1
00:00:06,215 --> 00:00:09,635
NETFLIX-SARJA
2
00:02:30,568 --> 00:02:32,653
PERUSTUU DARIA POLATININ ROMAANIIN
3
00:02:57,929 --> 00:02:59,138
Tri Mathis.
4
00:03:04,268 --> 00:03:05,561
Kuka toi hänet?
5
00:03:06,395 --> 00:03:08,856
Tarvitsiko hän lääkitystä rauhoittuakseen?
6
00:03:10,733 --> 00:03:12,360
Hyvä on. Tulen heti.
7
00:03:12,443 --> 00:03:14,904
Kerro, jos jotain selviää ennen sitä.
8
00:03:15,529 --> 00:03:16,614
Onko kaikki hyvin?
9
00:03:16,697 --> 00:03:19,325
Pitää mennä aikaisin. Hitsi. Lupasin…
10
00:03:19,408 --> 00:03:20,743
Hoidan aamiaisen.
11
00:03:21,827 --> 00:03:23,329
Eikö se haittaa?
-Ei.
12
00:03:25,122 --> 00:03:26,624
Mitä tekisin ilman sinua?
13
00:03:27,249 --> 00:03:29,293
Voit paistaa omat kananmunasi.
14
00:03:32,254 --> 00:03:33,839
Minä lähden.
-Hyvä on.
15
00:03:50,356 --> 00:03:51,732
Oletko hereillä, Jules?
16
00:03:53,693 --> 00:03:56,153
Älä nuku taas pommiin, Ju-Ju.
17
00:03:56,237 --> 00:03:57,280
En nuku.
18
00:03:58,322 --> 00:03:59,323
Selvä.
19
00:03:59,407 --> 00:04:01,826
Tilanne näyttää hyvältä Brownsin faneille.
20
00:04:01,909 --> 00:04:05,037
Seuraavissa otteluissa
on vastustajia divisioonasta,
21
00:04:05,121 --> 00:04:07,415
ja on tilaisuus saada etuasema.
22
00:04:07,498 --> 00:04:09,041
Kaikki alkaa sunnuntaina…
23
00:04:09,125 --> 00:04:10,251
Huomenta, isä.
24
00:04:10,334 --> 00:04:12,128
Hei. Miten eka viikko sujuu?
25
00:04:12,211 --> 00:04:13,504
Ihan hyvin.
-Niinkö?
26
00:04:13,587 --> 00:04:15,631
Ajattelin liittyä…
27
00:04:15,715 --> 00:04:16,799
Lappu pois, kleptomaani.
28
00:04:17,633 --> 00:04:20,261
Kananmunat ovat valmiita, Helen.
-Lähden kohta.
29
00:04:21,220 --> 00:04:22,221
Saanko kyydin?
30
00:04:22,305 --> 00:04:25,099
Teddy hakee tekemään
Ohion yliopiston hakemuksia.
31
00:04:25,182 --> 00:04:27,310
Pyrimme varhain.
-Niinkö?
32
00:04:27,393 --> 00:04:30,229
Eikö pitäisi?
-Kysyin vain.
33
00:04:30,313 --> 00:04:32,148
Huomenta kaikille.
-Huomenta.
34
00:04:32,231 --> 00:04:34,275
Äiti, lue yliopiston esseeni illalla.
35
00:04:34,358 --> 00:04:37,278
Selvä on. Hyvä, Bucks. Kiitos.
36
00:04:37,361 --> 00:04:39,488
Äiti, kuuntele musiikkiesitykseni.
37
00:04:39,572 --> 00:04:44,410
Kun suljen silmäni
Maailma mua odottaa
38
00:04:44,493 --> 00:04:46,996
Dani, anna hoitajalle
ylimääräinen EpiPenisi.
39
00:04:47,079 --> 00:04:48,789
Tiedetään. Kuuntele tämä osa.
40
00:04:48,873 --> 00:04:51,334
Pitää mennä töihin, mutta onnistut siinä.
41
00:04:51,917 --> 00:04:52,918
Olet rakas.
42
00:04:54,837 --> 00:04:56,380
Miksi äiti tekee aina töitä?
43
00:04:56,464 --> 00:04:59,050
Koska hän yrittää pelastaa kaikki.
44
00:04:59,133 --> 00:05:02,219
Ole mukava. Äitisi huolehtii monista.
45
00:05:08,476 --> 00:05:09,727
Mikä hänen nimensä on?
46
00:05:10,394 --> 00:05:13,022
Ei ole henkkareita. Ei saatu lausuntoa.
47
00:05:13,647 --> 00:05:16,233
Yövuorolaiset eivät
saaneet häntä puhumaan.
48
00:05:16,317 --> 00:05:17,860
Miten hän päätyi tänne?
49
00:05:17,943 --> 00:05:20,196
Rekkakuski löysi hänet Amonista.
50
00:05:21,197 --> 00:05:23,491
Maaseudultako? Amissejako vai muita?
51
00:05:23,574 --> 00:05:26,118
Muita. Pysyttelevät omissa oloissaan.
52
00:05:30,664 --> 00:05:33,042
Hän näyttää Julesin ikäiseltä.
