1
00:00:06,215 --> 00:00:09,635
EN NETFLIX-SERIE
2
00:02:30,568 --> 00:02:32,653
BASERT PÅ ROMANEN DEVIL IN OHIO
AV DARIA POLANTI
3
00:02:57,929 --> 00:02:59,138
Dr. Mathis.
4
00:03:04,268 --> 00:03:05,561
Hvem kom med henne?
5
00:03:06,395 --> 00:03:08,856
Trengte hun noe beroligende?
6
00:03:10,733 --> 00:03:12,360
Ok, jeg kommer straks.
7
00:03:12,443 --> 00:03:14,904
Si ifra om du finner ut noe mer.
8
00:03:15,529 --> 00:03:16,614
Er alt i orden?
9
00:03:16,697 --> 00:03:19,325
Jeg må dra tidlig.
Søren, jeg sa jeg skulle…
10
00:03:19,408 --> 00:03:20,743
Jeg fikser frokosten.
11
00:03:21,827 --> 00:03:23,329
-Gjør det noe?
-Nei da.
12
00:03:25,122 --> 00:03:26,624
Hva skulle jeg gjort uten deg?
13
00:03:27,249 --> 00:03:29,293
Stekt eggene dine selv.
14
00:03:32,254 --> 00:03:33,839
-Jeg får komme meg opp.
-Ok.
15
00:03:50,356 --> 00:03:51,732
Jules, er du våken?
16
00:03:53,693 --> 00:03:56,153
Ingen slumring av alarmen, Ju-Ju.
17
00:03:56,237 --> 00:03:57,280
Nei da.
18
00:03:58,322 --> 00:03:59,323
Ok.
19
00:03:59,407 --> 00:04:01,826
Ting ser lysere ut for Browns fansen.
20
00:04:01,909 --> 00:04:05,037
De tre neste kampene er
motstandere i samme divisjon,
21
00:04:05,121 --> 00:04:07,415
og det er mulig å få et forsprang.
22
00:04:07,498 --> 00:04:09,041
Avspark er nå på søndag…
23
00:04:09,125 --> 00:04:10,251
God morgen, pappa.
24
00:04:10,334 --> 00:04:12,128
Hvordan er den første uken?
25
00:04:12,211 --> 00:04:13,504
-Helt ok.
-Sikker?
26
00:04:13,587 --> 00:04:15,631
Jeg tenkte faktisk på å bli med i…
27
00:04:15,715 --> 00:04:16,799
Lappen, klepto.
28
00:04:17,633 --> 00:04:20,261
-Eggene er nesten klare, Helen.
-Jeg må dra.
29
00:04:21,220 --> 00:04:22,221
Kan jeg sitte på?
30
00:04:22,305 --> 00:04:25,099
Teddy henter meg for å jobbe med
Ohio State søknaden.
31
00:04:25,182 --> 00:04:27,310
-Vi søker tidlig.
-Gjør dere?
32
00:04:27,393 --> 00:04:30,229
-Burde vi ikke?
-Joda, vil bare henge med.
33
00:04:30,313 --> 00:04:32,148
-God morgen.
-Morgen.
34
00:04:32,231 --> 00:04:34,275
Mamma, ser du over essayet i kveld?
35
00:04:34,358 --> 00:04:37,278
Selvfølgelig. Heia Bucks. Takk.
36
00:04:37,361 --> 00:04:39,488
Mamma, hør hva jeg skal prøvesynge.
37
00:04:39,572 --> 00:04:44,410
Jeg lukker øynene og ser
en verden der som venter meg…
38
00:04:44,493 --> 00:04:46,996
Du må gi sykepleieren
den ekstra EpiPen-en.
39
00:04:47,079 --> 00:04:48,789
Jeg vet. Mamma, hør nå.
40
00:04:48,873 --> 00:04:51,334
Jeg må på jobb nå, men tvi tvi.
41
00:04:51,917 --> 00:04:52,918
Glad i deg.
42
00:04:54,837 --> 00:04:56,380
Hvorfor jobber alltid mamma?
43
00:04:56,464 --> 00:04:59,050
Fordi hun prøver å redde absolutt alle.
44
00:04:59,133 --> 00:05:02,219
Hei, vær snill.
Moren deres hjelper mange mennesker.
45
00:05:08,476 --> 00:05:09,727
Hva heter hun?
46
00:05:10,394 --> 00:05:13,022
Ingen ID. Politiet fikk ingen forklaring.
47
00:05:13,647 --> 00:05:16,233
Ingen på nattevakt klarte å få ut ett ord.
48
00:05:16,317 --> 00:05:17,860
Hvordan kom hun seg hit?
49
00:05:17,943 --> 00:05:20,196
Lastebilsjåfør fant henne i Amon fylke.
50
00:05:21,197 --> 00:05:23,491
Småby? Amish eller noe sånn?
51
00:05:23,574 --> 00:05:26,118
Eller noe. De holder seg for seg selv.
52
00:05:30,664 --> 00:05:33,042
Hun ser like gammel ut som Jules.
