1 00:00:00,417 --> 00:00:03,217 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:03,241 --> 00:00:18,241 Mau Nonton Film / Drama Tv / Tv series & Live Tv Manca Negara pada Televisi kesayangan anda? 3 00:00:18,265 --> 00:00:33,265 Beli TVBOX SVICLOUD sekarang juga, sekali beli pakai selamanya tanpa biaya tambahan 4 00:00:33,289 --> 00:01:18,489 Instagram: @svicloud.id Tokopedia: ednjis store Shopee: ednjis_store 5 00:01:49,413 --> 00:01:52,413 Red, biar aku tidur agak lama. 6 00:01:55,437 --> 00:01:57,437 Diamlah. 7 00:02:06,461 --> 00:02:08,461 Red. 8 00:02:09,485 --> 00:02:11,485 Baiklah, ya aku bangun. 9 00:02:16,409 --> 00:02:19,409 Kamu makin keterlaluan. 10 00:02:20,433 --> 00:02:21,433 Ketawa pula? 11 00:02:21,457 --> 00:02:23,457 "Kuda Nakal Di Dalam" 12 00:02:31,481 --> 00:02:34,481 Ayo kumpul! 13 00:02:47,405 --> 00:02:49,405 Bersantai. 14 00:02:56,429 --> 00:03:00,429 Nih pesanannnya. / Bos, lihatlah semua pelanggan itu. 15 00:03:00,453 --> 00:03:02,453 50 dolar lagi? 16 00:03:02,477 --> 00:03:04,477 Maka aku akan cari kuda lain lagi. 17 00:03:05,401 --> 00:03:06,401 Terlihat oke. 18 00:03:06,425 --> 00:03:08,425 Lihat betapa cantiknya dirimu. 19 00:03:14,449 --> 00:03:16,449 Kau kenal orang itu? 20 00:03:16,473 --> 00:03:19,473 Itu Guru Luo. Walau hampir tak bisa menghasilkan uang 21 00:03:19,497 --> 00:03:23,497 dengan kudanya di Cinema City sekarang ini, dulu film-filmnya semasanya di Hongkong, 22 00:03:23,521 --> 00:03:26,421 satu-satunya stuntman terbaik yang dihormati dengan gelar "Stuntman Kungfu". 23 00:03:26,445 --> 00:03:28,445 Guru Luo adalah yang terbaik dari yang terbaik. 24 00:03:34,469 --> 00:03:41,469 RIDE ON 25 00:03:44,493 --> 00:03:53,493 terjemahan broth3rmax 26 00:04:11,417 --> 00:04:13,417 Guru Luo, 27 00:04:13,441 --> 00:04:15,441 apa kabar? 28 00:04:15,465 --> 00:04:16,465 Rice. 29 00:04:16,489 --> 00:04:19,489 Di era mana selama ini kau sembunyi? 30 00:04:19,513 --> 00:04:22,413 Aku tak bisa menemukanmu di mana-mana. / Tak betul itu Rice, aku disini kok. 31 00:04:22,437 --> 00:04:24,437 Aku lagi sibuk banyak acara. 32 00:04:24,461 --> 00:04:26,461 Nih, minumlah. 33 00:04:27,485 --> 00:04:30,485 Keren tuh. / Tak usah membual. 34 00:04:30,509 --> 00:04:32,509 Tak ada yang mau mempekerjakanmu. 35 00:04:35,433 --> 00:04:37,433 Mari kita bahas pekarangan kecilmu itu. 36 00:04:37,457 --> 00:04:39,457 Itu, sungguh bukan untuk dijual. 37 00:04:41,481 --> 00:04:44,481 Tidak ada yang membeli. Itu untuk melunasi hutang. 38 00:04:44,505 --> 00:04:47,405 Hutang yang banyak, bang. 39 00:04:51,429 --> 00:04:54,429 Kenapa tak kuambil saja kudamu itu? 40 00:04:54,453 --> 00:04:56,453 Kau pasti bercanda, Rice. Tanpa kuda itu 41 00:04:56,477 --> 00:04:58,477 bagaimana aku bisa nyari uang untuk melunasimu? 42 00:05:04,401 --> 00:05:07,401 Apa aku kelihatan lagi bercanda? 43 00:05:10,425 --> 00:05:13,425 Hari ini, kuda itu ikut denganku. 44 00:05:13,449 --> 00:05:14,449 Jangan, tolong jangan. 45 00:05:14,473 --> 00:05:16,473 Jangan kau bawa kudaku. 46 00:05:16,497 --> 00:05:18,497 Bawa kuda itu. / Jangan dibawa, Rice. 47 00:05:18,521 --> 00:05:20,521 Aku mohon! 48 00:05:25,445 --> 00:05:27,445 Mari kita bicarakan dulu. 49 00:06:11,469 --> 00:06:13,469 Aduh, pasti sakit tuh! 50 00:06:15,493 --> 00:06:17,493 Jangan sentuh kudaku! 51 00:06:18,417 --> 00:06:20,417 Bantu aku. 52 00:06:26,441 --> 00:06:28,441 Sudah kubilang jangan sentuh dia. 53 00:06:39,465 --> 00:06:41,465 Red, angkat kaki. 54 00:06:43,489 --> 00:06:45,489 Ayo. 55 00:07:00,413 --> 00:07:02,413 Maaf, permisi! 56 00:07:11,437 --> 00:07:13,437 Ada apa ini? / Maaf, maaf. 57 00:07:13,461 --> 00:07:15,461 Keluar, hewan piaraan tak boleh ke sini. 58 00:07:22,485 --> 00:07:24,485 Ayo. 59 00:07:28,409 --> 00:07:30,409 Awas. 60 00:07:39,433 --> 00:07:41,433 Siapa kamu? 61 00:07:45,457 --> 00:07:47,457 Bagus. 62 00:07:47,481 --> 00:07:49,481 Luar biasa. / Ngapain kamu disini? 63 00:07:50,405 --> 00:07:54,405 Maafkan aku. / Anak-anak, ayo lanjutkan. 64 00:08:07,429 --> 00:08:09,429 Kakiku nyangkut. 65 00:08:12,453 --> 00:08:14,453 Kenapa kau mesti 66 00:08:14,477 --> 00:08:16,477 milih jalan ini? 67 00:08:20,401 --> 00:08:23,401 Kau susah dipercaya. 68 00:08:25,425 --> 00:08:27,425 Kemana dia perginya? 69 00:08:34,449 --> 00:08:36,449 Kau mau kemana? 70 00:08:42,473 --> 00:08:44,473 Pintar. 71 00:09:04,497 --> 00:09:06,497 Red, ayo pergi. 72 00:09:14,421 --> 00:09:16,421 Kemana pak tua itu perginya? 73 00:09:39,445 --> 00:09:41,445 Pagi, Guru Luo. / Bermalam di tempatku lagi? 74 00:09:41,469 --> 00:09:44,469 Kayaknya kau tak tidur disini. 75 00:09:44,493 --> 00:09:47,493 Habis diomeli sama istrimu lagi? / Istriku tak pernah ngomel. 76 00:09:47,517 --> 00:09:49,517 Dia membunuh. 77 00:09:56,441 --> 00:09:58,441 Guru, 78 00:09:58,465 --> 00:10:00,465 apa Shrimpy di bajingan itu ada di atas? 79 00:10:00,489 --> 00:10:02,489 Suruh si bajingan itu untuk pakai baju kalau tidur di ranjangku lain kali. 80 00:10:02,513 --> 00:10:04,513 Dia bakal mampus. 81 00:10:31,437 --> 00:10:33,437 Halo, apakah anda Tn. Luo Zhilong? 82 00:10:34,461 --> 00:10:36,461 Ya. Ada perlu apa? 83 00:10:36,485 --> 00:10:38,485 Senang bertemu anda. 84 00:10:42,409 --> 00:10:44,409 Ini soal kuda anda. 85 00:10:44,433 --> 00:10:48,433 3 tahun lalu, kuda ini diberikan padamu oleh Wang dari LM Institution. 86 00:10:48,457 --> 00:10:50,457 LM Institution berhutang pada DY Capital, 87 00:10:50,481 --> 00:10:53,481 dan gugatannya sudah ditetapkan baru-baru ini. 88 00:10:53,505 --> 00:10:55,505 Oleh karena itu, DY Capital sekarang berhak 89 00:10:55,529 --> 00:10:58,429 mengklaim semua properti milik LM 90 00:10:58,453 --> 00:11:00,453 untuk dilelang, termasuk kuda anda. 91 00:11:03,477 --> 00:11:05,477 Ini. 92 00:11:08,401 --> 00:11:10,401 Pergi kalian! Red adalah kudaku! 93 00:11:10,425 --> 00:11:12,425 Pergi sekarang. Atau Red 94 00:11:12,449 --> 00:11:14,449 yang akan maksa kalian pergi. 95 00:11:37,473 --> 00:11:39,473 Ada masalah apa? 96 00:11:39,497 --> 00:11:41,497 Mereka bilang akan melelang kudaku. / Mau cari mati ya? 97 00:11:41,521 --> 00:11:44,421 Memang, apa yang bisa kau lakukan? / Konyol sekali. 98 00:11:45,445 --> 00:11:48,445 Sungguh tak tahu adat, berkeliaran tak pakai baju. 99 00:11:48,469 --> 00:11:50,469 Nih baca baik-baik. 100 00:11:50,493 --> 00:11:52,493 Pihak berwenang sipil akan segera datang. / Betul. 101 00:11:56,417 --> 00:11:59,417 Aku masih tak ngerti. 102 00:11:59,441 --> 00:12:01,441 Perusahaan Wang jadi bangkrut. 103 00:12:01,465 --> 00:12:03,465 Ibunya Red adalah perusahaan properti, berdasarkan hukum dia jadi milik perusahaan juga. 104 00:12:04,489 --> 00:12:06,489 Kenapa tak kau minta saja Wang datang langsung 105 00:12:06,513 --> 00:12:08,513 dan menjelaskan padamu dan Red? 106 00:12:09,437 --> 00:12:11,437 Orang itu sudah meninggal setahun lebih. 107 00:12:11,461 --> 00:12:14,461 Kau kira bakal begini kalau dia ada? Sudah hentikan. 108 00:12:15,485 --> 00:12:17,485 Menjengkelkan. 109 00:12:17,509 --> 00:12:19,509 Guru, 110 00:12:19,533 --> 00:12:21,433 mungkin kau butuh pengacara. 111 00:12:21,457 --> 00:12:22,457 Betul. 112 00:12:22,481 --> 00:12:24,481 Aku tak punya uang buat nyewa pengacara. 113 00:12:38,405 --> 00:12:41,405 Keluarga kreditur telah mengajukan permohonan ke pengadilan 114 00:12:41,429 --> 00:12:43,429 berdasarkan penghakiman yang berlaku, 115 00:12:43,453 --> 00:12:46,453 dan kedua properti Golden Garden milik kilen saya 116 00:12:46,477 --> 00:12:48,477 akan dilelang oleh pengadilan sebagai tindakan penegakan hukum 117 00:12:48,501 --> 00:12:51,401 untuk melunasi hutangnya Li. 118 00:12:51,425 --> 00:12:53,425 Dalam kasus ini, klien saya dengan ini mengajukan 119 00:12:53,449 --> 00:12:54,449 penolakan eksekusi pada pengadilan 120 00:12:54,473 --> 00:12:57,473 meminta pengadilan untuk menghentikan prosedur gugatan 121 00:12:57,497 --> 00:12:59,497 terhadap properti klien saya. 122 00:13:00,421 --> 00:13:02,421 Dia masih disini. 123 00:13:22,445 --> 00:13:24,445 Apa kabar, Bao? 124 00:13:25,469 --> 00:13:27,469 Ngapain ayah ke sini? 125 00:13:27,493 --> 00:13:29,493 Aku... 126 00:13:29,517 --> 00:13:30,517 Aku... 127 00:13:30,541 --> 00:13:33,441 aku ada masalah, dan butuh bantuanmu. 128 00:13:34,465 --> 00:13:36,465 Ayah butuh pengacara. 129 00:13:36,489 --> 00:13:38,489 Apa ayah melanggar hukum? 130 00:13:40,413 --> 00:13:42,413 Tidak, tidak. 131 00:13:42,437 --> 00:13:45,437 Ini bukan seperti yang kau sangka. Soal Red, kudaku. 132 00:13:46,461 --> 00:13:49,461 Ada yang berusaha membawa dia. Ayah butuh pengacara untuk masalah ini. 133 00:13:49,485 --> 00:13:52,485 Ayah butuh pengacara, maka carilah pengacara. 134 00:13:53,409 --> 00:13:55,409 Itulah sebabnya ayah ke sini. 135 00:13:55,433 --> 00:13:57,433 Aku bukan pengacara. 136 00:13:57,457 --> 00:13:59,457 Aku mahasiswi yunior. 137 00:14:00,481 --> 00:14:02,481 Ayah... 138 00:14:03,405 --> 00:14:05,405 ayah tak punya uang untuk sewa pengacara. 139 00:14:10,429 --> 00:14:12,429 Aku juga tak punya. 140 00:14:12,453 --> 00:14:14,453 Ayah ke sini bukan meminta uang. 141 00:14:14,477 --> 00:14:16,477 Ayah kesini untuk mmeinta bantuanmu. 142 00:14:19,401 --> 00:14:21,401 Luo Zhilong. 143 00:14:21,425 --> 00:14:23,425 Aku tak ada hubungannya denganmu. 144 00:14:24,449 --> 00:14:27,449 Jangan datang menemuiku dengan alasan apapun. 145 00:14:27,473 --> 00:14:29,473 Tolong jangan memnghubungiku lagi. 146 00:14:40,497 --> 00:14:43,497 Apa ayah akan meninggalkanku? 147 00:14:43,521 --> 00:14:45,521 Kenapa ayah mau melakukan begitu? 148 00:14:45,545 --> 00:14:48,445 Aku tak mau pergi sama ibu. 149 00:14:48,469 --> 00:14:50,469 Hey, ganteng. Kerja bagus hari ini. 150 00:14:50,493 --> 00:14:51,493 Sudahlah. 151 00:14:51,517 --> 00:14:53,517 Ayo pergi. 152 00:14:53,541 --> 00:14:55,541 Jangan nangis, 153 00:14:55,565 --> 00:14:58,465 banyak orang lihat. / Nyanyikan timbangan dan kau akan lihat ayah. 154 00:14:58,489 --> 00:15:00,489 Mimpilah saja. 155 00:15:00,513 --> 00:15:02,513 Ayo. 156 00:15:05,437 --> 00:15:07,437 Kau menang? / Ya. 157 00:15:10,461 --> 00:15:13,461 Maaf karena melewatkan persidangan pertamamu. 158 00:15:13,485 --> 00:15:15,485 Aku ada urusan keluarga. 159 00:15:15,509 --> 00:15:17,509 Sebenarnya aku senang 160 00:15:17,533 --> 00:15:19,533 kau tak melihat 161 00:15:19,557 --> 00:15:21,557 caraku tadi bertindak. 162 00:15:21,581 --> 00:15:24,481 Aku membuat si ayah itu seolah tak berharga. 163 00:15:25,405 --> 00:15:27,405 Akulah yang memisahkan mereka. 164 00:15:41,329 --> 00:15:43,129 [STUNT COMPANY] 165 00:15:48,453 --> 00:15:50,453 Guru Luo. 166 00:15:50,477 --> 00:15:51,477 David. 167 00:15:51,501 --> 00:15:55,401 Video aku menghajar si lintah-darat. Mereka jelas tak mau meminjami uang padaku lagi. 168 00:15:56,425 --> 00:15:58,425 Guru Luo, tujuanku kemari hari ini 169 00:15:58,449 --> 00:16:00,449 karena aku ingin mengajakmu sama si Red 170 00:16:00,473 --> 00:16:02,473 jadi pemain stunt (pengganti) untukku. 171 00:16:07,497 --> 00:16:09,497 Tapi stunt ini tak gampang. 172 00:16:09,521 --> 00:16:11,521 Apa Red sanggup? 173 00:16:11,545 --> 00:16:12,545 Sanggup saja. 174 00:16:12,569 --> 00:16:15,469 Dia jelas sanggup. Sudah kulatih dia sejak kecil. 175 00:16:16,493 --> 00:16:18,493 Dia ini muridku secara privat. / Masa? 176 00:16:18,517 --> 00:16:20,517 Red, sini. 177 00:16:21,441 --> 00:16:23,441 Ayo sapa. 178 00:16:24,465 --> 00:16:26,465 Red, buatlah kami bangga. 179 00:16:26,489 --> 00:16:28,489 Semangat. / Tak masalah. 180 00:16:28,513 --> 00:16:30,513 Red ini yang terbaik. 181 00:16:34,437 --> 00:16:36,437 Wahai putraku. 182 00:16:36,461 --> 00:16:38,461 Aku mohon, 183 00:16:38,485 --> 00:16:40,485 kamu harus latihan sedikit lagi. 184 00:16:40,509 --> 00:16:43,409 Kuakui aku agak banyak membualnya, 185 00:16:43,433 --> 00:16:45,433 tapi kamu tahu ini buat tujuan kebaikan, 186 00:16:45,457 --> 00:16:47,457 agar masa depan kita kelak lebih baik lagi. 187 00:16:47,481 --> 00:16:49,481 Jangan ragu. Jangan takut. 188 00:16:49,505 --> 00:16:51,505 Stuntman Kungfu sejak dulu memukau. 189 00:16:51,529 --> 00:16:53,529 Ayo, lompat. 190 00:16:57,453 --> 00:16:59,453 Pelayan, isi lagi. 191 00:16:59,477 --> 00:17:00,477 Pergi sana. 192 00:17:00,501 --> 00:17:02,501 Kau harus kurangi minum kopinya. 