1
00:00:06,090 --> 00:00:09,802
EN NETFLIX-SERIE
2
00:01:04,482 --> 00:01:06,442
Godmorgen. Har du sovet godt?
3
00:01:08,444 --> 00:01:09,612
Er alting okay?
4
00:01:10,488 --> 00:01:12,949
Jeg ventede på, at nogen lukkede mig ud.
5
00:01:15,201 --> 00:01:18,579
Her kan du gå ud fra dit værelse,
når du har lyst.
6
00:01:21,749 --> 00:01:24,544
Mae, vi finder et godt hjem til dig.
7
00:01:25,503 --> 00:01:26,587
Det lover jeg.
8
00:01:30,049 --> 00:01:34,178
Lad os finde noget rent tøj til dig.
Du deler vist størrelse med Jules.
9
00:01:35,346 --> 00:01:36,347
Tak.
10
00:01:36,931 --> 00:01:40,184
Hvor er min portefølje?
Jeg skal have den med i skole.
11
00:01:40,268 --> 00:01:41,602
Måske på dit værelse.
12
00:01:41,686 --> 00:01:44,230
Jeg ville tjekke,
hvis der ikke var optaget.
13
00:01:44,313 --> 00:01:45,481
Godmorgen, alle.
14
00:01:45,565 --> 00:01:47,108
Ja, godmorgen.
15
00:01:47,191 --> 00:01:48,609
Mae, din trøje er flot.
16
00:01:51,904 --> 00:01:53,781
-Det er min trøje.
-Undskyld.
17
00:01:53,865 --> 00:01:55,783
-Du har ikke brugt den længe.
-OK.
18
00:01:55,867 --> 00:01:57,994
Ærmerne er alligevel for lange.
19
00:01:58,703 --> 00:02:00,830
-Er du okay?
-Jeg har det fint.
20
00:02:01,706 --> 00:02:02,874
Til brød?
21
00:02:02,957 --> 00:02:04,292
Jep, ja.
22
00:02:04,876 --> 00:02:08,421
Hvad kunne du tænke dig til morgenmad?
Vi har æg, bacon…
23
00:02:53,716 --> 00:02:55,801
BASERET PÅ ROMANEN AF DARIA POLATIN
24
00:02:57,219 --> 00:02:59,388
"FRISTEDET"
25
00:03:07,396 --> 00:03:08,940
-Mor!
-Det er okay, Dani.
26
00:03:09,023 --> 00:03:10,608
Lad mig finde nogle…
27
00:03:10,691 --> 00:03:12,068
Vi må redde den.
28
00:03:12,151 --> 00:03:14,487
Fristedet ved zoo kan måske hjælpe.
29
00:03:14,570 --> 00:03:17,323
Kan du tage den?
Jeg skal køre pigerne i skole.
30
00:03:17,406 --> 00:03:20,076
-Jeg har et vigtigt møde.
-Om hvad?
31
00:03:20,159 --> 00:03:21,744
-Det er…
-Vi må afsted.
32
00:03:21,827 --> 00:03:23,537
Det er fint. Jeg fikser det.
33
00:03:23,621 --> 00:03:24,789
-Er du sikker?
-Ja.
34
00:03:24,872 --> 00:03:25,998
Far tager den med.
35
00:03:26,082 --> 00:03:29,293
Lad os finde din rygsæk og madpakke, skat.
Kom nu.
36
00:03:29,794 --> 00:03:32,046
Jeg må udskifte hele ruden.
37
00:03:36,384 --> 00:03:38,094
Den overlever ikke.
38
00:03:44,934 --> 00:03:48,020
Der er hun. Smuk, som altid, dr. Mathis.
39
00:03:48,104 --> 00:03:50,731
Det er godt at se dig, Jerry.
40
00:03:50,815 --> 00:03:52,775
Hvis liv skal vi ændre i dag?
41
00:03:52,858 --> 00:03:55,653
-Dette er Mae.
-Mae, jeg hedder Jerry.
42
00:03:55,736 --> 00:03:57,780
Jeg ser frem til vores tid sammen.
43
00:03:57,863 --> 00:03:59,865
Jerry vil lave øvelser med dig.
44
00:03:59,949 --> 00:04:02,243
Teste et par ting, så vi er sikre på,
45
00:04:02,326 --> 00:04:05,037
at du bliver korrekt
placeret i familiepleje.
46
00:04:05,121 --> 00:04:08,457
Du er sikker her.
Jeg ville betro mine døtre til Jerry.
47
00:04:09,083 --> 00:04:11,043
Jeg er tilbage, når jeg har fri.
48
00:04:11,127 --> 00:04:12,545
Tusind tak, Jerry.
49
00:04:16,382 --> 00:04:17,383
Kom med mig.
50
00:04:20,678 --> 00:04:23,681
…og Browns behøver en stor sejr,
hvis de ønsker
51
00:04:23,764 --> 00:04:25,224
at spille i slutspillet.
52
00:04:25,308 --> 00:04:27,852
Browns offensiv må gøre det bedre…
53
00:04:33,024 --> 00:04:34,608
INGEN PARKERING
54
00:04:48,831 --> 00:04:50,541
HAVERFORD COUNTY
FUGLE FRISTED
55
00:04:56,172 --> 00:04:57,715
VI ER LUKKET
56
00:05:48,182 --> 00:05:50,768
REMMINGHAM MEMORIAL HOSPITAL SKADESTUE
57
00:05:54,772 --> 00:05:56,982
Fandt han dig? Betjenten?
58
00:05:57,066 --> 00:05:59,693
Han ville tale med pigen med… du ved.
59
00:05:59,777 --> 00:06:00,861
Nej.
60
00:06:04,657 --> 00:06:06,033
Er det sandt?
61
00:06:07,326 --> 00:06:08,661
Er hvad sandt?
62
00:06:08,744 --> 00:06:10,996
At du tog pigen med dig hjem.
63
00:06:11,080 --> 00:06:13,124
Hun måtte have en nød-plejefamilie.
64
00:06:13,207 --> 00:06:15,292
Ingen var ledige.
65
00:06:15,376 --> 00:06:16,919
Hvorfor spørger du om det?
66
00:06:17,002 --> 00:06:19,672
Min bedstemor fortalte om sære hændelser
67
00:06:19,755 --> 00:06:21,882
-i Amon County.
-Vi kender sagnene.
68
00:06:21,966 --> 00:06:23,717
Mae er ikke en lokal myte.
69
00:06:23,801 --> 00:06:25,970
Hun er offer for en forbrydelse.
70
00:06:27,304 --> 00:06:28,347
Okay.
71
00:06:33,936 --> 00:06:37,481
Jeg kan argumentere for dem.
Men jeg har ingen plads til dem.
72
00:06:37,565 --> 00:06:41,735
Jeg laver ikke reglerne. Læg det på
skranken, så vender vi tilbage.
73
00:06:41,819 --> 00:06:45,281
Rhoda, jeg behøver et mirakel.
Vi mangler et hjem til Mae.
74
00:06:45,364 --> 00:06:46,574
Hvor hun er tryg.
75
00:06:46,657 --> 00:06:50,286
Du er heldig, hvis hun får tag over
hovedet. Alt er optaget.
76
00:06:50,369 --> 00:06:51,704
Jeg tror på dig, Rhoda.
77
00:06:51,787 --> 00:06:53,455
-Jeg tror på dig.
-Ja.
78
00:06:59,837 --> 00:07:00,838
Dr. Mathis?
79
00:07:01,672 --> 00:07:04,008
-Ja.
-Jeg har ledt efter dig.
80
00:07:04,091 --> 00:07:08,429
Detektiv Lopez. Alex, blandt venner.
Remmingham Politi.
81
00:07:08,512 --> 00:07:12,057
Jeg har et par spørgsmål om din Jane Doe.
82
00:07:12,641 --> 00:07:14,310
Hvor er Detektiv Nelson?
83
00:07:14,393 --> 00:07:17,730
Ruller mod Vegas i en autocamper.
Han er gået på pension.
84
00:07:17,813 --> 00:07:19,190
Stor rolle at udfylde.
85
00:07:19,273 --> 00:07:22,443
Jeg blev overført fra Chicago
for et par uger siden.
86
00:07:22,526 --> 00:07:25,613
Men omkring pigen med såret.
87
00:07:26,655 --> 00:07:29,116
En sherif fra Amon har allerede været her.
88
00:07:29,200 --> 00:07:31,827
Det burde de ikke. Remmingham har sagen.
89
00:07:31,911 --> 00:07:34,205
Jeg må bare have et udsagn fra hende.
90
00:07:35,122 --> 00:07:36,499
Hun er mindreårig.
91
00:07:36,582 --> 00:07:39,585
Hvis det slipper ud i nyhederne,
er hun i fare.
92
00:07:39,668 --> 00:07:42,129
Selvfølgelig. Selv, hvis hun ikke var ung,
93
00:07:42,213 --> 00:07:43,214
er pressen ude.
94
00:07:43,297 --> 00:07:47,718
Jeg vil bare vide, hvem der gjorde
det mod hende. Må jeg tale med hende?
95
00:07:47,801 --> 00:07:50,638
Hun er stadig i chok.
Presser vi hende for tidligt,
96
00:07:50,721 --> 00:07:54,183
kunne det traumatisere hende igen,
og lukke hende helt ned.
97
00:07:54,266 --> 00:07:58,687
Selvfølgelig. Kan du ikke lade mig vide,
når hun er klar til at snakke?
98
00:07:59,605 --> 00:08:01,941
-Jeg er på din side.
-Tak, detektiv.
99
00:08:02,024 --> 00:08:03,025
Kald mig Alex.
100
00:08:05,444 --> 00:08:06,570
-Alex.
-Ja?
101
00:08:07,238 --> 00:08:11,408
Hendes navn er Mae Dodd.
Mere ved jeg ikke.
102
00:08:11,492 --> 00:08:14,078
Det er en hjælp. Tak.
103
00:08:21,669 --> 00:08:25,923
Det er en slags Humans of New York-ting.
104
00:08:26,590 --> 00:08:28,384
Så meget spænding.
105
00:08:28,467 --> 00:08:32,054
Jeg elsker, at du printer
dine egne billeder. Meget analogt.
106
00:08:32,930 --> 00:08:33,931
Men fotosiden…
107
00:08:35,683 --> 00:08:38,602
Jeg har set det før.
Hvad er nyt ved denne idé?
108
00:08:39,103 --> 00:08:40,688
Portrætter er ikke vigtige.
109
00:08:40,771 --> 00:08:43,691
En af mine ynglings fotoartikler var
en fra TIME
110
00:08:43,774 --> 00:08:46,819
af genstande, som syriske flygtninge
tog med sig,
111
00:08:46,902 --> 00:08:49,863
og jeg kan spørge folk,
hvilke fem ting de vil tage
112
00:08:49,947 --> 00:08:51,365
hvis deres hus brændte,
113
00:08:51,448 --> 00:08:54,785
og de måtte flygte, og fotografere dem.
114
00:08:55,744 --> 00:09:00,291
Men det er nok nedsættende, hvis jeg
sammenligner gymnasiet med Syrien.
115
00:09:00,374 --> 00:09:03,377
Jeg elsker det. En god hæmning
af selfie-kulturen.
116
00:09:03,460 --> 00:09:06,755
Bring nogle eksempler.
Jeg kan ikke vente med at starte.
117
00:09:06,839 --> 00:09:08,674
Ja. Okay.
118
00:09:12,261 --> 00:09:16,181
-Stor kamp denne weekend.
-Det tør siges. Kom så, Browns.
119
00:09:16,265 --> 00:09:17,933
-Ja.
-Fino.
120
00:09:19,977 --> 00:09:22,104
Vi har sendt to rykkere.
121
00:09:23,105 --> 00:09:26,191
Heldigvis er du her.
Hvor meget kan du betale?
122
00:09:27,276 --> 00:09:30,738
Jeg må bede om lidt mere tid.
123
00:09:31,405 --> 00:09:36,577
Hvis du misser endnu en måned, starter vi
tvangsauktionen. Det er ikke sjovt.
124
00:09:38,287 --> 00:09:40,039
Jeg er midt i nogle ting.
125
00:09:41,081 --> 00:09:45,169
Og jeg kunne virkelig godt bruge
lidt mere tid, Patti.
126
00:09:45,252 --> 00:09:46,962
Er der noget, du kan gøre?
127
00:09:47,463 --> 00:09:49,798
Min chef, Larry, er et kæmpe fjols,
128
00:09:49,882 --> 00:09:53,427
men lad mig se,
om jeg kan omstrukturere nogle ting,
129
00:09:53,510 --> 00:09:55,638
så du ikke drukner i gæld.
130
00:09:55,721 --> 00:09:58,098
Jeg ringer, når jeg ved mere. Okay?
131
00:09:58,182 --> 00:10:01,935
Tak, Patti. Det er virkelig… Tak.
132
00:10:04,855 --> 00:10:06,065
Okay.
133
00:10:07,232 --> 00:10:08,233
Kom så, Browns.
134
00:10:11,070 --> 00:10:12,863
Kom med nogle gode nyheder.
135
00:10:12,946 --> 00:10:15,282
Jeg udførte det mirakel, som du bad om.
136
00:10:15,366 --> 00:10:17,576
Teknisk set er plejefamilien fyldt,
137
00:10:17,660 --> 00:10:22,623
men jeg forklarede Maes omstændigheder,
og de finder en plads.
138
00:10:22,706 --> 00:10:25,459
-De kan mødes i morgen.
-Jeg skylder dig. Tak.
139
00:10:25,542 --> 00:10:29,880
-Jamen, jeg kan godt lide Merlot.
-Merlot. Det kan du tro. Hej, Mae.
140
00:10:31,048 --> 00:10:33,967
Mae klarede sig fantastisk.
Alt er i orden.
141
00:10:34,051 --> 00:10:38,138
Det er super. Et øjeblik, Mae.
Så, hvordan gik det?
142
00:10:38,639 --> 00:10:41,225
Godt. Hjemmeskolet.
143
00:10:41,308 --> 00:10:44,520
Virker til, at hun blev uddannet
i pædagogik og husflid.
144
00:10:44,603 --> 00:10:47,856
Men hendes matematiske og sproglige
forståelse er stærk.
145
00:10:47,940 --> 00:10:52,236
Hun sagde, at hun hjalp sin storebror
med regnskab på gården,
146
00:10:52,319 --> 00:10:53,654
som var det hemmeligt.
147
00:10:54,321 --> 00:10:55,364
Storebror?
148
00:10:55,447 --> 00:10:57,700
Hun ville ikke tale mere om ham.