53
00:05:40,841 --> 00:05:42,093
Hänet oli sidottu.
54
00:05:43,052 --> 00:05:48,057
Annoimme tramadolia kipuun
ja antibiootteja haavan takia.
55
00:05:53,938 --> 00:05:55,022
Saanko?
56
00:06:02,113 --> 00:06:03,447
Jessus.
57
00:06:03,531 --> 00:06:06,033
Onko kukaan ulkopuolinen nähnyt tuota?
58
00:06:06,617 --> 00:06:10,371
En usko. Vain konstaapelit,
kun hänet tuotiin.
59
00:06:10,454 --> 00:06:13,249
Hän näyttää alaikäiseltä.
Tämä ei saa tulla julki.
60
00:06:15,417 --> 00:06:17,461
Hän näyttää langenneelta enkeliltä.
61
00:06:17,545 --> 00:06:20,256
Hän kertoo aikanaan, mitä tapahtui.
62
00:06:25,386 --> 00:06:27,096
Ole sosiaalisempi -
63
00:06:27,179 --> 00:06:29,014
ja aloita lisää harrastuksia.
64
00:06:29,807 --> 00:06:32,101
Liity kerhoihin messuilla.
65
00:06:32,184 --> 00:06:34,478
Siitä ei neuvotella.
-Hyvä on, Isaac.
66
00:06:42,403 --> 00:06:44,947
Taasko Sebastian? Hän ei ole edes söpö.
67
00:06:45,906 --> 00:06:46,907
Tai on hän.
68
00:06:46,991 --> 00:06:50,911
Mutta vaikka luulet,
hän ei ole liian hyvä sinulle.
69
00:06:51,495 --> 00:06:54,874
Puhu hänelle tänä vuonna.
-Ehkä puhun.
70
00:06:54,957 --> 00:06:57,293
Uusi vuosi, uusi Jules. Kiva.
71
00:06:57,877 --> 00:07:00,171
Ota minusta kuva.
-Hyvä on.
72
00:07:00,254 --> 00:07:03,507
Haluan esitellä
ACLU:n tulevan asianajajan elämää.
73
00:07:20,024 --> 00:07:21,650
Tuli hienot röntgenkuvat.
74
00:07:21,734 --> 00:07:23,235
Nilkkasi on ihan kunnossa.
75
00:07:24,487 --> 00:07:27,323
Vielä pari asiaa. Sitten voi jatkaa unia.
76
00:07:46,634 --> 00:07:50,930
No niin. Oma koti kullan kallis,
ainakin toistaiseksi.
77
00:08:00,022 --> 00:08:02,358
Leikkauksesi meni kuulemma hyvin, Omar.
78
00:08:02,441 --> 00:08:05,069
Miltä jalka tuntuu?
79
00:08:05,152 --> 00:08:06,445
Tuo ei ole jalkani.
80
00:08:06,529 --> 00:08:08,072
Tri Mathis, sinua tarvitaan.
81
00:08:08,155 --> 00:08:10,658
Oli määrä vain ottaa verikokeita…
82
00:08:10,741 --> 00:08:13,035
Ei!
83
00:08:13,118 --> 00:08:15,996
Älkää sitoko häntä kiinni. Hoidan tämän.
84
00:08:16,789 --> 00:08:18,541
Menkää.
85
00:08:21,210 --> 00:08:24,547
Ota verikoe myöhemmin yksin, Adele.
86
00:08:24,630 --> 00:08:25,631
Hyvä on.
87
00:08:31,554 --> 00:08:32,763
Minäkin inhoan neuloja.
88
00:08:34,765 --> 00:08:37,893
Olen hoitava psykiatri tri Mathis.
89
00:08:39,311 --> 00:08:40,980
Voit sanoa minua Suzanneksi.
90
00:08:57,913 --> 00:08:59,707
Täällä tapahtuu paljon.
91
00:09:05,671 --> 00:09:06,880
Miten voit?
92
00:09:10,092 --> 00:09:11,260
Koskeeko sinuun?
93
00:09:19,184 --> 00:09:21,395
Ei haittaa, jos et halua puhua.
94
00:10:19,620 --> 00:10:23,457
Se on kuin sellainen flipperi.
95
00:10:23,540 --> 00:10:24,541
Hei.
96
00:10:26,126 --> 00:10:27,503
Saanko istua tähän?
97
00:10:30,381 --> 00:10:31,674
Brett taitaa tulla.
98
00:10:40,099 --> 00:10:41,809
Tosi noloa.
99
00:10:41,892 --> 00:10:44,269
Älä pihistä ranskiksiani, Teddy.
100
00:11:30,315 --> 00:11:31,483
Hei.
101
00:11:31,567 --> 00:11:32,568
Anteeksi.
102
00:11:33,527 --> 00:11:35,154
Voitko paremmin?
103
00:11:37,739 --> 00:11:39,199
Ei ole pakko voida.
104
00:11:39,741 --> 00:11:43,954
Kaikki haluavat sitä,
mutta joskus tahdomme vain olla.