193 00:17:04,425 --> 00:17:06,425 Ada yang ingin kubicarakan denganmu. 194 00:17:07,449 --> 00:17:11,449 Ibuku penasaran apakah ada di keluargamu 195 00:17:11,473 --> 00:17:13,473 yang bisa ibu temui. 196 00:17:13,497 --> 00:17:15,497 Bukankah dia tahu aku tak punya siapa-siapa? 197 00:17:17,421 --> 00:17:19,421 Cuma aku saja di daftar Kartu Keluarga. 198 00:17:19,445 --> 00:17:21,445 Kenapa dia tiba-tiba menanyakan ini? 199 00:17:22,469 --> 00:17:25,469 Kau menyebutkan pernikahan setelah lulus 200 00:17:25,493 --> 00:17:27,493 sehingga ibuku kukasih kabar itu, 201 00:17:27,517 --> 00:17:29,517 setelah mendengarnya, 202 00:17:29,541 --> 00:17:31,541 dia jadi kegirangan. 203 00:17:31,565 --> 00:17:34,465 Kalau begitu kasih kabar paling baru, kalau hubungan kita kembali membaik. 204 00:17:34,489 --> 00:17:36,489 Masa? / Ya iyalah. 205 00:17:36,513 --> 00:17:38,513 Mestinya kita bicarakan dulu sebelum bicara yang membosankan itu. 206 00:17:38,537 --> 00:17:40,537 Aku tak bisa menemukan orang secara acak yang mewakiliku 207 00:17:40,561 --> 00:17:42,561 buat bahas pernikahanku. 208 00:17:42,585 --> 00:17:44,585 Tapi aku tahu orangtuamu cukup tradisional. 209 00:17:44,609 --> 00:17:46,609 Makasih atas pengertiannya. 210 00:17:47,433 --> 00:17:49,433 Jadi mungkin kita harus akhiri saja. 211 00:17:49,457 --> 00:17:51,457 Selamat tinggal sekarang. 212 00:17:51,481 --> 00:17:53,481 Jaga dirimu. 213 00:17:56,405 --> 00:17:58,405 Bentuk hati besar. 214 00:18:21,429 --> 00:18:23,429 Kenapa kita harus temui dia? 215 00:18:24,453 --> 00:18:26,453 Bao, 216 00:18:26,477 --> 00:18:28,477 anggaplah ini membantu ibu, ngerti? 217 00:18:28,501 --> 00:18:30,501 Berusahalah bisa rukun sama ayahmu. 218 00:18:34,425 --> 00:18:35,425 Kenapa repot-repot? 219 00:18:35,449 --> 00:18:38,449 Bertahun-tahun ibu sudah berusaha membuat kami rukun 220 00:18:38,473 --> 00:18:40,473 masih saja kami kayak orang asing. 221 00:18:40,497 --> 00:18:42,497 Upaya apa lagi sekarang? 222 00:18:45,421 --> 00:18:47,421 Ada sesuatu yang harus 223 00:18:48,445 --> 00:18:51,445 ibu pinta padanya untukmu. / Misalnya apa? 224 00:18:51,469 --> 00:18:53,469 Banyak hal seiring kamu dewasa. 225 00:18:53,493 --> 00:18:54,493 Seperti 226 00:18:54,517 --> 00:18:56,517 hadir pada saat kelulusanmu. 227 00:18:57,441 --> 00:18:59,441 Hadir di pernikahanmu, dan lain-lain. 228 00:19:01,465 --> 00:19:03,465 Kenapa seolah ibu yang tak mau menghadirinya? 229 00:19:07,489 --> 00:19:09,489 Tentu saja ibu mau hadir, kau ini konyol. 230 00:19:09,513 --> 00:19:12,413 Itu saja yang kubutuh. Siapa juga yang menginginkan dia? 231 00:19:22,437 --> 00:19:24,437 Sekarang ibu memang tak mau hadir buatku, ya? 232 00:19:29,461 --> 00:19:30,461 Pergi. 233 00:19:30,485 --> 00:19:32,485 Ayah tak pantas datang ke sini, pergi! 234 00:19:32,509 --> 00:19:34,509 Ayah tak tahu. 235 00:19:35,433 --> 00:19:38,433 Kau membuat dia nunggu seharian, dan sekarang baru muncul? 236 00:19:38,457 --> 00:19:40,457 Aku tidak punya ayah. 237 00:19:46,481 --> 00:19:48,481 Berjanjilah satu hal sama ibu, mau? 238 00:19:49,405 --> 00:19:51,405 Kalau ayahmu mendatangimu, 239 00:19:53,429 --> 00:19:55,429 jangan usir dia. 240 00:19:55,453 --> 00:19:57,453 Bagaimana? 241 00:20:06,477 --> 00:20:16,377 Beli TVBOX SVICLOUD sekarang juga | IG: @svicloud.id Toped: ednjis store | Shopee: ednjis_store 242 00:20:21,401 --> 00:20:23,401 Akan kubuat kamu kelihatan spesial. 243 00:20:23,425 --> 00:20:25,425 Jangan gerak. 244 00:20:26,449 --> 00:20:28,449 Kita harus lakukan ini. 245 00:20:54,473 --> 00:20:56,473 Kamu mau jadi seorang bintang? Aku agen dan ini kartu namaku. 246 00:21:05,497 --> 00:21:07,497 Bisa foto-foto sama nunggang kuda! 247 00:21:08,421 --> 00:21:10,421 Mau berfoto? 248 00:21:23,445 --> 00:21:26,445 Memang kalian pernah lihat ada Kungfu Indian? 249 00:21:43,469 --> 00:21:45,469 Nak, foto yuk, atau naik kuda. 250 00:21:45,493 --> 00:21:47,493 Separoh harga deh. 251 00:21:48,417 --> 00:21:50,417 Nak, jangan begitu. / Ngapain kamu? 252 00:21:50,441 --> 00:21:52,441 Kuda tak boleh makan es krim. Maaf, maaf. 253 00:21:52,465 --> 00:21:54,465 Enyah kau sana! 254 00:21:54,489 --> 00:21:56,489 Ayo nak, kita lihat Zorro saja. 255 00:22:17,413 --> 00:22:19,413 Sinilah, nak. 256 00:22:19,437 --> 00:22:21,437 Waktunya latihan. 257 00:22:22,461 --> 00:22:24,461 Ayo kita berlatih 258 00:22:24,485 --> 00:22:26,485 aksi dan reaksi. 259 00:22:28,409 --> 00:22:30,409 Kayak begini caranya. Kamu kupukul. 260 00:22:30,433 --> 00:22:33,433 Nonjok kepalamu. Pelan-pelan tentunya. 261 00:22:33,457 --> 00:22:35,457 Dan kamu akan bereaksi, siap? 262 00:22:36,481 --> 00:22:38,481 1, 2, 3. 263 00:22:39,405 --> 00:22:41,405 Kamu jangan mengelak. 264 00:22:41,429 --> 00:22:43,429 Harus rasakan pukulannya. 265 00:22:45,453 --> 00:22:48,453 Kali ini kita akan ikut syuting film besar. Sebaiknya kendalikan temperamenmu. 266 00:22:48,477 --> 00:22:50,477 Jangan lempar-lempar sarung tangan. 267 00:22:51,401 --> 00:22:53,401 Ini kesempatan bagus buat kita. 268 00:22:53,425 --> 00:22:55,425 Kita harus kerjakan dengan serius. 269 00:23:42,449 --> 00:23:44,449 Ayah sudah nyuci ini. / Ayah tak perlu lakukan ini. 270 00:23:44,473 --> 00:23:46,473 Ceritakan saja soal kasus ayah 271 00:23:46,497 --> 00:23:48,497 jika butuh pengacara, 272 00:23:48,521 --> 00:23:51,421 mungkin aku bisa minta bantuan pacarku. 273 00:23:52,445 --> 00:23:54,445 Kamu sudah punya pacar? 274 00:23:55,469 --> 00:23:58,469 Siapa namanya? / Bukan urusan ayah. 275 00:24:02,493 --> 00:24:04,493 Namanya Hua. 276 00:24:04,517 --> 00:24:06,517 Apa kerjaannya? / Dia pengacara. 277 00:24:08,441 --> 00:24:11,441 Seorang pengacara namanya Hua? 278 00:24:11,465 --> 00:24:13,465 Apa dia bisa diandalkan? 279 00:24:29,489 --> 00:24:31,489 Berhenti, diam! 280 00:24:48,413 --> 00:24:50,413 Halo, Red. 281 00:24:50,437 --> 00:24:52,437 Namaku Bao. 282 00:24:57,461 --> 00:25:00,461 Kurasa mereka juga harus akrab. 283 00:25:33,485 --> 00:25:35,485 Bapak... / Apa kau gugup? 284 00:25:36,409 --> 00:25:38,409 Tidak, pak. 285 00:25:42,433 --> 00:25:44,433 Terima kasih, pak. 286 00:25:50,457 --> 00:25:52,457 Apa kau bisa berkelahi? 287 00:25:55,481 --> 00:25:57,481 Apa? 288 00:26:02,405 --> 00:26:04,405 Berkelahi bisa bernasib ke UGD 289 00:26:04,429 --> 00:26:06,429 atau ke kantor polisi. 290 00:26:06,453 --> 00:26:08,453 Itu tidak baik. 291 00:26:08,477 --> 00:26:10,477 Bagaimana caramu melindungi pacarmu kalau tak bisa berkelahi? 292 00:26:11,401 --> 00:26:13,401 Akan kusewa pengacara. 293 00:26:13,425 --> 00:26:15,425 Tak apa 'kan? 294 00:26:19,449 --> 00:26:21,449 Kenapa mukamu begitu? 295 00:26:24,473 --> 00:26:26,473 Apa kasusnya susah? 296 00:26:35,497 --> 00:26:37,497 Apa ayah gugup? 297 00:26:40,421 --> 00:26:42,421 Kau bilang apa pada dia? 298 00:26:47,445 --> 00:26:49,445 Jadi tak ada masalah serius yang dibahas? 299 00:26:50,469 --> 00:26:52,469 Kami lagi membahas masalah yang sangat serius. 300 00:26:52,493 --> 00:26:54,493 Hua, 301 00:26:54,517 --> 00:26:57,417 waktumu sangatlah berharga, jadi sudahi basa-basinya langsung ke permasalahan. 302 00:26:57,441 --> 00:26:58,441 Ya, ya. 303 00:26:58,465 --> 00:27:00,465 Kita langsung saja. 304 00:27:00,489 --> 00:27:02,489 Begini masalahnya Bapak Pengacara. 305 00:27:02,513 --> 00:27:04,513 Bapak Pengacara... / Paman, paman. 306 00:27:04,537 --> 00:27:07,437 Tolonglah jangan panggil aku begitu. 307 00:27:07,461 --> 00:27:10,461 Sebenarnya, aku ini kakak kelasnya Bao, 308 00:27:10,485 --> 00:27:13,485 cuma lebih tua 3 tahun. 309 00:27:15,409 --> 00:27:18,409 Aku baru selesai magang sebulan lalu, 310 00:27:18,433 --> 00:27:20,433 dan barusan saja dapat surat ijin. 311 00:27:20,457 --> 00:27:23,457 Aku masih sangatlah baru di jasa hukum sekarang ini. 312 00:27:23,481 --> 00:27:25,481 Ayah boleh panggil dia Micky. 313 00:27:45,405 --> 00:27:47,405 3 TAHUN LALU 314 00:27:47,429 --> 00:27:49,429 Kita ini bersaudara, 315 00:27:49,453 --> 00:27:51,453 tak apalah kalau kau tak bisa melunasi hutangmu. 316 00:27:51,477 --> 00:27:53,477 Totalnya 3 juta. 317 00:27:53,501 --> 00:27:55,501 Semua orang pernah mengalami masa sulit. 318 00:27:59,425 --> 00:28:01,425 Baru melahirkan? / Ya. 319 00:28:02,449 --> 00:28:05,449 Bang, Linglong itu kudaku sendiri. 320 00:28:05,473 --> 00:28:07,473 Ambil saja kuda itu. 321 00:28:07,497 --> 00:28:09,497 Aku mau ambil bayinya saja. 322 00:28:10,421 --> 00:28:12,421 Bayi jantan ini cacat. Kakinya bengkok 323 00:28:12,445 --> 00:28:14,445 dan paru-parunya lemah. 324 00:28:14,469 --> 00:28:16,469 Kasihan kalau sekedar... 325 00:28:17,493 --> 00:28:20,493 Apa maksudnya? Binatang ini mau dimatikan? 326 00:28:20,517 --> 00:28:22,517 Begitulah yang biasanya terjadi. 327 00:28:36,441 --> 00:28:38,441 Kalau kau mau ikut aku, berdirilah. 328 00:29:04,465 --> 00:29:06,465 Dia jadi kudaku. 329 00:29:11,489 --> 00:29:13,489 Mulai sekarang kita akan berdua saja. 330 00:29:13,513 --> 00:29:16,413 Kira-kira nama apa yang bagus buatmu? 331 00:29:19,437 --> 00:29:21,437 Tahan bentar. 332 00:29:21,461 --> 00:29:23,461 Kuda pintar. 333 00:29:23,485 --> 00:29:24,485 Ayo, kau pasti bisa. 334 00:29:24,509 --> 00:29:26,409 Aku tahu, aku tahu. 335 00:29:26,433 --> 00:29:29,433 Sudah dulu untuk hari ini. Ya sudah dulu. 336 00:29:29,457 --> 00:29:31,457 Ayo, sini. 337 00:29:31,481 --> 00:29:33,481 Ayo, kau pasti bisa. 338 00:29:33,505 --> 00:29:35,505 Ayo, ikuti aku. Ya begitu. 339 00:29:35,529 --> 00:29:37,529 Bagus sekali. 340 00:29:51,453 --> 00:29:53,453 Nak, kamu kuda yang pintar. 341 00:30:09,477 --> 00:30:10,477 Berdiri. 342 00:30:10,501 --> 00:30:12,501 Berdiri. 343 00:30:13,425 --> 00:30:15,425 Lelaki sejati tak berlutut di depan siapapun. Berdiri tegak! 344 00:30:44,449 --> 00:30:46,449 Ya, pak? 345 00:30:46,473 --> 00:30:48,473 Pegang dia kalau kau mau. 346 00:30:50,497 --> 00:30:52,497 Tak usahlah. 347 00:31:15,421 --> 00:31:17,421 Sangat kuat. 348 00:31:17,445 --> 00:31:19,445 Jadi gugatannya apa mau kau urus? 349 00:31:19,469 --> 00:31:21,469 Sebenarnya, 350 00:31:21,493 --> 00:31:23,493 dari sudut pandang hukum 351 00:31:23,517 --> 00:31:25,417 tak begitu baik buatmu. 352 00:31:25,441 --> 00:31:27,441 Itu sebabnya aku mengandalkanmu, bro. 353 00:31:27,465 --> 00:31:29,465 Manggil dia apa? Dia bukan bro-mu. / Maksudku Milky. 354 00:31:30,489 --> 00:31:32,489 Micky. / Tak apa. 355 00:31:33,413 --> 00:31:36,413 Milky, kamu ini kurang kuat. 356 00:31:37,437 --> 00:31:39,437 Akan kuajari Kungfu. / Tak perlu, makasih. 357 00:31:39,461 --> 00:31:41,461 Seorang pria harus selalu tangguh. 358 00:31:41,485 --> 00:31:43,485 Lain kali saja. / Aku akan menerimamu sebagai muridku. 359 00:31:43,509 --> 00:31:46,409 Red, tunjukkan pada adik seperguruanmu. 360 00:31:46,433 --> 00:31:48,433 Adik seperguruan? Aku? 361 00:31:48,457 --> 00:31:50,457 Red jadi Stuntman Kungfu! 362 00:31:51,481 --> 00:31:52,481 Kukasih tahu, 363 00:31:52,505 --> 00:31:55,405 pertama-tama yang kau pelajari sebagai Stuntman Kungfu adalah menerima pukulan. 364 00:31:55,429 --> 00:31:57,429 Aku tak perlu belajar itu. / Lain kali saja. 365 00:31:58,453 --> 00:32:00,453 Red, bersiaplah. 366 00:32:00,477 --> 00:32:02,477 Kau lihat ini? 367 00:32:02,501 --> 00:32:04,501 Tinju sebesar ini. Ini dia. 368 00:32:08,425 --> 00:32:10,425 Jangan mengelak. 369 00:32:10,449 --> 00:32:12,449 Apa ayahmu sungguh mau mukul kuda itu di depan kita? 370 00:32:13,473 --> 00:32:14,473 Micky, sini. 371 00:32:14,497 --> 00:32:15,497 Ayo. 372 00:32:15,521 --> 00:32:16,521 Kau cobalah. 373 00:32:16,545 --> 00:32:18,545 Pakai ini dan pukul dia dengan pelan. 374 00:32:18,569 --> 00:32:20,569 Tak mungkin, aku tak bisa. 375 00:32:20,593 --> 00:32:22,593 Dia bisa nendang aku pakai satu kaki. / Red ini kuda profesional. 376 00:32:22,617 --> 00:32:24,617 Maka aku bisa mati secara profesional. 377 00:32:24,641 --> 00:32:27,441 Ayolah, coba dulu. / Pak, pak, aku masih muda. 378 00:32:27,465 --> 00:32:29,465 Bao, Bao! 379 00:32:35,489 --> 00:32:36,489 Ma... 380 00:32:36,513 --> 00:32:38,513 maafkan aku. 381 00:32:40,437 --> 00:32:42,437 Itu gara-gara kamu. 382 00:32:42,461 --> 00:32:44,461 Bentuk hati besar. 383 00:32:44,485 --> 00:32:46,485 Bro, kalem! 384 00:32:50,409 --> 00:32:52,409 Red, teruskan. 