1 00:00:06,215 --> 00:00:09,635 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:02:30,568 --> 00:02:32,653 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΟ Ο ΔΙΑΒΟΛΟΣ ΣΤΟ ΟΧΑΪΟ ΝΤΑΡΙΑ ΠΟΛΑΤΙΝ 3 00:02:34,238 --> 00:02:36,240 "ΦΘΙΝΟΠΩΡΙΝΉ ΚΑΤΆΡΡΕΥΣΗ" 4 00:02:57,929 --> 00:02:59,138 Δόκτωρ Μάθις. 5 00:03:04,268 --> 00:03:05,561 Ποιος την έφερε; 6 00:03:06,395 --> 00:03:08,856 Χρειάστηκε φάρμακο για να ηρεμήσει; 7 00:03:10,733 --> 00:03:12,360 Εντάξει, έρχομαι. 8 00:03:12,443 --> 00:03:14,904 Πείτε μου αν βρείτε κάτι στο μεταξύ. 9 00:03:15,529 --> 00:03:16,614 Όλα καλά; 10 00:03:16,697 --> 00:03:19,325 Πρέπει να φύγω νωρίς. Να πάρει. Είπα ότι… 11 00:03:19,408 --> 00:03:20,743 Θα φτιάξω εγώ πρωινό. 12 00:03:21,827 --> 00:03:23,329 -Δεν σε πειράζει; -Όχι. 13 00:03:25,122 --> 00:03:26,624 Τι θα έκανα χωρίς εσένα; 14 00:03:27,249 --> 00:03:29,293 Θα έφτιαχνες μόνη σου αυγά. 15 00:03:32,254 --> 00:03:33,839 -Πάω. -Εντάξει. 16 00:03:50,356 --> 00:03:51,732 Τζουλς, ξύπνησες; 17 00:03:53,693 --> 00:03:56,153 Μην τυχόν και δεν ακούσεις το ξυπνητήρι, Τζου Τζου. 18 00:03:56,237 --> 00:03:57,280 Όχι. 19 00:03:58,322 --> 00:03:59,323 Εντάξει. 20 00:03:59,407 --> 00:04:01,826 Φτιάχνουν τα πράγματα για τους οπαδούς των Μπράουνς. 21 00:04:01,909 --> 00:04:05,037 Ακολουθούν τρεις αγώνες με δύσκολους αντιπάλους 22 00:04:05,121 --> 00:04:07,415 και έχουν περιθώριο να κερδίσουν έδαφος. 23 00:04:07,498 --> 00:04:09,041 Όλα ξεκινούν την Κυριακή… 24 00:04:09,125 --> 00:04:10,251 Καλημέρα, μπαμπά. 25 00:04:10,334 --> 00:04:12,128 Πώς πάει η πρώτη σου βδομάδα; 26 00:04:12,211 --> 00:04:13,504 -Καλά. -Ναι; 27 00:04:13,587 --> 00:04:15,631 Βασικά, σκεφτόμουν να πάω… 28 00:04:15,715 --> 00:04:16,799 Έχει το ταμπελάκι. 29 00:04:17,633 --> 00:04:20,261 -Κοντεύουν τα αυγά, Έλεν. -Φεύγω σε λίγο. 30 00:04:21,220 --> 00:04:22,221 Θα με πας; 31 00:04:22,305 --> 00:04:25,099 Θα πάω με τον Τέντι να κάνουμε αίτηση για το κολέγιο. 32 00:04:25,182 --> 00:04:27,310 -Πρόωρη εγγραφή. -Ναι; 33 00:04:27,393 --> 00:04:30,229 -Λες όχι; -Όχι, απλώς ρωτάω. 34 00:04:30,313 --> 00:04:32,148 -Καλή σας μέρα. -Καλημέρα. 35 00:04:32,231 --> 00:04:34,275 Μαμά, να διαβάσεις την εργασία μου. 36 00:04:34,358 --> 00:04:37,278 Έγινε. Ζήτω οι Μπακς. Ευχαριστώ. 37 00:04:37,361 --> 00:04:39,488 Μαμά, άκου τι θα πω στην οντισιόν. 38 00:04:39,572 --> 00:04:44,410 Κλείνω τα μάτια και βλέπω Έναν κόσμο που με περιμένει 39 00:04:44,493 --> 00:04:46,996 Ντάνι, να δώσεις στη νοσοκόμα την επινεφρίνη. 40 00:04:47,079 --> 00:04:48,789 Το ξέρω. Άκου αυτό, μαμά. 41 00:04:48,873 --> 00:04:51,334 Πάω στη δουλειά. Θα σκίσεις, το ξέρω. 42 00:04:51,917 --> 00:04:52,918 Σ' αγαπάω. 43 00:04:54,837 --> 00:04:56,380 Γιατί όλο δουλεύει η μαμά; 44 00:04:56,464 --> 00:04:59,050 Γιατί προσπαθεί να σώσει τους πάντες. 45 00:04:59,133 --> 00:05:02,219 Λίγη ευγένεια. Η μαμά φροντίζει πολλούς ανθρώπους. 46 00:05:08,476 --> 00:05:09,727 Πώς τη λένε; 47 00:05:10,394 --> 00:05:13,022 Δεν έχει ταυτότητα. Δεν έδωσε κατάθεση. 48 00:05:13,647 --> 00:05:16,233 Η νυχτερινή βάρδια δεν της έβγαλε κουβέντα. 49 00:05:16,317 --> 00:05:17,860 Πώς ήρθε εδώ; 50 00:05:17,943 --> 00:05:20,196 Ένας φορτηγατζής τη βρήκε στο Έιμον. 51 00:05:21,197 --> 00:05:23,491 Αγροτική πόλη; Άμις; Κάτι τέτοιο; 52 00:05:23,574 --> 00:05:26,118 Κάτι τέτοιο. Δεν ανοίγονται πολύ. 53 00:05:30,664 --> 00:05:33,042 Είναι στην ηλικία της Τζουλς. 