1
00:00:00,417 --> 00:00:03,217
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,241 --> 00:00:18,241
Mau Nonton Film / Drama Tv / Tv series &
Live Tv Manca Negara pada Televisi kesayangan anda?
3
00:00:18,265 --> 00:00:33,265
Beli TVBOX SVICLOUD sekarang juga,
sekali beli pakai selamanya tanpa biaya tambahan
4
00:00:33,289 --> 00:01:18,489
Instagram: @svicloud.id
Tokopedia: ednjis store
Shopee: ednjis_store
5
00:01:49,413 --> 00:01:52,413
Red, biar aku tidur agak lama.
6
00:01:55,437 --> 00:01:57,437
Diamlah.
7
00:02:06,461 --> 00:02:08,461
Red.
8
00:02:09,485 --> 00:02:11,485
Baiklah, ya aku bangun.
9
00:02:16,409 --> 00:02:19,409
Kamu makin keterlaluan.
10
00:02:20,433 --> 00:02:21,433
Ketawa pula?
11
00:02:21,457 --> 00:02:23,457
"Kuda Nakal Di Dalam"
12
00:02:31,481 --> 00:02:34,481
Ayo kumpul!
13
00:02:47,405 --> 00:02:49,405
Bersantai.
14
00:02:56,429 --> 00:03:00,429
Nih pesanannnya.
/ Bos, lihatlah semua pelanggan itu.
15
00:03:00,453 --> 00:03:02,453
50 dolar lagi?
16
00:03:02,477 --> 00:03:04,477
Maka aku akan cari kuda lain lagi.
17
00:03:05,401 --> 00:03:06,401
Terlihat oke.
18
00:03:06,425 --> 00:03:08,425
Lihat betapa cantiknya dirimu.
19
00:03:14,449 --> 00:03:16,449
Kau kenal orang itu?
20
00:03:16,473 --> 00:03:19,473
Itu Guru Luo.
Walau hampir tak bisa menghasilkan uang
21
00:03:19,497 --> 00:03:23,497
dengan kudanya di Cinema City sekarang ini,
dulu film-filmnya semasanya di Hongkong,
22
00:03:23,521 --> 00:03:26,421
satu-satunya stuntman terbaik yang dihormati
dengan gelar "Stuntman Kungfu".
23
00:03:26,445 --> 00:03:28,445
Guru Luo adalah yang terbaik dari yang terbaik.
24
00:03:34,469 --> 00:03:41,469
RIDE ON
25
00:03:44,493 --> 00:03:53,493
terjemahan broth3rmax
26
00:04:11,417 --> 00:04:13,417
Guru Luo,
27
00:04:13,441 --> 00:04:15,441
apa kabar?
28
00:04:15,465 --> 00:04:16,465
Rice.
29
00:04:16,489 --> 00:04:19,489
Di era mana selama ini kau sembunyi?
30
00:04:19,513 --> 00:04:22,413
Aku tak bisa menemukanmu di mana-mana.
/ Tak betul itu Rice, aku disini kok.
31
00:04:22,437 --> 00:04:24,437
Aku lagi sibuk banyak acara.
32
00:04:24,461 --> 00:04:26,461
Nih, minumlah.
33
00:04:27,485 --> 00:04:30,485
Keren tuh.
/ Tak usah membual.
34
00:04:30,509 --> 00:04:32,509
Tak ada yang mau mempekerjakanmu.
35
00:04:35,433 --> 00:04:37,433
Mari kita bahas pekarangan kecilmu itu.
36
00:04:37,457 --> 00:04:39,457
Itu, sungguh bukan untuk dijual.
37
00:04:41,481 --> 00:04:44,481
Tidak ada yang membeli.
Itu untuk melunasi hutang.
38
00:04:44,505 --> 00:04:47,405
Hutang yang banyak, bang.
39
00:04:51,429 --> 00:04:54,429
Kenapa tak kuambil saja kudamu itu?
40
00:04:54,453 --> 00:04:56,453
Kau pasti bercanda, Rice.
Tanpa kuda itu
41
00:04:56,477 --> 00:04:58,477
bagaimana aku bisa nyari uang
untuk melunasimu?
42
00:05:04,401 --> 00:05:07,401
Apa aku kelihatan lagi bercanda?
43
00:05:10,425 --> 00:05:13,425
Hari ini, kuda itu ikut denganku.
44
00:05:13,449 --> 00:05:14,449
Jangan, tolong jangan.
45
00:05:14,473 --> 00:05:16,473
Jangan kau bawa kudaku.
46
00:05:16,497 --> 00:05:18,497
Bawa kuda itu.
/ Jangan dibawa, Rice.
47
00:05:18,521 --> 00:05:20,521
Aku mohon!
48
00:05:25,445 --> 00:05:27,445
Mari kita bicarakan dulu.
49
00:06:11,469 --> 00:06:13,469
Aduh, pasti sakit tuh!
50
00:06:15,493 --> 00:06:17,493
Jangan sentuh kudaku!
51
00:06:18,417 --> 00:06:20,417
Bantu aku.
52
00:06:26,441 --> 00:06:28,441
Sudah kubilang jangan sentuh dia.
53
00:06:39,465 --> 00:06:41,465
Red, angkat kaki.
54
00:06:43,489 --> 00:06:45,489
Ayo.
55
00:07:00,413 --> 00:07:02,413
Maaf, permisi!
56
00:07:11,437 --> 00:07:13,437
Ada apa ini?
/ Maaf, maaf.
57
00:07:13,461 --> 00:07:15,461
Keluar, hewan piaraan tak boleh ke sini.
58
00:07:22,485 --> 00:07:24,485
Ayo.
59
00:07:28,409 --> 00:07:30,409
Awas.
60
00:07:39,433 --> 00:07:41,433
Siapa kamu?
61
00:07:45,457 --> 00:07:47,457
Bagus.
62
00:07:47,481 --> 00:07:49,481
Luar biasa.
/ Ngapain kamu disini?
63
00:07:50,405 --> 00:07:54,405
Maafkan aku.
/ Anak-anak, ayo lanjutkan.
64
00:08:07,429 --> 00:08:09,429
Kakiku nyangkut.
65
00:08:12,453 --> 00:08:14,453
Kenapa kau mesti
66
00:08:14,477 --> 00:08:16,477
milih jalan ini?
67
00:08:20,401 --> 00:08:23,401
Kau susah dipercaya.
68
00:08:25,425 --> 00:08:27,425
Kemana dia perginya?
69
00:08:34,449 --> 00:08:36,449
Kau mau kemana?
70
00:08:42,473 --> 00:08:44,473
Pintar.
71
00:09:04,497 --> 00:09:06,497
Red, ayo pergi.
72
00:09:14,421 --> 00:09:16,421
Kemana pak tua itu perginya?
73
00:09:39,445 --> 00:09:41,445
Pagi, Guru Luo.
/ Bermalam di tempatku lagi?
74
00:09:41,469 --> 00:09:44,469
Kayaknya kau tak tidur disini.
75
00:09:44,493 --> 00:09:47,493
Habis diomeli sama istrimu lagi?
/ Istriku tak pernah ngomel.
76
00:09:47,517 --> 00:09:49,517
Dia membunuh.
77
00:09:56,441 --> 00:09:58,441
Guru,
78
00:09:58,465 --> 00:10:00,465
apa Shrimpy di bajingan itu ada di atas?
79
00:10:00,489 --> 00:10:02,489
Suruh si bajingan itu untuk pakai baju
kalau tidur di ranjangku lain kali.
80
00:10:02,513 --> 00:10:04,513
Dia bakal mampus.
81
00:10:31,437 --> 00:10:33,437
Halo, apakah anda Tn. Luo Zhilong?
82
00:10:34,461 --> 00:10:36,461
Ya. Ada perlu apa?
83
00:10:36,485 --> 00:10:38,485
Senang bertemu anda.
84
00:10:42,409 --> 00:10:44,409
Ini soal kuda anda.
85
00:10:44,433 --> 00:10:48,433
3 tahun lalu, kuda ini diberikan padamu
oleh Wang dari LM Institution.
86
00:10:48,457 --> 00:10:50,457
LM Institution berhutang pada DY Capital,
87
00:10:50,481 --> 00:10:53,481
dan gugatannya sudah ditetapkan baru-baru ini.
88
00:10:53,505 --> 00:10:55,505
Oleh karena itu, DY Capital
sekarang berhak
89
00:10:55,529 --> 00:10:58,429
mengklaim semua properti milik LM
90
00:10:58,453 --> 00:11:00,453
untuk dilelang,
termasuk kuda anda.
91
00:11:03,477 --> 00:11:05,477
Ini.
92
00:11:08,401 --> 00:11:10,401
Pergi kalian!
Red adalah kudaku!
93
00:11:10,425 --> 00:11:12,425
Pergi sekarang.
Atau Red
94
00:11:12,449 --> 00:11:14,449
yang akan maksa kalian pergi.
95
00:11:37,473 --> 00:11:39,473
Ada masalah apa?
96
00:11:39,497 --> 00:11:41,497
Mereka bilang akan melelang kudaku.
/ Mau cari mati ya?
97
00:11:41,521 --> 00:11:44,421
Memang, apa yang bisa kau lakukan?
/ Konyol sekali.
98
00:11:45,445 --> 00:11:48,445
Sungguh tak tahu adat,
berkeliaran tak pakai baju.
99
00:11:48,469 --> 00:11:50,469
Nih baca baik-baik.
100
00:11:50,493 --> 00:11:52,493
Pihak berwenang sipil akan segera datang.
/ Betul.
101
00:11:56,417 --> 00:11:59,417
Aku masih tak ngerti.
102
00:11:59,441 --> 00:12:01,441
Perusahaan Wang jadi bangkrut.
103
00:12:01,465 --> 00:12:03,465
Ibunya Red adalah perusahaan properti,
berdasarkan hukum dia jadi milik perusahaan juga.
104
00:12:04,489 --> 00:12:06,489
Kenapa tak kau minta saja Wang datang langsung
105
00:12:06,513 --> 00:12:08,513
dan menjelaskan padamu dan Red?
106
00:12:09,437 --> 00:12:11,437
Orang itu sudah meninggal setahun lebih.
107
00:12:11,461 --> 00:12:14,461
Kau kira bakal begini kalau dia ada?
Sudah hentikan.
108
00:12:15,485 --> 00:12:17,485
Menjengkelkan.
109
00:12:17,509 --> 00:12:19,509
Guru,
110
00:12:19,533 --> 00:12:21,433
mungkin kau butuh pengacara.
111
00:12:21,457 --> 00:12:22,457
Betul.
112
00:12:22,481 --> 00:12:24,481
Aku tak punya uang buat nyewa pengacara.
113
00:12:38,405 --> 00:12:41,405
Keluarga kreditur telah mengajukan
permohonan ke pengadilan
114
00:12:41,429 --> 00:12:43,429
berdasarkan penghakiman yang berlaku,
115
00:12:43,453 --> 00:12:46,453
dan kedua properti Golden Garden milik kilen saya
116
00:12:46,477 --> 00:12:48,477
akan dilelang oleh pengadilan sebagai
tindakan penegakan hukum
117
00:12:48,501 --> 00:12:51,401
untuk melunasi hutangnya Li.
118
00:12:51,425 --> 00:12:53,425
Dalam kasus ini, klien saya dengan ini mengajukan
119
00:12:53,449 --> 00:12:54,449
penolakan eksekusi pada pengadilan
120
00:12:54,473 --> 00:12:57,473
meminta pengadilan untuk
menghentikan prosedur gugatan
121
00:12:57,497 --> 00:12:59,497
terhadap properti klien saya.
122
00:13:00,421 --> 00:13:02,421
Dia masih disini.
123
00:13:22,445 --> 00:13:24,445
Apa kabar, Bao?
124
00:13:25,469 --> 00:13:27,469
Ngapain ayah ke sini?
125
00:13:27,493 --> 00:13:29,493
Aku...
126
00:13:29,517 --> 00:13:30,517
Aku...
127
00:13:30,541 --> 00:13:33,441
aku ada masalah, dan butuh bantuanmu.
128
00:13:34,465 --> 00:13:36,465
Ayah butuh pengacara.
129
00:13:36,489 --> 00:13:38,489
Apa ayah melanggar hukum?
130
00:13:40,413 --> 00:13:42,413
Tidak, tidak.
131
00:13:42,437 --> 00:13:45,437
Ini bukan seperti yang kau sangka.
Soal Red, kudaku.
132
00:13:46,461 --> 00:13:49,461
Ada yang berusaha membawa dia.
Ayah butuh pengacara untuk masalah ini.
133
00:13:49,485 --> 00:13:52,485
Ayah butuh pengacara,
maka carilah pengacara.
134
00:13:53,409 --> 00:13:55,409
Itulah sebabnya ayah ke sini.
135
00:13:55,433 --> 00:13:57,433
Aku bukan pengacara.
136
00:13:57,457 --> 00:13:59,457
Aku mahasiswi yunior.
137
00:14:00,481 --> 00:14:02,481
Ayah...
138
00:14:03,405 --> 00:14:05,405
ayah tak punya uang untuk sewa pengacara.
139
00:14:10,429 --> 00:14:12,429
Aku juga tak punya.
140
00:14:12,453 --> 00:14:14,453
Ayah ke sini bukan meminta uang.
141
00:14:14,477 --> 00:14:16,477
Ayah kesini untuk mmeinta bantuanmu.
142
00:14:19,401 --> 00:14:21,401
Luo Zhilong.
143
00:14:21,425 --> 00:14:23,425
Aku tak ada hubungannya denganmu.
144
00:14:24,449 --> 00:14:27,449
Jangan datang menemuiku dengan alasan apapun.
145
00:14:27,473 --> 00:14:29,473
Tolong jangan memnghubungiku lagi.
146
00:14:40,497 --> 00:14:43,497
Apa ayah akan meninggalkanku?
147
00:14:43,521 --> 00:14:45,521
Kenapa ayah mau melakukan begitu?
148
00:14:45,545 --> 00:14:48,445
Aku tak mau pergi sama ibu.
149
00:14:48,469 --> 00:14:50,469
Hey, ganteng.
Kerja bagus hari ini.
150
00:14:50,493 --> 00:14:51,493
Sudahlah.
151
00:14:51,517 --> 00:14:53,517
Ayo pergi.
152
00:14:53,541 --> 00:14:55,541
Jangan nangis,
153
00:14:55,565 --> 00:14:58,465
banyak orang lihat.
/ Nyanyikan timbangan dan kau akan lihat ayah.
154
00:14:58,489 --> 00:15:00,489
Mimpilah saja.
155
00:15:00,513 --> 00:15:02,513
Ayo.
156
00:15:05,437 --> 00:15:07,437
Kau menang?
/ Ya.
157
00:15:10,461 --> 00:15:13,461
Maaf karena
melewatkan persidangan pertamamu.
158
00:15:13,485 --> 00:15:15,485
Aku ada urusan keluarga.
159
00:15:15,509 --> 00:15:17,509
Sebenarnya aku senang
160
00:15:17,533 --> 00:15:19,533
kau tak melihat
161
00:15:19,557 --> 00:15:21,557
caraku tadi bertindak.
162
00:15:21,581 --> 00:15:24,481
Aku membuat si ayah itu seolah tak berharga.
163
00:15:25,405 --> 00:15:27,405
Akulah yang memisahkan mereka.
164
00:15:41,329 --> 00:15:43,129
[STUNT COMPANY]
165
00:15:48,453 --> 00:15:50,453
Guru Luo.
166
00:15:50,477 --> 00:15:51,477
David.
167
00:15:51,501 --> 00:15:55,401
Video aku menghajar si lintah-darat.
Mereka jelas tak mau meminjami uang padaku lagi.
168
00:15:56,425 --> 00:15:58,425
Guru Luo,
tujuanku kemari hari ini
169
00:15:58,449 --> 00:16:00,449
karena aku ingin mengajakmu
sama si Red
170
00:16:00,473 --> 00:16:02,473
jadi pemain stunt (pengganti) untukku.
171
00:16:07,497 --> 00:16:09,497
Tapi stunt ini tak gampang.
172
00:16:09,521 --> 00:16:11,521
Apa Red sanggup?
173
00:16:11,545 --> 00:16:12,545
Sanggup saja.
174
00:16:12,569 --> 00:16:15,469
Dia jelas sanggup.
Sudah kulatih dia sejak kecil.
175
00:16:16,493 --> 00:16:18,493
Dia ini muridku secara privat.
/ Masa?
176
00:16:18,517 --> 00:16:20,517
Red, sini.
177
00:16:21,441 --> 00:16:23,441
Ayo sapa.
178
00:16:24,465 --> 00:16:26,465
Red,
buatlah kami bangga.
179
00:16:26,489 --> 00:16:28,489
Semangat.
/ Tak masalah.
180
00:16:28,513 --> 00:16:30,513
Red ini yang terbaik.
181
00:16:34,437 --> 00:16:36,437
Wahai putraku.
182
00:16:36,461 --> 00:16:38,461
Aku mohon,
183
00:16:38,485 --> 00:16:40,485
kamu harus latihan sedikit lagi.
184
00:16:40,509 --> 00:16:43,409
Kuakui aku agak banyak membualnya,
185
00:16:43,433 --> 00:16:45,433
tapi kamu tahu ini buat tujuan kebaikan,
186
00:16:45,457 --> 00:16:47,457
agar masa depan kita kelak lebih baik lagi.
187
00:16:47,481 --> 00:16:49,481
Jangan ragu.
Jangan takut.
188
00:16:49,505 --> 00:16:51,505
Stuntman Kungfu sejak dulu memukau.
189
00:16:51,529 --> 00:16:53,529
Ayo, lompat.
190
00:16:57,453 --> 00:16:59,453
Pelayan, isi lagi.
191
00:16:59,477 --> 00:17:00,477
Pergi sana.
