik. 1286 01:23:47,520 --> 01:23:48,479 Berhenti! 1287 01:24:45,440 --> 01:24:46,039 Red. 1288 01:24:47,080 --> 01:24:47,839 Jangan sakiti mereka. 1289 01:24:47,840 --> 01:24:48,799 Hati-hati! 1290 01:24:54,200 --> 01:24:55,679 Red, tinggalkan saja dia. 1291 01:24:55,800 --> 01:24:57,039 Kemarilah dan tolong aku. 1292 01:24:57,360 --> 01:24:58,399 Aku dikeroyok. 1293 01:25:02,320 --> 01:25:03,479 Kenapa kau malah duduk saja? 1294 01:25:03,480 --> 01:25:04,679 Kau bercanda ya? 1295 01:25:09,560 --> 01:25:10,279 Red, 1296 01:25:10,280 --> 01:25:11,399 tolong! 1297 01:25:13,680 --> 01:25:14,879 Dasar anak muda, 1298 01:25:15,240 --> 01:25:17,239 tidak bisa diandalkan. 1299 01:25:17,960 --> 01:25:18,919 Kita sedang berkelahi. 1300 01:25:19,400 --> 01:25:20,639 Bisakah kau berhenti mengeluh? 1301 01:25:21,680 --> 01:25:22,479 Sudah cukup. 1302 01:25:25,520 --> 01:25:27,479 Kalau begitu, berhentilah memukulku. 1303 01:25:32,520 --> 01:25:33,239 Red, 1304 01:25:33,640 --> 01:25:34,959 mereka mengeroyokku. 1305 01:25:35,160 --> 01:25:36,679 Tapi kau hanya duduk saja? 1306 01:25:38,200 --> 01:25:39,439 Anak pintar, duduk. 1307 01:25:39,800 --> 01:25:40,839 Kau mau menurutinya? 1308 01:25:40,840 --> 01:25:41,879 Apa lagi yang kalian lihat? 1309 01:25:42,120 --> 01:25:42,839 Serang dia! 1310 01:25:43,400 --> 01:25:44,159 Lagi? 1311 01:25:49,640 --> 01:25:50,399 Ayo! 1312 01:26:10,800 --> 01:26:11,879 Apa kalian tidak lelah? 1313 01:26:11,979 --> 01:26:13,790 Aku... 1314 01:26:13,800 --> 01:26:14,639 tidak lelah. 1315 01:26:30,640 --> 01:26:31,599 Terima kasih. 1316 01:27:01,600 --> 01:27:02,599 Tarik. 1317 01:27:03,920 --> 01:27:06,959 Aku tidak kuat. 1318 01:27:07,560 --> 01:27:08,599 Kau tidak apa-apa? 1319 01:27:10,040 --> 01:27:10,719 Kenapa... 1320 01:27:10,960 --> 01:27:11,679 kau tidak lepas saja? 1321 01:27:11,680 --> 01:27:13,279 Kau yang menarik jaketku. 1322 01:27:13,280 --> 01:27:14,319 Kita hentikan perkelahian ini. 1323 01:27:18,240 --> 01:27:19,639 Tunggu, aku ada sesuatu untukmu. 1324 01:27:20,880 --> 01:27:22,159 Jaga bos kalian. 1325 01:27:22,600 --> 01:27:23,399 Aku tidak apa-apa. 1326 01:27:30,520 --> 01:27:31,279 Rice. 1327 01:27:39,680 --> 01:27:40,919 Kau punya kemampuan. 1328 01:27:41,560 --> 01:27:43,119 Kenapa kau mau kerja seperti ini? 1329 01:27:43,600 --> 01:27:44,959 Demi bertahan hidup. 1330 01:27:45,440 --> 01:27:46,959 Kau berlatih kung fu saja, 1331 01:27:46,960 --> 01:27:49,159 kau bisa kerja selain jadi penagih hutang. 1332 01:27:49,320 --> 01:27:51,159 Dengarkan saranku, carilah pekerjaan lain. 1333 01:27:52,320 --> 01:27:53,199 Menjadi Pemeran Pengganti? 1334 01:27:53,200 --> 01:27:54,959 Aku tidak ingin berperan seperti itu. 1335 01:27:55,400 --> 01:27:58,439 Dulu aku juga diarahkan oleh seorang Sutradara, 1336 01:27:58,440 --> 01:27:59,639 karena aku mahir dalam memerankan peranku. 1337 01:28:00,200 --> 01:28:00,919 Aku bisa mengajarkanmu. 1338 01:28:02,440 --> 01:28:03,399 Lain kali saja. 1339 01:28:05,400 --> 01:28:06,399 Aku akan menerimamu sebagai muridku. 1340 01:28:08,360 --> 01:28:10,079 Kau sudah pernah bertarung melawan kakak seperguruanmu, 1341 01:28:10,080 --> 01:28:11,839 sekarang aku ingin mengenalkan kalian berdua. 1342 01:28:11,840 --> 01:28:12,559 Siapa? 1343 01:28:15,840 --> 01:28:17,319 Bawa uangmu! 1344 01:28:42,400 --> 01:28:43,759 Yuan Wei. 1345 01:28:45,240 --> 01:28:46,159 Guru Luo! 1346 01:28:51,440 --> 01:28:52,319 Kakak tertua! 1347 01:28:53,240 --> 01:28:54,599 Kenapa kau tinggal di lokasi syuting? 1348 01:28:54,920 --> 01:28:57,079 Aku menjual rumahku setelah dinyatakan bangkrut. 1349 01:28:57,240 --> 01:28:59,279 Setelah itu aku membereskan barang-barangku dan pindah ke sini. 1350 01:29:00,320 --> 01:29:01,359 Lagipula, ini masih propertiku. 1351 01:29:01,360 --> 01:29:02,630 Luas juga, 1352 01:29:02,640 --> 01:29:03,719 dan mudah melakukan pertunjukkan di sini. 1353 01:29:06,720 --> 01:29:07,919 Kau tidak pernah berubah. 1354 01:29:08,280 --> 01:29:09,279 Memang benar. 1355 01:29:09,800 --> 01:29:11,079 Kau selalu memikirkan orang lain, 1356 01:29:12,080 --> 01:29:12,959 sampai-sampai seringkali... 1357 01:29:13,120 --> 01:29:13,919 merugikan dirimu sendiri. 1358 01:29:14,240 --> 01:29:15,279 Tidak masalah. 