1 00:00:06,215 --> 00:00:09,635 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:02:30,568 --> 00:02:32,653 ‏- על פי ספרה של דריה פולטין - 3 00:02:34,238 --> 00:02:36,240 ‏- נפילה שנבלמה - 4 00:02:57,929 --> 00:02:59,138 ‏ד"ר מאתיס. 5 00:03:04,268 --> 00:03:05,561 ‏מי הביא אותה? 6 00:03:06,395 --> 00:03:08,856 ‏נדרשתם לתת לה תרופות כדי לייצב אותה? 7 00:03:10,733 --> 00:03:12,360 ‏בסדר, אני כבר באה. 8 00:03:12,443 --> 00:03:14,904 ‏תודיעו לי אם יתגלה מידע כלשהו לפני שאגיע. 9 00:03:15,529 --> 00:03:16,614 ‏הכול בסדר? 10 00:03:16,697 --> 00:03:19,325 ‏אני צריכה לצאת מוקדם לעבודה. ‏אוי, הבטחתי ש… 11 00:03:19,408 --> 00:03:20,743 ‏אני אכין ארוחת בוקר. 12 00:03:21,827 --> 00:03:23,329 ‏לא אכפת לך? ‏-לא. 13 00:03:25,122 --> 00:03:26,624 ‏מה הייתי עושה בלעדיך? 14 00:03:27,249 --> 00:03:29,293 ‏קודם כול, מכינה לעצמך ביצים. 15 00:03:32,254 --> 00:03:33,839 ‏אני הולכת. ‏-בסדר. 16 00:03:50,356 --> 00:03:51,732 ‏ג'ולס, את ערה? 17 00:03:53,693 --> 00:03:56,153 ‏אל תתעלמי שוב מהשעון המעורר, ג'ו-ג'ו. 18 00:03:56,237 --> 00:03:57,280 ‏לא התעלמתי. 19 00:03:58,322 --> 00:03:59,323 ‏בסדר. 20 00:03:59,407 --> 00:04:01,826 ‏העתיד נראה ורוד לאוהדי קבוצת "בראונס". 21 00:04:01,909 --> 00:04:05,037 ‏שלושת המשחקים הבאים ‏יהיו נגד יריבות מאתגרות, 22 00:04:05,121 --> 00:04:07,415 ‏ויש כאן הזדמנות להשיג יתרון. 23 00:04:07,498 --> 00:04:09,041 ‏זה יתחיל ביום ראשון… 24 00:04:09,125 --> 00:04:10,251 ‏בוקר טוב, אבא. 25 00:04:10,334 --> 00:04:12,128 ‏היי, איך הולך השבוע הראשון שלך? 26 00:04:12,211 --> 00:04:13,504 ‏בסדר. ‏-כן? 27 00:04:13,587 --> 00:04:15,631 ‏האמת, חשבתי להצטרף ל… 28 00:04:15,715 --> 00:04:16,799 ‏התגית עוד שם, קלפטומנית. 29 00:04:17,633 --> 00:04:20,261 ‏הביצים כמעט מוכנות, הלן. ‏-אני הולכת עוד שנייה. 30 00:04:21,220 --> 00:04:22,221 ‏אפשר לנסוע איתך? 31 00:04:22,305 --> 00:04:25,099 ‏טדי אוסף אותי. ‏נעבוד על בקשות הקבלה למכללת אוהיו סטייט. 32 00:04:25,182 --> 00:04:27,310 ‏נגיש אותן מוקדם. ‏-כן? 33 00:04:27,393 --> 00:04:30,229 ‏אתה חושב שלא כדאי לי? ‏-לא, אני רק מתעדכן. 34 00:04:30,313 --> 00:04:32,148 ‏בוקר טוב לכולם. ‏-בוקר טוב. 35 00:04:32,231 --> 00:04:34,275 ‏אימא, תקראי את החיבור שכתבתי למכללה. 36 00:04:34,358 --> 00:04:37,278 ‏אין בעיה. קדימה, "באקס". תודה. 37 00:04:37,361 --> 00:04:39,488 ‏אימא, תקשיבי לאודישן שלי למחזמר. 38 00:04:39,572 --> 00:04:44,410 ‏"אני עוצמת עיניים ‏ויכולה לראות עולם שמחכה לי…" 39 00:04:44,493 --> 00:04:46,996 ‏דני, את צריכה לתת לאחות ‏מזרק אפינפרין נוסף. 40 00:04:47,079 --> 00:04:48,789 ‏אני יודעת. תקשיבי לקטע הזה. 41 00:04:48,873 --> 00:04:51,334 ‏אני חייבת ללכת לעבודה, ‏אבל יודעת ש"תשברי רגל". 42 00:04:51,917 --> 00:04:52,918 ‏אוהבת אותך. 43 00:04:54,837 --> 00:04:56,380 ‏למה אימא תמיד עובדת? 44 00:04:56,464 --> 00:04:59,050 ‏כי היא מנסה להציל את כולם. 45 00:04:59,133 --> 00:05:02,219 ‏תהיי נחמדה. אימא שלכן מטפלת בהרבה אנשים. 46 00:05:08,476 --> 00:05:09,727 ‏איך קוראים לה? 47 00:05:10,394 --> 00:05:13,022 ‏אין לה תעודת זהות. ‏השוטרים לא הוציאו ממנה עדות. 48 00:05:13,647 --> 00:05:16,233 ‏אף אחד במשמרת הלילה ‏לא הצליח להוציא ממנה מילה. 49 00:05:16,317 --> 00:05:17,860 ‏איך היא הגיעה לכאן? 50 00:05:17,943 --> 00:05:20,196 ‏נהג משאית מצא אותה במחוז איימון. 