105
00:11:51,462 --> 00:11:53,422
Haluatko kertoa nimesi?
106
00:11:54,423 --> 00:11:56,967
Voimmeko ottaa yhteyttä johonkuhun?
107
00:12:00,095 --> 00:12:02,097
Sait nimen Lauren Trauma.
108
00:12:03,015 --> 00:12:05,934
Se on tapaukseesi liittyvä koodinimi.
109
00:12:06,018 --> 00:12:10,689
Omaksi turvaksesi. Vain ne,
joille annamme sen, löytävät sinut.
110
00:12:12,524 --> 00:12:15,068
Toivottavasti kerrot nimesi,
111
00:12:15,152 --> 00:12:17,571
sillä sitten saamme sinut turvaan.
112
00:12:25,662 --> 00:12:26,663
Selvä.
113
00:12:27,414 --> 00:12:30,334
Jos tarvitset jotain,
hoitajat ilmoittavat minulle.
114
00:12:37,549 --> 00:12:38,550
Hyvää yötä.
115
00:12:45,432 --> 00:12:46,433
Elokuva.
-Niin.
116
00:12:46,517 --> 00:12:47,434
Yksi sana.
-Niin.
117
00:12:47,518 --> 00:12:49,144
Alligaattori? Krokotiili?
118
00:12:49,228 --> 00:12:50,771
Ei.
-Pelottava hirviö.
119
00:12:51,313 --> 00:12:53,106
Uiva… Tappajahai.
120
00:12:53,190 --> 00:12:54,107
Niin!
121
00:12:54,191 --> 00:12:55,526
Hyvä.
-Liian helppo.
122
00:12:55,609 --> 00:12:57,361
Hieno juttu, isä.
-Hyvää työtä.
123
00:12:58,237 --> 00:12:59,655
Menen isän tiimiin.
124
00:12:59,738 --> 00:13:00,656
Loistan tässä.
125
00:13:00,739 --> 00:13:03,242
Tuo oli liian helppo.
-Ehkä olen liian hyvä.
126
00:13:03,325 --> 00:13:04,743
Niinhän sinä luulet.
127
00:13:04,826 --> 00:13:05,827
Hamsteri.
128
00:13:06,328 --> 00:13:07,329
Marsu.
129
00:13:08,413 --> 00:13:09,706
Aika loppui.
130
00:13:10,374 --> 00:13:12,834
Tekstasiko yksi sadoista ystävistäsi?
131
00:13:13,502 --> 00:13:14,920
Miksi mollaat, Jules?
132
00:13:15,003 --> 00:13:16,922
Minäkö?
-Mitä on meneillään?
133
00:13:17,005 --> 00:13:19,258
En tiedä. En tehnyt mitään.
134
00:13:19,341 --> 00:13:20,968
Niin juuri.
135
00:13:21,760 --> 00:13:24,221
Jules. Jaaha.
136
00:13:24,304 --> 00:13:25,305
Hei, kulta.
137
00:13:38,610 --> 00:13:39,945
Jules?
138
00:15:06,365 --> 00:15:07,532
Ei.
139
00:15:10,661 --> 00:15:11,662
Ei.
140
00:15:14,206 --> 00:15:15,415
Ei.
141
00:15:19,002 --> 00:15:20,003
Ei.
142
00:15:30,013 --> 00:15:32,891
Niin. Minä odotan.
143
00:15:32,975 --> 00:15:33,976
Huomenta.
144
00:15:35,185 --> 00:15:37,980
Miksi olet tälläytynyt?
-On työtapaaminen.
145
00:15:38,063 --> 00:15:40,190
Näytät hienolta.
-Hermostuttaako?
146
00:15:40,857 --> 00:15:42,234
Ei. Kaikki hyvin.
147
00:15:42,901 --> 00:15:44,027
Lykkyä tykö.
-Kiitos.
148
00:15:45,362 --> 00:15:46,613
Nähdään illalla.
149
00:15:48,156 --> 00:15:50,283
Hän oli hermona.
150
00:15:50,784 --> 00:15:54,246
Steelers pelasi vahvasti…
151
00:16:13,515 --> 00:16:14,933
Siinä hän on.
152
00:16:15,017 --> 00:16:16,435
Itse pääjehu.
153
00:16:17,436 --> 00:16:18,937
Terve.
-Terve, Fisk.
154
00:16:19,021 --> 00:16:20,814
Mukava nähdä.
-Samoin.
155
00:16:20,897 --> 00:16:22,566
Voivatko Jenny ja lapset hyvin?
156
00:16:22,649 --> 00:16:24,985
Koulu alkoi. Tiedäthän sinä.
157
00:16:25,068 --> 00:16:27,154
Juku. Aika rientää.
-Niin.
158
00:16:27,237 --> 00:16:29,698
Tuntuu, että hypimme
Mirror-järveen vasta eilen.
159
00:16:31,825 --> 00:16:35,871
Posliininupit on laitettu oviin.
Odotas, kun näet seinäsuojan.
160
00:16:35,954 --> 00:16:38,999
En uskonut sen onnistuvan…
-Hei, Pete.