1359 01:29:15,680 --> 01:29:17,079 Aku justru ikut senang, 1360 01:29:17,080 --> 01:29:18,159 melihat kalian semua sudah sukses. 1361 01:29:18,400 --> 01:29:19,559 Duduklah. 1362 01:29:24,358 --> 01:29:25,390 Apa yang membuatmu ke sini, 1363 01:29:25,400 --> 01:29:26,119 katakan saja. 1364 01:29:27,360 --> 01:29:28,199 Beberapa tahun yang lalu. 1365 01:29:29,200 --> 01:29:30,959 Peran yang membuatku terkenal, 1366 01:29:32,040 --> 01:29:32,959 sebenarnya untukmu, kan? 1367 01:29:33,800 --> 01:29:34,919 Jangan sembarangan. 1368 01:29:36,280 --> 01:29:38,799 Mereka memang mencari orang berbakat yang menjanjikan, 1369 01:29:39,120 --> 01:29:40,199 keputusan mereka tepat. 1370 01:29:40,680 --> 01:29:41,639 Menurutku kau pantas memerankannya. 1371 01:29:44,880 --> 01:29:46,519 Saat pertama kali aku tiba di Hong Kong... 1372 01:29:46,529 --> 01:29:49,439 bahkan untuk membeli mie instan saja aku kesulitan. 1373 01:29:49,760 --> 01:29:51,319 Kaulah orang yang pertama membawaku ke lokasi syuting. 1374 01:29:52,360 --> 01:29:54,159 Dan kalau bukan kau yang menghentikanku... 1375 01:29:54,400 --> 01:29:55,559 melakukan beberapa adegan berbahaya... 1376 01:29:57,320 --> 01:29:58,319 mungkin aku sudah tewas dari dulu. 1377 01:29:59,800 --> 01:30:02,279 Tidak mungkin aku akan membiarkanmu celaka. 1378 01:30:02,720 --> 01:30:04,199 Terjun itu mudah, 1379 01:30:05,440 --> 01:30:06,919 mendarat yang betul itu sulit. 1380 01:30:10,240 --> 01:30:11,679 Terjun itu mudah. 1381 01:30:12,720 --> 01:30:14,239 mendarat yang betul itu sulit. 1382 01:30:20,560 --> 01:30:21,959 Karena aku sendiri berasal dari seorang Pemeran Pengganti, 1383 01:30:22,400 --> 01:30:23,319 aku... 1384 01:30:23,320 --> 01:30:24,159 berencana... 1385 01:30:24,169 --> 01:30:26,679 membuat penghargaan untuk semangat Pemeran Pengganti. 1386 01:30:27,240 --> 01:30:28,359 Mari kita kerjakan bersama-sama. 1387 01:30:28,560 --> 01:30:29,239 Ini filmku sendiri. 1388 01:30:29,560 --> 01:30:30,639 Kita buat seperti dulu. 1389 01:30:30,649 --> 01:30:32,479 Kau yang pimpin, aku akan mengikutimu. 1390 01:30:34,960 --> 01:30:36,599 Aku sudah terlalu tua untuk bisa seperti dulu lagi. 1391 01:30:36,609 --> 01:30:38,279 Lagipula, Putriku sudah melarangku. 1392 01:30:38,400 --> 01:30:39,239 Tenang saja. 1393 01:30:39,520 --> 01:30:41,439 Kami sudah punya peralatan dan teknologi yang canggih... 1394 01:30:41,440 --> 01:30:42,279 untuk menjamin keselamatanmu. 1395 01:30:42,600 --> 01:30:44,439 Ini bukan soal keselamatan. 1396 01:30:45,840 --> 01:30:46,599 Kakak tertua, 1397 01:30:47,760 --> 01:30:49,079 kau sudah melakukan semua aksi seperti ini seumur hidupmu. 1398 01:30:49,680 --> 01:30:51,039 Tapi tak pernah sekalipun... 1399 01:30:51,600 --> 01:30:52,719 wajahmu terlihat di layar. 1400 01:30:54,080 --> 01:30:54,879 Kali ini, 1401 01:30:55,240 --> 01:30:57,479 mari kita tunjukkan wajah kita di layar besar. 1402 01:31:17,440 --> 01:31:18,239 Shrimp... 1403 01:31:18,600 --> 01:31:19,679 tahu kau akan datang ke sini. 1404 01:31:19,680 --> 01:31:21,119 Dia meminta tanda tanganmu. 1405 01:31:21,760 --> 01:31:22,319 Duduklah, 1406 01:31:22,800 --> 01:31:23,519 tidak usah buru-buru. 1407 01:31:46,720 --> 01:31:47,399 Anakku, 1408 01:31:48,080 --> 01:31:49,199 Ayah sudah semakin tua, 1409 01:31:49,960 --> 01:31:52,119 sesungguhnya Ayah masih belum rela melepaskan ini semua. 1410 01:31:53,040 --> 01:31:54,199 Semua hal yang pernah kita lakukan... 1411 01:31:54,200 --> 01:31:55,959 pasti sulit dibayangkan oleh para penonton, 1412 01:31:56,640 --> 01:31:58,359 karena itulah harus ada yang menunjukkannya pada mereka. 1413 01:31:59,760 --> 01:32:01,119 Yuan Wei bilang dia ingin membuat sebuah penghargaan. 1414 01:32:01,800 --> 01:32:03,559 Bohong kalau aku bilang tidak tertarik. 1415 01:32:12,040 --> 01:32:12,799 Nak, 1416 01:32:13,440 --> 01:32:14,439 dengarkan Ayah. 1417 01:32:16,040 --> 01:32:17,519 Kau bukanlah kuda biasa. 1418 01:32:18,800 --> 01:32:20,599 Kau adalah kuda spesial. 1419 01:32:21,480 --> 01:32:22,959 Kau hanya perlu sebuah kesempatan. 1420 01:32:23,400 --> 01:32:25,199 Talentamu perlu ditunjukkan. 1421 01:32:25,560 --> 01:32:27,319 Aku akan mengambil kesempatan ini untuk dirimu. 