1 00:00:06,215 --> 00:00:09,635 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:02:30,568 --> 00:02:32,653 原作 ダリア・ポラティン 3 00:02:34,238 --> 00:02:36,240 ‎“堕落と救い” 4 00:02:57,929 --> 00:02:59,222 ‎マティスよ 5 00:03:04,227 --> 00:03:05,561 ‎連れてきたのは? 6 00:03:06,395 --> 00:03:08,898 ‎睡眠薬は必要だった? 7 00:03:10,733 --> 00:03:12,360 ‎すぐに行くわ 8 00:03:12,443 --> 00:03:14,904 ‎何か分かれば連絡して 9 00:03:15,529 --> 00:03:16,614 ‎大丈夫か? 10 00:03:16,697 --> 00:03:19,325 ‎早めに出るわ ‎ごめん 朝食は… 11 00:03:19,408 --> 00:03:20,993 ‎僕が作るよ 12 00:03:21,786 --> 00:03:22,536 ‎いいの? 13 00:03:22,620 --> 00:03:23,496 ‎ああ 14 00:03:25,122 --> 00:03:26,666 ‎私1人じゃダメね 15 00:03:27,250 --> 00:03:29,543 ‎卵を焼ければ大丈夫さ 16 00:03:32,255 --> 00:03:33,047 ‎急ぐわ 17 00:03:50,356 --> 00:03:51,857 ‎ジュールス 起きた? 18 00:03:53,693 --> 00:03:55,861 ‎二度寝しないでね 19 00:03:55,945 --> 00:03:57,280 ‎しないよ 20 00:03:58,322 --> 00:03:59,323 ‎そう 21 00:03:59,407 --> 00:04:01,284 ‎ブラウンズファンの皆さん 22 00:04:01,909 --> 00:04:05,037 ‎次の3試合 ‎相手は強敵ですが 23 00:04:05,121 --> 00:04:07,415 ‎勝機は十分にあります 24 00:04:09,125 --> 00:04:10,251 ‎おはよう 25 00:04:10,334 --> 00:04:12,128 ‎新学期はどうだ? 26 00:04:12,211 --> 00:04:15,589 ‎問題ないよ ‎実は やりたいことが… 27 00:04:15,673 --> 00:04:16,799 ‎盗んだわけ? 28 00:04:17,591 --> 00:04:18,759 ‎ごはんだぞ 29 00:04:18,843 --> 00:04:20,261 ‎もう行かなきゃ 30 00:04:21,220 --> 00:04:22,346 ‎乗せてって 31 00:04:22,430 --> 00:04:25,975 ‎テディと ‎早期出願の準備をするの 32 00:04:26,058 --> 00:04:27,268 ‎早期? 33 00:04:27,351 --> 00:04:28,477 ‎ダメかな? 34 00:04:28,561 --> 00:04:30,229 ‎そんなことないよ 35 00:04:30,313 --> 00:04:32,148 ‎みんな おはよう 36 00:04:32,231 --> 00:04:34,275 ‎今夜 エッセイ添削して 37 00:04:34,358 --> 00:04:36,277 ‎いいわよ 頑張って 38 00:04:36,777 --> 00:04:37,403 ‎ありがと 39 00:04:37,486 --> 00:04:39,488 ‎オーディションの曲 聴いて 40 00:04:39,572 --> 00:04:42,867 ‎目を閉じると見えるんだ 41 00:04:42,950 --> 00:04:44,410 ‎僕を待つ世界が… 42 00:04:44,493 --> 00:04:46,996 ‎ダニ 余った薬は返さないと 43 00:04:47,079 --> 00:04:48,789 ‎聴いてってば 44 00:04:48,873 --> 00:04:51,334 ‎あなたなら大丈夫よ 45 00:04:51,917 --> 00:04:52,918 ‎愛してる 46 00:04:54,837 --> 00:04:56,380 ‎仕事ばっかり 47 00:04:56,464 --> 00:04:59,050 ‎すべての人を救いたいのよ 48 00:04:59,133 --> 00:05:02,261 ‎ママは大勢を助けてるんだぞ 49 00:05:08,476 --> 00:05:09,727 ‎名前は? 50 00:05:10,394 --> 00:05:13,022 ‎IDもなく警察も お手上げ 51 00:05:13,689 --> 00:05:15,733 ‎ひと言も話しません 52 00:05:16,317 --> 00:05:17,443 ‎発見場所は? 53 00:05:17,943 --> 00:05:20,613 ‎トラックの運転手が ‎エーモン郡で 54 00:05:21,197 --> 00:05:23,491 ‎農業の町? アーミッシュ? 