385 00:32:52,433 --> 00:32:55,433 Duduk, tiduran. 386 00:32:55,457 --> 00:32:56,457 Cakep! 387 00:32:56,481 --> 00:32:59,481 Kau lihat itu? / Itu gerakan pura-pura yang dipaksakan. 388 00:32:59,505 --> 00:33:01,505 Itu yang namanya akting. Jelas saja pura-pura. 389 00:33:01,529 --> 00:33:03,529 Aku belajar hukum, dia tak mau menurutiku dengan bertingkah begini. 390 00:33:03,553 --> 00:33:05,553 Rupanya dia sangat menyukaimu. 391 00:33:05,577 --> 00:33:06,577 Lihat, 392 00:33:06,601 --> 00:33:08,601 Red, berdiri. 393 00:33:09,425 --> 00:33:11,425 Dia ini kuda pintar. 394 00:33:13,449 --> 00:33:16,449 Ayo kita coba cara lain. / Ngga, ngga pak! 395 00:33:16,473 --> 00:33:17,473 Sudah cukup. 396 00:33:17,497 --> 00:33:19,497 Takutnya nanti dia beneran membunuhku. 397 00:33:20,421 --> 00:33:22,421 Bao, katakan sesuatu. 398 00:33:34,445 --> 00:33:38,345 Instagram: @svicloud.id Tokopedia: ednjis store Shopee: ednjis_store 399 00:33:53,469 --> 00:33:56,469 Kuharap kau ada waktu ke sini menyaksikan 400 00:33:56,493 --> 00:33:58,493 penampilan pertama stunt dari Stuntman Kungfu baru. 401 00:34:00,417 --> 00:34:02,417 Ayahmu itu legenda sejati dalam bisnis ini. 402 00:34:02,441 --> 00:34:04,441 Hey, kawan. / Shrimpy. 403 00:34:04,465 --> 00:34:06,465 Apa kamu tak takut sama putrinya Luo? 404 00:34:07,489 --> 00:34:09,489 Bao, lihat, ayahmu di sana. 405 00:34:13,413 --> 00:34:15,413 Kau bisa duduk sini dan menonton. Aku ada urusan lain. 406 00:34:15,437 --> 00:34:17,437 Ingat, jangan berkeliaran di lokasi syuting. 407 00:34:22,461 --> 00:34:24,461 Tn. Jia adalah investor disini. 408 00:34:24,485 --> 00:34:25,485 Tn. He. 409 00:34:25,509 --> 00:34:27,509 Ini sutradara kita, dia baru namun berbakat. / Halo. 410 00:34:32,433 --> 00:34:34,433 Kalian berdua tak apa 'kan? / Tak ada masalah. 411 00:34:34,457 --> 00:34:36,457 Pegangan sama itu. / Ya sudah. 412 00:34:36,481 --> 00:34:38,481 Semangat ya. 413 00:34:39,405 --> 00:34:41,405 Pergilah sana. 414 00:34:41,429 --> 00:34:42,429 Aku siap. 415 00:34:42,453 --> 00:34:43,453 Oke, semuanya di posisi. 416 00:34:43,477 --> 00:34:45,477 Red, 417 00:34:45,501 --> 00:34:46,501 ayo! 418 00:34:46,525 --> 00:34:47,925 Kita lagi bikin film sekarang. / Siap? 419 00:34:47,926 --> 00:34:49,926 Latar belakang. / Action! 420 00:34:56,450 --> 00:34:57,450 Kenapa? 421 00:34:57,474 --> 00:34:58,474 Kau takut? 422 00:34:58,498 --> 00:35:00,498 Apa-apaan itu? 423 00:35:01,422 --> 00:35:03,422 Dari mana kamu nemu amatiran ini? / Maafkan aku. 424 00:35:03,446 --> 00:35:05,446 Satu kesempatan lagi? / Enyah dari hadapanku. 425 00:35:05,470 --> 00:35:07,470 Red, jangan takut. 426 00:35:07,494 --> 00:35:09,494 Sekarang ditahan dulu takutnya nanti saja. 427 00:35:09,518 --> 00:35:11,518 3, 2, 1, dan action! 428 00:35:17,442 --> 00:35:19,442 Jangan begitulah! 429 00:35:26,466 --> 00:35:28,466 Mungkin orangku bisa lakukan ini. 430 00:35:29,490 --> 00:35:30,490 Maafkan aku. 431 00:35:30,514 --> 00:35:32,414 Tolong sekarang apa kau bisa kerjasama? Bisa tidak? 432 00:35:32,438 --> 00:35:34,438 Lagian kenapa orang-orang amatiran itu ke sini? 433 00:35:35,462 --> 00:35:37,462 Kau singkirkan mereka segera. Bawa masuk timnya Tn. He. 434 00:35:38,486 --> 00:35:40,486 Tolong jangan buang-buang waktu orang lain kayak begitu lagi. 435 00:35:40,510 --> 00:35:42,510 Pergi sana. 436 00:35:52,434 --> 00:35:54,434 Guru Luo, 437 00:35:54,458 --> 00:35:56,458 sungguh aku minta maaf. 438 00:36:20,482 --> 00:36:22,482 Tempatnya di situ kayak tadi. 439 00:37:25,406 --> 00:37:27,406 Red, tak apa-apa. 440 00:37:27,430 --> 00:37:29,430 Kamu tak harus lakukan ini kalau tak mau. 441 00:37:30,454 --> 00:37:32,454 Tapi kalau kau mau mencobanya lagi, 442 00:37:32,478 --> 00:37:34,478 aku tahu kali ini kau bisa mengatasinya, betul? 443 00:37:34,502 --> 00:37:35,502 Tak apa. 444 00:37:35,526 --> 00:37:37,526 Kami semua disini bersamamu. 445 00:37:37,550 --> 00:37:39,550 Kamu pasti bisa. 446 00:38:05,474 --> 00:38:07,474 Red, Red. 447 00:38:26,498 --> 00:38:28,498 Bawa keluar orang baru itu dari sini. 448 00:38:28,522 --> 00:38:30,522 Percayalah, mohon percaya padaku. 449 00:38:31,446 --> 00:38:33,446 Ayo, semuanya kumpul sekarang. Ayo cepat! 450 00:38:33,470 --> 00:38:35,470 Cepat! Cepat! 451 00:38:35,494 --> 00:38:37,494 Bersiap. Ayo siap-siap. 452 00:38:47,418 --> 00:38:49,418 Kali ini Red tak akan mengecewakan ayah. 453 00:38:54,442 --> 00:38:56,442 Kembali. 454 00:40:04,466 --> 00:40:06,466 Red. 455 00:40:09,490 --> 00:40:11,490 Serang mereka! 456 00:40:46,414 --> 00:40:47,414 Serang mereka! 457 00:40:47,438 --> 00:40:49,438 Red. 458 00:41:00,462 --> 00:41:01,462 Cut! 459 00:41:01,486 --> 00:41:03,486 Mantap! 460 00:41:22,410 --> 00:41:23,410 Terima kasih. 461 00:41:23,434 --> 00:41:25,434 Kerja bagus. 462 00:41:26,458 --> 00:41:28,458 Hebat! 463 00:41:32,482 --> 00:41:34,482 Selidiki tentang mereka. 464 00:41:34,506 --> 00:41:36,506 Ya. 465 00:41:44,430 --> 00:41:47,430 Sini, 3, 2, 1. 466 00:41:47,454 --> 00:41:49,454 Aku tak tahu caranya. / Akan ayah ajari. 467 00:41:50,478 --> 00:41:53,478 Red ini kuda pintar. Kami akan melindungimu. 468 00:41:55,402 --> 00:41:57,402 Nak, 469 00:41:57,426 --> 00:41:58,426 hati-hati ya. 470 00:41:58,450 --> 00:42:00,450 Saudarimu ini pertama kali nunggang kuda. 471 00:42:04,474 --> 00:42:06,474 Sini. 472 00:42:07,498 --> 00:42:09,498 Akan ayah lepas. 473 00:42:11,422 --> 00:42:13,422 Kamu bisa? 474 00:42:35,446 --> 00:42:37,446 Keluarkan kuda hitam itu. Cepat! 475 00:42:43,470 --> 00:42:45,470 Luo, orang-orang menanyakanmu. 476 00:42:45,494 --> 00:42:47,494 Banyak sekali yang nelpon aku. / Senang mengetahuinya. 477 00:42:47,518 --> 00:42:49,518 Kamu berhasil! Luar biasa. 478 00:42:50,442 --> 00:42:52,442 Tunjukkan sama aku semua kontrak yang akan ayah tandatangani. 479 00:42:52,466 --> 00:42:53,466 Kontrak? 480 00:42:53,490 --> 00:42:55,490 Mereka tak pakai kontrak buat orang kayak ayah. 481 00:42:55,514 --> 00:42:56,914 Tak perlu begituan. / Ayah memerlukannya. 482 00:42:56,915 --> 00:42:58,915 Mungkin ayah bisa perlihatkan itu di pengadilan. 483 00:42:58,916 --> 00:43:00,916 Tapi ayah tak tahu apa-apa soal tandatangan kontrak. 484 00:43:01,440 --> 00:43:03,440 Aku tahu. Biar kuurus itu. 485 00:43:05,464 --> 00:43:07,464 Baiklah. 486 00:43:08,488 --> 00:43:10,488 Kamera roll, dan action. 487 00:43:10,512 --> 00:43:12,512 Turun. 488 00:43:17,436 --> 00:43:19,436 Kau tak boleh ke sana. 489 00:43:19,460 --> 00:43:21,460 Kau tak apa-apa? 490 00:43:26,484 --> 00:43:28,484 Prinsip seorang pria. Menolong orang lain itu kewajiban. 491 00:43:28,508 --> 00:43:30,508 Tak hanya menolong tapi juga membela keadilan. 492 00:43:30,532 --> 00:43:32,532 Kau jangan paksa orang lain, ataupun jangan rebut orang yang mereka cintai. 493 00:43:32,556 --> 00:43:34,556 Jangan mengganggu yang lemah, 494 00:43:34,580 --> 00:43:36,580 juga jangan usik hak orang lain. / Pak, 495 00:43:36,604 --> 00:43:39,404 bagaimana kalau kita kalah dalam gugatan itu? 496 00:43:39,428 --> 00:43:41,428 Ayo latihan ini. Kita akan butuh ini. 497 00:43:44,452 --> 00:43:46,452 Bagaimana dengan prinsip jangan maksa orang lain? 498 00:43:46,476 --> 00:43:47,476 Tak mungkin. 499 00:43:47,500 --> 00:43:49,500 Kau bercanda? / Permintaan ini harus ditambahkan. 500 00:43:49,524 --> 00:43:51,524 Itu cuma sekedar seekor kuda, ngerti? 501 00:43:51,548 --> 00:43:53,548 Kenapa aku mesti pasangkan satu tenda buat seekor binatang? 502 00:43:53,572 --> 00:43:55,572 Kuda itu butuh istirahat cukup untuk bisa melakukan adegan stunt berbahaya begitu. 503 00:43:55,596 --> 00:43:57,596 Apa lagi ada orang tua juga. 504 00:43:57,620 --> 00:43:59,620 Dia cuma pemeran stuntman. / Begitukah caranya? 505 00:44:02,444 --> 00:44:05,444 Titik lompat 4,5 meter di atas tanah, 506 00:44:05,468 --> 00:44:07,468 dan 3,4 meter buat mendarat. 2,2 meter jaraknya, 507 00:44:07,492 --> 00:44:09,492 dengan penurunan 1,1 meter. 508 00:44:09,516 --> 00:44:11,516 Ayah yakin? 509 00:44:11,540 --> 00:44:13,440 Yakin. 510 00:44:13,464 --> 00:44:15,464 Kalau begitu kita tandatangani. Produksi masih nunggu pembangunan set. 511 00:44:17,488 --> 00:44:18,588 Kita sudah siap? / Ya. 512 00:44:18,612 --> 00:44:20,612 Siap berangkat. 513 00:45:15,436 --> 00:45:17,436 Tak apa. 514 00:45:20,460 --> 00:45:22,460 Aku akan pelan-pelan. 515 00:45:22,484 --> 00:45:24,484 Tak apa. 516 00:45:29,508 --> 00:45:36,008 Beli TVBOX SVICLOUD sekarang juga | IG: @svicloud.id Toped: ednjis store | Shopee: ednjis_store 517 00:45:58,432 --> 00:46:00,432 Jangan gemetaran. / Pak, 518 00:46:00,456 --> 00:46:03,456 kalau kita mau ngobrol, kenapa tak nyari teman nyaman buat duduk? 519 00:46:03,480 --> 00:46:06,480 Ini cara paling nyaman buat ngobrol. / Aku ke sini buat membahas kasus itu. 520 00:46:06,504 --> 00:46:08,504 Ya mari kita bahas. 521 00:46:09,428 --> 00:46:11,428 Baik. 522 00:46:12,452 --> 00:46:15,452 Sudah kudatangi banyak karyawan lama dari LM Institution, 523 00:46:15,476 --> 00:46:18,476 tapi tak ada informasi yang bisa membantu. Tapi masih ada satu orang yang sangat penting. 524 00:46:18,500 --> 00:46:21,400 Aku belum bisa menghubunginya, dan dia itu bekas pemilik ibunya Red. 525 00:46:21,424 --> 00:46:23,424 Hanya dia yang bisa membuktikan kalau Linglong 526 00:46:23,448 --> 00:46:25,448 dibeli oleh Wang atas nama pribadi. 527 00:46:28,472 --> 00:46:30,472 Siapa yang menyuruhmu berdiri sama minum? 528 00:46:30,496 --> 00:46:32,496 Aku haus. / Jongkok! 529 00:46:34,420 --> 00:46:37,420 Bokongku rasanya panas. / Bokongmu tak kenapa-napa. 530 00:46:38,444 --> 00:46:42,244 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 531 00:46:53,468 --> 00:46:55,468 Terima kasih. / Selamat datang, 532 00:46:55,492 --> 00:46:57,492 aku presiden Golden Triumph Corp. 533 00:46:57,516 --> 00:46:59,516 Namaku He Xin. / Halo. 534 00:46:59,540 --> 00:47:01,540 Silahkan. 535 00:47:14,464 --> 00:47:15,464 Silahkan. 536 00:47:15,488 --> 00:47:17,488 Aku punya koleksi 50 jenis kuda berharga 537 00:47:17,512 --> 00:47:19,512 dari hampir 30 negara. 538 00:47:20,436 --> 00:47:23,436 Kecintaanku pada kuda yang bagus itu murni. Hampir kayak obsesi. 539 00:47:23,460 --> 00:47:27,460 Seperti yang kau lihat, kuda bisa merasakan perawatan terbaik disini. 540 00:47:27,484 --> 00:47:30,484 Tn. Luo, kuingin bicarakan soal kudamu. 541 00:47:31,408 --> 00:47:33,408 Bahkan kutawarkan 2 juta, dia masih saja menolak. 542 00:47:33,432 --> 00:47:36,432 Jadi ini memang bukan masalah uang lagi. 543 00:47:36,456 --> 00:47:39,456 Baiklah, pengacara. Akan kulihat yang barusan kau kirimkan. 544 00:47:39,480 --> 00:47:41,480 Bos. 545 00:47:42,404 --> 00:47:44,404 DY Capital memenangkan gugatan dan sekarang menguasai LM. 546 00:47:44,428 --> 00:47:46,428 Beserta ibu kandungnya kuda itu, Linglong. 547 00:47:46,452 --> 00:47:49,452 Red menjadi propertinya DY sebagai hak milik. 548 00:47:49,476 --> 00:47:51,476 Mereka akan melelangnya. 549 00:47:51,500 --> 00:47:53,500 Menarik. 550 00:47:55,424 --> 00:47:57,424 Sana bicarakan dengan DY Capital. 551 00:47:57,448 --> 00:47:59,448 Buatlah kesepakatan. / Baik. 552 00:48:01,472 --> 00:48:03,472 Ini tak jual seharga berapapun. 553 00:48:05,496 --> 00:48:07,496 Siapa itu? 554 00:48:09,420 --> 00:48:10,420 Hey. 555 00:48:10,444 --> 00:48:12,444 Jangan sentuh barang-barangku. 556 00:48:12,468 --> 00:48:14,468 Siapa yang mengijinkan kalian masuk? 557 00:48:14,492 --> 00:48:16,492 Anda tak punya pintu. 558 00:48:16,516 --> 00:48:18,516 Guru Luo, halo. Kita jumpa lagi. / Keluar. 559 00:48:22,440 --> 00:48:24,440 Ini pemberitahuan resmi dari pengadilan. 560 00:48:24,464 --> 00:48:28,464 menyetujui pelaksanaan prosedur gugatan. 561 00:48:28,488 --> 00:48:30,488 Tuan Luo, bisakah anda... 562 00:48:38,412 --> 00:48:40,412 Pastinya ini kuda yang nakal. 563 00:48:40,436 --> 00:48:42,436 Tak apa. 564 00:48:42,460 --> 00:48:44,460 Nih ada paket "makan-sesukamu" lagi. 565 00:48:44,484 --> 00:48:46,484 Bagaimana anda mau kami kerjasama? 566 00:48:46,508 --> 00:48:48,408 Membawa kuda ini... 567 00:48:48,432 --> 00:48:50,432 Karena anda sudah membawa ini ke pengadilan, 568 00:48:50,456 --> 00:48:53,456 pengadilan yang akan mengawasi kerjasama kita, betul? 569 00:48:53,480 --> 00:48:55,480 Secara teori betul. / Baiklah kalau begitu. 