1422 01:32:28,800 --> 01:32:29,799 Mari kita bersiap-siap. 1423 01:32:30,680 --> 01:32:31,399 Ayo. 1424 01:32:32,760 --> 01:32:33,279 Dia di rumah. 1425 01:32:33,280 --> 01:32:34,079 Ayah! 1426 01:32:34,520 --> 01:32:35,439 Kami berhasil menemukan bukti! 1427 01:32:37,280 --> 01:32:37,719 Sebentar! 1428 01:32:37,720 --> 01:32:39,799 Kita tidak perlu khawatir lagi. 1429 01:32:40,200 --> 01:32:42,279 Kami akhirnya berhasil menghubungi pemilik Ling Long sebelumnya. 1430 01:32:42,280 --> 01:32:43,079 Dia bersaksi kalau Ling Long... 1431 01:32:43,080 --> 01:32:44,919 memang benar koleksi pribadinya Tn. Wang. 1432 01:32:44,920 --> 01:32:46,639 Itu artinya Red bukan propertinya perusahaan itu! 1433 01:32:46,640 --> 01:32:47,799 Sudah jelas bukan. 1434 01:32:51,200 --> 01:32:52,079 Terima kasih, Milky. 1435 01:32:52,080 --> 01:32:52,559 maksudku, 1436 01:32:53,120 --> 01:32:53,919 Pak Pengacara. 1437 01:32:54,240 --> 01:32:55,079 Sama-sama. 1438 01:32:56,680 --> 01:32:58,559 Terima kasih, Bao! Terima kasih. 1439 01:33:07,520 --> 01:33:08,719 Ayah sedang apa lagi? 1440 01:33:14,840 --> 01:33:16,199 Bao, ijinkan Ayah menjelaskan. 1441 01:33:17,800 --> 01:33:18,839 Kau pasti pernah dengar... 1442 01:33:19,120 --> 01:33:20,519 seorang Aktor terkenal bernama Yuan Wei. 1443 01:33:20,960 --> 01:33:21,759 Hari ini dia datang menemui Ayah, 1444 01:33:21,760 --> 01:33:22,879 dan meminta Ayah melakukan beberapa aksi lagi. 1445 01:33:24,120 --> 01:33:25,359 Ayah harus melakukannya. 1446 01:33:26,520 --> 01:33:27,879 Kenapa harus? 1447 01:33:30,522 --> 01:33:32,080 Kau... 1448 01:33:32,080 --> 01:33:33,279 terlalu muda untuk mengerti. 1449 01:33:34,040 --> 01:33:35,319 Ayah yang tidak pernah mengerti. 1450 01:33:35,520 --> 01:33:36,919 Ayah akan membuat Red terluka lagi. 1451 01:33:37,880 --> 01:33:38,959 Untuk apa? 1452 01:33:40,120 --> 01:33:41,119 Terkenal? 1453 01:33:41,560 --> 01:33:42,479 Harga diri? 1454 01:33:43,320 --> 01:33:45,959 Atau demi semangat pemeran pengganti yang sering Ayah banggakan? 1455 01:33:47,600 --> 01:33:48,799 Seorang Pemeran Pengganti... 1456 01:33:51,080 --> 01:33:52,039 tidak pernah bilang tidak. 1457 01:33:52,400 --> 01:33:55,639 Harusnya mereka juga tidak pernah mengecewakan anak-anak mereka. 1458 01:34:05,400 --> 01:34:07,319 Bao. Bao. 1459 01:34:10,480 --> 01:34:11,159 Bao. 1460 01:34:14,208 --> 01:34:14,965 Bao. 1461 01:34:26,160 --> 01:34:28,199 Satu, dua, tiga, maju! 1462 01:34:28,920 --> 01:34:30,119 Maju! 1463 01:34:36,920 --> 01:34:37,679 Guru Luo. 1464 01:34:41,440 --> 01:34:42,519 Sutradara Tang. 1465 01:34:42,520 --> 01:34:43,519 Aku sering mendengar tentangmu, Guru Luo. 1466 01:34:43,920 --> 01:34:46,119 Yuan Wei sering membicarakan tentangmu. 1467 01:34:46,520 --> 01:34:47,199 Guru Luo. 1468 01:34:47,200 --> 01:34:48,199 Bawakan rompi kabelnya kemari. 1469 01:34:48,200 --> 01:34:49,239 Silahkan dilihat dulu, 1470 01:34:49,640 --> 01:34:51,119 ini pratinjau untuk adegan hari ini. 1471 01:35:01,280 --> 01:35:02,319 Wah, hebat sekali. 1472 01:35:02,320 --> 01:35:04,599 Sekarang sudah bisa melihat film kartun sebelum syuting. 1473 01:35:04,920 --> 01:35:07,199 Proses pembuatan film sudah sangat berbeda sekarang ini. 1474 01:35:07,200 --> 01:35:08,599 Kita membutuhkan sistem pratinjau, 1475 01:35:08,600 --> 01:35:11,359 karena nanti akan melibatkan banyak CGI di paska produksinya. 1476 01:35:11,520 --> 01:35:12,279 Apa itu? 1477 01:35:12,520 --> 01:35:14,039 Computer-Generated Imagery. 1478 01:35:14,040 --> 01:35:14,679 Efek visual. 1479 01:35:14,689 --> 01:35:16,011 Efek visual. 1480 01:35:16,031 --> 01:35:17,350 Mereka sedang menguji peralatannya, 1481 01:35:17,360 --> 01:35:18,799 kau tidak perlu terjun. 1482 01:35:19,440 --> 01:35:20,399 Ikat kuda itu! 1483 01:35:21,440 --> 01:35:22,719 Mereka perlu mengikatmu juga. 1484 01:35:25,360 --> 01:35:26,159 Tidak perlu. 1485 01:35:26,960 --> 01:35:27,919 Aku lakukan sungguhan saja. 1486 01:35:28,240 --> 01:35:29,399 Apa maksudmu? 1487 01:35:29,920 --> 01:35:32,279 Kami mau melompat dan terjun sungguhan. 1488 01:35:32,880 --> 01:35:34,039 Apa? 1489 01:35:34,040 --> 01:35:36,039 Kau pasti bercanda. 1490 01:35:36,049 --> 01:35:38,310 Sudah tidak ada orang yang melakukannya sungguhan. 