51 00:05:21,197 --> 00:05:23,491 ‏עיירה חקלאית? אמיש או משהו? 52 00:05:23,574 --> 00:05:26,118 ‏או משהו. הם מסוגרים מאוד. 53 00:05:30,664 --> 00:05:33,042 ‏היא נראית בגיל של ג'ולס בערך. 54 00:05:40,841 --> 00:05:42,093 ‏קשרו אותה. 55 00:05:43,052 --> 00:05:48,057 ‏היא קיבלה טרמדול לכאבים ‏ואנטיביוטיקה ל… פצע שלה. 56 00:05:53,938 --> 00:05:55,022 ‏אפשר? 57 00:06:02,113 --> 00:06:03,447 ‏אלוהים אדירים. 58 00:06:03,531 --> 00:06:06,033 ‏מישהו מחוץ לבית החולים ראה את זה? 59 00:06:06,617 --> 00:06:10,371 ‏לא נראה לי. ‏רק שני שוטרים כשהיא הגיעה לכאן. 60 00:06:10,454 --> 00:06:13,249 ‏היא נראית כמו קטינה. אסור שזה יצא החוצה. 61 00:06:15,417 --> 00:06:17,461 ‏היא נראית כמו מלאכית שנפלה. 62 00:06:17,545 --> 00:06:20,256 ‏היא תספר לנו מה קרה לה בזמנה החופשי. 63 00:06:25,386 --> 00:06:27,096 ‏את צריכה להשתלב יותר בחברה, 64 00:06:27,179 --> 00:06:29,014 ‏ולעשות יותר פעילות מחוץ ללימודים. 65 00:06:29,807 --> 00:06:32,101 ‏תבטיחי לי שתצטרפי למועדונים ביריד. 66 00:06:32,184 --> 00:06:34,478 ‏זה לא נתון לוויכוח. ‏-בסדר, אייזיק. 67 00:06:42,403 --> 00:06:44,947 ‏שוב סבסטיאן? הוא אפילו לא כזה חמוד. 68 00:06:45,906 --> 00:06:46,907 ‏טוב, הוא כן חמוד. 69 00:06:46,991 --> 00:06:50,911 ‏אבל למרות מה שאת חושבת, הוא כן בליגה שלך. 70 00:06:51,495 --> 00:06:54,874 ‏אולי כדאי שתדברי איתו השנה. ‏-אולי אעשה את זה. 71 00:06:54,957 --> 00:06:57,293 ‏שנה חדשה, ג'ולס חדשה. אהבתי. 72 00:06:57,877 --> 00:07:00,171 ‏תצלמי אותי. ‏-בסדר. 73 00:07:00,254 --> 00:07:03,507 ‏אני רוצה לתעד את עורך הדין לעתיד ‏באיגוד לחירויות אזרחיות. 74 00:07:20,024 --> 00:07:21,650 ‏היית נהדרת בצילום הרנטגן. 75 00:07:21,734 --> 00:07:23,235 ‏הקרסול שלך בסדר גמור. 76 00:07:24,487 --> 00:07:27,323 ‏עוד כמה דברים קטנים, ותוכלי לחזור לישון. 77 00:07:46,634 --> 00:07:50,930 ‏הגענו לביתך החמים והנעים, לפחות לעת עתה. 78 00:08:00,022 --> 00:08:02,358 ‏שמעתי שהניתוח עבר בהצלחה, עומאר. 79 00:08:02,441 --> 00:08:05,069 ‏איך הרגל שלך? 80 00:08:05,152 --> 00:08:06,445 ‏זו לא הרגל שלי! 81 00:08:06,529 --> 00:08:08,072 ‏ד"ר מאתיס, אנחנו זקוקים לך. 82 00:08:08,155 --> 00:08:10,658 ‏זו הייתה אמורה להיות ‏בדיקת דם לפאנל ביוכימי… 83 00:08:10,741 --> 00:08:13,035 ‏לא! 84 00:08:13,118 --> 00:08:15,996 ‏אל תרסנו אותה. אני אטפל בזה. 85 00:08:16,789 --> 00:08:18,541 ‏לכו. 86 00:08:21,210 --> 00:08:24,547 ‏אדל, תיקחי לה דם אחר כך. רק את. 87 00:08:24,630 --> 00:08:25,631 ‏בסדר. 88 00:08:31,554 --> 00:08:32,763 ‏גם אני שונאת מחטים. 89 00:08:34,765 --> 00:08:37,893 ‏אני הפסיכיאטרית שמטפלת במאושפזים. ‏ד"ר מאתיס. 90 00:08:39,311 --> 00:08:40,980 ‏את יכולה לקרוא לי סוזאן. 91 00:08:57,913 --> 00:08:59,707 ‏קורים כאן הרבה דברים, נכון? 92 00:09:05,671 --> 00:09:06,880 ‏איך את מרגישה? 93 00:09:10,092 --> 00:09:11,260 ‏כואב לך משהו? 94 00:09:19,184 --> 00:09:21,395 ‏זה בסדר אם לא מתחשק לך לדבר. 95 00:10:19,620 --> 00:10:23,457 ‏זה כמו ה… איך קוראים לזה, הפינבול הזה… 96 00:10:23,540 --> 00:10:24,541 ‏היי. 97 00:10:26,126 --> 00:10:27,503 ‏אפשר לשבת כאן? 98 00:10:30,381 --> 00:10:31,674 ‏אני חושבת שברט מגיע. 99 00:10:40,099 --> 00:10:41,809 ‏כמה מביך. 100 00:10:41,892 --> 00:10:44,269 ‏תפסיק לגנוב לי צ'יפס, טדי! 101 00:11:30,315 --> 00:11:31,483 ‏היי. 102 00:11:31,567 --> 00:11:32,568 ‏סליחה. 103 00:11:33,527 --> 00:11:35,154 ‏את מרגישה טוב יותר? 104 00:11:37,739 --> 00:11:39,199 ‏את לא חייבת. 105 00:11:39,741 --> 00:11:43,954 ‏כולם תמיד רוצים שנרגיש טוב יותר, ‏אבל לפעמים אנחנו פשוט רוצים להיות. 