161
00:16:39,082 --> 00:16:42,878
En haluaisi tehdä näin,
mutta joudun perumaan.
162
00:16:44,796 --> 00:16:46,798
Jos tarvitset lisää aikaa…
163
00:16:46,882 --> 00:16:48,884
Ei. Löysimme toisen kiinteistön.
164
00:16:49,760 --> 00:16:54,514
Se ei ole näin upea,
mutta en voi torjua tarjousta.
165
00:17:00,145 --> 00:17:04,274
Laitoin Jennyn haluamaa Carrara-marmoria
ja varustukset.
166
00:17:04,357 --> 00:17:05,859
Olen siitä kiitollinen.
167
00:17:05,942 --> 00:17:08,570
Valmistelit tarjousta
kiinteistönvälittäjäsi kanssa.
168
00:17:08,653 --> 00:17:10,822
Löimme kättä päälle.
-Niin.
169
00:17:10,906 --> 00:17:13,325
Uhrasin tähän kaksi vuotta.
170
00:17:13,408 --> 00:17:16,119
Olen veloissa. Pitää maksaa asuntolainaa.
171
00:17:16,203 --> 00:17:19,414
Olen pahoillani.
Kunpa olisi käynyt toisin.
172
00:17:22,918 --> 00:17:24,920
Tämä paikka on kaunis.
173
00:17:25,754 --> 00:17:27,422
Myyt sen taatusti.
174
00:17:28,048 --> 00:17:29,341
Kuules.
175
00:17:29,841 --> 00:17:33,845
Mennään metsälle tällä kaudella.
Kaadetaan iso urospeura.
176
00:17:38,016 --> 00:17:39,017
Sopii.
177
00:17:49,236 --> 00:17:53,156
Neiti Miller tarvitsee risperidonia
kahdesti päivässä.
178
00:17:53,240 --> 00:17:56,159
Kokeillaan seiskahuoneen
potilaalle aripipratsolia.
179
00:18:05,043 --> 00:18:06,128
Voinko auttaa?
180
00:18:08,755 --> 00:18:11,967
Etsin tyttöä, joka tuotiin taannoin.
181
00:18:12,926 --> 00:18:15,929
Hänellä oli pieni haava selässä.
182
00:18:16,012 --> 00:18:19,015
Remminghamin poliisi toi hänet.
Kuka olette?
183
00:18:19,099 --> 00:18:20,684
Amonin piirikunnan seriffi.
184
00:18:21,810 --> 00:18:23,353
Ilman oikeuden määräystä -
185
00:18:23,436 --> 00:18:26,898
voimme antaa tietoja
vain holhoojalle tai sukulaiselle.
186
00:18:27,732 --> 00:18:30,527
Seiskahuoneessa odotetaan.
-Tulen heti.
187
00:18:33,196 --> 00:18:34,656
Kiitos ajastanne.
188
00:19:06,271 --> 00:19:07,272
Hei.
189
00:19:07,355 --> 00:19:09,608
Hei. Jääkaapissa on pizzaa.
190
00:19:10,108 --> 00:19:11,735
Ei ole nälkä.
191
00:19:13,278 --> 00:19:14,279
No…
192
00:19:16,198 --> 00:19:18,033
Toivottavasti on jano.
193
00:19:20,660 --> 00:19:23,747
Mitä nuo ovat?
-Teetin ne. Eivätkö olekin hienoja?
194
00:19:23,830 --> 00:19:25,665
Anna niitä asiakkaillesi.
195
00:19:26,625 --> 00:19:29,169
Kiitos, kulta. Olet tosi huomaavainen.
196
00:19:29,252 --> 00:19:32,255
Kuule…
197
00:19:32,339 --> 00:19:36,801
Ennen kuin sanot mitään, tiedän,
että oli vaikeaa alkaa toimia yksin.
198
00:19:38,261 --> 00:19:40,764
Paiskit töitä Windermeressä.
199
00:19:40,847 --> 00:19:47,062
Olet ollut sen lisäksi
mahtava isä ja aviomies.
200
00:19:49,022 --> 00:19:51,524
Olet rakas ja olen ylpeä sinusta.
201
00:19:54,986 --> 00:19:58,698
Malja Mathis Developmentille.
202
00:20:01,910 --> 00:20:03,745
Aioitko sanoa jotain?
203
00:20:07,874 --> 00:20:10,377
En. Kiitos.
204
00:20:12,003 --> 00:20:13,004
Eipä mitään.
205
00:20:22,138 --> 00:20:23,431
Hei, Jules.
206
00:20:23,515 --> 00:20:24,683
Mitä?
207
00:20:24,766 --> 00:20:29,104
Halusin vain tarkistaa,
miten koulussa menee.
208
00:20:29,187 --> 00:20:30,272
Mahtavasti.
209
00:20:30,855 --> 00:20:33,817
Sain satoja ystäviä
ja kaikki rakastavat minua.
210
00:20:33,900 --> 00:20:37,529
Meidän on osattava arvioida arvomme.
211
00:20:37,612 --> 00:20:39,197
Voi luoja.
212
00:20:39,948 --> 00:20:42,367
En halua mitään terapiaistuntoa.