1491 01:35:38,320 --> 01:35:39,319 Kalau tidak sungguhan, 1492 01:35:39,640 --> 01:35:40,879 lantas apa yang mau kita tunjukkan pada penonton? 1493 01:35:43,720 --> 01:35:45,479 Banyak cara yang bisa kita lakukan sekarang. 1494 01:35:45,480 --> 01:35:46,639 Apa lagi yang kau pikirkan? 1495 01:35:47,640 --> 01:35:48,799 Apa kau meremehkanku? 1496 01:35:48,800 --> 01:35:49,399 Kakak tertua, 1497 01:35:49,400 --> 01:35:50,839 kau salah paham. 1498 01:35:50,840 --> 01:35:51,759 Guru Luo, 1499 01:35:51,760 --> 01:35:52,879 jangan keras kepala. 1500 01:35:52,880 --> 01:35:53,519 Pak Sutradara, 1501 01:35:53,520 --> 01:35:55,799 kelihatannya ini adegan penting, anda pasti sibuk. 1502 01:35:55,800 --> 01:35:56,439 Guru Luo! 1503 01:35:56,880 --> 01:35:58,839 Ijinkan aku bicara dengannya. 1504 01:35:58,840 --> 01:35:59,639 Aku mohon maaf. 1505 01:36:00,120 --> 01:36:01,119 Biar aku yang bicara. 1506 01:36:03,400 --> 01:36:06,279 Sudah banyak cara pintar yang bisa dilakukan saat ini. 1507 01:36:06,720 --> 01:36:08,399 Karena itulah, 1508 01:36:08,400 --> 01:36:09,599 semangat pemeran pengganti kung fu menghilang. 1509 01:36:09,600 --> 01:36:10,639 Kak, tolong dengarkan aku. 1510 01:36:10,640 --> 01:36:11,919 Tidak usah bicara lagi, 1511 01:36:11,929 --> 01:36:13,590 gunakan caraku, 1512 01:36:13,600 --> 01:36:15,079 atau aku tidak mau ikut bermain. 1513 01:36:16,040 --> 01:36:16,479 Kakak tertua. 1514 01:36:16,480 --> 01:36:17,359 Sekali lagi kau bicara, 1515 01:36:17,360 --> 01:36:18,239 kita cari orang lain saja. 1516 01:36:18,600 --> 01:36:19,799 Ya sudah kalau begitu. 1517 01:36:20,240 --> 01:36:21,519 Aku mengundangmu ke sini untuk memberimu penghargaan, 1518 01:36:21,529 --> 01:36:22,830 bukan ingin membunuhmu. 1519 01:36:22,840 --> 01:36:23,639 Wei, 1520 01:36:24,800 --> 01:36:26,279 kalau kita mau buat penghargaan seperti ini... 1521 01:36:26,720 --> 01:36:28,279 justru ini akan membuatku malu seumur hidup. 1522 01:36:29,440 --> 01:36:30,799 Kalau kita memang mau membahas soal penghargaan, 1523 01:36:31,680 --> 01:36:34,399 lakukanlah dengan cara kita yang dulu. 1524 01:36:34,880 --> 01:36:35,679 Lakukan dengan yang asli. 1525 01:36:39,480 --> 01:36:40,439 Aku siap-siap dulu. 1526 01:36:53,600 --> 01:36:54,439 Anakku... 1527 01:36:55,360 --> 01:36:56,919 tidak banyak yang bisa kuberikan padamu, 1528 01:36:57,880 --> 01:36:59,279 kalau hari ini kita mengerjakannya dengan baik, 1529 01:36:59,720 --> 01:37:01,159 nasibmu akan berubah setelah ini. 1530 01:37:01,720 --> 01:37:02,759 Kau pasti bisa. 1531 01:37:05,400 --> 01:37:06,079 Baiklah. 1532 01:37:07,080 --> 01:37:08,239 Kamera siap. 1533 01:37:08,640 --> 01:37:10,599 Aksi. 1534 01:37:12,560 --> 01:37:13,879 Demi masa depan bangsa kita, 1535 01:37:14,160 --> 01:37:15,639 saya mohon pada anda Yang Mulia... 1536 01:37:15,760 --> 01:37:17,159 untuk menepati janji anda. 1537 01:37:17,169 --> 01:37:19,138 Berikan rakyat kesempatan. 1538 01:39:00,200 --> 01:39:02,159 Ini juga akan menjadi aksi terakhirku. 1539 01:39:04,440 --> 01:39:06,399 Mari kita wujudkan bersama-sama. 1540 01:39:22,760 --> 01:39:24,199 Dia bukan pemeran pengganti kung fu. 1541 01:39:25,920 --> 01:39:27,359 Dia hanya seorang anak baik... 1542 01:39:27,360 --> 01:39:29,199 yang begitu sayang pada Ayahnya. 1543 01:39:34,560 --> 01:39:36,079 Apakah Ayah sadar kalau dia juga punya perasaan? 1544 01:39:36,520 --> 01:39:37,279 Aku mengambil kesempatan ini untukmu. 1545 01:39:37,960 --> 01:39:39,119 Ayo siap-siap. 1546 01:39:43,960 --> 01:39:44,759 Kau ini kenapa? 1547 01:39:44,880 --> 01:39:45,679 Diam. 1548 01:39:45,680 --> 01:39:46,959 Bisakah kau fokus? 1549 01:39:46,960 --> 01:39:48,039 Jangan nakal. 1550 01:39:52,480 --> 01:39:53,439 Ayah jangan jadikan dia alat... 1551 01:39:53,440 --> 01:39:55,319 untuk memenuhi ambisi pribadi Ayah. 1552 01:40:20,400 --> 01:40:22,359 Apa dia baik-baik saja? 1553 01:40:23,280 --> 01:40:24,639 Aku tidak apa-apa. 1554 01:40:33,840 --> 01:40:35,959 Semuanya, kembali ke posisi semula. 1555 01:40:35,960 --> 01:40:37,439 Tolong lebih cepat lagi. 1556 01:40:38,440 --> 01:40:39,319 Anakku, 1557 01:40:41,040 --> 01:40:42,159 Ayah menyesal. 1558 01:40:45,960 --> 01:40:46,919 Mungkin... 1559 01:40:47,920 --> 01:40:49,159 sebaiknya kita berhenti. 