1 00:00:06,215 --> 00:00:09,635 NETFLIX-SARJA 2 00:02:30,568 --> 00:02:32,653 PERUSTUU DARIA POLATININ ROMAANIIN 3 00:02:57,929 --> 00:02:59,138 Tri Mathis. 4 00:03:04,268 --> 00:03:05,561 Kuka toi hänet? 5 00:03:06,395 --> 00:03:08,856 Tarvitsiko hän lääkitystä rauhoittuakseen? 6 00:03:10,733 --> 00:03:12,360 Hyvä on. Tulen heti. 7 00:03:12,443 --> 00:03:14,904 Kerro, jos jotain selviää ennen sitä. 8 00:03:15,529 --> 00:03:16,614 Onko kaikki hyvin? 9 00:03:16,697 --> 00:03:19,325 Pitää mennä aikaisin. Hitsi. Lupasin… 10 00:03:19,408 --> 00:03:20,743 Hoidan aamiaisen. 11 00:03:21,827 --> 00:03:23,329 Eikö se haittaa? -Ei. 12 00:03:25,122 --> 00:03:26,624 Mitä tekisin ilman sinua? 13 00:03:27,249 --> 00:03:29,293 Voit paistaa omat kananmunasi. 14 00:03:32,254 --> 00:03:33,839 Minä lähden. -Hyvä on. 15 00:03:50,356 --> 00:03:51,732 Oletko hereillä, Jules? 16 00:03:53,693 --> 00:03:56,153 Älä nuku taas pommiin, Ju-Ju. 17 00:03:56,237 --> 00:03:57,280 En nuku. 18 00:03:58,322 --> 00:03:59,323 Selvä. 19 00:03:59,407 --> 00:04:01,826 Tilanne näyttää hyvältä Brownsin faneille. 20 00:04:01,909 --> 00:04:05,037 Seuraavissa otteluissa on vastustajia divisioonasta, 21 00:04:05,121 --> 00:04:07,415 ja on tilaisuus saada etuasema. 22 00:04:07,498 --> 00:04:09,041 Kaikki alkaa sunnuntaina… 23 00:04:09,125 --> 00:04:10,251 Huomenta, isä. 24 00:04:10,334 --> 00:04:12,128 Hei. Miten eka viikko sujuu? 25 00:04:12,211 --> 00:04:13,504 Ihan hyvin. -Niinkö? 26 00:04:13,587 --> 00:04:15,631 Ajattelin liittyä… 27 00:04:15,715 --> 00:04:16,799 Lappu pois, kleptomaani. 28 00:04:17,633 --> 00:04:20,261 Kananmunat ovat valmiita, Helen. -Lähden kohta. 29 00:04:21,220 --> 00:04:22,221 Saanko kyydin? 30 00:04:22,305 --> 00:04:25,099 Teddy hakee tekemään Ohion yliopiston hakemuksia. 31 00:04:25,182 --> 00:04:27,310 Pyrimme varhain. -Niinkö? 32 00:04:27,393 --> 00:04:30,229 Eikö pitäisi? -Kysyin vain. 33 00:04:30,313 --> 00:04:32,148 Huomenta kaikille. -Huomenta. 34 00:04:32,231 --> 00:04:34,275 Äiti, lue yliopiston esseeni illalla. 35 00:04:34,358 --> 00:04:37,278 Selvä on. Hyvä, Bucks. Kiitos. 36 00:04:37,361 --> 00:04:39,488 Äiti, kuuntele musiikkiesitykseni. 37 00:04:39,572 --> 00:04:44,410 Kun suljen silmäni Maailma mua odottaa 38 00:04:44,493 --> 00:04:46,996 Dani, anna hoitajalle ylimääräinen EpiPenisi. 39 00:04:47,079 --> 00:04:48,789 Tiedetään. Kuuntele tämä osa. 40 00:04:48,873 --> 00:04:51,334 Pitää mennä töihin, mutta onnistut siinä. 41 00:04:51,917 --> 00:04:52,918 Olet rakas. 42 00:04:54,837 --> 00:04:56,380 Miksi äiti tekee aina töitä? 43 00:04:56,464 --> 00:04:59,050 Koska hän yrittää pelastaa kaikki. 44 00:04:59,133 --> 00:05:02,219 Ole mukava. Äitisi huolehtii monista. 45 00:05:08,476 --> 00:05:09,727 Mikä hänen nimensä on? 46 00:05:10,394 --> 00:05:13,022 Ei ole henkkareita. Ei saatu lausuntoa. 47 00:05:13,647 --> 00:05:16,233 Yövuorolaiset eivät saaneet häntä puhumaan. 48 00:05:16,317 --> 00:05:17,860 Miten hän päätyi tänne? 49 00:05:17,943 --> 00:05:20,196 Rekkakuski löysi hänet Amonista. 50 00:05:21,197 --> 00:05:23,491 Maaseudultako? Amissejako vai muita? 51 00:05:23,574 --> 00:05:26,118 Muita. Pysyttelevät omissa oloissaan. 52 00:05:30,664 --> 00:05:33,042 Hän näyttää Julesin ikäiseltä. 53 00:05:40,841 --> 00:05:42,093 Hänet oli sidottu. 