213
00:20:56,339 --> 00:20:57,924
Lukio on karsea paikka.
214
00:20:58,883 --> 00:21:01,636
Ainakin minulle oli,
ennen kuin tapasin isäsi.
215
00:21:01,720 --> 00:21:03,346
En sovi sinne koskaan.
216
00:21:04,014 --> 00:21:05,265
Kuules.
217
00:21:05,348 --> 00:21:08,226
Vaikka muut näyttävät itsevarmoilta,
218
00:21:08,310 --> 00:21:10,895
he tuntevat varmasti samoin.
219
00:21:11,813 --> 00:21:17,235
Jatka, kokeile uusia asioita,
ole avomielinen.
220
00:21:19,988 --> 00:21:21,740
Löydät paikkasi.
221
00:21:25,076 --> 00:21:26,411
Tule tänne.
222
00:21:36,046 --> 00:21:38,631
REMMINGHAM MEMORIAL -SAIRAALA
223
00:21:38,715 --> 00:21:42,010
SYNTYMÄAIKA: EI TIEDOSSA
IKÄ: ALAIKÄINEN
224
00:21:42,093 --> 00:21:43,386
TRI WRIGHT
225
00:21:44,304 --> 00:21:46,806
Häntä ei voi siirtää Clevelandiin.
226
00:21:46,890 --> 00:21:48,975
Hän ei selviydy.
-Allendale on täynnä.
227
00:21:49,059 --> 00:21:50,435
Samoin kaikki ryhmäkodit.
228
00:21:50,518 --> 00:21:53,313
Hän on yhä hauras.
Eikö hän voi jäädä toistaiseksi?
229
00:21:53,396 --> 00:21:56,483
Hän on ollut täällä kolme päivää.
Vanhempia ei näy.
230
00:21:56,566 --> 00:21:58,860
Hän ei täytä kriteerejä.
231
00:21:58,943 --> 00:22:00,487
Voit puhua hallinnolle,
232
00:22:00,570 --> 00:22:04,074
mutta häntä varten ei anneta rahaa,
joten et onnistu siinä.
233
00:22:04,157 --> 00:22:05,867
En laadi sääntöjä.
234
00:22:05,950 --> 00:22:07,452
Entä sijaisperhe?
235
00:22:07,535 --> 00:22:08,620
Ei ole tilaa.
236
00:22:08,703 --> 00:22:11,164
Puhuin hätäsijaisperheille.
237
00:22:11,664 --> 00:22:15,335
Ainoa listalla oleva,
jolle en ole soittanut, olet sinä.
238
00:22:16,961 --> 00:22:19,339
Piirikunnalla ei ole resursseja.
239
00:22:40,443 --> 00:22:42,362
Mestari työssään.
240
00:22:43,154 --> 00:22:44,697
Hei, Sebastian.
241
00:22:44,781 --> 00:22:45,990
Miten kesä meni?
242
00:22:46,074 --> 00:22:49,202
Kohtalaisesti. Olin töissä
vapaa-ajankeskuksessa.
243
00:22:49,285 --> 00:22:50,411
Entä sinä?
244
00:22:50,495 --> 00:22:52,038
Olin journalismileirillä.
245
00:22:52,956 --> 00:22:55,834
Onnittelut uudelle
The Regalin päätoimittajalle.
246
00:22:55,917 --> 00:22:59,129
Kiitos. Näin keväällä
näyttelysi kirjastossa.
247
00:22:59,754 --> 00:23:01,965
Tutkin mielelläni olosuhteita,
248
00:23:02,048 --> 00:23:05,426
kuten henkilön ja tilanteen -
249
00:23:05,510 --> 00:23:07,095
välistä eroa.
250
00:23:08,555 --> 00:23:10,557
En tiedä. Ehkä se on tyhmää.
251
00:23:11,891 --> 00:23:15,103
Haluaisitko pitää valokuvakolumnia
The Regalissa?
252
00:23:16,604 --> 00:23:19,274
Haluaisin. Kuulostaa kivalta.
253
00:23:19,357 --> 00:23:21,776
Tuo huomenna ehdotus The Regaliin.
254
00:23:21,860 --> 00:23:24,237
Hyvä on. Treffit sovittu.
255
00:23:24,821 --> 00:23:27,198
Anteeksi. Ei siis niin.
256
00:23:28,408 --> 00:23:30,660
Nähdään siellä.
-Selvä.
257
00:23:34,122 --> 00:23:35,540
Haluan auttaa,
258
00:23:35,623 --> 00:23:37,750
mutta tarvitsen siinä apuasi.
259
00:23:38,626 --> 00:23:41,379
Voitko kertoa, mistä olet kotoisin?
260
00:23:44,340 --> 00:23:47,051
Kaupungin? Kadun?
261
00:23:50,430 --> 00:23:51,931
Entä vanhempasi?
262
00:23:53,266 --> 00:23:55,476
Ovatko he elossa?
263
00:24:01,858 --> 00:24:03,693
Eräs mies tuli etsimään sinua.
264
00:24:05,486 --> 00:24:07,280
Hän sanoi olevansa seriffi.