1560 01:40:53,040 --> 01:40:54,079 Ayo kita berhenti. 1561 01:40:56,600 --> 01:40:57,639 Kita berhenti saja. 1562 01:40:59,720 --> 01:41:00,439 Wei. 1563 01:41:00,440 --> 01:41:01,199 Guru Luo... 1564 01:41:03,240 --> 01:41:03,879 kau tidak apa-apa? 1565 01:41:04,200 --> 01:41:04,959 Aku minta maaf. 1566 01:41:05,240 --> 01:41:06,039 Untuk aksi kali ini, 1567 01:41:07,760 --> 01:41:08,599 kami tidak sanggup. 1568 01:41:09,480 --> 01:41:10,399 Maafkan saya. 1569 01:41:10,400 --> 01:41:11,279 Tidak apa-apa. 1570 01:41:11,280 --> 01:41:12,319 Sungguh, tidak apa-apa. 1571 01:41:12,520 --> 01:41:13,559 Aku rasa memang cukup. 1572 01:41:14,240 --> 01:41:16,079 Aku tidak menyangka akan berkata seperti ini. 1573 01:41:17,120 --> 01:41:18,159 Sebenarnya aku merasa malu. 1574 01:41:18,980 --> 01:41:20,230 "Terjun itu mudah... 1575 01:41:20,240 --> 01:41:21,439 mendarat yang betul itu sulit." 1576 01:41:21,680 --> 01:41:23,199 Kau sendiri yang mengajarkanku prinsip itu. 1577 01:41:23,200 --> 01:41:26,079 Aku tidak punya hak untuk memaksa Red melakukan semua aksi ini. 1578 01:41:26,520 --> 01:41:28,679 Sekian lama aku melakukan aksi berbahaya ini sendirian... 1579 01:41:29,960 --> 01:41:32,879 tapi baru kali ini aku tersadar saat terjatuh tadi, 1580 01:41:32,880 --> 01:41:34,839 semangat pemeran pengganti.... 1581 01:41:34,840 --> 01:41:35,839 tidak pernah hilang. 1582 01:41:37,600 --> 01:41:38,239 Semua saudara, 1583 01:41:38,760 --> 01:41:39,519 keluarga kita, 1584 01:41:39,800 --> 01:41:40,839 perlu dilindungi. 1585 01:41:42,160 --> 01:41:42,519 Pak Sutradara... 1586 01:41:42,520 --> 01:41:43,879 kalau tadi saya sudah menyinggung anda, 1587 01:41:43,880 --> 01:41:44,119 maafkan saya. 1588 01:41:44,129 --> 01:41:47,239 Sesungguhnya, aku mengagumi niatmu. 1589 01:41:47,249 --> 01:41:47,950 Terima kasih. 1590 01:41:47,960 --> 01:41:48,439 Saudaraku, 1591 01:41:48,449 --> 01:41:49,910 terima kasih... 1592 01:41:49,920 --> 01:41:51,319 sudah memberiku kesempatan. 1593 01:41:51,720 --> 01:41:52,559 Sayangnya gagal. 1594 01:41:53,160 --> 01:41:54,119 Tapi ya sudahlah. 1595 01:41:54,760 --> 01:41:55,439 Bagaimana kalau? 1596 01:41:55,440 --> 01:41:56,319 Tidak perlu. 1597 01:41:57,040 --> 01:41:58,839 Selama ini aku melakukan aksiku sendiri, 1598 01:41:58,840 --> 01:42:00,919 aku tidak rela ada kartun yang mengambil peranku di akhir pekerjaanku. 1599 01:42:02,360 --> 01:42:03,039 Red, 1600 01:42:03,240 --> 01:42:04,359 Ayo kita pulang. 1601 01:42:07,560 --> 01:42:08,719 Terima kasih semuanya. 1602 01:42:09,040 --> 01:42:10,079 Terima kasih. 1603 01:42:21,760 --> 01:42:22,839 Putri kecilku, 1604 01:42:23,800 --> 01:42:24,879 Ayah akhirnya belajar... 1605 01:42:25,160 --> 01:42:26,239 untuk bisa menahan diri. 1606 01:42:29,960 --> 01:42:31,319 Ayah sudah terlalu lama... 1607 01:42:31,560 --> 01:42:32,599 membuatmu menunggu seorang diri. 1608 01:42:33,560 --> 01:42:34,479 Maafkan Ayah. 1609 01:42:48,800 --> 01:42:49,439 Ayo kita pulang. 1610 01:42:57,681 --> 01:43:00,030 Ini adalah surat pernyataan resmi dari saksi kami bermarga Xie, 1611 01:43:00,040 --> 01:43:02,159 beliau adalah pemiliki awal dari Ling Long. 1612 01:43:02,840 --> 01:43:03,879 Dalam surat pernyataan ini tertulis jelas, 1613 01:43:03,880 --> 01:43:06,239 bahwa pembelian Ling Long sebesar 980, 000 yuan... 1614 01:43:06,240 --> 01:43:08,519 dibayarkan tunai oleh Tn. Wang. 1615 01:43:08,520 --> 01:43:10,519 Tapi karena kendala limit transaksi beliau saat itu, 1616 01:43:10,529 --> 01:43:14,310 Tn. Wang menggunakan rekening Yayasan LM... 1617 01:43:14,320 --> 01:43:16,159 untuk memudahkan transaksi ini. 1618 01:43:16,320 --> 01:43:18,439 Kita bisa melihat buktinya, 3 hari setelah tanggal transaksi itu. 1619 01:43:18,440 --> 01:43:21,039 Yaitu tanggal 16 Maret 2015. 1620 01:43:21,040 --> 01:43:23,199 Ada nilai penggantian yang jumlahnya sama dengan nilai transaksi itu. 1621 01:43:23,200 --> 01:43:25,079 yang berasal dari akun pribadinya Tn. Wang... 1622 01:43:25,080 --> 01:43:27,199 yang ditujukan ke akun yayasan LM. 1623 01:43:27,200 --> 01:43:29,119 Anggaplah yang anda katakan ini benar, 1624 01:43:29,120 --> 01:43:30,919 tapi apakah anda sudah memeriksa transaksi yang lainnya dari Yayasan ini? 1625 01:43:30,920 --> 01:43:31,919 Tn. Wang tidak sepenuhnya... 