192
00:17:00,501 --> 00:17:02,501
Kau harus kurangi minum kopinya.
193
00:17:04,425 --> 00:17:06,425
Ada yang ingin kubicarakan denganmu.
194
00:17:07,449 --> 00:17:11,449
Ibuku penasaran
apakah ada di keluargamu
195
00:17:11,473 --> 00:17:13,473
yang bisa ibu temui.
196
00:17:13,497 --> 00:17:15,497
Bukankah dia tahu aku tak punya siapa-siapa?
197
00:17:17,421 --> 00:17:19,421
Cuma aku saja di daftar Kartu Keluarga.
198
00:17:19,445 --> 00:17:21,445
Kenapa dia tiba-tiba menanyakan ini?
199
00:17:22,469 --> 00:17:25,469
Kau menyebutkan pernikahan setelah lulus
200
00:17:25,493 --> 00:17:27,493
sehingga ibuku kukasih kabar itu,
201
00:17:27,517 --> 00:17:29,517
setelah mendengarnya,
202
00:17:29,541 --> 00:17:31,541
dia jadi kegirangan.
203
00:17:31,565 --> 00:17:34,465
Kalau begitu kasih kabar paling baru,
kalau hubungan kita kembali membaik.
204
00:17:34,489 --> 00:17:36,489
Masa?
/ Ya iyalah.
205
00:17:36,513 --> 00:17:38,513
Mestinya kita bicarakan dulu
sebelum bicara yang membosankan itu.
206
00:17:38,537 --> 00:17:40,537
Aku tak bisa menemukan orang secara acak
yang mewakiliku
207
00:17:40,561 --> 00:17:42,561
buat bahas pernikahanku.
208
00:17:42,585 --> 00:17:44,585
Tapi aku tahu orangtuamu cukup tradisional.
209
00:17:44,609 --> 00:17:46,609
Makasih atas pengertiannya.
210
00:17:47,433 --> 00:17:49,433
Jadi mungkin kita harus akhiri saja.
211
00:17:49,457 --> 00:17:51,457
Selamat tinggal sekarang.
212
00:17:51,481 --> 00:17:53,481
Jaga dirimu.
213
00:17:56,405 --> 00:17:58,405
Bentuk hati besar.
214
00:18:21,429 --> 00:18:23,429
Kenapa kita harus temui dia?
215
00:18:24,453 --> 00:18:26,453
Bao,
216
00:18:26,477 --> 00:18:28,477
anggaplah ini membantu ibu, ngerti?
217
00:18:28,501 --> 00:18:30,501
Berusahalah bisa rukun sama ayahmu.
218
00:18:34,425 --> 00:18:35,425
Kenapa repot-repot?
219
00:18:35,449 --> 00:18:38,449
Bertahun-tahun ibu sudah berusaha
membuat kami rukun
220
00:18:38,473 --> 00:18:40,473
masih saja kami kayak orang asing.
221
00:18:40,497 --> 00:18:42,497
Upaya apa lagi sekarang?
222
00:18:45,421 --> 00:18:47,421
Ada sesuatu yang harus
223
00:18:48,445 --> 00:18:51,445
ibu pinta padanya untukmu.
/ Misalnya apa?
224
00:18:51,469 --> 00:18:53,469
Banyak hal seiring kamu dewasa.
225
00:18:53,493 --> 00:18:54,493
Seperti
226
00:18:54,517 --> 00:18:56,517
hadir pada saat kelulusanmu.
227
00:18:57,441 --> 00:18:59,441
Hadir di pernikahanmu, dan lain-lain.
228
00:19:01,465 --> 00:19:03,465
Kenapa seolah ibu yang tak mau menghadirinya?
229
00:19:07,489 --> 00:19:09,489
Tentu saja ibu mau hadir, kau ini konyol.
230
00:19:09,513 --> 00:19:12,413
Itu saja yang kubutuh.
Siapa juga yang menginginkan dia?
231
00:19:22,437 --> 00:19:24,437
Sekarang ibu memang tak mau hadir buatku, ya?
232
00:19:29,461 --> 00:19:30,461
Pergi.
233
00:19:30,485 --> 00:19:32,485
Ayah tak pantas datang ke sini, pergi!
234
00:19:32,509 --> 00:19:34,509
Ayah tak tahu.
235
00:19:35,433 --> 00:19:38,433
Kau membuat dia nunggu seharian,
dan sekarang baru muncul?
236
00:19:38,457 --> 00:19:40,457
Aku tidak punya ayah.
237
00:19:46,481 --> 00:19:48,481
Berjanjilah satu hal sama ibu, mau?
238
00:19:49,405 --> 00:19:51,405
Kalau ayahmu mendatangimu,
239
00:19:53,429 --> 00:19:55,429
jangan usir dia.
240
00:19:55,453 --> 00:19:57,453
Bagaimana?
241
00:20:06,477 --> 00:20:16,377
Beli TVBOX SVICLOUD sekarang juga | IG: @svicloud.id
Toped: ednjis store | Shopee: ednjis_store
242
00:20:21,401 --> 00:20:23,401
Akan kubuat kamu kelihatan spesial.
243
00:20:23,425 --> 00:20:25,425
Jangan gerak.
244
00:20:26,449 --> 00:20:28,449
Kita harus lakukan ini.
245
00:20:54,473 --> 00:20:56,473
Kamu mau jadi seorang bintang?
Aku agen dan ini kartu namaku.
246
00:21:05,497 --> 00:21:07,497
Bisa foto-foto sama nunggang kuda!
247
00:21:08,421 --> 00:21:10,421
Mau berfoto?
248
00:21:23,445 --> 00:21:26,445
Memang kalian pernah lihat ada Kungfu Indian?
249
00:21:43,469 --> 00:21:45,469
Nak, foto yuk, atau naik kuda.
250
00:21:45,493 --> 00:21:47,493
Separoh harga deh.
251
00:21:48,417 --> 00:21:50,417
Nak, jangan begitu.
/ Ngapain kamu?
252
00:21:50,441 --> 00:21:52,441
Kuda tak boleh makan es krim. Maaf, maaf.
253
00:21:52,465 --> 00:21:54,465
Enyah kau sana!
254
00:21:54,489 --> 00:21:56,489
Ayo nak, kita lihat Zorro saja.
255
00:22:17,413 --> 00:22:19,413
Sinilah, nak.
256
00:22:19,437 --> 00:22:21,437
Waktunya latihan.
257
00:22:22,461 --> 00:22:24,461
Ayo kita berlatih
258
00:22:24,485 --> 00:22:26,485
aksi dan reaksi.
259
00:22:28,409 --> 00:22:30,409
Kayak begini caranya.
Kamu kupukul.
260
00:22:30,433 --> 00:22:33,433
Nonjok kepalamu.
Pelan-pelan tentunya.
261
00:22:33,457 --> 00:22:35,457
Dan kamu akan bereaksi, siap?
262
00:22:36,481 --> 00:22:38,481
1, 2, 3.
263
00:22:39,405 --> 00:22:41,405
Kamu jangan mengelak.
264
00:22:41,429 --> 00:22:43,429
Harus rasakan pukulannya.
265
00:22:45,453 --> 00:22:48,453
Kali ini kita akan ikut syuting film besar.
Sebaiknya kendalikan temperamenmu.
266
00:22:48,477 --> 00:22:50,477
Jangan lempar-lempar sarung tangan.
267
00:22:51,401 --> 00:22:53,401
Ini kesempatan bagus buat kita.
268
00:22:53,425 --> 00:22:55,425
Kita harus kerjakan dengan serius.
269
00:23:42,449 --> 00:23:44,449
Ayah sudah nyuci ini.
/ Ayah tak perlu lakukan ini.
270
00:23:44,473 --> 00:23:46,473
Ceritakan saja soal kasus ayah
271
00:23:46,497 --> 00:23:48,497
jika butuh pengacara,
272
00:23:48,521 --> 00:23:51,421
mungkin aku bisa minta bantuan pacarku.
273
00:23:52,445 --> 00:23:54,445
Kamu sudah punya pacar?
274
00:23:55,469 --> 00:23:58,469
Siapa namanya?
/ Bukan urusan ayah.
275
00:24:02,493 --> 00:24:04,493
Namanya Hua.
276
00:24:04,517 --> 00:24:06,517
Apa kerjaannya?
/ Dia pengacara.
277
00:24:08,441 --> 00:24:11,441
Seorang pengacara namanya Hua?
278
00:24:11,465 --> 00:24:13,465
Apa dia bisa diandalkan?
279
00:24:29,489 --> 00:24:31,489
Berhenti, diam!
280
00:24:48,413 --> 00:24:50,413
Halo, Red.
281
00:24:50,437 --> 00:24:52,437
Namaku Bao.
282
00:24:57,461 --> 00:25:00,461
Kurasa mereka juga harus akrab.
283
00:25:33,485 --> 00:25:35,485
Bapak...
/ Apa kau gugup?
284
00:25:36,409 --> 00:25:38,409
Tidak, pak.
285
00:25:42,433 --> 00:25:44,433
Terima kasih, pak.
286
00:25:50,457 --> 00:25:52,457
Apa kau bisa berkelahi?
287
00:25:55,481 --> 00:25:57,481
Apa?
288
00:26:02,405 --> 00:26:04,405
Berkelahi bisa bernasib ke UGD
289
00:26:04,429 --> 00:26:06,429
atau ke kantor polisi.
290
00:26:06,453 --> 00:26:08,453
Itu tidak baik.
291
00:26:08,477 --> 00:26:10,477
Bagaimana caramu melindungi pacarmu
kalau tak bisa berkelahi?
292
00:26:11,401 --> 00:26:13,401
Akan kusewa pengacara.
293
00:26:13,425 --> 00:26:15,425
Tak apa 'kan?
294
00:26:19,449 --> 00:26:21,449
Kenapa mukamu begitu?
295
00:26:24,473 --> 00:26:26,473
Apa kasusnya susah?
296
00:26:35,497 --> 00:26:37,497
Apa ayah gugup?
297
00:26:40,421 --> 00:26:42,421
Kau bilang apa pada dia?
298
00:26:47,445 --> 00:26:49,445
Jadi tak ada masalah serius yang dibahas?
299
00:26:50,469 --> 00:26:52,469
Kami lagi membahas masalah yang sangat serius.
300
00:26:52,493 --> 00:26:54,493
Hua,
301
00:26:54,517 --> 00:26:57,417
waktumu sangatlah berharga, jadi
sudahi basa-basinya langsung ke permasalahan.
302
00:26:57,441 --> 00:26:58,441
Ya, ya.
303
00:26:58,465 --> 00:27:00,465
Kita langsung saja.
304
00:27:00,489 --> 00:27:02,489
Begini masalahnya Bapak Pengacara.
305
00:27:02,513 --> 00:27:04,513
Bapak Pengacara...
/ Paman, paman.
306
00:27:04,537 --> 00:27:07,437
Tolonglah jangan panggil aku begitu.
307
00:27:07,461 --> 00:27:10,461
Sebenarnya,
aku ini kakak kelasnya Bao,
308
00:27:10,485 --> 00:27:13,485
cuma lebih tua 3 tahun.
309
00:27:15,409 --> 00:27:18,409
Aku baru selesai magang sebulan lalu,
310
00:27:18,433 --> 00:27:20,433
dan barusan saja dapat surat ijin.
311
00:27:20,457 --> 00:27:23,457
Aku masih sangatlah baru di jasa hukum sekarang ini.
312
00:27:23,481 --> 00:27:25,481
Ayah boleh panggil dia Micky.
313
00:27:45,405 --> 00:27:47,405
3 TAHUN LALU
314
00:27:47,429 --> 00:27:49,429
Kita ini bersaudara,
315
00:27:49,453 --> 00:27:51,453
tak apalah kalau kau tak bisa
melunasi hutangmu.
316
00:27:51,477 --> 00:27:53,477
Totalnya 3 juta.
317
00:27:53,501 --> 00:27:55,501
Semua orang pernah mengalami masa sulit.
318
00:27:59,425 --> 00:28:01,425
Baru melahirkan?
/ Ya.
319
00:28:02,449 --> 00:28:05,449
Bang, Linglong itu kudaku sendiri.
320
00:28:05,473 --> 00:28:07,473
Ambil saja kuda itu.
321
00:28:07,497 --> 00:28:09,497
Aku mau ambil bayinya saja.
322
00:28:10,421 --> 00:28:12,421
Bayi jantan ini cacat.
Kakinya bengkok
323
00:28:12,445 --> 00:28:14,445
dan paru-parunya lemah.
324
00:28:14,469 --> 00:28:16,469
Kasihan kalau sekedar...
325
00:28:17,493 --> 00:28:20,493
Apa maksudnya?
Binatang ini mau dimatikan?
326
00:28:20,517 --> 00:28:22,517
Begitulah yang biasanya terjadi.
327
00:28:36,441 --> 00:28:38,441
Kalau kau mau ikut aku,
berdirilah.
328
00:29:04,465 --> 00:29:06,465
Dia jadi kudaku.
329
00:29:11,489 --> 00:29:13,489
Mulai sekarang kita akan berdua saja.
330
00:29:13,513 --> 00:29:16,413
Kira-kira nama apa yang bagus buatmu?
331
00:29:19,437 --> 00:29:21,437
Tahan bentar.
332
00:29:21,461 --> 00:29:23,461
Kuda pintar.
333
00:29:23,485 --> 00:29:24,485
Ayo, kau pasti bisa.
334
00:29:24,509 --> 00:29:26,409
Aku tahu, aku tahu.
335
00:29:26,433 --> 00:29:29,433
Sudah dulu untuk hari ini.
Ya sudah dulu.
336
00:29:29,457 --> 00:29:31,457
Ayo, sini.
337
00:29:31,481 --> 00:29:33,481
Ayo, kau pasti bisa.
338
00:29:33,505 --> 00:29:35,505
Ayo, ikuti aku.
Ya begitu.
339
00:29:35,529 --> 00:29:37,529
Bagus sekali.
340
00:29:51,453 --> 00:29:53,453
Nak, kamu kuda yang pintar.
341
00:30:09,477 --> 00:30:10,477
Berdiri.
342
00:30:10,501 --> 00:30:12,501
Berdiri.
343
00:30:13,425 --> 00:30:15,425
Lelaki sejati tak berlutut di depan siapapun.
Berdiri tegak!
344
00:30:44,449 --> 00:30:46,449
Ya, pak?
345
00:30:46,473 --> 00:30:48,473
Pegang dia kalau kau mau.
346
00:30:50,497 --> 00:30:52,497
Tak usahlah.
347
00:31:15,421 --> 00:31:17,421
Sangat kuat.
348
00:31:17,445 --> 00:31:19,445
Jadi gugatannya
apa mau kau urus?
349
00:31:19,469 --> 00:31:21,469
Sebenarnya,
350
00:31:21,493 --> 00:31:23,493
dari sudut pandang hukum
351
00:31:23,517 --> 00:31:25,417
tak begitu baik buatmu.
352
00:31:25,441 --> 00:31:27,441
Itu sebabnya aku mengandalkanmu, bro.
353
00:31:27,465 --> 00:31:29,465
Manggil dia apa? Dia bukan bro-mu.
/ Maksudku Milky.
354
00:31:30,489 --> 00:31:32,489
Micky.
/ Tak apa.
355
00:31:33,413 --> 00:31:36,413
Milky, kamu ini kurang kuat.
356
00:31:37,437 --> 00:31:39,437
Akan kuajari Kungfu.
/ Tak perlu, makasih.
357
00:31:39,461 --> 00:31:41,461
Seorang pria harus selalu tangguh.
358
00:31:41,485 --> 00:31:43,485
Lain kali saja.
/ Aku akan menerimamu sebagai muridku.
359
00:31:43,509 --> 00:31:46,409
Red, tunjukkan pada adik seperguruanmu.
360
00:31:46,433 --> 00:31:48,433
Adik seperguruan?
Aku?
361
00:31:48,457 --> 00:31:50,457
Red jadi Stuntman Kungfu!
362
00:31:51,481 --> 00:31:52,481
Kukasih tahu,
363
00:31:52,505 --> 00:31:55,405
pertama-tama yang kau pelajari
sebagai Stuntman Kungfu adalah menerima pukulan.
364
00:31:55,429 --> 00:31:57,429
Aku tak perlu belajar itu.
/ Lain kali saja.
365
00:31:58,453 --> 00:32:00,453
Red, bersiaplah.
366
00:32:00,477 --> 00:32:02,477
Kau lihat ini?
367
00:32:02,501 --> 00:32:04,501
Tinju sebesar ini.
Ini dia.
368
00:32:08,425 --> 00:32:10,425
Jangan mengelak.
369
00:32:10,449 --> 00:32:12,449
Apa ayahmu sungguh
mau mukul kuda itu di depan kita?
370
00:32:13,473 --> 00:32:14,473
Micky, sini.
371
00:32:14,497 --> 00:32:15,497
Ayo.
372
00:32:15,521 --> 00:32:16,521
Kau cobalah.
373
00:32:16,545 --> 00:32:18,545
Pakai ini dan pukul dia dengan pelan.
374
00:32:18,569 --> 00:32:20,569
Tak mungkin, aku tak bisa.
375
00:32:20,593 --> 00:32:22,593
Dia bisa nendang aku pakai satu kaki.
/ Red ini kuda profesional.
376
00:32:22,617 --> 00:32:24,617
Maka aku bisa mati secara profesional.
377
00:32:24,641 --> 00:32:27,441
Ayolah, coba dulu.
/ Pak, pak, aku masih muda.
378
00:32:27,465 --> 00:32:29,465
Bao, Bao!
379
00:32:35,489 --> 00:32:36,489
Ma...
380
00:32:36,513 --> 00:32:38,513
maafkan aku.
381
00:32:40,437 --> 00:32:42,437
Itu gara-gara kamu.
