1 00:00:06,215 --> 00:00:09,635 EN NETFLIX-SERIE 2 00:02:30,568 --> 00:02:32,653 BASERT PÅ ROMANEN DEVIL IN OHIO AV DARIA POLANTI 3 00:02:57,929 --> 00:02:59,138 Dr. Mathis. 4 00:03:04,268 --> 00:03:05,561 Hvem kom med henne? 5 00:03:06,395 --> 00:03:08,856 Trengte hun noe beroligende? 6 00:03:10,733 --> 00:03:12,360 Ok, jeg kommer straks. 7 00:03:12,443 --> 00:03:14,904 Si ifra om du finner ut noe mer. 8 00:03:15,529 --> 00:03:16,614 Er alt i orden? 9 00:03:16,697 --> 00:03:19,325 Jeg må dra tidlig. Søren, jeg sa jeg skulle… 10 00:03:19,408 --> 00:03:20,743 Jeg fikser frokosten. 11 00:03:21,827 --> 00:03:23,329 -Gjør det noe? -Nei da. 12 00:03:25,122 --> 00:03:26,624 Hva skulle jeg gjort uten deg? 13 00:03:27,249 --> 00:03:29,293 Stekt eggene dine selv. 14 00:03:32,254 --> 00:03:33,839 -Jeg får komme meg opp. -Ok. 15 00:03:50,356 --> 00:03:51,732 Jules, er du våken? 16 00:03:53,693 --> 00:03:56,153 Ingen slumring av alarmen, Ju-Ju. 17 00:03:56,237 --> 00:03:57,280 Nei da. 18 00:03:58,322 --> 00:03:59,323 Ok. 19 00:03:59,407 --> 00:04:01,826 Ting ser lysere ut for Browns fansen. 20 00:04:01,909 --> 00:04:05,037 De tre neste kampene er motstandere i samme divisjon, 21 00:04:05,121 --> 00:04:07,415 og det er mulig å få et forsprang. 22 00:04:07,498 --> 00:04:09,041 Avspark er nå på søndag… 23 00:04:09,125 --> 00:04:10,251 God morgen, pappa. 24 00:04:10,334 --> 00:04:12,128 Hvordan er den første uken? 25 00:04:12,211 --> 00:04:13,504 -Helt ok. -Sikker? 26 00:04:13,587 --> 00:04:15,631 Jeg tenkte faktisk på å bli med i… 27 00:04:15,715 --> 00:04:16,799 Lappen, klepto. 28 00:04:17,633 --> 00:04:20,261 -Eggene er nesten klare, Helen. -Jeg må dra. 29 00:04:21,220 --> 00:04:22,221 Kan jeg sitte på? 30 00:04:22,305 --> 00:04:25,099 Teddy henter meg for å jobbe med Ohio State søknaden. 31 00:04:25,182 --> 00:04:27,310 -Vi søker tidlig. -Gjør dere? 32 00:04:27,393 --> 00:04:30,229 -Burde vi ikke? -Joda, vil bare henge med. 33 00:04:30,313 --> 00:04:32,148 -God morgen. -Morgen. 34 00:04:32,231 --> 00:04:34,275 Mamma, ser du over essayet i kveld? 35 00:04:34,358 --> 00:04:37,278 Selvfølgelig. Heia Bucks. Takk. 36 00:04:37,361 --> 00:04:39,488 Mamma, hør hva jeg skal prøvesynge. 37 00:04:39,572 --> 00:04:44,410 Jeg lukker øynene og ser en verden der som venter meg… 38 00:04:44,493 --> 00:04:46,996 Du må gi sykepleieren den ekstra EpiPen-en. 39 00:04:47,079 --> 00:04:48,789 Jeg vet. Mamma, hør nå. 40 00:04:48,873 --> 00:04:51,334 Jeg må på jobb nå, men tvi tvi. 41 00:04:51,917 --> 00:04:52,918 Glad i deg. 42 00:04:54,837 --> 00:04:56,380 Hvorfor jobber alltid mamma? 43 00:04:56,464 --> 00:04:59,050 Fordi hun prøver å redde absolutt alle. 44 00:04:59,133 --> 00:05:02,219 Hei, vær snill. Moren deres hjelper mange mennesker. 45 00:05:08,476 --> 00:05:09,727 Hva heter hun? 46 00:05:10,394 --> 00:05:13,022 Ingen ID. Politiet fikk ingen forklaring. 47 00:05:13,647 --> 00:05:16,233 Ingen på nattevakt klarte å få ut ett ord. 48 00:05:16,317 --> 00:05:17,860 Hvordan kom hun seg hit? 49 00:05:17,943 --> 00:05:20,196 Lastebilsjåfør fant henne i Amon fylke. 50 00:05:21,197 --> 00:05:23,491 Småby? Amish eller noe sånn? 51 00:05:23,574 --> 00:05:26,118 Eller noe. De holder seg for seg selv. 52 00:05:30,664 --> 00:05:33,042 Hun ser like gammel ut som Jules. 53 00:05:40,841 --> 00:05:42,093 Hun var bundet fast. 54 00:05:43,052 --> 00:05:48,057 Ga henne tramadol mot smerten og antibiotika for såret. 