1626 01:43:31,920 --> 01:43:34,199 mengembalikan seluruh transaksi di Yayasan ini. 1627 01:43:35,240 --> 01:43:37,079 Dalam catatan administrasi Yayasan itu, 1628 01:43:37,080 --> 01:43:40,159 alasan pengembalian dana dalam transaksi itu... 1629 01:43:40,680 --> 01:43:42,439 adalah untuk pengembalian dana yang telah dipakai... 1630 01:43:42,440 --> 01:43:43,559 untuk pembelian kuda lainnya, Hurricane, 1631 01:43:43,560 --> 01:43:44,639 bukan Ling Long! 1632 01:43:46,240 --> 01:43:47,879 Kami mempunyai bukti tanda tangannya Tn. Wang. 1633 01:43:49,379 --> 01:43:50,993 Apa benar? 1634 01:43:51,455 --> 01:43:52,590 Mungkin itu hanya kekeliruan. 1635 01:43:52,600 --> 01:43:54,359 Mohon tenang. 1636 01:43:54,360 --> 01:43:57,199 Ini adalah surat pernyataan dari tim akuntan beliau... 1637 01:43:57,680 --> 01:43:59,959 yang membuktikan penjelasan secara rinci tentang nilai transaksi di hari itu. 1638 01:43:59,960 --> 01:44:01,639 Anda pasti sudah memalsukan berkas itu. 1639 01:44:02,440 --> 01:44:04,199 Jangan sembarangan, Bao. 1640 01:44:04,360 --> 01:44:06,479 Pihak Pengacara akan menunjukkan bukti-buktinya. 1641 01:44:11,960 --> 01:44:13,439 Kenapa kita mundur? 1642 01:44:13,440 --> 01:44:15,079 Kita tidak boleh menerima ini! 1643 01:44:15,080 --> 01:44:15,839 Tidak boleh! 1644 01:44:18,800 --> 01:44:19,879 Ayah. 1645 01:44:28,240 --> 01:44:29,319 Ini salah Ayah. 1646 01:44:30,320 --> 01:44:31,399 Ayah yang tidak bisa menjaganya. 1647 01:44:43,760 --> 01:44:44,239 Apa anda puas? 1648 01:44:44,249 --> 01:44:44,670 Terima kasih. 1649 01:44:44,680 --> 01:44:45,519 Undang-Undang Perampasan. 1650 01:44:45,529 --> 01:44:47,270 Ini memenuhi semua unsur di dalamnya. 1651 01:44:47,280 --> 01:44:48,639 Pasal 311 dalam Kitab Hukum Pidana. 1652 01:44:48,640 --> 01:44:50,079 Jika orang yang mengadopsi terbukti baik selama proses pengadopsian... 1653 01:44:50,080 --> 01:44:51,599 maka itu bisa dijadikan bahan pertimbangan utama dalam putusan. 1654 01:44:51,600 --> 01:44:52,679 Beliau bisa mendapatkan hak asuhnya. 1655 01:44:52,680 --> 01:44:54,599 Hubungan Guru Luo dan Red memenuhi ke-tiga unsur ini. 1656 01:44:54,600 --> 01:44:56,079 Sesuai undang-undang perampasan! 1657 01:44:56,089 --> 01:44:57,590 Pihak anda sudah menarik kasus ini. 1658 01:44:57,600 --> 01:44:58,519 Sudah selesai. 1659 01:45:00,200 --> 01:45:00,879 Tuan He. 1660 01:45:00,880 --> 01:45:01,719 Saya mohon, 1661 01:45:01,720 --> 01:45:03,199 dengarkan saya. 1662 01:45:03,440 --> 01:45:04,479 Kami memang sudah kalah, 1663 01:45:04,480 --> 01:45:06,599 tapi tolong jangan pisahkan keluarga ini. 1664 01:45:06,609 --> 01:45:08,030 Saya selalu yakin dalam ungkapan ini : 1665 01:45:08,040 --> 01:45:10,319 harus ada rasa keadilan dan kemanusiaan dalam setiap hukum. 1666 01:45:10,440 --> 01:45:12,159 Red memiliki kelainan sejak kecil, 1667 01:45:12,169 --> 01:45:13,595 Guru Luo-lah, orang... 1668 01:45:13,605 --> 01:45:15,150 yang mencegahnya untuk disuntik mati.... 1669 01:45:15,160 --> 01:45:16,359 beliaulah yang menyelamatkannya. 1670 01:45:16,880 --> 01:45:18,839 Red mungkin hanya sebatas kuda untuk anda, 1671 01:45:18,840 --> 01:45:19,959 atau peliharaan, 1672 01:45:19,960 --> 01:45:21,679 tapi bagi Guru Luo, Red adalah keluarganya. 1673 01:45:21,689 --> 01:45:23,070 Anaknya. 1674 01:45:23,080 --> 01:45:24,519 Saya yakin, andapun bisa merasakannya... 1675 01:45:24,529 --> 01:45:25,830 betapa berharganya Red untuk Guru Luo. 1676 01:45:25,840 --> 01:45:26,559 Kenapa kita tidak... 1677 01:45:27,560 --> 01:45:28,399 Sayaa rasa cukup... 1678 01:45:28,920 --> 01:45:29,799 setelah ini, biarkan kami... 1679 01:45:30,280 --> 01:45:31,519 yang merawat Red. 1680 01:45:31,520 --> 01:45:33,119 Lebih baik dari cara merawatnya Guru Luo. 1681 01:45:33,129 --> 01:45:34,390 Red akan lebih kuat. 1682 01:45:34,400 --> 01:45:35,159 Tapi kami tidak akan bisa... 1683 01:45:35,160 --> 01:45:36,039 Ijinkan saya selesaikan dulu, 1684 01:45:37,240 --> 01:45:39,679 kami tidak akan membahayakan Red. 1685 01:45:41,680 --> 01:45:43,319 Saya menyayangi kuda lebih daripada Guru Luo, 1686 01:45:43,800 --> 01:45:44,879 jelaskan pada mereka. 