54 00:05:40,841 --> 00:05:42,093 Ήταν δεμένη. 55 00:05:43,052 --> 00:05:48,057 Της έδωσα τραμαδόλη για τον πόνο και αντιβίωση για την πληγή της. 56 00:05:53,938 --> 00:05:55,022 Μπορώ; 57 00:06:02,113 --> 00:06:03,447 Χριστέ μου. 58 00:06:03,531 --> 00:06:06,033 Το είδε κανείς εκτός νοσοκομείου; 59 00:06:06,617 --> 00:06:10,371 Δεν νομίζω. Μόνο κάνα δυο αστυνομικοί όταν έφτασε. 60 00:06:10,454 --> 00:06:13,249 Μοιάζει με ανήλικη. Δεν πρέπει να μαθευτεί. 61 00:06:15,417 --> 00:06:17,461 Μοιάζει με έκπτωτο άγγελο. 62 00:06:17,545 --> 00:06:20,256 Θα μας πει τι έγινε όταν είναι έτοιμη. 63 00:06:25,386 --> 00:06:29,014 Να ενσωματωθείς κοινωνικά. Αύξησε τις εξωσχολικές δραστηριότητες. 64 00:06:29,807 --> 00:06:32,101 Υποσχέσου ότι θα γραφτείς σε συλλόγους. 65 00:06:32,184 --> 00:06:34,478 -Δεν το διαπραγματεύομαι. -Καλά, Άιζακ. 66 00:06:42,403 --> 00:06:44,947 Πάλι ο Σεμπάστιαν; Δεν είναι νόστιμος. 67 00:06:45,906 --> 00:06:46,907 Καλά, είναι. 68 00:06:46,991 --> 00:06:50,911 Αν κι εσύ δεν το πιστεύεις, είναι για τα κυβικά σου. 69 00:06:51,495 --> 00:06:54,874 -Να του μιλήσεις φέτος. -Μπορεί και να το κάνω. 70 00:06:54,957 --> 00:06:57,293 Νέα χρονιά, νέα Τζουλς. Πολύ μ' αρέσει. 71 00:06:57,877 --> 00:07:00,171 -Φωτογράφισέ με. -Εντάξει. 72 00:07:00,254 --> 00:07:03,507 Δικηγόρος στην Αμερικανική Ένωση για τις Πολιτικές Ελευθερίες θα γίνω. 73 00:07:20,024 --> 00:07:23,235 Η ακτινογραφία βγήκε καλή. Ο αστράγαλος είναι εντάξει. 74 00:07:24,487 --> 00:07:27,323 Κάνα δυο πράγματα ακόμη και μετά θα κοιμηθείς. 75 00:07:46,634 --> 00:07:50,930 Εδώ είμαστε. Σπίτι μου σπιτάκι μου. Τουλάχιστον προς το παρόν. 76 00:08:00,022 --> 00:08:02,358 Άκουσα ότι η επέμβαση πήγε καλά, Ομάρ. 77 00:08:02,441 --> 00:08:05,069 Πώς είναι το πόδι σου; 78 00:08:05,152 --> 00:08:06,445 Δεν είναι το πόδι αυτό. 79 00:08:06,529 --> 00:08:08,072 Σας χρειαζόμαστε, δρ Μάθις. 80 00:08:08,155 --> 00:08:10,658 Θα της παίρναμε λίγο αίμα για εξετάσεις. 81 00:08:10,741 --> 00:08:13,035 Όχι! 82 00:08:13,118 --> 00:08:15,996 Δεν θα τη δέσετε. Αφήστε το σ' εμένα. 83 00:08:16,789 --> 00:08:18,541 Πηγαίνετε. 84 00:08:21,210 --> 00:08:24,547 Αντέλ, θα της πάρεις αίμα αργότερα. Μόνο εσύ. 85 00:08:24,630 --> 00:08:25,631 Εντάξει. 86 00:08:31,554 --> 00:08:32,763 Κι εγώ μισώ τις βελόνες. 87 00:08:34,765 --> 00:08:37,893 Είμαι η ψυχίατρος του νοσοκομείου, η δρ Μάθις. 88 00:08:39,311 --> 00:08:40,980 Μπορείς να με λες Σουζάν. 89 00:08:57,913 --> 00:08:59,707 Πολλή φασαρία εδώ, ε; 90 00:09:05,671 --> 00:09:06,880 Πώς νιώθεις; 91 00:09:10,092 --> 00:09:11,260 Πονάς; 92 00:09:19,184 --> 00:09:21,395 Δεν πειράζει αν δεν θες να μιλήσεις. 93 00:10:19,620 --> 00:10:23,457 Είναι… Πώς το λέμε; Φλιπεράκι. 94 00:10:23,540 --> 00:10:24,541 Γεια. 95 00:10:26,126 --> 00:10:27,503 Να καθίσω; 96 00:10:30,381 --> 00:10:31,674 Θα έρθει ο Μπρετ. 97 00:10:40,099 --> 00:10:41,809 Μεγάλη ξεφτίλα. 98 00:10:41,892 --> 00:10:44,269 Μη μου κλέβεις τηγανητές πατάτες, Τέντι. 99 00:11:30,315 --> 00:11:31,483 Γεια σου. 100 00:11:31,567 --> 00:11:32,568 Συγγνώμη. 101 00:11:33,527 --> 00:11:35,154 Νιώθεις λίγο καλύτερα; 102 00:11:37,739 --> 00:11:39,199 Δεν είναι υποχρεωτικό. 103 00:11:39,741 --> 00:11:43,954 Όλοι θέλουν να νιώσουμε καλύτερα, αλλά καμιά φορά χρειαζόμαστε λίγο χρόνο. 104 00:11:51,462 --> 00:11:53,422 Θα μου πεις πώς σε λένε; 105 00:11:54,423 --> 00:11:56,967 Θα ήθελες να επικοινωνήσουμε με κάποιον; 106 00:12:00,095 --> 00:12:02,097 Σε αποκαλούν Λόρεν Τραύμα. 