570 00:48:55,504 --> 00:48:57,504 Kalian silahkan pergi. / Nona, 571 00:48:57,528 --> 00:48:59,528 memang nona siapa? 572 00:48:59,552 --> 00:49:01,552 Perwakilan hukum. / Sudah punya surat ijin? 573 00:49:01,576 --> 00:49:03,576 Berapa umur nona? 574 00:49:03,600 --> 00:49:05,600 Bukan urusanmu. 575 00:49:06,424 --> 00:49:09,424 Saya tak mengatakan saya pengara. 576 00:49:09,448 --> 00:49:11,448 Saya agen perwakilan hukum dia. 577 00:49:11,472 --> 00:49:13,472 Tak masalah 'kan? 578 00:49:15,496 --> 00:49:18,496 Sekarang karena anda sudah mengajukan gugatan ke pengadilan, 579 00:49:18,520 --> 00:49:20,520 maka masalahnya sudah tak begitu rumit. 580 00:49:20,544 --> 00:49:22,544 Sedang anda berdua, tak perlu repot-repot ke sini lagi. 581 00:49:22,568 --> 00:49:25,268 Besok pengacara kami akan mengajukan penolakan eksekusi. 582 00:49:25,292 --> 00:49:27,492 Kami punya alasan buat yakin bila anda ada kekeliruan. 583 00:49:27,516 --> 00:49:30,416 Kuda ini bukanlah properti perusahaan seperti yang anda akui. 584 00:49:30,440 --> 00:49:32,440 Ada pertanyaan? / Alasan apa? 585 00:49:32,464 --> 00:49:34,464 Nona bisa membicarakan itu pada pengacara kami. 586 00:49:34,488 --> 00:49:36,488 Anda silahkan pergi sekarang. 587 00:49:36,512 --> 00:49:38,512 Red, suruh mereka pergi. 588 00:49:40,436 --> 00:49:42,436 Aduh! 589 00:49:48,460 --> 00:49:51,460 Tadi itu bagus banget, Bao. 590 00:49:51,484 --> 00:49:54,484 Kau begitu keren dan ayah susah percaya. 591 00:49:54,508 --> 00:49:57,408 Nggak juga, aku cuma mempelajari itu di kuliahan. 592 00:49:57,432 --> 00:49:59,432 Red, bukankah saudarimu hebat tadi? 593 00:50:04,456 --> 00:50:06,456 Apa maksud putusan pemberhentian? 594 00:50:06,480 --> 00:50:08,480 Pengadilan mengkalim alasan kita tidak valid. 595 00:50:08,504 --> 00:50:10,504 Prosedur gugatan tak akan dihentikan. 596 00:50:10,528 --> 00:50:13,428 Sekarang bagaimana? / Kita akan ajukan banding atas eksekusi di lapangan 597 00:50:13,452 --> 00:50:15,452 bila keputusan pengadilan itu keliru. 598 00:50:15,476 --> 00:50:16,476 Baiklah. 599 00:50:16,500 --> 00:50:18,400 Maksudnya apa? 600 00:50:18,424 --> 00:50:20,424 Maksudnya ini belum berakhir. 601 00:50:20,448 --> 00:50:21,448 Baguslah. 602 00:50:21,472 --> 00:50:23,472 Bagus itu. 603 00:50:28,496 --> 00:50:30,496 Ini jelas dinyatakan dalam kontrak, 604 00:50:30,520 --> 00:50:32,520 AC harus disediakan dalam studio. 605 00:50:32,544 --> 00:50:34,544 Nyalakan sekarang. 606 00:50:34,568 --> 00:50:36,568 Bukankah sudah cukup dingin disini? Ada air es. 607 00:50:36,592 --> 00:50:38,592 Kau makai celana pendek dan kaos. 608 00:50:38,616 --> 00:50:40,616 Apa kau tak lihat yang dipakai si aktor? 609 00:50:40,640 --> 00:50:42,440 Dia sekedar pemeran pengganti (stuntman). 610 00:50:42,464 --> 00:50:44,464 Sudah jangan berdebat. 611 00:50:44,488 --> 00:50:46,488 Ayo lihat ini. 612 00:50:50,412 --> 00:50:52,412 Hati-hati. 613 00:50:53,436 --> 00:50:54,436 Kau tak harus sering naik ke sini. 614 00:50:54,460 --> 00:50:56,460 Setelah mendarat, 615 00:50:56,484 --> 00:50:58,484 ruangnya tak cukup buat mengerem. 616 00:50:58,508 --> 00:50:59,508 Luo. 617 00:50:59,532 --> 00:51:02,432 Menurutku ini sudah cukup panjang. Kenapa tak dicoba dulu? 618 00:51:02,456 --> 00:51:04,456 Kenapa tak kau saja yang nyoba? 619 00:51:05,480 --> 00:51:08,480 Sungguh aku tak sanggup. Harusnya minimal 30 meter. 620 00:51:08,504 --> 00:51:10,504 30 meter? 621 00:51:11,428 --> 00:51:12,428 Tak mungkin? 622 00:51:12,452 --> 00:51:15,452 Tidak, ini terlalu pendek. 623 00:51:15,476 --> 00:51:17,476 Kenapa kau tak bilang sebelumnya? 624 00:51:17,500 --> 00:51:19,500 Set-nya sudah dibangun sekarang dan kau bilang kau tak sanggup? 625 00:51:19,524 --> 00:51:21,524 Kau tahu berapa biaya membangun ini? 626 00:51:22,448 --> 00:51:24,448 Ayo, kita perlu bicara. 627 00:51:27,472 --> 00:51:29,472 Baca baik-baik kontraknya, 628 00:51:29,496 --> 00:51:31,496 berapa biaya yang bisa kau ganti. 629 00:51:32,420 --> 00:51:35,420 Ini juga kesalahanmu. / Kesalahan apa yang kami lakukan? 630 00:51:35,444 --> 00:51:37,444 Kami bangun set ini sesuai permintaanmu. 631 00:51:37,468 --> 00:51:39,468 Kukasih tahu ya, kalau aktormu tidak lompat, 632 00:51:39,492 --> 00:51:41,492 biaya pembangunan set ini, 633 00:51:41,516 --> 00:51:43,516 ongkos lokasinya, ongkos kru, sutradara, 634 00:51:43,540 --> 00:51:45,540 Asisten Utama Sutradara... 635 00:51:49,464 --> 00:51:53,464 Aku sudah pernah berurusan sama orang sepertimu, maunya melenggang menuju kesuksesan di usia muda, 636 00:51:53,488 --> 00:51:57,488 ambisius dan tolol. Kau kira ini permainan peran produser disini? 637 00:51:57,512 --> 00:51:59,512 Minta AC? Mestinya terima kasih padaku kukasih udara. 638 00:51:59,536 --> 00:52:01,536 Hey. 639 00:52:01,560 --> 00:52:03,560 Akan kubunuh kau kalau menghina putriku lagi. 640 00:52:04,484 --> 00:52:06,484 Luo, putri kesayanganmu yang bertanggung jawab 641 00:52:06,508 --> 00:52:08,508 atas bentuk set yang begini, 642 00:52:08,532 --> 00:52:10,532 yang sekarang di bawah kakimu. 643 00:52:10,556 --> 00:52:12,456 Aku butuh sebulan buat membangun ini, 644 00:52:12,480 --> 00:52:14,480 dan sekarang kau bilang tak mau melakukannya. 645 00:52:14,504 --> 00:52:17,404 Kau tak harus membunuhku, bosku sendiri yang akan melakukannya. 646 00:52:18,428 --> 00:52:20,428 Akan kulakukan! / Jangan. 647 00:52:21,452 --> 00:52:24,452 Kau diam saja dan jangan buang-buang waktu. / Jangan sentuh dia! 648 00:52:24,476 --> 00:52:26,476 Menjauh darinya. 649 00:52:26,500 --> 00:52:28,500 Kau mau melakukannya 'kan? 650 00:52:28,524 --> 00:52:31,424 Ya. / Oke, aku akan pergi. 651 00:52:31,448 --> 00:52:33,448 Aku pergi. Sekarang. 652 00:52:33,472 --> 00:52:35,472 Semua yang di lokasi tenang, dan siap rekam. 653 00:52:36,496 --> 00:52:38,496 Ayah, jangan lakukan! / Bao, 654 00:52:39,420 --> 00:52:41,420 ada aturan di keluarga Luo kita. 655 00:52:42,444 --> 00:52:44,444 Kontrak apapun yang ditandatangani putrinya, 656 00:52:44,468 --> 00:52:46,468 ayah 657 00:52:46,492 --> 00:52:48,492 akan menyelesaikan atau mati berusaha. 658 00:52:49,416 --> 00:52:51,416 Kapan kita punya aturan begitu? 659 00:52:53,440 --> 00:52:55,440 Hari ini. 660 00:53:14,464 --> 00:53:16,464 Minggir dari jalan. 661 00:53:21,488 --> 00:53:23,488 Demi Bao. 662 00:53:53,412 --> 00:53:55,412 Ayo kita lakukan ini! 663 00:54:01,436 --> 00:54:03,436 Bersiap! Bersiap! 664 00:54:07,460 --> 00:54:09,460 Sudah siap dan mulai? 665 00:54:09,484 --> 00:54:11,484 Action! 666 00:54:17,408 --> 00:54:19,408 Red. Ayo! 667 00:55:14,432 --> 00:55:16,432 Maafkan aku. 668 00:55:29,456 --> 00:55:32,456 MAU NONTON Film / Drama Tv / Tv series & Live Tv Manca Negara pada Televisi kesayangan kalian? 669 00:55:32,480 --> 00:55:35,480 Beli TVBOX SVICLOUD sekarang juga, sekali beli pakai selamanya TANPA BIAYA TAMBAHAN 670 00:55:35,504 --> 00:55:37,404 Instagram: @svicloud.id Tokopedia: ednjis store Shopee: ednjis_store 671 00:55:37,428 --> 00:55:39,428 Bao. 672 00:55:39,452 --> 00:55:41,452 Makan malam sama putrimu? 673 00:55:41,476 --> 00:55:43,476 Kami semua sudah dengar. Ya sudah. 674 00:55:44,400 --> 00:55:45,700 Tak perlu ragu. Ini yang bagus. 675 00:55:45,724 --> 00:55:46,724 Ayo kita coba? 676 00:55:46,748 --> 00:55:49,448 Sebenarnya, reputasi Stuntman Kungfu itu 677 00:55:49,472 --> 00:55:51,472 ditentukan oleh para stunt-nya. 678 00:55:51,496 --> 00:55:53,496 Yang Red dan ayah lakukan hari ini 679 00:55:53,520 --> 00:55:56,420 sudah peringkat top. Kita harus rayakan. 680 00:55:57,444 --> 00:56:00,444 Kita tak harus merayakan sesuatu yang sebahaya itu. 681 00:56:00,468 --> 00:56:04,468 Tentu harus dirayakan. Dalam prinsip kerjaan ayah, siapa tahu apakah besok saatnya. 682 00:56:04,492 --> 00:56:05,492 Diamlah. 683 00:56:05,516 --> 00:56:07,516 Lihat yang kumaksud. Apa kubilang? 684 00:56:07,540 --> 00:56:10,440 Aku lagi lihat bintang K-Pop sekarang. 685 00:56:10,464 --> 00:56:13,464 Aku tak ragu cewek-cewek bakal tergila-gila padamu. 686 00:56:13,488 --> 00:56:15,488 Aku ada pelanggan. Coba nilai-nilai sendiri. 687 00:56:15,512 --> 00:56:17,512 Tn. Shrimpy. 688 00:56:17,536 --> 00:56:20,436 Kamu Jie 'kan? Ada yang kau inginkan disini? 689 00:56:20,460 --> 00:56:23,460 Apa kau punya tandatangannya Yuan Wei? / Lupakan Yuan Wei. 690 00:56:23,484 --> 00:56:25,484 Ini ada Ying. Pemeran stunt cewek nomor satu di Asia. 691 00:56:25,508 --> 00:56:27,508 Ya? 692 00:56:29,432 --> 00:56:31,432 Jelas adegan stunt yang ayah lakukan sama Red itu 693 00:56:31,456 --> 00:56:33,456 lebih cocok buat stuntman yang lebih muda. 694 00:56:34,480 --> 00:56:36,480 Apa tak sadar itu terlalu beresiko buat seusia ayah? 695 00:56:38,404 --> 00:56:40,404 Aku tak tahu kerjaan lainnya 696 00:56:40,428 --> 00:56:42,428 kecuali melakukan kerjaan yang kulakukan ini. 697 00:56:42,452 --> 00:56:44,452 Kau sudah tak muda lagi, Guru Luo. 698 00:56:45,476 --> 00:56:47,476 Apa ayah sudah setua itu? 699 00:56:51,400 --> 00:56:54,400 Sungguh obrolan yang mengharukan. 700 00:56:54,424 --> 00:56:56,424 Hey sayang. 701 00:56:57,448 --> 00:56:59,448 Lihat dirimu, 702 00:56:59,472 --> 00:57:02,472 bergaul sama cewek muda. / Jaga mulutmu, dia ini putriku. 703 00:57:03,496 --> 00:57:05,496 Betapa manisnya. 704 00:57:06,420 --> 00:57:08,420 Dari mana kau mendapat putri kayak dia? 705 00:57:08,444 --> 00:57:11,444 Kita ngobrolnya lain waktu saja. Aku lagi bersama putriku sekarang. 706 00:57:11,468 --> 00:57:13,468 Kau punya hutang sama aku, bang. 707 00:57:13,492 --> 00:57:15,492 Dengar, kalau kau tak melunasi hari ini, 708 00:57:17,416 --> 00:57:19,416 dia akan menghabiskan waktu bersamaku. 709 00:57:26,440 --> 00:57:28,440 Bantu dia berdiri. 710 00:57:28,464 --> 00:57:30,464 Hajar dia! 711 00:57:36,488 --> 00:57:38,488 Awas. 712 00:57:46,412 --> 00:57:48,412 Jauhi dia! 713 00:57:52,436 --> 00:57:54,436 Ayah tak apa-apa? 714 00:58:02,460 --> 00:58:04,460 Ini dulu dipakai para bintang saat 715 00:58:04,484 --> 00:58:06,484 mereka masih muda. Ini barang antik. 716 00:58:06,508 --> 00:58:08,508 Ini... 717 00:58:10,432 --> 00:58:12,432 Jie, tolong jaga tokoku. / Tolong jaga tokonya. 718 00:58:18,456 --> 00:58:20,456 Tenang, ada ayah. 719 00:58:21,480 --> 00:58:23,480 Ya, pegangan saja. / Permisi. 720 00:58:46,404 --> 00:58:49,404 Merundung orang cacat? Ada platnya di dalam sini. 721 00:58:49,428 --> 00:58:51,428 Ayo! Maju! 722 00:58:52,452 --> 00:58:54,452 Polisi! Ada polisi! 723 00:58:54,476 --> 00:58:55,476 Ayo! Pukul aku! 724 00:58:55,500 --> 00:58:57,400 Ayo, ayo. 725 00:58:57,424 --> 00:58:59,424 Red, kemari. 726 00:59:01,448 --> 00:59:03,448 Bao, tinggalkan saja dia. / Maaf. 727 00:59:03,472 --> 00:59:05,472 Cepat, tanganmu. 728 00:59:06,496 --> 00:59:07,496 Pergi dari sini sekarang. 729 00:59:07,520 --> 00:59:09,420 Ayo, ayo. 730 00:59:09,444 --> 00:59:11,444 Ayo, lari. 731 00:59:26,468 --> 00:59:28,468 Anda yang naik kuda, berhenti! 732 00:59:28,492 --> 00:59:30,492 Berhenti sekarang. 733 00:59:32,416 --> 00:59:34,416 Paman, kami akan pergi. 734 00:59:34,440 --> 00:59:35,440 Dah. 735 00:59:35,464 --> 00:59:37,464 Bao, 736 00:59:40,488 --> 00:59:43,488 bisakah kau lebih sering mengunjungi kami kalau ada waktu? 737 00:59:45,412 --> 00:59:47,412 Jangan berkelahi lagi, maka aku akan ke sini. 738 00:59:47,436 --> 00:59:49,436 Dia yang mulai. 739 00:59:49,460 --> 00:59:51,460 Red, 740 00:59:51,484 --> 00:59:53,484 kamu keren juga saat berkelahi. 741 01:00:04,408 --> 01:00:06,408 Akhirnya aku tahu bagaimana rasanya 742 01:00:06,432 --> 01:00:08,432 dilindungi oleh ayahku. 743 01:00:22,560 --> 01:00:24,560 Kami butuh 744 01:00:24,584 --> 01:00:26,584 perlindunganmu juga. 745 01:00:30,408 --> 01:00:32,408 Menua sebelum dewasa, 746 01:00:33,432 --> 01:00:35,432 bagaimana mungkin aku tak menjaga ayah. 747 01:00:36,456 --> 01:00:38,456 Aku pergi dulu. 748 01:00:43,480 --> 01:00:45,480 Pulanglah. 749 01:01:08,404 --> 01:01:10,404 Ada apa? 750 01:01:12,428 --> 01:01:14,428 Ayahku bilang 751 01:01:14,452 --> 01:01:16,452 dia butuh perlindunganku. 752 01:01:18,476 --> 01:01:19,476 Itu sepele banget. 753 01:01:19,500 --> 01:01:22,400 Kau sama ayahmu kelihatannya belum pernah ngobrol selama bertahun-tahun. 754 01:01:25,424 --> 01:01:28,424 Aku tak pernah begitu sayang padanya. 