106 00:11:51,462 --> 00:11:53,422 ‏את רוצה לומר לי את שמך? 107 00:11:54,423 --> 00:11:56,967 ‏אנחנו יכולים ליצור קשר עם מישהו בשבילך? 108 00:12:00,095 --> 00:12:02,097 ‏מכנים אותך "לורן טראומה". 109 00:12:03,015 --> 00:12:05,934 ‏זה שם הקוד שלך בתיק הרפואי. 110 00:12:06,018 --> 00:12:10,689 ‏כדי להגן עלייך, כך שרק אנשים ‏שניתן להם אותו יוכלו למצוא אותך. 111 00:12:12,524 --> 00:12:15,068 ‏אבל אני מקווה שתגלי לי את שמך 112 00:12:15,152 --> 00:12:17,571 ‏כי זה יעזור לנו למצוא לך מקום בטוח. 113 00:12:25,662 --> 00:12:26,663 ‏טוב. 114 00:12:27,414 --> 00:12:30,334 ‏אם תצטרכי משהו, האחיות יכולות לקרוא לי. 115 00:12:37,549 --> 00:12:38,550 ‏לילה טוב. 116 00:12:45,432 --> 00:12:46,433 ‏סרט. ‏-כן. 117 00:12:46,517 --> 00:12:47,434 ‏מילה אחת. ‏-מילה אחת. 118 00:12:47,518 --> 00:12:49,144 ‏תנין. קרוקודיל? 119 00:12:49,228 --> 00:12:50,771 ‏לא. ‏-מפלצת מפחידה. 120 00:12:51,313 --> 00:12:53,106 ‏שחייה… "מלתעות". 121 00:12:53,190 --> 00:12:54,107 ‏כן. 122 00:12:54,191 --> 00:12:55,526 ‏כן. ‏-זה היה ממש קל. 123 00:12:55,609 --> 00:12:57,361 ‏יפה מאוד, אבא. ‏-כל הכבוד, אבא. 124 00:12:58,237 --> 00:12:59,655 ‏בפעם הבאה אהיה בקבוצה של אבא. 125 00:12:59,738 --> 00:13:00,656 ‏כן. ‏-הוא מעולה. 126 00:13:00,739 --> 00:13:03,242 ‏זה היה קל מדי. ‏-קל מדי? אולי אני טוב מדי. 127 00:13:03,325 --> 00:13:04,743 ‏כן, זה מה שאתה חושב. 128 00:13:04,826 --> 00:13:05,827 ‏אוגר. 129 00:13:06,328 --> 00:13:07,329 ‏שרקן. 130 00:13:08,413 --> 00:13:09,706 ‏נגמר הזמן. 131 00:13:10,374 --> 00:13:12,834 ‏בטוח שזאת לא הודעה ‏מאחד ממיליוני החברים שלך? 132 00:13:13,502 --> 00:13:14,920 ‏ג'ולס, למה את יורדת עליי? 133 00:13:15,003 --> 00:13:16,922 ‏אני? ‏-טוב, מה קורה כאן? 134 00:13:17,005 --> 00:13:19,258 ‏לא יודעת. לא עשיתי כלום. 135 00:13:19,341 --> 00:13:20,968 ‏כן, בדיוק. 136 00:13:21,760 --> 00:13:24,221 ‏ג'ולס. טוב. 137 00:13:24,304 --> 00:13:25,305 ‏היי, מותק. 138 00:13:38,610 --> 00:13:39,945 ‏ג'ולס? 139 00:15:06,365 --> 00:15:07,532 ‏לא. 140 00:15:10,661 --> 00:15:11,662 ‏לא. 141 00:15:14,206 --> 00:15:15,415 ‏לא. 142 00:15:19,002 --> 00:15:20,003 ‏לא. 143 00:15:30,013 --> 00:15:32,891 ‏כן. בסדר, אמתין. 144 00:15:32,975 --> 00:15:33,976 ‏בוקר טוב. 145 00:15:35,185 --> 00:15:37,980 ‏למה התלבשת יפה, אבא? ‏-סתם פגישת עבודה. 146 00:15:38,063 --> 00:15:40,190 ‏אתה נראה טוב. ‏-אתה לחוץ? 147 00:15:40,857 --> 00:15:42,234 ‏לא. הכול בסדר. 148 00:15:42,901 --> 00:15:44,027 ‏בהצלחה. ‏-תודה. 149 00:15:45,362 --> 00:15:46,613 ‏נתראה בערב. 150 00:15:48,156 --> 00:15:50,283 ‏הוא לגמרי לחוץ. 151 00:15:50,784 --> 00:15:54,246 ‏בינתיים, קבוצת ה"סטילרס" נותנת משחק חזק… 152 00:16:13,515 --> 00:16:14,933 ‏הנה הוא. 153 00:16:15,017 --> 00:16:16,435 ‏איש השעה. 154 00:16:17,436 --> 00:16:18,937 ‏מה שלומך? ‏-מה נשמע, פיסק? 155 00:16:19,021 --> 00:16:20,814 ‏טוב לראותך. ‏-גם אותך. 156 00:16:20,897 --> 00:16:22,566 ‏ג'ני בסדר? הילדים? 157 00:16:22,649 --> 00:16:24,985 ‏השבוע הראשון ללימודים. אתה יודע איך זה. 158 00:16:25,068 --> 00:16:27,154 ‏ואו, הזמן טס, נכון? ‏-כן. 159 00:16:27,237 --> 00:16:29,698 ‏נראה כאילו רק אתמול קפצנו לאגם מירור. 160 00:16:31,825 --> 00:16:35,871 ‏ידיות הפורצלן הותקנו על הדלתות, ‏וחכה עד שתראה את החיפוי במטבח. 161 00:16:35,954 --> 00:16:38,999 ‏לא חשבתי שזה יסתדר… ‏-היי, פיט. 162 00:16:39,082 --> 00:16:42,878 ‏לא נעים לי לעשות לך את זה, אחי, ‏אבל אני נאלץ לסגת מהקנייה. 