107 00:12:03,015 --> 00:12:05,934 Είναι το ψευδώνυμό σου για τον φάκελό σου. 108 00:12:06,018 --> 00:12:10,689 Για δική σου προστασία. Θα σε βρίσκουν μόνο αυτοί στους οποίους το δίνουμε. 109 00:12:12,524 --> 00:12:17,571 Μα ελπίζω να μου πεις το όνομά σου. Θα μας βοηθήσει να σε βάλουμε σε ασφαλές μέρος. 110 00:12:25,662 --> 00:12:26,663 Εντάξει. 111 00:12:27,414 --> 00:12:30,334 Αν χρειαστείς κάτι, θα με φωνάξουν οι νοσηλεύτριες. 112 00:12:37,549 --> 00:12:38,550 Καληνύχτα. 113 00:12:45,432 --> 00:12:46,433 -Ταινία. -Ναι. 114 00:12:46,517 --> 00:12:47,434 -Μία λέξη. -Μία. 115 00:12:47,518 --> 00:12:49,144 Αλιγάτορας. Κροκόδειλος; 116 00:12:49,228 --> 00:12:50,771 -Όχι. -Τρομακτικό τέρας. 117 00:12:51,313 --> 00:12:53,106 Κολυμπάει… Τα Σαγόνια του Καρχαρία. 118 00:12:53,190 --> 00:12:54,107 Ναι. 119 00:12:54,191 --> 00:12:55,526 -Ναι. -Παραήταν εύκολο. 120 00:12:55,609 --> 00:12:57,361 -Καλό, μπαμπά. -Μπράβο. 121 00:12:58,237 --> 00:12:59,655 Θα παίζω με τον μπαμπά. 122 00:12:59,738 --> 00:13:00,656 -Ναι. -Έσκισα. 123 00:13:00,739 --> 00:13:03,242 -Παραήταν εύκολο. -Ίσως παραείμαι καλός. 124 00:13:03,325 --> 00:13:04,743 Αυτό το λες εσύ. 125 00:13:04,826 --> 00:13:05,827 Χάμστερ. 126 00:13:06,328 --> 00:13:07,329 Ινδικό χοιρίδιο. 127 00:13:08,413 --> 00:13:09,706 Λήξη χρόνου. 128 00:13:10,374 --> 00:13:12,834 Δεν είναι κάποιος από τους εκατομμύρια φίλους σου; 129 00:13:13,502 --> 00:13:14,920 Τζουλς, γιατί προσβάλλεις; 130 00:13:15,003 --> 00:13:16,922 -Εγώ; -Τι γίνεται εδώ; 131 00:13:17,005 --> 00:13:19,258 Δεν ξέρω. Εγώ δεν έκανα τίποτα. 132 00:13:19,341 --> 00:13:20,968 Ναι, ακριβώς. 133 00:13:21,760 --> 00:13:24,221 Τζουλς. Εντάξει. 134 00:13:24,304 --> 00:13:25,305 Αγάπη μου. 135 00:13:38,610 --> 00:13:39,945 Τζουλς; 136 00:15:06,365 --> 00:15:07,532 Όχι. 137 00:15:10,661 --> 00:15:11,662 Όχι. 138 00:15:14,206 --> 00:15:15,415 Όχι. 139 00:15:19,002 --> 00:15:20,003 Όχι. 140 00:15:30,013 --> 00:15:32,891 Ναι. Ναι, θα περιμένω. 141 00:15:32,975 --> 00:15:33,976 Καλημέρα. 142 00:15:35,185 --> 00:15:37,980 -Γιατί έβαλες τα καλά σου, μπαμπά; -Έχω μίτινγκ. 143 00:15:38,063 --> 00:15:40,190 -Ωραίος είσαι. -Έχεις άγχος; 144 00:15:40,857 --> 00:15:42,234 Όχι, όλα καλά. 145 00:15:42,901 --> 00:15:44,027 -Καλή τύχη. -Ευχαριστώ. 146 00:15:45,362 --> 00:15:46,613 Τα λέμε το βράδυ. 147 00:15:48,156 --> 00:15:50,283 Είχε πολύ άγχος. 148 00:15:50,784 --> 00:15:54,246 Οι Στίλερς έπαιξαν πολύ δυνατά… 149 00:16:13,515 --> 00:16:14,933 Να τος. 150 00:16:15,017 --> 00:16:16,435 Το πρόσωπο της ημέρας. 151 00:16:17,436 --> 00:16:18,937 -Πώς είσαι; -Τι κάνεις, Φισκ; 152 00:16:19,021 --> 00:16:20,814 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εγώ. 153 00:16:20,897 --> 00:16:22,566 Η Τζένι είναι καλά; Τα παιδιά; 154 00:16:22,649 --> 00:16:24,985 Πρώτη βδομάδα στο σχολείο. Ξέρεις τώρα. 155 00:16:25,068 --> 00:16:27,154 -Περνάει γρήγορα ο καιρός. -Ναι. 156 00:16:27,237 --> 00:16:29,698 Σαν να ήταν χθες που βουτούσαμε στη λίμνη Μίρορ. 157 00:16:31,825 --> 00:16:35,871 Μπήκαν τα πόμολα πορσελάνης, και πού να δεις τα πλακάκια στην κουζίνα. 158 00:16:35,954 --> 00:16:38,999 -Δεν πίστευα ότι θα ήταν ωραία… -Πιτ. 159 00:16:39,082 --> 00:16:42,878 Δεν μου αρέσει που το κάνω αυτό, μα πρέπει να αποσύρω την προσφορά. 160 00:16:44,796 --> 00:16:46,798 Αν θέλεις χρόνο, θα μπορούσαμε… 161 00:16:46,882 --> 00:16:48,884 Όχι, βρήκαμε άλλο ακίνητο. 