265
00:24:10,116 --> 00:24:11,826
Tekikö hän sinulle pahaa?
266
00:24:21,753 --> 00:24:23,087
Vielä yksi asia.
267
00:24:24,172 --> 00:24:28,801
Mitä tahansa sinulle tapahtuikaan,
se ei ole syytäsi.
268
00:24:40,605 --> 00:24:42,232
Toivottavasti kaikki järjestyy.
269
00:24:50,615 --> 00:24:52,158
Mae.
270
00:24:54,619 --> 00:24:55,703
Nimeni.
271
00:24:58,581 --> 00:24:59,582
Hei, Mae.
272
00:25:21,479 --> 00:25:24,816
Minun on saatava rooli musiikkirevyyssä.
273
00:25:24,899 --> 00:25:28,111
Melissa Greenin ei kuulemma
tarvitse koe-esiintyä,
274
00:25:28,194 --> 00:25:32,282
koska hän kävi laulutunneilla
ohjaajan, herra Polosin luona.
275
00:25:32,365 --> 00:25:33,825
Miksi se ei ole muka totta?
276
00:25:33,908 --> 00:25:36,494
Hän livahti koe-esiintymisestä.
Hän valehtelee.
277
00:25:36,577 --> 00:25:37,578
Dani.
278
00:25:39,247 --> 00:25:41,082
Äiti ei jätä ovea auki.
279
00:26:00,143 --> 00:26:01,144
Äiti?
280
00:26:15,742 --> 00:26:16,743
Äiti?
281
00:26:24,876 --> 00:26:27,253
Syödään jotain.
-Olette kotona.
282
00:26:28,755 --> 00:26:29,797
Ovi oli auki.
283
00:26:29,881 --> 00:26:32,050
Anteeksi. En halunnut säikäyttää.
284
00:26:32,592 --> 00:26:34,844
Istutaanko hetkeksi?
285
00:26:34,927 --> 00:26:36,471
Käyttäydyt oudosti.
286
00:26:36,554 --> 00:26:38,556
Haluan puhua teille jostakin.
287
00:26:38,639 --> 00:26:41,184
Onko puhuttava tunteistamme?
288
00:26:41,267 --> 00:26:43,227
Niistä on aina hyvä puhua.
289
00:26:43,311 --> 00:26:44,687
Minulla on jano.
290
00:26:44,771 --> 00:26:47,690
Ennen kuin menet… Ju-Ju. Jules.
291
00:26:49,359 --> 00:26:50,485
Jukolauta.
292
00:26:53,363 --> 00:26:54,655
Tämä on Mae.
293
00:26:55,156 --> 00:26:58,701
Tässä on nuorimmaisemme Dani
ja keskimmäinen Jules.
294
00:27:00,703 --> 00:27:02,705
Jules ja Dani, tulkaa istumaan.
295
00:27:07,877 --> 00:27:10,421
Mae tuli äskettäin sairaalaan.
296
00:27:10,505 --> 00:27:12,465
Odotamme paikkaa sijaisperheessä.
297
00:27:12,548 --> 00:27:14,300
Hän yöpyy täällä.
298
00:27:14,384 --> 00:27:17,345
Olin sijaisperheessä.
Muistatko ison tornadokauden?
299
00:27:17,428 --> 00:27:19,013
Älä ärsytä häntä.
300
00:27:20,515 --> 00:27:22,600
Haluatko huoneeseeni? On karaoke.
301
00:27:22,683 --> 00:27:26,521
Mae voisi majoittua Julesin huoneeseen -
302
00:27:26,604 --> 00:27:28,231
ja Jules sinun huoneeseesi.
303
00:27:28,314 --> 00:27:30,441
Sitten Mae saa omaa rauhaa.
304
00:27:30,525 --> 00:27:32,026
Miltä se kuulostaa?
305
00:27:35,696 --> 00:27:37,156
Selvä. Hienoa.
306
00:27:37,240 --> 00:27:39,784
Haetaan puhtaat liinavaatteet…
307
00:27:40,952 --> 00:27:43,287
Mae, odota.
308
00:27:44,705 --> 00:27:46,582
Inhoan verta.
309
00:27:47,291 --> 00:27:48,292
Oletko kunnossa?
310
00:27:50,378 --> 00:27:51,629
Pitää vaihtaa kääreet.
311
00:27:51,712 --> 00:27:54,132
Laitatko huoneesi valmiiksi Maeta varten?
312
00:28:02,014 --> 00:28:03,933
Toitko hänet tänne?
313
00:28:04,016 --> 00:28:05,435
Oli hätätilanne.
314
00:28:05,518 --> 00:28:07,812
Jätin ääniviestin. Etkö saanut sitä?
315
00:28:07,895 --> 00:28:10,106
En nähnyt sitä.
-En keksinyt muuta.
316
00:28:10,189 --> 00:28:12,650
Hänet aiottiin viedä Clevelandiin.
-Kulta…
317
00:28:12,733 --> 00:28:16,112
Hän jää vain yöksi,
kunnes sijaisperhe löytyy.
318
00:28:16,195 --> 00:28:17,530
Eikö sairaala pitänyt?