382
00:32:42,461 --> 00:32:44,461
Bentuk hati besar.
383
00:32:44,485 --> 00:32:46,485
Bro, kalem!
384
00:32:50,409 --> 00:32:52,409
Red, teruskan.
385
00:32:52,433 --> 00:32:55,433
Duduk, tiduran.
386
00:32:55,457 --> 00:32:56,457
Cakep!
387
00:32:56,481 --> 00:32:59,481
Kau lihat itu?
/ Itu gerakan pura-pura yang dipaksakan.
388
00:32:59,505 --> 00:33:01,505
Itu yang namanya akting.
Jelas saja pura-pura.
389
00:33:01,529 --> 00:33:03,529
Aku belajar hukum,
dia tak mau menurutiku dengan bertingkah begini.
390
00:33:03,553 --> 00:33:05,553
Rupanya dia sangat menyukaimu.
391
00:33:05,577 --> 00:33:06,577
Lihat,
392
00:33:06,601 --> 00:33:08,601
Red, berdiri.
393
00:33:09,425 --> 00:33:11,425
Dia ini kuda pintar.
394
00:33:13,449 --> 00:33:16,449
Ayo kita coba cara lain.
/ Ngga, ngga pak!
395
00:33:16,473 --> 00:33:17,473
Sudah cukup.
396
00:33:17,497 --> 00:33:19,497
Takutnya nanti dia beneran membunuhku.
397
00:33:20,421 --> 00:33:22,421
Bao, katakan sesuatu.
398
00:33:34,445 --> 00:33:38,345
Instagram: @svicloud.id
Tokopedia: ednjis store
Shopee: ednjis_store
399
00:33:53,469 --> 00:33:56,469
Kuharap kau ada waktu ke sini menyaksikan
400
00:33:56,493 --> 00:33:58,493
penampilan pertama stunt
dari Stuntman Kungfu baru.
401
00:34:00,417 --> 00:34:02,417
Ayahmu itu legenda sejati dalam bisnis ini.
402
00:34:02,441 --> 00:34:04,441
Hey, kawan.
/ Shrimpy.
403
00:34:04,465 --> 00:34:06,465
Apa kamu tak takut sama putrinya Luo?
404
00:34:07,489 --> 00:34:09,489
Bao, lihat, ayahmu di sana.
405
00:34:13,413 --> 00:34:15,413
Kau bisa duduk sini dan menonton.
Aku ada urusan lain.
406
00:34:15,437 --> 00:34:17,437
Ingat, jangan berkeliaran di lokasi syuting.
407
00:34:22,461 --> 00:34:24,461
Tn. Jia adalah investor disini.
408
00:34:24,485 --> 00:34:25,485
Tn. He.
409
00:34:25,509 --> 00:34:27,509
Ini sutradara kita, dia baru namun berbakat.
/ Halo.
410
00:34:32,433 --> 00:34:34,433
Kalian berdua tak apa 'kan?
/ Tak ada masalah.
411
00:34:34,457 --> 00:34:36,457
Pegangan sama itu.
/ Ya sudah.
412
00:34:36,481 --> 00:34:38,481
Semangat ya.
413
00:34:39,405 --> 00:34:41,405
Pergilah sana.
414
00:34:41,429 --> 00:34:42,429
Aku siap.
415
00:34:42,453 --> 00:34:43,453
Oke, semuanya di posisi.
416
00:34:43,477 --> 00:34:45,477
Red,
417
00:34:45,501 --> 00:34:46,501
ayo!
418
00:34:46,525 --> 00:34:47,925
Kita lagi bikin film sekarang.
/ Siap?
419
00:34:47,926 --> 00:34:49,926
Latar belakang.
/ Action!
420
00:34:56,450 --> 00:34:57,450
Kenapa?
421
00:34:57,474 --> 00:34:58,474
Kau takut?
422
00:34:58,498 --> 00:35:00,498
Apa-apaan itu?
423
00:35:01,422 --> 00:35:03,422
Dari mana kamu nemu amatiran ini?
/ Maafkan aku.
424
00:35:03,446 --> 00:35:05,446
Satu kesempatan lagi?
/ Enyah dari hadapanku.
425
00:35:05,470 --> 00:35:07,470
Red, jangan takut.
426
00:35:07,494 --> 00:35:09,494
Sekarang ditahan dulu
takutnya nanti saja.
427
00:35:09,518 --> 00:35:11,518
3, 2, 1, dan action!
428
00:35:17,442 --> 00:35:19,442
Jangan begitulah!
429
00:35:26,466 --> 00:35:28,466
Mungkin orangku bisa lakukan ini.
430
00:35:29,490 --> 00:35:30,490
Maafkan aku.
431
00:35:30,514 --> 00:35:32,414
Tolong sekarang apa kau bisa kerjasama?
Bisa tidak?
432
00:35:32,438 --> 00:35:34,438
Lagian kenapa orang-orang amatiran itu ke sini?
433
00:35:35,462 --> 00:35:37,462
Kau singkirkan mereka segera.
Bawa masuk timnya Tn. He.
434
00:35:38,486 --> 00:35:40,486
Tolong jangan buang-buang waktu orang lain
kayak begitu lagi.
435
00:35:40,510 --> 00:35:42,510
Pergi sana.
436
00:35:52,434 --> 00:35:54,434
Guru Luo,
437
00:35:54,458 --> 00:35:56,458
sungguh aku minta maaf.
438
00:36:20,482 --> 00:36:22,482
Tempatnya di situ kayak tadi.
439
00:37:25,406 --> 00:37:27,406
Red, tak apa-apa.
440
00:37:27,430 --> 00:37:29,430
Kamu tak harus lakukan ini kalau tak mau.
441
00:37:30,454 --> 00:37:32,454
Tapi kalau kau mau mencobanya lagi,
442
00:37:32,478 --> 00:37:34,478
aku tahu kali ini kau bisa mengatasinya, betul?
443
00:37:34,502 --> 00:37:35,502
Tak apa.
444
00:37:35,526 --> 00:37:37,526
Kami semua disini bersamamu.
445
00:37:37,550 --> 00:37:39,550
Kamu pasti bisa.
446
00:38:05,474 --> 00:38:07,474
Red, Red.
447
00:38:26,498 --> 00:38:28,498
Bawa keluar orang baru itu dari sini.
448
00:38:28,522 --> 00:38:30,522
Percayalah, mohon percaya padaku.
449
00:38:31,446 --> 00:38:33,446
Ayo, semuanya kumpul sekarang.
Ayo cepat!
450
00:38:33,470 --> 00:38:35,470
Cepat! Cepat!
451
00:38:35,494 --> 00:38:37,494
Bersiap.
Ayo siap-siap.
452
00:38:47,418 --> 00:38:49,418
Kali ini Red tak akan mengecewakan ayah.
453
00:38:54,442 --> 00:38:56,442
Kembali.
454
00:40:04,466 --> 00:40:06,466
Red.
455
00:40:09,490 --> 00:40:11,490
Serang mereka!
456
00:40:46,414 --> 00:40:47,414
Serang mereka!
457
00:40:47,438 --> 00:40:49,438
Red.
458
00:41:00,462 --> 00:41:01,462
Cut!
459
00:41:01,486 --> 00:41:03,486
Mantap!
460
00:41:22,410 --> 00:41:23,410
Terima kasih.
461
00:41:23,434 --> 00:41:25,434
Kerja bagus.
462
00:41:26,458 --> 00:41:28,458
Hebat!
463
00:41:32,482 --> 00:41:34,482
Selidiki tentang mereka.
464
00:41:34,506 --> 00:41:36,506
Ya.
465
00:41:44,430 --> 00:41:47,430
Sini, 3, 2, 1.
466
00:41:47,454 --> 00:41:49,454
Aku tak tahu caranya.
/ Akan ayah ajari.
467
00:41:50,478 --> 00:41:53,478
Red ini kuda pintar.
Kami akan melindungimu.
468
00:41:55,402 --> 00:41:57,402
Nak,
469
00:41:57,426 --> 00:41:58,426
hati-hati ya.
470
00:41:58,450 --> 00:42:00,450
Saudarimu ini pertama kali nunggang kuda.
471
00:42:04,474 --> 00:42:06,474
Sini.
472
00:42:07,498 --> 00:42:09,498
Akan ayah lepas.
473
00:42:11,422 --> 00:42:13,422
Kamu bisa?
474
00:42:35,446 --> 00:42:37,446
Keluarkan kuda hitam itu.
Cepat!
475
00:42:43,470 --> 00:42:45,470
Luo, orang-orang menanyakanmu.
476
00:42:45,494 --> 00:42:47,494
Banyak sekali yang nelpon aku.
/ Senang mengetahuinya.
477
00:42:47,518 --> 00:42:49,518
Kamu berhasil! Luar biasa.
478
00:42:50,442 --> 00:42:52,442
Tunjukkan sama aku semua kontrak
yang akan ayah tandatangani.
479
00:42:52,466 --> 00:42:53,466
Kontrak?
480
00:42:53,490 --> 00:42:55,490
Mereka tak pakai kontrak
buat orang kayak ayah.
481
00:42:55,514 --> 00:42:56,914
Tak perlu begituan.
/ Ayah memerlukannya.
482
00:42:56,915 --> 00:42:58,915
Mungkin ayah bisa perlihatkan itu di pengadilan.
483
00:42:58,916 --> 00:43:00,916
Tapi ayah tak tahu apa-apa
soal tandatangan kontrak.
484
00:43:01,440 --> 00:43:03,440
Aku tahu.
Biar kuurus itu.
485
00:43:05,464 --> 00:43:07,464
Baiklah.
486
00:43:08,488 --> 00:43:10,488
Kamera roll, dan action.
487
00:43:10,512 --> 00:43:12,512
Turun.
488
00:43:17,436 --> 00:43:19,436
Kau tak boleh ke sana.
489
00:43:19,460 --> 00:43:21,460
Kau tak apa-apa?
490
00:43:26,484 --> 00:43:28,484
Prinsip seorang pria.
Menolong orang lain itu kewajiban.
491
00:43:28,508 --> 00:43:30,508
Tak hanya menolong
tapi juga membela keadilan.
492
00:43:30,532 --> 00:43:32,532
Kau jangan paksa orang lain,
ataupun jangan rebut orang yang mereka cintai.
493
00:43:32,556 --> 00:43:34,556
Jangan mengganggu yang lemah,
494
00:43:34,580 --> 00:43:36,580
juga jangan usik hak orang lain.
/ Pak,
495
00:43:36,604 --> 00:43:39,404
bagaimana kalau kita kalah dalam gugatan itu?
496
00:43:39,428 --> 00:43:41,428
Ayo latihan ini.
Kita akan butuh ini.
497
00:43:44,452 --> 00:43:46,452
Bagaimana dengan prinsip
jangan maksa orang lain?
498
00:43:46,476 --> 00:43:47,476
Tak mungkin.
499
00:43:47,500 --> 00:43:49,500
Kau bercanda?
/ Permintaan ini harus ditambahkan.
500
00:43:49,524 --> 00:43:51,524
Itu cuma sekedar seekor kuda, ngerti?
501
00:43:51,548 --> 00:43:53,548
Kenapa aku mesti pasangkan satu tenda
buat seekor binatang?
502
00:43:53,572 --> 00:43:55,572
Kuda itu butuh istirahat cukup
untuk bisa melakukan adegan stunt berbahaya begitu.
503
00:43:55,596 --> 00:43:57,596
Apa lagi ada orang tua juga.
504
00:43:57,620 --> 00:43:59,620
Dia cuma pemeran stuntman.
/ Begitukah caranya?
505
00:44:02,444 --> 00:44:05,444
Titik lompat 4,5 meter di atas tanah,
506
00:44:05,468 --> 00:44:07,468
dan 3,4 meter buat mendarat.
2,2 meter jaraknya,
507
00:44:07,492 --> 00:44:09,492
dengan penurunan 1,1 meter.
508
00:44:09,516 --> 00:44:11,516
Ayah yakin?
509
00:44:11,540 --> 00:44:13,440
Yakin.
510
00:44:13,464 --> 00:44:15,464
Kalau begitu kita tandatangani.
Produksi masih nunggu pembangunan set.
511
00:44:17,488 --> 00:44:18,588
Kita sudah siap?
/ Ya.
512
00:44:18,612 --> 00:44:20,612
Siap berangkat.
513
00:45:15,436 --> 00:45:17,436
Tak apa.
514
00:45:20,460 --> 00:45:22,460
Aku akan pelan-pelan.
515
00:45:22,484 --> 00:45:24,484
Tak apa.
516
00:45:29,508 --> 00:45:36,008
Beli TVBOX SVICLOUD sekarang juga | IG: @svicloud.id
Toped: ednjis store | Shopee: ednjis_store
517
00:45:58,432 --> 00:46:00,432
Jangan gemetaran.
/ Pak,
518
00:46:00,456 --> 00:46:03,456
kalau kita mau ngobrol,
kenapa tak nyari teman nyaman buat duduk?
519
00:46:03,480 --> 00:46:06,480
Ini cara paling nyaman buat ngobrol.
/ Aku ke sini buat membahas kasus itu.
520
00:46:06,504 --> 00:46:08,504
Ya mari kita bahas.
521
00:46:09,428 --> 00:46:11,428
Baik.
522
00:46:12,452 --> 00:46:15,452
Sudah kudatangi banyak karyawan lama dari LM Institution,
523
00:46:15,476 --> 00:46:18,476
tapi tak ada informasi yang bisa membantu.
Tapi masih ada satu orang yang sangat penting.
524
00:46:18,500 --> 00:46:21,400
Aku belum bisa menghubunginya,
dan dia itu bekas pemilik ibunya Red.
525
00:46:21,424 --> 00:46:23,424
Hanya dia yang bisa membuktikan kalau Linglong
526
00:46:23,448 --> 00:46:25,448
dibeli oleh Wang atas nama pribadi.
527
00:46:28,472 --> 00:46:30,472
Siapa yang menyuruhmu berdiri sama minum?
528
00:46:30,496 --> 00:46:32,496
Aku haus.
/ Jongkok!
529
00:46:34,420 --> 00:46:37,420
Bokongku rasanya panas.
/ Bokongmu tak kenapa-napa.
530
00:46:38,444 --> 00:46:42,244
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
531
00:46:53,468 --> 00:46:55,468
Terima kasih.
/ Selamat datang,
532
00:46:55,492 --> 00:46:57,492
aku presiden Golden Triumph Corp.
533
00:46:57,516 --> 00:46:59,516
Namaku He Xin.
/ Halo.
534
00:46:59,540 --> 00:47:01,540
Silahkan.
535
00:47:14,464 --> 00:47:15,464
Silahkan.
536
00:47:15,488 --> 00:47:17,488
Aku punya koleksi 50 jenis kuda berharga
537
00:47:17,512 --> 00:47:19,512
dari hampir 30 negara.
538
00:47:20,436 --> 00:47:23,436
Kecintaanku pada kuda yang bagus itu murni.
Hampir kayak obsesi.
539
00:47:23,460 --> 00:47:27,460
Seperti yang kau lihat,
kuda bisa merasakan perawatan terbaik disini.
540
00:47:27,484 --> 00:47:30,484
Tn. Luo, kuingin bicarakan soal kudamu.
541
00:47:31,408 --> 00:47:33,408
Bahkan kutawarkan 2 juta,
dia masih saja menolak.
542
00:47:33,432 --> 00:47:36,432
Jadi ini memang bukan masalah uang lagi.
543
00:47:36,456 --> 00:47:39,456
Baiklah, pengacara.
Akan kulihat yang barusan kau kirimkan.
544
00:47:39,480 --> 00:47:41,480
Bos.
545
00:47:42,404 --> 00:47:44,404
DY Capital memenangkan gugatan
dan sekarang menguasai LM.
546
00:47:44,428 --> 00:47:46,428
Beserta ibu kandungnya kuda itu, Linglong.
547
00:47:46,452 --> 00:47:49,452
Red menjadi propertinya DY sebagai hak milik.
548
00:47:49,476 --> 00:47:51,476
Mereka akan melelangnya.
549
00:47:51,500 --> 00:47:53,500
Menarik.
550
00:47:55,424 --> 00:47:57,424
Sana bicarakan dengan DY Capital.
551
00:47:57,448 --> 00:47:59,448
Buatlah kesepakatan.
/ Baik.
552
00:48:01,472 --> 00:48:03,472
Ini tak jual seharga berapapun.
553
00:48:05,496 --> 00:48:07,496
Siapa itu?
554
00:48:09,420 --> 00:48:10,420
Hey.
555
00:48:10,444 --> 00:48:12,444
Jangan sentuh barang-barangku.
556
00:48:12,468 --> 00:48:14,468
Siapa yang mengijinkan kalian masuk?
557
00:48:14,492 --> 00:48:16,492
Anda tak punya pintu.
558
00:48:16,516 --> 00:48:18,516
Guru Luo, halo. Kita jumpa lagi.
/ Keluar.
559
00:48:22,440 --> 00:48:24,440
Ini pemberitahuan resmi dari pengadilan.
560
00:48:24,464 --> 00:48:28,464
menyetujui pelaksanaan prosedur gugatan.
561
00:48:28,488 --> 00:48:30,488
Tuan Luo, bisakah anda...
562
00:48:38,412 --> 00:48:40,412
Pastinya ini kuda yang nakal.
563
00:48:40,436 --> 00:48:42,436
Tak apa.
564
00:48:42,460 --> 00:48:44,460
Nih ada paket "makan-sesukamu" lagi.
565
00:48:44,484 --> 00:48:46,484
Bagaimana anda mau kami kerjasama?
566
00:48:46,508 --> 00:48:48,408
Membawa kuda ini...
567
00:48:48,432 --> 00:48:50,432
Karena anda sudah membawa ini ke pengadilan,
568
00:48:50,456 --> 00:48:53,456
pengadilan yang akan mengawasi
kerjasama kita, betul?