54 00:05:43,052 --> 00:05:48,057 Annoimme tramadolia kipuun ja antibiootteja haavan takia. 55 00:05:53,938 --> 00:05:55,022 Saanko? 56 00:06:02,113 --> 00:06:03,447 Jessus. 57 00:06:03,531 --> 00:06:06,033 Onko kukaan ulkopuolinen nähnyt tuota? 58 00:06:06,617 --> 00:06:10,371 En usko. Vain konstaapelit, kun hänet tuotiin. 59 00:06:10,454 --> 00:06:13,249 Hän näyttää alaikäiseltä. Tämä ei saa tulla julki. 60 00:06:15,417 --> 00:06:17,461 Hän näyttää langenneelta enkeliltä. 61 00:06:17,545 --> 00:06:20,256 Hän kertoo aikanaan, mitä tapahtui. 62 00:06:25,386 --> 00:06:27,096 Ole sosiaalisempi - 63 00:06:27,179 --> 00:06:29,014 ja aloita lisää harrastuksia. 64 00:06:29,807 --> 00:06:32,101 Liity kerhoihin messuilla. 65 00:06:32,184 --> 00:06:34,478 Siitä ei neuvotella. -Hyvä on, Isaac. 66 00:06:42,403 --> 00:06:44,947 Taasko Sebastian? Hän ei ole edes söpö. 67 00:06:45,906 --> 00:06:46,907 Tai on hän. 68 00:06:46,991 --> 00:06:50,911 Mutta vaikka luulet, hän ei ole liian hyvä sinulle. 69 00:06:51,495 --> 00:06:54,874 Puhu hänelle tänä vuonna. -Ehkä puhun. 70 00:06:54,957 --> 00:06:57,293 Uusi vuosi, uusi Jules. Kiva. 71 00:06:57,877 --> 00:07:00,171 Ota minusta kuva. -Hyvä on. 72 00:07:00,254 --> 00:07:03,507 Haluan esitellä ACLU:n tulevan asianajajan elämää. 73 00:07:20,024 --> 00:07:21,650 Tuli hienot röntgenkuvat. 74 00:07:21,734 --> 00:07:23,235 Nilkkasi on ihan kunnossa. 75 00:07:24,487 --> 00:07:27,323 Vielä pari asiaa. Sitten voi jatkaa unia. 76 00:07:46,634 --> 00:07:50,930 No niin. Oma koti kullan kallis, ainakin toistaiseksi. 77 00:08:00,022 --> 00:08:02,358 Leikkauksesi meni kuulemma hyvin, Omar. 78 00:08:02,441 --> 00:08:05,069 Miltä jalka tuntuu? 79 00:08:05,152 --> 00:08:06,445 Tuo ei ole jalkani. 80 00:08:06,529 --> 00:08:08,072 Tri Mathis, sinua tarvitaan. 81 00:08:08,155 --> 00:08:10,658 Oli määrä vain ottaa verikokeita… 82 00:08:10,741 --> 00:08:13,035 Ei! 83 00:08:13,118 --> 00:08:15,996 Älkää sitoko häntä kiinni. Hoidan tämän. 84 00:08:16,789 --> 00:08:18,541 Menkää. 85 00:08:21,210 --> 00:08:24,547 Ota verikoe myöhemmin yksin, Adele. 86 00:08:24,630 --> 00:08:25,631 Hyvä on. 87 00:08:31,554 --> 00:08:32,763 Minäkin inhoan neuloja. 88 00:08:34,765 --> 00:08:37,893 Olen hoitava psykiatri tri Mathis. 89 00:08:39,311 --> 00:08:40,980 Voit sanoa minua Suzanneksi. 90 00:08:57,913 --> 00:08:59,707 Täällä tapahtuu paljon. 91 00:09:05,671 --> 00:09:06,880 Miten voit? 92 00:09:10,092 --> 00:09:11,260 Koskeeko sinuun? 93 00:09:19,184 --> 00:09:21,395 Ei haittaa, jos et halua puhua. 94 00:10:19,620 --> 00:10:23,457 Se on kuin sellainen flipperi. 95 00:10:23,540 --> 00:10:24,541 Hei. 96 00:10:26,126 --> 00:10:27,503 Saanko istua tähän? 97 00:10:30,381 --> 00:10:31,674 Brett taitaa tulla. 98 00:10:40,099 --> 00:10:41,809 Tosi noloa. 99 00:10:41,892 --> 00:10:44,269 Älä pihistä ranskiksiani, Teddy. 100 00:11:30,315 --> 00:11:31,483 Hei. 101 00:11:31,567 --> 00:11:32,568 Anteeksi. 102 00:11:33,527 --> 00:11:35,154 Voitko paremmin? 103 00:11:37,739 --> 00:11:39,199 Ei ole pakko voida. 104 00:11:39,741 --> 00:11:43,954 Kaikki haluavat sitä, mutta joskus tahdomme vain olla. 105 00:11:51,462 --> 00:11:53,422 Haluatko kertoa nimesi? 106 00:11:54,423 --> 00:11:56,967 Voimmeko ottaa yhteyttä johonkuhun? 107 00:12:00,095 --> 00:12:02,097 Sait nimen Lauren Trauma. 108 00:12:03,015 --> 00:12:05,934 Se on tapaukseesi liittyvä koodinimi. 109 00:12:06,018 --> 00:12:10,689 Omaksi turvaksesi. Vain ne, joille annamme sen, löytävät sinut. 110 00:12:12,524 --> 00:12:15,068 Toivottavasti kerrot nimesi, 111 00:12:15,152 --> 00:12:17,571 sillä sitten saamme sinut turvaan. 112 00:12:25,662 --> 00:12:26,663 Selvä. 113 00:12:27,414 --> 00:12:30,334 Jos tarvitset jotain, hoitajat ilmoittavat minulle. 114 00:12:37,549 --> 00:12:38,550 Hyvää yötä. 115 00:12:45,432 --> 00:12:46,433 Elokuva. -Niin. 116 00:12:46,517 --> 00:12:47,434 Yksi sana. -Niin. 117 00:12:47,518 --> 00:12:49,144 Alligaattori? Krokotiili? 118 00:12:49,228 --> 00:12:50,771 Ei. -Pelottava hirviö. 119 00:12:51,313 --> 00:12:53,106 Uiva… Tappajahai. 120 00:12:53,190 --> 00:12:54,107 Niin! 121 00:12:54,191 --> 00:12:55,526 Hyvä. -Liian helppo. 122 00:12:55,609 --> 00:12:57,361 Hieno juttu, isä. -Hyvää työtä. 123 00:12:58,237 --> 00:12:59,655 Menen isän tiimiin. 124 00:12:59,738 --> 00:13:00,656 Loistan tässä. 125 00:13:00,739 --> 00:13:03,242 Tuo oli liian helppo. -Ehkä olen liian hyvä. 126 00:13:03,325 --> 00:13:04,743 Niinhän sinä luulet. 127 00:13:04,826 --> 00:13:05,827 Hamsteri. 128 00:13:06,328 --> 00:13:07,329 Marsu. 129 00:13:08,413 --> 00:13:09,706 Aika loppui. 130 00:13:10,374 --> 00:13:12,834 Tekstasiko yksi sadoista ystävistäsi? 131 00:13:13,502 --> 00:13:14,920 Miksi mollaat, Jules? 132 00:13:15,003 --> 00:13:16,922 Minäkö? -Mitä on meneillään? 133 00:13:17,005 --> 00:13:19,258 En tiedä. En tehnyt mitään. 134 00:13:19,341 --> 00:13:20,968 Niin juuri. 135 00:13:21,760 --> 00:13:24,221 Jules. Jaaha. 136 00:13:24,304 --> 00:13:25,305 Hei, kulta. 137 00:13:38,610 --> 00:13:39,945 Jules? 138 00:15:06,365 --> 00:15:07,532 Ei. 139 00:15:10,661 --> 00:15:11,662 Ei. 140 00:15:14,206 --> 00:15:15,415 Ei. 141 00:15:19,002 --> 00:15:20,003 Ei. 142 00:15:30,013 --> 00:15:32,891 Niin. Minä odotan. 143 00:15:32,975 --> 00:15:33,976 Huomenta. 144 00:15:35,185 --> 00:15:37,980 Miksi olet tälläytynyt? -On työtapaaminen. 145 00:15:38,063 --> 00:15:40,190 Näytät hienolta. -Hermostuttaako? 146 00:15:40,857 --> 00:15:42,234 Ei. Kaikki hyvin. 147 00:15:42,901 --> 00:15:44,027 Lykkyä tykö. -Kiitos. 148 00:15:45,362 --> 00:15:46,613 Nähdään illalla. 149 00:15:48,156 --> 00:15:50,283 Hän oli hermona. 150 00:15:50,784 --> 00:15:54,246 Steelers pelasi vahvasti… 151 00:16:13,515 --> 00:16:14,933 Siinä hän on. 152 00:16:15,017 --> 00:16:16,435 Itse pääjehu. 153 00:16:17,436 --> 00:16:18,937 Terve. -Terve, Fisk. 154 00:16:19,021 --> 00:16:20,814 Mukava nähdä. -Samoin. 155 00:16:20,897 --> 00:16:22,566 Voivatko Jenny ja lapset hyvin? 156 00:16:22,649 --> 00:16:24,985 Koulu alkoi. Tiedäthän sinä. 157 00:16:25,068 --> 00:16:27,154 Juku. Aika rientää. -Niin. 158 00:16:27,237 --> 00:16:29,698 Tuntuu, että hypimme Mirror-järveen vasta eilen. 159 00:16:31,825 --> 00:16:35,871 Posliininupit on laitettu oviin. Odotas, kun näet seinäsuojan. 160 00:16:35,954 --> 00:16:38,999 En uskonut sen onnistuvan… -Hei, Pete. 161 00:16:39,082 --> 00:16:42,878 En haluaisi tehdä näin, mutta joudun perumaan. 162 00:16:44,796 --> 00:16:46,798 Jos tarvitset lisää aikaa… 163 00:16:46,882 --> 00:16:48,884 Ei. Löysimme toisen kiinteistön. 164 00:16:49,760 --> 00:16:54,514 Se ei ole näin upea, mutta en voi torjua tarjousta. 165 00:17:00,145 --> 00:17:04,274 Laitoin Jennyn haluamaa Carrara-marmoria ja varustukset. 166 00:17:04,357 --> 00:17:05,859 Olen siitä kiitollinen. 167 00:17:05,942 --> 00:17:08,570 Valmistelit tarjousta kiinteistönvälittäjäsi kanssa. 168 00:17:08,653 --> 00:17:10,822 Löimme kättä päälle. -Niin. 169 00:17:10,906 --> 00:17:13,325 Uhrasin tähän kaksi vuotta. 170 00:17:13,408 --> 00:17:16,119 Olen veloissa. Pitää maksaa asuntolainaa. 171 00:17:16,203 --> 00:17:19,414 Olen pahoillani. Kunpa olisi käynyt toisin. 172 00:17:22,918 --> 00:17:24,920 Tämä paikka on kaunis. 173 00:17:25,754 --> 00:17:27,422 Myyt sen taatusti. 174 00:17:28,048 --> 00:17:29,341 Kuules. 175 00:17:29,841 --> 00:17:33,845 Mennään metsälle tällä kaudella. Kaadetaan iso urospeura. 176 00:17:38,016 --> 00:17:39,017 Sopii. 177 00:17:49,236 --> 00:17:53,156 Neiti Miller tarvitsee risperidonia kahdesti päivässä. 178 00:17:53,240 --> 00:17:56,159 Kokeillaan seiskahuoneen potilaalle aripipratsolia. 179 00:18:05,043 --> 00:18:06,128 Voinko auttaa? 180 00:18:08,755 --> 00:18:11,967 Etsin tyttöä, joka tuotiin taannoin. 181 00:18:12,926 --> 00:18:15,929 Hänellä oli pieni haava selässä. 182 00:18:16,012 --> 00:18:19,015 Remminghamin poliisi toi hänet. Kuka olette? 183 00:18:19,099 --> 00:18:20,684 Amonin piirikunnan seriffi. 184 00:18:21,810 --> 00:18:23,353 Ilman oikeuden määräystä - 185 00:18:23,436 --> 00:18:26,898 voimme antaa tietoja vain holhoojalle tai sukulaiselle. 186 00:18:27,732 --> 00:18:30,527 Seiskahuoneessa odotetaan. -Tulen heti. 187 00:18:33,196 --> 00:18:34,656 Kiitos ajastanne. 188 00:19:06,271 --> 00:19:07,272 Hei. 189 00:19:07,355 --> 00:19:09,608 Hei. Jääkaapissa on pizzaa. 190 00:19:10,108 --> 00:19:11,735 Ei ole nälkä. 191 00:19:13,278 --> 00:19:14,279 No… 192 00:19:16,198 --> 00:19:18,033 Toivottavasti on jano. 193 00:19:20,660 --> 00:19:23,747 Mitä nuo ovat? -Teetin ne. Eivätkö olekin hienoja? 194 00:19:23,830 --> 00:19:25,665 Anna niitä asiakkaillesi. 195 00:19:26,625 --> 00:19:29,169 Kiitos, kulta. Olet tosi huomaavainen. 196 00:19:29,252 --> 00:19:32,255 Kuule… 197 00:19:32,339 --> 00:19:36,801 Ennen kuin sanot mitään, tiedän, että oli vaikeaa alkaa toimia yksin. 198 00:19:38,261 --> 00:19:40,764 Paiskit töitä Windermeressä. 199 00:19:40,847 --> 00:19:47,062 Olet ollut sen lisäksi mahtava isä ja aviomies. 200 00:19:49,022 --> 00:19:51,524 Olet rakas ja olen ylpeä sinusta. 201 00:19:54,986 --> 00:19:58,698 Malja Mathis Developmentille. 202 00:20:01,910 --> 00:20:03,745 Aioitko sanoa jotain? 203 00:20:07,874 --> 00:20:10,377 En. Kiitos. 204 00:20:12,003 --> 00:20:13,004 Eipä mitään. 205 00:20:22,138 --> 00:20:23,431 Hei, Jules. 206 00:20:23,515 --> 00:20:24,683 Mitä? 207 00:20:24,766 --> 00:20:29,104 Halusin vain tarkistaa, miten koulussa menee. 208 00:20:29,187 --> 00:20:30,272 Mahtavasti. 209 00:20:30,855 --> 00:20:33,817 Sain satoja ystäviä ja kaikki rakastavat minua. 210 00:20:33,900 --> 00:20:37,529 Meidän on osattava arvioida arvomme. 211 00:20:37,612 --> 00:20:39,197 Voi luoja. 212 00:20:39,948 --> 00:20:42,367 En halua mitään terapiaistuntoa. 213 00:20:56,339 --> 00:20:57,924 Lukio on karsea paikka. 214 00:20:58,883 --> 00:21:01,636 Ainakin minulle oli, ennen kuin tapasin isäsi. 215 00:21:01,720 --> 00:21:03,346 En sovi sinne koskaan. 216 00:21:04,014 --> 00:21:05,265 Kuules. 217 00:21:05,348 --> 00:21:08,226 Vaikka muut näyttävät itsevarmoilta, 218 00:21:08,310 --> 00:21:10,895 he tuntevat varmasti samoin. 219 00:21:11,813 --> 00:21:17,235 Jatka, kokeile uusia asioita, ole avomielinen. 220 00:21:19,988 --> 00:21:21,740 Löydät paikkasi. 221 00:21:25,076 --> 00:21:26,411 Tule tänne. 222 00:21:36,046 --> 00:21:38,631 REMMINGHAM MEMORIAL -SAIRAALA 223 00:21:38,715 --> 00:21:42,010 SYNTYMÄAIKA: EI TIEDOSSA IKÄ: ALAIKÄINEN 224 00:21:42,093 --> 00:21:43,386 TRI WRIGHT 225 00:21:44,304 --> 00:21:46,806 Häntä ei voi siirtää Clevelandiin. 226 00:21:46,890 --> 00:21:48,975 Hän ei selviydy. -Allendale on täynnä. 227 00:21:49,059 --> 00:21:50,435 Samoin kaikki ryhmäkodit. 228 00:21:50,518 --> 00:21:53,313 Hän on yhä hauras. Eikö hän voi jäädä toistaiseksi? 229 00:21:53,396 --> 00:21:56,483 Hän on ollut täällä kolme päivää. Vanhempia ei näy. 230 00:21:56,566 --> 00:21:58,860 Hän ei täytä kriteerejä. 231 00:21:58,943 --> 00:22:00,487 Voit puhua hallinnolle, 232 00:22:00,570 --> 00:22:04,074 mutta häntä varten ei anneta rahaa, joten et onnistu siinä. 233 00:22:04,157 --> 00:22:05,867 En laadi sääntöjä. 234 00:22:05,950 --> 00:22:07,452 Entä sijaisperhe? 235 00:22:07,535 --> 00:22:08,620 Ei ole tilaa. 236 00:22:08,703 --> 00:22:11,164 Puhuin hätäsijaisperheille. 237 00:22:11,664 --> 00:22:15,335 Ainoa listalla oleva, jolle en ole soittanut, olet sinä. 238 00:22:16,961 --> 00:22:19,339 Piirikunnalla ei ole resursseja. 239 00:22:40,443 --> 00:22:42,362 Mestari työssään. 240 00:22:43,154 --> 00:22:44,697 Hei, Sebastian. 241 00:22:44,781 --> 00:22:45,990 Miten kesä meni? 242 00:22:46,074 --> 00:22:49,202 Kohtalaisesti. Olin töissä vapaa-ajankeskuksessa. 243 00:22:49,285 --> 00:22:50,411 Entä sinä? 244 00:22:50,495 --> 00:22:52,038 Olin journalismileirillä. 245 00:22:52,956 --> 00:22:55,834 Onnittelut uudelle The Regalin päätoimittajalle. 246 00:22:55,917 --> 00:22:59,129 Kiitos. Näin keväällä näyttelysi kirjastossa. 247 00:22:59,754 --> 00:23:01,965 Tutkin mielelläni olosuhteita, 248 00:23:02,048 --> 00:23:05,426 kuten henkilön ja tilanteen - 249 00:23:05,510 --> 00:23:07,095 välistä eroa. 250 00:23:08,555 --> 00:23:10,557 En tiedä. Ehkä se on tyhmää. 251 00:23:11,891 --> 00:23:15,103 Haluaisitko pitää valokuvakolumnia The Regalissa? 252 00:23:16,604 --> 00:23:19,274 Haluaisin. Kuulostaa kivalta. 253 00:23:19,357 --> 00:23:21,776 Tuo huomenna ehdotus The Regaliin. 254 00:23:21,860 --> 00:23:24,237 Hyvä on. Treffit sovittu. 255 00:23:24,821 --> 00:23:27,198 Anteeksi. Ei siis niin. 256 00:23:28,408 --> 00:23:30,660 Nähdään siellä. -Selvä. 257 00:23:34,122 --> 00:23:35,540 Haluan auttaa, 258 00:23:35,623 --> 00:23:37,750 mutta tarvitsen siinä apuasi. 259 00:23:38,626 --> 00:23:41,379 Voitko kertoa, mistä olet kotoisin? 260 00:23:44,340 --> 00:23:47,051 Kaupungin? Kadun? 261 00:23:50,430 --> 00:23:51,931 Entä vanhempasi? 262 00:23:53,266 --> 00:23:55,476 Ovatko he elossa? 263 00:24:01,858 --> 00:24:03,693 Eräs mies tuli etsimään sinua. 264 00:24:05,486 --> 00:24:07,280 Hän sanoi olevansa seriffi. 265 00:24:10,116 --> 00:24:11,826 Tekikö hän sinulle pahaa? 266 00:24:21,753 --> 00:24:23,087 Vielä yksi asia. 267 00:24:24,172 --> 00:24:28,801 Mitä tahansa sinulle tapahtuikaan, se ei ole syytäsi. 268 00:24:40,605 --> 00:24:42,232 Toivottavasti kaikki järjestyy. 269 00:24:50,615 --> 00:24:52,158 Mae. 270 00:24:54,619 --> 00:24:55,703 Nimeni. 271 00:24:58,581 --> 00:24:59,582 Hei, Mae. 272 00:25:21,479 --> 00:25:24,816 Minun on saatava rooli musiikkirevyyssä. 273 00:25:24,899 --> 00:25:28,111 Melissa Greenin ei kuulemma tarvitse koe-esiintyä, 274 00:25:28,194 --> 00:25:32,282 koska hän kävi laulutunneilla ohjaajan, herra Polosin luona. 275 00:25:32,365 --> 00:25:33,825 Miksi se ei ole muka totta? 276 00:25:33,908 --> 00:25:36,494 Hän livahti koe-esiintymisestä. Hän valehtelee. 277 00:25:36,577 --> 00:25:37,578 Dani. 278 00:25:39,247 --> 00:25:41,082 Äiti ei jätä ovea auki. 279 00:26:00,143 --> 00:26:01,144 Äiti? 280 00:26:15,742 --> 00:26:16,743 Äiti? 281 00:26:24,876 --> 00:26:27,253 Syödään jotain. -Olette kotona. 282 00:26:28,755 --> 00:26:29,797 Ovi oli auki. 283 00:26:29,881 --> 00:26:32,050 Anteeksi. En halunnut säikäyttää. 284 00:26:32,592 --> 00:26:34,844 Istutaanko hetkeksi? 285 00:26:34,927 --> 00:26:36,471 Käyttäydyt oudosti. 286 00:26:36,554 --> 00:26:38,556 Haluan puhua teille jostakin. 287 00:26:38,639 --> 00:26:41,184 Onko puhuttava tunteistamme? 288 00:26:41,267 --> 00:26:43,227 Niistä on aina hyvä puhua. 289 00:26:43,311 --> 00:26:44,687 Minulla on jano. 290 00:26:44,771 --> 00:26:47,690 Ennen kuin menet… Ju-Ju. Jules. 291 00:26:49,359 --> 00:26:50,485 Jukolauta. 292 00:26:53,363 --> 00:26:54,655 Tämä on Mae. 293 00:26:55,156 --> 00:26:58,701 Tässä on nuorimmaisemme Dani ja keskimmäinen Jules. 294 00:27:00,703 --> 00:27:02,705 Jules ja Dani, tulkaa istumaan. 295 00:27:07,877 --> 00:27:10,421 Mae tuli äskettäin sairaalaan. 296 00:27:10,505 --> 00:27:12,465 Odotamme paikkaa sijaisperheessä. 297 00:27:12,548 --> 00:27:14,300 Hän yöpyy täällä. 298 00:27:14,384 --> 00:27:17,345 Olin sijaisperheessä. Muistatko ison tornadokauden? 299 00:27:17,428 --> 00:27:19,013 Älä ärsytä häntä. 300 00:27:20,515 --> 00:27:22,600 Haluatko huoneeseeni? On karaoke. 301 00:27:22,683 --> 00:27:26,521 Mae voisi majoittua Julesin huoneeseen - 302 00:27:26,604 --> 00:27:28,231 ja Jules sinun huoneeseesi. 303 00:27:28,314 --> 00:27:30,441 Sitten Mae saa omaa rauhaa. 304 00:27:30,525 --> 00:27:32,026 Miltä se kuulostaa? 305 00:27:35,696 --> 00:27:37,156 Selvä. Hienoa. 306 00:27:37,240 --> 00:27:39,784 Haetaan puhtaat liinavaatteet… 307 00:27:40,952 --> 00:27:43,287 Mae, odota. 308 00:27:44,705 --> 00:27:46,582 Inhoan verta. 309 00:27:47,291 --> 00:27:48,292 Oletko kunnossa? 310 00:27:50,378 --> 00:27:51,629 Pitää vaihtaa kääreet. 311 00:27:51,712 --> 00:27:54,132 Laitatko huoneesi valmiiksi Maeta varten? 312 00:28:02,014 --> 00:28:03,933 Toitko hänet tänne? 313 00:28:04,016 --> 00:28:05,435 Oli hätätilanne. 314 00:28:05,518 --> 00:28:07,812 Jätin ääniviestin. Etkö saanut sitä? 315 00:28:07,895 --> 00:28:10,106 En nähnyt sitä. -En keksinyt muuta. 316 00:28:10,189 --> 00:28:12,650 Hänet aiottiin viedä Clevelandiin. -Kulta… 317 00:28:12,733 --> 00:28:16,112 Hän jää vain yöksi, kunnes sijaisperhe löytyy. 318 00:28:16,195 --> 00:28:17,530 Eikö sairaala pitänyt? 319 00:28:17,613 --> 00:28:20,867 Hän ei täytä kriteerejä. Vuodepaikka tarvittiin. 320 00:28:21,534 --> 00:28:22,535 Kurjaa. 321 00:28:23,035 --> 00:28:26,122 Tämä ei ole upeaa, mutta en voinut hylätä häntä. 322 00:28:26,205 --> 00:28:27,957 Hän on kokenut paljon traumaa. 323 00:28:28,040 --> 00:28:29,208 Tämä on väliaikaista. 324 00:28:30,042 --> 00:28:32,879 Etsin huomenna hänelle paikan. 325 00:28:34,297 --> 00:28:35,673 Halusin auttaa häntä. 326 00:28:37,633 --> 00:28:38,718 Oletko kunnossa? 327 00:28:41,095 --> 00:28:43,306 Olen. 328 00:28:43,389 --> 00:28:45,391 Haluan vain hänen tulevan kuntoon. 329 00:28:47,101 --> 00:28:49,270 Illallinen on kohta valmis. 330 00:28:49,854 --> 00:28:50,855 Hienoa. 331 00:28:53,399 --> 00:28:54,734 Olen takapihalla. -Selvä. 332 00:29:00,531 --> 00:29:02,617 Liityitkö kerhoihin messuilla? 333 00:29:02,700 --> 00:29:05,828 Häiriköin sinua, mutta ota tämä vakavasti. 334 00:29:05,912 --> 00:29:08,414 Ei hätää. Liityin lentopallotiimiin. 335 00:29:08,498 --> 00:29:10,208 Hyvä. Edistystä. 336 00:29:10,917 --> 00:29:12,794 Miksi huohotat? 337 00:29:12,877 --> 00:29:15,505 Äiti majoittaa yhden tytön huoneeseeni. 338 00:29:15,588 --> 00:29:17,590 Joudun Danin huoneeseen. 339 00:29:17,673 --> 00:29:19,884 Voin kuolla Hamilton-yliannostukseen. 340 00:29:19,967 --> 00:29:21,594 Mistä tyttö on kotoisin? 341 00:29:21,677 --> 00:29:23,012 Kai Amonin piirikunnasta. 342 00:29:23,930 --> 00:29:25,056 Se on outo paikka. 343 00:29:25,139 --> 00:29:28,142 Serkkuni pysäytettiin siellä, koska ei käyttänyt vilkkua. 344 00:29:28,226 --> 00:29:30,353 Seriffi pani hänet putkaan. 345 00:29:30,436 --> 00:29:31,646 Outoa. 346 00:29:40,446 --> 00:29:41,572 Oletko kunnossa? 347 00:29:42,323 --> 00:29:44,325 Olen. Pitää mennä. -Heippa. 348 00:30:07,306 --> 00:30:09,183 Tarvitsetko jotain? 349 00:30:11,227 --> 00:30:14,438 Anteeksi, että joudut muuttamaan. 350 00:30:15,815 --> 00:30:16,816 Ei se mitään. 351 00:30:17,525 --> 00:30:18,526 Onko se kylmä? 352 00:30:19,652 --> 00:30:21,445 Ei. Se ei haittaa. 353 00:30:28,536 --> 00:30:30,037 Sinulla on hemaiseva mekko. 354 00:30:32,081 --> 00:30:34,333 En halunnut imarrella. 355 00:30:34,417 --> 00:30:37,128 Älä kerro. 356 00:30:37,962 --> 00:30:41,090 Ei tarvitse pahoitella. Kohteliaisuuksista pidetään. 357 00:30:44,510 --> 00:30:46,220 Olet varmaan pidetty. 358 00:30:47,555 --> 00:30:48,931 Niin kai. 359 00:30:49,473 --> 00:30:51,601 Minulla ei ole paljon ystäviä. 360 00:30:53,227 --> 00:30:54,520 Minulla on yksi ystävä. 361 00:30:59,191 --> 00:31:01,569 Voin esitellä huonettani, jos haluat. 362 00:31:02,570 --> 00:31:03,571 Kiva. 363 00:31:05,364 --> 00:31:06,365 Selvä. 364 00:31:12,288 --> 00:31:13,748 Tulkaa syömään! 365 00:31:14,373 --> 00:31:18,002 Jules ja Mae, syömään. 366 00:31:18,085 --> 00:31:21,297 Musiikkirevyyn esiintyjiä ei ole vielä julkistettu. 367 00:31:21,380 --> 00:31:23,758 Se on varmaan turhauttavaa, kulta. 368 00:31:24,675 --> 00:31:26,344 Helen, syömään! 369 00:31:26,928 --> 00:31:29,972 Helen kai oleilee hienon poikakaverinsa Teddyn luona, 370 00:31:30,056 --> 00:31:32,433 koska "Teddyn äiti on mahtava kokki". 371 00:31:32,516 --> 00:31:35,394 En oleile. Olen suurenmoisen perheeni luona. 372 00:31:36,103 --> 00:31:37,480 Olen Helen. Kuka olet? 373 00:31:37,563 --> 00:31:41,233 Tämä on Mae. Hän on luonamme, kunnes löytää sijaisperheen. 374 00:31:41,317 --> 00:31:42,902 Sinulla on kauniit hiukset. 375 00:31:43,569 --> 00:31:44,820 Kiitos. 376 00:31:45,404 --> 00:31:46,530 Teitkö kaiken tämän? 377 00:31:46,614 --> 00:31:49,241 Lempiruokaasi, perunamuusia cheddarjuustolla. 378 00:31:50,701 --> 00:31:52,119 Ottakaa vapaasti! 379 00:31:52,203 --> 00:31:53,204 No niin. 380 00:31:55,456 --> 00:31:57,416 Tuo on Julesin paikka. 381 00:31:58,084 --> 00:31:59,835 Ei se haittaa. 382 00:31:59,919 --> 00:32:02,630 Tässä on paikka sinulle, Ju-Ju. 383 00:32:02,713 --> 00:32:03,756 Kas noin. 384 00:32:04,298 --> 00:32:06,342 Kuka haluaa kanaa? -Kyllä vain. 385 00:32:06,425 --> 00:32:08,427 Ole hyvä, Helen. -Kiitos. 386 00:32:08,511 --> 00:32:10,054 Selvä. -Saanko hieman? 387 00:32:10,137 --> 00:32:13,307 Haluatko rintapalan, Dani? -Papuja, Mae? 388 00:32:13,391 --> 00:32:14,892 Hyvä on. -Voitko ottaa sen? 389 00:32:14,976 --> 00:32:16,727 Minä… -Haarukka. 390 00:32:16,811 --> 00:32:18,980 Jos haluat. Tässä. -Kiitos. 391 00:32:21,232 --> 00:32:22,316 Ruokarukous? 392 00:32:25,319 --> 00:32:27,446 Emme yleensä rukoile. 393 00:32:28,030 --> 00:32:29,615 Voit rukoilla, jos haluat. 394 00:32:30,533 --> 00:32:31,534 Niin. 395 00:32:43,212 --> 00:32:44,839 Siunaa meitä, aamutähti, 396 00:32:44,922 --> 00:32:48,467 ja näitä antimia, joita saamme. 397 00:32:48,551 --> 00:32:52,805 Demonien hallitsija, Herramme. Aamen. 398 00:32:59,854 --> 00:33:01,605 En oppinut noita sanoja… 399 00:33:01,689 --> 00:33:04,650 Kaikki näyttää upealta. Annatko muusin, Dani? 400 00:33:04,734 --> 00:33:07,611 Jules, salaatti. -En ottanut vielä. Kahmit sen. 401 00:33:07,695 --> 00:33:09,113 Hei, älä mollaa ruokaa. 402 00:33:09,196 --> 00:33:10,364 Se on salaattia. 403 00:33:10,448 --> 00:33:12,992 Anna Maelle ensin. Hän on vieraanne. 404 00:33:13,659 --> 00:33:15,619 Ota siitä. 405 00:33:16,120 --> 00:33:18,039 Niin. -Nämä ovat tosi hyviä. 406 00:33:18,122 --> 00:33:19,248 Haluatko tätä? 407 00:33:27,548 --> 00:33:29,008 Laittaisitko nimesi siihen? 408 00:33:29,091 --> 00:33:31,552 Ja päiväyksen. Hyvä. Kiitos. -Kiitos. 409 00:33:36,098 --> 00:33:37,850 Hei. -Hei. 410 00:33:39,435 --> 00:33:41,479 Adele. Kiva työasu. 411 00:33:42,104 --> 00:33:43,731 Kiitos. 412 00:33:43,814 --> 00:33:47,151 Tulin tytön takia, jolla oli haavoja selässä. 413 00:33:47,234 --> 00:33:48,986 Olen yrittänyt saada lausunnon. 414 00:33:49,487 --> 00:33:50,696 Kuka olet? 415 00:33:50,780 --> 00:33:54,283 Olen uusi Remminghamin rikoskonstaapeli Lopez. 416 00:33:55,618 --> 00:33:57,119 Sain hänen tapauksensa. 417 00:34:44,750 --> 00:34:47,962 Tarvitsetko apua? Vaikka kääreiden kanssa? 418 00:34:50,881 --> 00:34:53,634 Selvä. No, olen käytävän päässä. 419 00:34:54,677 --> 00:34:56,595 Jos tarvitset jotain… 420 00:34:58,472 --> 00:35:00,015 Ystävällisyytesi. Se on - 421 00:35:03,811 --> 00:35:04,979 aivan liikaa. 422 00:35:06,313 --> 00:35:07,606 Mae. 423 00:35:10,192 --> 00:35:11,443 Ansaitset sen. 424 00:35:15,197 --> 00:35:17,950 Löydämme sinulle uuden kodin pian. 425 00:35:20,452 --> 00:35:21,579 Hyvää yötä. 426 00:37:07,810 --> 00:37:08,936 Ansaitset sen. 427 00:39:09,515 --> 00:39:14,520 Tekstitys: Tiina Tuliola