755 01:01:28,448 --> 01:01:31,448 Usiaku belum genap setahun saat mereka bercerai. 756 01:01:33,472 --> 01:01:35,472 Aku jarang melihat dia waktu kecil. 757 01:01:39,496 --> 01:01:41,496 Jangan nangis, sayang. 758 01:01:44,420 --> 01:01:46,420 Aku kerja shift siang malam tiap hari, 759 01:01:46,444 --> 01:01:48,444 dan aku menanggung ratusan saudara rekan-kerja. / Masalah rekan-kerja yang paling penting dalam hidupmu. 760 01:01:48,468 --> 01:01:50,468 Kau menceraikanku sekarang? 761 01:01:50,492 --> 01:01:52,492 Bao, ayo. Sini ke ayah. 762 01:01:53,416 --> 01:01:55,416 Siapa itu, ibu? 763 01:01:55,440 --> 01:01:57,440 Itu ayahmu. / Sini. 764 01:01:58,464 --> 01:02:00,464 Sini. 765 01:02:06,488 --> 01:02:12,388 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 766 01:02:14,412 --> 01:02:16,412 Red bisa lakukan ini. / Baik. 767 01:02:30,436 --> 01:02:32,436 Red! 768 01:02:36,460 --> 01:02:37,460 Oke nak. 769 01:02:37,484 --> 01:02:38,484 Oke nak. 770 01:02:38,508 --> 01:02:40,508 Kau tak apa-apa? 771 01:02:40,532 --> 01:02:42,532 Kau terluka? Tak apa-apa? 772 01:02:42,556 --> 01:02:44,556 Aku bangga padamu. 773 01:02:44,580 --> 01:02:45,580 Kamu sangat hebat! 774 01:02:45,604 --> 01:02:47,604 Ya sudah, bersiap di set! 775 01:02:47,628 --> 01:02:48,628 Siap! 776 01:02:48,652 --> 01:02:49,652 3, 777 01:02:49,676 --> 01:02:50,676 2, 778 01:02:50,700 --> 01:02:52,700 1. 779 01:02:59,424 --> 01:03:02,424 Kau tak apa-apa, Red? Kau terluka? 780 01:03:02,448 --> 01:03:03,448 Kau luar biasa. 781 01:03:03,472 --> 01:03:05,472 Ya! 782 01:03:09,496 --> 01:03:12,496 Dari mana luka Red ini asalnya? 783 01:03:12,520 --> 01:03:14,520 Bisa tidak ayah berhenti membuat dia melakukan adegan stunt berbahaya? 784 01:03:16,444 --> 01:03:18,444 Itu bukan masalah besar. 785 01:03:18,468 --> 01:03:20,468 Ayah sangat sembrono di lokasi syuting. 786 01:03:21,492 --> 01:03:22,492 Sembrono? 787 01:03:22,516 --> 01:03:24,516 Kau tak akan ngerti. 788 01:03:24,540 --> 01:03:26,540 Begitulah memang tugasnya Stuntman Kungfu. 789 01:03:26,564 --> 01:03:29,464 Tapi Red bukan Stuntman Kungfu. 790 01:03:30,488 --> 01:03:32,488 Dia memang Stuntman Kungfu. 791 01:03:32,512 --> 01:03:35,412 Itu namanya semangat Stuntman Kungfu. Kalian anak-anak mana tahu soal itu. 792 01:03:35,436 --> 01:03:37,436 Generasi yang ayah bicarakan itu sudah usai. 793 01:03:38,460 --> 01:03:40,460 Ada satu penjahat di depan pintu. Tarik 794 01:03:40,484 --> 01:03:42,484 dan tembak. 795 01:03:42,508 --> 01:03:45,408 Ini perlengkapan peledak kita. Kau harus akurat di setiap posisi. 796 01:03:45,432 --> 01:03:47,432 Siap! 797 01:03:47,456 --> 01:03:49,456 3, 2, 798 01:03:53,480 --> 01:03:55,480 Ying! / Kecepetan! 799 01:03:55,504 --> 01:03:56,504 Bantu! 800 01:03:56,528 --> 01:03:58,528 Panggil ambulans! 801 01:04:04,452 --> 01:04:06,452 Ajak dia pulang. 802 01:04:06,476 --> 01:04:08,476 Beristirahatlah. 803 01:04:10,400 --> 01:04:13,400 Dokter bilang dia mungkin tak bisa jalan lagi. 804 01:04:18,424 --> 01:04:20,424 Aku tahu muridku. 805 01:04:22,448 --> 01:04:24,448 Dia akan kembali berdiri. 806 01:04:24,472 --> 01:04:27,472 Aku tak pernah setakut ini. 807 01:04:28,496 --> 01:04:30,496 Mestinya kubujuk dia 808 01:04:30,520 --> 01:04:32,520 untuk berhenti dari karir ini lebih awal. 809 01:04:32,544 --> 01:04:34,544 Stuntman Kungfu 810 01:04:34,568 --> 01:04:36,568 tak punya pilihan. 811 01:04:42,492 --> 01:04:44,492 Ayahku dan rekan-rekan stunt-nya, 812 01:04:44,516 --> 01:04:46,516 orang kayak apa mereka itu? 813 01:04:46,540 --> 01:04:49,440 Mereka begitu simpel. 814 01:04:49,464 --> 01:04:51,464 Action, lompat, 815 01:04:52,488 --> 01:04:54,488 rumah sakit. 816 01:05:04,412 --> 01:05:06,412 Tetap tenang apapun yang kamu lihat. 817 01:05:06,436 --> 01:05:08,436 Kau jangan tangisi luka ini. / Aku tak peduli. 818 01:05:08,460 --> 01:05:11,460 Aku turut bahagia saja pada dia. 819 01:05:13,484 --> 01:05:15,484 Bagaimana menurutmu? 820 01:05:17,408 --> 01:05:19,408 Tolong bunuh aku. 821 01:05:20,432 --> 01:05:22,432 Dia mirip QR-code berjalan. 822 01:05:22,456 --> 01:05:24,456 Bagaimana kalau ini? 823 01:05:25,480 --> 01:05:27,480 Ini pasti lebih oke. 824 01:05:27,504 --> 01:05:29,504 Banyak polisi di luaran sana. 825 01:05:35,428 --> 01:05:37,428 Sudah mendingan sekarang? / Pasti. 826 01:05:37,452 --> 01:05:40,452 Lepas saja baju bunga-bunga itu. / Ini? Tak bisa. 827 01:05:40,476 --> 01:05:42,476 Ini jadi satu. 828 01:05:49,400 --> 01:05:51,400 Menurutku ini cocok. 829 01:05:51,424 --> 01:05:54,424 Asal kau tak merasa canggung. Guru Luo, kuyakin tak akan ada yang... 830 01:05:56,448 --> 01:05:58,448 Halo, halo! 831 01:05:59,472 --> 01:06:01,472 Paman, mereka ini orangtuaku. 832 01:06:01,496 --> 01:06:03,496 Senang bertemu denganmu. / Halo! 833 01:06:03,520 --> 01:06:06,420 Namaku Donald. Ini istriku, Ann. 834 01:06:06,444 --> 01:06:07,444 Halo, halo! 835 01:06:07,468 --> 01:06:08,468 Senang bertemu denganmu. 836 01:06:08,492 --> 01:06:10,492 Namaku Luo. 837 01:06:10,516 --> 01:06:12,516 Silahkan duduk. 838 01:06:13,440 --> 01:06:15,440 Silahkan. 839 01:06:19,464 --> 01:06:20,464 Air minum. 840 01:06:20,488 --> 01:06:22,488 Aku tak haus, makasih! 841 01:06:23,412 --> 01:06:26,412 Kok bisa ayahnya Micky namanya Donald? 842 01:06:29,436 --> 01:06:31,436 Kenapa dia kelihatan begitu tua? 843 01:06:31,460 --> 01:06:33,460 Apa ayah muda? 844 01:06:38,484 --> 01:06:39,484 Menu. 845 01:06:39,508 --> 01:06:41,508 Mari minum. 846 01:06:43,432 --> 01:06:45,432 Kepiting Raja Alaska, 15 pound. 847 01:06:45,456 --> 01:06:47,456 Pak, itu tidak ada disini. 848 01:06:47,480 --> 01:06:48,480 Tak ada? 849 01:06:48,504 --> 01:06:50,504 Kalau begitu rebusan paguma larvata. 850 01:06:50,528 --> 01:06:53,428 Maaf apa? / Paguma larvata rebus. 851 01:06:53,452 --> 01:06:55,452 Maaf pak, aku tak pernah dengar itu. 852 01:06:57,476 --> 01:06:59,476 Apa yang ayah minta? 853 01:06:59,500 --> 01:07:00,500 Aneh banget. 854 01:07:00,524 --> 01:07:02,524 Aku pernah makan itu saat kencan pertama sama ibunya. 855 01:07:02,548 --> 01:07:04,548 Kami makan, lalu kami memiliki dia, langsung di malam pertama. 856 01:07:09,472 --> 01:07:12,472 Tn. Luo, dari mana penghasilanmu? 857 01:07:12,496 --> 01:07:14,496 Aku? 858 01:07:14,520 --> 01:07:16,520 Di lokasi syuting. 859 01:07:16,544 --> 01:07:18,544 Membuat film. 860 01:07:18,568 --> 01:07:20,568 Seorang artis. Tak heran. 861 01:07:21,492 --> 01:07:23,492 Aku suka nonton film. 862 01:07:23,516 --> 01:07:25,516 Yasujiro Ozu. 863 01:07:25,540 --> 01:07:27,440 Tarkovsky 864 01:07:27,464 --> 01:07:29,464 dan Abbas Kiarostami dari India. 865 01:07:29,488 --> 01:07:31,488 Iran. / Aku sangat suka film mereka. 866 01:07:31,512 --> 01:07:33,512 Mari kita ngobrol lagi itu. 867 01:07:34,436 --> 01:07:38,436 Tn. Luo, apa tugasmu secara khusus 868 01:07:38,460 --> 01:07:40,460 dalam industri pembuatan film? 869 01:07:40,484 --> 01:07:41,484 Aku? 870 01:07:41,508 --> 01:07:43,508 Lompat dari gedung, menerobos kaca, 871 01:07:43,532 --> 01:07:46,432 jatuh ke bara api, bergelantungan di belakang bus pakai payung, 872 01:07:46,456 --> 01:07:48,456 lompat sana-sini dan sebagainya. 873 01:07:57,480 --> 01:07:59,480 Makan lagi babi panggangnya. 874 01:07:59,504 --> 01:08:00,504 Baik. Makasih. 875 01:08:00,528 --> 01:08:02,528 Jangan buang-buang makanan. 876 01:08:02,552 --> 01:08:03,752 Milky. / Aku kenyang, makasih. 877 01:08:03,776 --> 01:08:05,776 Aku akan makan abalone ini. 878 01:08:05,800 --> 01:08:07,800 Kau sudah kenyang? 879 01:08:08,424 --> 01:08:10,424 Kenapa ayah ini? 880 01:08:10,448 --> 01:08:12,448 Ayah buru-buru? 881 01:08:13,472 --> 01:08:14,472 Tidak. 882 01:08:14,496 --> 01:08:16,496 Kukasih tahu sesuatu. 883 01:08:16,520 --> 01:08:19,420 Kau bahkan tak tahu. Ayah bikin kacau di kencan pertama 884 01:08:19,444 --> 01:08:21,444 dan membuat kesal ibumu kayak begini. 885 01:08:22,468 --> 01:08:25,468 Ayah membuat kesal dia namun membuat ada diriku. 886 01:08:25,492 --> 01:08:27,492 Ayah pintar ngomong. 887 01:08:28,416 --> 01:08:31,416 Anak perempuan biasanya sangat dekat dengan ayahnya. 888 01:08:31,440 --> 01:08:35,440 Aku bisa lihat kalian berdua punya hubungan yang sangat baik. 889 01:08:35,464 --> 01:08:37,464 Sebenarnya, 890 01:08:38,488 --> 01:08:40,488 kami belum saling bertemu selama 6 tahun. 891 01:08:41,412 --> 01:08:44,412 Baru-baru ini saja kami saling mengenal. 892 01:08:44,436 --> 01:08:46,436 Karena kalian ingin menemui orangtuaku, 893 01:08:46,460 --> 01:08:49,460 hanya dia satu-satunya orang yang bisa kau ajak ke sini pada kalian. 894 01:08:49,484 --> 01:08:51,484 Aku sudah duga 895 01:08:51,508 --> 01:08:54,408 dia tak akan bisa memenuhi harapan kalian, 896 01:08:55,432 --> 01:08:57,432 tapi apapun itu, 897 01:08:57,456 --> 01:08:59,456 dia masih tetap ayahku. 898 01:08:59,480 --> 01:09:02,480 Aku sudah menduga ini sebelum datang ke sini 899 01:09:02,504 --> 01:09:05,404 kalau dia mungkin tak meninggalkan kesan yang baik. 900 01:09:06,428 --> 01:09:10,428 Dia tidak cocok di dunia orang biasa. 901 01:09:11,452 --> 01:09:13,452 Tapi ayahku sangat simpel, 902 01:09:13,476 --> 01:09:15,476 dan tulus. 903 01:09:15,500 --> 01:09:17,500 Aku bangga dengan karakter aslinya 904 01:09:17,524 --> 01:09:19,524 setelah mengenal dia. 905 01:09:20,448 --> 01:09:23,448 Terus terang, aku tak akan menyerahkan masa depanku padanya. 906 01:09:23,472 --> 01:09:25,472 Tapi aku sungguh ingin memberinya kesempatan 907 01:09:26,496 --> 01:09:28,496 untuk berusaha menjadi ayahku lagi. 908 01:09:30,420 --> 01:09:32,420 Aku tahu kalau 909 01:09:32,444 --> 01:09:35,444 pernikahan itu masalah 2 keluarga. 910 01:09:35,468 --> 01:09:37,468 Aku memang orang yang dungu. 911 01:09:37,492 --> 01:09:39,492 Kuharap kalian tak melihat Bao secara berbeda 912 01:09:39,516 --> 01:09:41,516 karena dia memiliki seorang ayah 913 01:09:41,540 --> 01:09:43,540 seperti aku. 914 01:09:43,564 --> 01:09:45,564 Aku gagal menjadi seorang ayah yang pantas baginya. 915 01:09:47,488 --> 01:09:49,488 Sekarang karena dia memberiku kesempatan lagi, 916 01:09:52,412 --> 01:09:54,412 tentu aku akan berusaha sebaik mungkin. 917 01:09:57,436 --> 01:09:59,436 Sampai jumpa semuanya. / Sampai jumpa. 918 01:09:59,460 --> 01:10:01,460 Da-dah. 919 01:10:01,484 --> 01:10:03,484 Selamat malam, paman. 920 01:10:08,408 --> 01:10:10,408 Tadi itu makan malam yang menyenangkan. 921 01:10:11,432 --> 01:10:13,432 Apa rencana ayah untuk berusaha sebaik mungkin? 922 01:10:14,456 --> 01:10:16,456 Kau ingin ayah bagaimana? 923 01:10:16,480 --> 01:10:19,480 Kuharap ayah bisa rubah cara memperlakukan Red. 924 01:10:19,504 --> 01:10:21,504 Jangan paksa dia bekerja sekeras itu. 925 01:10:24,428 --> 01:10:27,428 Red adalah kudanya ayah. Bagaimana caraku membesarkannya itu urusanku. 926 01:10:27,452 --> 01:10:29,452 Kau harusnya tak usah ikut campur. 927 01:10:38,476 --> 01:10:40,476 Apa menyenangkan berperan jadi orangtua hari ini? 928 01:10:42,400 --> 01:10:44,400 Apa ayah tahu betapa payah tadi itu? 929 01:10:45,424 --> 01:10:48,424 Ayah amat tidak pengertian, dan terlalu sombong. 930 01:10:48,448 --> 01:10:50,448 Ayah kasar dan tidak sopan. Bertingkah kayak anak kecil, 931 01:10:50,472 --> 01:10:52,472 lebih dungu dari anak kecil asli. 932 01:10:53,496 --> 01:10:55,496 Kuyakinkan diriku untuk menerima itu semua, 933 01:10:55,520 --> 01:10:58,420 tapi sekarang sebenarnya aku menyesalinya, 934 01:10:58,444 --> 01:11:00,444 karena minimal anak-anak akan bertukar kado. 935 01:11:00,468 --> 01:11:02,468 Aku menceritakan kebanggaanku, 936 01:11:02,492 --> 01:11:04,492 tapi ayah tak mau berhenti keras kepala. 937 01:11:06,416 --> 01:11:08,416 Kukira ayah mau menghargai jika aku membuat langkah awal. 938 01:11:09,440 --> 01:11:11,440 Apa yang membuatmu beranggapan ayah butuh ini? 939 01:11:11,464 --> 01:11:13,464 Kalau kau memang tak butuh seorang ayah malam ini jangan meminta ayah untuk datang. 940 01:11:18,488 --> 01:11:20,488 Kau dengar itu, bu? 941 01:11:21,412 --> 01:11:23,412 Mempercayai dia ternyata suatu kesalahan. 942 01:11:32,436 --> 01:11:34,436 Guru Luo. 943 01:11:34,460 --> 01:11:36,460 Guru Luo. 944 01:11:36,484 --> 01:11:38,484 Kami sudah siap. / Oh, baik. 945 01:11:40,408 --> 01:11:42,408 Terima kasih. 