162 00:16:49,760 --> 00:16:54,514 Δεν συγκρίνεται με τη δουλειά που έχεις κάνει εδώ, αλλά είναι μεγάλη ευκαιρία. 163 00:17:00,145 --> 00:17:04,274 Έβαλα τα μάρμαρα Carrara που ήθελε η Τζένι και τα καλύτερα πόμολα… 164 00:17:04,357 --> 00:17:05,859 -Είναι… -Και το εκτιμώ. 165 00:17:05,942 --> 00:17:08,570 Μιλούσες με τον μεσίτη για να δώσεις προσφορά. 166 00:17:08,653 --> 00:17:10,822 -Δώσαμε τα χέρια. -Το ξέρω. 167 00:17:10,906 --> 00:17:13,325 Αφιέρωσα δύο χρόνια απ' τη ζωή μου σε αυτό. 168 00:17:13,408 --> 00:17:16,119 Είμαι πνιγμένος στα δάνεια, έχω και του σπιτιού. 169 00:17:16,203 --> 00:17:19,414 Λυπάμαι, Πίτερ. Μακάρι να γινόταν διαφορετικά. 170 00:17:22,918 --> 00:17:24,920 Μα είναι όμορφο σπίτι. 171 00:17:25,754 --> 00:17:27,422 Θα το πουλήσεις. 172 00:17:28,048 --> 00:17:29,341 Και ξέρεις κάτι; 173 00:17:29,841 --> 00:17:33,845 Θα πάμε για κυνήγι φέτος. Θα τα κονομήσουμε. 174 00:17:38,016 --> 00:17:39,017 Να 'σαι σίγουρος. 175 00:17:49,236 --> 00:17:53,156 Η κα Μίλερ στο τέσσερα θέλει 0,05 mg ρισπεριδόνη δύο φορές τη μέρα. 176 00:17:53,240 --> 00:17:56,159 Να δούμε και το επτά με την αριπιπραζόλη. 177 00:18:05,043 --> 00:18:06,128 Παρακαλώ. 178 00:18:08,755 --> 00:18:11,967 Ψάχνω μια κοπέλα. Ήρθε πριν από μερικά βράδια. 179 00:18:12,926 --> 00:18:15,929 Έχει ένα κόψιμο στην πλάτη. 180 00:18:16,012 --> 00:18:19,015 Την έφερε η αστυνομία του Ρέμινγχαμ. Εσείς ποιος είστε; 181 00:18:19,099 --> 00:18:20,684 Ο σερίφης της κομητείας Έιμον. 182 00:18:21,810 --> 00:18:23,353 Χωρίς δικαστική εντολή, 183 00:18:23,436 --> 00:18:26,898 πληροφορίες δίνουμε μόνο σε κηδεμόνες ή συγγενείς. 184 00:18:27,732 --> 00:18:30,527 -Σας περιμένουν στο δωμάτιο επτά. -Έρχομαι. 185 00:18:33,196 --> 00:18:34,656 Ευχαριστώ για τον χρόνο σας. 186 00:19:06,271 --> 00:19:07,272 Γεια σου. 187 00:19:07,355 --> 00:19:09,608 Γεια. Έχει πίτσα στο ψυγείο. 188 00:19:10,108 --> 00:19:11,735 Ναι, δεν πεινάω. 189 00:19:13,278 --> 00:19:14,279 Λοιπόν. 190 00:19:16,198 --> 00:19:18,033 Ελπίζω να διψάς. 191 00:19:20,660 --> 00:19:23,747 -Τι είναι αυτό; -Εγώ τα έφτιαξα. Δεν είναι υπέροχα; 192 00:19:23,830 --> 00:19:25,665 Να τα δίνεις στους πελάτες σου. 193 00:19:26,625 --> 00:19:29,169 Σ' ευχαριστώ, αγάπη μου. Καλοσύνη σου. 194 00:19:29,252 --> 00:19:32,255 Φοβερό. Κοίτα… 195 00:19:32,339 --> 00:19:36,801 Πριν πεις τίποτα, ξέρω ότι ήταν δύσκολο να κάνεις δική σου δουλειά. 196 00:19:38,261 --> 00:19:40,764 Δούλεψες πάρα πολύ σκληρά στη Γουίντεμιρ. 197 00:19:40,847 --> 00:19:47,062 Ήσουν, όμως, ο καλύτερος πατέρας και σύζυγος που θα μπορούσε να έχει κάποια. 198 00:19:49,022 --> 00:19:51,524 Σ' αγαπάω και σε καμαρώνω πολύ. 199 00:19:54,986 --> 00:19:58,698 Ας πιούμε για τη Mathis Development. 200 00:20:01,910 --> 00:20:03,745 Ήθελες να πεις κάτι; 201 00:20:07,874 --> 00:20:10,377 Όχι, ευχαριστώ. 202 00:20:12,003 --> 00:20:13,004 Ναι. 203 00:20:22,138 --> 00:20:23,431 Γεια σου, Τζουλς. 204 00:20:23,515 --> 00:20:24,683 Τι; 205 00:20:24,766 --> 00:20:29,104 Ήθελα να δω πώς πάει με το σχολείο. 206 00:20:29,187 --> 00:20:30,272 Καταπληκτικά. 207 00:20:30,855 --> 00:20:33,817 Έκανα εκατοντάδες νέους φίλους και μ' αγαπούν όλοι. 208 00:20:33,900 --> 00:20:37,529 Τζουλς, πρέπει να προσέχουμε πώς μετράμε την αξία μας. 209 00:20:37,612 --> 00:20:39,197 Έλεος. 210 00:20:39,948 --> 00:20:42,367 Δεν θα κάνω ψυχοθεραπεία τώρα. 211 00:20:56,339 --> 00:20:57,924 Το λύκειο είναι ό,τι χειρότερο. 