53
00:05:40,841 --> 00:05:42,093
Hun var bundet fast.
54
00:05:43,052 --> 00:05:48,057
Ga henne tramadol mot smerten
og antibiotika for såret.
55
00:05:53,938 --> 00:05:55,022
Kan jeg?
56
00:06:02,113 --> 00:06:03,447
Herregud.
57
00:06:03,531 --> 00:06:06,033
Han noen utenfor sykehuset sett det?
58
00:06:06,617 --> 00:06:10,371
Tror ikke det,
utenom noen betjenter da hun kom.
59
00:06:10,454 --> 00:06:13,249
Hun ser mindreårig ut.
Dette kan ikke slippe ut.
60
00:06:15,417 --> 00:06:17,461
Hun ser ut som en fallen engel.
61
00:06:17,545 --> 00:06:20,256
Hun forteller oss hva som skjedde,
etter hvert.
62
00:06:25,386 --> 00:06:27,096
Bli mer sosialt integrert.
63
00:06:27,179 --> 00:06:29,014
Og du må øke andre aktiviteter.
64
00:06:29,807 --> 00:06:32,101
Lov meg å finne noen klubber på messen.
65
00:06:32,184 --> 00:06:34,478
-Det er ikke-diskuterbart.
-Ok, Isaac.
66
00:06:42,403 --> 00:06:44,947
Sebastian igjen? Han er da ikke så søt.
67
00:06:45,906 --> 00:06:46,907
Ok, han er det.
68
00:06:46,991 --> 00:06:50,911
Og selv om du ikke tror det,
så er han ikke for god for deg.
69
00:06:51,495 --> 00:06:54,874
-Prøv å prat med ham dette året.
-Kanskje jeg gjør det.
70
00:06:54,957 --> 00:06:57,293
Nytt år, ny Jules. Jeg liker det.
71
00:06:57,877 --> 00:07:00,171
-Ok. Ta et bilde av meg.
-Ok.
72
00:07:00,254 --> 00:07:03,507
Jeg vil dokumentere disse fremtidige
ACLU vibbene.
73
00:07:20,024 --> 00:07:21,650
God jobbet på røntgenen.
74
00:07:21,734 --> 00:07:23,235
Ankelen din er i orden.
75
00:07:24,487 --> 00:07:27,323
Et par ting til
så kan du få legge deg igjen.
76
00:07:46,634 --> 00:07:50,930
Og da var vi her, hjem kjære hjem,
for nå i alle fall.
77
00:08:00,022 --> 00:08:02,358
Jeg hører operasjonen gikk bra, Omar.
78
00:08:02,441 --> 00:08:05,069
Hvordan føles benet?
79
00:08:05,152 --> 00:08:06,445
Der er ikke mitt ben.
80
00:08:06,529 --> 00:08:08,072
Dr. Mathis, vi trenger deg.
81
00:08:08,155 --> 00:08:10,658
Vi skulle bare
ta en blodprøve til tester…
82
00:08:10,741 --> 00:08:13,035
Nei! Nei, nei, nei!
83
00:08:13,118 --> 00:08:15,996
Ingen tvang. Jeg fikser dette.
84
00:08:16,789 --> 00:08:18,541
Gå.
85
00:08:21,210 --> 00:08:24,547
Adele, la oss ta blodprøve senere.
Bare du.
86
00:08:24,630 --> 00:08:25,631
Ok.
87
00:08:31,554 --> 00:08:32,763
Jeg hater også nåler.
88
00:08:34,765 --> 00:08:37,893
Jeg er sykehuspasient-psykiateren,
dr. Mathis.
89
00:08:39,311 --> 00:08:40,980
Du kan kalle meg Suzanne.
90
00:08:57,913 --> 00:08:59,707
Mye som foregår her, hva?
91
00:09:05,671 --> 00:09:06,880
Hvordan har du det?
92
00:09:10,092 --> 00:09:11,260
Har du vondt?
93
00:09:19,184 --> 00:09:21,395
Du trenger ikke prate om du ikke vil.
94
00:10:19,620 --> 00:10:23,457
Det er som… Hva sa du det heter?
Den flipperspill greia…
95
00:10:23,540 --> 00:10:24,541
Hei.
96
00:10:26,126 --> 00:10:27,503
Kan jeg sette meg her?
97
00:10:30,381 --> 00:10:31,674
Jeg tror Brett kommer.
98
00:10:40,099 --> 00:10:41,809
Så pinlig.
99
00:10:41,892 --> 00:10:44,269
Ikke stjel pommes fritesen min, Teddy.
100
00:11:30,315 --> 00:11:31,483
Hei der.
101
00:11:31,567 --> 00:11:32,568
Beklager.
102
00:11:33,527 --> 00:11:35,154
Føler du deg noe bedre?
103
00:11:37,739 --> 00:11:39,199
Du behøver ikke.
104
00:11:39,741 --> 00:11:43,954
Vi skal alltid føle oss bedre,
men innimellom vil vi bare være.