55 00:05:23,574 --> 00:05:26,410 ‎確かに閉鎖的な場所ですね 56 00:05:30,664 --> 00:05:33,417 ‎ジュールスと同い年かしら 57 00:05:40,841 --> 00:05:42,468 ‎拘束の痕ね 58 00:05:42,968 --> 00:05:46,889 ‎鎮痛剤と抗生物質を ‎投与しました 59 00:05:47,390 --> 00:05:48,474 ‎傷がある 60 00:05:53,938 --> 00:05:54,939 ‎見せて 61 00:06:02,113 --> 00:06:03,447 ‎なんてこと 62 00:06:03,531 --> 00:06:06,534 ‎病院関係者以外も見た? 63 00:06:06,617 --> 00:06:10,371 ‎連れてきた警官2人だけだと ‎思います 64 00:06:10,454 --> 00:06:12,832 ‎このことは伏せてて 65 00:06:15,334 --> 00:06:17,420 ‎まるで堕天使みたい 66 00:06:17,503 --> 00:06:20,256 ‎自分から話すのを待ちましょ 67 00:06:25,594 --> 00:06:29,014 ‎協調性を持って ‎課外活動も増やしな 68 00:06:29,807 --> 00:06:32,101 ‎クラブに入ると約束して 69 00:06:32,184 --> 00:06:33,102 ‎これは命令 70 00:06:33,185 --> 00:06:34,895 ‎分かったよ アイザック 71 00:06:41,735 --> 00:06:45,406 ‎またセバスチャン? ‎そんなにかわいくないよ 72 00:06:45,906 --> 00:06:47,283 ‎ウソ かわいい 73 00:06:47,366 --> 00:06:51,412 ‎諦めてるだろうけど ‎可能性はあるからね 74 00:06:51,495 --> 00:06:53,080 ‎今年は話しかけな 75 00:06:53,164 --> 00:06:54,748 ‎そのつもり 76 00:06:54,832 --> 00:06:57,376 ‎生まれ変わったジュールスね 77 00:06:57,877 --> 00:06:59,336 ‎写真 撮って 78 00:06:59,420 --> 00:07:00,171 ‎分かった 79 00:07:00,254 --> 00:07:03,507 ‎未来の人権派弁護士の ‎写真だよ 80 00:07:20,024 --> 00:07:21,650 ‎X線は終わりよ 81 00:07:21,734 --> 00:07:23,235 ‎足首は異常なし 82 00:07:24,487 --> 00:07:27,323 ‎全部終わったら寝ようね 83 00:07:46,550 --> 00:07:51,305 ‎着いたわ ‎一時的だけど我が家が一番ね 84 00:08:00,022 --> 00:08:02,358 ‎手術は成功だってね 85 00:08:02,441 --> 00:08:05,069 ‎この‎脚‎はどんな感じ? 86 00:08:05,152 --> 00:08:06,445 ‎脚じゃないよ 87 00:08:06,529 --> 00:08:08,072 ‎来てください 88 00:08:08,155 --> 00:08:10,658 ‎採血をしようとしたら… 89 00:08:10,741 --> 00:08:13,035 ‎嫌よ やめて 90 00:08:13,118 --> 00:08:15,412 ‎拘束具はダメ 任せて 91 00:08:16,789 --> 00:08:18,582 ‎さあ 行って 92 00:08:21,210 --> 00:08:24,547 ‎あとから ‎あなた1人で採血して 93 00:08:24,630 --> 00:08:25,631 ‎分かりました 94 00:08:31,554 --> 00:08:32,972 ‎私も針は嫌い 95 00:08:34,723 --> 00:08:38,269 ‎入院患者担当の ‎精神科医 マティスよ 96 00:08:39,311 --> 00:08:41,146 ‎スザンヌって呼んで 97 00:08:57,913 --> 00:08:59,873 ‎慌ただしい所でしょ 98 00:09:05,671 --> 00:09:06,964 ‎気分はどう? 99 00:09:10,092 --> 00:09:11,260 ‎痛みは? 100 00:09:19,184 --> 00:09:21,270 ‎無理に話さなくていい 101 00:10:19,620 --> 00:10:23,415 ‎何て言った? ‎ほら ピンボールみたいな… 102 00:10:23,499 --> 00:10:24,583 ‎ねえ 103 00:10:26,126 --> 00:10:27,503 ‎座っていい? 104 00:10:30,381 --> 00:10:31,674 ‎ブレットの席よ 105 00:10:40,099 --> 00:10:41,809 ‎かわいそう 106 00:10:41,892 --> 00:10:44,687 ‎私のポテト食べないでよ 107 00:11:30,399 --> 00:11:31,483 ‎どうも 108 00:11:31,567 --> 00:11:32,568 ‎ごめんね 109 00:11:33,527 --> 00:11:35,154 ‎気分 よくなった? 