212 00:20:58,883 --> 00:21:01,636 Για μένα ήταν, μέχρι που γνώρισα τον μπαμπά. 213 00:21:01,720 --> 00:21:03,346 Δεν θα προσαρμοστώ ποτέ. 214 00:21:04,014 --> 00:21:05,265 Ξέρεις κάτι; 215 00:21:05,348 --> 00:21:08,226 Αν και κάποιοι φαίνεται να ξέρουν τι τους γίνεται, 216 00:21:08,310 --> 00:21:10,895 στην ίδια κατάσταση είναι μάλλον. 217 00:21:11,813 --> 00:21:17,235 Πρέπει να προχωράς, να δοκιμάζεις νέα πράγματα, να έχεις ανοιχτό μυαλό. 218 00:21:19,988 --> 00:21:21,740 Θα βρεις τον δρόμο σου. 219 00:21:25,076 --> 00:21:26,411 Έλα εδώ. 220 00:21:36,046 --> 00:21:38,631 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΡΕΜΙΝΓΧΑΜ 221 00:21:38,715 --> 00:21:40,008 ΤΡΑΥΜΑ, ΛΟΡΕΝ 222 00:21:40,091 --> 00:21:42,010 ΗΜ. ΓΕΝΝΗΣΗΣ: ΑΓΝΩΣΤΗ ΑΝΗΛΙΚΗ 223 00:21:42,093 --> 00:21:43,386 ΔΟΚΤΩΡ ΡΑΪΤ 224 00:21:44,304 --> 00:21:46,139 Δεν γίνεται να τη στείλουν στο Κλίβελαντ. 225 00:21:46,222 --> 00:21:48,975 -Δεν θα αντέξει. -Το Άλεντεϊλ είναι γεμάτο. 226 00:21:49,059 --> 00:21:50,435 Όπως και κάθε ίδρυμα. 227 00:21:50,518 --> 00:21:53,313 Είναι πολύ εύθραυστη. Δεν μπορεί να μείνει λίγο ακόμη; 228 00:21:53,396 --> 00:21:58,860 Είναι εδώ τρεις μέρες. Άφαντοι γονείς. Δεν πληροί τις προϋποθέσεις για να μείνει. 229 00:21:58,943 --> 00:22:00,487 Μίλα με τη διεύθυνση, 230 00:22:00,570 --> 00:22:04,074 αλλά αφού κανείς δεν πληρώνει, δεν θα καταφέρεις κάτι. 231 00:22:04,157 --> 00:22:05,867 Δεν φτιάχνω εγώ τους κανόνες. 232 00:22:05,950 --> 00:22:07,452 Ανάδοχη οικογένεια; 233 00:22:07,535 --> 00:22:08,620 Δεν υπάρχει χώρος. 234 00:22:08,703 --> 00:22:11,164 Και μίλησα με υπεύθυνους επείγουσας αναδοχής. 235 00:22:11,664 --> 00:22:15,335 Το μόνο άτομο στη λίστα που δεν τηλεφώνησα είσαι εσύ. 236 00:22:16,961 --> 00:22:19,339 Η κομητεία δεν έχει πόρους. 237 00:22:40,443 --> 00:22:42,362 Η δασκάλα επί τω έργω. 238 00:22:43,154 --> 00:22:44,697 Γεια σου, Σεμπάστιαν. 239 00:22:44,781 --> 00:22:45,990 Πώς πέρασες το καλοκαίρι; 240 00:22:46,074 --> 00:22:49,202 Έτσι κι έτσι. Δούλεψα υποδοχή στο κέντρο αναψυχής. 241 00:22:49,285 --> 00:22:50,411 Εσύ; 242 00:22:50,495 --> 00:22:52,038 Έκανα μαθήματα δημοσιογραφίας. 243 00:22:52,956 --> 00:22:55,834 Συγχαρητήρια που έγινες ο νέος αρχισυντάκτης της The Regal. 244 00:22:55,917 --> 00:22:59,129 Ευχαριστώ. Είδα την έκθεσή σου στη βιβλιοθήκη την άνοιξη. 245 00:22:59,754 --> 00:23:01,965 Μ' αρέσει να εξερευνώ το πλαίσιο, 246 00:23:02,048 --> 00:23:05,426 τη διαφορά ανάμεσα στο τι συμβαίνει με κάποιον 247 00:23:05,510 --> 00:23:07,095 και την κατάσταση, και… 248 00:23:08,555 --> 00:23:10,557 Δεν ξέρω. Ίσως είναι χαζό. 249 00:23:11,891 --> 00:23:15,103 Θα σ' ενδιέφερε στήλη με φωτογραφίες στη The Regal; 250 00:23:16,604 --> 00:23:19,274 Ναι. Μια χαρά. 251 00:23:19,357 --> 00:23:21,776 Έλα στο γραφείο αύριο και πρότεινέ μου κάτι. 252 00:23:21,860 --> 00:23:24,237 Εντάξει. Έκλεισε το ραντεβού. 253 00:23:24,821 --> 00:23:27,198 Συγγνώμη. Δεν είναι. 254 00:23:28,408 --> 00:23:30,660 -Τα λέμε εκεί. Ναι. -Ναι. 255 00:23:34,122 --> 00:23:35,540 Θέλω πολύ να σε βοηθήσω, 256 00:23:35,623 --> 00:23:37,750 αλλά πρέπει να με βοηθήσεις κι εσύ. 257 00:23:38,626 --> 00:23:41,379 Μπορείς να μου πεις από πού είσαι; 258 00:23:44,340 --> 00:23:47,051 Την πόλη; Τον δρόμο; 259 00:23:50,430 --> 00:23:51,931 Οι γονείς σου; 260 00:23:53,266 --> 00:23:55,476 Ζουν; 261 00:24:01,858 --> 00:24:03,693 Σ' έψαχνε ένας άντρας. 