946 01:11:43,432 --> 01:11:45,432 Nak, 947 01:11:46,456 --> 01:11:48,456 apa kali ini aku benar-benar salah? 948 01:11:49,480 --> 01:11:51,480 Mungkin, 949 01:11:51,504 --> 01:11:53,504 ini memang saatnya membuat perubahan. 950 01:11:54,428 --> 01:11:56,428 Setelah hari ini, 951 01:11:56,452 --> 01:11:58,452 kita akan turuti kata-kata dia. 952 01:11:59,476 --> 01:12:01,476 Ya sudah, ayo. 953 01:12:01,500 --> 01:12:03,500 Ayo. 954 01:12:04,424 --> 01:12:06,424 Bagaimana kakimu? 955 01:12:06,448 --> 01:12:08,448 Bertahanlah. 956 01:12:32,472 --> 01:12:34,472 Red, kakimu. 957 01:12:37,496 --> 01:12:39,496 Red, jangan dipaksakan. 958 01:12:51,420 --> 01:12:53,420 Awas dengan pemain yang di bawah! Awas! 959 01:13:05,444 --> 01:13:07,444 Panggil ambulans! 960 01:13:09,468 --> 01:13:11,468 Bao, ayo cari KTPnya ayahmu. 961 01:13:11,492 --> 01:13:13,492 Siapa tahu dibutuhkan rumah sakit. 962 01:13:55,416 --> 01:13:57,416 Apa? 963 01:13:57,440 --> 01:13:59,440 Sekarang kamu kelas berapa? 964 01:13:59,464 --> 01:14:01,464 Kelas 5. 965 01:14:01,488 --> 01:14:03,488 Apa yang kamu pelajari? 966 01:14:04,412 --> 01:14:06,412 Bagaimana kabar ibumu? 967 01:14:08,436 --> 01:14:10,436 Ayah membawakanmu hadiah. 968 01:14:13,460 --> 01:14:15,460 Lihat? Lucu 'kan? 969 01:14:15,484 --> 01:14:17,484 Lucu kalau dipakai. Cobalah. 970 01:14:27,408 --> 01:14:29,408 Ayahmu meminta rekaman video CCTV 971 01:14:29,432 --> 01:14:31,432 setelah bersamamu di toko itu. 972 01:14:31,456 --> 01:14:34,456 Dia menontonnya berulang-ulang saat dia kangen padamu. 973 01:14:34,480 --> 01:14:36,480 Entah sudah berapa kali dia menontonnya. 974 01:14:39,404 --> 01:14:41,404 Dia selalu 975 01:14:41,428 --> 01:14:43,428 sedih saat kembali 976 01:14:43,452 --> 01:14:45,452 dan bilang padaku 977 01:14:45,476 --> 01:14:49,476 dia menyesal berbuat begini atau berkata begitu. 978 01:14:49,500 --> 01:14:51,500 Mungkin nanti kau akan lebih menyukai dia. 979 01:14:52,424 --> 01:14:54,424 Dia selalu bilang 980 01:14:54,448 --> 01:14:56,448 andai dia tahu cara membuatmu menyukai dia. 981 01:15:52,472 --> 01:15:54,472 Ayah. 982 01:15:58,496 --> 01:16:00,496 Maafkan aku. 983 01:16:00,520 --> 01:16:03,420 Aku tak tahu kau sudah berusaha keras. 984 01:16:07,444 --> 01:16:09,444 Ayah memang bersikap bodoh. 985 01:16:10,468 --> 01:16:12,468 Aku yang kurang bijaksana. 986 01:16:24,492 --> 01:16:27,492 Aku tak mau kehilangan orangtua lagi. 987 01:16:30,416 --> 01:16:32,416 Tak akan. 988 01:16:39,440 --> 01:16:41,440 Tidak lagi? 989 01:16:41,464 --> 01:16:43,464 Terserah dirimu. 990 01:16:44,488 --> 01:16:46,488 Sungguh. 991 01:16:48,412 --> 01:16:50,412 Bagaimana dengan Red? 992 01:16:52,436 --> 01:16:54,436 Masa Stuntman Kungfu dia sudah berakhir. 993 01:16:55,460 --> 01:16:57,460 Aku janji. / Sungguh? 994 01:16:57,484 --> 01:16:59,484 Sungguh. 995 01:17:10,408 --> 01:17:12,408 Penghasilanmu tak banyak dari kerja sampingan, 996 01:17:12,432 --> 01:17:14,432 kenapa menghabiskannya buat ayah? 997 01:17:14,456 --> 01:17:17,456 Aku masih punya banyak baju. / Baju-baju ayah itu sudah usang. 998 01:17:17,480 --> 01:17:19,480 Ayah butuh fashion terbaru. 999 01:17:19,504 --> 01:17:21,504 Ayah punya baju baru yang tak pernah kau lihat. 1000 01:17:21,528 --> 01:17:23,528 Lain kali saat bertemu orangtua orang lain, jangan makai baju kayak begitu lagi. 1001 01:17:27,452 --> 01:17:29,452 Bao. 1002 01:17:29,476 --> 01:17:31,476 Sana. 1003 01:17:34,400 --> 01:17:35,400 Bao. 1004 01:17:35,424 --> 01:17:37,424 Apa 1005 01:17:37,448 --> 01:17:39,448 maksud kamu dengan orang tua orang lain? 1006 01:17:44,472 --> 01:17:45,472 Bao, 1007 01:17:45,496 --> 01:17:48,496 jangan membuat lelucon begitu lagi. 1008 01:17:48,520 --> 01:17:50,520 Bikin aku sedih. 1009 01:17:50,544 --> 01:17:52,544 Hatiku juga sakit saat bilang begitu. 1010 01:18:03,468 --> 01:18:05,468 Aku harus bilang dia memang cakep. 1011 01:18:05,492 --> 01:18:07,492 Aku punya selera yang bagus. / Aku yang milih baju itu. 1012 01:18:07,516 --> 01:18:09,516 Lain kali kau saja yang bawa tasnya. 1013 01:18:20,440 --> 01:18:22,440 Hati-hati. 1014 01:18:22,464 --> 01:18:24,464 Kau diam-diam mau buang begitu saja semua barang-barang kuno ini? 1015 01:18:25,488 --> 01:18:26,488 Ini harus dibuang. 1016 01:18:26,512 --> 01:18:27,512 Ini ada lagi. 1017 01:18:27,536 --> 01:18:29,536 Kita tak berbuat jahat 'kan? 1018 01:18:30,460 --> 01:18:32,460 Akuisisi yang bonafid. / Kau tak serius. 1019 01:18:32,484 --> 01:18:34,484 Pasal 331 hukum perdata. / Pasal 311. 1020 01:18:34,508 --> 01:18:36,508 Bagaimana kau bisa lulus ujian? 1021 01:18:36,532 --> 01:18:38,532 Maksimal bisa menggantikan separoh ini. 1022 01:18:38,556 --> 01:18:40,556 Tindakanku bonafid 'kan? / Tidak, separohnya lagi. Kau cuma mengakuisisi. 1023 01:18:45,480 --> 01:18:46,480 Anak-anak? 1024 01:18:46,504 --> 01:18:48,504 Halo? 1025 01:20:27,428 --> 01:20:29,428 Apa itu sakit? 1026 01:20:35,452 --> 01:20:37,452 Tak ingat. 1027 01:20:37,476 --> 01:20:39,476 Jangan menatapku begitu. 1028 01:20:41,400 --> 01:20:43,400 Ini... / Kau luar biasa, ayah. 1029 01:21:19,424 --> 01:21:22,424 8 TAHUN LALU 1030 01:22:00,448 --> 01:22:02,448 Mereka membawa ayah balik ke Hongkong setelah operasi itu. 1031 01:22:04,472 --> 01:22:05,472 Aku tak apa-apa. 1032 01:22:05,496 --> 01:22:07,496 Kepala ayah cedera, 1033 01:22:07,520 --> 01:22:09,520 dan koma selama 8 bulan. 1034 01:22:10,444 --> 01:22:13,444 Setelah itu, ayah tak bisa bicara dengan lancar selama setahun 1035 01:22:13,468 --> 01:22:15,468 dan tak bisa mengingat banyak hal. 1036 01:22:15,492 --> 01:22:17,492 Kenapa ayah tak cerita? 1037 01:22:17,516 --> 01:22:19,516 Ayah berhenti kerja selama satu setengah tahun. 1038 01:22:20,440 --> 01:22:22,440 Perusahaan ayah sudah tak ada, 1039 01:22:22,464 --> 01:22:24,464 tim ayah sudah pergi, 1040 01:22:24,488 --> 01:22:26,488 dan hanya tersisa hutang saja. 1041 01:22:26,512 --> 01:22:29,412 Cedera ini benar-benar menghancurkan ayah. 1042 01:22:29,436 --> 01:22:32,436 Ayah jadi yang terbaik menjadi yang terburuk. 1043 01:22:33,460 --> 01:22:36,460 Pada saat itu ayah amat terpuruk. 1044 01:22:36,484 --> 01:22:39,484 Ayah tak mau menemui siapapun, 1045 01:22:39,508 --> 01:22:41,508 terutama ibumu. 1046 01:22:43,432 --> 01:22:45,432 Ayah takut menemui dia. 1047 01:22:45,456 --> 01:22:47,456 Sekarang ayah merasa sangat menyesal. 1048 01:22:57,480 --> 01:23:00,480 Maka aku akan memaafkan ayah atas nama ibu. 1049 01:23:11,404 --> 01:23:16,304 Beli TVBOX SVICLOUD sekarang juga | IG: @svicloud.id Toped: ednjis store | Shopee: ednjis_store 1050 01:23:42,428 --> 01:23:44,428 Tarik. Tarik. 1051 01:23:47,452 --> 01:23:49,452 Hentikan! 1052 01:24:45,476 --> 01:24:47,476 Red! 1053 01:24:47,500 --> 01:24:49,500 Jangan sakiti mereka. / Awas. 1054 01:24:54,424 --> 01:24:56,424 Red, biarkan saja dia. Sini bantu aku. 1055 01:24:57,448 --> 01:24:59,448 Aku dikeroyok. 1056 01:25:02,472 --> 01:25:04,472 Kenapa kamu malah duduk? Pura-pura bloon ya? 1057 01:25:09,496 --> 01:25:11,496 Red, bantu! 1058 01:25:13,420 --> 01:25:15,420 Anak muda, 1059 01:25:15,444 --> 01:25:17,444 memang sudah diandalkan. 1060 01:25:17,468 --> 01:25:19,468 Kita lagi berkelahi 1061 01:25:19,492 --> 01:25:21,492 bisa tidak kau jangan menggerutu? 1062 01:25:21,516 --> 01:25:23,516 Kita hentikan saja. 1063 01:25:25,440 --> 01:25:27,440 Maka tak usah memukulku. 1064 01:25:32,464 --> 01:25:35,464 Red, mereka mengeroyokku. 1065 01:25:35,488 --> 01:25:37,488 Kau cuma duduk-duduk saja? 1066 01:25:38,412 --> 01:25:40,412 Kuda pintar, duduk saja. / Kau menuruti dia? 1067 01:25:40,436 --> 01:25:42,436 Apa yang kalian lihat? Hajar dia! 1068 01:25:43,460 --> 01:25:45,460 Lagi? 1069 01:25:49,484 --> 01:25:51,484 Cepat! 1070 01:26:10,408 --> 01:26:12,408 Apa kau tak capek? 1071 01:26:12,432 --> 01:26:13,432 Aku 1072 01:26:13,456 --> 01:26:15,456 nggak capek. 1073 01:26:30,480 --> 01:26:32,480 Makasih. 1074 01:27:01,404 --> 01:27:03,404 Tarik lagi. 1075 01:27:04,428 --> 01:27:06,428 Tak bisa. 1076 01:27:07,452 --> 01:27:09,452 Kamu tak apa-apa? 1077 01:27:09,476 --> 01:27:11,476 Kok kamu tak lepaskan saja? 1078 01:27:11,500 --> 01:27:13,500 Kamu narik jaketku. 1079 01:27:13,524 --> 01:27:15,524 Kita berhenti saja berkelahinya. 1080 01:27:17,448 --> 01:27:20,448 Bentar, aku ada sesuatu untukmu. 1081 01:27:20,472 --> 01:27:22,472 Urus bos kalian. 1082 01:27:22,496 --> 01:27:24,496 Aku tak apa-apa. 1083 01:27:30,420 --> 01:27:32,420 Rice. 1084 01:27:39,444 --> 01:27:41,444 Kau punya ketrampilan. 1085 01:27:41,468 --> 01:27:43,468 Kenapa melakukan ini? 1086 01:27:43,492 --> 01:27:45,492 Buat nyari nafkah. 1087 01:27:45,516 --> 01:27:48,416 Kamu punya pelatihan Kungfu, tak perlu kerja nagih-nagih hutang. 1088 01:27:48,440 --> 01:27:51,440 Dengarkan saranku, kerjakan yang lainnya saja. 1089 01:27:52,464 --> 01:27:54,464 Menjadi stuntman? Aku tak mau main jadi mayat. 1090 01:27:55,488 --> 01:27:58,488 Aku dulu dipilih langsung oleh sutradara 1091 01:27:58,512 --> 01:28:00,512 karena aku pandai memerankan jadi mayat. 1092 01:28:00,536 --> 01:28:02,536 Aku bisa mengajarimu. 1093 01:28:02,560 --> 01:28:04,560 Lain kali saja. 1094 01:28:05,484 --> 01:28:07,484 Akan kuangkat kau jadi muridku. 1095 01:28:08,408 --> 01:28:10,408 Kau sudah melawan saudaramu, 1096 01:28:10,432 --> 01:28:12,432 biar kukenalkan kalian berdua dengan benar. / Siapa? 1097 01:28:15,456 --> 01:28:17,456 Bawalah uangmu! 1098 01:28:18,480 --> 01:28:23,480 Instagram: @svicloud.id Tokopedia: ednjis store Shopee: ednjis_store 1099 01:28:42,404 --> 01:28:44,404 Yuan Wei. Hey, nak. 1100 01:28:45,428 --> 01:28:47,428 Guru Luo! 1101 01:28:51,452 --> 01:28:53,452 Bang! 1102 01:28:53,476 --> 01:28:56,476 Kenapa kau tinggal di set syuting? / Sudah kujual rumahku setelah aku bangkrut. 1103 01:28:56,500 --> 01:28:59,400 Maka kukemasi barang-barangku lalu pindah ke sini. 1104 01:29:00,424 --> 01:29:02,424 Lagian ini propertiku. Cukup luas disini 1105 01:29:02,448 --> 01:29:04,448 dan gampang nyari proyekan. 1106 01:29:06,472 --> 01:29:08,472 Kau tak berubah. 1107 01:29:08,496 --> 01:29:09,496 Sedikitpun. 1108 01:29:09,520 --> 01:29:11,520 Kau menjaga orang-orang sekitarmu, 1109 01:29:11,544 --> 01:29:13,544 dan menanggung semua kesulitan sendiri. 1110 01:29:13,568 --> 01:29:15,568 Aku tak ada masalah. 1111 01:29:15,592 --> 01:29:17,492 Aku senang saja 1112 01:29:17,516 --> 01:29:19,516 melihat kalian sehat-sehat saja. Duduklah. 1113 01:29:24,440 --> 01:29:26,440 Apa yang membawamu kemari, jelaskan. 1114 01:29:27,464 --> 01:29:29,464 Bertahun-tahun lalu 1115 01:29:29,488 --> 01:29:31,488 peran yang menjadikanku seorang bintang, 1116 01:29:31,512 --> 01:29:33,512 sebenarnya itu diperuntukkan buatmu, benar 'kan? 1117 01:29:33,536 --> 01:29:35,536 Omong kosong. 1118 01:29:36,460 --> 01:29:38,460 Mereka dulu itu nyari orang yang menjanjikan. 1119 01:29:38,484 --> 01:29:40,484 Tindakanku tepat. 1120 01:29:40,508 --> 01:29:42,508 Sudah kuduga kau pantas menerima peran itu. 1121 01:29:44,432 --> 01:29:46,432 Saat pertama kau pergi ke Hongkong 1122 01:29:47,456 --> 01:29:49,456 beli mie instant saja aku hampir tak bisa. 1123 01:29:49,480 --> 01:29:51,480 Kaulah yang mengajakku ke lokasi syuting. 1124 01:29:52,404 --> 01:29:54,404 Beberapa adegan stunt dulu itu, 1125 01:29:54,428 --> 01:29:56,428 jika kau tak menghentikanku, 1126 01:29:56,452 --> 01:29:58,452 mungkin aku sudah mati bertahun-tahun lalu. 1127 01:29:59,476 --> 01:30:02,476 Tak mungkinlah aku menyaksikanmu mati. 1128 01:30:02,500 --> 01:30:04,500 Lompat terjun itu gampang, 1129 01:30:05,424 --> 01:30:07,424 berjalan menurun itu yang susah. 1130 01:30:10,448 --> 01:30:12,448 Lompat terjun itu gampang, 1131 01:30:12,472 --> 01:30:14,472 berjalan menurun itu yang susah. 1132 01:30:20,496 --> 01:30:22,496 Sejak aku sendiri jadi Stuntman Kungfu, 1133 01:30:22,520 --> 01:30:24,520 aku mencari kesempatan 1134 01:30:24,544 --> 01:30:27,444 untuk membuat tribut (persembahan) untuk semangat para stuntman. 1135 01:30:27,468 --> 01:30:29,468 Mari kita wujudkan itu sama-sama. Filmku. 1136 01:30:29,492 --> 01:30:32,492 Sama kayak waktu dulu, kau yang mimpin, aku yang ngikuti. 1137 01:30:34,416 --> 01:30:36,416 Aku terlalu tua untuk bisa seperti yang dulu. 1138 01:30:36,440 --> 01:30:38,440 Selain itu, putriku tak akan membolehkanku. 