163 00:16:44,796 --> 00:16:46,798 ‏היי, אם אתה צריך עוד זמן, אפשר… 164 00:16:46,882 --> 00:16:48,884 ‏לא, פשוט מצאנו נכס אחר. 165 00:16:49,760 --> 00:16:54,514 ‏הוא לא משתווה לכמות העבודה שהשקעת כאן, ‏אבל אני לא יכול לוותר על העסקה. 166 00:17:00,145 --> 00:17:04,274 ‏הוספתי את מרצפות שיש הקררה שג'ני רצתה ‏ואהילים יוקרתיים… 167 00:17:04,357 --> 00:17:05,859 ‏זה… ‏-אני מעריך את זה. 168 00:17:05,942 --> 00:17:08,570 ‏דיברת עם סוכן הנדל"ן שלך על ניסוח הצעה. 169 00:17:08,653 --> 00:17:10,822 ‏לחצנו על זה יד. ‏-אני יודע. 170 00:17:10,906 --> 00:17:13,325 ‏פיסק, השקעתי בזה שנתיים מחיי. 171 00:17:13,408 --> 00:17:16,119 ‏אני שקוע עד צוואר בהלוואות ‏וצריך לשלם משכנתא. 172 00:17:16,203 --> 00:17:19,414 ‏אני מצטער, פיטר. הלוואי שהמצב היה שונה. 173 00:17:22,918 --> 00:17:24,920 ‏אבל הבית הזה יפהפה. 174 00:17:25,754 --> 00:17:27,422 ‏אתה תמכור אותו, טוב? 175 00:17:28,048 --> 00:17:29,341 ‏היי, אתה יודע מה? 176 00:17:29,841 --> 00:17:33,845 ‏בוא נצא יחד לציד בעונה הקרובה, כן? ‏נתפוס איזה צבי גדול. 177 00:17:38,016 --> 00:17:39,017 ‏בטח. 178 00:17:49,236 --> 00:17:53,156 ‏גב' מילר בחדר ארבע ‏צריכה לקבל 0.05 ריספרידון פעמיים ביום. 179 00:17:53,240 --> 00:17:56,159 ‏בוא נבדוק איך המטופל בחדר שבע ‏מסתדר עם האריפיפרזול. 180 00:18:05,043 --> 00:18:06,128 ‏אפשר לעזור לך? 181 00:18:08,755 --> 00:18:11,967 ‏אני מחפש נערה שהגיעה לכאן לפני כמה לילות. 182 00:18:12,926 --> 00:18:15,929 ‏יש לה חתך קטן על הגב. 183 00:18:16,012 --> 00:18:19,015 ‏היא הובאה על ידי משטרת רמינגהם. מי אתה? 184 00:18:19,099 --> 00:18:20,684 ‏השריף של מחוז איימון. 185 00:18:21,810 --> 00:18:23,353 ‏אם אין לך צו משפטי, 186 00:18:23,436 --> 00:18:26,898 ‏אנחנו יכולים לתת מידע ‏רק לאפוטרופוסים חוקיים או לקרובי משפחה. 187 00:18:27,732 --> 00:18:30,527 ‏מחכים לך בחדר שבע. ‏-אני כבר באה. 188 00:18:33,196 --> 00:18:34,656 ‏תודה שהקדשת לי מזמנך. 189 00:19:06,271 --> 00:19:07,272 ‏היי. 190 00:19:07,355 --> 00:19:09,608 ‏היי. יש פיצה במקרר. 191 00:19:10,108 --> 00:19:11,735 ‏כן, אני לא רעב. 192 00:19:13,278 --> 00:19:14,279 ‏טוב… 193 00:19:16,198 --> 00:19:18,033 ‏אני מקווה שאתה צמא. 194 00:19:20,660 --> 00:19:23,747 ‏מה זה? ‏-הזמנתי אותם. נכון הם נהדרים? 195 00:19:23,830 --> 00:19:25,665 ‏אתה יכול לתת אותם ללקוחות שלך. 196 00:19:26,625 --> 00:19:29,169 ‏תודה שחשבת עליי, מותק. 197 00:19:29,252 --> 00:19:32,255 ‏ואו. תראי… 198 00:19:32,339 --> 00:19:36,801 ‏לא, לפני שתגיד משהו, ‏אני יודעת שלא קל לך להיות עצמאי. 199 00:19:38,261 --> 00:19:40,764 ‏עבדת כל כך קשה ב"וינדמיר", 200 00:19:40,847 --> 00:19:47,062 ‏ובו בזמן היית האבא והבעל ‏המדהים ביותר שאפשר לבקש. 201 00:19:49,022 --> 00:19:51,524 ‏אני אוהבת אותך וגאה בך כל כך. 202 00:19:54,986 --> 00:19:58,698 ‏לחיי "מאתיס בניין ופיתוח". 203 00:20:01,910 --> 00:20:03,745 ‏עמדת לומר משהו? 204 00:20:07,874 --> 00:20:10,377 ‏לא. תודה. 205 00:20:12,003 --> 00:20:13,004 ‏כן. 206 00:20:22,138 --> 00:20:23,431 ‏היי, ג'ולס. 207 00:20:23,515 --> 00:20:24,683 ‏מה? 208 00:20:24,766 --> 00:20:29,104 ‏רק רציתי לבדוק מה שלומך ‏ולשאול איך הולך בבית הספר. 209 00:20:29,187 --> 00:20:30,272 ‏מדהים. 210 00:20:30,855 --> 00:20:33,817 ‏יש לי מאה חברים חדשים וכולם אוהבים אותי. 211 00:20:33,900 --> 00:20:37,529 ‏ג'ולס, עלינו להיות מודעים ‏לאופן שבו אנו מודדים את הערך שלנו. 212 00:20:37,612 --> 00:20:39,197 ‏אלוהים אדירים. 