262 00:24:05,486 --> 00:24:07,280 Είπε ότι είναι σερίφης. 263 00:24:10,116 --> 00:24:11,826 Σου έχει κάνει κακό; 264 00:24:21,753 --> 00:24:23,087 Κάτι τελευταίο. 265 00:24:24,172 --> 00:24:28,801 Θέλω να ξέρεις πως δεν φταις εσύ για ό,τι κι αν σου συνέβη. 266 00:24:40,605 --> 00:24:42,232 Ελπίζω όλα να σου πάνε καλά. 267 00:24:50,615 --> 00:24:52,158 Μέι. 268 00:24:54,619 --> 00:24:55,703 Έτσι με λένε. 269 00:24:58,581 --> 00:24:59,582 Γεια σου, Μέι. 270 00:25:09,467 --> 00:25:11,469 MATHIS DEVELOPMENT ΠΙΤΕΡ ΜΑΘΙΣ 271 00:25:21,479 --> 00:25:24,816 Πρέπει να πάρω ρόλο στη μουσική επιθεώρηση. 272 00:25:24,899 --> 00:25:28,111 Η Μελίσα Γκριν λέει ότι δεν χρειάζεται να κάνει οντισιόν 273 00:25:28,194 --> 00:25:32,282 επειδή το καλοκαίρι έκανε μαθήματα τραγουδιού με τον κο Πόλος. 274 00:25:32,365 --> 00:25:33,825 Πώς ξέρεις ότι δεν ισχύει; 275 00:25:33,908 --> 00:25:36,494 Βγήκε κρυφά απ' τις οντισιόν. Λέει ψέματα. 276 00:25:36,577 --> 00:25:37,578 Ντάνι. 277 00:25:39,247 --> 00:25:41,082 Η μαμά δεν αφήνει ανοιχτά. 278 00:26:00,143 --> 00:26:01,144 Μαμά; 279 00:26:15,742 --> 00:26:16,743 Μαμά; 280 00:26:24,876 --> 00:26:27,253 -Έλα, πάμε να φάμε κάτι. -Γυρίσατε. 281 00:26:28,755 --> 00:26:29,797 Ήταν ανοιχτά. 282 00:26:29,881 --> 00:26:32,050 Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σας τρομάξω. 283 00:26:32,592 --> 00:26:34,844 Ελάτε να καθίσουμε. 284 00:26:34,927 --> 00:26:36,471 Φέρεσαι περίεργα. 285 00:26:36,554 --> 00:26:38,556 Θέλω να συζητήσουμε κάτι. 286 00:26:38,639 --> 00:26:41,184 Πρέπει να συζητήσουμε για το πώς νιώθουμε; 287 00:26:41,267 --> 00:26:43,227 Αυτό πάντα καλό είναι. 288 00:26:43,311 --> 00:26:44,687 Εγώ όμως διψάω. 289 00:26:44,771 --> 00:26:47,690 Τζουλς, μη φεύγεις. Τζου Τζου. Τζουλς. 290 00:26:49,359 --> 00:26:50,485 Γαμώτο μου. 291 00:26:53,363 --> 00:26:54,655 Από δω η Μέι. 292 00:26:55,156 --> 00:26:58,701 Μέι, η Ντάνι είναι η μικρή μας και η Τζουλς το μεσαίο παιδί. 293 00:27:00,703 --> 00:27:02,705 Τζουλς, Ντάνι. Καθίστε. Ελάτε. 294 00:27:07,877 --> 00:27:10,421 Η Μέι ήρθε στο νοσοκομείο πριν από λίγες μέρες. 295 00:27:10,505 --> 00:27:14,300 Περιμένουμε να βρεθεί ανάδοχη οικογένεια. Απόψε θα μείνει μαζί μας. 296 00:27:14,384 --> 00:27:17,345 Κι εγώ ήμουν σε ανάδοχη οικογένεια. Θυμάσαι με τους τυφώνες; 297 00:27:17,428 --> 00:27:19,013 Ντάνι. Μην την ενοχλείς. 298 00:27:20,515 --> 00:27:22,600 Κοιμόμαστε μαζί; Έχω μηχάνημα για καραόκε. 299 00:27:22,683 --> 00:27:26,521 Σκεφτόμουν να κοιμηθεί η Μέι στο δωμάτιο της Τζουλς 300 00:27:26,604 --> 00:27:28,231 και η Τζουλς σ' εσένα. 301 00:27:28,314 --> 00:27:30,441 Έτσι η Μέι θα έχει λίγη ησυχία. 302 00:27:30,525 --> 00:27:32,026 Τι λες, Μέι; 303 00:27:35,696 --> 00:27:37,156 Εντάξει, μια χαρά. 304 00:27:37,240 --> 00:27:39,784 Να σου βγάλω καθαρά σεντόνια και… 305 00:27:40,952 --> 00:27:43,287 Μέι, στάσου. 306 00:27:44,705 --> 00:27:46,582 Σιχαίνομαι το αίμα! 307 00:27:47,291 --> 00:27:48,292 Είσαι καλά; 308 00:27:50,378 --> 00:27:51,629 Αλλαγή επιδέσμων. 309 00:27:51,712 --> 00:27:54,132 Τζουλς, ετοιμάζεις το δωμάτιο για τη Μέι; 310 00:28:02,014 --> 00:28:03,933 Την έφερες στο σπίτι; 311 00:28:04,016 --> 00:28:05,435 Ήταν κάτι επείγον. 312 00:28:05,518 --> 00:28:07,812 Δεν πήρες το μήνυμα στον τηλεφωνητή; 313 00:28:07,895 --> 00:28:10,106 -Δεν το είδα. -Δεν ήξερα τι άλλο να κάνω. 314 00:28:10,189 --> 00:28:12,650 -Θα την έστελναν στο Κλίβελαντ. -Αγάπη μου… 315 00:28:12,733 --> 00:28:16,112 Θα μείνει για ένα βράδυ μέχρι να της βρω ανάδοχη οικογένεια. 