569
00:48:53,480 --> 00:48:55,480
Secara teori betul.
/ Baiklah kalau begitu.
570
00:48:55,504 --> 00:48:57,504
Kalian silahkan pergi.
/ Nona,
571
00:48:57,528 --> 00:48:59,528
memang nona siapa?
572
00:48:59,552 --> 00:49:01,552
Perwakilan hukum.
/ Sudah punya surat ijin?
573
00:49:01,576 --> 00:49:03,576
Berapa umur nona?
574
00:49:03,600 --> 00:49:05,600
Bukan urusanmu.
575
00:49:06,424 --> 00:49:09,424
Saya tak mengatakan saya pengara.
576
00:49:09,448 --> 00:49:11,448
Saya agen perwakilan hukum dia.
577
00:49:11,472 --> 00:49:13,472
Tak masalah 'kan?
578
00:49:15,496 --> 00:49:18,496
Sekarang karena anda sudah mengajukan
gugatan ke pengadilan,
579
00:49:18,520 --> 00:49:20,520
maka masalahnya sudah tak begitu rumit.
580
00:49:20,544 --> 00:49:22,544
Sedang anda berdua,
tak perlu repot-repot ke sini lagi.
581
00:49:22,568 --> 00:49:25,268
Besok pengacara kami akan mengajukan
penolakan eksekusi.
582
00:49:25,292 --> 00:49:27,492
Kami punya alasan buat yakin
bila anda ada kekeliruan.
583
00:49:27,516 --> 00:49:30,416
Kuda ini bukanlah properti perusahaan
seperti yang anda akui.
584
00:49:30,440 --> 00:49:32,440
Ada pertanyaan?
/ Alasan apa?
585
00:49:32,464 --> 00:49:34,464
Nona bisa membicarakan itu pada pengacara kami.
586
00:49:34,488 --> 00:49:36,488
Anda silahkan pergi sekarang.
587
00:49:36,512 --> 00:49:38,512
Red, suruh mereka pergi.
588
00:49:40,436 --> 00:49:42,436
Aduh!
589
00:49:48,460 --> 00:49:51,460
Tadi itu bagus banget, Bao.
590
00:49:51,484 --> 00:49:54,484
Kau begitu keren dan ayah susah percaya.
591
00:49:54,508 --> 00:49:57,408
Nggak juga, aku cuma mempelajari itu
di kuliahan.
592
00:49:57,432 --> 00:49:59,432
Red, bukankah saudarimu hebat tadi?
593
00:50:04,456 --> 00:50:06,456
Apa maksud putusan pemberhentian?
594
00:50:06,480 --> 00:50:08,480
Pengadilan mengkalim alasan kita tidak valid.
595
00:50:08,504 --> 00:50:10,504
Prosedur gugatan tak akan dihentikan.
596
00:50:10,528 --> 00:50:13,428
Sekarang bagaimana?
/ Kita akan ajukan banding atas eksekusi di lapangan
597
00:50:13,452 --> 00:50:15,452
bila keputusan pengadilan itu keliru.
598
00:50:15,476 --> 00:50:16,476
Baiklah.
599
00:50:16,500 --> 00:50:18,400
Maksudnya apa?
600
00:50:18,424 --> 00:50:20,424
Maksudnya ini belum berakhir.
601
00:50:20,448 --> 00:50:21,448
Baguslah.
602
00:50:21,472 --> 00:50:23,472
Bagus itu.
603
00:50:28,496 --> 00:50:30,496
Ini jelas dinyatakan dalam kontrak,
604
00:50:30,520 --> 00:50:32,520
AC harus disediakan dalam studio.
605
00:50:32,544 --> 00:50:34,544
Nyalakan sekarang.
606
00:50:34,568 --> 00:50:36,568
Bukankah sudah cukup dingin disini?
Ada air es.
607
00:50:36,592 --> 00:50:38,592
Kau makai celana pendek dan kaos.
608
00:50:38,616 --> 00:50:40,616
Apa kau tak lihat yang dipakai si aktor?
609
00:50:40,640 --> 00:50:42,440
Dia sekedar pemeran pengganti (stuntman).
610
00:50:42,464 --> 00:50:44,464
Sudah jangan berdebat.
611
00:50:44,488 --> 00:50:46,488
Ayo lihat ini.
612
00:50:50,412 --> 00:50:52,412
Hati-hati.
613
00:50:53,436 --> 00:50:54,436
Kau tak harus sering naik ke sini.
614
00:50:54,460 --> 00:50:56,460
Setelah mendarat,
615
00:50:56,484 --> 00:50:58,484
ruangnya tak cukup buat mengerem.
616
00:50:58,508 --> 00:50:59,508
Luo.
617
00:50:59,532 --> 00:51:02,432
Menurutku ini sudah cukup panjang.
Kenapa tak dicoba dulu?
618
00:51:02,456 --> 00:51:04,456
Kenapa tak kau saja yang nyoba?
619
00:51:05,480 --> 00:51:08,480
Sungguh aku tak sanggup.
Harusnya minimal 30 meter.
620
00:51:08,504 --> 00:51:10,504
30 meter?
621
00:51:11,428 --> 00:51:12,428
Tak mungkin?
622
00:51:12,452 --> 00:51:15,452
Tidak, ini terlalu pendek.
623
00:51:15,476 --> 00:51:17,476
Kenapa kau tak bilang sebelumnya?
624
00:51:17,500 --> 00:51:19,500
Set-nya sudah dibangun sekarang
dan kau bilang kau tak sanggup?
625
00:51:19,524 --> 00:51:21,524
Kau tahu berapa biaya membangun ini?
626
00:51:22,448 --> 00:51:24,448
Ayo, kita perlu bicara.
627
00:51:27,472 --> 00:51:29,472
Baca baik-baik kontraknya,
628
00:51:29,496 --> 00:51:31,496
berapa biaya yang bisa kau ganti.
629
00:51:32,420 --> 00:51:35,420
Ini juga kesalahanmu.
/ Kesalahan apa yang kami lakukan?
630
00:51:35,444 --> 00:51:37,444
Kami bangun set ini sesuai permintaanmu.
631
00:51:37,468 --> 00:51:39,468
Kukasih tahu ya,
kalau aktormu tidak lompat,
632
00:51:39,492 --> 00:51:41,492
biaya pembangunan set ini,
633
00:51:41,516 --> 00:51:43,516
ongkos lokasinya,
ongkos kru, sutradara,
634
00:51:43,540 --> 00:51:45,540
Asisten Utama Sutradara...
635
00:51:49,464 --> 00:51:53,464
Aku sudah pernah berurusan sama orang sepertimu,
maunya melenggang menuju kesuksesan di usia muda,
636
00:51:53,488 --> 00:51:57,488
ambisius dan tolol.
Kau kira ini permainan peran produser disini?
637
00:51:57,512 --> 00:51:59,512
Minta AC?
Mestinya terima kasih padaku kukasih udara.
638
00:51:59,536 --> 00:52:01,536
Hey.
639
00:52:01,560 --> 00:52:03,560
Akan kubunuh kau kalau menghina putriku lagi.
640
00:52:04,484 --> 00:52:06,484
Luo, putri kesayanganmu yang bertanggung jawab
641
00:52:06,508 --> 00:52:08,508
atas bentuk set yang begini,
642
00:52:08,532 --> 00:52:10,532
yang sekarang di bawah kakimu.
643
00:52:10,556 --> 00:52:12,456
Aku butuh sebulan buat membangun ini,
644
00:52:12,480 --> 00:52:14,480
dan sekarang kau bilang
tak mau melakukannya.
645
00:52:14,504 --> 00:52:17,404
Kau tak harus membunuhku,
bosku sendiri yang akan melakukannya.
646
00:52:18,428 --> 00:52:20,428
Akan kulakukan!
/ Jangan.
647
00:52:21,452 --> 00:52:24,452
Kau diam saja dan jangan buang-buang waktu.
/ Jangan sentuh dia!
648
00:52:24,476 --> 00:52:26,476
Menjauh darinya.
649
00:52:26,500 --> 00:52:28,500
Kau mau melakukannya 'kan?
650
00:52:28,524 --> 00:52:31,424
Ya.
/ Oke, aku akan pergi.
651
00:52:31,448 --> 00:52:33,448
Aku pergi.
Sekarang.
652
00:52:33,472 --> 00:52:35,472
Semua yang di lokasi tenang,
dan siap rekam.
653
00:52:36,496 --> 00:52:38,496
Ayah, jangan lakukan!
/ Bao,
654
00:52:39,420 --> 00:52:41,420
ada aturan di keluarga Luo kita.
655
00:52:42,444 --> 00:52:44,444
Kontrak apapun yang ditandatangani putrinya,
656
00:52:44,468 --> 00:52:46,468
ayah
657
00:52:46,492 --> 00:52:48,492
akan menyelesaikan atau mati berusaha.
658
00:52:49,416 --> 00:52:51,416
Kapan kita punya aturan begitu?
659
00:52:53,440 --> 00:52:55,440
Hari ini.
660
00:53:14,464 --> 00:53:16,464
Minggir dari jalan.
661
00:53:21,488 --> 00:53:23,488
Demi Bao.
662
00:53:53,412 --> 00:53:55,412
Ayo kita lakukan ini!
663
00:54:01,436 --> 00:54:03,436
Bersiap! Bersiap!
664
00:54:07,460 --> 00:54:09,460
Sudah siap dan mulai?
665
00:54:09,484 --> 00:54:11,484
Action!
666
00:54:17,408 --> 00:54:19,408
Red. Ayo!
667
00:55:14,432 --> 00:55:16,432
Maafkan aku.
668
00:55:29,456 --> 00:55:32,456
MAU NONTON Film / Drama Tv / Tv series &
Live Tv Manca Negara pada Televisi kesayangan kalian?
669
00:55:32,480 --> 00:55:35,480
Beli TVBOX SVICLOUD sekarang juga,
sekali beli pakai selamanya TANPA BIAYA TAMBAHAN
670
00:55:35,504 --> 00:55:37,404
Instagram: @svicloud.id
Tokopedia: ednjis store
Shopee: ednjis_store
671
00:55:37,428 --> 00:55:39,428
Bao.
672
00:55:39,452 --> 00:55:41,452
Makan malam sama putrimu?
673
00:55:41,476 --> 00:55:43,476
Kami semua sudah dengar. Ya sudah.
674
00:55:44,400 --> 00:55:45,700
Tak perlu ragu. Ini yang bagus.
675
00:55:45,724 --> 00:55:46,724
Ayo kita coba?
676
00:55:46,748 --> 00:55:49,448
Sebenarnya,
reputasi Stuntman Kungfu itu
677
00:55:49,472 --> 00:55:51,472
ditentukan oleh para stunt-nya.
678
00:55:51,496 --> 00:55:53,496
Yang Red dan ayah lakukan hari ini
679
00:55:53,520 --> 00:55:56,420
sudah peringkat top.
Kita harus rayakan.
680
00:55:57,444 --> 00:56:00,444
Kita tak harus merayakan sesuatu yang sebahaya itu.
681
00:56:00,468 --> 00:56:04,468
Tentu harus dirayakan. Dalam prinsip kerjaan ayah,
siapa tahu apakah besok saatnya.
682
00:56:04,492 --> 00:56:05,492
Diamlah.
683
00:56:05,516 --> 00:56:07,516
Lihat yang kumaksud.
Apa kubilang?
684
00:56:07,540 --> 00:56:10,440
Aku lagi lihat bintang K-Pop sekarang.
685
00:56:10,464 --> 00:56:13,464
Aku tak ragu cewek-cewek bakal tergila-gila padamu.
686
00:56:13,488 --> 00:56:15,488
Aku ada pelanggan.
Coba nilai-nilai sendiri.
687
00:56:15,512 --> 00:56:17,512
Tn. Shrimpy.
688
00:56:17,536 --> 00:56:20,436
Kamu Jie 'kan?
Ada yang kau inginkan disini?
689
00:56:20,460 --> 00:56:23,460
Apa kau punya tandatangannya Yuan Wei?
/ Lupakan Yuan Wei.
690
00:56:23,484 --> 00:56:25,484
Ini ada Ying.
Pemeran stunt cewek nomor satu di Asia.
691
00:56:25,508 --> 00:56:27,508
Ya?
692
00:56:29,432 --> 00:56:31,432
Jelas adegan stunt yang ayah lakukan sama Red itu
693
00:56:31,456 --> 00:56:33,456
lebih cocok buat stuntman yang lebih muda.
694
00:56:34,480 --> 00:56:36,480
Apa tak sadar itu terlalu beresiko
buat seusia ayah?
695
00:56:38,404 --> 00:56:40,404
Aku tak tahu kerjaan lainnya
696
00:56:40,428 --> 00:56:42,428
kecuali melakukan kerjaan yang kulakukan ini.
697
00:56:42,452 --> 00:56:44,452
Kau sudah tak muda lagi, Guru Luo.
698
00:56:45,476 --> 00:56:47,476
Apa ayah sudah setua itu?
699
00:56:51,400 --> 00:56:54,400
Sungguh obrolan yang mengharukan.
700
00:56:54,424 --> 00:56:56,424
Hey sayang.
701
00:56:57,448 --> 00:56:59,448
Lihat dirimu,
702
00:56:59,472 --> 00:57:02,472
bergaul sama cewek muda.
/ Jaga mulutmu, dia ini putriku.
703
00:57:03,496 --> 00:57:05,496
Betapa manisnya.
704
00:57:06,420 --> 00:57:08,420
Dari mana kau mendapat putri kayak dia?
705
00:57:08,444 --> 00:57:11,444
Kita ngobrolnya lain waktu saja.
Aku lagi bersama putriku sekarang.
706
00:57:11,468 --> 00:57:13,468
Kau punya hutang sama aku, bang.
707
00:57:13,492 --> 00:57:15,492
Dengar, kalau kau tak melunasi hari ini,
708
00:57:17,416 --> 00:57:19,416
dia akan menghabiskan waktu bersamaku.
709
00:57:26,440 --> 00:57:28,440
Bantu dia berdiri.
710
00:57:28,464 --> 00:57:30,464
Hajar dia!
711
00:57:36,488 --> 00:57:38,488
Awas.
712
00:57:46,412 --> 00:57:48,412
Jauhi dia!
713
00:57:52,436 --> 00:57:54,436
Ayah tak apa-apa?
714
00:58:02,460 --> 00:58:04,460
Ini dulu dipakai para bintang saat
715
00:58:04,484 --> 00:58:06,484
mereka masih muda.
Ini barang antik.
716
00:58:06,508 --> 00:58:08,508
Ini...
717
00:58:10,432 --> 00:58:12,432
Jie, tolong jaga tokoku.
/ Tolong jaga tokonya.
718
00:58:18,456 --> 00:58:20,456
Tenang, ada ayah.
719
00:58:21,480 --> 00:58:23,480
Ya, pegangan saja.
/ Permisi.
720
00:58:46,404 --> 00:58:49,404
Merundung orang cacat?
Ada platnya di dalam sini.
721
00:58:49,428 --> 00:58:51,428
Ayo! Maju!
722
00:58:52,452 --> 00:58:54,452
Polisi!
Ada polisi!
723
00:58:54,476 --> 00:58:55,476
Ayo! Pukul aku!
724
00:58:55,500 --> 00:58:57,400
Ayo, ayo.
725
00:58:57,424 --> 00:58:59,424
Red, kemari.
726
00:59:01,448 --> 00:59:03,448
Bao, tinggalkan saja dia.
/ Maaf.
727
00:59:03,472 --> 00:59:05,472
Cepat, tanganmu.
728
00:59:06,496 --> 00:59:07,496
Pergi dari sini sekarang.
729
00:59:07,520 --> 00:59:09,420
Ayo, ayo.
730
00:59:09,444 --> 00:59:11,444
Ayo, lari.
731
00:59:26,468 --> 00:59:28,468
Anda yang naik kuda, berhenti!
732
00:59:28,492 --> 00:59:30,492
Berhenti sekarang.
733
00:59:32,416 --> 00:59:34,416
Paman, kami akan pergi.
734
00:59:34,440 --> 00:59:35,440
Dah.
735
00:59:35,464 --> 00:59:37,464
Bao,
736
00:59:40,488 --> 00:59:43,488
bisakah kau lebih sering
mengunjungi kami kalau ada waktu?
737
00:59:45,412 --> 00:59:47,412
Jangan berkelahi lagi,
maka aku akan ke sini.
738
00:59:47,436 --> 00:59:49,436
Dia yang mulai.
739
00:59:49,460 --> 00:59:51,460
Red,
740
00:59:51,484 --> 00:59:53,484
kamu keren juga saat berkelahi.
741
01:00:04,408 --> 01:00:06,408
Akhirnya aku tahu bagaimana rasanya
742
01:00:06,432 --> 01:00:08,432
dilindungi oleh ayahku.
743
01:00:22,560 --> 01:00:24,560
Kami butuh
744
01:00:24,584 --> 01:00:26,584
perlindunganmu juga.
745
01:00:30,408 --> 01:00:32,408
Menua sebelum dewasa,
746
01:00:33,432 --> 01:00:35,432
bagaimana mungkin aku tak menjaga ayah.
747
01:00:36,456 --> 01:00:38,456
Aku pergi dulu.
748
01:00:43,480 --> 01:00:45,480
Pulanglah.
749
01:01:08,404 --> 01:01:10,404
Ada apa?
750
01:01:12,428 --> 01:01:14,428
Ayahku bilang
751
01:01:14,452 --> 01:01:16,452
dia butuh perlindunganku.
752
01:01:18,476 --> 01:01:19,476
Itu sepele banget.
753
01:01:19,500 --> 01:01:22,400
Kau sama ayahmu kelihatannya
belum pernah ngobrol selama bertahun-tahun.