55 00:05:53,938 --> 00:05:55,022 Kan jeg? 56 00:06:02,113 --> 00:06:03,447 Herregud. 57 00:06:03,531 --> 00:06:06,033 Han noen utenfor sykehuset sett det? 58 00:06:06,617 --> 00:06:10,371 Tror ikke det, utenom noen betjenter da hun kom. 59 00:06:10,454 --> 00:06:13,249 Hun ser mindreårig ut. Dette kan ikke slippe ut. 60 00:06:15,417 --> 00:06:17,461 Hun ser ut som en fallen engel. 61 00:06:17,545 --> 00:06:20,256 Hun forteller oss hva som skjedde, etter hvert. 62 00:06:25,386 --> 00:06:27,096 Bli mer sosialt integrert. 63 00:06:27,179 --> 00:06:29,014 Og du må øke andre aktiviteter. 64 00:06:29,807 --> 00:06:32,101 Lov meg å finne noen klubber på messen. 65 00:06:32,184 --> 00:06:34,478 -Det er ikke-diskuterbart. -Ok, Isaac. 66 00:06:42,403 --> 00:06:44,947 Sebastian igjen? Han er da ikke så søt. 67 00:06:45,906 --> 00:06:46,907 Ok, han er det. 68 00:06:46,991 --> 00:06:50,911 Og selv om du ikke tror det, så er han ikke for god for deg. 69 00:06:51,495 --> 00:06:54,874 -Prøv å prat med ham dette året. -Kanskje jeg gjør det. 70 00:06:54,957 --> 00:06:57,293 Nytt år, ny Jules. Jeg liker det. 71 00:06:57,877 --> 00:07:00,171 -Ok. Ta et bilde av meg. -Ok. 72 00:07:00,254 --> 00:07:03,507 Jeg vil dokumentere disse fremtidige ACLU vibbene. 73 00:07:20,024 --> 00:07:21,650 God jobbet på røntgenen. 74 00:07:21,734 --> 00:07:23,235 Ankelen din er i orden. 75 00:07:24,487 --> 00:07:27,323 Et par ting til så kan du få legge deg igjen. 76 00:07:46,634 --> 00:07:50,930 Og da var vi her, hjem kjære hjem, for nå i alle fall. 77 00:08:00,022 --> 00:08:02,358 Jeg hører operasjonen gikk bra, Omar. 78 00:08:02,441 --> 00:08:05,069 Hvordan føles benet? 79 00:08:05,152 --> 00:08:06,445 Der er ikke mitt ben. 80 00:08:06,529 --> 00:08:08,072 Dr. Mathis, vi trenger deg. 81 00:08:08,155 --> 00:08:10,658 Vi skulle bare ta en blodprøve til tester… 82 00:08:10,741 --> 00:08:13,035 Nei! Nei, nei, nei! 83 00:08:13,118 --> 00:08:15,996 Ingen tvang. Jeg fikser dette. 84 00:08:16,789 --> 00:08:18,541 Gå. 85 00:08:21,210 --> 00:08:24,547 Adele, la oss ta blodprøve senere. Bare du. 86 00:08:24,630 --> 00:08:25,631 Ok. 87 00:08:31,554 --> 00:08:32,763 Jeg hater også nåler. 88 00:08:34,765 --> 00:08:37,893 Jeg er sykehuspasient-psykiateren, dr. Mathis. 89 00:08:39,311 --> 00:08:40,980 Du kan kalle meg Suzanne. 90 00:08:57,913 --> 00:08:59,707 Mye som foregår her, hva? 91 00:09:05,671 --> 00:09:06,880 Hvordan har du det? 92 00:09:10,092 --> 00:09:11,260 Har du vondt? 93 00:09:19,184 --> 00:09:21,395 Du trenger ikke prate om du ikke vil. 94 00:10:19,620 --> 00:10:23,457 Det er som… Hva sa du det heter? Den flipperspill greia… 95 00:10:23,540 --> 00:10:24,541 Hei. 96 00:10:26,126 --> 00:10:27,503 Kan jeg sette meg her? 97 00:10:30,381 --> 00:10:31,674 Jeg tror Brett kommer. 98 00:10:40,099 --> 00:10:41,809 Så pinlig. 99 00:10:41,892 --> 00:10:44,269 Ikke stjel pommes fritesen min, Teddy. 100 00:11:30,315 --> 00:11:31,483 Hei der. 101 00:11:31,567 --> 00:11:32,568 Beklager. 102 00:11:33,527 --> 00:11:35,154 Føler du deg noe bedre? 103 00:11:37,739 --> 00:11:39,199 Du behøver ikke. 104 00:11:39,741 --> 00:11:43,954 Vi skal alltid føle oss bedre, men innimellom vil vi bare være. 105 00:11:51,462 --> 00:11:53,422 Vil du fortelle meg hva du heter? 106 00:11:54,423 --> 00:11:56,967 Er det noen vi kan kontakte for deg? 107 00:12:00,095 --> 00:12:02,097 De kaller deg Lauren Trauma. 108 00:12:03,015 --> 00:12:05,934 Det er kodenavnet for filen din. 109 00:12:06,018 --> 00:12:10,689 Det er for å beskytte deg, sånn at bare de vi gir det til kan finne deg. 110 00:12:12,524 --> 00:12:15,068 Men jeg håper du forteller meg navnet ditt 111 00:12:15,152 --> 00:12:17,571 for det vil hjelpe oss å holde deg trygg. 112 00:12:25,662 --> 00:12:26,663 Ok. 113 00:12:27,414 --> 00:12:30,334 Om du trenger noe så ringer pleierne meg. 114 00:12:37,549 --> 00:12:38,550 God natt. 115 00:12:45,432 --> 00:12:46,433 -En film. -Ja. 116 00:12:46,517 --> 00:12:47,434 -Ett ord. -Ett ord. 117 00:12:47,518 --> 00:12:49,144 Alligator. Krokodille? 118 00:12:49,228 --> 00:12:50,771 -Nei. -Skummelt monster. 119 00:12:51,313 --> 00:12:53,106 Svømmer… Haisommer. 120 00:12:53,190 --> 00:12:54,107 Ja! 121 00:12:54,191 --> 00:12:55,526 -Ja. -Det var for lett. 122 00:12:55,609 --> 00:12:57,361 -Bra, pappa. -Bra jobba. 123 00:12:58,237 --> 00:12:59,655 Neste gang er jeg på hans lag. 124 00:12:59,738 --> 00:13:00,656 -Ja. -Knuser det. 125 00:13:00,739 --> 00:13:03,242 -Det var for lett. -For l… Er bare så god. 126 00:13:03,325 --> 00:13:04,743 Ja, det kan du jo tro. 127 00:13:04,826 --> 00:13:05,827 Hamster. 128 00:13:06,328 --> 00:13:07,329 Marsvin. 129 00:13:08,413 --> 00:13:09,706 Stopp. 130 00:13:10,374 --> 00:13:12,834 Melding fra en av din million venner? 131 00:13:13,502 --> 00:13:14,920 Hva er problemet, Jules? 132 00:13:15,003 --> 00:13:16,922 -Jeg? -Ok, hva foregår her? 133 00:13:17,005 --> 00:13:19,258 Aner ikke. Jeg har ikke gjort noe. 134 00:13:19,341 --> 00:13:20,968 Nettopp. 135 00:13:21,760 --> 00:13:24,221 Jules. Ja vel. 136 00:13:24,304 --> 00:13:25,305 Vennen. 137 00:13:38,610 --> 00:13:39,945 Jules? 138 00:15:06,365 --> 00:15:07,532 Nei. 139 00:15:10,661 --> 00:15:11,662 Nei. 140 00:15:14,206 --> 00:15:15,415 Nei. 141 00:15:19,002 --> 00:15:20,003 Nei. 142 00:15:30,013 --> 00:15:32,891 Ja. Mhm. Ja. Jeg venter. 143 00:15:32,975 --> 00:15:33,976 God morgen. 144 00:15:35,185 --> 00:15:37,980 -Hvorfor er du pyntet, pappa? -Bare et jobbmøte. 145 00:15:38,063 --> 00:15:40,190 -Du ser flott ut. -Er du nervøs? 146 00:15:40,857 --> 00:15:42,234 Nei da. Alt er bra. 147 00:15:42,901 --> 00:15:44,027 -Lykke til. -Takk. 148 00:15:45,362 --> 00:15:46,613 Sees i kveld. 149 00:15:48,156 --> 00:15:50,283 Han var skikkelig nervøs. 150 00:15:50,784 --> 00:15:54,246 Samtidig kom Steelers med et sterkt storspill… 151 00:16:13,515 --> 00:16:14,933 Der er han. 152 00:16:15,017 --> 00:16:16,435 Dagens mann. 153 00:16:17,436 --> 00:16:18,937 -Alt bra? -Og med deg, Fisk? 154 00:16:19,021 --> 00:16:20,814 -Godt å se deg. -Deg også. 155 00:16:20,897 --> 00:16:22,566 Alt bra med Jenny? Ungene? 156 00:16:22,649 --> 00:16:24,985 Første skoleuke. Du vet hvordan det er. 157 00:16:25,068 --> 00:16:27,154 -Jøsses, tiden flyr, hva? -Ja. 158 00:16:27,237 --> 00:16:29,698 Var som i går vi hoppet uti Mirror Lake. 159 00:16:31,825 --> 00:16:35,871 Så, dørhåndtak i porselen er på plass, og vent til du ser bakplaten. 160 00:16:35,954 --> 00:16:38,999 -Trodde ikke det ville fungere… -Du, Pete. 161 00:16:39,082 --> 00:16:42,878 Jeg hater å gjøre dette, men jeg må trekke meg. 162 00:16:44,796 --> 00:16:46,798 Om du trenger mer tid så kan vi… 163 00:16:46,882 --> 00:16:48,884 Nei, vi har funnet et annet hus. 164 00:16:49,760 --> 00:16:54,514 Det er ikke i nærheten av dette, men det er et for godt tilbud å avslå. 