316 00:28:16,195 --> 00:28:17,530 Γιατί δεν την κρατούσαν; 317 00:28:17,613 --> 00:28:20,867 Δεν πληροί τις προϋποθέσεις. Ήθελαν το κρεβάτι. 318 00:28:21,534 --> 00:28:22,535 Σκατά. 319 00:28:23,035 --> 00:28:26,122 Δεν είναι το ιδανικό, μα δεν μπορούσα να την εγκαταλείψω. 320 00:28:26,205 --> 00:28:29,208 Υπέστη μια τραυματική εμπειρία. Είναι κάτι προσωρινό. 321 00:28:30,042 --> 00:28:32,879 Θα της βρω ένα σπίτι αύριο. Απλώς… 322 00:28:34,297 --> 00:28:35,673 Ήθελα να τη βοηθήσω. 323 00:28:37,633 --> 00:28:38,718 Εσύ είσαι καλά; 324 00:28:41,095 --> 00:28:43,306 Ναι. Καλά είμαι. 325 00:28:43,389 --> 00:28:45,391 Αυτή θέλω να είναι καλά. 326 00:28:47,101 --> 00:28:49,270 Το φαγητό θα είναι έτοιμο σε λίγο. 327 00:28:49,854 --> 00:28:50,855 Τέλεια. 328 00:28:53,399 --> 00:28:54,734 -Έρχομαι. -Εντάξει. 329 00:29:00,531 --> 00:29:02,617 Γράφτηκες σε συλλόγους στην έκθεση; 330 00:29:02,700 --> 00:29:05,828 Ξέρω ότι σε έχω πρήξει, μα πρέπει να το πάρεις στα σοβαρά. 331 00:29:05,912 --> 00:29:08,414 Δεν πειράζει. Γράφτηκα στην ομάδα βόλεϊ. 332 00:29:08,498 --> 00:29:10,208 Εντάξει. Πρόοδος. 333 00:29:10,917 --> 00:29:12,794 Γιατί ξεφυσάς; 334 00:29:12,877 --> 00:29:15,505 Κάποια απ' τη δουλειά της μαμάς μένει στο δωμάτιό μου. 335 00:29:15,588 --> 00:29:17,590 Θα κοιμηθώ με την Ντάνι. 336 00:29:17,673 --> 00:29:19,884 Αν πεθάνω βλέποντας Hamilton, αυτή θα φταίει. 337 00:29:19,967 --> 00:29:21,594 Από πού είναι η κοπέλα; 338 00:29:21,677 --> 00:29:23,012 Από το Έιμον, νομίζω. 339 00:29:23,930 --> 00:29:25,056 Περίεργο μέρος. 340 00:29:25,139 --> 00:29:28,142 Εκεί σταμάτησαν τον ξάδερφό μου επειδή δεν άναψε φλας 341 00:29:28,226 --> 00:29:30,353 και ο σερίφης τον έβαλε φυλακή. 342 00:29:30,436 --> 00:29:31,646 Κουλό. 343 00:29:40,446 --> 00:29:41,572 Είσαι καλά; 344 00:29:42,323 --> 00:29:44,325 -Ναι, σ' αφήνω. -Γεια. 345 00:30:07,306 --> 00:30:09,183 Θα ήθελες κάτι; 346 00:30:11,227 --> 00:30:14,438 Συγγνώμη που σ' έβγαλα απ' το δωμάτιό σου. 347 00:30:15,815 --> 00:30:16,816 Δεν με πείραξε. 348 00:30:17,525 --> 00:30:18,526 Έφαγες κάτι; 349 00:30:19,652 --> 00:30:21,445 Όχι, όλα καλά. 350 00:30:28,536 --> 00:30:30,037 Επικό το φόρεμά σου. 351 00:30:32,081 --> 00:30:34,333 Δεν ήταν κολακεία. 352 00:30:34,417 --> 00:30:37,128 Σε παρακαλώ, μην το πεις. 353 00:30:37,962 --> 00:30:41,090 Μην απολογείσαι. Τα κομπλιμέντα αρέσουν. 354 00:30:44,510 --> 00:30:46,220 Σίγουρα σε λένε πολύ κομψή. 355 00:30:47,555 --> 00:30:48,931 Φαντάζομαι. 356 00:30:49,473 --> 00:30:51,601 Δεν έχω πολλούς φίλους. 357 00:30:53,227 --> 00:30:54,520 Έχω έναν φίλο. 358 00:30:59,191 --> 00:31:01,569 Μπορώ να σου δείξω το δωμάτιό μου. 359 00:31:02,570 --> 00:31:03,571 Ωραία. 360 00:31:05,364 --> 00:31:06,365 Εντάξει. 361 00:31:12,288 --> 00:31:13,748 Τρώμε! 362 00:31:14,373 --> 00:31:18,002 Τζουλς, Μέι, τρώμε. 363 00:31:18,085 --> 00:31:21,297 Μαμά, ακόμη δεν ανέβασαν το κάστινγκ για την επιθεώρηση. 364 00:31:21,380 --> 00:31:23,758 Σίγουρα έχεις απογοητευτεί. 365 00:31:24,675 --> 00:31:26,344 Έλεν, τρώμε! 366 00:31:26,928 --> 00:31:29,972 Μας αποφεύγει κι είναι στο σπίτι του κυριλέ φίλου της 367 00:31:30,056 --> 00:31:32,433 γιατί "η μαμά του είναι εκπληκτική μαγείρισσα". 