105
00:11:51,462 --> 00:11:53,422
Vil du fortelle meg hva du heter?
106
00:11:54,423 --> 00:11:56,967
Er det noen vi kan kontakte for deg?
107
00:12:00,095 --> 00:12:02,097
De kaller deg Lauren Trauma.
108
00:12:03,015 --> 00:12:05,934
Det er kodenavnet for filen din.
109
00:12:06,018 --> 00:12:10,689
Det er for å beskytte deg, sånn at bare de
vi gir det til kan finne deg.
110
00:12:12,524 --> 00:12:15,068
Men jeg håper du forteller meg navnet ditt
111
00:12:15,152 --> 00:12:17,571
for det vil hjelpe oss å holde deg trygg.
112
00:12:25,662 --> 00:12:26,663
Ok.
113
00:12:27,414 --> 00:12:30,334
Om du trenger noe så ringer pleierne meg.
114
00:12:37,549 --> 00:12:38,550
God natt.
115
00:12:45,432 --> 00:12:46,433
-En film.
-Ja.
116
00:12:46,517 --> 00:12:47,434
-Ett ord.
-Ett ord.
117
00:12:47,518 --> 00:12:49,144
Alligator. Krokodille?
118
00:12:49,228 --> 00:12:50,771
-Nei.
-Skummelt monster.
119
00:12:51,313 --> 00:12:53,106
Svømmer… Haisommer.
120
00:12:53,190 --> 00:12:54,107
Ja!
121
00:12:54,191 --> 00:12:55,526
-Ja.
-Det var for lett.
122
00:12:55,609 --> 00:12:57,361
-Bra, pappa.
-Bra jobba.
123
00:12:58,237 --> 00:12:59,655
Neste gang er jeg på hans lag.
124
00:12:59,738 --> 00:13:00,656
-Ja.
-Knuser det.
125
00:13:00,739 --> 00:13:03,242
-Det var for lett.
-For l… Er bare så god.
126
00:13:03,325 --> 00:13:04,743
Ja, det kan du jo tro.
127
00:13:04,826 --> 00:13:05,827
Hamster.
128
00:13:06,328 --> 00:13:07,329
Marsvin.
129
00:13:08,413 --> 00:13:09,706
Stopp.
130
00:13:10,374 --> 00:13:12,834
Melding fra en av din million venner?
131
00:13:13,502 --> 00:13:14,920
Hva er problemet, Jules?
132
00:13:15,003 --> 00:13:16,922
-Jeg?
-Ok, hva foregår her?
133
00:13:17,005 --> 00:13:19,258
Aner ikke. Jeg har ikke gjort noe.
134
00:13:19,341 --> 00:13:20,968
Nettopp.
135
00:13:21,760 --> 00:13:24,221
Jules. Ja vel.
136
00:13:24,304 --> 00:13:25,305
Vennen.
137
00:13:38,610 --> 00:13:39,945
Jules?
138
00:15:06,365 --> 00:15:07,532
Nei.
139
00:15:10,661 --> 00:15:11,662
Nei.
140
00:15:14,206 --> 00:15:15,415
Nei.
141
00:15:19,002 --> 00:15:20,003
Nei.
142
00:15:30,013 --> 00:15:32,891
Ja. Mhm. Ja. Jeg venter.
143
00:15:32,975 --> 00:15:33,976
God morgen.
144
00:15:35,185 --> 00:15:37,980
-Hvorfor er du pyntet, pappa?
-Bare et jobbmøte.
145
00:15:38,063 --> 00:15:40,190
-Du ser flott ut.
-Er du nervøs?
146
00:15:40,857 --> 00:15:42,234
Nei da. Alt er bra.
147
00:15:42,901 --> 00:15:44,027
-Lykke til.
-Takk.
148
00:15:45,362 --> 00:15:46,613
Sees i kveld.
149
00:15:48,156 --> 00:15:50,283
Han var skikkelig nervøs.
150
00:15:50,784 --> 00:15:54,246
Samtidig kom Steelers
med et sterkt storspill…
151
00:16:13,515 --> 00:16:14,933
Der er han.
152
00:16:15,017 --> 00:16:16,435
Dagens mann.
153
00:16:17,436 --> 00:16:18,937
-Alt bra?
-Og med deg, Fisk?
154
00:16:19,021 --> 00:16:20,814
-Godt å se deg.
-Deg også.
155
00:16:20,897 --> 00:16:22,566
Alt bra med Jenny? Ungene?
156
00:16:22,649 --> 00:16:24,985
Første skoleuke. Du vet hvordan det er.
157
00:16:25,068 --> 00:16:27,154
-Jøsses, tiden flyr, hva?
-Ja.
158
00:16:27,237 --> 00:16:29,698
Var som i går vi hoppet uti Mirror Lake.
159
00:16:31,825 --> 00:16:35,871
Så, dørhåndtak i porselen er på plass,
og vent til du ser bakplaten.
160
00:16:35,954 --> 00:16:38,999
-Trodde ikke det ville fungere…
-Du, Pete.