754
01:01:25,424 --> 01:01:28,424
Aku tak pernah begitu sayang padanya.
755
01:01:28,448 --> 01:01:31,448
Usiaku belum genap setahun
saat mereka bercerai.
756
01:01:33,472 --> 01:01:35,472
Aku jarang melihat dia waktu kecil.
757
01:01:39,496 --> 01:01:41,496
Jangan nangis, sayang.
758
01:01:44,420 --> 01:01:46,420
Aku kerja shift siang malam tiap hari,
759
01:01:46,444 --> 01:01:48,444
dan aku menanggung ratusan saudara rekan-kerja.
/ Masalah rekan-kerja yang paling penting dalam hidupmu.
760
01:01:48,468 --> 01:01:50,468
Kau menceraikanku sekarang?
761
01:01:50,492 --> 01:01:52,492
Bao, ayo.
Sini ke ayah.
762
01:01:53,416 --> 01:01:55,416
Siapa itu, ibu?
763
01:01:55,440 --> 01:01:57,440
Itu ayahmu.
/ Sini.
764
01:01:58,464 --> 01:02:00,464
Sini.
765
01:02:06,488 --> 01:02:12,388
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
766
01:02:14,412 --> 01:02:16,412
Red bisa lakukan ini.
/ Baik.
767
01:02:30,436 --> 01:02:32,436
Red!
768
01:02:36,460 --> 01:02:37,460
Oke nak.
769
01:02:37,484 --> 01:02:38,484
Oke nak.
770
01:02:38,508 --> 01:02:40,508
Kau tak apa-apa?
771
01:02:40,532 --> 01:02:42,532
Kau terluka? Tak apa-apa?
772
01:02:42,556 --> 01:02:44,556
Aku bangga padamu.
773
01:02:44,580 --> 01:02:45,580
Kamu sangat hebat!
774
01:02:45,604 --> 01:02:47,604
Ya sudah, bersiap di set!
775
01:02:47,628 --> 01:02:48,628
Siap!
776
01:02:48,652 --> 01:02:49,652
3,
777
01:02:49,676 --> 01:02:50,676
2,
778
01:02:50,700 --> 01:02:52,700
1.
779
01:02:59,424 --> 01:03:02,424
Kau tak apa-apa, Red?
Kau terluka?
780
01:03:02,448 --> 01:03:03,448
Kau luar biasa.
781
01:03:03,472 --> 01:03:05,472
Ya!
782
01:03:09,496 --> 01:03:12,496
Dari mana luka Red ini asalnya?
783
01:03:12,520 --> 01:03:14,520
Bisa tidak ayah berhenti membuat dia
melakukan adegan stunt berbahaya?
784
01:03:16,444 --> 01:03:18,444
Itu bukan masalah besar.
785
01:03:18,468 --> 01:03:20,468
Ayah sangat sembrono di lokasi syuting.
786
01:03:21,492 --> 01:03:22,492
Sembrono?
787
01:03:22,516 --> 01:03:24,516
Kau tak akan ngerti.
788
01:03:24,540 --> 01:03:26,540
Begitulah memang tugasnya Stuntman Kungfu.
789
01:03:26,564 --> 01:03:29,464
Tapi Red bukan Stuntman Kungfu.
790
01:03:30,488 --> 01:03:32,488
Dia memang Stuntman Kungfu.
791
01:03:32,512 --> 01:03:35,412
Itu namanya semangat Stuntman Kungfu.
Kalian anak-anak mana tahu soal itu.
792
01:03:35,436 --> 01:03:37,436
Generasi yang ayah bicarakan itu sudah usai.
793
01:03:38,460 --> 01:03:40,460
Ada satu penjahat di depan pintu.
Tarik
794
01:03:40,484 --> 01:03:42,484
dan tembak.
795
01:03:42,508 --> 01:03:45,408
Ini perlengkapan peledak kita.
Kau harus akurat di setiap posisi.
796
01:03:45,432 --> 01:03:47,432
Siap!
797
01:03:47,456 --> 01:03:49,456
3, 2,
798
01:03:53,480 --> 01:03:55,480
Ying!
/ Kecepetan!
799
01:03:55,504 --> 01:03:56,504
Bantu!
800
01:03:56,528 --> 01:03:58,528
Panggil ambulans!
801
01:04:04,452 --> 01:04:06,452
Ajak dia pulang.
802
01:04:06,476 --> 01:04:08,476
Beristirahatlah.
803
01:04:10,400 --> 01:04:13,400
Dokter bilang dia mungkin tak bisa jalan lagi.
804
01:04:18,424 --> 01:04:20,424
Aku tahu muridku.
805
01:04:22,448 --> 01:04:24,448
Dia akan kembali berdiri.
806
01:04:24,472 --> 01:04:27,472
Aku tak pernah setakut ini.
807
01:04:28,496 --> 01:04:30,496
Mestinya kubujuk dia
808
01:04:30,520 --> 01:04:32,520
untuk berhenti dari karir ini lebih awal.
809
01:04:32,544 --> 01:04:34,544
Stuntman Kungfu
810
01:04:34,568 --> 01:04:36,568
tak punya pilihan.
811
01:04:42,492 --> 01:04:44,492
Ayahku dan rekan-rekan stunt-nya,
812
01:04:44,516 --> 01:04:46,516
orang kayak apa mereka itu?
813
01:04:46,540 --> 01:04:49,440
Mereka begitu simpel.
814
01:04:49,464 --> 01:04:51,464
Action, lompat,
815
01:04:52,488 --> 01:04:54,488
rumah sakit.
816
01:05:04,412 --> 01:05:06,412
Tetap tenang apapun yang kamu lihat.
817
01:05:06,436 --> 01:05:08,436
Kau jangan tangisi luka ini.
/ Aku tak peduli.
818
01:05:08,460 --> 01:05:11,460
Aku turut bahagia saja pada dia.
819
01:05:13,484 --> 01:05:15,484
Bagaimana menurutmu?
820
01:05:17,408 --> 01:05:19,408
Tolong bunuh aku.
821
01:05:20,432 --> 01:05:22,432
Dia mirip QR-code berjalan.
822
01:05:22,456 --> 01:05:24,456
Bagaimana kalau ini?
823
01:05:25,480 --> 01:05:27,480
Ini pasti lebih oke.
824
01:05:27,504 --> 01:05:29,504
Banyak polisi di luaran sana.
825
01:05:35,428 --> 01:05:37,428
Sudah mendingan sekarang?
/ Pasti.
826
01:05:37,452 --> 01:05:40,452
Lepas saja baju bunga-bunga itu.
/ Ini? Tak bisa.
827
01:05:40,476 --> 01:05:42,476
Ini jadi satu.
828
01:05:49,400 --> 01:05:51,400
Menurutku ini cocok.
829
01:05:51,424 --> 01:05:54,424
Asal kau tak merasa canggung.
Guru Luo, kuyakin tak akan ada yang...
830
01:05:56,448 --> 01:05:58,448
Halo, halo!
831
01:05:59,472 --> 01:06:01,472
Paman, mereka ini orangtuaku.
832
01:06:01,496 --> 01:06:03,496
Senang bertemu denganmu.
/ Halo!
833
01:06:03,520 --> 01:06:06,420
Namaku Donald.
Ini istriku, Ann.
834
01:06:06,444 --> 01:06:07,444
Halo, halo!
835
01:06:07,468 --> 01:06:08,468
Senang bertemu denganmu.
836
01:06:08,492 --> 01:06:10,492
Namaku Luo.
837
01:06:10,516 --> 01:06:12,516
Silahkan duduk.
838
01:06:13,440 --> 01:06:15,440
Silahkan.
839
01:06:19,464 --> 01:06:20,464
Air minum.
840
01:06:20,488 --> 01:06:22,488
Aku tak haus, makasih!
841
01:06:23,412 --> 01:06:26,412
Kok bisa ayahnya Micky namanya Donald?
842
01:06:29,436 --> 01:06:31,436
Kenapa dia kelihatan begitu tua?
843
01:06:31,460 --> 01:06:33,460
Apa ayah muda?
844
01:06:38,484 --> 01:06:39,484
Menu.
845
01:06:39,508 --> 01:06:41,508
Mari minum.
846
01:06:43,432 --> 01:06:45,432
Kepiting Raja Alaska, 15 pound.
847
01:06:45,456 --> 01:06:47,456
Pak, itu tidak ada disini.
848
01:06:47,480 --> 01:06:48,480
Tak ada?
849
01:06:48,504 --> 01:06:50,504
Kalau begitu rebusan paguma larvata.
850
01:06:50,528 --> 01:06:53,428
Maaf apa?
/ Paguma larvata rebus.
851
01:06:53,452 --> 01:06:55,452
Maaf pak, aku tak pernah dengar itu.
852
01:06:57,476 --> 01:06:59,476
Apa yang ayah minta?
853
01:06:59,500 --> 01:07:00,500
Aneh banget.
854
01:07:00,524 --> 01:07:02,524
Aku pernah makan itu
saat kencan pertama sama ibunya.
855
01:07:02,548 --> 01:07:04,548
Kami makan, lalu kami memiliki dia,
langsung di malam pertama.
856
01:07:09,472 --> 01:07:12,472
Tn. Luo, dari mana penghasilanmu?
857
01:07:12,496 --> 01:07:14,496
Aku?
858
01:07:14,520 --> 01:07:16,520
Di lokasi syuting.
859
01:07:16,544 --> 01:07:18,544
Membuat film.
860
01:07:18,568 --> 01:07:20,568
Seorang artis.
Tak heran.
861
01:07:21,492 --> 01:07:23,492
Aku suka nonton film.
862
01:07:23,516 --> 01:07:25,516
Yasujiro Ozu.
863
01:07:25,540 --> 01:07:27,440
Tarkovsky
864
01:07:27,464 --> 01:07:29,464
dan Abbas Kiarostami dari India.
865
01:07:29,488 --> 01:07:31,488
Iran.
/ Aku sangat suka film mereka.
866
01:07:31,512 --> 01:07:33,512
Mari kita ngobrol lagi itu.
867
01:07:34,436 --> 01:07:38,436
Tn. Luo, apa tugasmu secara khusus
868
01:07:38,460 --> 01:07:40,460
dalam industri pembuatan film?
869
01:07:40,484 --> 01:07:41,484
Aku?
870
01:07:41,508 --> 01:07:43,508
Lompat dari gedung,
menerobos kaca,
871
01:07:43,532 --> 01:07:46,432
jatuh ke bara api,
bergelantungan di belakang bus pakai payung,
872
01:07:46,456 --> 01:07:48,456
lompat sana-sini dan sebagainya.
873
01:07:57,480 --> 01:07:59,480
Makan lagi babi panggangnya.
874
01:07:59,504 --> 01:08:00,504
Baik. Makasih.
875
01:08:00,528 --> 01:08:02,528
Jangan buang-buang makanan.
876
01:08:02,552 --> 01:08:03,752
Milky.
/ Aku kenyang, makasih.
877
01:08:03,776 --> 01:08:05,776
Aku akan makan abalone ini.
878
01:08:05,800 --> 01:08:07,800
Kau sudah kenyang?
879
01:08:08,424 --> 01:08:10,424
Kenapa ayah ini?
880
01:08:10,448 --> 01:08:12,448
Ayah buru-buru?
881
01:08:13,472 --> 01:08:14,472
Tidak.
882
01:08:14,496 --> 01:08:16,496
Kukasih tahu sesuatu.
883
01:08:16,520 --> 01:08:19,420
Kau bahkan tak tahu.
Ayah bikin kacau di kencan pertama
884
01:08:19,444 --> 01:08:21,444
dan membuat kesal ibumu kayak begini.
885
01:08:22,468 --> 01:08:25,468
Ayah membuat kesal dia
namun membuat ada diriku.
886
01:08:25,492 --> 01:08:27,492
Ayah pintar ngomong.
887
01:08:28,416 --> 01:08:31,416
Anak perempuan biasanya
sangat dekat dengan ayahnya.
888
01:08:31,440 --> 01:08:35,440
Aku bisa lihat kalian berdua
punya hubungan yang sangat baik.
889
01:08:35,464 --> 01:08:37,464
Sebenarnya,
890
01:08:38,488 --> 01:08:40,488
kami belum saling bertemu selama 6 tahun.
891
01:08:41,412 --> 01:08:44,412
Baru-baru ini saja kami saling mengenal.
892
01:08:44,436 --> 01:08:46,436
Karena kalian ingin menemui orangtuaku,
893
01:08:46,460 --> 01:08:49,460
hanya dia satu-satunya orang
yang bisa kau ajak ke sini pada kalian.
894
01:08:49,484 --> 01:08:51,484
Aku sudah duga
895
01:08:51,508 --> 01:08:54,408
dia tak akan bisa memenuhi harapan kalian,
896
01:08:55,432 --> 01:08:57,432
tapi apapun itu,
897
01:08:57,456 --> 01:08:59,456
dia masih tetap ayahku.
898
01:08:59,480 --> 01:09:02,480
Aku sudah menduga ini sebelum datang ke sini
899
01:09:02,504 --> 01:09:05,404
kalau dia mungkin tak meninggalkan kesan yang baik.
900
01:09:06,428 --> 01:09:10,428
Dia tidak cocok di dunia orang biasa.
901
01:09:11,452 --> 01:09:13,452
Tapi ayahku sangat simpel,
902
01:09:13,476 --> 01:09:15,476
dan tulus.
903
01:09:15,500 --> 01:09:17,500
Aku bangga dengan karakter aslinya
904
01:09:17,524 --> 01:09:19,524
setelah mengenal dia.
905
01:09:20,448 --> 01:09:23,448
Terus terang, aku tak akan
menyerahkan masa depanku padanya.
906
01:09:23,472 --> 01:09:25,472
Tapi aku sungguh ingin memberinya kesempatan
907
01:09:26,496 --> 01:09:28,496
untuk berusaha menjadi ayahku lagi.
908
01:09:30,420 --> 01:09:32,420
Aku tahu kalau
909
01:09:32,444 --> 01:09:35,444
pernikahan itu masalah 2 keluarga.
910
01:09:35,468 --> 01:09:37,468
Aku memang orang yang dungu.
911
01:09:37,492 --> 01:09:39,492
Kuharap kalian tak melihat Bao secara berbeda
912
01:09:39,516 --> 01:09:41,516
karena dia memiliki seorang ayah
913
01:09:41,540 --> 01:09:43,540
seperti aku.
914
01:09:43,564 --> 01:09:45,564
Aku gagal menjadi seorang ayah yang pantas baginya.
915
01:09:47,488 --> 01:09:49,488
Sekarang karena dia memberiku kesempatan lagi,
916
01:09:52,412 --> 01:09:54,412
tentu aku akan berusaha sebaik mungkin.
917
01:09:57,436 --> 01:09:59,436
Sampai jumpa semuanya.
/ Sampai jumpa.
918
01:09:59,460 --> 01:10:01,460
Da-dah.
919
01:10:01,484 --> 01:10:03,484
Selamat malam, paman.
920
01:10:08,408 --> 01:10:10,408
Tadi itu makan malam yang menyenangkan.
921
01:10:11,432 --> 01:10:13,432
Apa rencana ayah untuk berusaha sebaik mungkin?
922
01:10:14,456 --> 01:10:16,456
Kau ingin ayah bagaimana?
923
01:10:16,480 --> 01:10:19,480
Kuharap ayah bisa rubah cara memperlakukan Red.
924
01:10:19,504 --> 01:10:21,504
Jangan paksa dia bekerja sekeras itu.
925
01:10:24,428 --> 01:10:27,428
Red adalah kudanya ayah.
Bagaimana caraku membesarkannya itu urusanku.
926
01:10:27,452 --> 01:10:29,452
Kau harusnya tak usah ikut campur.
927
01:10:38,476 --> 01:10:40,476
Apa menyenangkan berperan jadi orangtua hari ini?
928
01:10:42,400 --> 01:10:44,400
Apa ayah tahu betapa payah tadi itu?
929
01:10:45,424 --> 01:10:48,424
Ayah amat tidak pengertian,
dan terlalu sombong.
930
01:10:48,448 --> 01:10:50,448
Ayah kasar dan tidak sopan.
Bertingkah kayak anak kecil,
931
01:10:50,472 --> 01:10:52,472
lebih dungu dari anak kecil asli.
932
01:10:53,496 --> 01:10:55,496
Kuyakinkan diriku untuk menerima itu semua,
933
01:10:55,520 --> 01:10:58,420
tapi sekarang sebenarnya aku menyesalinya,
934
01:10:58,444 --> 01:11:00,444
karena minimal anak-anak akan bertukar kado.
935
01:11:00,468 --> 01:11:02,468
Aku menceritakan kebanggaanku,
936
01:11:02,492 --> 01:11:04,492
tapi ayah tak mau berhenti keras kepala.
937
01:11:06,416 --> 01:11:08,416
Kukira ayah mau menghargai
jika aku membuat langkah awal.
938
01:11:09,440 --> 01:11:11,440
Apa yang membuatmu beranggapan
ayah butuh ini?
939
01:11:11,464 --> 01:11:13,464
Kalau kau memang tak butuh seorang ayah malam ini
jangan meminta ayah untuk datang.
940
01:11:18,488 --> 01:11:20,488
Kau dengar itu, bu?
941
01:11:21,412 --> 01:11:23,412
Mempercayai dia ternyata suatu kesalahan.
942
01:11:32,436 --> 01:11:34,436
Guru Luo.
943
01:11:34,460 --> 01:11:36,460
Guru Luo.
944
01:11:36,484 --> 01:11:38,484
Kami sudah siap.
/ Oh, baik.
945
01:11:40,408 --> 01:11:42,408
Terima kasih.
946
01:11:43,432 --> 01:11:45,432
Nak,
947
01:11:46,456 --> 01:11:48,456
apa kali ini aku benar-benar salah?