319
00:28:17,613 --> 00:28:20,867
Hän ei täytä kriteerejä.
Vuodepaikka tarvittiin.
320
00:28:21,534 --> 00:28:22,535
Kurjaa.
321
00:28:23,035 --> 00:28:26,122
Tämä ei ole upeaa,
mutta en voinut hylätä häntä.
322
00:28:26,205 --> 00:28:27,957
Hän on kokenut paljon traumaa.
323
00:28:28,040 --> 00:28:29,208
Tämä on väliaikaista.
324
00:28:30,042 --> 00:28:32,879
Etsin huomenna hänelle paikan.
325
00:28:34,297 --> 00:28:35,673
Halusin auttaa häntä.
326
00:28:37,633 --> 00:28:38,718
Oletko kunnossa?
327
00:28:41,095 --> 00:28:43,306
Olen.
328
00:28:43,389 --> 00:28:45,391
Haluan vain hänen tulevan kuntoon.
329
00:28:47,101 --> 00:28:49,270
Illallinen on kohta valmis.
330
00:28:49,854 --> 00:28:50,855
Hienoa.
331
00:28:53,399 --> 00:28:54,734
Olen takapihalla.
-Selvä.
332
00:29:00,531 --> 00:29:02,617
Liityitkö kerhoihin messuilla?
333
00:29:02,700 --> 00:29:05,828
Häiriköin sinua, mutta ota tämä vakavasti.
334
00:29:05,912 --> 00:29:08,414
Ei hätää. Liityin lentopallotiimiin.
335
00:29:08,498 --> 00:29:10,208
Hyvä. Edistystä.
336
00:29:10,917 --> 00:29:12,794
Miksi huohotat?
337
00:29:12,877 --> 00:29:15,505
Äiti majoittaa yhden tytön huoneeseeni.
338
00:29:15,588 --> 00:29:17,590
Joudun Danin huoneeseen.
339
00:29:17,673 --> 00:29:19,884
Voin kuolla Hamilton-yliannostukseen.
340
00:29:19,967 --> 00:29:21,594
Mistä tyttö on kotoisin?
341
00:29:21,677 --> 00:29:23,012
Kai Amonin piirikunnasta.
342
00:29:23,930 --> 00:29:25,056
Se on outo paikka.
343
00:29:25,139 --> 00:29:28,142
Serkkuni pysäytettiin siellä,
koska ei käyttänyt vilkkua.
344
00:29:28,226 --> 00:29:30,353
Seriffi pani hänet putkaan.
345
00:29:30,436 --> 00:29:31,646
Outoa.
346
00:29:40,446 --> 00:29:41,572
Oletko kunnossa?
347
00:29:42,323 --> 00:29:44,325
Olen. Pitää mennä.
-Heippa.
348
00:30:07,306 --> 00:30:09,183
Tarvitsetko jotain?
349
00:30:11,227 --> 00:30:14,438
Anteeksi, että joudut muuttamaan.
350
00:30:15,815 --> 00:30:16,816
Ei se mitään.
351
00:30:17,525 --> 00:30:18,526
Onko se kylmä?
352
00:30:19,652 --> 00:30:21,445
Ei. Se ei haittaa.
353
00:30:28,536 --> 00:30:30,037
Sinulla on hemaiseva mekko.
354
00:30:32,081 --> 00:30:34,333
En halunnut imarrella.
355
00:30:34,417 --> 00:30:37,128
Älä kerro.
356
00:30:37,962 --> 00:30:41,090
Ei tarvitse pahoitella.
Kohteliaisuuksista pidetään.
357
00:30:44,510 --> 00:30:46,220
Olet varmaan pidetty.
358
00:30:47,555 --> 00:30:48,931
Niin kai.
359
00:30:49,473 --> 00:30:51,601
Minulla ei ole paljon ystäviä.
360
00:30:53,227 --> 00:30:54,520
Minulla on yksi ystävä.
361
00:30:59,191 --> 00:31:01,569
Voin esitellä huonettani, jos haluat.
362
00:31:02,570 --> 00:31:03,571
Kiva.
363
00:31:05,364 --> 00:31:06,365
Selvä.
364
00:31:12,288 --> 00:31:13,748
Tulkaa syömään!
365
00:31:14,373 --> 00:31:18,002
Jules ja Mae, syömään.
366
00:31:18,085 --> 00:31:21,297
Musiikkirevyyn esiintyjiä
ei ole vielä julkistettu.
367
00:31:21,380 --> 00:31:23,758
Se on varmaan turhauttavaa, kulta.
368
00:31:24,675 --> 00:31:26,344
Helen, syömään!
369
00:31:26,928 --> 00:31:29,972
Helen kai oleilee
hienon poikakaverinsa Teddyn luona,
370
00:31:30,056 --> 00:31:32,433
koska "Teddyn äiti on mahtava kokki".
371
00:31:32,516 --> 00:31:35,394
En oleile.
Olen suurenmoisen perheeni luona.
372
00:31:36,103 --> 00:31:37,480
Olen Helen. Kuka olet?