161
00:16:39,082 --> 00:16:42,878
Jeg hater å gjøre dette,
men jeg må trekke meg.
162
00:16:44,796 --> 00:16:46,798
Om du trenger mer tid så kan vi…
163
00:16:46,882 --> 00:16:48,884
Nei, vi har funnet et annet hus.
164
00:16:49,760 --> 00:16:54,514
Det er ikke i nærheten av dette,
men det er et for godt tilbud å avslå.
165
00:17:00,145 --> 00:17:04,274
Jeg har brukt Carraramarmoren
Jenny ville ha, den beste innredningen…
166
00:17:04,357 --> 00:17:05,859
-Det…
-Setter pris på det.
167
00:17:05,942 --> 00:17:08,570
Du og megler skulle sette opp et tilbud.
168
00:17:08,653 --> 00:17:10,822
-Vi hadde en avtale.
-Jeg vet.
169
00:17:10,906 --> 00:17:13,325
Fisk, jeg har brukt to år av livet mitt.
170
00:17:13,408 --> 00:17:16,119
Jeg har gjeld oppover ørene.
Jeg har et boliglån å betale.
171
00:17:16,203 --> 00:17:19,414
Beklager, Peter.
Skulle ønske det ikke var sånn.
172
00:17:22,918 --> 00:17:24,920
Men stedet er helt nydelig.
173
00:17:25,754 --> 00:17:27,422
Du vil få solgt det, sant?
174
00:17:28,048 --> 00:17:29,341
Vet du hva?
175
00:17:29,841 --> 00:17:33,845
Vi må dra på jakt i år, sant?
Få skutt oss en stor bukk.
176
00:17:38,016 --> 00:17:39,017
Ja jøss.
177
00:17:49,236 --> 00:17:53,156
Ms. Miller på rom fire trenger
0,05 risperidon to ganger om dagen.
178
00:17:53,240 --> 00:17:56,159
Og la oss se hvordan syv
klarer seg på aripiprazol.
179
00:18:05,043 --> 00:18:06,128
Trenger du hjelp?
180
00:18:08,755 --> 00:18:11,967
Jeg ser etter en jente.
Kom inn for noen kvelder siden.
181
00:18:12,926 --> 00:18:15,929
Hun har et lite kutt på ryggen.
182
00:18:16,012 --> 00:18:19,015
Politiet i Remmingham kom med henne.
Og du er?
183
00:18:19,099 --> 00:18:20,684
Sheriffen i Amon fylke.
184
00:18:21,810 --> 00:18:23,353
Uten en rettskjennelse
185
00:18:23,436 --> 00:18:26,898
gir vi ikke opplysninger
til andre enn foresatte og familie.
186
00:18:27,732 --> 00:18:30,527
-De venter på deg i rom syv.
-Jeg kommer straks.
187
00:18:33,196 --> 00:18:34,656
Takk skal du ha.
188
00:19:06,271 --> 00:19:07,272
Hei.
189
00:19:07,355 --> 00:19:09,608
Hei. Det er pizza i kjøleskapet.
190
00:19:10,108 --> 00:19:11,735
Jeg er ikke sulten.
191
00:19:13,278 --> 00:19:14,279
Vel…
192
00:19:16,198 --> 00:19:18,033
Jeg håper du er tørst.
193
00:19:20,660 --> 00:19:23,747
-Hva er det?
-Jeg fikk laget dem. Er de ikke flotte?
194
00:19:23,830 --> 00:19:25,665
Du kan gi dem til kundene dine.
195
00:19:26,625 --> 00:19:29,169
Takk, elskling. Så omtenksomt av deg.
196
00:19:29,252 --> 00:19:32,255
Wow. Hør her…
197
00:19:32,339 --> 00:19:36,801
Før du sier noe mer, jeg vet
det ikke var lett å starte for deg selv.
198
00:19:38,261 --> 00:19:40,764
Du har arbeidet så hardt i Windermere.
199
00:19:40,847 --> 00:19:47,062
Og likevel har du hele tiden vært
den beste faren og ektemannen.
200
00:19:49,022 --> 00:19:51,524
Jeg elsker deg, og jeg er så stolt av deg.
201
00:19:54,986 --> 00:19:58,698
Skål for Mathis Development.
202
00:20:01,910 --> 00:20:03,745
Du skulle si noe?
203
00:20:07,874 --> 00:20:10,377
Nei da. Tusen takk.
204
00:20:12,003 --> 00:20:13,004
Ja.
205
00:20:22,138 --> 00:20:23,431
Hei, Jules.
206
00:20:23,515 --> 00:20:24,683
Hva?
207
00:20:24,766 --> 00:20:29,104
Ville bare høre hvordan det går på skolen.
208
00:20:29,187 --> 00:20:30,272
Fantastisk.
209
00:20:30,855 --> 00:20:33,817
Jeg har hundrevis av nye venner
og alle elsker meg.
210
00:20:33,900 --> 00:20:37,529
Jules, vi må være bevisst
på hva vi måler vår verdi etter.