110 00:11:37,740 --> 00:11:39,199 ‎いいのよ 111 00:11:39,742 --> 00:11:43,954 ‎周りに気を遣わず ‎自分に正直でいいの 112 00:11:51,462 --> 00:11:53,255 ‎あなたの名前は? 113 00:11:54,423 --> 00:11:56,925 ‎連絡を取ってほしい人は? 114 00:12:00,095 --> 00:12:02,306 ‎ローレン・トラウマは⸺ 115 00:12:03,015 --> 00:12:05,934 ‎あなたの書類上の名前よ 116 00:12:06,018 --> 00:12:10,856 ‎私たちしか知らないし ‎怪しい人には教えない 117 00:12:12,524 --> 00:12:17,571 ‎ただ 本名が分かれば ‎安全な場所を探せるわ 118 00:12:25,746 --> 00:12:26,747 ‎じゃあ… 119 00:12:27,414 --> 00:12:30,626 ‎私を呼ぶ時は ‎看護師に言ってね 120 00:12:37,549 --> 00:12:38,550 ‎おやすみ 121 00:12:45,432 --> 00:12:46,433 ‎映画ね 122 00:12:46,517 --> 00:12:47,434 ‎1語 123 00:12:47,518 --> 00:12:49,144 ‎アリゲーター? ‎クロコダイル? 124 00:12:49,228 --> 00:12:50,813 ‎怖い怪物? 125 00:12:51,313 --> 00:12:53,106 ‎泳いで… 「ジョーズ」ね 126 00:12:53,190 --> 00:12:54,107 ‎正解 127 00:12:54,191 --> 00:12:55,526 ‎やったね 128 00:12:55,609 --> 00:12:56,652 ‎パパ 上手 129 00:12:58,237 --> 00:13:00,072 ‎次はパパチームがいい 130 00:13:00,739 --> 00:13:01,532 ‎簡単すぎ 131 00:13:01,615 --> 00:13:03,242 ‎僕が うまいんだ 132 00:13:03,325 --> 00:13:04,743 ‎そうかしら 133 00:13:04,827 --> 00:13:05,828 ‎ハムスター 134 00:13:06,328 --> 00:13:07,454 ‎モルモット 135 00:13:08,413 --> 00:13:09,122 ‎終了 136 00:13:10,374 --> 00:13:12,835 ‎お友達からのメールでしょ? 137 00:13:13,460 --> 00:13:14,920 ‎バカにしてる? 138 00:13:15,003 --> 00:13:15,879 ‎私が? 139 00:13:15,963 --> 00:13:16,922 ‎何なの? 140 00:13:17,005 --> 00:13:19,258 ‎私は何もしてないよ 141 00:13:19,341 --> 00:13:20,968 ‎うん そうだよね 142 00:13:21,718 --> 00:13:24,221 ‎ちょっと… もう 143 00:13:24,304 --> 00:13:25,430 ‎ジュールス 144 00:13:38,610 --> 00:13:39,945 ‎ジュールス? 145 00:15:06,365 --> 00:15:07,574 ‎ダメよ 146 00:15:10,619 --> 00:15:11,662 ‎ダメよ 147 00:15:14,122 --> 00:15:14,831 ‎ダメ 148 00:15:19,002 --> 00:15:20,003 ‎ダメ 149 00:15:30,180 --> 00:15:31,306 ‎ええ そうね 150 00:15:31,807 --> 00:15:32,891 ‎待ってるわ 151 00:15:32,975 --> 00:15:34,101 ‎おはよう 152 00:15:35,185 --> 00:15:36,603 ‎気合 入ってるね 153 00:15:36,687 --> 00:15:37,813 ‎人と会うんだ 154 00:15:37,896 --> 00:15:38,605 ‎ステキ 155 00:15:38,689 --> 00:15:40,232 ‎緊張してる? 156 00:15:40,816 --> 00:15:42,401 ‎いや 全然 157 00:15:42,901 --> 00:15:43,902 ‎頑張って 158 00:15:45,320 --> 00:15:46,029 ‎じゃあ 159 00:15:48,156 --> 00:15:50,283 ‎絶対 緊張してるよ 160 00:16:13,515 --> 00:16:16,727 ‎大事なお客様のご登場だ 161 00:16:17,352 --> 00:16:17,978 ‎やあ 162 00:16:18,061 --> 00:16:20,188 ‎会えてうれしいよ 163 00:16:20,897 --> 00:16:22,566 ‎ジェニーや子供は? 