948
01:11:49,480 --> 01:11:51,480
Mungkin,
949
01:11:51,504 --> 01:11:53,504
ini memang saatnya membuat perubahan.
950
01:11:54,428 --> 01:11:56,428
Setelah hari ini,
951
01:11:56,452 --> 01:11:58,452
kita akan turuti kata-kata dia.
952
01:11:59,476 --> 01:12:01,476
Ya sudah, ayo.
953
01:12:01,500 --> 01:12:03,500
Ayo.
954
01:12:04,424 --> 01:12:06,424
Bagaimana kakimu?
955
01:12:06,448 --> 01:12:08,448
Bertahanlah.
956
01:12:32,472 --> 01:12:34,472
Red, kakimu.
957
01:12:37,496 --> 01:12:39,496
Red, jangan dipaksakan.
958
01:12:51,420 --> 01:12:53,420
Awas dengan pemain yang di bawah!
Awas!
959
01:13:05,444 --> 01:13:07,444
Panggil ambulans!
960
01:13:09,468 --> 01:13:11,468
Bao, ayo cari KTPnya ayahmu.
961
01:13:11,492 --> 01:13:13,492
Siapa tahu dibutuhkan rumah sakit.
962
01:13:55,416 --> 01:13:57,416
Apa?
963
01:13:57,440 --> 01:13:59,440
Sekarang kamu kelas berapa?
964
01:13:59,464 --> 01:14:01,464
Kelas 5.
965
01:14:01,488 --> 01:14:03,488
Apa yang kamu pelajari?
966
01:14:04,412 --> 01:14:06,412
Bagaimana kabar ibumu?
967
01:14:08,436 --> 01:14:10,436
Ayah membawakanmu hadiah.
968
01:14:13,460 --> 01:14:15,460
Lihat? Lucu 'kan?
969
01:14:15,484 --> 01:14:17,484
Lucu kalau dipakai.
Cobalah.
970
01:14:27,408 --> 01:14:29,408
Ayahmu meminta rekaman video CCTV
971
01:14:29,432 --> 01:14:31,432
setelah bersamamu di toko itu.
972
01:14:31,456 --> 01:14:34,456
Dia menontonnya berulang-ulang
saat dia kangen padamu.
973
01:14:34,480 --> 01:14:36,480
Entah sudah berapa kali dia menontonnya.
974
01:14:39,404 --> 01:14:41,404
Dia selalu
975
01:14:41,428 --> 01:14:43,428
sedih saat kembali
976
01:14:43,452 --> 01:14:45,452
dan bilang padaku
977
01:14:45,476 --> 01:14:49,476
dia menyesal berbuat begini atau berkata begitu.
978
01:14:49,500 --> 01:14:51,500
Mungkin nanti kau akan lebih menyukai dia.
979
01:14:52,424 --> 01:14:54,424
Dia selalu bilang
980
01:14:54,448 --> 01:14:56,448
andai dia tahu cara membuatmu menyukai dia.
981
01:15:52,472 --> 01:15:54,472
Ayah.
982
01:15:58,496 --> 01:16:00,496
Maafkan aku.
983
01:16:00,520 --> 01:16:03,420
Aku tak tahu kau sudah berusaha keras.
984
01:16:07,444 --> 01:16:09,444
Ayah memang bersikap bodoh.
985
01:16:10,468 --> 01:16:12,468
Aku yang kurang bijaksana.
986
01:16:24,492 --> 01:16:27,492
Aku tak mau kehilangan orangtua lagi.
987
01:16:30,416 --> 01:16:32,416
Tak akan.
988
01:16:39,440 --> 01:16:41,440
Tidak lagi?
989
01:16:41,464 --> 01:16:43,464
Terserah dirimu.
990
01:16:44,488 --> 01:16:46,488
Sungguh.
991
01:16:48,412 --> 01:16:50,412
Bagaimana dengan Red?
992
01:16:52,436 --> 01:16:54,436
Masa Stuntman Kungfu dia sudah berakhir.
993
01:16:55,460 --> 01:16:57,460
Aku janji.
/ Sungguh?
994
01:16:57,484 --> 01:16:59,484
Sungguh.
995
01:17:10,408 --> 01:17:12,408
Penghasilanmu tak banyak
dari kerja sampingan,
996
01:17:12,432 --> 01:17:14,432
kenapa menghabiskannya buat ayah?
997
01:17:14,456 --> 01:17:17,456
Aku masih punya banyak baju.
/ Baju-baju ayah itu sudah usang.
998
01:17:17,480 --> 01:17:19,480
Ayah butuh fashion terbaru.
999
01:17:19,504 --> 01:17:21,504
Ayah punya baju baru yang tak pernah kau lihat.
1000
01:17:21,528 --> 01:17:23,528
Lain kali saat bertemu orangtua orang lain,
jangan makai baju kayak begitu lagi.
1001
01:17:27,452 --> 01:17:29,452
Bao.
1002
01:17:29,476 --> 01:17:31,476
Sana.
1003
01:17:34,400 --> 01:17:35,400
Bao.
1004
01:17:35,424 --> 01:17:37,424
Apa
1005
01:17:37,448 --> 01:17:39,448
maksud kamu
dengan orang tua orang lain?
1006
01:17:44,472 --> 01:17:45,472
Bao,
1007
01:17:45,496 --> 01:17:48,496
jangan membuat lelucon begitu lagi.
1008
01:17:48,520 --> 01:17:50,520
Bikin aku sedih.
1009
01:17:50,544 --> 01:17:52,544
Hatiku juga sakit saat bilang begitu.
1010
01:18:03,468 --> 01:18:05,468
Aku harus bilang dia memang cakep.
1011
01:18:05,492 --> 01:18:07,492
Aku punya selera yang bagus.
/ Aku yang milih baju itu.
1012
01:18:07,516 --> 01:18:09,516
Lain kali kau saja yang bawa tasnya.
1013
01:18:20,440 --> 01:18:22,440
Hati-hati.
1014
01:18:22,464 --> 01:18:24,464
Kau diam-diam mau buang begitu saja
semua barang-barang kuno ini?
1015
01:18:25,488 --> 01:18:26,488
Ini harus dibuang.
1016
01:18:26,512 --> 01:18:27,512
Ini ada lagi.
1017
01:18:27,536 --> 01:18:29,536
Kita tak berbuat jahat 'kan?
1018
01:18:30,460 --> 01:18:32,460
Akuisisi yang bonafid.
/ Kau tak serius.
1019
01:18:32,484 --> 01:18:34,484
Pasal 331 hukum perdata.
/ Pasal 311.
1020
01:18:34,508 --> 01:18:36,508
Bagaimana kau bisa lulus ujian?
1021
01:18:36,532 --> 01:18:38,532
Maksimal bisa menggantikan separoh ini.
1022
01:18:38,556 --> 01:18:40,556
Tindakanku bonafid 'kan?
/ Tidak, separohnya lagi. Kau cuma mengakuisisi.
1023
01:18:45,480 --> 01:18:46,480
Anak-anak?
1024
01:18:46,504 --> 01:18:48,504
Halo?
1025
01:20:27,428 --> 01:20:29,428
Apa itu sakit?
1026
01:20:35,452 --> 01:20:37,452
Tak ingat.
1027
01:20:37,476 --> 01:20:39,476
Jangan menatapku begitu.
1028
01:20:41,400 --> 01:20:43,400
Ini...
/ Kau luar biasa, ayah.
1029
01:21:19,424 --> 01:21:22,424
8 TAHUN LALU
1030
01:22:00,448 --> 01:22:02,448
Mereka membawa ayah balik
ke Hongkong setelah operasi itu.
1031
01:22:04,472 --> 01:22:05,472
Aku tak apa-apa.
1032
01:22:05,496 --> 01:22:07,496
Kepala ayah cedera,
1033
01:22:07,520 --> 01:22:09,520
dan koma selama 8 bulan.
1034
01:22:10,444 --> 01:22:13,444
Setelah itu, ayah tak bisa bicara
dengan lancar selama setahun
1035
01:22:13,468 --> 01:22:15,468
dan tak bisa mengingat banyak hal.
1036
01:22:15,492 --> 01:22:17,492
Kenapa ayah tak cerita?
1037
01:22:17,516 --> 01:22:19,516
Ayah berhenti kerja selama satu setengah tahun.
1038
01:22:20,440 --> 01:22:22,440
Perusahaan ayah sudah tak ada,
1039
01:22:22,464 --> 01:22:24,464
tim ayah sudah pergi,
1040
01:22:24,488 --> 01:22:26,488
dan hanya tersisa hutang saja.
1041
01:22:26,512 --> 01:22:29,412
Cedera ini benar-benar menghancurkan ayah.
1042
01:22:29,436 --> 01:22:32,436
Ayah jadi yang terbaik menjadi yang terburuk.
1043
01:22:33,460 --> 01:22:36,460
Pada saat itu
ayah amat terpuruk.
1044
01:22:36,484 --> 01:22:39,484
Ayah tak mau menemui siapapun,
1045
01:22:39,508 --> 01:22:41,508
terutama ibumu.
1046
01:22:43,432 --> 01:22:45,432
Ayah takut menemui dia.
1047
01:22:45,456 --> 01:22:47,456
Sekarang ayah merasa sangat menyesal.
1048
01:22:57,480 --> 01:23:00,480
Maka aku akan
memaafkan ayah atas nama ibu.
1049
01:23:11,404 --> 01:23:16,304
Beli TVBOX SVICLOUD sekarang juga | IG: @svicloud.id
Toped: ednjis store | Shopee: ednjis_store
1050
01:23:42,428 --> 01:23:44,428
Tarik. Tarik.
1051
01:23:47,452 --> 01:23:49,452
Hentikan!
1052
01:24:45,476 --> 01:24:47,476
Red!
1053
01:24:47,500 --> 01:24:49,500
Jangan sakiti mereka.
/ Awas.
1054
01:24:54,424 --> 01:24:56,424
Red, biarkan saja dia.
Sini bantu aku.
1055
01:24:57,448 --> 01:24:59,448
Aku dikeroyok.
1056
01:25:02,472 --> 01:25:04,472
Kenapa kamu malah duduk?
Pura-pura bloon ya?
1057
01:25:09,496 --> 01:25:11,496
Red, bantu!
1058
01:25:13,420 --> 01:25:15,420
Anak muda,
1059
01:25:15,444 --> 01:25:17,444
memang sudah diandalkan.
1060
01:25:17,468 --> 01:25:19,468
Kita lagi berkelahi
1061
01:25:19,492 --> 01:25:21,492
bisa tidak kau jangan menggerutu?
1062
01:25:21,516 --> 01:25:23,516
Kita hentikan saja.
1063
01:25:25,440 --> 01:25:27,440
Maka tak usah memukulku.
1064
01:25:32,464 --> 01:25:35,464
Red, mereka mengeroyokku.
1065
01:25:35,488 --> 01:25:37,488
Kau cuma duduk-duduk saja?
1066
01:25:38,412 --> 01:25:40,412
Kuda pintar, duduk saja.
/ Kau menuruti dia?
1067
01:25:40,436 --> 01:25:42,436
Apa yang kalian lihat?
Hajar dia!
1068
01:25:43,460 --> 01:25:45,460
Lagi?
1069
01:25:49,484 --> 01:25:51,484
Cepat!
1070
01:26:10,408 --> 01:26:12,408
Apa kau tak capek?
1071
01:26:12,432 --> 01:26:13,432
Aku
1072
01:26:13,456 --> 01:26:15,456
nggak capek.
1073
01:26:30,480 --> 01:26:32,480
Makasih.
1074
01:27:01,404 --> 01:27:03,404
Tarik lagi.
1075
01:27:04,428 --> 01:27:06,428
Tak bisa.
1076
01:27:07,452 --> 01:27:09,452
Kamu tak apa-apa?
1077
01:27:09,476 --> 01:27:11,476
Kok kamu tak lepaskan saja?
1078
01:27:11,500 --> 01:27:13,500
Kamu narik jaketku.
1079
01:27:13,524 --> 01:27:15,524
Kita berhenti saja berkelahinya.
1080
01:27:17,448 --> 01:27:20,448
Bentar, aku ada sesuatu untukmu.
1081
01:27:20,472 --> 01:27:22,472
Urus bos kalian.
1082
01:27:22,496 --> 01:27:24,496
Aku tak apa-apa.
1083
01:27:30,420 --> 01:27:32,420
Rice.
1084
01:27:39,444 --> 01:27:41,444
Kau punya ketrampilan.
1085
01:27:41,468 --> 01:27:43,468
Kenapa melakukan ini?
1086
01:27:43,492 --> 01:27:45,492
Buat nyari nafkah.
1087
01:27:45,516 --> 01:27:48,416
Kamu punya pelatihan Kungfu,
tak perlu kerja nagih-nagih hutang.
1088
01:27:48,440 --> 01:27:51,440
Dengarkan saranku, kerjakan yang lainnya saja.
1089
01:27:52,464 --> 01:27:54,464
Menjadi stuntman?
Aku tak mau main jadi mayat.
1090
01:27:55,488 --> 01:27:58,488
Aku dulu dipilih langsung oleh sutradara
1091
01:27:58,512 --> 01:28:00,512
karena aku pandai memerankan jadi mayat.
1092
01:28:00,536 --> 01:28:02,536
Aku bisa mengajarimu.
1093
01:28:02,560 --> 01:28:04,560
Lain kali saja.
1094
01:28:05,484 --> 01:28:07,484
Akan kuangkat kau jadi muridku.
1095
01:28:08,408 --> 01:28:10,408
Kau sudah melawan saudaramu,
1096
01:28:10,432 --> 01:28:12,432
biar kukenalkan kalian berdua dengan benar.
/ Siapa?
1097
01:28:15,456 --> 01:28:17,456
Bawalah uangmu!
1098
01:28:18,480 --> 01:28:23,480
Instagram: @svicloud.id
Tokopedia: ednjis store
Shopee: ednjis_store
1099
01:28:42,404 --> 01:28:44,404
Yuan Wei. Hey, nak.
1100
01:28:45,428 --> 01:28:47,428
Guru Luo!
1101
01:28:51,452 --> 01:28:53,452
Bang!
1102
01:28:53,476 --> 01:28:56,476
Kenapa kau tinggal di set syuting?
/ Sudah kujual rumahku setelah aku bangkrut.
1103
01:28:56,500 --> 01:28:59,400
Maka kukemasi barang-barangku
lalu pindah ke sini.
1104
01:29:00,424 --> 01:29:02,424
Lagian ini propertiku.
Cukup luas disini
1105
01:29:02,448 --> 01:29:04,448
dan gampang nyari proyekan.
1106
01:29:06,472 --> 01:29:08,472
Kau tak berubah.
1107
01:29:08,496 --> 01:29:09,496
Sedikitpun.
1108
01:29:09,520 --> 01:29:11,520
Kau menjaga orang-orang sekitarmu,
1109
01:29:11,544 --> 01:29:13,544
dan menanggung semua kesulitan sendiri.
1110
01:29:13,568 --> 01:29:15,568
Aku tak ada masalah.
1111
01:29:15,592 --> 01:29:17,492
Aku senang saja
1112
01:29:17,516 --> 01:29:19,516
melihat kalian sehat-sehat saja.
Duduklah.
1113
01:29:24,440 --> 01:29:26,440
Apa yang membawamu kemari,
jelaskan.
1114
01:29:27,464 --> 01:29:29,464
Bertahun-tahun lalu
1115
01:29:29,488 --> 01:29:31,488
peran yang menjadikanku seorang bintang,
1116
01:29:31,512 --> 01:29:33,512
sebenarnya itu diperuntukkan buatmu,
benar 'kan?
1117
01:29:33,536 --> 01:29:35,536
Omong kosong.
1118
01:29:36,460 --> 01:29:38,460
Mereka dulu itu nyari orang yang menjanjikan.
1119
01:29:38,484 --> 01:29:40,484
Tindakanku tepat.
1120
01:29:40,508 --> 01:29:42,508
Sudah kuduga kau pantas menerima peran itu.
1121
01:29:44,432 --> 01:29:46,432
Saat pertama kau pergi ke Hongkong
1122
01:29:47,456 --> 01:29:49,456
beli mie instant saja aku hampir tak bisa.
1123
01:29:49,480 --> 01:29:51,480
Kaulah yang mengajakku ke lokasi syuting.
1124
01:29:52,404 --> 01:29:54,404
Beberapa adegan stunt dulu itu,
1125
01:29:54,428 --> 01:29:56,428
jika kau tak menghentikanku,
1126
01:29:56,452 --> 01:29:58,452
mungkin aku sudah mati bertahun-tahun lalu.
1127
01:29:59,476 --> 01:30:02,476
Tak mungkinlah aku menyaksikanmu mati.
1128
01:30:02,500 --> 01:30:04,500
Lompat terjun itu gampang,
1129
01:30:05,424 --> 01:30:07,424
berjalan menurun itu yang susah.
1130
01:30:10,448 --> 01:30:12,448
Lompat terjun itu gampang,
1131
01:30:12,472 --> 01:30:14,472
berjalan menurun itu yang susah.
1132
01:30:20,496 --> 01:30:22,496
Sejak aku sendiri jadi Stuntman Kungfu,
1133
01:30:22,520 --> 01:30:24,520
aku mencari kesempatan
1134
01:30:24,544 --> 01:30:27,444
untuk membuat tribut (persembahan)
untuk semangat para stuntman.
1135
01:30:27,468 --> 01:30:29,468
Mari kita wujudkan itu sama-sama.
Filmku.
1136
01:30:29,492 --> 01:30:32,492
Sama kayak waktu dulu,
kau yang mimpin, aku yang ngikuti.
1137
01:30:34,416 --> 01:30:36,416
Aku terlalu tua untuk bisa seperti yang dulu.