211
00:20:37,612 --> 00:20:39,197
Åh, herregud.
212
00:20:39,948 --> 00:20:42,367
Jeg vil ikke ha en terapitime nå.
213
00:20:56,339 --> 00:20:57,924
Videregående er grusomt.
214
00:20:58,883 --> 00:21:01,636
Det var det for meg,
inntil jeg møtte faren din.
215
00:21:01,720 --> 00:21:03,346
Jeg vil aldri passe inn.
216
00:21:04,014 --> 00:21:05,265
Vet du hva?
217
00:21:05,348 --> 00:21:08,226
Selv om det virker som om
andre har alt på stell,
218
00:21:08,310 --> 00:21:10,895
så er de nok i samme båt.
219
00:21:11,813 --> 00:21:17,235
Du må bare holde ut, prøve nye ting,
ha et åpent sinn.
220
00:21:19,988 --> 00:21:21,740
Du vil finne din plass, Ju-Ju.
221
00:21:25,076 --> 00:21:26,411
Kom her.
222
00:21:38,715 --> 00:21:42,010
F.: UKJENT
ALDER: MINDREÅRIG
223
00:21:44,304 --> 00:21:46,806
De kan ikke sende henne til Cleveland.
224
00:21:46,890 --> 00:21:48,975
-Det går ikke.
-Allendale er fullt.
225
00:21:49,059 --> 00:21:50,435
Alle gruppehjem også.
226
00:21:50,518 --> 00:21:53,313
Hun er fremdeles skjør.
Kan hun bli litt lenger?
227
00:21:53,396 --> 00:21:56,483
Hun har vært her i tre dager,
men ingen foreldre.
228
00:21:56,566 --> 00:21:58,860
Hun oppfyller ikke kriteriene for å bli.
229
00:21:58,943 --> 00:22:00,487
Prøv administrasjonen,
230
00:22:00,570 --> 00:22:04,074
men ingen betaler for henne,
så det vil ikke hjelpe.
231
00:22:04,157 --> 00:22:05,867
Jeg lager ikke reglene.
232
00:22:05,950 --> 00:22:07,452
Hva med en forsterfamilie?
233
00:22:07,535 --> 00:22:08,620
Ingen har plass.
234
00:22:08,703 --> 00:22:11,164
Jeg har snakket med akutte fosterhjem.
235
00:22:11,664 --> 00:22:15,335
Den eneste jeg ikke
har snakket med er deg.
236
00:22:16,961 --> 00:22:19,339
Fylket har bare ikke resursene.
237
00:22:40,443 --> 00:22:42,362
Mesteren i arbeid.
238
00:22:43,154 --> 00:22:44,697
Hei, Sebastian.
239
00:22:44,781 --> 00:22:45,990
Hvordan var sommeren?
240
00:22:46,074 --> 00:22:49,202
Medium. Jobbet i resepsjonen
på rekreasjonssenteret.
241
00:22:49,285 --> 00:22:50,411
Hva med deg?
242
00:22:50,495 --> 00:22:52,038
Journalistikkleir.
243
00:22:52,956 --> 00:22:55,834
Gratulerer med sjefsredaktør
for The Regal i år.
244
00:22:55,917 --> 00:22:59,129
Takk. Jeg så utstillingen din
i biblioteket i fjor.
245
00:22:59,754 --> 00:23:01,965
Jeg liker å utforske sammenhenger,
246
00:23:02,048 --> 00:23:05,426
som forskjellen mellom
hva som skjer med en person,
247
00:23:05,510 --> 00:23:07,095
og situasjonen, og…
248
00:23:08,555 --> 00:23:10,557
Jeg vet ikke helt. Sikkert dumt.
249
00:23:11,891 --> 00:23:15,103
Kunne du tenke deg å gjøre en fotospalte
i The Regal?
250
00:23:16,604 --> 00:23:19,274
Ja. Det høres stilig ut.
251
00:23:19,357 --> 00:23:21,776
Kom innom The Regal i morgen.
Vis meg forslag.
252
00:23:21,860 --> 00:23:24,237
Ok. Det er en date.
253
00:23:24,821 --> 00:23:27,198
Beklager. Jeg mener, det er ikke det.
254
00:23:28,408 --> 00:23:30,660
-Sees der. Ja.
-Ja.
255
00:23:34,122 --> 00:23:35,540
Jeg vil virkelig hjelpe,
256
00:23:35,623 --> 00:23:37,750
men da trenger jeg også din hjelp.
257
00:23:38,626 --> 00:23:41,379
Kan du fortelle meg noe
om hvor du er ifra?
258
00:23:44,340 --> 00:23:47,051
Byen? Gaten?
259
00:23:50,430 --> 00:23:51,931
Hva med foreldrene dine?
260
00:23:53,266 --> 00:23:55,476
Er de i live?
261
00:24:01,858 --> 00:24:03,693
En mann kom og så etter deg.
262
00:24:05,486 --> 00:24:07,280
Sa han var sheriffen.