164 00:16:22,649 --> 00:16:24,985 ‎学校が始まって大変さ 165 00:16:25,068 --> 00:16:29,823 ‎早いな 大学の湖に ‎飛び込んだのが昨日のようだ 166 00:16:31,825 --> 00:16:34,161 ‎さて ドアノブは磁器製 167 00:16:34,244 --> 00:16:37,581 ‎キッチンのタイルは ‎予想以上の出来で… 168 00:16:37,664 --> 00:16:38,999 ‎なあ ピーター 169 00:16:39,082 --> 00:16:43,295 ‎言いづらいんだが ‎契約をやめたいんだ 170 00:16:44,796 --> 00:16:46,798 ‎時間が必要なら… 171 00:16:46,882 --> 00:16:48,884 ‎別の物件を見つけた 172 00:16:49,760 --> 00:16:55,057 ‎君には よくしてもらったが ‎あの物件は逃せない 173 00:17:00,145 --> 00:17:04,274 ‎ジェニーが言ってた大理石と ‎最高級の設備を… 174 00:17:04,399 --> 00:17:05,859 ‎感謝してる 175 00:17:05,942 --> 00:17:10,113 ‎君も納得したのに ‎他の仲介人にも相談を? 176 00:17:10,197 --> 00:17:10,822 ‎悪い 177 00:17:10,906 --> 00:17:13,325 ‎2年も準備したんだぞ 178 00:17:13,408 --> 00:17:16,119 ‎僕の家のローンだってある 179 00:17:16,203 --> 00:17:19,664 ‎すまない 残念に思ってるよ 180 00:17:22,918 --> 00:17:24,920 ‎この家は すばらしい 181 00:17:25,504 --> 00:17:27,589 ‎君なら売れるさ 182 00:17:28,048 --> 00:17:31,802 ‎なあ 今シーズンは ‎狩りに行かないか? 183 00:17:32,302 --> 00:17:33,845 ‎でかいの狙おう 184 00:17:38,016 --> 00:17:39,017 ‎そうだな 185 00:17:49,236 --> 00:17:53,073 ‎4号室のミラーさんは ‎リスペリドンを1日2回 186 00:17:53,156 --> 00:17:56,326 ‎7号室も ‎様子を見に行きましょ 187 00:18:05,043 --> 00:18:06,461 ‎どうしました? 188 00:18:08,755 --> 00:18:12,259 ‎数日前に来た少女を捜してる 189 00:18:12,926 --> 00:18:14,302 ‎傷がある子だ 190 00:18:14,970 --> 00:18:15,846 ‎背中にな 191 00:18:15,929 --> 00:18:19,015 ‎レミンガム警察じゃ ‎ないわね 192 00:18:19,099 --> 00:18:20,892 ‎エーモン郡保安官だ 193 00:18:21,768 --> 00:18:23,353 ‎裁判所命令は? 194 00:18:23,436 --> 00:18:26,898 ‎保護者か近親者以外には ‎教えられない 195 00:18:27,732 --> 00:18:29,025 ‎先生 7号室へ 196 00:18:29,109 --> 00:18:30,527 ‎すぐ行くわ 197 00:18:33,196 --> 00:18:34,781 ‎邪魔したね 198 00:19:06,271 --> 00:19:07,272 ‎ただいま 199 00:19:07,355 --> 00:19:10,025 ‎おかえり ピザがあるわよ 200 00:19:10,108 --> 00:19:12,068 ‎お腹すいてない 201 00:19:13,278 --> 00:19:14,279 ‎それなら… 202 00:19:16,198 --> 00:19:18,074 ‎のど渇いてない? 203 00:19:20,410 --> 00:19:21,411 ‎それは? 204 00:19:21,494 --> 00:19:22,787 ‎作ったの 205 00:19:22,871 --> 00:19:25,790 ‎クライアントに ‎配るのはどう? 206 00:19:26,625 --> 00:19:30,170 ‎ありがとう ‎すごくいいと思う 207 00:19:31,338 --> 00:19:32,255 ‎あのさ… 208 00:19:32,339 --> 00:19:33,924 ‎先に聞いて 209 00:19:35,217 --> 00:19:36,801 ‎自営は大変よね 210 00:19:38,220 --> 00:19:42,057 ‎ウィンダミアで ‎一生懸命 働いてくれて 211 00:19:42,557 --> 00:19:47,062 ‎あなたは本当に ‎最高の父親であり夫よ 212 00:19:49,022 --> 00:19:51,775 ‎愛してる 誇らしいわ 213 00:19:54,986 --> 00:19:58,698 ‎マティス・ ‎ディベロップメントに乾杯 214 00:20:01,910 --> 00:20:03,328 ‎何か言いかけた? 