149
00:10:57,783 --> 00:11:01,036
Hun blev lidt frustreret,
når hun havde problemer,
150
00:11:01,120 --> 00:11:02,621
men det kan være nerver.
151
00:11:03,539 --> 00:11:06,667
Jeg tror, at hun vil nyde godt
af noget socialisering.
152
00:11:06,750 --> 00:11:09,503
En ven kan bryde hendes skal.
153
00:11:09,586 --> 00:11:12,005
Vi skal møde en plejefamilie i morgen.
154
00:11:12,589 --> 00:11:13,590
Systemet virker.
155
00:11:13,674 --> 00:11:17,052
Okay. Vi smutter nu.
Jeg sætter stor pris på det hele.
156
00:11:20,806 --> 00:11:21,890
Mange tak, Jerry.
157
00:11:21,974 --> 00:11:23,892
BØRN- OG UNGE FORVALTNING
158
00:11:37,531 --> 00:11:41,618
Jeg fiksede den.
Trøjen, som din mor lånte mig.
159
00:11:41,702 --> 00:11:46,373
Du sagde, at ærmerne var for lange,
så jeg slog dem op for dig.
160
00:11:48,417 --> 00:11:49,418
Tak.
161
00:11:52,421 --> 00:11:53,755
Hvad laver du?
162
00:11:54,590 --> 00:11:56,884
Tager billeder til skolebladet.
163
00:11:58,135 --> 00:11:59,470
Cool.
164
00:11:59,553 --> 00:12:02,389
Ja. Altså, først skal de kunne lide det.
165
00:12:02,473 --> 00:12:05,184
Det er til en månedlig klumme ting.
166
00:12:07,895 --> 00:12:09,771
Derfor skal jeg bruge mørkerum.
167
00:12:09,855 --> 00:12:13,734
Må bare derind nogle gange.
168
00:12:13,817 --> 00:12:15,611
Selvfølgelig, Jules.
169
00:12:16,111 --> 00:12:17,362
Super.
170
00:12:22,784 --> 00:12:24,786
Er denne trøje vigtig for dig?
171
00:12:27,664 --> 00:12:28,832
Ja.
172
00:12:29,708 --> 00:12:34,087
Det er fra min første koncert med mor.
Bare mig og hende.
173
00:12:35,214 --> 00:12:38,133
Jeg bruger den mest som nattrøje,
men den er god.
174
00:12:38,217 --> 00:12:42,513
Og… jeg ved det ikke.
Det føles bare godt, tror jeg.
175
00:12:42,596 --> 00:12:43,430
Sikker.
176
00:12:47,309 --> 00:12:50,062
-Tog du noget med hjemmefra?
-Jeg kunne ikke.
177
00:12:52,898 --> 00:12:55,484
Jeg kan lide at lave majsskaldukker.
178
00:12:55,567 --> 00:12:58,737
Din mor købte majs til aftensmad
på vej hjem.
179
00:13:00,364 --> 00:13:02,908
Jeg lavede dukkerne med mine søstre.
180
00:13:10,123 --> 00:13:11,833
Jeg kan lide din frisure.
181
00:13:14,461 --> 00:13:18,131
Tak. Det her er min musikæske.
182
00:13:24,513 --> 00:13:25,514
Jeg kan lide den.
183
00:13:29,768 --> 00:13:33,105
Jeg bestilte nyt glas til vinduet.
184
00:13:33,814 --> 00:13:35,148
-Tak.
-Ja.
185
00:13:37,234 --> 00:13:40,654
Mae's forældre er ikke kommet.
Er det ikke frygteligt?
186
00:13:41,405 --> 00:13:44,366
-Nogen burde savne den pige.
-Det skulle man tro.
187
00:13:44,449 --> 00:13:46,493
Men jeg fandt en plejefamilie.
188
00:13:46,577 --> 00:13:50,163
Vi skal mødes i morgen.
Jeg håber, det er det rette miljø.
189
00:13:50,247 --> 00:13:51,248
Ja. Også mig.
190
00:13:51,331 --> 00:13:53,542
Der er en betjent, som vil afhøre hende,
191
00:13:53,625 --> 00:13:57,671
hvilket kunne gentraumatisere hende,
og ødelægge mine fremskridt.
192
00:13:57,754 --> 00:14:02,134
Skat, jeg ved, at denne her har været
særlig hård ved dig.
193
00:14:02,217 --> 00:14:04,136
Jeg vil bare have, hun er tryg.
194
00:14:06,346 --> 00:14:08,056
Jamen, nu til vigtige valg,
195
00:14:08,140 --> 00:14:12,561
såsom, hvilken type fødselsdag holder man
for en snart 12-årig?
196
00:14:42,883 --> 00:14:44,259
På en hverdag?
197
00:15:01,360 --> 00:15:02,527
Hørte du det?
198
00:16:06,174 --> 00:16:07,259
Er det færdigt?
199
00:16:07,342 --> 00:16:09,136
Det popper, når det er klart.
200
00:16:09,803 --> 00:16:11,805
Har nogen set min børste?
201
00:16:11,888 --> 00:16:13,890
Beklager. Jeg har ikke set den.
202
00:16:13,974 --> 00:16:15,892
-Godmorgen.
-Hej, sovetryne.
203
00:16:15,976 --> 00:16:21,356
-Lige til tiden. Snup en skål.
-Tak. Det her er vist din.
204
00:16:21,440 --> 00:16:23,942
Den er til dig. Til dit projekt.
205
00:16:24,026 --> 00:16:26,862
Det er sødt af dig, Mae.
Ikke sandt, Jules?
206
00:16:27,904 --> 00:16:30,032
Jo. Tak.
207
00:16:30,115 --> 00:16:31,658
Hvad handler projektet om?
208
00:16:31,742 --> 00:16:33,076
Det er til skolebladet.
209
00:16:33,160 --> 00:16:35,203
Jeg pitchede en serie til Sebastian
210
00:16:35,287 --> 00:16:38,248
hvor jeg tager billeder af ting,
der har betydning.
211
00:16:38,331 --> 00:16:40,333
Sikke et fint bidrag, Mae.
212
00:16:40,417 --> 00:16:43,420
Jules, hvorfor tager du ikke et billede?
Til Mae.
213
00:16:45,005 --> 00:16:46,798
-Lige nu?
-Du behøver ikke.
214
00:16:46,882 --> 00:16:47,883
Det er okay.
215
00:17:06,610 --> 00:17:08,987
Men kører jeg helt derud for at få Clark,
216
00:17:09,071 --> 00:17:11,239
vil jeg i det mindste have weekenden.
217
00:17:11,907 --> 00:17:16,703
Ja, super. Det er fint.
Ja, han er tilbage på fredag.
218
00:17:16,787 --> 00:17:17,788
Ja.
219
00:17:20,582 --> 00:17:21,875
Savner dig, mand.
220
00:17:26,296 --> 00:17:28,256
Ballistik er på linje tre…
221
00:17:42,979 --> 00:17:44,981
-Kaptajn Peck.
-Detektiv Lopez.
222
00:17:45,816 --> 00:17:47,984
Dodd-pigens kjole må sendes til DNA.
223
00:17:48,068 --> 00:17:52,656
Fingeraftrykkene er ikke i systemet.
Ingen anholdelser, tatoveringer, mærker.
224
00:17:52,739 --> 00:17:55,325
Hun er ikke fejlernæret eller handlet.
225
00:17:55,408 --> 00:17:58,161
Nogen tog sig af hende.
Men er ikke eftersøgt.
226
00:17:58,245 --> 00:17:59,287
Hvad siger pigen?
227
00:17:59,371 --> 00:18:01,289
Lægen skal give tilladelse først.
228
00:18:01,373 --> 00:18:04,960
Før du bruger halvdelen af kvartalets
budget på DNA-test,
229
00:18:05,043 --> 00:18:08,171
vil jeg vide, om der faktisk
er sket en forbrydelse.
230
00:18:08,839 --> 00:18:12,217
En pige har et pentagram
skåret i ryggen. Noget er sket.
231
00:18:12,300 --> 00:18:14,678
Det ser vi, når det ryger i retten.
232
00:18:15,804 --> 00:18:18,682
Hvad med stedet,
hvor chaufføren fandt hende?
233
00:18:18,765 --> 00:18:19,975
Fandt I nogle spor?
234
00:18:20,058 --> 00:18:23,895
Amon foretog en efterforskning.
Ifølge sheriffen fandt de intet.
235
00:18:24,729 --> 00:18:26,022
Jeg tjekker efter.
236
00:18:27,816 --> 00:18:29,317
-Hej, Serpico.
-Ja.
237
00:18:30,026 --> 00:18:32,362
Vi er kun ansvarlige for vores kommune.
238
00:18:33,155 --> 00:18:34,156
BEDSTE. KAPTAJN.
239
00:18:34,990 --> 00:18:35,991
Okay.
240
00:19:07,480 --> 00:19:09,816
VELKOMMEN TIL AMON COUNTY
241
00:21:06,933 --> 00:21:08,601
Det skal nok gå godt.
242
00:21:10,478 --> 00:21:13,356
Hej. Du må være Mae. Jeg hedder Frances.
243
00:21:13,440 --> 00:21:15,650
-Suzanne Mathis.
-Jamen, kom indenfor.
244
00:21:15,734 --> 00:21:18,111
Beklager, tingene er lidt rodet her.
245
00:21:18,194 --> 00:21:19,112
Dean?
246
00:21:20,905 --> 00:21:23,366
Jeg gav ham en flaske, men han er sulten.
247
00:21:23,450 --> 00:21:25,910
-Vi har ikke mere erstatning.
-Depotet.
248
00:21:28,330 --> 00:21:30,999
Dean er baby-guruen.
Kom. Lad mig vise rundt.
249
00:21:31,082 --> 00:21:32,083
Wow!
250
00:21:32,709 --> 00:21:35,003
Kan I drenge samle det her op, tak?
251
00:21:36,171 --> 00:21:39,341
Der er snacks og drikkevarer i køkkenet.
252
00:21:39,424 --> 00:21:42,052
Vi har ikke mange regler for mad.
253
00:21:42,135 --> 00:21:45,138
TV-rummet er, hvor de ældre børn
ofte hænger ud.
254
00:21:45,221 --> 00:21:49,684
Og pigernes værelse… er lige heroppe.
255
00:21:55,899 --> 00:21:58,693
Morgenmad er klokken syv på hverdage,
256
00:21:58,777 --> 00:22:00,570
om søndagen læser vi biblen.
257
00:22:05,575 --> 00:22:08,286
Mae, vi er lidt mange i øjeblikket,
258
00:22:08,370 --> 00:22:10,246
så krybben bliver din seng.
259
00:22:10,330 --> 00:22:13,249
Men så snart der bliver plads,
får du en køjeseng.
260
00:22:14,459 --> 00:22:16,044
Ser det okay ud?
261
00:22:16,920 --> 00:22:19,631
-Jeg har delt før.
-Det er en god gruppe.
262
00:22:19,714 --> 00:22:23,259
Der er mange unge,
og du bliver den nye stjerne.
263
00:22:54,415 --> 00:22:56,960
Og drengenes værelse er tilbage
den her vej.
264
00:22:58,503 --> 00:22:59,712
Holder dem adskilt.
265
00:22:59,796 --> 00:23:02,882
Det er super. Hvad med badeværelser?
266
00:23:02,966 --> 00:23:04,884
Pigernes er ovenpå.
267
00:23:04,968 --> 00:23:09,347
Vi har et tilmeldings-skema
til morgenerne, for at have lidt struktur.
268
00:23:09,430 --> 00:23:12,225
Det er super. Det kunne vi godt
bruge i mit hus.
269
00:23:13,017 --> 00:23:14,727
-Okay, så…
-For hurtig!
270
00:23:14,811 --> 00:23:16,146
Wow!
271
00:23:17,814 --> 00:23:20,150
Jeg får Rhoda til at ringe
til børneværnet,
272
00:23:20,233 --> 00:23:22,735
og krydser fingrer for, at alt går godt.
273
00:23:22,819 --> 00:23:26,614
-Super. Mange tak, Frances.
-Tak, det var en fornøjelse.
274
00:26:47,106 --> 00:26:49,192
Tog din mor dig med ud at shoppe?
275
00:26:56,699 --> 00:26:57,909
De her er søde.
276
00:26:59,911 --> 00:27:03,081
De er sutsko. Man har dem på inde i huset.
277
00:27:03,164 --> 00:27:06,084
De holder dine fødder varme.
Jules elsker dem.
278
00:27:06,167 --> 00:27:07,001
Gør hun?
279
00:27:10,838 --> 00:27:12,632
Lægger du den ikke i vognen?
280
00:27:19,555 --> 00:27:21,224
Frances virker sød.
281
00:27:27,814 --> 00:27:28,815
Hej, Rhoda.
282
00:27:31,526 --> 00:27:32,527
Det er super.
283
00:27:32,610 --> 00:27:34,612
De har godkendt dit ophold.
284
00:27:35,905 --> 00:27:37,573
Okay, så…
285
00:27:38,366 --> 00:27:41,619
Hvornår har børneværnet papirerne klar?
286
00:27:48,126 --> 00:27:50,253
Jeg ringer tilbage, Rhoda.
287
00:28:01,139 --> 00:28:02,140
Mae.
288
00:28:10,398 --> 00:28:11,524
Undskyld mig.
289
00:28:12,316 --> 00:28:13,651
Mae?
290
00:28:15,361 --> 00:28:16,529
Undskyld mig.
291
00:28:26,581 --> 00:28:27,457
Mae!
292
00:28:29,542 --> 00:28:30,710
Hallo!
293
00:28:30,793 --> 00:28:33,045
Undskyld.
294
00:28:45,433 --> 00:28:49,437
Mae!
295
00:28:55,067 --> 00:28:56,110
Åh, Gud.
296
00:29:11,334 --> 00:29:14,337
Mae! Der er du.
297
00:29:14,420 --> 00:29:16,589
Jeg ville ikke gøre dig vred.
298
00:29:16,672 --> 00:29:19,091
Åh, nej. Jeg er ikke vred.
299
00:29:19,175 --> 00:29:22,678
Jeg var bekymret. Bekymret for dig.
300
00:29:23,346 --> 00:29:24,847
Jeg troede, at du løb væk.
301
00:29:26,891 --> 00:29:28,434
Jeg har før løbet væk.
302
00:29:31,854 --> 00:29:33,689
Jeg kan ikke bo i det hus.
303
00:29:35,942 --> 00:29:39,904
Okay. Vil du fortælle hvorfor?
304
00:29:42,073 --> 00:29:44,325
Der var ingen gemmesteder.
305
00:30:24,198 --> 00:30:26,576
Jeg ved, hvordan utrygheden føles.
306
00:30:33,291 --> 00:30:35,001
Jeg føler mig tryg hos dig.
307
00:30:58,816 --> 00:30:59,859
Er du faret vild?
308
00:31:01,027 --> 00:31:04,405
Lad mig gætte, Amon County Politi.
309
00:31:05,323 --> 00:31:07,575
Sherif Wilkins. En fornøjelse.
310
00:31:10,494 --> 00:31:12,914
Detektiv Lopez, Remmingham Politi.
311
00:31:16,876 --> 00:31:19,045
Du må have overset kommunegrænsen.
312
00:31:20,546 --> 00:31:24,550
Leder efter svar på Dodd-sagen.
Har du nogen?
313
00:31:28,429 --> 00:31:31,933
Måske kan du fortælle om pigen,
med et pentagram på ryggen.
314
00:31:32,016 --> 00:31:33,017
Mae.
315
00:31:35,269 --> 00:31:36,687
Vi undersøger det.
316
00:31:41,108 --> 00:31:42,735
Jeg vil tale med familien.
317
00:31:43,361 --> 00:31:47,615
Forældrene må være vilde efter at finde
forbryderen. Hvem skar i hende?
318
00:31:47,698 --> 00:31:50,326
Du er detektiven.
Måske ved du mere end mig.
319
00:31:50,409 --> 00:31:52,536
Jeg må tale med familien først.
320
00:31:55,081 --> 00:31:59,377
Synes du ikke, det er sært, at
ingen har meldt hende savnet?
321
00:32:00,169 --> 00:32:02,213
De er trofaste folk.
322
00:32:02,296 --> 00:32:06,550
Måske stoler de på, at hun selv finder
hjem, når hun er klar.
323
00:32:06,634 --> 00:32:07,468
Måske.
324
00:32:08,427 --> 00:32:11,138
Men… jeg må stadig tale med dem.
325
00:32:14,809 --> 00:32:17,853
Ved du hvad? Jeg kan tale med dem for dig.
326
00:32:18,604 --> 00:32:22,858
Send dine spørgsmål, og så
giver jeg dem videre til din chef.
327
00:32:23,526 --> 00:32:26,070
-Jeg sender dem straks.
-Jeg venter.
328
00:32:47,550 --> 00:32:50,553
Hun var din patient. Det ser ikke godt ud.
329
00:32:50,636 --> 00:32:54,807
Vi ved begge, hvad der sker,
når et barn ryger ind i systemet.
330
00:32:54,890 --> 00:32:58,894
Nogle børn klarer det. Mange gør ikke.
331
00:33:00,146 --> 00:33:03,107
Jeg siger dig, dette barn klarer den ikke.
332
00:33:04,608 --> 00:33:09,655
Mae må være et sted, hvor hun er tryg,
og lige nu er hun tryg hos mig.
333
00:33:10,489 --> 00:33:12,616
Det er ikke permanent.
334
00:33:12,700 --> 00:33:15,745
Det er bare det rette miljø til
dette stadie.
335
00:33:17,747 --> 00:33:22,334
Jeg kan hjælpe hende, Rhoda.
Jeg beder dig om, at lade mig gøre det.
336
00:33:42,605 --> 00:33:43,981
Lad os tage hjem.
337
00:34:11,884 --> 00:34:13,636
Hej, Patti. Hvordan går det?
338
00:34:15,179 --> 00:34:16,680
Jeg har det godt.
339
00:34:21,018 --> 00:34:22,478
Mange tak.
340
00:34:24,063 --> 00:34:26,148
Jeg behøver kun seks uger. Ja.
341
00:34:27,608 --> 00:34:28,901
Du er en redningsmand.
342
00:34:30,528 --> 00:34:31,529
Okay.
343
00:35:03,394 --> 00:35:06,147
Hvorfor putter du mig ikke i et telt
i baghaven?
344
00:35:06,230 --> 00:35:07,273
Det er kortvarigt.
345
00:35:07,356 --> 00:35:10,860
Der findes værre ting, end at dele
værelse med din søster.
346
00:35:10,943 --> 00:35:14,822
Men jeg behøver mit mørkerum.
Jeg skal udgive min første fotoserie.
347
00:35:14,905 --> 00:35:17,616
Jeg er så stolt.
Kan du ikke bruge skolens?
348
00:35:17,700 --> 00:35:21,412
Nej. For mange mennesker bruger det.
De ødelægger mine billeder.
349
00:35:22,746 --> 00:35:25,833
Du, af alle, burde være interesseret
i mit arbejde.
350
00:35:27,710 --> 00:35:30,713
Jeg beder om meget, Jules,
men kun fordi du er dig.
351
00:35:34,300 --> 00:35:35,384
Hun er bare sær.
352
00:35:36,886 --> 00:35:38,846
Den dukke lignede noget voodoo.
353
00:35:38,929 --> 00:35:42,558
Det var sødt, hun lavede dukken til dig.
Jeg fik ikke nogen.
354
00:35:46,979 --> 00:35:47,980
Hej.
355
00:35:49,773 --> 00:35:51,483
Kan du lide vinduet?
356
00:35:51,567 --> 00:35:52,568
Det ser godt ud.
357
00:35:53,444 --> 00:35:55,446
-Ja.
-Du er den bedste.
358
00:35:57,615 --> 00:35:59,825
Tak fordi, at Mae kan blive her.
359
00:35:59,909 --> 00:36:02,244
De reevaluerer hendes sag til høringen.
360
00:36:02,328 --> 00:36:04,288
Det betyder meget for hende.
361
00:36:04,371 --> 00:36:06,415
Jeg gør det ikke for hende.
362
00:36:06,498 --> 00:36:07,708
Mor, far.
363
00:36:07,791 --> 00:36:10,002
Til musicalen er jeg klassisk.
364
00:36:10,586 --> 00:36:13,380
Bør jeg synge Music Man eller Funny Girl?
365
00:36:14,131 --> 00:36:16,926
Mand. Intet slår
din Funny Girl, Dani-bjørn.
366
00:36:17,009 --> 00:36:19,470
-De er begge gode, skat.
-Ja.
367
00:36:21,931 --> 00:36:25,017
Hvordan har fuglen det?
Tog du den til fristedet?
368
00:36:27,144 --> 00:36:28,145
Det gjorde jeg.
369
00:36:29,146 --> 00:36:30,147
Super.
370
00:37:16,360 --> 00:37:17,361
Hej, Mae.
371
00:37:18,487 --> 00:37:21,073
Det heler flot, Mae.
372
00:37:21,699 --> 00:37:22,866
Du klarer det godt.
373
00:37:22,950 --> 00:37:23,951
Tak.
374
00:37:39,842 --> 00:37:45,806
Du gav majsskaldukken til Jules.
Det var vældigt sødt af dig.
375
00:37:46,640 --> 00:37:49,893
Mine yngre søstre og jeg lavede dem
med de andre piger.
376
00:37:57,151 --> 00:37:58,652
Savner du dine søstre?
377
00:38:03,324 --> 00:38:05,951
Det er ikke ligesom her.
378
00:38:08,704 --> 00:38:10,789
Ikke som dig og dine døtre.
379
00:38:16,211 --> 00:38:18,922
Gjorde nogen i din familie dette mod dig?
380
00:38:21,258 --> 00:38:23,469
Var der nogen andre, der vidste det?
381
00:38:30,851 --> 00:38:32,061
Alle vidste det.
382
00:38:42,279 --> 00:38:43,614
DEN ONDE HEKS FRA VEST
383
00:38:54,124 --> 00:38:56,460
Hej, Jules. Er du vågen?
384
00:38:58,796 --> 00:38:59,922
Hvad tror du selv?
385
00:39:09,515 --> 00:39:12,726
Undskyld, at jeg ikke fortalte,
at Mae blev her.
386
00:39:12,810 --> 00:39:14,770
Jeg så det, mor.
387
00:39:18,357 --> 00:39:19,858
Hvem gjorde det mod hende?
388
00:39:20,901 --> 00:39:23,153
Vi prøver stadig at finde ud af det.
389
00:39:25,322 --> 00:39:31,286
Men i mellemtiden, er det hendes sag.
390
00:39:31,370 --> 00:39:33,038
Vi må holde det internt.
391
00:39:34,164 --> 00:39:37,209
Det er vigtigt, at Mae føler sig tryg her.
392
00:39:37,292 --> 00:39:41,004
Jeg prøver. Det gør jeg virkelig.
Jeg… vidste det ikke.
393
00:39:43,715 --> 00:39:46,718
Jeg kan ikke forestille mig
at blive såret sådan.
394
00:40:44,193 --> 00:40:47,112
Du må komme ned på et tidspunkt, Suzanne.
395
00:40:56,246 --> 00:40:57,956
Ar er svære, skat.
396
00:41:00,959 --> 00:41:02,878
Jeg vil prøve at være hendes ven.
397
00:41:05,422 --> 00:41:06,423
Tak.
398
00:41:12,679 --> 00:41:13,680
Kom her.
399
00:41:21,146 --> 00:41:26,401
Søen er bred Jeg kommer ikke over
400
00:41:28,153 --> 00:41:34,284
Har ingen vinger til hjælp.
401
00:41:35,661 --> 00:41:41,333
Giv mig en båd Som kan bære to
402
00:41:42,334 --> 00:41:48,215
Vi må begge ro Min elskede og jeg
403
00:41:56,223 --> 00:41:58,559
OHIO UNIVERSITET
404
00:43:44,039 --> 00:43:45,540
Tak.
405
00:45:47,787 --> 00:45:52,792
Tekster af: Rasmus Hagemann Pedersen