1687 01:45:45,200 --> 01:45:45,839 Jangan khawatir. 1688 01:45:46,240 --> 01:45:47,239 Red pasti... 1689 01:45:47,800 --> 01:45:48,639 akan lebih baik bersama saya. 1690 01:45:49,880 --> 01:45:51,279 Tuan He. 1691 01:45:51,640 --> 01:45:52,839 Tolong dengarkan saya. 1692 01:45:52,849 --> 01:45:54,870 Guru Luo mungkin tidak bisa hidup tanpa Red. 1693 01:45:54,880 --> 01:45:55,679 Aku minta maaf. 1694 01:46:09,160 --> 01:46:11,919 Kenapa aku tidak bisa membantu orang yang butuh pertolonganku? 1695 01:46:14,120 --> 01:46:16,319 Kau sudah berusaha semaksimal mungkin. 1696 01:46:23,480 --> 01:46:24,079 Om. 1697 01:46:25,680 --> 01:46:27,279 Sudahlah, ini memang sudah hasilnya. 1698 01:46:27,280 --> 01:46:28,519 Seorang pria harus mengakui kekalahannnya. 1699 01:46:29,040 --> 01:46:30,319 Dan tidak boleh mengakui kemenangan orang lain. 1700 01:46:30,560 --> 01:46:31,479 Tak perduli betapapun sakitnya, 1701 01:46:31,640 --> 01:46:32,759 kita harus tegar menghadapinya. 1702 01:46:34,640 --> 01:46:35,919 Maaf, Om. 1703 01:46:36,480 --> 01:46:37,719 Aku gagal. 1704 01:46:39,160 --> 01:46:40,359 Kau sudah hebat. 1705 01:46:41,400 --> 01:46:42,319 Terima kasih. 1706 01:47:00,520 --> 01:47:01,359 Nak, 1707 01:47:05,200 --> 01:47:06,479 Ayah takut... 1708 01:47:07,160 --> 01:47:08,319 kita harus berpisah. 1709 01:47:16,920 --> 01:47:17,759 Mulai sekarang, 1710 01:47:18,120 --> 01:47:20,559 Ayah tidak akan lagi mengurusmu. 1711 01:47:24,640 --> 01:47:25,519 Kemarilah. 1712 01:47:33,960 --> 01:47:35,239 Kau harus ingat, 1713 01:47:37,400 --> 01:47:38,639 kau kuda yang hebat. 1714 01:47:42,520 --> 01:47:43,719 Kau adalah kuda yang terbaik. 1715 01:47:44,640 --> 01:47:45,719 Angkat kepalamu. 1716 01:47:55,240 --> 01:47:56,319 Kau harus kuat ya. 1717 01:48:01,320 --> 01:48:02,199 Red. 1718 01:48:25,120 --> 01:48:26,039 Apa? 1719 01:48:28,320 --> 01:48:29,599 Kau ingin berlatih? 1720 01:48:35,240 --> 01:48:36,039 Ya sudah, ayo. 1721 01:48:45,720 --> 01:48:46,719 Dasar bodoh, 1722 01:48:47,520 --> 01:48:48,719 harusnya kau menghindar. 1723 01:48:49,600 --> 01:48:51,119 Kalau ada yang ingin menyakitimu, 1724 01:48:51,960 --> 01:48:53,119 kau harus menghindar. 1725 01:48:54,720 --> 01:48:55,879 Ayo kita coba lagi. 1726 01:49:10,240 --> 01:49:11,519 Dasar raja drama. 1727 01:49:20,400 --> 01:49:21,759 Pemilikmu selanjutnya... 1728 01:49:23,040 --> 01:49:25,519 mungkin tidak akan memperlakukanmu selembut aku. 1729 01:49:26,800 --> 01:49:28,039 Jangan nakal lagi ya, Nak. 1730 01:49:28,800 --> 01:49:30,039 Kau paham? 1731 01:49:30,520 --> 01:49:31,599 Kau sudah besar sekarang. 1732 01:49:33,320 --> 01:49:35,879 Kau harus tahu cara melindungi dirimu sendiri. 1733 01:49:36,960 --> 01:49:40,239 Kau juga harus belajar untuk lebih kuat tak perduli situasinya. 1734 01:49:41,600 --> 01:49:42,119 Dan yang terpenting, 1735 01:49:42,120 --> 01:49:44,079 jangan pernah melupakan Ayahmu ini. 1736 01:49:46,080 --> 01:49:47,079 Maaf, 1737 01:49:50,760 --> 01:49:52,079 ini salah Ayah. 1738 01:49:52,080 --> 01:49:54,119 Ayah gagal menjagamu. 1739 01:50:48,360 --> 01:50:49,119 Red. 1740 01:50:50,200 --> 01:50:51,279 Yang tenang ya. 1741 01:50:55,840 --> 01:50:56,719 Sudah tidak perlu. 1742 01:50:57,160 --> 01:50:58,039 Lepaskan saja. 1743 01:51:03,480 --> 01:51:04,039 Red 1744 01:51:04,640 --> 01:51:05,239 Ayo. 1745 01:51:17,320 --> 01:51:18,079 Tidak apa-apa. 1746 01:52:32,400 --> 01:52:33,359 Jangan nakal ya, Nak. 1747 01:52:40,200 --> 01:52:41,559 Dia ini anak yang nakal. 1748 01:52:42,720 --> 01:52:43,879 Tolong jangan pukul dia. 1749 01:52:48,760 --> 01:52:49,919 Paru-parunya lemah. 1750 01:52:51,040 --> 01:52:52,159 Mudah kedinginan. 1751 01:52:54,200 --> 01:52:55,039 Terima kasih. 1752 01:53:13,520 --> 01:53:14,079 Kita langsung pergi saja. 1753 01:53:14,080 --> 01:53:14,799 Om. 1754 01:53:15,880 --> 01:53:16,599 Ayo. 1755 01:53:19,720 --> 01:53:20,439 Red. 1756 01:53:20,800 --> 01:53:21,719 Tenanglah. 1757 01:53:26,920 --> 01:53:27,799 Ayo jalan. 1758 01:53:50,520 --> 01:53:51,159 Biarkan saja. 1759 01:53:56,880 --> 01:53:57,679 Red. 1760 01:54:35,960 --> 01:54:36,919 Berhenti. 1761 01:54:46,440 --> 01:54:47,759 Siapa yang menyuruhmu ikut? 1762 01:54:51,960 --> 01:54:52,919 Balik. 