213 00:20:39,948 --> 00:20:42,367 ‏אני לא מעוניינת בשיחה טיפולית עכשיו. 214 00:20:56,339 --> 00:20:57,924 ‏התיכון הוא הכי גרוע. 215 00:20:58,883 --> 00:21:01,636 ‏כך הוא היה אצלי, לפחות. ‏עד שפגשתי את אבא שלך. 216 00:21:01,720 --> 00:21:03,346 ‏לעולם לא אשתלב. 217 00:21:04,014 --> 00:21:05,265 ‏את יודעת מה? 218 00:21:05,348 --> 00:21:08,226 ‏גם אם נראה שכל השאר יודעים מה הם עושים, 219 00:21:08,310 --> 00:21:10,895 ‏הם כנראה באותה סירה כמוך. 220 00:21:11,813 --> 00:21:17,235 ‏את פשוט צריכה להמשיך, ‏לנסות דברים חדשים ולשמור על פתיחות. 221 00:21:19,988 --> 00:21:21,740 ‏את תמצאי את מקומך, ג'ו-ג'ו. 222 00:21:25,076 --> 00:21:26,411 ‏בואי הנה. 223 00:21:36,046 --> 00:21:38,631 ‏- בית החולים רמינגהם - 224 00:21:38,715 --> 00:21:40,008 ‏- טראומה, לורן - 225 00:21:40,091 --> 00:21:42,010 ‏- תאריך לידה: לא ידוע ‏גיל: קטינה - 226 00:21:42,093 --> 00:21:43,386 ‏- ד"ר רייט - 227 00:21:44,304 --> 00:21:48,975 ‏אסור לשלוח אותה לקליבלנד. היא לא תשרוד שם. ‏-אלנדייל מלא, 228 00:21:49,059 --> 00:21:50,435 ‏כמו כל בתי המחסה במחוז. 229 00:21:50,518 --> 00:21:53,313 ‏היא שברירית מאוד. ‏אי אפשר להשאיר אותה כאן עוד קצת? 230 00:21:53,396 --> 00:21:56,483 ‏היא כאן שלושה ימים, וההורים שלה לא באו. 231 00:21:56,566 --> 00:21:58,860 ‏היא לא עונה על הקריטריונים לאשפוז. 232 00:21:58,943 --> 00:22:00,487 ‏אפשר לדבר עם הנהלת בית החולים, 233 00:22:00,570 --> 00:22:04,074 ‏אבל איש לא מממן את האשפוז שלה, ‏אז אין הרבה תקווה. 234 00:22:04,157 --> 00:22:05,867 ‏אני לא קובעת את החוקים. 235 00:22:05,950 --> 00:22:07,452 ‏מה עם משפחת אומנה? 236 00:22:07,535 --> 00:22:08,620 ‏לאף אחד אין מקום. 237 00:22:08,703 --> 00:22:11,164 ‏דיברתי עם משפחות שהציעו אומנת חירום. 238 00:22:11,664 --> 00:22:15,335 ‏האדם היחיד ברשימה שלא דיברתי איתו הוא את. 239 00:22:16,961 --> 00:22:19,339 ‏למחוז פשוט אין משאבים. 240 00:22:40,443 --> 00:22:42,362 ‏המומחית בפעולה. 241 00:22:43,154 --> 00:22:44,697 ‏היי, סבסטיאן. 242 00:22:44,781 --> 00:22:45,990 ‏איך היה הקיץ? 243 00:22:46,074 --> 00:22:49,202 ‏בינוני. עבדתי בקבלה של המתנ"ס. 244 00:22:49,285 --> 00:22:50,411 ‏מה איתך? 245 00:22:50,495 --> 00:22:52,038 ‏הייתי במחנה עיתונאות. 246 00:22:52,956 --> 00:22:55,834 ‏מזל טוב על המינוי ‏לעורך הראשי של "דה ריגל" השנה. 247 00:22:55,917 --> 00:22:59,129 ‏תודה. ראיתי את התערוכה שלך בספרייה ‏באביב שעבר. 248 00:22:59,754 --> 00:23:01,965 ‏אני אוהבת לחקור הקשרים, 249 00:23:02,048 --> 00:23:05,426 ‏למשל, את ההבדל בין מה שקורה לאדם מסוים 250 00:23:05,510 --> 00:23:07,095 ‏לבין הסיטואציה, ו… 251 00:23:08,555 --> 00:23:10,557 ‏לא יודעת. אולי זה טיפשי. 252 00:23:11,891 --> 00:23:15,103 ‏רוצה לעשות טור צילומים ב"דה ריגל"? 253 00:23:16,604 --> 00:23:19,274 ‏כן. זה נשמע ממש מגניב. 254 00:23:19,357 --> 00:23:21,776 ‏בואי מחר למשרד ותשמיעי לי את הרעיונות שלך. 255 00:23:21,860 --> 00:23:24,237 ‏בסדר, קבענו דייט. 256 00:23:24,821 --> 00:23:27,198 ‏סליחה, זה לא דייט. 257 00:23:28,408 --> 00:23:30,660 ‏נתראה שם. כן. ‏-כן. 258 00:23:34,122 --> 00:23:35,540 ‏אני ממש רוצה לעזור לך, 259 00:23:35,623 --> 00:23:37,750 ‏אבל אני צריכה שתעזרי לי בשביל זה. 260 00:23:38,626 --> 00:23:41,379 ‏את יכולה לספר לי משהו על הבית שלך? 261 00:23:44,340 --> 00:23:47,051 ‏עיר? רחוב? 262 00:23:50,430 --> 00:23:51,931 ‏מה עם ההורים שלך? 263 00:23:53,266 --> 00:23:55,476 ‏הם בחיים? 264 00:24:01,858 --> 00:24:03,693 ‏איש אחד בא לחפש אותך. 265 00:24:05,486 --> 00:24:07,280 ‏הוא אמר שהוא השריף. 266 00:24:10,116 --> 00:24:11,826 ‏הוא פגע בך? 267 00:24:21,753 --> 00:24:23,087 ‏דבר אחד אחרון. 268 00:24:24,172 --> 00:24:28,801 ‏אני רוצה שתדעי שמה שקרה לך אינו באשמתך. 269 00:24:40,605 --> 00:24:42,232 ‏אני מקווה שהעניינים יסתדרו. 270 00:24:50,615 --> 00:24:52,158 ‏מיי. 271 00:24:54,619 --> 00:24:55,703 ‏השם שלי. 272 00:24:58,581 --> 00:24:59,582 ‏היי, מיי. 273 00:25:09,467 --> 00:25:11,469 ‏- מאתיס בניין ופיתוח ‏פיטר מאתיס - 274 00:25:21,479 --> 00:25:24,816 ‏אבל אני חייבת לקבל תפקיד במחזמר. 275 00:25:24,899 --> 00:25:28,111 ‏מליסה גרין סיפרה לכולם ‏שהיא לא צריכה אודישן 276 00:25:28,194 --> 00:25:32,282 ‏כי היא למדה בקיץ ‏פיתוח קול אצל הבמאי, מר פולוס. 277 00:25:32,365 --> 00:25:33,825 ‏איך את יודעת שזה לא נכון? 278 00:25:33,908 --> 00:25:36,494 ‏ראיתי אותה מתגנבת מחדר האודישנים. ‏היא משקרת. 279 00:25:36,577 --> 00:25:37,578 ‏דני. 280 00:25:39,247 --> 00:25:41,082 ‏אימא לא משאירה את הדלת פתוחה. 281 00:26:00,143 --> 00:26:01,144 ‏אימא? 282 00:26:15,742 --> 00:26:16,743 ‏אימא? 283 00:26:24,876 --> 00:26:27,253 ‏בואי נאכל משהו. ‏-חזרתן. 284 00:26:28,755 --> 00:26:29,797 ‏הדלת הייתה פתוחה. 285 00:26:29,881 --> 00:26:32,050 ‏סליחה, לא התכוונתי להבהיל אתכן. 286 00:26:32,592 --> 00:26:34,844 ‏אולי נשב רגע? 287 00:26:34,927 --> 00:26:36,471 ‏את מתנהגת מוזר. 288 00:26:36,554 --> 00:26:38,556 ‏אני רק צריכה לדבר איתכן על משהו. 289 00:26:38,639 --> 00:26:41,184 ‏נצטרך לדבר על הרגשות שלנו? 290 00:26:41,267 --> 00:26:43,227 ‏תמיד טוב לדבר על הרגשות. 291 00:26:43,311 --> 00:26:44,687 ‏אז אני מרגישה צמאה. 292 00:26:44,771 --> 00:26:47,690 ‏ג'ולס, לפני שתיכנסי… ג'ו-ג'ו. ג'ולס! 293 00:26:49,359 --> 00:26:50,485 ‏אני לא מאמינה. 294 00:26:53,363 --> 00:26:54,655 ‏זאת מיי. 295 00:26:55,156 --> 00:26:58,701 ‏מיי, זו דני, הבת הקטנה שלנו, ‏וזו ג'ולס, הבת האמצעית. 296 00:27:00,703 --> 00:27:02,705 ‏ג'ולס, דני, שבו. קדימה. 297 00:27:07,877 --> 00:27:10,421 ‏מיי הגיעה לבית החולים לפני כמה ימים. 298 00:27:10,505 --> 00:27:12,465 ‏אנחנו מחכים לבית אומנה שיתפנה. 299 00:27:12,548 --> 00:27:14,300 ‏היא תישן כאן הלילה. 300 00:27:14,384 --> 00:27:17,345 ‏אני הייתי ילדת אומנה. ‏את זוכרת את הטורנדו הגדול? 301 00:27:17,428 --> 00:27:19,013 ‏דני, תפסיקי לעצבן אותה. 302 00:27:20,515 --> 00:27:22,600 ‏רוצה לישון בחדר שלי? יש מכונת קריוקי. 303 00:27:22,683 --> 00:27:26,521 ‏האמת היא שחשבתי שמיי תישן בחדר של ג'ולס, 304 00:27:26,604 --> 00:27:28,231 ‏וג'ולס תישן איתך. 305 00:27:28,314 --> 00:27:30,441 ‏כך תהיה למיי פרטיות. 306 00:27:30,525 --> 00:27:32,026 ‏איך זה נשמע לך, מיי? 307 00:27:35,696 --> 00:27:37,156 ‏טוב, נהדר. 308 00:27:37,240 --> 00:27:39,784 ‏אביא לך מצעים נקיים, ו… 309 00:27:40,952 --> 00:27:43,287 ‏מיי, רק רגע. 310 00:27:44,705 --> 00:27:46,582 ‏אני שונאת דם! 311 00:27:47,291 --> 00:27:48,292 ‏את בסדר? 312 00:27:50,378 --> 00:27:51,629 ‏צריך להחליף לך תחבושת. 313 00:27:51,712 --> 00:27:54,132 ‏ג'ולס, תכיני את החדר שלך למיי, בבקשה. 314 00:28:02,014 --> 00:28:03,933 ‏הבאת אותה הביתה? 315 00:28:04,016 --> 00:28:05,435 ‏זה היה מצב חירום. 316 00:28:05,518 --> 00:28:07,812 ‏השארתי לך הודעה קולית. לא קיבלת אותה? 317 00:28:07,895 --> 00:28:10,106 ‏לא ראיתי אותה. ‏-לא ידעתי מה עוד לעשות. 318 00:28:10,189 --> 00:28:12,650 ‏עמדו לשלוח אותה לקליבלנד. ‏-מותק… 319 00:28:12,733 --> 00:28:16,112 ‏היא צריכה להישאר רק לילה אחד, ‏עד שנמצא לה משפחת אומנה. 320 00:28:16,195 --> 00:28:17,530 ‏היא לא יכלה להישאר? 321 00:28:17,613 --> 00:28:20,867 ‏לא, היא לא עונה על הקריטריונים. ‏הם צריכים את המיטה. 322 00:28:21,534 --> 00:28:22,535 ‏איזה מצב מחורבן. 323 00:28:23,035 --> 00:28:26,122 ‏אני יודעת שזה לא אידאלי, ‏אבל לא יכולתי לנטוש אותה. 324 00:28:26,205 --> 00:28:27,957 ‏היא חוותה טראומה חמורה. 325 00:28:28,040 --> 00:28:29,208 ‏זה זמני בלבד. 326 00:28:30,042 --> 00:28:32,879 ‏אמצא לה מקום אחר מחר. רק… 327 00:28:34,297 --> 00:28:35,673 ‏רציתי לעזור לה. 328 00:28:37,633 --> 00:28:38,718 ‏את בסדר? 329 00:28:41,095 --> 00:28:43,306 ‏כן, בסדר גמור. 330 00:28:43,389 --> 00:28:45,391 ‏פשוט רציתי שהיא תהיה בסדר. 331 00:28:47,101 --> 00:28:49,270 ‏ארוחת הערב תהיה מוכנה בקרוב. 332 00:28:49,854 --> 00:28:50,855 ‏יופי. 333 00:28:53,399 --> 00:28:54,734 ‏אהיה בחצר. ‏-בסדר. 334 00:29:00,531 --> 00:29:02,617 ‏נרשמת למועדונים ביריד? 335 00:29:02,700 --> 00:29:05,828 ‏אני יודע שאני מציק, ‏אבל את צריכה להתייחס לזה ברצינות. 336 00:29:05,912 --> 00:29:08,414 ‏זה בסדר. נרשמתי לקבוצת הכדורעף. 337 00:29:08,498 --> 00:29:10,208 ‏טוב. זו התקדמות. 338 00:29:10,917 --> 00:29:12,794 ‏למה את מתנשמת? 339 00:29:12,877 --> 00:29:15,505 ‏הנערה מהעבודה של אימא שלי ‏ישנה בחדר שלי, 340 00:29:15,588 --> 00:29:17,590 ‏אז אני צריכה לישון בחדר של דני. 341 00:29:17,673 --> 00:29:19,884 ‏אם אמות ממנת יתר של "המילטון", זו אשמתה. 342 00:29:19,967 --> 00:29:21,594 ‏מאיפה הנערה הזאת? 343 00:29:21,677 --> 00:29:23,012 ‏מחוז איימון, אני חושבת. 344 00:29:23,930 --> 00:29:25,056 ‏זה מקום מוזר. 345 00:29:25,139 --> 00:29:28,142 ‏עצרו את בן הדוד שלי בצד הדרך ‏כי הוא לא אותת, 346 00:29:28,226 --> 00:29:30,353 ‏והשריף הכניס אותו למעצר. 347 00:29:30,436 --> 00:29:31,646 ‏זה מוזר. 348 00:29:40,446 --> 00:29:41,572 ‏את בסדר? 349 00:29:42,323 --> 00:29:44,325 ‏כן, אני צריכה לנתק. ‏-ביי. 350 00:30:07,306 --> 00:30:09,183 ‏את צריכה משהו, או… 351 00:30:11,227 --> 00:30:14,438 ‏סליחה שגרמתי לך לעבור חדר. 352 00:30:15,815 --> 00:30:16,816 ‏זה סבבה. 353 00:30:17,525 --> 00:30:18,526 ‏להסתובב? 354 00:30:19,652 --> 00:30:21,445 ‏לא, זה בסדר. 355 00:30:28,536 --> 00:30:30,037 ‏השמלה שלך נאה מאוד. 356 00:30:32,081 --> 00:30:34,333 ‏לא התכוונתי להחמיא לך. 357 00:30:34,417 --> 00:30:37,128 ‏אל תגלי, בבקשה. 358 00:30:37,962 --> 00:30:41,090 ‏את לא צריכה להתנצל. אנשים אוהבים מחמאות. 359 00:30:44,510 --> 00:30:46,220 ‏אנשים בטח חושבים שאת מדליקה. 360 00:30:47,555 --> 00:30:48,931 ‏אפשר להגיד. 361 00:30:49,473 --> 00:30:51,601 ‏אין לי המון חברים. 362 00:30:53,227 --> 00:30:54,520 ‏אחד. יש לי חבר אחד. 363 00:30:59,191 --> 00:31:01,569 ‏אעשה לך סיור בחדר שלי, אם תרצי. 364 00:31:02,570 --> 00:31:03,571 ‏סבבה. 365 00:31:05,364 --> 00:31:06,365 ‏בסדר. 366 00:31:12,288 --> 00:31:13,748 ‏ארוחת הערב מוכנה! 367 00:31:14,373 --> 00:31:18,002 ‏ג'ולס, מיי, בואו לאכול. 368 00:31:18,085 --> 00:31:21,297 ‏אימא, לא פרסמו עדיין את הליהוק למחזמר. 369 00:31:21,380 --> 00:31:23,758 ‏זה בטח מתסכל אותך, מתוקה. 370 00:31:24,675 --> 00:31:26,344 ‏הלן, בואי לאכול! 371 00:31:26,928 --> 00:31:29,972 ‏הלן בטח הלכה לחבר הנפלא שלה, טדי, ‏כדי להתחמק מאיתנו, 372 00:31:30,056 --> 00:31:32,433 ‏כי "אימא של טדי היא בשלנית מדהימה". 373 00:31:32,516 --> 00:31:35,394 ‏אני לא, ג'ולס. אני בבית עם משפחתי הנפלאה. 374 00:31:36,103 --> 00:31:37,480 ‏אני הלן. מי את? 375 00:31:37,563 --> 00:31:41,233 ‏זאת מיי. ‏היא תישן אצלנו עד שנמצא לה משפחת אומנה. 376 00:31:41,317 --> 00:31:42,902 ‏יש לך שיער יפה מאוד. 377 00:31:43,569 --> 00:31:44,820 ‏תודה, מיי. 378 00:31:45,404 --> 00:31:46,530 ‏הכנת את כל זה? 379 00:31:46,614 --> 00:31:49,241 ‏כן, המאכל האהוב עליך, פירה עם גבינת צ'דר. 380 00:31:50,701 --> 00:31:52,119 ‏בתיאבון לכולם! 381 00:31:52,203 --> 00:31:53,204 ‏טוב. 382 00:31:55,456 --> 00:31:57,416 ‏זה המקום של ג'ולס. 383 00:31:58,084 --> 00:31:59,835 ‏זה בסדר. 384 00:31:59,919 --> 00:32:02,630 ‏יש לי מקום בשבילך, ג'ו-ג'ו. הנה. 385 00:32:02,713 --> 00:32:03,756 ‏בבקשה. 386 00:32:04,298 --> 00:32:06,342 ‏מי רוצה עוף? ‏-כן. 387 00:32:06,425 --> 00:32:08,427 ‏בבקשה, הלן. ‏-תודה. 388 00:32:08,511 --> 00:32:10,054 ‏טוב. ‏-אפשר קצת, הלן? 389 00:32:10,137 --> 00:32:13,307 ‏כן. את רוצה חזה עוף, דני? ‏-את רוצה שעועית, מיי? 390 00:32:13,391 --> 00:32:14,892 ‏בסדר. ‏-תוכלי לקחת את זה? 391 00:32:14,976 --> 00:32:16,727 ‏טוב, אני… ‏-מזלג. 392 00:32:16,811 --> 00:32:18,980 ‏אם תרצי קצת, קחי. ‏-תודה. 393 00:32:21,232 --> 00:32:22,316 ‏הברכה? 394 00:32:25,319 --> 00:32:27,446 ‏אנחנו לא מברכים בדרך כלל. 395 00:32:28,030 --> 00:32:29,615 ‏אבל את יכולה, אם את רוצה. 396 00:32:30,533 --> 00:32:31,534 ‏כן. 397 00:32:43,212 --> 00:32:44,839 ‏ברך אותנו, כוכב הבוקר, 398 00:32:44,922 --> 00:32:48,467 ‏ואת שפע מתנותיך שאנו עומדים לקבל. 399 00:32:48,551 --> 00:32:52,805 ‏לשליט השדים, אדוננו. אמן. 400 00:32:59,854 --> 00:33:01,605 ‏אלה אינן המילים שלמדתי… 401 00:33:01,689 --> 00:33:04,650 ‏הכול נראה נהדר. ‏את יכולה להעביר את הפירה, דני? 402 00:33:04,734 --> 00:33:07,611 ‏ג'ולס, סלט… ‏-לא לקחתי עדיין. את תשתלטי עליו. 403 00:33:07,695 --> 00:33:09,113 ‏היי, בלי ביוש אוכל. 404 00:33:09,196 --> 00:33:10,364 ‏זה סלט. 405 00:33:10,448 --> 00:33:12,992 ‏תנו למיי לקחת לפניכן. היא אורחת שלנו. 406 00:33:13,659 --> 00:33:15,619 ‏קדימה, תאכלו. 407 00:33:16,120 --> 00:33:18,039 ‏כן. ‏-זה ממש טעים. 408 00:33:18,122 --> 00:33:19,248 ‏את רוצה את זה? 409 00:33:27,548 --> 00:33:29,008 ‏תחתום כאן. 410 00:33:29,091 --> 00:33:31,552 ‏תוסיף תאריך. זה בסדר, תודה. ‏-תודה. 411 00:33:36,098 --> 00:33:37,850 ‏היי. ‏-היי. 412 00:33:39,435 --> 00:33:41,479 ‏אדל. מדים יפים. 413 00:33:42,104 --> 00:33:43,731 ‏תודה לך. 414 00:33:43,814 --> 00:33:47,151 ‏תקשיבי, באתי לראות את הנערה עם החתכים בגב. 415 00:33:47,234 --> 00:33:48,986 ‏ניסיתי להוציא ממנה עדות. 416 00:33:49,487 --> 00:33:50,696 ‏מי אתה? 417 00:33:50,780 --> 00:33:54,283 ‏אני הבחור החדש. משטרת רמינגהם, הבלש לופז. 418 00:33:55,618 --> 00:33:57,119 ‏אני מטפל בתיק שלה. 419 00:34:44,750 --> 00:34:47,962 ‏את צריכה עזרה עם משהו? עם התחבושות? 420 00:34:50,881 --> 00:34:53,634 ‏טוב, אני בהמשך המסדרון. 421 00:34:54,677 --> 00:34:56,595 ‏אם תצטרכי משהו… 422 00:34:58,472 --> 00:35:00,015 ‏האדיבות שלך, היא… 423 00:35:03,811 --> 00:35:04,979 ‏יותר מדי. 424 00:35:06,313 --> 00:35:07,606 ‏מיי. 425 00:35:10,192 --> 00:35:11,443 ‏זה מגיע לך. 426 00:35:15,197 --> 00:35:17,950 ‏נמצא לך בית חדש במהירות. 427 00:35:20,452 --> 00:35:21,579 ‏לילה טוב. 428 00:37:07,810 --> 00:37:08,936 ‏זה מגיע לך. 429 00:39:09,515 --> 00:39:14,520 ‏תרגום כתוביות: עטר אברמסון