1138
01:30:36,440 --> 01:30:38,440
Selain itu, putriku tak akan membolehkanku.
1139
01:30:38,464 --> 01:30:39,464
Jangan kuatir.
1140
01:30:39,488 --> 01:30:41,488
Kami punya peralatan dan teknologi terbaik
1141
01:30:41,512 --> 01:30:44,412
untuk menjamin keselamatanmu.
/ Ini bukan soal keselamatan.
1142
01:30:45,436 --> 01:30:47,436
Bang,
1143
01:30:47,460 --> 01:30:49,460
kau sudah memerankan adegan stunt
selama hidupmu.
1144
01:30:49,484 --> 01:30:51,484
Selalu wajah orang lain yang muncul
1145
01:30:51,508 --> 01:30:53,508
di layar film.
1146
01:30:53,532 --> 01:30:55,532
Kali ini,
1147
01:30:55,556 --> 01:30:57,556
mari kita tunjukkan wajah kita sendiri
di layar lebar.
1148
01:31:17,480 --> 01:31:19,480
Shrimpy tahu kalau kau datang.
1149
01:31:19,504 --> 01:31:21,504
Dia mau nyetok tandatanganmu.
1150
01:31:21,528 --> 01:31:23,528
Duduklah, santai saja.
1151
01:31:46,452 --> 01:31:49,452
Nak, ayah makin tua.
1152
01:31:49,476 --> 01:31:52,476
tentu aku masih tak bisa meninggalkan semuanya.
1153
01:31:52,500 --> 01:31:54,500
Semua yang kita lakukan
1154
01:31:54,524 --> 01:31:56,524
sulit dibayangkan penonton jaman sekarang.
1155
01:31:56,548 --> 01:31:58,548
Harus ada orang yang menunjukkan ke mereka.
1156
01:31:59,472 --> 01:32:01,472
Yuan Wei berniat membuat tribut.
1157
01:32:01,496 --> 01:32:03,496
Aku tak bilang aku tak tertarik.
1158
01:32:11,420 --> 01:32:13,420
Nak,
1159
01:32:13,444 --> 01:32:15,444
dengarkan aku.
1160
01:32:15,468 --> 01:32:17,468
Kau bukanlah kuda biasa.
1161
01:32:18,492 --> 01:32:20,492
Kau ditakdirkan untuk sesuatu yang spesial.
1162
01:32:21,416 --> 01:32:23,416
Yang kau butuhkan hanya satu kesempatan bagus.
1163
01:32:23,440 --> 01:32:25,440
Bakatmu akan ditunjukkan.
1164
01:32:25,464 --> 01:32:27,464
Kuambil kesempatan ini buatmu.
1165
01:32:28,488 --> 01:32:30,488
Ayo kita bersiap.
1166
01:32:30,512 --> 01:32:32,512
Ayo.
1167
01:32:32,536 --> 01:32:33,536
Dia di rumah.
1168
01:32:33,560 --> 01:32:34,560
Ayah!
1169
01:32:34,584 --> 01:32:36,584
Kami menemukan bukti!
1170
01:32:37,408 --> 01:32:39,408
Bentar!
/ Kita tak perlu kuatir lagi.
1171
01:32:40,432 --> 01:32:42,432
Akhirnya kami bisa menghubungi
pemilik Linglong sebelumnya.
1172
01:32:42,456 --> 01:32:44,456
Kata dia Linglong itu
memang koleksi pribadinya Wang.
1173
01:32:44,480 --> 01:32:46,480
Jadi Red bukan propertinya perusahaan!
1174
01:32:46,504 --> 01:32:48,504
Jelas tidak.
1175
01:32:51,428 --> 01:32:53,428
Terima kasih, Milky.
Maksud aku
1176
01:32:53,452 --> 01:32:55,452
Bapak Pengacara.
/ Sama-sama.
1177
01:32:56,476 --> 01:32:58,476
Terima kasih, Bao! Terima kasih.
1178
01:33:07,400 --> 01:33:09,400
Apa yang ayah lakukan?
1179
01:33:14,424 --> 01:33:16,424
Bao, biar ayah jelaskan.
1180
01:33:17,448 --> 01:33:19,448
Pasti kau pernah dengar
1181
01:33:19,472 --> 01:33:21,472
si superstar bernama Yuan Wei,
dia datang menemui ayah,
1182
01:33:21,496 --> 01:33:23,496
dan meminta ayah melakukan adegan stunt.
1183
01:33:23,520 --> 01:33:25,520
Ayah harus lakukan.
1184
01:33:26,444 --> 01:33:28,444
Apa maksud ayah "harus"?
1185
01:33:31,468 --> 01:33:33,468
Kau terlalu muda
untuk memahami ini.
1186
01:33:33,492 --> 01:33:35,492
Ayahlah yang tidak memahami.
1187
01:33:35,516 --> 01:33:37,516
Ayah bakal membuat Red cedera lagi.
1188
01:33:37,540 --> 01:33:39,540
Buat apa?
1189
01:33:40,464 --> 01:33:42,464
Menampilkan wajah?
Kebanggaan?
1190
01:33:43,488 --> 01:33:45,488
Atau buat yang ayah sebut sebagai
semangat Stuntman Kungfu itu?
1191
01:33:47,412 --> 01:33:50,412
Stuntman Kungfu
1192
01:33:50,436 --> 01:33:52,436
tak pernah bilang tidak.
1193
01:33:52,460 --> 01:33:55,460
Mereka juga harusnya tak pernah
mengingkari janji pada anaknya.
1194
01:34:05,484 --> 01:34:07,484
Bao. Bao.
1195
01:34:10,408 --> 01:34:12,408
Bao.
1196
01:34:14,432 --> 01:34:16,432
Bao.
1197
01:34:26,456 --> 01:34:28,456
1, 2, 3, mulai!
1198
01:34:28,480 --> 01:34:30,480
Ayo!
1199
01:34:36,404 --> 01:34:38,404
Guru Luo.
1200
01:34:39,428 --> 01:34:41,428
Guru Luo.
1201
01:34:41,452 --> 01:34:43,452
Sutradara Tang.
/ Aku sering dengar tentang dirimu, Guru Luo.
1202
01:34:43,476 --> 01:34:45,476
Halo.
/ Yuan Wei selalu saja membicarakanmu.
1203
01:34:46,400 --> 01:34:48,400
Guru Luo.
/ Ambilkan aku rompi kawat.
1204
01:34:48,424 --> 01:34:51,424
Coba lihat,
Pravisualisasi buat urutan hari ini.
1205
01:35:01,448 --> 01:35:02,448
Wow, nampak mewah.
1206
01:35:02,472 --> 01:35:05,472
Sekarang kau bisa nonton kartun sebelum syuting.
1207
01:35:05,496 --> 01:35:07,496
Pembuatan film sekarang sangatlah berbeda.
1208
01:35:07,520 --> 01:35:11,420
Kita harus lakukan Pravisualisasi, karena ini
melibatkan banyak efek CGI dalam pasca produksi.
1209
01:35:11,444 --> 01:35:14,444
Apa itu?
/ Computer-Generated Imagery.
1210
01:35:14,468 --> 01:35:16,468
Visual-efek.
/ Visual-efek.
1211
01:35:16,492 --> 01:35:18,492
Mereka sedang menguji.
Kau tak perlu mendarat.
1212
01:35:19,416 --> 01:35:21,416
Ikatkan ke kudanya!
1213
01:35:21,440 --> 01:35:23,440
Mereka juga akan mengikatmu juga.
1214
01:35:25,464 --> 01:35:26,464
Tak perlu.
1215
01:35:26,488 --> 01:35:28,488
Biar kulakukan saja.
1216
01:35:28,512 --> 01:35:32,412
Apa maksudmu lakukan saja?
/ Kami lompat dan jatuh secara sungguhan.
1217
01:35:32,436 --> 01:35:34,436
Kau mau apa?
1218
01:35:34,460 --> 01:35:36,460
Kau pasti bercanda.
1219
01:35:36,484 --> 01:35:38,484
Sekarang ini tak ada yang mau lompat
dan jatuh secara sungguhan.
1220
01:35:38,508 --> 01:35:40,508
Kalau tidak sungguhan,
kita mengharap penonton melihat apa?
1221
01:35:43,432 --> 01:35:45,432
Mereka punya banyak cara
untuk melakukannya sekarang ini.
1222
01:35:45,456 --> 01:35:47,456
Apa yang kau pikirkan?
1223
01:35:47,480 --> 01:35:49,480
Apa kau meremehkanku?
/ Bang,
1224
01:35:49,504 --> 01:35:51,504
kau sungguh salah paham.
/ Guru Luo,
1225
01:35:51,528 --> 01:35:53,528
janganlah keras kepala.
/ Sutradara,
1226
01:35:53,552 --> 01:35:55,552
adegan besar, kau pasti sibuk.
1227
01:35:55,576 --> 01:35:56,576
Guru Luo!
1228
01:35:56,600 --> 01:35:58,600
Tolong beri aku waktu bicara dengannya.
1229
01:35:58,624 --> 01:36:00,424
Maaf soal itu.
1230
01:36:00,448 --> 01:36:02,448
Biar aku yang bicara.
1231
01:36:03,472 --> 01:36:06,472
Ada banyak cara lebih cerdas
untuk melakukan semuanya sekarang.
1232
01:36:06,496 --> 01:36:08,496
Begitulah semangat Stuntman Kungfu
1233
01:36:08,520 --> 01:36:11,420
akhirnya hilang.
/ Dengarkan saja aku.
1234
01:36:11,444 --> 01:36:13,444
Jangan ngomong lagi.
Kulakukan dengan caraku
1235
01:36:13,468 --> 01:36:15,468
atau tak kulakukan sama sekali.
1236
01:36:15,492 --> 01:36:17,492
Bang.
/ Satu kata lagi,
1237
01:36:17,516 --> 01:36:19,516
cari orang lain saja.
/ Maka lakukan saja.
1238
01:36:20,440 --> 01:36:22,440
Aku mengajakmu ke sini untuk membuat tribut,
bukan untuk membahayakan nyawamu.
1239
01:36:22,464 --> 01:36:24,464
Wei,
1240
01:36:24,488 --> 01:36:26,488
jika membuat tribut dengan cara begini,
1241
01:36:26,512 --> 01:36:28,512
bakal membuatmu malu selamanya.
1242
01:36:29,436 --> 01:36:31,436
Karena kita membicarakan soal tribut,
1243
01:36:31,460 --> 01:36:34,460
lakukan dengan cara kita, seperti dulu.
1244
01:36:34,484 --> 01:36:36,484
Lakukan dengan sungguhan.
1245
01:36:39,408 --> 01:36:41,408
Aku akan bersiap-siap.
1246
01:36:53,432 --> 01:36:55,432
Nak,
1247
01:36:55,456 --> 01:36:57,456
tak ada yang bisa kuberikan padamu,
1248
01:36:57,480 --> 01:36:59,480
tapi kalau kita melakukan dengan benar hari ini,
1249
01:36:59,504 --> 01:37:01,504
aku akan jadi orang berbeda buatmu mulai sekarang.
1250
01:37:01,528 --> 01:37:03,528
Kau pasti bisa.
1251
01:37:05,452 --> 01:37:07,452
Oke.
1252
01:37:07,476 --> 01:37:08,476
Kamera roll.
1253
01:37:08,500 --> 01:37:10,500
Action.
1254
01:37:12,424 --> 01:37:14,424
Demi masa depan negara kita
1255
01:37:14,448 --> 01:37:17,448
aku mohon Yang Mulia
untuk menepati janji.
1256
01:37:17,472 --> 01:37:19,472
Berilah kesempatan pada rakyat.
1257
01:39:00,496 --> 01:39:02,496
Hari ini juga adegan stunt terakhirku.
1258
01:39:04,420 --> 01:39:06,420
Mari kita selesaikan ini bersama-sama.
1259
01:39:22,444 --> 01:39:24,444
Dia bukan Stuntman kungfu.
1260
01:39:25,468 --> 01:39:27,468
Dia sekedar anak yang baik
1261
01:39:27,492 --> 01:39:29,492
yang begitu mencintai ayahnya.
1262
01:39:34,416 --> 01:39:36,416
Apa ayah sendiri tahu dia juga punya perasaan?
1263
01:39:36,440 --> 01:39:38,440
Aku akan terima kesempatan ini untukmu.
1264
01:39:38,464 --> 01:39:40,464
Mari kita bersiap.
1265
01:39:44,488 --> 01:39:45,888
Apa yang kau lakukan?
Diamlah.
1266
01:39:45,889 --> 01:39:47,889
Kau bisa fokus?
Jangan nakal.
1267
01:39:52,413 --> 01:39:55,413
Kau tak boleh perlakukan dia kayak alat
untuk memenuhi ambisi pribadimu.
1268
01:40:20,437 --> 01:40:22,437
Apa dia tak kenapa-napa?
1269
01:40:23,461 --> 01:40:25,461
Aku baik-baik saja.
1270
01:40:33,485 --> 01:40:35,485
Semuanya kembali ke posisi semula.
1271
01:40:35,509 --> 01:40:37,509
Tolong cepat.
1272
01:40:38,433 --> 01:40:40,433
Nak.
1273
01:40:40,457 --> 01:40:42,457
Aku menyesalinya.
1274
01:40:45,481 --> 01:40:47,481
Mungkin
1275
01:40:47,505 --> 01:40:49,505
kita harus berhenti.
1276
01:40:52,429 --> 01:40:54,429
Kita berhenti saja.
1277
01:40:56,453 --> 01:40:58,453
Kita berhenti saja.
1278
01:40:59,477 --> 01:41:01,477
Wei.
/ Guru Luo.
1279
01:41:03,401 --> 01:41:05,401
Kau tak apa-apa?
/ Maafkan aku.
1280
01:41:05,425 --> 01:41:07,425
Adegan stunt ini
1281
01:41:07,449 --> 01:41:09,449
tak kami lanjutkan.
1282
01:41:09,473 --> 01:41:11,473
Maaf.
/ Tak apa.
1283
01:41:11,497 --> 01:41:13,497
Sungguh tak apa-apa.
Tak ada masalah.
1284
01:41:14,421 --> 01:41:16,421
Tak sangka aku akan berkata begini.
1285
01:41:17,445 --> 01:41:20,445
Aku memalukan.
/ Jatuh terjun itu gampang,
1286
01:41:20,469 --> 01:41:23,469
berjalan menurun itu susah.
Kau mengajarkan sendiri itu padaku.
1287
01:41:23,493 --> 01:41:26,493
Bukan hakku menyuruh Red melakukan stunt berbahaya.
1288
01:41:26,517 --> 01:41:28,517
Aku sering 'lompat-lompat' selama hidupku,
1289
01:41:29,441 --> 01:41:32,441
tapi tadi saat aku jalan untuk pertama kali,
1290
01:41:32,465 --> 01:41:34,465
aku sadar kalau semangat Stuntman Kungfu kita
1291
01:41:34,489 --> 01:41:36,489
tak pernah berubah.
1292
01:41:37,413 --> 01:41:39,413
Saudara-saudara, keluarga,
1293
01:41:39,437 --> 01:41:41,437
harus dilindungi.
1294
01:41:41,461 --> 01:41:43,461
Sutradara, bila aku menyinggungmu,
1295
01:41:43,485 --> 01:41:47,485
aku minta maaf.
/ Di hati terdalam, kukagumi kegigihanmu.
1296
01:41:47,509 --> 01:41:49,509
Terima kasih.
Saudaraku,
1297
01:41:49,533 --> 01:41:51,533
terima kasih telah memberiku kesempatan ini.
1298
01:41:51,557 --> 01:41:53,557
Tak bisa wujudkan.
1299
01:41:53,581 --> 01:41:55,581
Sudahlah.
/ Bagaimana kalau...
1300
01:41:55,605 --> 01:41:57,605
Sudahlah.
1301
01:41:57,629 --> 01:42:00,429
Aku pernah stunt dobel (kembaran) selama hidupku.
Tak kubiarkan kartun jadi kembaranku pada akhirnya.
1302
01:42:02,453 --> 01:42:04,453
Red, mari kita pulang.
1303
01:42:07,477 --> 01:42:09,477
Terima kasih semuanya.
1304
01:42:09,501 --> 01:42:11,501
Terima kasih.
1305
01:42:21,425 --> 01:42:23,425
Putriku sayang,
1306
01:42:23,449 --> 01:42:26,449
ayah akhirnya belajar
untuk berjalan menurun.
1307
01:42:29,473 --> 01:42:31,473
Ayah telah membuatmu menunggu
1308
01:42:31,497 --> 01:42:33,497
sendirian selama ini.
1309
01:42:33,521 --> 01:42:35,521
Maafkan ayah.
1310
01:42:48,445 --> 01:42:50,445
Mari kita pulang.
1311
01:42:57,469 --> 01:43:00,469
Ini pernyataan saksi tertulis yang dikeluarkan oleh Xie
1312
01:43:00,493 --> 01:43:02,493
bekas pemiliknya Linglong.
1313
01:43:02,517 --> 01:43:06,417
Tertulis dengan jelas bahwa
pembelian Linglong seharga 980.000 RMB
1314
01:43:06,441 --> 01:43:08,441
adalah tindakan pribadi dari Tn. Wang.
1315
01:43:08,465 --> 01:43:10,465
Tapi karena masalah perputaran modal pada saat itu,
1316
01:43:10,489 --> 01:43:14,489
Wang memang menggunakan rekening perusahaan LM
1317
01:43:14,513 --> 01:43:16,513
untuk uang-muka pengeluaran ini.
1318
01:43:16,537 --> 01:43:18,537
Kami lihat bahwa pada hari ketiga
setelah pembayaran di lakukan
1319
01:43:18,561 --> 01:43:20,561
yakni 16 Maret 2015,
1320
01:43:20,585 --> 01:43:23,485
pembayaran kembali dengan jumlah yang sama dilakukan.