1763 01:54:58,750 --> 01:55:00,455 Balik sana. 1764 01:55:03,089 --> 01:55:04,194 Balik. 1765 01:55:05,800 --> 01:55:07,759 Cepat, balik! 1766 01:55:13,080 --> 01:55:14,879 Aku sudah tidak menginginkanmu lagi. 1767 01:55:28,920 --> 01:55:30,039 Jalan. 1768 01:56:23,800 --> 01:56:24,959 Ijinkan saya memperkenalkan diri, 1769 01:56:25,880 --> 01:56:27,199 nama saya Micky Lu. 1770 01:56:28,520 --> 01:56:30,639 Berdasarkan kode etik saya sebagai Pengacara. 1771 01:56:30,640 --> 01:56:32,439 Saya tidak bisa mewakili Bapak dalam sidang kasus Bapak. 1772 01:56:32,440 --> 01:56:33,239 Tapi... 1773 01:56:34,080 --> 01:56:35,519 saya berniat membantu Bapak. 1774 01:56:43,920 --> 01:56:48,279 KUDA GALAK SUDAH TIDAK ADA 1775 01:56:59,400 --> 01:57:00,759 Ayah saya memang bukan orang yang cerdas. 1776 01:57:01,800 --> 01:57:04,719 Caranya mengungkapkan cinta adalah dengan berjuang sekeras mungkin, 1777 01:57:05,240 --> 01:57:06,559 seperti pada dunia perfilman. 1778 01:57:06,559 --> 01:57:07,430 Pada saya, 1779 01:57:07,440 --> 01:57:09,319 dan begitu juga pada Red. 1780 01:57:09,960 --> 01:57:12,439 Tidak ada yang bisa menandingi cintanya, 1781 01:57:12,840 --> 01:57:15,919 Red sudah bagaikan belahan hatinya. 1782 01:57:16,480 --> 01:57:19,879 Saya kesini untuk memohon pada Bapak, apakah Bapak bisa mengembalikan belahan hatinya? 1783 01:58:26,720 --> 01:58:28,599 Aku masih ngantuk. 1784 01:58:38,720 --> 01:58:39,679 Red? 1785 01:58:43,607 --> 01:58:44,452 Red! 1786 01:58:46,840 --> 01:58:48,039 Ini kau sungguhan? 1787 01:58:50,640 --> 01:58:51,559 Red. 1788 01:58:52,360 --> 01:58:54,199 Ayah sangat merindukanmu! 1789 01:58:54,200 --> 01:58:55,679 Kok, kau bisa pulang? 1790 01:58:56,360 --> 01:58:57,639 Kau kabur ya? 1791 01:59:02,040 --> 01:59:03,559 Bagaimana caranya kau bisa pulang? 1792 01:59:09,720 --> 01:59:11,799 Kau janji ya tidak akan meninggalkan Ayah lagi? 1793 01:59:11,920 --> 01:59:13,439 Jangan pernah meninggalkan orang tua ini lagi! 1794 01:59:13,440 --> 01:59:14,079 Lihat! 1795 01:59:14,080 --> 01:59:15,559 Ayah masih merapikan tempat tidurmu. 1796 01:59:15,560 --> 01:59:16,719 Kau lihat kan? 1797 01:59:17,880 --> 01:59:18,839 Tempat tidurmu. 1798 01:59:19,720 --> 01:59:20,559 Lihat! 1799 01:59:22,400 --> 01:59:23,519 Terima kasih ya, Pak. 1800 01:59:23,960 --> 01:59:25,519 Walaupun kau tidak datang menemuiku, 1801 01:59:26,240 --> 01:59:28,719 aku memang sudah berencana untuk mengembalikan Red padanya. 1802 01:59:29,240 --> 01:59:29,839 Kenapa? 1803 01:59:29,849 --> 01:59:31,150 Ayah takut kau tidak ingat saat kau pulang, 1804 01:59:31,160 --> 01:59:32,079 Ayah sengaja menatanya tetap seperti ini. 1805 01:59:32,200 --> 01:59:34,399 Red sengaja tidak makan berhari-hari. 1806 01:59:38,640 --> 01:59:39,319 Red. 1807 01:59:39,440 --> 01:59:40,519 Bangunlah. 1808 01:59:41,920 --> 01:59:43,079 Kita tidak boleh mudah berlutut. 1809 01:59:43,280 --> 01:59:44,839 Aku sudah melihat banyak kuda sebelumnya, 1810 01:59:44,849 --> 01:59:47,030 tapi aku belum pernah melihat... 1811 01:59:47,040 --> 01:59:49,559 kuda yang memiliki tekat seperti itu. 1812 01:59:50,240 --> 01:59:51,799 Red yang pertama kali menunjukkannya. 1813 01:59:52,320 --> 01:59:52,959 Nak, 1814 01:59:53,584 --> 01:59:54,950 mulai sekarang, tak perduli kau mau kemanapun... 1815 01:59:54,960 --> 01:59:56,399 kau harus janji mengajak Ayah ya. 1816 01:59:56,720 --> 01:59:58,879 Saat kau datang menunjukkan cuplikan video Guru Luo, 1817 01:59:58,880 --> 01:59:59,919 tiba-tiba aku sadar... 1818 02:00:00,160 --> 02:00:01,439 mereka berdua memang sangat mirip. 1819 02:00:02,480 --> 02:00:04,519 Mereka mempertahankan cinta mereka dengan segenap jiwa raganya. 1820 02:00:05,240 --> 02:00:06,239 Luar biasa. 1821 02:00:09,200 --> 02:00:11,079 Red adalah anak seorang Pemeran Pengganti Kung Fu. 1822 02:00:11,640 --> 02:00:12,959 Pemeran Pengganti Kung Fu? 1823 02:00:16,520 --> 02:00:17,439 Salut. 1824 02:00:30,619 --> 02:00:30,960 Ayah! 1825 02:00:30,960 --> 02:00:31,759 Om. 1826 02:00:35,520 --> 02:00:36,159 Anak-anak! 1827 02:00:36,160 --> 02:00:37,199 Om. 1828 02:00:37,200 --> 02:00:37,959 Terima kasih banyak. 1829 02:00:37,960 --> 02:00:40,399 Terima kasih. 1830 02:00:41,059 --> 02:00:46,059 diterjemahkan oleh erren 14 Juni 2023