165 00:17:00,145 --> 00:17:04,274 Jeg har brukt Carraramarmoren Jenny ville ha, den beste innredningen… 166 00:17:04,357 --> 00:17:05,859 -Det… -Setter pris på det. 167 00:17:05,942 --> 00:17:08,570 Du og megler skulle sette opp et tilbud. 168 00:17:08,653 --> 00:17:10,822 -Vi hadde en avtale. -Jeg vet. 169 00:17:10,906 --> 00:17:13,325 Fisk, jeg har brukt to år av livet mitt. 170 00:17:13,408 --> 00:17:16,119 Jeg har gjeld oppover ørene. Jeg har et boliglån å betale. 171 00:17:16,203 --> 00:17:19,414 Beklager, Peter. Skulle ønske det ikke var sånn. 172 00:17:22,918 --> 00:17:24,920 Men stedet er helt nydelig. 173 00:17:25,754 --> 00:17:27,422 Du vil få solgt det, sant? 174 00:17:28,048 --> 00:17:29,341 Vet du hva? 175 00:17:29,841 --> 00:17:33,845 Vi må dra på jakt i år, sant? Få skutt oss en stor bukk. 176 00:17:38,016 --> 00:17:39,017 Ja jøss. 177 00:17:49,236 --> 00:17:53,156 Ms. Miller på rom fire trenger 0,05 risperidon to ganger om dagen. 178 00:17:53,240 --> 00:17:56,159 Og la oss se hvordan syv klarer seg på aripiprazol. 179 00:18:05,043 --> 00:18:06,128 Trenger du hjelp? 180 00:18:08,755 --> 00:18:11,967 Jeg ser etter en jente. Kom inn for noen kvelder siden. 181 00:18:12,926 --> 00:18:15,929 Hun har et lite kutt på ryggen. 182 00:18:16,012 --> 00:18:19,015 Politiet i Remmingham kom med henne. Og du er? 183 00:18:19,099 --> 00:18:20,684 Sheriffen i Amon fylke. 184 00:18:21,810 --> 00:18:23,353 Uten en rettskjennelse 185 00:18:23,436 --> 00:18:26,898 gir vi ikke opplysninger til andre enn foresatte og familie. 186 00:18:27,732 --> 00:18:30,527 -De venter på deg i rom syv. -Jeg kommer straks. 187 00:18:33,196 --> 00:18:34,656 Takk skal du ha. 188 00:19:06,271 --> 00:19:07,272 Hei. 189 00:19:07,355 --> 00:19:09,608 Hei. Det er pizza i kjøleskapet. 190 00:19:10,108 --> 00:19:11,735 Jeg er ikke sulten. 191 00:19:13,278 --> 00:19:14,279 Vel… 192 00:19:16,198 --> 00:19:18,033 Jeg håper du er tørst. 193 00:19:20,660 --> 00:19:23,747 -Hva er det? -Jeg fikk laget dem. Er de ikke flotte? 194 00:19:23,830 --> 00:19:25,665 Du kan gi dem til kundene dine. 195 00:19:26,625 --> 00:19:29,169 Takk, elskling. Så omtenksomt av deg. 196 00:19:29,252 --> 00:19:32,255 Wow. Hør her… 197 00:19:32,339 --> 00:19:36,801 Før du sier noe mer, jeg vet det ikke var lett å starte for deg selv. 198 00:19:38,261 --> 00:19:40,764 Du har arbeidet så hardt i Windermere. 199 00:19:40,847 --> 00:19:47,062 Og likevel har du hele tiden vært den beste faren og ektemannen. 200 00:19:49,022 --> 00:19:51,524 Jeg elsker deg, og jeg er så stolt av deg. 201 00:19:54,986 --> 00:19:58,698 Skål for Mathis Development. 202 00:20:01,910 --> 00:20:03,745 Du skulle si noe? 203 00:20:07,874 --> 00:20:10,377 Nei da. Tusen takk. 204 00:20:12,003 --> 00:20:13,004 Ja. 205 00:20:22,138 --> 00:20:23,431 Hei, Jules. 206 00:20:23,515 --> 00:20:24,683 Hva? 207 00:20:24,766 --> 00:20:29,104 Ville bare høre hvordan det går på skolen. 208 00:20:29,187 --> 00:20:30,272 Fantastisk. 209 00:20:30,855 --> 00:20:33,817 Jeg har hundrevis av nye venner og alle elsker meg. 210 00:20:33,900 --> 00:20:37,529 Jules, vi må være bevisst på hva vi måler vår verdi etter. 211 00:20:37,612 --> 00:20:39,197 Åh, herregud. 212 00:20:39,948 --> 00:20:42,367 Jeg vil ikke ha en terapitime nå. 213 00:20:56,339 --> 00:20:57,924 Videregående er grusomt. 214 00:20:58,883 --> 00:21:01,636 Det var det for meg, inntil jeg møtte faren din. 215 00:21:01,720 --> 00:21:03,346 Jeg vil aldri passe inn. 216 00:21:04,014 --> 00:21:05,265 Vet du hva? 217 00:21:05,348 --> 00:21:08,226 Selv om det virker som om andre har alt på stell, 218 00:21:08,310 --> 00:21:10,895 så er de nok i samme båt. 219 00:21:11,813 --> 00:21:17,235 Du må bare holde ut, prøve nye ting, ha et åpent sinn. 220 00:21:19,988 --> 00:21:21,740 Du vil finne din plass, Ju-Ju. 221 00:21:25,076 --> 00:21:26,411 Kom her. 222 00:21:38,715 --> 00:21:42,010 F.: UKJENT ALDER: MINDREÅRIG 223 00:21:44,304 --> 00:21:46,806 De kan ikke sende henne til Cleveland. 224 00:21:46,890 --> 00:21:48,975 -Det går ikke. -Allendale er fullt. 225 00:21:49,059 --> 00:21:50,435 Alle gruppehjem også. 226 00:21:50,518 --> 00:21:53,313 Hun er fremdeles skjør. Kan hun bli litt lenger? 227 00:21:53,396 --> 00:21:56,483 Hun har vært her i tre dager, men ingen foreldre. 228 00:21:56,566 --> 00:21:58,860 Hun oppfyller ikke kriteriene for å bli. 229 00:21:58,943 --> 00:22:00,487 Prøv administrasjonen, 230 00:22:00,570 --> 00:22:04,074 men ingen betaler for henne, så det vil ikke hjelpe. 231 00:22:04,157 --> 00:22:05,867 Jeg lager ikke reglene. 232 00:22:05,950 --> 00:22:07,452 Hva med en forsterfamilie? 233 00:22:07,535 --> 00:22:08,620 Ingen har plass. 234 00:22:08,703 --> 00:22:11,164 Jeg har snakket med akutte fosterhjem. 235 00:22:11,664 --> 00:22:15,335 Den eneste jeg ikke har snakket med er deg. 236 00:22:16,961 --> 00:22:19,339 Fylket har bare ikke resursene. 237 00:22:40,443 --> 00:22:42,362 Mesteren i arbeid. 238 00:22:43,154 --> 00:22:44,697 Hei, Sebastian. 239 00:22:44,781 --> 00:22:45,990 Hvordan var sommeren? 240 00:22:46,074 --> 00:22:49,202 Medium. Jobbet i resepsjonen på rekreasjonssenteret. 241 00:22:49,285 --> 00:22:50,411 Hva med deg? 242 00:22:50,495 --> 00:22:52,038 Journalistikkleir. 243 00:22:52,956 --> 00:22:55,834 Gratulerer med sjefsredaktør for The Regal i år. 244 00:22:55,917 --> 00:22:59,129 Takk. Jeg så utstillingen din i biblioteket i fjor. 245 00:22:59,754 --> 00:23:01,965 Jeg liker å utforske sammenhenger, 246 00:23:02,048 --> 00:23:05,426 som forskjellen mellom hva som skjer med en person, 247 00:23:05,510 --> 00:23:07,095 og situasjonen, og… 248 00:23:08,555 --> 00:23:10,557 Jeg vet ikke helt. Sikkert dumt. 249 00:23:11,891 --> 00:23:15,103 Kunne du tenke deg å gjøre en fotospalte i The Regal? 250 00:23:16,604 --> 00:23:19,274 Ja. Det høres stilig ut. 251 00:23:19,357 --> 00:23:21,776 Kom innom The Regal i morgen. Vis meg forslag. 252 00:23:21,860 --> 00:23:24,237 Ok. Det er en date. 253 00:23:24,821 --> 00:23:27,198 Beklager. Jeg mener, det er ikke det. 254 00:23:28,408 --> 00:23:30,660 -Sees der. Ja. -Ja. 255 00:23:34,122 --> 00:23:35,540 Jeg vil virkelig hjelpe, 256 00:23:35,623 --> 00:23:37,750 men da trenger jeg også din hjelp. 257 00:23:38,626 --> 00:23:41,379 Kan du fortelle meg noe om hvor du er ifra? 258 00:23:44,340 --> 00:23:47,051 Byen? Gaten? 259 00:23:50,430 --> 00:23:51,931 Hva med foreldrene dine? 260 00:23:53,266 --> 00:23:55,476 Er de i live? 261 00:24:01,858 --> 00:24:03,693 En mann kom og så etter deg. 262 00:24:05,486 --> 00:24:07,280 Sa han var sheriffen. 263 00:24:10,116 --> 00:24:11,826 Skadet han deg? 264 00:24:21,753 --> 00:24:23,087 Og en siste ting. 265 00:24:24,172 --> 00:24:28,801 Husk at uansett hva som har skjedd så er det ikke din feil. 266 00:24:40,605 --> 00:24:42,232 Jeg håper ting ordner seg. 267 00:24:50,615 --> 00:24:52,158 Mae. 268 00:24:54,619 --> 00:24:55,703 Navnet mitt. 269 00:24:58,581 --> 00:24:59,582 Hei, Mae. 270 00:25:21,479 --> 00:25:24,816 Men jeg må få en rolle i musikk revyen. 271 00:25:24,899 --> 00:25:28,111 Melissa Green sier til alle at hun ikke må å ha audition 272 00:25:28,194 --> 00:25:32,282 fordi hun tok sangtimer over sommeren med regissøren, mr. Polos. 273 00:25:32,365 --> 00:25:33,825 Hvordan vet du det? 274 00:25:33,908 --> 00:25:36,494 Så hun snek seg ut av audition. Hun lyver. 275 00:25:36,577 --> 00:25:37,578 Dani. 276 00:25:39,247 --> 00:25:41,082 Mamma lukker alltid døren. 277 00:26:00,143 --> 00:26:01,144 Mamma? 278 00:26:15,742 --> 00:26:16,743 Mamma? 279 00:26:24,876 --> 00:26:27,253 -La oss finne noe å spise. -Dere er her. 280 00:26:28,755 --> 00:26:29,797 Døren var åpen. 281 00:26:29,881 --> 00:26:32,050 Beklager, mente ikke å skremme dere. 282 00:26:32,592 --> 00:26:34,844 Hva med at vi setter oss ned litt? 283 00:26:34,927 --> 00:26:36,471 Du oppfører deg rart. 284 00:26:36,554 --> 00:26:38,556 Vi må bare snakke om noe. 285 00:26:38,639 --> 00:26:41,184 Må vi snakke om følelsene våre igjen? 286 00:26:41,267 --> 00:26:43,227 Det er bra å snakke om følelsene. 287 00:26:43,311 --> 00:26:44,687 Vel, jeg føler tørste. 288 00:26:44,771 --> 00:26:47,690 Jules, før du… Ju-Ju. Jules. 289 00:26:49,359 --> 00:26:50,485 Herregud. 290 00:26:53,363 --> 00:26:54,655 Dette er Mae. 291 00:26:55,156 --> 00:26:58,701 Mae, dette er Dani, vår yngste, og Jules, vår mellomste. 292 00:27:00,703 --> 00:27:02,705 Jules, Dani, sett dere. Kom igjen. 293 00:27:07,877 --> 00:27:10,421 Mae kom til sykehuset for noen dager siden. 294 00:27:10,505 --> 00:27:12,465 Vi venter på et fosterhjem. 295 00:27:12,548 --> 00:27:14,300 Så hun skal bli her i natt. 296 00:27:14,384 --> 00:27:17,345 Jeg var fosterbarn. Du vet det store tornado-utbruddet? 297 00:27:17,428 --> 00:27:19,013 Dani. Ikke plag henne. 298 00:27:20,515 --> 00:27:22,600 Vil du bo med meg? Jeg har karaoke maskin. 299 00:27:22,683 --> 00:27:26,521 Faktisk så tenkte jeg Mae kunne bo i Jules sitt rom, 300 00:27:26,604 --> 00:27:28,231 og Jules kan bo hos deg. 301 00:27:28,314 --> 00:27:30,441 Så får Mae litt privatliv. 302 00:27:30,525 --> 00:27:32,026 Hva synes du, Mae? 303 00:27:35,696 --> 00:27:37,156 Ok, flott. 304 00:27:37,240 --> 00:27:39,784 Ok. La oss finne rent sengetøy, og… 305 00:27:40,952 --> 00:27:43,287 Mae, vent litt. 306 00:27:44,705 --> 00:27:46,582 Jeg hater blod. 307 00:27:47,291 --> 00:27:48,292 Er du ok? 308 00:27:50,378 --> 00:27:51,629 Vi skifter bandasjene. 309 00:27:51,712 --> 00:27:54,132 Jules, kan du gjøre klar rommet til Mae? 310 00:28:02,014 --> 00:28:03,933 Du tok henne med hjem? 311 00:28:04,016 --> 00:28:05,435 Det var krise. 312 00:28:05,518 --> 00:28:07,812 Jeg la igjen beskjed. Fikk du den ikke? 313 00:28:07,895 --> 00:28:10,106 -Jeg så den ikke. -Jeg måtte gjøre det. 314 00:28:10,189 --> 00:28:12,650 -De ville sende henne til Cleveland. -Pus… 315 00:28:12,733 --> 00:28:16,112 Det er bare for en natt, inntil de finner et fosterhjem. 316 00:28:16,195 --> 00:28:17,530 Hun kunne ikke bli? 317 00:28:17,613 --> 00:28:20,867 Hun oppfyller ikke kriteriene. De trengte sengen. 318 00:28:21,534 --> 00:28:22,535 Det suger. 319 00:28:23,035 --> 00:28:26,122 Det er ikke ideelt, men jeg kunne ikke la være. 320 00:28:26,205 --> 00:28:27,957 Hun har vært igjennom så mye. 321 00:28:28,040 --> 00:28:29,208 Det er midlertidig. 322 00:28:30,042 --> 00:28:32,879 Jeg finner et annet sted i morgen. Jeg bare… 323 00:28:34,297 --> 00:28:35,673 Jeg ville bare hjelpe. 324 00:28:37,633 --> 00:28:38,718 Er du ok? 325 00:28:41,095 --> 00:28:43,306 Ja da. Helt ok. 326 00:28:43,389 --> 00:28:45,391 Jeg… Jeg vil hun skal være ok. 327 00:28:47,101 --> 00:28:49,270 Middagen er klar om litt. 328 00:28:49,854 --> 00:28:50,855 Flott. 329 00:28:53,399 --> 00:28:54,734 -Jeg er utenfor. -Ok. 330 00:29:00,531 --> 00:29:02,617 Har du registrert deg for klubber? 331 00:29:02,700 --> 00:29:05,828 Jeg vet jeg maser, men du må ta dette seriøst, Jules. 332 00:29:05,912 --> 00:29:08,414 Det går bra. Er registrert for volleyball. 333 00:29:08,498 --> 00:29:10,208 Ok. Fremskritt. 334 00:29:10,917 --> 00:29:12,794 Hvorfor så dype sukk? 335 00:29:12,877 --> 00:29:15,505 En jente fra jobben til mamma bor her nå. 336 00:29:15,588 --> 00:29:17,590 Så jeg sover inne hos Dani. 337 00:29:17,673 --> 00:29:19,884 Blir nok drept av en overdose Hamilton. 338 00:29:19,967 --> 00:29:21,594 Hvor er denne jenta fra? 339 00:29:21,677 --> 00:29:23,012 Amon fylket, tror jeg. 340 00:29:23,930 --> 00:29:25,056 Det stedet er rart. 341 00:29:25,139 --> 00:29:28,142 Fetteren min ble stoppet for å ikke bruke blinklys, 342 00:29:28,226 --> 00:29:30,353 og sheriffen satte ham i fengsel. 343 00:29:30,436 --> 00:29:31,646 Det er snålt. 344 00:29:40,446 --> 00:29:41,572 Har du det bra? 345 00:29:42,323 --> 00:29:44,325 -Ja da, må stikke. -Ha det. 346 00:30:07,306 --> 00:30:09,183 Er det noe du trenger, eller… 347 00:30:11,227 --> 00:30:14,438 Beklager at du måtte flytte. 348 00:30:15,815 --> 00:30:16,816 Det er kult. 349 00:30:17,525 --> 00:30:18,526 Kaldt? 350 00:30:19,652 --> 00:30:21,445 Nei, som i det går bra. 351 00:30:28,536 --> 00:30:30,037 Kjolen din er stilig. 352 00:30:32,081 --> 00:30:34,333 Jeg mente ikke å smigre deg. 353 00:30:34,417 --> 00:30:37,128 Vær så snill å ikke si noe. 354 00:30:37,962 --> 00:30:41,090 Du trenger ikke be om unnskyldning. Folk liker smiger. 355 00:30:44,510 --> 00:30:46,220 Du må være godt likt. 356 00:30:47,555 --> 00:30:48,931 Mulig det. 357 00:30:49,473 --> 00:30:51,601 Jeg har ikke så mange venner. 358 00:30:53,227 --> 00:30:54,520 En. Jeg har en venn. 359 00:30:59,191 --> 00:31:01,569 Jeg kan vise deg rundt rommet mitt. 360 00:31:02,570 --> 00:31:03,571 Kult. 361 00:31:05,364 --> 00:31:06,365 Ok. 362 00:31:12,288 --> 00:31:13,748 Middag alle sammen! 363 00:31:14,373 --> 00:31:18,002 Jules, Mae, middag. 364 00:31:18,085 --> 00:31:21,297 Mamma, de har ennå ikke lagt ut rollefordelingen. 365 00:31:21,380 --> 00:31:23,758 Det må være frustrerende, vennen. 366 00:31:24,675 --> 00:31:26,344 Helen, middag! 367 00:31:26,928 --> 00:31:29,972 Helen er sikkert hos den fancy kjæresten Teddys hus, 368 00:31:30,056 --> 00:31:32,433 for "Teddys mor er en så utrolig kok." 369 00:31:32,516 --> 00:31:35,394 Nei da. Jeg er hjemme hos min herlige familie. 370 00:31:36,103 --> 00:31:37,480 Jeg er Helen. Og du er? 371 00:31:37,563 --> 00:31:41,233 Dette er Mae. Hun bor her til vi finner et fosterhjem. 372 00:31:41,317 --> 00:31:42,902 Håret ditt er så pent. 373 00:31:43,569 --> 00:31:44,820 Takk, Mae. 374 00:31:45,404 --> 00:31:46,530 Du har laget dette? 375 00:31:46,614 --> 00:31:49,241 Ja, favoritten din, potetmos med cheddar. 376 00:31:50,701 --> 00:31:52,119 Hiv innpå, alle sammen. 377 00:31:52,203 --> 00:31:53,204 Ok. 378 00:31:55,456 --> 00:31:57,416 Det er plassen til Jules. 379 00:31:58,084 --> 00:31:59,835 Det går bra. 380 00:31:59,919 --> 00:32:02,630 Der er plass til deg her, Ju-Ju. 381 00:32:02,713 --> 00:32:03,756 Sånn. 382 00:32:04,298 --> 00:32:06,342 -Hvem vil ha kylling? -Åh, ja. 383 00:32:06,425 --> 00:32:08,427 -Vær så god, Helen. -Takk. 384 00:32:08,511 --> 00:32:10,054 -Ok. -Får jeg litt, Helen? 385 00:32:10,137 --> 00:32:13,307 -Ja. Vil du ha bryst, Dani? -Vil du ha bønner, Mae? 386 00:32:13,391 --> 00:32:14,892 -Ok. -Kan du ta den? 387 00:32:14,976 --> 00:32:16,727 -Ok, jeg… -Gaffel. 388 00:32:16,811 --> 00:32:18,980 -Hvis du vil ha. Vær så god. -Takk. 389 00:32:21,232 --> 00:32:22,316 Bordbønn? 390 00:32:25,319 --> 00:32:27,446 Vi ber vanligvis ikke bordbønn. 391 00:32:28,030 --> 00:32:29,615 Men du må gjerne. 392 00:32:30,533 --> 00:32:31,534 Ja da. 393 00:32:43,212 --> 00:32:44,839 Velsigne oss, morgenstjerne, 394 00:32:44,922 --> 00:32:48,467 og disse gaver som vi mottar fra din gavmildhet. 395 00:32:48,551 --> 00:32:52,805 Til herskeren over demoner, vår Herre. Amen. 396 00:32:59,854 --> 00:33:01,605 Sånn lærte ikke jeg den… 397 00:33:01,689 --> 00:33:04,650 Alt ser nydelig ut. Kan du sende potetmosen, Dani? 398 00:33:04,734 --> 00:33:07,611 -Jules, salat… -Jeg har ikke tatt ennå, så vent. 399 00:33:07,695 --> 00:33:09,113 Hei, ingen mat kritikk. 400 00:33:09,196 --> 00:33:10,364 Det er salat. 401 00:33:10,448 --> 00:33:12,992 La Mae få litt først. Hun er gjest. 402 00:33:13,659 --> 00:33:15,619 Sånn. 403 00:33:16,120 --> 00:33:18,039 -Ja. -Disse er så gode. 404 00:33:18,122 --> 00:33:19,248 Har du lyst på? 405 00:33:27,548 --> 00:33:29,008 Kan du signere her? 406 00:33:29,091 --> 00:33:31,552 -Og dato. Det er bra. Takk. -Takk. 407 00:33:36,098 --> 00:33:37,850 -Hei. -Hei. 408 00:33:39,435 --> 00:33:41,479 Adele. Fin uniform. 409 00:33:42,104 --> 00:33:43,731 Vel, takker. 410 00:33:43,814 --> 00:33:47,151 Jeg er her for å snakke med jenta med kutt på ryggen. 411 00:33:47,234 --> 00:33:48,986 Jeg prøver å få en uttalelse. 412 00:33:49,487 --> 00:33:50,696 Og du er? 413 00:33:50,780 --> 00:33:54,283 Den nye fyren. Remmingham politi, kriminaletterforsker Lopez. 414 00:33:55,618 --> 00:33:57,119 Jeg har fått saken hennes. 415 00:34:44,750 --> 00:34:47,962 Trenger du hjelp med noe? Med bandasjen? 416 00:34:50,881 --> 00:34:53,634 Ok, vel, jeg er rett nede i gangen. 417 00:34:54,677 --> 00:34:56,595 Om du trenger noe… 418 00:34:58,472 --> 00:35:00,015 Din vennlighet, den… 419 00:35:03,811 --> 00:35:04,979 …er for mye. 420 00:35:06,313 --> 00:35:07,606 Mae. 421 00:35:10,192 --> 00:35:11,443 Du fortjener det. 422 00:35:15,197 --> 00:35:17,950 Vi finner et nytt hjem til deg snart. 423 00:35:20,452 --> 00:35:21,579 Ok, god natt. 424 00:37:07,810 --> 00:37:08,936 Du fortjener det. 425 00:39:09,515 --> 00:39:14,520 Tekst: Anette Valseth Rønning