1321
01:43:23,509 --> 01:43:25,509
dari rekening pribadinya Wang
1322
01:43:25,533 --> 01:43:27,533
pada rekening perusahaan LM.
1323
01:43:27,557 --> 01:43:29,557
Meskipun yang dikatakan pihak ketiga itu benar
1324
01:43:29,581 --> 01:43:31,581
dan transaksi adalah uang-muka dari LM,
Wang tak pernah
1325
01:43:31,605 --> 01:43:34,405
mengganti perusahaan atas biaya ini.
1326
01:43:35,429 --> 01:43:37,429
Dalam pernyataan rekening,
1327
01:43:37,453 --> 01:43:40,453
tujuan penulisan uang pada cek
1328
01:43:40,477 --> 01:43:42,477
adalah untuk mengembalikan pembayaran uang-muka
1329
01:43:42,501 --> 01:43:44,501
dari kuda lainnya, Hurricane,
bukan Linglong!
1330
01:43:45,425 --> 01:43:48,425
Kami punya tandatangannya Wang disini.
1331
01:43:49,449 --> 01:43:51,449
Apa itu benar?
1332
01:43:51,473 --> 01:43:54,473
Itu pasti kekeliruan dia.
/ Mohon harap tenang.
1333
01:43:54,497 --> 01:43:57,497
Ini kesaksian tertulis dari akuntannya sendiri.
1334
01:43:57,521 --> 01:43:59,521
Membuktikan kondisi sebenarnya
dari catatan pemasukan pada hari itu.
1335
01:43:59,545 --> 01:44:01,545
Kau pasti memalsukan dokuman ini.
1336
01:44:02,469 --> 01:44:04,469
Sudahlah, Bao.
1337
01:44:04,493 --> 01:44:06,493
Terdakwa akan melanjutkan untuk
menghadirkan bukti.
1338
01:44:11,417 --> 01:44:13,417
Kenapa kita mundur dari kasus ini?
1339
01:44:13,441 --> 01:44:15,441
Kita tak bisa terima ini!
1340
01:44:15,465 --> 01:44:17,465
Kita tak bisa!
1341
01:44:18,489 --> 01:44:20,489
Ayah.
1342
01:44:28,413 --> 01:44:30,413
Ini salah ayah.
1343
01:44:30,437 --> 01:44:32,437
Ayah kehilangan dia.
1344
01:44:42,461 --> 01:44:44,461
Apa kau puas?
/ Terima kasih.
1345
01:44:44,485 --> 01:44:45,485
Akuisisi bonafid.
1346
01:44:45,509 --> 01:44:47,509
Ini sepenuhnya merupakan Akuisisi Bonafid.
1347
01:44:47,533 --> 01:44:50,433
Pasal 311 hukum perdata.
Pengadopsi beritikad baik pada saat adopsi.
1348
01:44:50,457 --> 01:44:52,457
Harganya masuk akal dan pengiriman sebenarnya dilakukan.
Dia bisa memperoleh kepemilikan.
1349
01:44:52,481 --> 01:44:54,481
Guru Luo dan Red sepenuhnya
memenuhi ketiga kondisi ini.
1350
01:44:54,505 --> 01:44:56,505
Ini adalah Akuisisi Bonafid!
1351
01:44:56,529 --> 01:44:58,529
Kau sudah mundur dari kasus ini.
Ini sudah berakhir.
1352
01:45:00,453 --> 01:45:03,453
Bos He. Kumohon.
Dengarkan aku.
1353
01:45:03,477 --> 01:45:06,477
Kami kalah kasus ini.
Tapi tolong jangan pisahkan keluarga mereka.
1354
01:45:06,501 --> 01:45:08,501
Aku selalu yakin dalam mengatakan itu,
1355
01:45:08,525 --> 01:45:10,525
pasti ada keadilan dan kemanusiaan dalam hukum.
1356
01:45:10,549 --> 01:45:12,549
Red mengalami kecacatan serius sejak kecil,
1357
01:45:12,573 --> 01:45:15,473
Guru Luo-lah yang mencegah agar dia tidak dimatikan.
1358
01:45:15,497 --> 01:45:18,497
Guru Luo yang menyelamatkan dia.
Red mungkin sekedar seekor kuda bagimu,
1359
01:45:18,521 --> 01:45:20,521
atau piaraan,
1360
01:45:20,545 --> 01:45:23,445
tapi bagi Guru Lou, Red adalah keluarganya,
anaknya.
1361
01:45:23,469 --> 01:45:25,469
Kuyakin kau tahu
betapa berartinya Red bagi Guru Luo.
1362
01:45:25,493 --> 01:45:27,493
Kenapa kita tidak...
1363
01:45:27,517 --> 01:45:29,517
Tolong percayalah
kalau kami akan
1364
01:45:29,541 --> 01:45:31,541
merawat Red dengan baik.
1365
01:45:31,565 --> 01:45:33,565
Lebih baik dari perawatannya Guru Luo.
1366
01:45:33,589 --> 01:45:35,589
Red akan lebih kuat.
Dan kami tak akan...
1367
01:45:35,613 --> 01:45:37,613
Biar kuselesai bicara.
1368
01:45:37,637 --> 01:45:39,637
Kami tak akan biarkan Red
menanggung resiko lagi.
1369
01:45:41,461 --> 01:45:43,461
Kecintaanku pada kuda
melebihi Guru Luo.
1370
01:45:43,485 --> 01:45:45,485
Aku memahami kuda.
1371
01:45:45,509 --> 01:45:47,509
Tak usah kuatir.
Red akan
1372
01:45:47,533 --> 01:45:49,533
jauh lebih baik bersamaku.
1373
01:45:49,557 --> 01:45:51,557
Bos He.
1374
01:45:51,581 --> 01:45:54,481
Tolong dengarkan aku.
Guru Luo tak bisa hidup tanpa Red.
1375
01:45:54,505 --> 01:45:56,505
Maafkan aku.
1376
01:46:09,429 --> 01:46:11,429
Kenapa aku tak pernah bisa menolong
orang yang ingin kutolong?
1377
01:46:14,453 --> 01:46:16,453
Kau sudah berusaha semampumu.
1378
01:46:23,477 --> 01:46:25,477
Paman.
1379
01:46:25,501 --> 01:46:27,501
Yang terjadi biarlah terjadi.
1380
01:46:27,525 --> 01:46:30,425
Seorang pria akan menghadapi kekalahannya
dan tak akan menyesali orang lain yang berhak menang.
1381
01:46:30,449 --> 01:46:33,449
Tak peduli betapapun sakitnya
kita harus berdiri tegak.
1382
01:46:34,473 --> 01:46:36,473
Maaf, paman.
1383
01:46:36,497 --> 01:46:38,497
Sungguh amat menyesal.
1384
01:46:39,421 --> 01:46:41,421
Kau sudah bertindak bagus.
1385
01:46:41,445 --> 01:46:43,445
Terima kasih.
1386
01:47:00,469 --> 01:47:02,469
Nak.
1387
01:47:05,493 --> 01:47:07,493
Takutnya
1388
01:47:07,517 --> 01:47:09,517
kita harus berpisah.
1389
01:47:16,441 --> 01:47:18,441
Mulai sekarang,
1390
01:47:18,465 --> 01:47:20,465
bukan aku yang akan merawatmu.
1391
01:47:24,489 --> 01:47:26,489
Kemarilah.
1392
01:47:33,413 --> 01:47:35,413
Ingatlah ini.
1393
01:47:37,437 --> 01:47:39,437
Kau yang terbaik.
1394
01:47:42,461 --> 01:47:44,461
Kau memang ditakdirkan untuk hebat.
1395
01:47:44,485 --> 01:47:46,485
Tegakkan kepalamu.
1396
01:47:55,409 --> 01:47:57,409
Tak akan apa-apa.
1397
01:48:01,433 --> 01:48:03,433
Red.
1398
01:48:25,457 --> 01:48:27,457
Apa?
1399
01:48:28,481 --> 01:48:30,481
Kau ingin berlatih?
1400
01:48:35,405 --> 01:48:37,405
Nih akan kupukul.
1401
01:48:45,429 --> 01:48:47,429
Dasar bodoh,
1402
01:48:47,453 --> 01:48:49,453
kau harus mengelak.
1403
01:48:49,477 --> 01:48:51,477
Kalau ada yang mengganggumu
1404
01:48:51,501 --> 01:48:53,501
mengelaklah.
1405
01:48:54,425 --> 01:48:56,425
Kita ulangi lagi.
1406
01:49:10,449 --> 01:49:12,449
Raja drama.
1407
01:49:20,473 --> 01:49:22,473
Pemilikmu nanti
1408
01:49:22,497 --> 01:49:25,497
tak akan bicara lembut kayak aku.
1409
01:49:26,421 --> 01:49:28,421
Jangan jadi anak nakal lagi,
1410
01:49:28,445 --> 01:49:30,445
kau dengar?
1411
01:49:30,469 --> 01:49:32,469
Kau sudah besar sekarang.
1412
01:49:33,493 --> 01:49:35,493
Kau harus tahu cara menjaga diri.
1413
01:49:36,417 --> 01:49:40,417
Kau juga harus belajar kuat
apapun yang terjadi.
1414
01:49:41,441 --> 01:49:43,441
Yang paling penting,
jangan lupakan ayahmu.
1415
01:49:46,465 --> 01:49:48,465
Maaf.
1416
01:49:50,489 --> 01:49:53,489
Ini salah ayah.
Ayah gagal melindungimu.
1417
01:50:48,413 --> 01:50:50,413
Red.
1418
01:50:50,437 --> 01:50:52,437
Jadilah anak baik.
1419
01:50:55,461 --> 01:50:57,461
Tak butuh ini.
1420
01:50:57,485 --> 01:50:59,485
Lepaskan.
1421
01:51:03,409 --> 01:51:05,409
Red, ayo.
1422
01:51:17,433 --> 01:51:19,433
Tak apa.
1423
01:52:32,457 --> 01:52:34,457
Jadilah anak baik.
1424
01:52:40,481 --> 01:52:42,481
Dia kuda yang nakal.
1425
01:52:42,505 --> 01:52:44,505
Tolong jangan pukul dia.
1426
01:52:48,429 --> 01:52:50,429
Dia punya paru-paru yang lemah.
1427
01:52:50,453 --> 01:52:52,453
Gampang terkena flu.
1428
01:52:54,477 --> 01:52:56,477
Terima kasih.
1429
01:53:13,401 --> 01:53:15,401
Ayo kita pergi saja.
/ Paman.
1430
01:53:15,425 --> 01:53:17,425
Ayo.
1431
01:53:19,449 --> 01:53:21,449
Red, tak apa.
1432
01:53:26,473 --> 01:53:28,473
Ayo kita pergi.
1433
01:53:50,497 --> 01:53:52,497
Biarkan dia.
1434
01:53:56,421 --> 01:53:58,421
Red.
1435
01:54:36,445 --> 01:54:38,445
Berhenti.
1436
01:54:46,469 --> 01:54:48,469
Siapa yang menyuruhmu kemari?
1437
01:54:51,493 --> 01:54:53,493
Kembali.
1438
01:54:58,417 --> 01:55:00,417
Kembali.
1439
01:55:02,441 --> 01:55:04,441
Kembali!
1440
01:55:04,465 --> 01:55:07,465
Kembalilah, sekarang!
1441
01:55:12,489 --> 01:55:14,489
Aku tak menginginkanmu lagi.
1442
01:55:28,413 --> 01:55:30,413
Jalan.
1443
01:56:23,437 --> 01:56:25,437
Tolong ijinkan aku memperkenalkan diri.
1444
01:56:25,461 --> 01:56:27,461
Namaku Micky Lu.
1445
01:56:28,485 --> 01:56:30,485
Karena aturan profesi sebagai pengacara,
1446
01:56:30,509 --> 01:56:32,509
aku tak bisa mendampingi kasusmu.
1447
01:56:32,533 --> 01:56:34,533
Tapi
1448
01:56:34,557 --> 01:56:36,557
aku masih ingin membantumu.
1449
01:56:44,481 --> 01:56:48,481
"Kuda Nakal Sudah Pergi"
1450
01:56:59,405 --> 01:57:01,405
Ayahku tak sepintar itu.
1451
01:57:01,429 --> 01:57:04,429
Cara dia mengungkapkan cinta adalah
bertarung mempertaruhkan nyawanya.
1452
01:57:05,453 --> 01:57:07,453
Begitulah cara dia menunjukkan cintanya pada film
juga padaku
1453
01:57:07,477 --> 01:57:09,477
dan terlebih lagi pada Red.
1454
01:57:09,501 --> 01:57:12,401
Tak ada yang bisa dibandingkan
dengan cintanya,
1455
01:57:12,425 --> 01:57:15,425
karena dia hampir mengorbankan
separoh hidupnya untuk itu.
1456
01:57:16,449 --> 01:57:19,449
Tak bisakah kau mengembalikan
separoh hidupnya demi cinta itu?
1457
01:57:49,473 --> 01:57:56,473
TVBOX SVICLOUD | IG: @svicloud.id
Toped: ednjis store | Shopee: ednjis_store
1458
01:58:26,497 --> 01:58:28,497
Biarkan aku tidur lebih lama lagi.
1459
01:58:38,421 --> 01:58:40,421
Red?
1460
01:58:43,445 --> 01:58:45,445
Red!
1461
01:58:46,469 --> 01:58:48,469
Kaukah ini?
1462
01:58:50,493 --> 01:58:52,493
Red.
1463
01:58:52,517 --> 01:58:54,517
Aku sangat merindukanmu.
1464
01:58:54,541 --> 01:58:56,541
Bagaimana kau bisa kembali?
1465
01:58:56,565 --> 01:58:58,565
Apa kau kabur dan balik pulang?
1466
01:59:01,489 --> 01:59:03,489
Bagaimana kau bisa kembali?
1467
01:59:09,413 --> 01:59:11,413
Apa kau tak akan pergi lagi?
1468
01:59:11,437 --> 01:59:13,437
Jangan tinggalkan ayahmu lagi!
1469
01:59:13,461 --> 01:59:14,461
Lihat!
1470
01:59:14,485 --> 01:59:16,485
Tetap kubiarkan kamarmu.
Kua lihat?
1471
01:59:16,509 --> 01:59:18,509
Kamarmu, ranjangmu.
1472
01:59:19,433 --> 01:59:21,433
Lihat!
1473
01:59:21,457 --> 01:59:22,457
Lihat!
1474
01:59:22,481 --> 01:59:25,481
Terima kasih, pak.
/ Meskipun kau tak menemuiku,
1475
01:59:26,405 --> 01:59:28,405
aku harus mengembalikan Red padanya
dalam beberapa hari.
1476
01:59:28,429 --> 01:59:31,429
Mengapa?
/ Aku kuatir kau tak mengenali rumah jika kembali,
1477
01:59:31,453 --> 01:59:34,453
jadi tetap kubiarkan semuanya.
/ Red akan mogok makan sampai mati.
1478
01:59:38,477 --> 01:59:40,477
Red.
Berdirilah.
1479
01:59:40,501 --> 01:59:41,501
Berdiri.
1480
01:59:41,525 --> 01:59:43,525
Kita tak pernah berlutut.
1481
01:59:43,549 --> 01:59:45,549
Aku tahu kuda dengan baik,
1482
01:59:45,573 --> 01:59:49,473
tapi aku tak pernah lihat
tekad yang kayak begitu sebelumnya.
1483
01:59:50,497 --> 01:59:52,497
Red membuatku melihatnya.
1484
01:59:52,521 --> 01:59:55,421
Nak, mulai sekarang
kemanapun kau pergi,
1485
01:59:55,445 --> 01:59:58,445
kau harus mengajakku.
/ Saat kau tunjukkkan video-video Guru Luo padaku,
1486
01:59:58,469 --> 02:00:02,469
tiba-tiba aku menyadari kalau
mereka memang yang punya tekad itu.
1487
02:00:02,493 --> 02:00:04,493
Mereka mempertahankan cintanya
dengan nyawanya.
1488
02:00:04,517 --> 02:00:06,517
Mengesankan.
1489
02:00:09,441 --> 02:00:11,441
Red adalah putra dari seorang Stuntman Kungfu.
1490
02:00:11,465 --> 02:00:13,465
Stuntman Kungfu?
1491
02:00:16,489 --> 02:00:18,489
Aku salut.
1492
02:00:30,413 --> 02:00:32,413
Ayah!
/ Paman.
1493
02:00:35,437 --> 02:00:37,437
Anak-anak!
/ Paman.
1494
02:00:37,461 --> 02:00:40,461
Terima kasih banyak.
Terima kasih.
1495
02:00:54,485 --> 02:00:57,485
Film ini didedikasikan untuk semua Stuntman Kungfu,
para Stunt dan semua yang di balik kamera,
1496
02:00:57,486 --> 02:01:00,486
yang berkontribusi dalam
100 tahun sejarah perfilman Cina.
1497
02:01:00,660 --> 02:01:15,660
broth3rmax, 7 Juni 2023
1498
02:01:15,661 --> 02:01:30,661
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 7 Juni 2023
1499
02:01:30,685 --> 02:01:50,685
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
1500
02:01:50,709 --> 02:02:10,709
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
1501
02:02:11,041 --> 02:02:26,041
MAU NONTON Film / Drama Tv / Tv series &
Live Tv Manca Negara pada Televisi kesayangan kalian?
1502
02:02:26,042 --> 02:02:41,042
Beli TVBOX SVICLOUD sekarang juga,
sekali beli pakai selamanya TANPA BIAYA TAMBAHAN
1503
02:02:41,043 --> 02:03:01,043
Instagram: @svicloud.id
Tokopedia: ednjis store
Shopee: ednjis_store
1504
02:05:00,000 --> 02:05:44,000
TAMAT