263
00:24:10,116 --> 00:24:11,826
Skadet han deg?
264
00:24:21,753 --> 00:24:23,087
Og en siste ting.
265
00:24:24,172 --> 00:24:28,801
Husk at uansett hva som har skjedd
så er det ikke din feil.
266
00:24:40,605 --> 00:24:42,232
Jeg håper ting ordner seg.
267
00:24:50,615 --> 00:24:52,158
Mae.
268
00:24:54,619 --> 00:24:55,703
Navnet mitt.
269
00:24:58,581 --> 00:24:59,582
Hei, Mae.
270
00:25:21,479 --> 00:25:24,816
Men jeg må få en rolle i musikk revyen.
271
00:25:24,899 --> 00:25:28,111
Melissa Green sier til alle at hun ikke
må å ha audition
272
00:25:28,194 --> 00:25:32,282
fordi hun tok sangtimer over sommeren med
regissøren, mr. Polos.
273
00:25:32,365 --> 00:25:33,825
Hvordan vet du det?
274
00:25:33,908 --> 00:25:36,494
Så hun snek seg ut av audition. Hun lyver.
275
00:25:36,577 --> 00:25:37,578
Dani.
276
00:25:39,247 --> 00:25:41,082
Mamma lukker alltid døren.
277
00:26:00,143 --> 00:26:01,144
Mamma?
278
00:26:15,742 --> 00:26:16,743
Mamma?
279
00:26:24,876 --> 00:26:27,253
-La oss finne noe å spise.
-Dere er her.
280
00:26:28,755 --> 00:26:29,797
Døren var åpen.
281
00:26:29,881 --> 00:26:32,050
Beklager, mente ikke å skremme dere.
282
00:26:32,592 --> 00:26:34,844
Hva med at vi setter oss ned litt?
283
00:26:34,927 --> 00:26:36,471
Du oppfører deg rart.
284
00:26:36,554 --> 00:26:38,556
Vi må bare snakke om noe.
285
00:26:38,639 --> 00:26:41,184
Må vi snakke om følelsene våre igjen?
286
00:26:41,267 --> 00:26:43,227
Det er bra å snakke om følelsene.
287
00:26:43,311 --> 00:26:44,687
Vel, jeg føler tørste.
288
00:26:44,771 --> 00:26:47,690
Jules, før du… Ju-Ju. Jules.
289
00:26:49,359 --> 00:26:50,485
Herregud.
290
00:26:53,363 --> 00:26:54,655
Dette er Mae.
291
00:26:55,156 --> 00:26:58,701
Mae, dette er Dani, vår yngste,
og Jules, vår mellomste.
292
00:27:00,703 --> 00:27:02,705
Jules, Dani, sett dere. Kom igjen.
293
00:27:07,877 --> 00:27:10,421
Mae kom til sykehuset
for noen dager siden.
294
00:27:10,505 --> 00:27:12,465
Vi venter på et fosterhjem.
295
00:27:12,548 --> 00:27:14,300
Så hun skal bli her i natt.
296
00:27:14,384 --> 00:27:17,345
Jeg var fosterbarn.
Du vet det store tornado-utbruddet?
297
00:27:17,428 --> 00:27:19,013
Dani. Ikke plag henne.
298
00:27:20,515 --> 00:27:22,600
Vil du bo med meg? Jeg har karaoke maskin.
299
00:27:22,683 --> 00:27:26,521
Faktisk så tenkte jeg Mae
kunne bo i Jules sitt rom,
300
00:27:26,604 --> 00:27:28,231
og Jules kan bo hos deg.
301
00:27:28,314 --> 00:27:30,441
Så får Mae litt privatliv.
302
00:27:30,525 --> 00:27:32,026
Hva synes du, Mae?
303
00:27:35,696 --> 00:27:37,156
Ok, flott.
304
00:27:37,240 --> 00:27:39,784
Ok. La oss finne rent sengetøy, og…
305
00:27:40,952 --> 00:27:43,287
Mae, vent litt.
306
00:27:44,705 --> 00:27:46,582
Jeg hater blod.
307
00:27:47,291 --> 00:27:48,292
Er du ok?
308
00:27:50,378 --> 00:27:51,629
Vi skifter bandasjene.
309
00:27:51,712 --> 00:27:54,132
Jules, kan du gjøre klar rommet til Mae?
310
00:28:02,014 --> 00:28:03,933
Du tok henne med hjem?
311
00:28:04,016 --> 00:28:05,435
Det var krise.
312
00:28:05,518 --> 00:28:07,812
Jeg la igjen beskjed. Fikk du den ikke?
313
00:28:07,895 --> 00:28:10,106
-Jeg så den ikke.
-Jeg måtte gjøre det.
314
00:28:10,189 --> 00:28:12,650
-De ville sende henne til Cleveland.
-Pus…
315
00:28:12,733 --> 00:28:16,112
Det er bare for en natt,
inntil de finner et fosterhjem.