215 00:20:07,874 --> 00:20:10,752 ‎何でもないよ ありがとう 216 00:20:12,003 --> 00:20:13,004 ‎いいの 217 00:20:22,138 --> 00:20:23,431 ‎ジュールス 218 00:20:23,515 --> 00:20:24,683 ‎何? 219 00:20:24,766 --> 00:20:29,104 ‎学校が順調かどうか ‎聞きたくて 220 00:20:29,187 --> 00:20:30,313 ‎最高だよ 221 00:20:30,855 --> 00:20:33,400 ‎友達100人できたしね 222 00:20:33,900 --> 00:20:37,445 ‎ジュールス ‎自分の価値を決めるのは… 223 00:20:37,529 --> 00:20:39,197 ‎やだ やめてよ 224 00:20:39,948 --> 00:20:42,367 ‎セラピーのつもり? 225 00:20:56,339 --> 00:20:58,133 ‎高校は最悪よ 226 00:20:58,883 --> 00:21:01,636 ‎パパと出会うまで ‎そうだった 227 00:21:01,720 --> 00:21:03,513 ‎私は一生なじめない 228 00:21:04,014 --> 00:21:09,019 ‎周りの子には悩みが ‎ないように見えたとしても 229 00:21:09,602 --> 00:21:11,146 ‎みんな 同じよ 230 00:21:11,813 --> 00:21:15,358 ‎立ち止まらず ‎新しいことに挑戦して⸺ 231 00:21:15,859 --> 00:21:17,610 ‎心を開いておくの 232 00:21:19,988 --> 00:21:21,865 ‎あなたも なじめるわ 233 00:21:24,993 --> 00:21:25,827 ‎おいで 234 00:21:36,046 --> 00:21:38,631 ‎“レミンガム記念病院” 235 00:21:38,715 --> 00:21:43,386 ‎“ローレン・トラウマ” 236 00:21:44,429 --> 00:21:47,515 ‎クリーブランドなんてダメよ 237 00:21:47,599 --> 00:21:50,435 ‎施設は どこも空いてないの 238 00:21:50,518 --> 00:21:53,313 ‎心配だから ‎もう少し ここに 239 00:21:53,396 --> 00:21:56,483 ‎もう3日いるのに ‎親は現れない 240 00:21:56,566 --> 00:21:58,860 ‎要件を満たしてないの 241 00:21:58,943 --> 00:22:04,074 ‎管理部に話しても ‎入院費を出せないと言われる 242 00:22:04,157 --> 00:22:05,867 ‎ルールだもの 243 00:22:05,950 --> 00:22:07,452 ‎里親の家は? 244 00:22:07,535 --> 00:22:11,164 ‎緊急の相談室にも ‎話したけど ダメ 245 00:22:11,664 --> 00:22:15,377 ‎頼めそうな人といえば ‎あなたよ 246 00:22:16,961 --> 00:22:19,381 ‎郡は お金がないだけなの 247 00:22:40,443 --> 00:22:42,654 ‎熱心に撮ってるね 248 00:22:43,154 --> 00:22:44,697 ‎セバスチャン 249 00:22:44,781 --> 00:22:45,990 ‎夏は楽しめた? 250 00:22:46,074 --> 00:22:49,202 ‎普通かな ‎バイトしたくらいだよ 251 00:22:49,285 --> 00:22:50,703 ‎あなたは? 252 00:22:50,787 --> 00:22:52,038 ‎報道合宿に 253 00:22:52,956 --> 00:22:55,834 ‎「リーガル」の編集長 ‎おめでとう 254 00:22:55,917 --> 00:22:59,546 ‎ありがとう ‎去年 君の展示を見たよ 255 00:22:59,629 --> 00:23:01,965 ‎出来事の背景を探って⸺ 256 00:23:02,048 --> 00:23:07,595 ‎人の視点と 実際の状況の ‎違いを表すのが好きなの 257 00:23:08,555 --> 00:23:10,557 ‎でも つまらないかも 258 00:23:11,891 --> 00:23:14,519 ‎フォトコラム 興味ある? 259 00:23:16,604 --> 00:23:19,274 ‎うん すごく面白そう 260 00:23:19,357 --> 00:23:21,776 ‎明日 うちの編集室に来て 261 00:23:21,860 --> 00:23:24,237 ‎分かった デートね 262 00:23:24,320 --> 00:23:27,574 ‎ごめん 言い間違えた 263 00:23:28,408 --> 00:23:30,076 ‎じゃあ 明日ね 264 00:23:34,122 --> 00:23:37,750 ‎あなたを助けたいの ‎協力してくれる? 265 00:23:38,626 --> 00:23:41,379 ‎あなたがいた場所を教えて 266 00:23:44,340 --> 00:23:47,218 ‎町や通りでも何でも 267 00:23:50,430 --> 00:23:51,347 ‎ご両親は? 268 00:23:53,266 --> 00:23:55,685 ‎ご健在なのかしら 269 00:24:01,858 --> 00:24:03,902 ‎あなたを捜しに来た人⸺ 270 00:24:05,487 --> 00:24:07,322 ‎保安官と言ってた 271 00:24:10,116 --> 00:24:11,826 ‎彼に何かされたの? 