373
00:31:37,563 --> 00:31:41,233
Tämä on Mae. Hän on luonamme,
kunnes löytää sijaisperheen.
374
00:31:41,317 --> 00:31:42,902
Sinulla on kauniit hiukset.
375
00:31:43,569 --> 00:31:44,820
Kiitos.
376
00:31:45,404 --> 00:31:46,530
Teitkö kaiken tämän?
377
00:31:46,614 --> 00:31:49,241
Lempiruokaasi,
perunamuusia cheddarjuustolla.
378
00:31:50,701 --> 00:31:52,119
Ottakaa vapaasti!
379
00:31:52,203 --> 00:31:53,204
No niin.
380
00:31:55,456 --> 00:31:57,416
Tuo on Julesin paikka.
381
00:31:58,084 --> 00:31:59,835
Ei se haittaa.
382
00:31:59,919 --> 00:32:02,630
Tässä on paikka sinulle, Ju-Ju.
383
00:32:02,713 --> 00:32:03,756
Kas noin.
384
00:32:04,298 --> 00:32:06,342
Kuka haluaa kanaa?
-Kyllä vain.
385
00:32:06,425 --> 00:32:08,427
Ole hyvä, Helen.
-Kiitos.
386
00:32:08,511 --> 00:32:10,054
Selvä.
-Saanko hieman?
387
00:32:10,137 --> 00:32:13,307
Haluatko rintapalan, Dani?
-Papuja, Mae?
388
00:32:13,391 --> 00:32:14,892
Hyvä on.
-Voitko ottaa sen?
389
00:32:14,976 --> 00:32:16,727
Minä…
-Haarukka.
390
00:32:16,811 --> 00:32:18,980
Jos haluat. Tässä.
-Kiitos.
391
00:32:21,232 --> 00:32:22,316
Ruokarukous?
392
00:32:25,319 --> 00:32:27,446
Emme yleensä rukoile.
393
00:32:28,030 --> 00:32:29,615
Voit rukoilla, jos haluat.
394
00:32:30,533 --> 00:32:31,534
Niin.
395
00:32:43,212 --> 00:32:44,839
Siunaa meitä, aamutähti,
396
00:32:44,922 --> 00:32:48,467
ja näitä antimia, joita saamme.
397
00:32:48,551 --> 00:32:52,805
Demonien hallitsija, Herramme. Aamen.
398
00:32:59,854 --> 00:33:01,605
En oppinut noita sanoja…
399
00:33:01,689 --> 00:33:04,650
Kaikki näyttää upealta.
Annatko muusin, Dani?
400
00:33:04,734 --> 00:33:07,611
Jules, salaatti.
-En ottanut vielä. Kahmit sen.
401
00:33:07,695 --> 00:33:09,113
Hei, älä mollaa ruokaa.
402
00:33:09,196 --> 00:33:10,364
Se on salaattia.
403
00:33:10,448 --> 00:33:12,992
Anna Maelle ensin. Hän on vieraanne.
404
00:33:13,659 --> 00:33:15,619
Ota siitä.
405
00:33:16,120 --> 00:33:18,039
Niin.
-Nämä ovat tosi hyviä.
406
00:33:18,122 --> 00:33:19,248
Haluatko tätä?
407
00:33:27,548 --> 00:33:29,008
Laittaisitko nimesi siihen?
408
00:33:29,091 --> 00:33:31,552
Ja päiväyksen. Hyvä. Kiitos.
-Kiitos.
409
00:33:36,098 --> 00:33:37,850
Hei.
-Hei.
410
00:33:39,435 --> 00:33:41,479
Adele. Kiva työasu.
411
00:33:42,104 --> 00:33:43,731
Kiitos.
412
00:33:43,814 --> 00:33:47,151
Tulin tytön takia,
jolla oli haavoja selässä.
413
00:33:47,234 --> 00:33:48,986
Olen yrittänyt saada lausunnon.
414
00:33:49,487 --> 00:33:50,696
Kuka olet?
415
00:33:50,780 --> 00:33:54,283
Olen uusi Remminghamin
rikoskonstaapeli Lopez.
416
00:33:55,618 --> 00:33:57,119
Sain hänen tapauksensa.
417
00:34:44,750 --> 00:34:47,962
Tarvitsetko apua? Vaikka kääreiden kanssa?
418
00:34:50,881 --> 00:34:53,634
Selvä. No, olen käytävän päässä.
419
00:34:54,677 --> 00:34:56,595
Jos tarvitset jotain…
420
00:34:58,472 --> 00:35:00,015
Ystävällisyytesi. Se on -
421
00:35:03,811 --> 00:35:04,979
aivan liikaa.
422
00:35:06,313 --> 00:35:07,606
Mae.
423
00:35:10,192 --> 00:35:11,443
Ansaitset sen.
424
00:35:15,197 --> 00:35:17,950
Löydämme sinulle uuden kodin pian.
425
00:35:20,452 --> 00:35:21,579
Hyvää yötä.
426
00:37:07,810 --> 00:37:08,936
Ansaitset sen.
427
00:39:09,515 --> 00:39:14,520
Tekstitys: Tiina Tuliola