316
00:28:16,195 --> 00:28:17,530
Hun kunne ikke bli?
317
00:28:17,613 --> 00:28:20,867
Hun oppfyller ikke kriteriene.
De trengte sengen.
318
00:28:21,534 --> 00:28:22,535
Det suger.
319
00:28:23,035 --> 00:28:26,122
Det er ikke ideelt,
men jeg kunne ikke la være.
320
00:28:26,205 --> 00:28:27,957
Hun har vært igjennom så mye.
321
00:28:28,040 --> 00:28:29,208
Det er midlertidig.
322
00:28:30,042 --> 00:28:32,879
Jeg finner et annet sted i morgen.
Jeg bare…
323
00:28:34,297 --> 00:28:35,673
Jeg ville bare hjelpe.
324
00:28:37,633 --> 00:28:38,718
Er du ok?
325
00:28:41,095 --> 00:28:43,306
Ja da. Helt ok.
326
00:28:43,389 --> 00:28:45,391
Jeg… Jeg vil hun skal være ok.
327
00:28:47,101 --> 00:28:49,270
Middagen er klar om litt.
328
00:28:49,854 --> 00:28:50,855
Flott.
329
00:28:53,399 --> 00:28:54,734
-Jeg er utenfor.
-Ok.
330
00:29:00,531 --> 00:29:02,617
Har du registrert deg for klubber?
331
00:29:02,700 --> 00:29:05,828
Jeg vet jeg maser,
men du må ta dette seriøst, Jules.
332
00:29:05,912 --> 00:29:08,414
Det går bra. Er registrert for volleyball.
333
00:29:08,498 --> 00:29:10,208
Ok. Fremskritt.
334
00:29:10,917 --> 00:29:12,794
Hvorfor så dype sukk?
335
00:29:12,877 --> 00:29:15,505
En jente fra jobben til mamma bor her nå.
336
00:29:15,588 --> 00:29:17,590
Så jeg sover inne hos Dani.
337
00:29:17,673 --> 00:29:19,884
Blir nok drept av en overdose Hamilton.
338
00:29:19,967 --> 00:29:21,594
Hvor er denne jenta fra?
339
00:29:21,677 --> 00:29:23,012
Amon fylket, tror jeg.
340
00:29:23,930 --> 00:29:25,056
Det stedet er rart.
341
00:29:25,139 --> 00:29:28,142
Fetteren min ble stoppet
for å ikke bruke blinklys,
342
00:29:28,226 --> 00:29:30,353
og sheriffen satte ham i fengsel.
343
00:29:30,436 --> 00:29:31,646
Det er snålt.
344
00:29:40,446 --> 00:29:41,572
Har du det bra?
345
00:29:42,323 --> 00:29:44,325
-Ja da, må stikke.
-Ha det.
346
00:30:07,306 --> 00:30:09,183
Er det noe du trenger, eller…
347
00:30:11,227 --> 00:30:14,438
Beklager at du måtte flytte.
348
00:30:15,815 --> 00:30:16,816
Det er kult.
349
00:30:17,525 --> 00:30:18,526
Kaldt?
350
00:30:19,652 --> 00:30:21,445
Nei, som i det går bra.
351
00:30:28,536 --> 00:30:30,037
Kjolen din er stilig.
352
00:30:32,081 --> 00:30:34,333
Jeg mente ikke å smigre deg.
353
00:30:34,417 --> 00:30:37,128
Vær så snill å ikke si noe.
354
00:30:37,962 --> 00:30:41,090
Du trenger ikke be om unnskyldning.
Folk liker smiger.
355
00:30:44,510 --> 00:30:46,220
Du må være godt likt.
356
00:30:47,555 --> 00:30:48,931
Mulig det.
357
00:30:49,473 --> 00:30:51,601
Jeg har ikke så mange venner.
358
00:30:53,227 --> 00:30:54,520
En. Jeg har en venn.
359
00:30:59,191 --> 00:31:01,569
Jeg kan vise deg rundt rommet mitt.
360
00:31:02,570 --> 00:31:03,571
Kult.
361
00:31:05,364 --> 00:31:06,365
Ok.
362
00:31:12,288 --> 00:31:13,748
Middag alle sammen!
363
00:31:14,373 --> 00:31:18,002
Jules, Mae, middag.
364
00:31:18,085 --> 00:31:21,297
Mamma, de har ennå ikke lagt ut
rollefordelingen.
365
00:31:21,380 --> 00:31:23,758
Det må være frustrerende, vennen.
366
00:31:24,675 --> 00:31:26,344
Helen, middag!
367
00:31:26,928 --> 00:31:29,972
Helen er sikkert hos den fancy
kjæresten Teddys hus,
368
00:31:30,056 --> 00:31:32,433
for "Teddys mor er en så utrolig kok."
369
00:31:32,516 --> 00:31:35,394
Nei da.
Jeg er hjemme hos min herlige familie.
370
00:31:36,103 --> 00:31:37,480
Jeg er Helen. Og du er?
371
00:31:37,563 --> 00:31:41,233
Dette er Mae.
Hun bor her til vi finner et fosterhjem.
372
00:31:41,317 --> 00:31:42,902
Håret ditt er så pent.
373
00:31:43,569 --> 00:31:44,820
Takk, Mae.
374
00:31:45,404 --> 00:31:46,530
Du har laget dette?
375
00:31:46,614 --> 00:31:49,241
Ja, favoritten din, potetmos med cheddar.
376
00:31:50,701 --> 00:31:52,119
Hiv innpå, alle sammen.
377
00:31:52,203 --> 00:31:53,204
Ok.
378
00:31:55,456 --> 00:31:57,416
Det er plassen til Jules.
379
00:31:58,084 --> 00:31:59,835
Det går bra.
380
00:31:59,919 --> 00:32:02,630
Der er plass til deg her, Ju-Ju.
381
00:32:02,713 --> 00:32:03,756
Sånn.
382
00:32:04,298 --> 00:32:06,342
-Hvem vil ha kylling?
-Åh, ja.
383
00:32:06,425 --> 00:32:08,427
-Vær så god, Helen.
-Takk.
384
00:32:08,511 --> 00:32:10,054
-Ok.
-Får jeg litt, Helen?
385
00:32:10,137 --> 00:32:13,307
-Ja. Vil du ha bryst, Dani?
-Vil du ha bønner, Mae?
386
00:32:13,391 --> 00:32:14,892
-Ok.
-Kan du ta den?
387
00:32:14,976 --> 00:32:16,727
-Ok, jeg…
-Gaffel.
388
00:32:16,811 --> 00:32:18,980
-Hvis du vil ha. Vær så god.
-Takk.
389
00:32:21,232 --> 00:32:22,316
Bordbønn?
390
00:32:25,319 --> 00:32:27,446
Vi ber vanligvis ikke bordbønn.
391
00:32:28,030 --> 00:32:29,615
Men du må gjerne.
392
00:32:30,533 --> 00:32:31,534
Ja da.
393
00:32:43,212 --> 00:32:44,839
Velsigne oss, morgenstjerne,
394
00:32:44,922 --> 00:32:48,467
og disse gaver
som vi mottar fra din gavmildhet.
395
00:32:48,551 --> 00:32:52,805
Til herskeren over demoner, vår Herre.
Amen.
396
00:32:59,854 --> 00:33:01,605
Sånn lærte ikke jeg den…
397
00:33:01,689 --> 00:33:04,650
Alt ser nydelig ut.
Kan du sende potetmosen, Dani?
398
00:33:04,734 --> 00:33:07,611
-Jules, salat…
-Jeg har ikke tatt ennå, så vent.
399
00:33:07,695 --> 00:33:09,113
Hei, ingen mat kritikk.
400
00:33:09,196 --> 00:33:10,364
Det er salat.
401
00:33:10,448 --> 00:33:12,992
La Mae få litt først. Hun er gjest.
402
00:33:13,659 --> 00:33:15,619
Sånn.
403
00:33:16,120 --> 00:33:18,039
-Ja.
-Disse er så gode.
404
00:33:18,122 --> 00:33:19,248
Har du lyst på?
405
00:33:27,548 --> 00:33:29,008
Kan du signere her?
406
00:33:29,091 --> 00:33:31,552
-Og dato. Det er bra. Takk.
-Takk.
407
00:33:36,098 --> 00:33:37,850
-Hei.
-Hei.
408
00:33:39,435 --> 00:33:41,479
Adele. Fin uniform.
409
00:33:42,104 --> 00:33:43,731
Vel, takker.
410
00:33:43,814 --> 00:33:47,151
Jeg er her for å snakke med jenta
med kutt på ryggen.
411
00:33:47,234 --> 00:33:48,986
Jeg prøver å få en uttalelse.
412
00:33:49,487 --> 00:33:50,696
Og du er?
413
00:33:50,780 --> 00:33:54,283
Den nye fyren. Remmingham politi,
kriminaletterforsker Lopez.
414
00:33:55,618 --> 00:33:57,119
Jeg har fått saken hennes.
415
00:34:44,750 --> 00:34:47,962
Trenger du hjelp med noe? Med bandasjen?
416
00:34:50,881 --> 00:34:53,634
Ok, vel, jeg er rett nede i gangen.
417
00:34:54,677 --> 00:34:56,595
Om du trenger noe…
418
00:34:58,472 --> 00:35:00,015
Din vennlighet, den…
419
00:35:03,811 --> 00:35:04,979
…er for mye.
420
00:35:06,313 --> 00:35:07,606
Mae.
421
00:35:10,192 --> 00:35:11,443
Du fortjener det.
422
00:35:15,197 --> 00:35:17,950
Vi finner et nytt hjem til deg snart.
423
00:35:20,452 --> 00:35:21,579
Ok, god natt.
424
00:37:07,810 --> 00:37:08,936
Du fortjener det.
425
00:39:09,515 --> 00:39:14,520
Tekst: Anette Valseth Rønning