1139 01:30:38,464 --> 01:30:39,464 Jangan kuatir. 1140 01:30:39,488 --> 01:30:41,488 Kami punya peralatan dan teknologi terbaik 1141 01:30:41,512 --> 01:30:44,412 untuk menjamin keselamatanmu. / Ini bukan soal keselamatan. 1142 01:30:45,436 --> 01:30:47,436 Bang, 1143 01:30:47,460 --> 01:30:49,460 kau sudah memerankan adegan stunt selama hidupmu. 1144 01:30:49,484 --> 01:30:51,484 Selalu wajah orang lain yang muncul 1145 01:30:51,508 --> 01:30:53,508 di layar film. 1146 01:30:53,532 --> 01:30:55,532 Kali ini, 1147 01:30:55,556 --> 01:30:57,556 mari kita tunjukkan wajah kita sendiri di layar lebar. 1148 01:31:17,480 --> 01:31:19,480 Shrimpy tahu kalau kau datang. 1149 01:31:19,504 --> 01:31:21,504 Dia mau nyetok tandatanganmu. 1150 01:31:21,528 --> 01:31:23,528 Duduklah, santai saja. 1151 01:31:46,452 --> 01:31:49,452 Nak, ayah makin tua. 1152 01:31:49,476 --> 01:31:52,476 tentu aku masih tak bisa meninggalkan semuanya. 1153 01:31:52,500 --> 01:31:54,500 Semua yang kita lakukan 1154 01:31:54,524 --> 01:31:56,524 sulit dibayangkan penonton jaman sekarang. 1155 01:31:56,548 --> 01:31:58,548 Harus ada orang yang menunjukkan ke mereka. 1156 01:31:59,472 --> 01:32:01,472 Yuan Wei berniat membuat tribut. 1157 01:32:01,496 --> 01:32:03,496 Aku tak bilang aku tak tertarik. 1158 01:32:11,420 --> 01:32:13,420 Nak, 1159 01:32:13,444 --> 01:32:15,444 dengarkan aku. 1160 01:32:15,468 --> 01:32:17,468 Kau bukanlah kuda biasa. 1161 01:32:18,492 --> 01:32:20,492 Kau ditakdirkan untuk sesuatu yang spesial. 1162 01:32:21,416 --> 01:32:23,416 Yang kau butuhkan hanya satu kesempatan bagus. 1163 01:32:23,440 --> 01:32:25,440 Bakatmu akan ditunjukkan. 1164 01:32:25,464 --> 01:32:27,464 Kuambil kesempatan ini buatmu. 1165 01:32:28,488 --> 01:32:30,488 Ayo kita bersiap. 1166 01:32:30,512 --> 01:32:32,512 Ayo. 1167 01:32:32,536 --> 01:32:33,536 Dia di rumah. 1168 01:32:33,560 --> 01:32:34,560 Ayah! 1169 01:32:34,584 --> 01:32:36,584 Kami menemukan bukti! 1170 01:32:37,408 --> 01:32:39,408 Bentar! / Kita tak perlu kuatir lagi. 1171 01:32:40,432 --> 01:32:42,432 Akhirnya kami bisa menghubungi pemilik Linglong sebelumnya. 1172 01:32:42,456 --> 01:32:44,456 Kata dia Linglong itu memang koleksi pribadinya Wang. 1173 01:32:44,480 --> 01:32:46,480 Jadi Red bukan propertinya perusahaan! 1174 01:32:46,504 --> 01:32:48,504 Jelas tidak. 1175 01:32:51,428 --> 01:32:53,428 Terima kasih, Milky. Maksud aku 1176 01:32:53,452 --> 01:32:55,452 Bapak Pengacara. / Sama-sama. 1177 01:32:56,476 --> 01:32:58,476 Terima kasih, Bao! Terima kasih. 1178 01:33:07,400 --> 01:33:09,400 Apa yang ayah lakukan? 1179 01:33:14,424 --> 01:33:16,424 Bao, biar ayah jelaskan. 1180 01:33:17,448 --> 01:33:19,448 Pasti kau pernah dengar 1181 01:33:19,472 --> 01:33:21,472 si superstar bernama Yuan Wei, dia datang menemui ayah, 1182 01:33:21,496 --> 01:33:23,496 dan meminta ayah melakukan adegan stunt. 1183 01:33:23,520 --> 01:33:25,520 Ayah harus lakukan. 1184 01:33:26,444 --> 01:33:28,444 Apa maksud ayah "harus"? 1185 01:33:31,468 --> 01:33:33,468 Kau terlalu muda untuk memahami ini. 1186 01:33:33,492 --> 01:33:35,492 Ayahlah yang tidak memahami. 1187 01:33:35,516 --> 01:33:37,516 Ayah bakal membuat Red cedera lagi. 1188 01:33:37,540 --> 01:33:39,540 Buat apa? 1189 01:33:40,464 --> 01:33:42,464 Menampilkan wajah? Kebanggaan? 1190 01:33:43,488 --> 01:33:45,488 Atau buat yang ayah sebut sebagai semangat Stuntman Kungfu itu? 1191 01:33:47,412 --> 01:33:50,412 Stuntman Kungfu 1192 01:33:50,436 --> 01:33:52,436 tak pernah bilang tidak. 1193 01:33:52,460 --> 01:33:55,460 Mereka juga harusnya tak pernah mengingkari janji pada anaknya. 1194 01:34:05,484 --> 01:34:07,484 Bao. Bao. 1195 01:34:10,408 --> 01:34:12,408 Bao. 1196 01:34:14,432 --> 01:34:16,432 Bao. 1197 01:34:26,456 --> 01:34:28,456 1, 2, 3, mulai! 1198 01:34:28,480 --> 01:34:30,480 Ayo! 1199 01:34:36,404 --> 01:34:38,404 Guru Luo. 1200 01:34:39,428 --> 01:34:41,428 Guru Luo. 1201 01:34:41,452 --> 01:34:43,452 Sutradara Tang. / Aku sering dengar tentang dirimu, Guru Luo. 1202 01:34:43,476 --> 01:34:45,476 Halo. / Yuan Wei selalu saja membicarakanmu. 1203 01:34:46,400 --> 01:34:48,400 Guru Luo. / Ambilkan aku rompi kawat. 1204 01:34:48,424 --> 01:34:51,424 Coba lihat, Pravisualisasi buat urutan hari ini. 1205 01:35:01,448 --> 01:35:02,448 Wow, nampak mewah. 1206 01:35:02,472 --> 01:35:05,472 Sekarang kau bisa nonton kartun sebelum syuting. 1207 01:35:05,496 --> 01:35:07,496 Pembuatan film sekarang sangatlah berbeda. 1208 01:35:07,520 --> 01:35:11,420 Kita harus lakukan Pravisualisasi, karena ini melibatkan banyak efek CGI dalam pasca produksi. 1209 01:35:11,444 --> 01:35:14,444 Apa itu? / Computer-Generated Imagery. 1210 01:35:14,468 --> 01:35:16,468 Visual-efek. / Visual-efek. 1211 01:35:16,492 --> 01:35:18,492 Mereka sedang menguji. Kau tak perlu mendarat. 1212 01:35:19,416 --> 01:35:21,416 Ikatkan ke kudanya! 1213 01:35:21,440 --> 01:35:23,440 Mereka juga akan mengikatmu juga. 1214 01:35:25,464 --> 01:35:26,464 Tak perlu. 1215 01:35:26,488 --> 01:35:28,488 Biar kulakukan saja. 1216 01:35:28,512 --> 01:35:32,412 Apa maksudmu lakukan saja? / Kami lompat dan jatuh secara sungguhan. 1217 01:35:32,436 --> 01:35:34,436 Kau mau apa? 1218 01:35:34,460 --> 01:35:36,460 Kau pasti bercanda. 1219 01:35:36,484 --> 01:35:38,484 Sekarang ini tak ada yang mau lompat dan jatuh secara sungguhan. 1220 01:35:38,508 --> 01:35:40,508 Kalau tidak sungguhan, kita mengharap penonton melihat apa? 1221 01:35:43,432 --> 01:35:45,432 Mereka punya banyak cara untuk melakukannya sekarang ini. 1222 01:35:45,456 --> 01:35:47,456 Apa yang kau pikirkan? 1223 01:35:47,480 --> 01:35:49,480 Apa kau meremehkanku? / Bang, 1224 01:35:49,504 --> 01:35:51,504 kau sungguh salah paham. / Guru Luo, 1225 01:35:51,528 --> 01:35:53,528 janganlah keras kepala. / Sutradara, 1226 01:35:53,552 --> 01:35:55,552 adegan besar, kau pasti sibuk. 1227 01:35:55,576 --> 01:35:56,576 Guru Luo! 1228 01:35:56,600 --> 01:35:58,600 Tolong beri aku waktu bicara dengannya. 1229 01:35:58,624 --> 01:36:00,424 Maaf soal itu. 1230 01:36:00,448 --> 01:36:02,448 Biar aku yang bicara. 1231 01:36:03,472 --> 01:36:06,472 Ada banyak cara lebih cerdas untuk melakukan semuanya sekarang. 1232 01:36:06,496 --> 01:36:08,496 Begitulah semangat Stuntman Kungfu 1233 01:36:08,520 --> 01:36:11,420 akhirnya hilang. / Dengarkan saja aku. 1234 01:36:11,444 --> 01:36:13,444 Jangan ngomong lagi. Kulakukan dengan caraku 1235 01:36:13,468 --> 01:36:15,468 atau tak kulakukan sama sekali. 1236 01:36:15,492 --> 01:36:17,492 Bang. / Satu kata lagi, 1237 01:36:17,516 --> 01:36:19,516 cari orang lain saja. / Maka lakukan saja. 1238 01:36:20,440 --> 01:36:22,440 Aku mengajakmu ke sini untuk membuat tribut, bukan untuk membahayakan nyawamu. 1239 01:36:22,464 --> 01:36:24,464 Wei, 1240 01:36:24,488 --> 01:36:26,488 jika membuat tribut dengan cara begini, 1241 01:36:26,512 --> 01:36:28,512 bakal membuatmu malu selamanya. 1242 01:36:29,436 --> 01:36:31,436 Karena kita membicarakan soal tribut, 1243 01:36:31,460 --> 01:36:34,460 lakukan dengan cara kita, seperti dulu. 1244 01:36:34,484 --> 01:36:36,484 Lakukan dengan sungguhan. 1245 01:36:39,408 --> 01:36:41,408 Aku akan bersiap-siap. 1246 01:36:53,432 --> 01:36:55,432 Nak, 1247 01:36:55,456 --> 01:36:57,456 tak ada yang bisa kuberikan padamu, 1248 01:36:57,480 --> 01:36:59,480 tapi kalau kita melakukan dengan benar hari ini, 1249 01:36:59,504 --> 01:37:01,504 aku akan jadi orang berbeda buatmu mulai sekarang. 1250 01:37:01,528 --> 01:37:03,528 Kau pasti bisa. 1251 01:37:05,452 --> 01:37:07,452 Oke. 1252 01:37:07,476 --> 01:37:08,476 Kamera roll. 1253 01:37:08,500 --> 01:37:10,500 Action. 1254 01:37:12,424 --> 01:37:14,424 Demi masa depan negara kita 1255 01:37:14,448 --> 01:37:17,448 aku mohon Yang Mulia untuk menepati janji. 1256 01:37:17,472 --> 01:37:19,472 Berilah kesempatan pada rakyat. 1257 01:39:00,496 --> 01:39:02,496 Hari ini juga adegan stunt terakhirku. 1258 01:39:04,420 --> 01:39:06,420 Mari kita selesaikan ini bersama-sama. 1259 01:39:22,444 --> 01:39:24,444 Dia bukan Stuntman kungfu. 1260 01:39:25,468 --> 01:39:27,468 Dia sekedar anak yang baik 1261 01:39:27,492 --> 01:39:29,492 yang begitu mencintai ayahnya. 1262 01:39:34,416 --> 01:39:36,416 Apa ayah sendiri tahu dia juga punya perasaan? 1263 01:39:36,440 --> 01:39:38,440 Aku akan terima kesempatan ini untukmu. 1264 01:39:38,464 --> 01:39:40,464 Mari kita bersiap. 1265 01:39:44,488 --> 01:39:45,888 Apa yang kau lakukan? Diamlah. 1266 01:39:45,889 --> 01:39:47,889 Kau bisa fokus? Jangan nakal. 1267 01:39:52,413 --> 01:39:55,413 Kau tak boleh perlakukan dia kayak alat untuk memenuhi ambisi pribadimu. 1268 01:40:20,437 --> 01:40:22,437 Apa dia tak kenapa-napa? 1269 01:40:23,461 --> 01:40:25,461 Aku baik-baik saja. 1270 01:40:33,485 --> 01:40:35,485 Semuanya kembali ke posisi semula. 1271 01:40:35,509 --> 01:40:37,509 Tolong cepat. 1272 01:40:38,433 --> 01:40:40,433 Nak. 1273 01:40:40,457 --> 01:40:42,457 Aku menyesalinya. 1274 01:40:45,481 --> 01:40:47,481 Mungkin 1275 01:40:47,505 --> 01:40:49,505 kita harus berhenti. 1276 01:40:52,429 --> 01:40:54,429 Kita berhenti saja. 1277 01:40:56,453 --> 01:40:58,453 Kita berhenti saja. 1278 01:40:59,477 --> 01:41:01,477 Wei. / Guru Luo. 1279 01:41:03,401 --> 01:41:05,401 Kau tak apa-apa? / Maafkan aku. 1280 01:41:05,425 --> 01:41:07,425 Adegan stunt ini 1281 01:41:07,449 --> 01:41:09,449 tak kami lanjutkan. 1282 01:41:09,473 --> 01:41:11,473 Maaf. / Tak apa. 1283 01:41:11,497 --> 01:41:13,497 Sungguh tak apa-apa. Tak ada masalah. 1284 01:41:14,421 --> 01:41:16,421 Tak sangka aku akan berkata begini. 1285 01:41:17,445 --> 01:41:20,445 Aku memalukan. / Jatuh terjun itu gampang, 1286 01:41:20,469 --> 01:41:23,469 berjalan menurun itu susah. Kau mengajarkan sendiri itu padaku. 1287 01:41:23,493 --> 01:41:26,493 Bukan hakku menyuruh Red melakukan stunt berbahaya. 1288 01:41:26,517 --> 01:41:28,517 Aku sering 'lompat-lompat' selama hidupku, 1289 01:41:29,441 --> 01:41:32,441 tapi tadi saat aku jalan untuk pertama kali, 1290 01:41:32,465 --> 01:41:34,465 aku sadar kalau semangat Stuntman Kungfu kita 1291 01:41:34,489 --> 01:41:36,489 tak pernah berubah. 1292 01:41:37,413 --> 01:41:39,413 Saudara-saudara, keluarga, 1293 01:41:39,437 --> 01:41:41,437 harus dilindungi. 1294 01:41:41,461 --> 01:41:43,461 Sutradara, bila aku menyinggungmu, 1295 01:41:43,485 --> 01:41:47,485 aku minta maaf. / Di hati terdalam, kukagumi kegigihanmu. 1296 01:41:47,509 --> 01:41:49,509 Terima kasih. Saudaraku, 1297 01:41:49,533 --> 01:41:51,533 terima kasih telah memberiku kesempatan ini. 1298 01:41:51,557 --> 01:41:53,557 Tak bisa wujudkan. 1299 01:41:53,581 --> 01:41:55,581 Sudahlah. / Bagaimana kalau... 1300 01:41:55,605 --> 01:41:57,605 Sudahlah. 1301 01:41:57,629 --> 01:42:00,429 Aku pernah stunt dobel (kembaran) selama hidupku. Tak kubiarkan kartun jadi kembaranku pada akhirnya. 1302 01:42:02,453 --> 01:42:04,453 Red, mari kita pulang. 1303 01:42:07,477 --> 01:42:09,477 Terima kasih semuanya. 1304 01:42:09,501 --> 01:42:11,501 Terima kasih. 1305 01:42:21,425 --> 01:42:23,425 Putriku sayang, 1306 01:42:23,449 --> 01:42:26,449 ayah akhirnya belajar untuk berjalan menurun. 1307 01:42:29,473 --> 01:42:31,473 Ayah telah membuatmu menunggu 1308 01:42:31,497 --> 01:42:33,497 sendirian selama ini. 1309 01:42:33,521 --> 01:42:35,521 Maafkan ayah. 1310 01:42:48,445 --> 01:42:50,445 Mari kita pulang. 1311 01:42:57,469 --> 01:43:00,469 Ini pernyataan saksi tertulis yang dikeluarkan oleh Xie 1312 01:43:00,493 --> 01:43:02,493 bekas pemiliknya Linglong. 1313 01:43:02,517 --> 01:43:06,417 Tertulis dengan jelas bahwa pembelian Linglong seharga 980.000 RMB 1314 01:43:06,441 --> 01:43:08,441 adalah tindakan pribadi dari Tn. Wang. 1315 01:43:08,465 --> 01:43:10,465 Tapi karena masalah perputaran modal pada saat itu, 1316 01:43:10,489 --> 01:43:14,489 Wang memang menggunakan rekening perusahaan LM 1317 01:43:14,513 --> 01:43:16,513 untuk uang-muka pengeluaran ini. 1318 01:43:16,537 --> 01:43:18,537 Kami lihat bahwa pada hari ketiga setelah pembayaran di lakukan 1319 01:43:18,561 --> 01:43:20,561 yakni 16 Maret 2015, 1320 01:43:20,585 --> 01:43:23,485 pembayaran kembali dengan jumlah yang sama dilakukan. 1321 01:43:23,509 --> 01:43:25,509 dari rekening pribadinya Wang 1322 01:43:25,533 --> 01:43:27,533 pada rekening perusahaan LM. 1323 01:43:27,557 --> 01:43:29,557 Meskipun yang dikatakan pihak ketiga itu benar 1324 01:43:29,581 --> 01:43:31,581 dan transaksi adalah uang-muka dari LM, Wang tak pernah 1325 01:43:31,605 --> 01:43:34,405 mengganti perusahaan atas biaya ini. 1326 01:43:35,429 --> 01:43:37,429 Dalam pernyataan rekening, 1327 01:43:37,453 --> 01:43:40,453 tujuan penulisan uang pada cek 1328 01:43:40,477 --> 01:43:42,477 adalah untuk mengembalikan pembayaran uang-muka 1329 01:43:42,501 --> 01:43:44,501 dari kuda lainnya, Hurricane, bukan Linglong! 1330 01:43:45,425 --> 01:43:48,425 Kami punya tandatangannya Wang disini. 1331 01:43:49,449 --> 01:43:51,449 Apa itu benar? 1332 01:43:51,473 --> 01:43:54,473 Itu pasti kekeliruan dia. / Mohon harap tenang. 1333 01:43:54,497 --> 01:43:57,497 Ini kesaksian tertulis dari akuntannya sendiri. 1334 01:43:57,521 --> 01:43:59,521 Membuktikan kondisi sebenarnya dari catatan pemasukan pada hari itu. 1335 01:43:59,545 --> 01:44:01,545 Kau pasti memalsukan dokuman ini. 1336 01:44:02,469 --> 01:44:04,469 Sudahlah, Bao. 1337 01:44:04,493 --> 01:44:06,493 Terdakwa akan melanjutkan untuk menghadirkan bukti. 1338 01:44:11,417 --> 01:44:13,417 Kenapa kita mundur dari kasus ini? 1339 01:44:13,441 --> 01:44:15,441 Kita tak bisa terima ini! 1340 01:44:15,465 --> 01:44:17,465 Kita tak bisa! 1341 01:44:18,489 --> 01:44:20,489 Ayah. 1342 01:44:28,413 --> 01:44:30,413 Ini salah ayah. 1343 01:44:30,437 --> 01:44:32,437 Ayah kehilangan dia. 1344 01:44:42,461 --> 01:44:44,461 Apa kau puas? / Terima kasih. 1345 01:44:44,485 --> 01:44:45,485 Akuisisi bonafid. 1346 01:44:45,509 --> 01:44:47,509 Ini sepenuhnya merupakan Akuisisi Bonafid. 1347 01:44:47,533 --> 01:44:50,433 Pasal 311 hukum perdata. Pengadopsi beritikad baik pada saat adopsi. 1348 01:44:50,457 --> 01:44:52,457 Harganya masuk akal dan pengiriman sebenarnya dilakukan. Dia bisa memperoleh kepemilikan. 1349 01:44:52,481 --> 01:44:54,481 Guru Luo dan Red sepenuhnya memenuhi ketiga kondisi ini. 1350 01:44:54,505 --> 01:44:56,505 Ini adalah Akuisisi Bonafid! 1351 01:44:56,529 --> 01:44:58,529 Kau sudah mundur dari kasus ini. Ini sudah berakhir. 1352 01:45:00,453 --> 01:45:03,453 Bos He. Kumohon. Dengarkan aku. 1353 01:45:03,477 --> 01:45:06,477 Kami kalah kasus ini. Tapi tolong jangan pisahkan keluarga mereka. 1354 01:45:06,501 --> 01:45:08,501 Aku selalu yakin dalam mengatakan itu, 1355 01:45:08,525 --> 01:45:10,525 pasti ada keadilan dan kemanusiaan dalam hukum. 1356 01:45:10,549 --> 01:45:12,549 Red mengalami kecacatan serius sejak kecil, 1357 01:45:12,573 --> 01:45:15,473 Guru Luo-lah yang mencegah agar dia tidak dimatikan. 1358 01:45:15,497 --> 01:45:18,497 Guru Luo yang menyelamatkan dia. Red mungkin sekedar seekor kuda bagimu, 1359 01:45:18,521 --> 01:45:20,521 atau piaraan, 1360 01:45:20,545 --> 01:45:23,445 tapi bagi Guru Lou, Red adalah keluarganya, anaknya. 1361 01:45:23,469 --> 01:45:25,469 Kuyakin kau tahu betapa berartinya Red bagi Guru Luo. 1362 01:45:25,493 --> 01:45:27,493 Kenapa kita tidak... 1363 01:45:27,517 --> 01:45:29,517 Tolong percayalah kalau kami akan 1364 01:45:29,541 --> 01:45:31,541 merawat Red dengan baik. 1365 01:45:31,565 --> 01:45:33,565 Lebih baik dari perawatannya Guru Luo. 1366 01:45:33,589 --> 01:45:35,589 Red akan lebih kuat. Dan kami tak akan... 1367 01:45:35,613 --> 01:45:37,613 Biar kuselesai bicara. 1368 01:45:37,637 --> 01:45:39,637 Kami tak akan biarkan Red menanggung resiko lagi. 1369 01:45:41,461 --> 01:45:43,461 Kecintaanku pada kuda melebihi Guru Luo. 1370 01:45:43,485 --> 01:45:45,485 Aku memahami kuda. 1371 01:45:45,509 --> 01:45:47,509 Tak usah kuatir. Red akan 1372 01:45:47,533 --> 01:45:49,533 jauh lebih baik bersamaku. 1373 01:45:49,557 --> 01:45:51,557 Bos He. 1374 01:45:51,581 --> 01:45:54,481 Tolong dengarkan aku. Guru Luo tak bisa hidup tanpa Red. 1375 01:45:54,505 --> 01:45:56,505 Maafkan aku. 1376 01:46:09,429 --> 01:46:11,429 Kenapa aku tak pernah bisa menolong orang yang ingin kutolong? 1377 01:46:14,453 --> 01:46:16,453 Kau sudah berusaha semampumu. 1378 01:46:23,477 --> 01:46:25,477 Paman. 1379 01:46:25,501 --> 01:46:27,501 Yang terjadi biarlah terjadi. 1380 01:46:27,525 --> 01:46:30,425 Seorang pria akan menghadapi kekalahannya dan tak akan menyesali orang lain yang berhak menang. 1381 01:46:30,449 --> 01:46:33,449 Tak peduli betapapun sakitnya kita harus berdiri tegak. 1382 01:46:34,473 --> 01:46:36,473 Maaf, paman. 1383 01:46:36,497 --> 01:46:38,497 Sungguh amat menyesal. 1384 01:46:39,421 --> 01:46:41,421 Kau sudah bertindak bagus. 1385 01:46:41,445 --> 01:46:43,445 Terima kasih. 1386 01:47:00,469 --> 01:47:02,469 Nak. 1387 01:47:05,493 --> 01:47:07,493 Takutnya 1388 01:47:07,517 --> 01:47:09,517 kita harus berpisah. 1389 01:47:16,441 --> 01:47:18,441 Mulai sekarang, 1390 01:47:18,465 --> 01:47:20,465 bukan aku yang akan merawatmu. 1391 01:47:24,489 --> 01:47:26,489 Kemarilah. 1392 01:47:33,413 --> 01:47:35,413 Ingatlah ini. 1393 01:47:37,437 --> 01:47:39,437 Kau yang terbaik. 1394 01:47:42,461 --> 01:47:44,461 Kau memang ditakdirkan untuk hebat. 1395 01:47:44,485 --> 01:47:46,485 Tegakkan kepalamu. 1396 01:47:55,409 --> 01:47:57,409 Tak akan apa-apa. 1397 01:48:01,433 --> 01:48:03,433 Red. 1398 01:48:25,457 --> 01:48:27,457 Apa? 1399 01:48:28,481 --> 01:48:30,481 Kau ingin berlatih? 1400 01:48:35,405 --> 01:48:37,405 Nih akan kupukul. 1401 01:48:45,429 --> 01:48:47,429 Dasar bodoh, 1402 01:48:47,453 --> 01:48:49,453 kau harus mengelak. 1403 01:48:49,477 --> 01:48:51,477 Kalau ada yang mengganggumu 1404 01:48:51,501 --> 01:48:53,501 mengelaklah. 1405 01:48:54,425 --> 01:48:56,425 Kita ulangi lagi. 1406 01:49:10,449 --> 01:49:12,449 Raja drama. 1407 01:49:20,473 --> 01:49:22,473 Pemilikmu nanti 1408 01:49:22,497 --> 01:49:25,497 tak akan bicara lembut kayak aku. 1409 01:49:26,421 --> 01:49:28,421 Jangan jadi anak nakal lagi, 1410 01:49:28,445 --> 01:49:30,445 kau dengar? 1411 01:49:30,469 --> 01:49:32,469 Kau sudah besar sekarang. 1412 01:49:33,493 --> 01:49:35,493 Kau harus tahu cara menjaga diri. 1413 01:49:36,417 --> 01:49:40,417 Kau juga harus belajar kuat apapun yang terjadi. 1414 01:49:41,441 --> 01:49:43,441 Yang paling penting, jangan lupakan ayahmu. 1415 01:49:46,465 --> 01:49:48,465 Maaf. 1416 01:49:50,489 --> 01:49:53,489 Ini salah ayah. Ayah gagal melindungimu. 1417 01:50:48,413 --> 01:50:50,413 Red. 1418 01:50:50,437 --> 01:50:52,437 Jadilah anak baik. 1419 01:50:55,461 --> 01:50:57,461 Tak butuh ini. 1420 01:50:57,485 --> 01:50:59,485 Lepaskan. 1421 01:51:03,409 --> 01:51:05,409 Red, ayo. 1422 01:51:17,433 --> 01:51:19,433 Tak apa. 1423 01:52:32,457 --> 01:52:34,457 Jadilah anak baik. 1424 01:52:40,481 --> 01:52:42,481 Dia kuda yang nakal. 1425 01:52:42,505 --> 01:52:44,505 Tolong jangan pukul dia. 1426 01:52:48,429 --> 01:52:50,429 Dia punya paru-paru yang lemah. 1427 01:52:50,453 --> 01:52:52,453 Gampang terkena flu. 1428 01:52:54,477 --> 01:52:56,477 Terima kasih. 1429 01:53:13,401 --> 01:53:15,401 Ayo kita pergi saja. / Paman. 1430 01:53:15,425 --> 01:53:17,425 Ayo. 1431 01:53:19,449 --> 01:53:21,449 Red, tak apa. 1432 01:53:26,473 --> 01:53:28,473 Ayo kita pergi. 1433 01:53:50,497 --> 01:53:52,497 Biarkan dia. 1434 01:53:56,421 --> 01:53:58,421 Red. 1435 01:54:36,445 --> 01:54:38,445 Berhenti. 1436 01:54:46,469 --> 01:54:48,469 Siapa yang menyuruhmu kemari? 1437 01:54:51,493 --> 01:54:53,493 Kembali. 1438 01:54:58,417 --> 01:55:00,417 Kembali. 1439 01:55:02,441 --> 01:55:04,441 Kembali! 1440 01:55:04,465 --> 01:55:07,465 Kembalilah, sekarang! 1441 01:55:12,489 --> 01:55:14,489 Aku tak menginginkanmu lagi. 1442 01:55:28,413 --> 01:55:30,413 Jalan. 1443 01:56:23,437 --> 01:56:25,437 Tolong ijinkan aku memperkenalkan diri. 1444 01:56:25,461 --> 01:56:27,461 Namaku Micky Lu. 1445 01:56:28,485 --> 01:56:30,485 Karena aturan profesi sebagai pengacara, 1446 01:56:30,509 --> 01:56:32,509 aku tak bisa mendampingi kasusmu. 1447 01:56:32,533 --> 01:56:34,533 Tapi 1448 01:56:34,557 --> 01:56:36,557 aku masih ingin membantumu. 1449 01:56:44,481 --> 01:56:48,481 "Kuda Nakal Sudah Pergi" 1450 01:56:59,405 --> 01:57:01,405 Ayahku tak sepintar itu. 1451 01:57:01,429 --> 01:57:04,429 Cara dia mengungkapkan cinta adalah bertarung mempertaruhkan nyawanya. 1452 01:57:05,453 --> 01:57:07,453 Begitulah cara dia menunjukkan cintanya pada film juga padaku 1453 01:57:07,477 --> 01:57:09,477 dan terlebih lagi pada Red. 1454 01:57:09,501 --> 01:57:12,401 Tak ada yang bisa dibandingkan dengan cintanya, 1455 01:57:12,425 --> 01:57:15,425 karena dia hampir mengorbankan separoh hidupnya untuk itu. 1456 01:57:16,449 --> 01:57:19,449 Tak bisakah kau mengembalikan separoh hidupnya demi cinta itu? 1457 01:57:49,473 --> 01:57:56,473 TVBOX SVICLOUD | IG: @svicloud.id Toped: ednjis store | Shopee: ednjis_store 1458 01:58:26,497 --> 01:58:28,497 Biarkan aku tidur lebih lama lagi. 1459 01:58:38,421 --> 01:58:40,421 Red? 1460 01:58:43,445 --> 01:58:45,445 Red! 1461 01:58:46,469 --> 01:58:48,469 Kaukah ini? 1462 01:58:50,493 --> 01:58:52,493 Red. 1463 01:58:52,517 --> 01:58:54,517 Aku sangat merindukanmu. 1464 01:58:54,541 --> 01:58:56,541 Bagaimana kau bisa kembali? 1465 01:58:56,565 --> 01:58:58,565 Apa kau kabur dan balik pulang? 1466 01:59:01,489 --> 01:59:03,489 Bagaimana kau bisa kembali? 1467 01:59:09,413 --> 01:59:11,413 Apa kau tak akan pergi lagi? 1468 01:59:11,437 --> 01:59:13,437 Jangan tinggalkan ayahmu lagi! 1469 01:59:13,461 --> 01:59:14,461 Lihat! 1470 01:59:14,485 --> 01:59:16,485 Tetap kubiarkan kamarmu. Kua lihat? 1471 01:59:16,509 --> 01:59:18,509 Kamarmu, ranjangmu. 1472 01:59:19,433 --> 01:59:21,433 Lihat! 1473 01:59:21,457 --> 01:59:22,457 Lihat! 1474 01:59:22,481 --> 01:59:25,481 Terima kasih, pak. / Meskipun kau tak menemuiku, 1475 01:59:26,405 --> 01:59:28,405 aku harus mengembalikan Red padanya dalam beberapa hari. 1476 01:59:28,429 --> 01:59:31,429 Mengapa? / Aku kuatir kau tak mengenali rumah jika kembali, 1477 01:59:31,453 --> 01:59:34,453 jadi tetap kubiarkan semuanya. / Red akan mogok makan sampai mati. 1478 01:59:38,477 --> 01:59:40,477 Red. Berdirilah. 1479 01:59:40,501 --> 01:59:41,501 Berdiri. 1480 01:59:41,525 --> 01:59:43,525 Kita tak pernah berlutut. 1481 01:59:43,549 --> 01:59:45,549 Aku tahu kuda dengan baik, 1482 01:59:45,573 --> 01:59:49,473 tapi aku tak pernah lihat tekad yang kayak begitu sebelumnya. 1483 01:59:50,497 --> 01:59:52,497 Red membuatku melihatnya. 1484 01:59:52,521 --> 01:59:55,421 Nak, mulai sekarang kemanapun kau pergi, 1485 01:59:55,445 --> 01:59:58,445 kau harus mengajakku. / Saat kau tunjukkkan video-video Guru Luo padaku, 1486 01:59:58,469 --> 02:00:02,469 tiba-tiba aku menyadari kalau mereka memang yang punya tekad itu. 1487 02:00:02,493 --> 02:00:04,493 Mereka mempertahankan cintanya dengan nyawanya. 1488 02:00:04,517 --> 02:00:06,517 Mengesankan. 1489 02:00:09,441 --> 02:00:11,441 Red adalah putra dari seorang Stuntman Kungfu. 1490 02:00:11,465 --> 02:00:13,465 Stuntman Kungfu? 1491 02:00:16,489 --> 02:00:18,489 Aku salut. 1492 02:00:30,413 --> 02:00:32,413 Ayah! / Paman. 1493 02:00:35,437 --> 02:00:37,437 Anak-anak! / Paman. 1494 02:00:37,461 --> 02:00:40,461 Terima kasih banyak. Terima kasih. 1495 02:00:54,485 --> 02:00:57,485 Film ini didedikasikan untuk semua Stuntman Kungfu, para Stunt dan semua yang di balik kamera, 1496 02:00:57,486 --> 02:01:00,486 yang berkontribusi dalam 100 tahun sejarah perfilman Cina. 1497 02:01:00,660 --> 02:01:15,660 broth3rmax, 7 Juni 2023 1498 02:01:15,661 --> 02:01:30,661 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 7 Juni 2023 1499 02:01:30,685 --> 02:01:50,685 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 1500 02:01:50,709 --> 02:02:10,709 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 1501 02:02:11,041 --> 02:02:26,041 MAU NONTON Film / Drama Tv / Tv series & Live Tv Manca Negara pada Televisi kesayangan kalian? 1502 02:02:26,042 --> 02:02:41,042 Beli TVBOX SVICLOUD sekarang juga, sekali beli pakai selamanya TANPA BIAYA TAMBAHAN 1503 02:02:41,043 --> 02:03:01,043 Instagram: @svicloud.id Tokopedia: ednjis store Shopee: ednjis_store 1504 02:05:00,000 --> 02:05:44,000 TAMAT