272 00:24:21,753 --> 00:24:23,129 ‎最後に言わせて 273 00:24:24,172 --> 00:24:29,260 ‎何があったにせよ ‎あなたは何も悪くないからね 274 00:24:40,605 --> 00:24:42,232 ‎もう心配ないわ 275 00:24:50,615 --> 00:24:51,574 ‎メイ 276 00:24:54,619 --> 00:24:55,828 ‎私の名前 277 00:24:58,581 --> 00:24:59,874 ‎メイね 278 00:25:09,467 --> 00:25:14,472 〝マティス・ ディベロップメント〞 279 00:25:20,979 --> 00:25:24,816 ‎このミュージカルに ‎絶対 出たいの 280 00:25:24,899 --> 00:25:28,111 ‎メリッサなんて ‎監督と知り合いだから⸺ 281 00:25:28,194 --> 00:25:32,282 ‎オーディション要らないって ‎ウソつくんだよ 282 00:25:32,365 --> 00:25:33,908 ‎なんでウソだと? 283 00:25:33,992 --> 00:25:36,494 ‎審査室から出るの見たもん 284 00:25:36,578 --> 00:25:37,579 ‎ダニ 285 00:25:39,247 --> 00:25:41,207 ‎ドアが開けっ放し 286 00:25:59,642 --> 00:26:01,144 ‎ママ? 287 00:26:15,742 --> 00:26:16,743 ‎いないの? 288 00:26:24,876 --> 00:26:26,085 ‎何か食べよう 289 00:26:26,169 --> 00:26:27,253 ‎帰ったの? 290 00:26:28,755 --> 00:26:29,797 ‎ドア開いてた 291 00:26:29,881 --> 00:26:32,091 ‎脅かす気はなかったの 292 00:26:32,592 --> 00:26:34,844 ‎ちょっと座りましょ 293 00:26:34,927 --> 00:26:36,471 ‎何か変だよ 294 00:26:36,554 --> 00:26:38,556 ‎話をしたいだけ 295 00:26:38,640 --> 00:26:40,558 ‎自分の気持ちを話す? 296 00:26:40,642 --> 00:26:43,227 ‎話すのは いいことよ 297 00:26:43,311 --> 00:26:44,687 ‎のど渇いた 298 00:26:44,771 --> 00:26:47,690 ‎そっちへ行く前に… ‎待って ジュールス 299 00:26:49,359 --> 00:26:50,568 ‎誰なの? 300 00:26:53,363 --> 00:26:54,656 ‎この子はメイ 301 00:26:55,156 --> 00:26:59,035 ‎末っ子のダニと ‎真ん中のジュールスよ 302 00:27:00,703 --> 00:27:02,705 ‎2人とも座って 303 00:27:07,877 --> 00:27:12,465 ‎メイは数日前 来院して ‎今 里親を探してるの 304 00:27:12,548 --> 00:27:14,300 ‎今晩 うちに泊めるわ 305 00:27:14,384 --> 00:27:17,345 ‎私も里子だよ ‎竜巻 覚えてる? 306 00:27:17,428 --> 00:27:19,389 ‎困ってるでしょ 307 00:27:20,515 --> 00:27:22,433 ‎私の部屋で寝る? 308 00:27:22,517 --> 00:27:26,521 ‎ジュールスの部屋を ‎メイに貸したいの 309 00:27:26,604 --> 00:27:28,231 ‎ジュールスはダニの部屋 310 00:27:28,314 --> 00:27:30,441 ‎メイが くつろげるわ 311 00:27:30,525 --> 00:27:32,026 ‎どうかしら 312 00:27:35,697 --> 00:27:37,156 ‎よし 決まりね 313 00:27:37,240 --> 00:27:39,951 ‎それじゃ 新しいシーツを… 314 00:27:40,952 --> 00:27:43,287 ‎メイ ちょっと待って 315 00:27:44,706 --> 00:27:46,582 ‎血だ 怖いよ 316 00:27:47,291 --> 00:27:48,292 ‎大丈夫? 317 00:27:50,378 --> 00:27:51,629 ‎包帯を変えるわ 318 00:27:51,713 --> 00:27:54,132 ‎部屋の準備をしておいて 319 00:28:02,014 --> 00:28:03,933 ‎だからって うちへ? 320 00:28:04,016 --> 00:28:05,435 ‎緊急だったの 321 00:28:05,518 --> 00:28:07,812 ‎留守電を残したわ 322 00:28:07,895 --> 00:28:09,063 ‎聞いてない 323 00:28:09,147 --> 00:28:12,150 ‎他に方法がなかったの 324 00:28:12,233 --> 00:28:16,112 ‎里親を見つけるまでよ ‎今晩だけだから 325 00:28:16,195 --> 00:28:17,530 ‎病院は? 326 00:28:17,613 --> 00:28:20,950 ‎これ以上の入院は ‎無理だったの 327 00:28:21,534 --> 00:28:22,535 ‎そうか 328 00:28:23,035 --> 00:28:27,957 ‎トラウマを抱えてるし ‎見捨てられないわ 329 00:28:28,040 --> 00:28:29,208 ‎今日だけよ 330 00:28:30,042 --> 00:28:33,087 ‎明日 また泊まる所を探す 331 00:28:34,422 --> 00:28:35,673 ‎ほっとけないの 332 00:28:37,633 --> 00:28:38,718 ‎大丈夫か? 333 00:28:41,095 --> 00:28:42,096 ‎ええ 334 00:28:42,847 --> 00:28:45,558 ‎ただ あの子が心配なだけ 335 00:28:47,101 --> 00:28:49,270 ‎もうすぐ夕食よ 336 00:28:49,854 --> 00:28:50,855 ‎分かった 337 00:28:53,399 --> 00:28:54,317 ‎すぐ行く 338 00:29:00,531 --> 00:29:02,617 ‎クラブに入った? 339 00:29:02,700 --> 00:29:05,828 ‎うるさいだろうけど ‎真剣に考えて 340 00:29:05,912 --> 00:29:08,331 ‎バレークラブに入ったよ 341 00:29:08,414 --> 00:29:10,208 ‎そっか いいじゃん 342 00:29:10,917 --> 00:29:12,794 ‎でかいため息だね 343 00:29:12,877 --> 00:29:17,590 ‎ママの患者が泊まるから ‎私はダニと寝るの 344 00:29:17,673 --> 00:29:19,884 ‎“ハミルトン中毒”になる 345 00:29:19,967 --> 00:29:21,594 ‎どこの子なの? 346 00:29:21,677 --> 00:29:23,012 ‎エーモン郡 347 00:29:23,930 --> 00:29:25,056 ‎変なとこだ 348 00:29:25,139 --> 00:29:30,353 ‎いとこはウインカーを ‎出さなかっただけで刑務所に 349 00:29:30,436 --> 00:29:31,687 ‎ヤバいね 350 00:29:40,446 --> 00:29:41,572 ‎どうした? 351 00:29:42,323 --> 00:29:43,533 ‎平気 切るね 352 00:29:43,616 --> 00:29:44,617 ‎おやすみ 353 00:30:07,306 --> 00:30:09,475 ‎何か探してるの? 354 00:30:11,227 --> 00:30:12,270 ‎ごめんなさい 355 00:30:13,312 --> 00:30:14,772 ‎部屋をとって 356 00:30:15,815 --> 00:30:16,858 ‎いいよ(クール) 357 00:30:17,525 --> 00:30:18,526 ‎寒いの? 358 00:30:19,652 --> 00:30:21,654 ‎違う “いいよ”ってこと 359 00:30:28,536 --> 00:30:30,037 ‎その服 ステキ 360 00:30:32,081 --> 00:30:35,293 ‎おだてたわけじゃないの 361 00:30:36,002 --> 00:30:37,420 ‎内緒にして 362 00:30:37,962 --> 00:30:41,132 ‎褒められたら悪い気しないよ 363 00:30:44,510 --> 00:30:46,596 ‎あなたは人気者でしょ 364 00:30:47,555 --> 00:30:48,347 ‎どうかな 365 00:30:49,473 --> 00:30:51,601 ‎友達は多くないんだ 366 00:30:53,227 --> 00:30:54,520 ‎1人だけ 367 00:30:59,191 --> 00:31:00,985 ‎部屋 案内しようか? 368 00:31:02,570 --> 00:31:03,571 ‎いいね 369 00:31:12,288 --> 00:31:13,873 ‎夕食できたわよ 370 00:31:14,373 --> 00:31:18,002 ‎ジュールス メイ おいで 371 00:31:18,085 --> 00:31:21,297 ‎オーディション結果 ‎まだ出ないよ 372 00:31:21,380 --> 00:31:24,050 ‎早く知りたいわよね 373 00:31:25,176 --> 00:31:26,427 ‎ヘレン ごはんよ 374 00:31:26,928 --> 00:31:31,933 ‎超カッコいいテディの家で ‎食べてるんじゃないの? 375 00:31:32,016 --> 00:31:35,394 ‎自分のステキな家族と ‎食べるわ 376 00:31:36,062 --> 00:31:37,480 ‎ヘレンよ あなたは? 377 00:31:37,563 --> 00:31:41,233 ‎メイ 里親が見つかるまで ‎預かるの 378 00:31:41,317 --> 00:31:43,069 ‎髪形かわいい 379 00:31:43,569 --> 00:31:44,820 ‎ありがと 380 00:31:45,404 --> 00:31:46,530 ‎全部 君が? 381 00:31:46,614 --> 00:31:49,241 ‎好物のマッシュポテトも 382 00:31:50,701 --> 00:31:52,119 ‎さあ 食べましょ 383 00:31:52,203 --> 00:31:53,204 ‎よし 384 00:31:55,456 --> 00:31:57,416 ‎ジュールスの席だよ 385 00:31:58,000 --> 00:32:00,086 ‎別にいい 386 00:32:00,169 --> 00:32:02,630 ‎こっちの席においで 387 00:32:02,713 --> 00:32:03,756 ‎どうぞ 388 00:32:04,298 --> 00:32:05,633 ‎チキンよ 389 00:32:05,716 --> 00:32:06,342 ‎くれ 390 00:32:06,425 --> 00:32:07,551 ‎さあ ヘレン 391 00:32:09,011 --> 00:32:10,054 ‎ちょうだい 392 00:32:10,137 --> 00:32:12,765 ‎胸肉のところでいい? 393 00:32:13,891 --> 00:32:14,892 ‎取って 394 00:32:14,976 --> 00:32:15,810 ‎うん 395 00:32:15,893 --> 00:32:16,727 ‎フォークで 396 00:32:16,811 --> 00:32:18,104 ‎ほら これも 397 00:32:18,187 --> 00:32:18,980 ‎ありがと 398 00:32:21,232 --> 00:32:22,316 ‎祈りは? 399 00:32:25,319 --> 00:32:27,446 ‎うちは しないよ 400 00:32:28,030 --> 00:32:29,907 ‎やりましょうか 401 00:32:30,533 --> 00:32:31,534 ‎そうだな 402 00:32:43,212 --> 00:32:44,839 ‎我らを祝福せよ 403 00:32:44,922 --> 00:32:48,467 ‎ここに用意されたものに ‎感謝します 404 00:32:48,551 --> 00:32:53,014 ‎我らの主 悪魔の支配者 ‎アーメン 405 00:32:59,854 --> 00:33:01,605 ‎知らない言葉だった 406 00:33:01,689 --> 00:33:04,066 ‎マッシュポテト取って 407 00:33:04,734 --> 00:33:05,818 ‎サラダを… 408 00:33:05,901 --> 00:33:07,611 ‎私が先に取る 409 00:33:07,695 --> 00:33:09,113 ‎お行儀よくして 410 00:33:09,196 --> 00:33:10,364 ‎だって… 411 00:33:10,448 --> 00:33:12,992 ‎お客様のメイが先でしょ 412 00:33:13,659 --> 00:33:15,619 ‎さあ のせるよ 413 00:33:27,548 --> 00:33:31,135 ‎ここにサインと日付を ‎お願いします 414 00:33:36,098 --> 00:33:37,099 ‎どうも 415 00:33:39,435 --> 00:33:42,021 ‎アデル ステキな制服だ 416 00:33:42,104 --> 00:33:43,731 ‎あら ありがとう 417 00:33:43,814 --> 00:33:48,986 ‎背中に傷のある少女の ‎事情聴取をしたいんだ 418 00:33:49,487 --> 00:33:50,696 ‎あなたは? 419 00:33:50,780 --> 00:33:54,658 ‎レミンガム警察の ‎ロペス刑事だ 420 00:33:55,618 --> 00:33:57,119 ‎この件の担当さ 421 00:34:44,750 --> 00:34:48,337 ‎何か手伝うわよ 包帯は? 422 00:34:50,881 --> 00:34:54,009 ‎私は廊下の奥の部屋よ 423 00:34:54,677 --> 00:34:56,595 ‎何かあったら… 424 00:34:58,472 --> 00:35:00,391 ‎あなたは私に… 425 00:35:03,811 --> 00:35:05,271 ‎優しすぎる 426 00:35:06,355 --> 00:35:07,356 ‎メイ 427 00:35:10,192 --> 00:35:11,527 ‎当然のことよ 428 00:35:15,197 --> 00:35:17,741 ‎すぐに家を見つけるわね 429 00:35:20,452 --> 00:35:21,620 ‎おやすみ 430 00:37:07,810 --> 00:37:09,395 ‎“当然のことよ” 431 00:39:09,515 --> 00:39:14,520 ‎日本語字幕 永田 敦子