368 00:31:32,516 --> 00:31:35,394 Όχι. Είμαι σπίτι με την υπέροχη οικογένειά μου. 369 00:31:36,103 --> 00:31:37,480 Έλεν. Ποια είσαι εσύ; 370 00:31:37,563 --> 00:31:41,233 Η Μέι. Θα μείνει μαζί μας μέχρι να βρεθεί ανάδοχη οικογένεια. 371 00:31:41,317 --> 00:31:42,902 Έχεις πανέμορφα μαλλιά. 372 00:31:43,569 --> 00:31:44,820 Σ' ευχαριστώ, Μέι. 373 00:31:45,404 --> 00:31:46,530 Εσύ τα έφτιαξες όλα; 374 00:31:46,614 --> 00:31:49,241 Και το αγαπημένο σου. Πουρές με τσένταρ. 375 00:31:50,701 --> 00:31:52,119 Ορμήστε, λοιπόν! 376 00:31:52,203 --> 00:31:53,204 Εντάξει. 377 00:31:55,456 --> 00:31:57,416 Εκεί κάθεται η Τζουλς. 378 00:31:58,084 --> 00:31:59,835 Δεν πειράζει. 379 00:31:59,919 --> 00:32:02,630 Έχω θέση για σένα, Τζου Τζου. Εδώ. 380 00:32:02,713 --> 00:32:03,756 Ορίστε. 381 00:32:04,298 --> 00:32:06,342 -Ποιος θέλει κοτόπουλο; -Ναι. 382 00:32:06,425 --> 00:32:08,427 -Ορίστε, Έλεν. -Ευχαριστώ. 383 00:32:08,511 --> 00:32:10,054 -Μάλιστα. -Μου δίνεις, Έλεν; 384 00:32:10,137 --> 00:32:13,307 -Ναι. Θες στήθος; -Φασόλια, Μέι; 385 00:32:13,391 --> 00:32:14,892 -Εντάξει. -Το παίρνεις; 386 00:32:14,976 --> 00:32:16,727 -Εντάξει, θα… -Πιρούνι. 387 00:32:16,811 --> 00:32:18,980 -Έτσι και θελήσεις. Ορίστε. -Ευχαριστώ. 388 00:32:21,232 --> 00:32:22,316 Προσευχή; 389 00:32:25,319 --> 00:32:27,446 Δεν λέμε συνήθως. 390 00:32:28,030 --> 00:32:29,615 Μπορείς να πεις εσύ, αν θες. 391 00:32:30,533 --> 00:32:31,534 Ναι. 392 00:32:43,212 --> 00:32:44,839 Ευλόγησέ μας, Άστρο της Αυγής, 393 00:32:44,922 --> 00:32:48,467 καθώς και τα δώρα που η γενναιοδωρία σου μας χαρίζει. 394 00:32:48,551 --> 00:32:52,805 Στον αρχηγό των δαιμόνων, στον Κύριό μας. Αμήν. 395 00:32:59,854 --> 00:33:01,605 Δεν έχω μάθει εγώ… 396 00:33:01,689 --> 00:33:04,650 Όλα καλά. Μου δίνεις τον πουρέ, Ντάνι; 397 00:33:04,734 --> 00:33:07,611 -Τζουλς, τη σαλάτα. -Δεν πήρα. Θα της φας όλη εσύ. 398 00:33:07,695 --> 00:33:09,113 Όχι υποδείξεις για φαγητό. 399 00:33:09,196 --> 00:33:10,364 Σαλάτα είναι. 400 00:33:10,448 --> 00:33:12,992 Να φάει η Μέι πρώτη. Είναι καλεσμένη. 401 00:33:13,659 --> 00:33:15,619 Μπες εκεί μέσα. 402 00:33:16,120 --> 00:33:18,039 -Ναι. -Πολύ νόστιμα. 403 00:33:18,122 --> 00:33:19,248 Το θες αυτό; 404 00:33:27,548 --> 00:33:29,008 Υπογράφετε εδώ; 405 00:33:29,091 --> 00:33:31,552 -Ημερομηνία. Ωραία. Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 406 00:33:36,098 --> 00:33:37,850 -Γεια σας. -Γεια σας. 407 00:33:39,435 --> 00:33:41,479 Αντέλ. Ωραία ποδιά. 408 00:33:42,104 --> 00:33:43,731 Σας ευχαριστώ. 409 00:33:43,814 --> 00:33:47,151 Ήρθα να δω το κορίτσι με τα κοψίματα στην πλάτη. 410 00:33:47,234 --> 00:33:48,986 Προσπαθώ να πάρω κατάθεση. 411 00:33:49,487 --> 00:33:50,696 Ποιος είστε; 412 00:33:50,780 --> 00:33:54,283 Ο καινούριος. Αστυνομία Ρέμινγχαμ. Ντετέκτιβ Λόπεζ. 413 00:33:55,618 --> 00:33:57,119 Ανέλαβα την υπόθεσή της. 414 00:34:44,750 --> 00:34:47,962 Θες βοήθεια με κάτι; Με τους επιδέσμους; 415 00:34:50,881 --> 00:34:53,634 Είμαι στο τέλος του διαδρόμου. 416 00:34:54,677 --> 00:34:56,595 Αν χρειαστείς κάτι… 417 00:34:58,472 --> 00:35:00,015 Η καλοσύνη σου είναι… 418 00:35:03,811 --> 00:35:04,979 υπερβολική. 419 00:35:06,313 --> 00:35:07,606 Μέι. 420 00:35:10,192 --> 00:35:11,443 Σου αξίζει. 421 00:35:15,197 --> 00:35:17,950 Θα σου βρούμε πολύ γρήγορα ένα καινούριο σπίτι. 422 00:35:20,452 --> 00:35:21,579 Καλή σου νύχτα. 423 00:37:07,810 --> 00:37:08,936 Σου αξίζει. 424 00:39:09,515 --> 00:39:14,520 Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη