1
00:00:06,215 --> 00:00:09,635
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:02:30,568 --> 00:02:32,653
ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΟ Ο ΔΙΑΒΟΛΟΣ ΣΤΟ ΟΧΑΪΟ
ΝΤΑΡΙΑ ΠΟΛΑΤΙΝ
3
00:02:34,238 --> 00:02:36,240
"ΦΘΙΝΟΠΩΡΙΝΉ ΚΑΤΆΡΡΕΥΣΗ"
4
00:02:57,929 --> 00:02:59,138
Δόκτωρ Μάθις.
5
00:03:04,268 --> 00:03:05,561
Ποιος την έφερε;
6
00:03:06,395 --> 00:03:08,856
Χρειάστηκε φάρμακο για να ηρεμήσει;
7
00:03:10,733 --> 00:03:12,360
Εντάξει, έρχομαι.
8
00:03:12,443 --> 00:03:14,904
Πείτε μου αν βρείτε κάτι στο μεταξύ.
9
00:03:15,529 --> 00:03:16,614
Όλα καλά;
10
00:03:16,697 --> 00:03:19,325
Πρέπει να φύγω νωρίς. Να πάρει. Είπα ότι…
11
00:03:19,408 --> 00:03:20,743
Θα φτιάξω εγώ πρωινό.
12
00:03:21,827 --> 00:03:23,329
-Δεν σε πειράζει;
-Όχι.
13
00:03:25,122 --> 00:03:26,624
Τι θα έκανα χωρίς εσένα;
14
00:03:27,249 --> 00:03:29,293
Θα έφτιαχνες μόνη σου αυγά.
15
00:03:32,254 --> 00:03:33,839
-Πάω.
-Εντάξει.
16
00:03:50,356 --> 00:03:51,732
Τζουλς, ξύπνησες;
17
00:03:53,693 --> 00:03:56,153
Μην τυχόν και δεν ακούσεις
το ξυπνητήρι, Τζου Τζου.
18
00:03:56,237 --> 00:03:57,280
Όχι.
19
00:03:58,322 --> 00:03:59,323
Εντάξει.
20
00:03:59,407 --> 00:04:01,826
Φτιάχνουν τα πράγματα
για τους οπαδούς των Μπράουνς.
21
00:04:01,909 --> 00:04:05,037
Ακολουθούν τρεις αγώνες
με δύσκολους αντιπάλους
22
00:04:05,121 --> 00:04:07,415
και έχουν περιθώριο να κερδίσουν έδαφος.
23
00:04:07,498 --> 00:04:09,041
Όλα ξεκινούν την Κυριακή…
24
00:04:09,125 --> 00:04:10,251
Καλημέρα, μπαμπά.
25
00:04:10,334 --> 00:04:12,128
Πώς πάει η πρώτη σου βδομάδα;
26
00:04:12,211 --> 00:04:13,504
-Καλά.
-Ναι;
27
00:04:13,587 --> 00:04:15,631
Βασικά, σκεφτόμουν να πάω…
28
00:04:15,715 --> 00:04:16,799
Έχει το ταμπελάκι.
29
00:04:17,633 --> 00:04:20,261
-Κοντεύουν τα αυγά, Έλεν.
-Φεύγω σε λίγο.
30
00:04:21,220 --> 00:04:22,221
Θα με πας;
31
00:04:22,305 --> 00:04:25,099
Θα πάω με τον Τέντι
να κάνουμε αίτηση για το κολέγιο.
32
00:04:25,182 --> 00:04:27,310
-Πρόωρη εγγραφή.
-Ναι;
33
00:04:27,393 --> 00:04:30,229
-Λες όχι;
-Όχι, απλώς ρωτάω.
34
00:04:30,313 --> 00:04:32,148
-Καλή σας μέρα.
-Καλημέρα.
35
00:04:32,231 --> 00:04:34,275
Μαμά, να διαβάσεις την εργασία μου.
36
00:04:34,358 --> 00:04:37,278
Έγινε. Ζήτω οι Μπακς. Ευχαριστώ.
37
00:04:37,361 --> 00:04:39,488
Μαμά, άκου τι θα πω στην οντισιόν.
38
00:04:39,572 --> 00:04:44,410
Κλείνω τα μάτια και βλέπω
Έναν κόσμο που με περιμένει
39
00:04:44,493 --> 00:04:46,996
Ντάνι, να δώσεις στη νοσοκόμα
την επινεφρίνη.
40
00:04:47,079 --> 00:04:48,789
Το ξέρω. Άκου αυτό, μαμά.
41
00:04:48,873 --> 00:04:51,334
Πάω στη δουλειά. Θα σκίσεις, το ξέρω.
42
00:04:51,917 --> 00:04:52,918
Σ' αγαπάω.
43
00:04:54,837 --> 00:04:56,380
Γιατί όλο δουλεύει η μαμά;
44
00:04:56,464 --> 00:04:59,050
Γιατί προσπαθεί να σώσει τους πάντες.
45
00:04:59,133 --> 00:05:02,219
Λίγη ευγένεια.
Η μαμά φροντίζει πολλούς ανθρώπους.
46
00:05:08,476 --> 00:05:09,727
Πώς τη λένε;
47
00:05:10,394 --> 00:05:13,022
Δεν έχει ταυτότητα. Δεν έδωσε κατάθεση.
48
00:05:13,647 --> 00:05:16,233
Η νυχτερινή βάρδια
δεν της έβγαλε κουβέντα.
49
00:05:16,317 --> 00:05:17,860
Πώς ήρθε εδώ;
50
00:05:17,943 --> 00:05:20,196
Ένας φορτηγατζής τη βρήκε στο Έιμον.
51
00:05:21,197 --> 00:05:23,491
Αγροτική πόλη; Άμις; Κάτι τέτοιο;
52
00:05:23,574 --> 00:05:26,118
Κάτι τέτοιο. Δεν ανοίγονται πολύ.
53
00:05:30,664 --> 00:05:33,042
Είναι στην ηλικία της Τζουλς.
54
00:05:40,841 --> 00:05:42,093
Ήταν δεμένη.
55
00:05:43,052 --> 00:05:48,057
Της έδωσα τραμαδόλη για τον πόνο
και αντιβίωση για την πληγή της.
56
00:05:53,938 --> 00:05:55,022
Μπορώ;
57
00:06:02,113 --> 00:06:03,447
Χριστέ μου.
58
00:06:03,531 --> 00:06:06,033
Το είδε κανείς εκτός νοσοκομείου;
59
00:06:06,617 --> 00:06:10,371
Δεν νομίζω.
Μόνο κάνα δυο αστυνομικοί όταν έφτασε.
60
00:06:10,454 --> 00:06:13,249
Μοιάζει με ανήλικη.
Δεν πρέπει να μαθευτεί.
61
00:06:15,417 --> 00:06:17,461
Μοιάζει με έκπτωτο άγγελο.
62
00:06:17,545 --> 00:06:20,256
Θα μας πει τι έγινε όταν είναι έτοιμη.
63
00:06:25,386 --> 00:06:29,014
Να ενσωματωθείς κοινωνικά.
Αύξησε τις εξωσχολικές δραστηριότητες.
64
00:06:29,807 --> 00:06:32,101
Υποσχέσου ότι θα γραφτείς σε συλλόγους.
65
00:06:32,184 --> 00:06:34,478
-Δεν το διαπραγματεύομαι.
-Καλά, Άιζακ.
66
00:06:42,403 --> 00:06:44,947
Πάλι ο Σεμπάστιαν; Δεν είναι νόστιμος.
67
00:06:45,906 --> 00:06:46,907
Καλά, είναι.
68
00:06:46,991 --> 00:06:50,911
Αν κι εσύ δεν το πιστεύεις,
είναι για τα κυβικά σου.
69
00:06:51,495 --> 00:06:54,874
-Να του μιλήσεις φέτος.
-Μπορεί και να το κάνω.
70
00:06:54,957 --> 00:06:57,293
Νέα χρονιά, νέα Τζουλς. Πολύ μ' αρέσει.
71
00:06:57,877 --> 00:07:00,171
-Φωτογράφισέ με.
-Εντάξει.
72
00:07:00,254 --> 00:07:03,507
Δικηγόρος στην Αμερικανική Ένωση
για τις Πολιτικές Ελευθερίες θα γίνω.
73
00:07:20,024 --> 00:07:23,235
Η ακτινογραφία βγήκε καλή.
Ο αστράγαλος είναι εντάξει.
74
00:07:24,487 --> 00:07:27,323
Κάνα δυο πράγματα ακόμη
και μετά θα κοιμηθείς.
75
00:07:46,634 --> 00:07:50,930
Εδώ είμαστε. Σπίτι μου σπιτάκι μου.
Τουλάχιστον προς το παρόν.
76
00:08:00,022 --> 00:08:02,358
Άκουσα ότι η επέμβαση πήγε καλά, Ομάρ.
77
00:08:02,441 --> 00:08:05,069
Πώς είναι το πόδι σου;
78
00:08:05,152 --> 00:08:06,445
Δεν είναι το πόδι αυτό.
79
00:08:06,529 --> 00:08:08,072
Σας χρειαζόμαστε, δρ Μάθις.
80
00:08:08,155 --> 00:08:10,658
Θα της παίρναμε λίγο αίμα για εξετάσεις.
81
00:08:10,741 --> 00:08:13,035
Όχι!
82
00:08:13,118 --> 00:08:15,996
Δεν θα τη δέσετε. Αφήστε το σ' εμένα.
83
00:08:16,789 --> 00:08:18,541
Πηγαίνετε.
84
00:08:21,210 --> 00:08:24,547
Αντέλ, θα της πάρεις αίμα αργότερα.
Μόνο εσύ.
85
00:08:24,630 --> 00:08:25,631
Εντάξει.
86
00:08:31,554 --> 00:08:32,763
Κι εγώ μισώ τις βελόνες.
87
00:08:34,765 --> 00:08:37,893
Είμαι η ψυχίατρος του νοσοκομείου,
η δρ Μάθις.
88
00:08:39,311 --> 00:08:40,980
Μπορείς να με λες Σουζάν.
89
00:08:57,913 --> 00:08:59,707
Πολλή φασαρία εδώ, ε;
90
00:09:05,671 --> 00:09:06,880
Πώς νιώθεις;
91
00:09:10,092 --> 00:09:11,260
Πονάς;
92
00:09:19,184 --> 00:09:21,395
Δεν πειράζει αν δεν θες να μιλήσεις.
93
00:10:19,620 --> 00:10:23,457
Είναι… Πώς το λέμε; Φλιπεράκι.
94
00:10:23,540 --> 00:10:24,541
Γεια.
95
00:10:26,126 --> 00:10:27,503
Να καθίσω;
96
00:10:30,381 --> 00:10:31,674
Θα έρθει ο Μπρετ.
97
00:10:40,099 --> 00:10:41,809
Μεγάλη ξεφτίλα.
98
00:10:41,892 --> 00:10:44,269
Μη μου κλέβεις τηγανητές πατάτες, Τέντι.
99
00:11:30,315 --> 00:11:31,483
Γεια σου.
100
00:11:31,567 --> 00:11:32,568
Συγγνώμη.
101
00:11:33,527 --> 00:11:35,154
Νιώθεις λίγο καλύτερα;
102
00:11:37,739 --> 00:11:39,199
Δεν είναι υποχρεωτικό.
103
00:11:39,741 --> 00:11:43,954
Όλοι θέλουν να νιώσουμε καλύτερα,
αλλά καμιά φορά χρειαζόμαστε λίγο χρόνο.
104
00:11:51,462 --> 00:11:53,422
Θα μου πεις πώς σε λένε;
105
00:11:54,423 --> 00:11:56,967
Θα ήθελες να επικοινωνήσουμε με κάποιον;
106
00:12:00,095 --> 00:12:02,097
Σε αποκαλούν Λόρεν Τραύμα.
107
00:12:03,015 --> 00:12:05,934
Είναι το ψευδώνυμό σου για τον φάκελό σου.
108
00:12:06,018 --> 00:12:10,689
Για δική σου προστασία. Θα σε βρίσκουν
μόνο αυτοί στους οποίους το δίνουμε.
109
00:12:12,524 --> 00:12:17,571
Μα ελπίζω να μου πεις το όνομά σου. Θα μας
βοηθήσει να σε βάλουμε σε ασφαλές μέρος.
110
00:12:25,662 --> 00:12:26,663
Εντάξει.
111
00:12:27,414 --> 00:12:30,334
Αν χρειαστείς κάτι,
θα με φωνάξουν οι νοσηλεύτριες.
112
00:12:37,549 --> 00:12:38,550
Καληνύχτα.
113
00:12:45,432 --> 00:12:46,433
-Ταινία.
-Ναι.
114
00:12:46,517 --> 00:12:47,434
-Μία λέξη.
-Μία.
115
00:12:47,518 --> 00:12:49,144
Αλιγάτορας. Κροκόδειλος;
116
00:12:49,228 --> 00:12:50,771
-Όχι.
-Τρομακτικό τέρας.
117
00:12:51,313 --> 00:12:53,106
Κολυμπάει… Τα Σαγόνια του Καρχαρία.
118
00:12:53,190 --> 00:12:54,107
Ναι.
119
00:12:54,191 --> 00:12:55,526
-Ναι.
-Παραήταν εύκολο.
120
00:12:55,609 --> 00:12:57,361
-Καλό, μπαμπά.
-Μπράβο.
121
00:12:58,237 --> 00:12:59,655
Θα παίζω με τον μπαμπά.
122
00:12:59,738 --> 00:13:00,656
-Ναι.
-Έσκισα.
123
00:13:00,739 --> 00:13:03,242
-Παραήταν εύκολο.
-Ίσως παραείμαι καλός.
124
00:13:03,325 --> 00:13:04,743
Αυτό το λες εσύ.
125
00:13:04,826 --> 00:13:05,827
Χάμστερ.
126
00:13:06,328 --> 00:13:07,329
Ινδικό χοιρίδιο.
127
00:13:08,413 --> 00:13:09,706
Λήξη χρόνου.
128
00:13:10,374 --> 00:13:12,834
Δεν είναι κάποιος
από τους εκατομμύρια φίλους σου;
129
00:13:13,502 --> 00:13:14,920
Τζουλς, γιατί προσβάλλεις;
130
00:13:15,003 --> 00:13:16,922
-Εγώ;
-Τι γίνεται εδώ;
131
00:13:17,005 --> 00:13:19,258
Δεν ξέρω. Εγώ δεν έκανα τίποτα.
132
00:13:19,341 --> 00:13:20,968
Ναι, ακριβώς.
133
00:13:21,760 --> 00:13:24,221
Τζουλς. Εντάξει.
134
00:13:24,304 --> 00:13:25,305
Αγάπη μου.
135
00:13:38,610 --> 00:13:39,945
Τζουλς;
136
00:15:06,365 --> 00:15:07,532
Όχι.
137
00:15:10,661 --> 00:15:11,662
Όχι.
138
00:15:14,206 --> 00:15:15,415
Όχι.
139
00:15:19,002 --> 00:15:20,003
Όχι.
140
00:15:30,013 --> 00:15:32,891
Ναι. Ναι, θα περιμένω.
141
00:15:32,975 --> 00:15:33,976
Καλημέρα.
142
00:15:35,185 --> 00:15:37,980
-Γιατί έβαλες τα καλά σου, μπαμπά;
-Έχω μίτινγκ.
143
00:15:38,063 --> 00:15:40,190
-Ωραίος είσαι.
-Έχεις άγχος;
144
00:15:40,857 --> 00:15:42,234
Όχι, όλα καλά.
145
00:15:42,901 --> 00:15:44,027
-Καλή τύχη.
-Ευχαριστώ.
146
00:15:45,362 --> 00:15:46,613
Τα λέμε το βράδυ.
147
00:15:48,156 --> 00:15:50,283
Είχε πολύ άγχος.
148
00:15:50,784 --> 00:15:54,246
Οι Στίλερς έπαιξαν πολύ δυνατά…
149
00:16:13,515 --> 00:16:14,933
Να τος.
150
00:16:15,017 --> 00:16:16,435
Το πρόσωπο της ημέρας.
151
00:16:17,436 --> 00:16:18,937
-Πώς είσαι;
-Τι κάνεις, Φισκ;
152
00:16:19,021 --> 00:16:20,814
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Κι εγώ.
153
00:16:20,897 --> 00:16:22,566
Η Τζένι είναι καλά; Τα παιδιά;
154
00:16:22,649 --> 00:16:24,985
Πρώτη βδομάδα στο σχολείο. Ξέρεις τώρα.
155
00:16:25,068 --> 00:16:27,154
-Περνάει γρήγορα ο καιρός.
-Ναι.
156
00:16:27,237 --> 00:16:29,698
Σαν να ήταν χθες
που βουτούσαμε στη λίμνη Μίρορ.
157
00:16:31,825 --> 00:16:35,871
Μπήκαν τα πόμολα πορσελάνης,
και πού να δεις τα πλακάκια στην κουζίνα.
158
00:16:35,954 --> 00:16:38,999
-Δεν πίστευα ότι θα ήταν ωραία…
-Πιτ.
159
00:16:39,082 --> 00:16:42,878
Δεν μου αρέσει που το κάνω αυτό,
μα πρέπει να αποσύρω την προσφορά.
160
00:16:44,796 --> 00:16:46,798
Αν θέλεις χρόνο, θα μπορούσαμε…
161
00:16:46,882 --> 00:16:48,884
Όχι, βρήκαμε άλλο ακίνητο.
162
00:16:49,760 --> 00:16:54,514
Δεν συγκρίνεται με τη δουλειά που έχεις
κάνει εδώ, αλλά είναι μεγάλη ευκαιρία.
163
00:17:00,145 --> 00:17:04,274
Έβαλα τα μάρμαρα Carrara που ήθελε η Τζένι
και τα καλύτερα πόμολα…
164
00:17:04,357 --> 00:17:05,859
-Είναι…
-Και το εκτιμώ.
165
00:17:05,942 --> 00:17:08,570
Μιλούσες με τον μεσίτη
για να δώσεις προσφορά.
166
00:17:08,653 --> 00:17:10,822
-Δώσαμε τα χέρια.
-Το ξέρω.
167
00:17:10,906 --> 00:17:13,325
Αφιέρωσα δύο χρόνια
απ' τη ζωή μου σε αυτό.
168
00:17:13,408 --> 00:17:16,119
Είμαι πνιγμένος στα δάνεια,
έχω και του σπιτιού.
169
00:17:16,203 --> 00:17:19,414
Λυπάμαι, Πίτερ.
Μακάρι να γινόταν διαφορετικά.
170
00:17:22,918 --> 00:17:24,920
Μα είναι όμορφο σπίτι.
171
00:17:25,754 --> 00:17:27,422
Θα το πουλήσεις.
172
00:17:28,048 --> 00:17:29,341
Και ξέρεις κάτι;
173
00:17:29,841 --> 00:17:33,845
Θα πάμε για κυνήγι φέτος.
Θα τα κονομήσουμε.
174
00:17:38,016 --> 00:17:39,017
Να 'σαι σίγουρος.
175
00:17:49,236 --> 00:17:53,156
Η κα Μίλερ στο τέσσερα θέλει
0,05 mg ρισπεριδόνη δύο φορές τη μέρα.
176
00:17:53,240 --> 00:17:56,159
Να δούμε και το επτά με την αριπιπραζόλη.
177
00:18:05,043 --> 00:18:06,128
Παρακαλώ.
178
00:18:08,755 --> 00:18:11,967
Ψάχνω μια κοπέλα.
Ήρθε πριν από μερικά βράδια.
179
00:18:12,926 --> 00:18:15,929
Έχει ένα κόψιμο στην πλάτη.
180
00:18:16,012 --> 00:18:19,015
Την έφερε η αστυνομία του Ρέμινγχαμ.
Εσείς ποιος είστε;
181
00:18:19,099 --> 00:18:20,684
Ο σερίφης της κομητείας Έιμον.
182
00:18:21,810 --> 00:18:23,353
Χωρίς δικαστική εντολή,
183
00:18:23,436 --> 00:18:26,898
πληροφορίες δίνουμε μόνο
σε κηδεμόνες ή συγγενείς.
184
00:18:27,732 --> 00:18:30,527
-Σας περιμένουν στο δωμάτιο επτά.
-Έρχομαι.
185
00:18:33,196 --> 00:18:34,656
Ευχαριστώ για τον χρόνο σας.
186
00:19:06,271 --> 00:19:07,272
Γεια σου.
187
00:19:07,355 --> 00:19:09,608
Γεια. Έχει πίτσα στο ψυγείο.
188
00:19:10,108 --> 00:19:11,735
Ναι, δεν πεινάω.
189
00:19:13,278 --> 00:19:14,279
Λοιπόν.
190
00:19:16,198 --> 00:19:18,033
Ελπίζω να διψάς.
191
00:19:20,660 --> 00:19:23,747
-Τι είναι αυτό;
-Εγώ τα έφτιαξα. Δεν είναι υπέροχα;
192
00:19:23,830 --> 00:19:25,665
Να τα δίνεις στους πελάτες σου.
193
00:19:26,625 --> 00:19:29,169
Σ' ευχαριστώ, αγάπη μου. Καλοσύνη σου.
194
00:19:29,252 --> 00:19:32,255
Φοβερό. Κοίτα…
195
00:19:32,339 --> 00:19:36,801
Πριν πεις τίποτα, ξέρω ότι ήταν δύσκολο
να κάνεις δική σου δουλειά.
196
00:19:38,261 --> 00:19:40,764
Δούλεψες πάρα πολύ σκληρά στη Γουίντεμιρ.
197
00:19:40,847 --> 00:19:47,062
Ήσουν, όμως, ο καλύτερος πατέρας και
σύζυγος που θα μπορούσε να έχει κάποια.
198
00:19:49,022 --> 00:19:51,524
Σ' αγαπάω και σε καμαρώνω πολύ.
199
00:19:54,986 --> 00:19:58,698
Ας πιούμε για τη Mathis Development.
200
00:20:01,910 --> 00:20:03,745
Ήθελες να πεις κάτι;
201
00:20:07,874 --> 00:20:10,377
Όχι, ευχαριστώ.
202
00:20:12,003 --> 00:20:13,004
Ναι.
203
00:20:22,138 --> 00:20:23,431
Γεια σου, Τζουλς.
204
00:20:23,515 --> 00:20:24,683
Τι;
205
00:20:24,766 --> 00:20:29,104
Ήθελα να δω πώς πάει με το σχολείο.
206
00:20:29,187 --> 00:20:30,272
Καταπληκτικά.
207
00:20:30,855 --> 00:20:33,817
Έκανα εκατοντάδες νέους φίλους
και μ' αγαπούν όλοι.
208
00:20:33,900 --> 00:20:37,529
Τζουλς, πρέπει να προσέχουμε
πώς μετράμε την αξία μας.
209
00:20:37,612 --> 00:20:39,197
Έλεος.
210
00:20:39,948 --> 00:20:42,367
Δεν θα κάνω ψυχοθεραπεία τώρα.
211
00:20:56,339 --> 00:20:57,924
Το λύκειο είναι ό,τι χειρότερο.
212
00:20:58,883 --> 00:21:01,636
Για μένα ήταν,
μέχρι που γνώρισα τον μπαμπά.
213
00:21:01,720 --> 00:21:03,346
Δεν θα προσαρμοστώ ποτέ.
214
00:21:04,014 --> 00:21:05,265
Ξέρεις κάτι;
215
00:21:05,348 --> 00:21:08,226
Αν και κάποιοι φαίνεται
να ξέρουν τι τους γίνεται,
216
00:21:08,310 --> 00:21:10,895
στην ίδια κατάσταση είναι μάλλον.
217
00:21:11,813 --> 00:21:17,235
Πρέπει να προχωράς, να δοκιμάζεις
νέα πράγματα, να έχεις ανοιχτό μυαλό.
218
00:21:19,988 --> 00:21:21,740
Θα βρεις τον δρόμο σου.
219
00:21:25,076 --> 00:21:26,411
Έλα εδώ.
220
00:21:36,046 --> 00:21:38,631
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΡΕΜΙΝΓΧΑΜ
221
00:21:38,715 --> 00:21:40,008
ΤΡΑΥΜΑ, ΛΟΡΕΝ
222
00:21:40,091 --> 00:21:42,010
ΗΜ. ΓΕΝΝΗΣΗΣ: ΑΓΝΩΣΤΗ
ΑΝΗΛΙΚΗ
223
00:21:42,093 --> 00:21:43,386
ΔΟΚΤΩΡ ΡΑΪΤ
224
00:21:44,304 --> 00:21:46,139
Δεν γίνεται να τη στείλουν στο Κλίβελαντ.
225
00:21:46,222 --> 00:21:48,975
-Δεν θα αντέξει.
-Το Άλεντεϊλ είναι γεμάτο.
226
00:21:49,059 --> 00:21:50,435
Όπως και κάθε ίδρυμα.
227
00:21:50,518 --> 00:21:53,313
Είναι πολύ εύθραυστη.
Δεν μπορεί να μείνει λίγο ακόμη;
228
00:21:53,396 --> 00:21:58,860
Είναι εδώ τρεις μέρες. Άφαντοι γονείς.
Δεν πληροί τις προϋποθέσεις για να μείνει.
229
00:21:58,943 --> 00:22:00,487
Μίλα με τη διεύθυνση,
230
00:22:00,570 --> 00:22:04,074
αλλά αφού κανείς δεν πληρώνει,
δεν θα καταφέρεις κάτι.
231
00:22:04,157 --> 00:22:05,867
Δεν φτιάχνω εγώ τους κανόνες.
232
00:22:05,950 --> 00:22:07,452
Ανάδοχη οικογένεια;
233
00:22:07,535 --> 00:22:08,620
Δεν υπάρχει χώρος.
234
00:22:08,703 --> 00:22:11,164
Και μίλησα με υπεύθυνους
επείγουσας αναδοχής.
235
00:22:11,664 --> 00:22:15,335
Το μόνο άτομο στη λίστα
που δεν τηλεφώνησα είσαι εσύ.
236
00:22:16,961 --> 00:22:19,339
Η κομητεία δεν έχει πόρους.
237
00:22:40,443 --> 00:22:42,362
Η δασκάλα επί τω έργω.
238
00:22:43,154 --> 00:22:44,697
Γεια σου, Σεμπάστιαν.
239
00:22:44,781 --> 00:22:45,990
Πώς πέρασες το καλοκαίρι;
240
00:22:46,074 --> 00:22:49,202
Έτσι κι έτσι.
Δούλεψα υποδοχή στο κέντρο αναψυχής.
241
00:22:49,285 --> 00:22:50,411
Εσύ;
242
00:22:50,495 --> 00:22:52,038
Έκανα μαθήματα δημοσιογραφίας.
243
00:22:52,956 --> 00:22:55,834
Συγχαρητήρια που έγινες
ο νέος αρχισυντάκτης της The Regal.
244
00:22:55,917 --> 00:22:59,129
Ευχαριστώ. Είδα την έκθεσή σου
στη βιβλιοθήκη την άνοιξη.
245
00:22:59,754 --> 00:23:01,965
Μ' αρέσει να εξερευνώ το πλαίσιο,
246
00:23:02,048 --> 00:23:05,426
τη διαφορά ανάμεσα
στο τι συμβαίνει με κάποιον
247
00:23:05,510 --> 00:23:07,095
και την κατάσταση, και…
248
00:23:08,555 --> 00:23:10,557
Δεν ξέρω. Ίσως είναι χαζό.
249
00:23:11,891 --> 00:23:15,103
Θα σ' ενδιέφερε στήλη με φωτογραφίες
στη The Regal;
250
00:23:16,604 --> 00:23:19,274
Ναι. Μια χαρά.
251
00:23:19,357 --> 00:23:21,776
Έλα στο γραφείο αύριο
και πρότεινέ μου κάτι.
252
00:23:21,860 --> 00:23:24,237
Εντάξει. Έκλεισε το ραντεβού.
253
00:23:24,821 --> 00:23:27,198
Συγγνώμη. Δεν είναι.
254
00:23:28,408 --> 00:23:30,660
-Τα λέμε εκεί. Ναι.
-Ναι.
255
00:23:34,122 --> 00:23:35,540
Θέλω πολύ να σε βοηθήσω,
256
00:23:35,623 --> 00:23:37,750
αλλά πρέπει να με βοηθήσεις κι εσύ.
257
00:23:38,626 --> 00:23:41,379
Μπορείς να μου πεις από πού είσαι;
258
00:23:44,340 --> 00:23:47,051
Την πόλη; Τον δρόμο;
259
00:23:50,430 --> 00:23:51,931
Οι γονείς σου;
260
00:23:53,266 --> 00:23:55,476
Ζουν;
261
00:24:01,858 --> 00:24:03,693
Σ' έψαχνε ένας άντρας.
262
00:24:05,486 --> 00:24:07,280
Είπε ότι είναι σερίφης.
263
00:24:10,116 --> 00:24:11,826
Σου έχει κάνει κακό;
264
00:24:21,753 --> 00:24:23,087
Κάτι τελευταίο.
265
00:24:24,172 --> 00:24:28,801
Θέλω να ξέρεις πως δεν φταις εσύ
για ό,τι κι αν σου συνέβη.
266
00:24:40,605 --> 00:24:42,232
Ελπίζω όλα να σου πάνε καλά.
267
00:24:50,615 --> 00:24:52,158
Μέι.
268
00:24:54,619 --> 00:24:55,703
Έτσι με λένε.
269
00:24:58,581 --> 00:24:59,582
Γεια σου, Μέι.
270
00:25:09,467 --> 00:25:11,469
MATHIS DEVELOPMENT
ΠΙΤΕΡ ΜΑΘΙΣ
271
00:25:21,479 --> 00:25:24,816
Πρέπει να πάρω ρόλο
στη μουσική επιθεώρηση.
272
00:25:24,899 --> 00:25:28,111
Η Μελίσα Γκριν λέει
ότι δεν χρειάζεται να κάνει οντισιόν
273
00:25:28,194 --> 00:25:32,282
επειδή το καλοκαίρι
έκανε μαθήματα τραγουδιού με τον κο Πόλος.
274
00:25:32,365 --> 00:25:33,825
Πώς ξέρεις ότι δεν ισχύει;
275
00:25:33,908 --> 00:25:36,494
Βγήκε κρυφά απ' τις οντισιόν. Λέει ψέματα.
276
00:25:36,577 --> 00:25:37,578
Ντάνι.
277
00:25:39,247 --> 00:25:41,082
Η μαμά δεν αφήνει ανοιχτά.
278
00:26:00,143 --> 00:26:01,144
Μαμά;
279
00:26:15,742 --> 00:26:16,743
Μαμά;
280
00:26:24,876 --> 00:26:27,253
-Έλα, πάμε να φάμε κάτι.
-Γυρίσατε.
281
00:26:28,755 --> 00:26:29,797
Ήταν ανοιχτά.
282
00:26:29,881 --> 00:26:32,050
Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σας τρομάξω.
283
00:26:32,592 --> 00:26:34,844
Ελάτε να καθίσουμε.
284
00:26:34,927 --> 00:26:36,471
Φέρεσαι περίεργα.
285
00:26:36,554 --> 00:26:38,556
Θέλω να συζητήσουμε κάτι.
286
00:26:38,639 --> 00:26:41,184
Πρέπει να συζητήσουμε για το πώς νιώθουμε;
287
00:26:41,267 --> 00:26:43,227
Αυτό πάντα καλό είναι.
288
00:26:43,311 --> 00:26:44,687
Εγώ όμως διψάω.
289
00:26:44,771 --> 00:26:47,690
Τζουλς, μη φεύγεις. Τζου Τζου. Τζουλς.
290
00:26:49,359 --> 00:26:50,485
Γαμώτο μου.
291
00:26:53,363 --> 00:26:54,655
Από δω η Μέι.
292
00:26:55,156 --> 00:26:58,701
Μέι, η Ντάνι είναι η μικρή μας
και η Τζουλς το μεσαίο παιδί.
293
00:27:00,703 --> 00:27:02,705
Τζουλς, Ντάνι. Καθίστε. Ελάτε.
294
00:27:07,877 --> 00:27:10,421
Η Μέι ήρθε στο νοσοκομείο
πριν από λίγες μέρες.
295
00:27:10,505 --> 00:27:14,300
Περιμένουμε να βρεθεί ανάδοχη οικογένεια.
Απόψε θα μείνει μαζί μας.
296
00:27:14,384 --> 00:27:17,345
Κι εγώ ήμουν σε ανάδοχη οικογένεια.
Θυμάσαι με τους τυφώνες;
297
00:27:17,428 --> 00:27:19,013
Ντάνι. Μην την ενοχλείς.
298
00:27:20,515 --> 00:27:22,600
Κοιμόμαστε μαζί; Έχω μηχάνημα για καραόκε.
299
00:27:22,683 --> 00:27:26,521
Σκεφτόμουν να κοιμηθεί η Μέι
στο δωμάτιο της Τζουλς
300
00:27:26,604 --> 00:27:28,231
και η Τζουλς σ' εσένα.
301
00:27:28,314 --> 00:27:30,441
Έτσι η Μέι θα έχει λίγη ησυχία.
302
00:27:30,525 --> 00:27:32,026
Τι λες, Μέι;
303
00:27:35,696 --> 00:27:37,156
Εντάξει, μια χαρά.
304
00:27:37,240 --> 00:27:39,784
Να σου βγάλω καθαρά σεντόνια και…
305
00:27:40,952 --> 00:27:43,287
Μέι, στάσου.
306
00:27:44,705 --> 00:27:46,582
Σιχαίνομαι το αίμα!
307
00:27:47,291 --> 00:27:48,292
Είσαι καλά;
308
00:27:50,378 --> 00:27:51,629
Αλλαγή επιδέσμων.
309
00:27:51,712 --> 00:27:54,132
Τζουλς, ετοιμάζεις το δωμάτιο για τη Μέι;
310
00:28:02,014 --> 00:28:03,933
Την έφερες στο σπίτι;
311
00:28:04,016 --> 00:28:05,435
Ήταν κάτι επείγον.
312
00:28:05,518 --> 00:28:07,812
Δεν πήρες το μήνυμα στον τηλεφωνητή;
313
00:28:07,895 --> 00:28:10,106
-Δεν το είδα.
-Δεν ήξερα τι άλλο να κάνω.
314
00:28:10,189 --> 00:28:12,650
-Θα την έστελναν στο Κλίβελαντ.
-Αγάπη μου…
315
00:28:12,733 --> 00:28:16,112
Θα μείνει για ένα βράδυ
μέχρι να της βρω ανάδοχη οικογένεια.
316
00:28:16,195 --> 00:28:17,530
Γιατί δεν την κρατούσαν;
317
00:28:17,613 --> 00:28:20,867
Δεν πληροί τις προϋποθέσεις.
Ήθελαν το κρεβάτι.
318
00:28:21,534 --> 00:28:22,535
Σκατά.
319
00:28:23,035 --> 00:28:26,122
Δεν είναι το ιδανικό,
μα δεν μπορούσα να την εγκαταλείψω.
320
00:28:26,205 --> 00:28:29,208
Υπέστη μια τραυματική εμπειρία.
Είναι κάτι προσωρινό.
321
00:28:30,042 --> 00:28:32,879
Θα της βρω ένα σπίτι αύριο. Απλώς…
322
00:28:34,297 --> 00:28:35,673
Ήθελα να τη βοηθήσω.
323
00:28:37,633 --> 00:28:38,718
Εσύ είσαι καλά;
324
00:28:41,095 --> 00:28:43,306
Ναι. Καλά είμαι.
325
00:28:43,389 --> 00:28:45,391
Αυτή θέλω να είναι καλά.
326
00:28:47,101 --> 00:28:49,270
Το φαγητό θα είναι έτοιμο σε λίγο.
327
00:28:49,854 --> 00:28:50,855
Τέλεια.
328
00:28:53,399 --> 00:28:54,734
-Έρχομαι.
-Εντάξει.
329
00:29:00,531 --> 00:29:02,617
Γράφτηκες σε συλλόγους στην έκθεση;
330
00:29:02,700 --> 00:29:05,828
Ξέρω ότι σε έχω πρήξει,
μα πρέπει να το πάρεις στα σοβαρά.
331
00:29:05,912 --> 00:29:08,414
Δεν πειράζει. Γράφτηκα στην ομάδα βόλεϊ.
332
00:29:08,498 --> 00:29:10,208
Εντάξει. Πρόοδος.
333
00:29:10,917 --> 00:29:12,794
Γιατί ξεφυσάς;
334
00:29:12,877 --> 00:29:15,505
Κάποια απ' τη δουλειά της μαμάς
μένει στο δωμάτιό μου.
335
00:29:15,588 --> 00:29:17,590
Θα κοιμηθώ με την Ντάνι.
336
00:29:17,673 --> 00:29:19,884
Αν πεθάνω βλέποντας Hamilton,
αυτή θα φταίει.
337
00:29:19,967 --> 00:29:21,594
Από πού είναι η κοπέλα;
338
00:29:21,677 --> 00:29:23,012
Από το Έιμον, νομίζω.
339
00:29:23,930 --> 00:29:25,056
Περίεργο μέρος.
340
00:29:25,139 --> 00:29:28,142
Εκεί σταμάτησαν τον ξάδερφό μου
επειδή δεν άναψε φλας
341
00:29:28,226 --> 00:29:30,353
και ο σερίφης τον έβαλε φυλακή.
342
00:29:30,436 --> 00:29:31,646
Κουλό.
343
00:29:40,446 --> 00:29:41,572
Είσαι καλά;
344
00:29:42,323 --> 00:29:44,325
-Ναι, σ' αφήνω.
-Γεια.
345
00:30:07,306 --> 00:30:09,183
Θα ήθελες κάτι;
346
00:30:11,227 --> 00:30:14,438
Συγγνώμη που σ' έβγαλα απ' το δωμάτιό σου.
347
00:30:15,815 --> 00:30:16,816
Δεν με πείραξε.
348
00:30:17,525 --> 00:30:18,526
Έφαγες κάτι;
349
00:30:19,652 --> 00:30:21,445
Όχι, όλα καλά.
350
00:30:28,536 --> 00:30:30,037
Επικό το φόρεμά σου.
351
00:30:32,081 --> 00:30:34,333
Δεν ήταν κολακεία.
352
00:30:34,417 --> 00:30:37,128
Σε παρακαλώ, μην το πεις.
353
00:30:37,962 --> 00:30:41,090
Μην απολογείσαι. Τα κομπλιμέντα αρέσουν.
354
00:30:44,510 --> 00:30:46,220
Σίγουρα σε λένε πολύ κομψή.
355
00:30:47,555 --> 00:30:48,931
Φαντάζομαι.
356
00:30:49,473 --> 00:30:51,601
Δεν έχω πολλούς φίλους.
357
00:30:53,227 --> 00:30:54,520
Έχω έναν φίλο.
358
00:30:59,191 --> 00:31:01,569
Μπορώ να σου δείξω το δωμάτιό μου.
359
00:31:02,570 --> 00:31:03,571
Ωραία.
360
00:31:05,364 --> 00:31:06,365
Εντάξει.
361
00:31:12,288 --> 00:31:13,748
Τρώμε!
362
00:31:14,373 --> 00:31:18,002
Τζουλς, Μέι, τρώμε.
363
00:31:18,085 --> 00:31:21,297
Μαμά, ακόμη δεν ανέβασαν το κάστινγκ
για την επιθεώρηση.
364
00:31:21,380 --> 00:31:23,758
Σίγουρα έχεις απογοητευτεί.
365
00:31:24,675 --> 00:31:26,344
Έλεν, τρώμε!
366
00:31:26,928 --> 00:31:29,972
Μας αποφεύγει
κι είναι στο σπίτι του κυριλέ φίλου της
367
00:31:30,056 --> 00:31:32,433
γιατί "η μαμά του
είναι εκπληκτική μαγείρισσα".
368
00:31:32,516 --> 00:31:35,394
Όχι. Είμαι σπίτι
με την υπέροχη οικογένειά μου.
369
00:31:36,103 --> 00:31:37,480
Έλεν. Ποια είσαι εσύ;
370
00:31:37,563 --> 00:31:41,233
Η Μέι. Θα μείνει μαζί μας
μέχρι να βρεθεί ανάδοχη οικογένεια.
371
00:31:41,317 --> 00:31:42,902
Έχεις πανέμορφα μαλλιά.
372
00:31:43,569 --> 00:31:44,820
Σ' ευχαριστώ, Μέι.
373
00:31:45,404 --> 00:31:46,530
Εσύ τα έφτιαξες όλα;
374
00:31:46,614 --> 00:31:49,241
Και το αγαπημένο σου. Πουρές με τσένταρ.
375
00:31:50,701 --> 00:31:52,119
Ορμήστε, λοιπόν!
376
00:31:52,203 --> 00:31:53,204
Εντάξει.
377
00:31:55,456 --> 00:31:57,416
Εκεί κάθεται η Τζουλς.
378
00:31:58,084 --> 00:31:59,835
Δεν πειράζει.
379
00:31:59,919 --> 00:32:02,630
Έχω θέση για σένα, Τζου Τζου. Εδώ.
380
00:32:02,713 --> 00:32:03,756
Ορίστε.
381
00:32:04,298 --> 00:32:06,342
-Ποιος θέλει κοτόπουλο;
-Ναι.
382
00:32:06,425 --> 00:32:08,427
-Ορίστε, Έλεν.
-Ευχαριστώ.
383
00:32:08,511 --> 00:32:10,054
-Μάλιστα.
-Μου δίνεις, Έλεν;
384
00:32:10,137 --> 00:32:13,307
-Ναι. Θες στήθος;
-Φασόλια, Μέι;
385
00:32:13,391 --> 00:32:14,892
-Εντάξει.
-Το παίρνεις;
386
00:32:14,976 --> 00:32:16,727
-Εντάξει, θα…
-Πιρούνι.
387
00:32:16,811 --> 00:32:18,980
-Έτσι και θελήσεις. Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
388
00:32:21,232 --> 00:32:22,316
Προσευχή;
389
00:32:25,319 --> 00:32:27,446
Δεν λέμε συνήθως.
390
00:32:28,030 --> 00:32:29,615
Μπορείς να πεις εσύ, αν θες.
391
00:32:30,533 --> 00:32:31,534
Ναι.
392
00:32:43,212 --> 00:32:44,839
Ευλόγησέ μας, Άστρο της Αυγής,
393
00:32:44,922 --> 00:32:48,467
καθώς και τα δώρα
που η γενναιοδωρία σου μας χαρίζει.
394
00:32:48,551 --> 00:32:52,805
Στον αρχηγό των δαιμόνων,
στον Κύριό μας. Αμήν.
395
00:32:59,854 --> 00:33:01,605
Δεν έχω μάθει εγώ…
396
00:33:01,689 --> 00:33:04,650
Όλα καλά. Μου δίνεις τον πουρέ, Ντάνι;
397
00:33:04,734 --> 00:33:07,611
-Τζουλς, τη σαλάτα.
-Δεν πήρα. Θα της φας όλη εσύ.
398
00:33:07,695 --> 00:33:09,113
Όχι υποδείξεις για φαγητό.
399
00:33:09,196 --> 00:33:10,364
Σαλάτα είναι.
400
00:33:10,448 --> 00:33:12,992
Να φάει η Μέι πρώτη. Είναι καλεσμένη.
401
00:33:13,659 --> 00:33:15,619
Μπες εκεί μέσα.
402
00:33:16,120 --> 00:33:18,039
-Ναι.
-Πολύ νόστιμα.
403
00:33:18,122 --> 00:33:19,248
Το θες αυτό;
404
00:33:27,548 --> 00:33:29,008
Υπογράφετε εδώ;
405
00:33:29,091 --> 00:33:31,552
-Ημερομηνία. Ωραία. Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ.
406
00:33:36,098 --> 00:33:37,850
-Γεια σας.
-Γεια σας.
407
00:33:39,435 --> 00:33:41,479
Αντέλ. Ωραία ποδιά.
408
00:33:42,104 --> 00:33:43,731
Σας ευχαριστώ.
409
00:33:43,814 --> 00:33:47,151
Ήρθα να δω το κορίτσι
με τα κοψίματα στην πλάτη.
410
00:33:47,234 --> 00:33:48,986
Προσπαθώ να πάρω κατάθεση.
411
00:33:49,487 --> 00:33:50,696
Ποιος είστε;
412
00:33:50,780 --> 00:33:54,283
Ο καινούριος.
Αστυνομία Ρέμινγχαμ. Ντετέκτιβ Λόπεζ.
413
00:33:55,618 --> 00:33:57,119
Ανέλαβα την υπόθεσή της.
414
00:34:44,750 --> 00:34:47,962
Θες βοήθεια με κάτι; Με τους επιδέσμους;
415
00:34:50,881 --> 00:34:53,634
Είμαι στο τέλος του διαδρόμου.
416
00:34:54,677 --> 00:34:56,595
Αν χρειαστείς κάτι…
417
00:34:58,472 --> 00:35:00,015
Η καλοσύνη σου είναι…
418
00:35:03,811 --> 00:35:04,979
υπερβολική.
419
00:35:06,313 --> 00:35:07,606
Μέι.
420
00:35:10,192 --> 00:35:11,443
Σου αξίζει.
421
00:35:15,197 --> 00:35:17,950
Θα σου βρούμε πολύ γρήγορα
ένα καινούριο σπίτι.
422
00:35:20,452 --> 00:35:21,579
Καλή σου νύχτα.
423
00:37:07,810 --> 00:37:08,936
Σου αξίζει.
424
00:39:09,515 --> 00:39:14,520
Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη