1 00:00:06,090 --> 00:00:09,802 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:04,482 --> 00:01:06,442 Godmorgen. Har du sovet godt? 3 00:01:08,444 --> 00:01:09,612 Er alting okay? 4 00:01:10,488 --> 00:01:12,949 Jeg ventede på, at nogen lukkede mig ud. 5 00:01:15,201 --> 00:01:18,579 Her kan du gå ud fra dit værelse, når du har lyst. 6 00:01:21,749 --> 00:01:24,544 Mae, vi finder et godt hjem til dig. 7 00:01:25,503 --> 00:01:26,587 Det lover jeg. 8 00:01:30,049 --> 00:01:34,178 Lad os finde noget rent tøj til dig. Du deler vist størrelse med Jules. 9 00:01:35,346 --> 00:01:36,347 Tak. 10 00:01:36,931 --> 00:01:40,184 Hvor er min portefølje? Jeg skal have den med i skole. 11 00:01:40,268 --> 00:01:41,602 Måske på dit værelse. 12 00:01:41,686 --> 00:01:44,230 Jeg ville tjekke, hvis der ikke var optaget. 13 00:01:44,313 --> 00:01:45,481 Godmorgen, alle. 14 00:01:45,565 --> 00:01:47,108 Ja, godmorgen. 15 00:01:47,191 --> 00:01:48,609 Mae, din trøje er flot. 16 00:01:51,904 --> 00:01:53,781 -Det er min trøje. -Undskyld. 17 00:01:53,865 --> 00:01:55,783 -Du har ikke brugt den længe. -OK. 18 00:01:55,867 --> 00:01:57,994 Ærmerne er alligevel for lange. 19 00:01:58,703 --> 00:02:00,830 -Er du okay? -Jeg har det fint. 20 00:02:01,706 --> 00:02:02,874 Til brød? 21 00:02:02,957 --> 00:02:04,292 Jep, ja. 22 00:02:04,876 --> 00:02:08,421 Hvad kunne du tænke dig til morgenmad? Vi har æg, bacon… 23 00:02:53,716 --> 00:02:55,801 BASERET PÅ ROMANEN AF DARIA POLATIN 24 00:02:57,219 --> 00:02:59,388 "FRISTEDET" 25 00:03:07,396 --> 00:03:08,940 -Mor! -Det er okay, Dani. 26 00:03:09,023 --> 00:03:10,608 Lad mig finde nogle… 27 00:03:10,691 --> 00:03:12,068 Vi må redde den. 28 00:03:12,151 --> 00:03:14,487 Fristedet ved zoo kan måske hjælpe. 29 00:03:14,570 --> 00:03:17,323 Kan du tage den? Jeg skal køre pigerne i skole. 30 00:03:17,406 --> 00:03:20,076 -Jeg har et vigtigt møde. -Om hvad? 31 00:03:20,159 --> 00:03:21,744 -Det er… -Vi må afsted. 32 00:03:21,827 --> 00:03:23,537 Det er fint. Jeg fikser det. 33 00:03:23,621 --> 00:03:24,789 -Er du sikker? -Ja. 34 00:03:24,872 --> 00:03:25,998 Far tager den med. 35 00:03:26,082 --> 00:03:29,293 Lad os finde din rygsæk og madpakke, skat. Kom nu. 36 00:03:29,794 --> 00:03:32,046 Jeg må udskifte hele ruden. 37 00:03:36,384 --> 00:03:38,094 Den overlever ikke. 38 00:03:44,934 --> 00:03:48,020 Der er hun. Smuk, som altid, dr. Mathis. 39 00:03:48,104 --> 00:03:50,731 Det er godt at se dig, Jerry. 40 00:03:50,815 --> 00:03:52,775 Hvis liv skal vi ændre i dag? 41 00:03:52,858 --> 00:03:55,653 -Dette er Mae. -Mae, jeg hedder Jerry. 42 00:03:55,736 --> 00:03:57,780 Jeg ser frem til vores tid sammen. 43 00:03:57,863 --> 00:03:59,865 Jerry vil lave øvelser med dig. 44 00:03:59,949 --> 00:04:02,243 Teste et par ting, så vi er sikre på, 45 00:04:02,326 --> 00:04:05,037 at du bliver korrekt placeret i familiepleje. 46 00:04:05,121 --> 00:04:08,457 Du er sikker her. Jeg ville betro mine døtre til Jerry. 47 00:04:09,083 --> 00:04:11,043 Jeg er tilbage, når jeg har fri. 48 00:04:11,127 --> 00:04:12,545 Tusind tak, Jerry. 49 00:04:16,382 --> 00:04:17,383 Kom med mig. 50 00:04:20,678 --> 00:04:23,681 …og Browns behøver en stor sejr, hvis de ønsker 51 00:04:23,764 --> 00:04:25,224 at spille i slutspillet. 52 00:04:25,308 --> 00:04:27,852 Browns offensiv må gøre det bedre… 53 00:04:33,024 --> 00:04:34,608 INGEN PARKERING 54 00:04:48,831 --> 00:04:50,541 HAVERFORD COUNTY FUGLE FRISTED 55 00:04:56,172 --> 00:04:57,715 VI ER LUKKET 56 00:05:48,182 --> 00:05:50,768 REMMINGHAM MEMORIAL HOSPITAL SKADESTUE 57 00:05:54,772 --> 00:05:56,982 Fandt han dig? Betjenten? 58 00:05:57,066 --> 00:05:59,693 Han ville tale med pigen med… du ved. 59 00:05:59,777 --> 00:06:00,861 Nej. 60 00:06:04,657 --> 00:06:06,033 Er det sandt? 61 00:06:07,326 --> 00:06:08,661 Er hvad sandt? 62 00:06:08,744 --> 00:06:10,996 At du tog pigen med dig hjem. 63 00:06:11,080 --> 00:06:13,124 Hun måtte have en nød-plejefamilie. 64 00:06:13,207 --> 00:06:15,292 Ingen var ledige. 65 00:06:15,376 --> 00:06:16,919 Hvorfor spørger du om det? 66 00:06:17,002 --> 00:06:19,672 Min bedstemor fortalte om sære hændelser 67 00:06:19,755 --> 00:06:21,882 -i Amon County. -Vi kender sagnene. 68 00:06:21,966 --> 00:06:23,717 Mae er ikke en lokal myte. 69 00:06:23,801 --> 00:06:25,970 Hun er offer for en forbrydelse. 70 00:06:27,304 --> 00:06:28,347 Okay. 71 00:06:33,936 --> 00:06:37,481 Jeg kan argumentere for dem. Men jeg har ingen plads til dem. 72 00:06:37,565 --> 00:06:41,735 Jeg laver ikke reglerne. Læg det på skranken, så vender vi tilbage. 73 00:06:41,819 --> 00:06:45,281 Rhoda, jeg behøver et mirakel. Vi mangler et hjem til Mae. 74 00:06:45,364 --> 00:06:46,574 Hvor hun er tryg. 75 00:06:46,657 --> 00:06:50,286 Du er heldig, hvis hun får tag over hovedet. Alt er optaget. 76 00:06:50,369 --> 00:06:51,704 Jeg tror på dig, Rhoda. 77 00:06:51,787 --> 00:06:53,455 -Jeg tror på dig. -Ja. 78 00:06:59,837 --> 00:07:00,838 Dr. Mathis? 79 00:07:01,672 --> 00:07:04,008 -Ja. -Jeg har ledt efter dig. 80 00:07:04,091 --> 00:07:08,429 Detektiv Lopez. Alex, blandt venner. Remmingham Politi. 81 00:07:08,512 --> 00:07:12,057 Jeg har et par spørgsmål om din Jane Doe. 82 00:07:12,641 --> 00:07:14,310 Hvor er Detektiv Nelson? 83 00:07:14,393 --> 00:07:17,730 Ruller mod Vegas i en autocamper. Han er gået på pension. 84 00:07:17,813 --> 00:07:19,190 Stor rolle at udfylde. 85 00:07:19,273 --> 00:07:22,443 Jeg blev overført fra Chicago for et par uger siden. 86 00:07:22,526 --> 00:07:25,613 Men omkring pigen med såret. 87 00:07:26,655 --> 00:07:29,116 En sherif fra Amon har allerede været her. 88 00:07:29,200 --> 00:07:31,827 Det burde de ikke. Remmingham har sagen. 89 00:07:31,911 --> 00:07:34,205 Jeg må bare have et udsagn fra hende. 90 00:07:35,122 --> 00:07:36,499 Hun er mindreårig. 91 00:07:36,582 --> 00:07:39,585 Hvis det slipper ud i nyhederne, er hun i fare. 92 00:07:39,668 --> 00:07:42,129 Selvfølgelig. Selv, hvis hun ikke var ung, 93 00:07:42,213 --> 00:07:43,214 er pressen ude. 94 00:07:43,297 --> 00:07:47,718 Jeg vil bare vide, hvem der gjorde det mod hende. Må jeg tale med hende? 95 00:07:47,801 --> 00:07:50,638 Hun er stadig i chok. Presser vi hende for tidligt, 96 00:07:50,721 --> 00:07:54,183 kunne det traumatisere hende igen, og lukke hende helt ned. 97 00:07:54,266 --> 00:07:58,687 Selvfølgelig. Kan du ikke lade mig vide, når hun er klar til at snakke? 98 00:07:59,605 --> 00:08:01,941 -Jeg er på din side. -Tak, detektiv. 99 00:08:02,024 --> 00:08:03,025 Kald mig Alex. 100 00:08:05,444 --> 00:08:06,570 -Alex. -Ja? 101 00:08:07,238 --> 00:08:11,408 Hendes navn er Mae Dodd. Mere ved jeg ikke. 102 00:08:11,492 --> 00:08:14,078 Det er en hjælp. Tak. 103 00:08:21,669 --> 00:08:25,923 Det er en slags Humans of New York-ting. 104 00:08:26,590 --> 00:08:28,384 Så meget spænding. 105 00:08:28,467 --> 00:08:32,054 Jeg elsker, at du printer dine egne billeder. Meget analogt. 106 00:08:32,930 --> 00:08:33,931 Men fotosiden… 107 00:08:35,683 --> 00:08:38,602 Jeg har set det før. Hvad er nyt ved denne idé? 108 00:08:39,103 --> 00:08:40,688 Portrætter er ikke vigtige. 109 00:08:40,771 --> 00:08:43,691 En af mine ynglings fotoartikler var en fra TIME 110 00:08:43,774 --> 00:08:46,819 af genstande, som syriske flygtninge tog med sig, 111 00:08:46,902 --> 00:08:49,863 og jeg kan spørge folk, hvilke fem ting de vil tage 112 00:08:49,947 --> 00:08:51,365 hvis deres hus brændte, 113 00:08:51,448 --> 00:08:54,785 og de måtte flygte, og fotografere dem. 114 00:08:55,744 --> 00:09:00,291 Men det er nok nedsættende, hvis jeg sammenligner gymnasiet med Syrien. 115 00:09:00,374 --> 00:09:03,377 Jeg elsker det. En god hæmning af selfie-kulturen. 116 00:09:03,460 --> 00:09:06,755 Bring nogle eksempler. Jeg kan ikke vente med at starte. 117 00:09:06,839 --> 00:09:08,674 Ja. Okay. 118 00:09:12,261 --> 00:09:16,181 -Stor kamp denne weekend. -Det tør siges. Kom så, Browns. 119 00:09:16,265 --> 00:09:17,933 -Ja. -Fino. 120 00:09:19,977 --> 00:09:22,104 Vi har sendt to rykkere. 121 00:09:23,105 --> 00:09:26,191 Heldigvis er du her. Hvor meget kan du betale? 122 00:09:27,276 --> 00:09:30,738 Jeg må bede om lidt mere tid. 123 00:09:31,405 --> 00:09:36,577 Hvis du misser endnu en måned, starter vi tvangsauktionen. Det er ikke sjovt. 124 00:09:38,287 --> 00:09:40,039 Jeg er midt i nogle ting. 125 00:09:41,081 --> 00:09:45,169 Og jeg kunne virkelig godt bruge lidt mere tid, Patti. 126 00:09:45,252 --> 00:09:46,962 Er der noget, du kan gøre? 127 00:09:47,463 --> 00:09:49,798 Min chef, Larry, er et kæmpe fjols, 128 00:09:49,882 --> 00:09:53,427 men lad mig se, om jeg kan omstrukturere nogle ting, 129 00:09:53,510 --> 00:09:55,638 så du ikke drukner i gæld. 130 00:09:55,721 --> 00:09:58,098 Jeg ringer, når jeg ved mere. Okay? 131 00:09:58,182 --> 00:10:01,935 Tak, Patti. Det er virkelig… Tak. 132 00:10:04,855 --> 00:10:06,065 Okay. 133 00:10:07,232 --> 00:10:08,233 Kom så, Browns. 134 00:10:11,070 --> 00:10:12,863 Kom med nogle gode nyheder. 135 00:10:12,946 --> 00:10:15,282 Jeg udførte det mirakel, som du bad om. 136 00:10:15,366 --> 00:10:17,576 Teknisk set er plejefamilien fyldt, 137 00:10:17,660 --> 00:10:22,623 men jeg forklarede Maes omstændigheder, og de finder en plads. 138 00:10:22,706 --> 00:10:25,459 -De kan mødes i morgen. -Jeg skylder dig. Tak. 139 00:10:25,542 --> 00:10:29,880 -Jamen, jeg kan godt lide Merlot. -Merlot. Det kan du tro. Hej, Mae. 140 00:10:31,048 --> 00:10:33,967 Mae klarede sig fantastisk. Alt er i orden. 141 00:10:34,051 --> 00:10:38,138 Det er super. Et øjeblik, Mae. Så, hvordan gik det? 142 00:10:38,639 --> 00:10:41,225 Godt. Hjemmeskolet. 143 00:10:41,308 --> 00:10:44,520 Virker til, at hun blev uddannet i pædagogik og husflid. 144 00:10:44,603 --> 00:10:47,856 Men hendes matematiske og sproglige forståelse er stærk. 145 00:10:47,940 --> 00:10:52,236 Hun sagde, at hun hjalp sin storebror med regnskab på gården, 146 00:10:52,319 --> 00:10:53,654 som var det hemmeligt. 147 00:10:54,321 --> 00:10:55,364 Storebror? 148 00:10:55,447 --> 00:10:57,700 Hun ville ikke tale mere om ham. 149 00:10:57,783 --> 00:11:01,036 Hun blev lidt frustreret, når hun havde problemer, 150 00:11:01,120 --> 00:11:02,621 men det kan være nerver. 151 00:11:03,539 --> 00:11:06,667 Jeg tror, at hun vil nyde godt af noget socialisering. 152 00:11:06,750 --> 00:11:09,503 En ven kan bryde hendes skal. 153 00:11:09,586 --> 00:11:12,005 Vi skal møde en plejefamilie i morgen. 154 00:11:12,589 --> 00:11:13,590 Systemet virker. 155 00:11:13,674 --> 00:11:17,052 Okay. Vi smutter nu. Jeg sætter stor pris på det hele. 156 00:11:20,806 --> 00:11:21,890 Mange tak, Jerry. 157 00:11:21,974 --> 00:11:23,892 BØRN- OG UNGE FORVALTNING 158 00:11:37,531 --> 00:11:41,618 Jeg fiksede den. Trøjen, som din mor lånte mig. 159 00:11:41,702 --> 00:11:46,373 Du sagde, at ærmerne var for lange, så jeg slog dem op for dig. 160 00:11:48,417 --> 00:11:49,418 Tak. 161 00:11:52,421 --> 00:11:53,755 Hvad laver du? 162 00:11:54,590 --> 00:11:56,884 Tager billeder til skolebladet. 163 00:11:58,135 --> 00:11:59,470 Cool. 164 00:11:59,553 --> 00:12:02,389 Ja. Altså, først skal de kunne lide det. 165 00:12:02,473 --> 00:12:05,184 Det er til en månedlig klumme ting. 166 00:12:07,895 --> 00:12:09,771 Derfor skal jeg bruge mørkerum. 167 00:12:09,855 --> 00:12:13,734 Må bare derind nogle gange. 168 00:12:13,817 --> 00:12:15,611 Selvfølgelig, Jules. 169 00:12:16,111 --> 00:12:17,362 Super. 170 00:12:22,784 --> 00:12:24,786 Er denne trøje vigtig for dig? 171 00:12:27,664 --> 00:12:28,832 Ja. 172 00:12:29,708 --> 00:12:34,087 Det er fra min første koncert med mor. Bare mig og hende. 173 00:12:35,214 --> 00:12:38,133 Jeg bruger den mest som nattrøje, men den er god. 174 00:12:38,217 --> 00:12:42,513 Og… jeg ved det ikke. Det føles bare godt, tror jeg. 175 00:12:42,596 --> 00:12:43,430 Sikker. 176 00:12:47,309 --> 00:12:50,062 -Tog du noget med hjemmefra? -Jeg kunne ikke. 177 00:12:52,898 --> 00:12:55,484 Jeg kan lide at lave majsskaldukker. 178 00:12:55,567 --> 00:12:58,737 Din mor købte majs til aftensmad på vej hjem. 179 00:13:00,364 --> 00:13:02,908 Jeg lavede dukkerne med mine søstre. 180 00:13:10,123 --> 00:13:11,833 Jeg kan lide din frisure. 181 00:13:14,461 --> 00:13:18,131 Tak. Det her er min musikæske. 182 00:13:24,513 --> 00:13:25,514 Jeg kan lide den. 183 00:13:29,768 --> 00:13:33,105 Jeg bestilte nyt glas til vinduet. 184 00:13:33,814 --> 00:13:35,148 -Tak. -Ja. 185 00:13:37,234 --> 00:13:40,654 Mae's forældre er ikke kommet. Er det ikke frygteligt? 186 00:13:41,405 --> 00:13:44,366 -Nogen burde savne den pige. -Det skulle man tro. 187 00:13:44,449 --> 00:13:46,493 Men jeg fandt en plejefamilie. 188 00:13:46,577 --> 00:13:50,163 Vi skal mødes i morgen. Jeg håber, det er det rette miljø. 189 00:13:50,247 --> 00:13:51,248 Ja. Også mig. 190 00:13:51,331 --> 00:13:53,542 Der er en betjent, som vil afhøre hende, 191 00:13:53,625 --> 00:13:57,671 hvilket kunne gentraumatisere hende, og ødelægge mine fremskridt. 192 00:13:57,754 --> 00:14:02,134 Skat, jeg ved, at denne her har været særlig hård ved dig. 193 00:14:02,217 --> 00:14:04,136 Jeg vil bare have, hun er tryg. 194 00:14:06,346 --> 00:14:08,056 Jamen, nu til vigtige valg, 195 00:14:08,140 --> 00:14:12,561 såsom, hvilken type fødselsdag holder man for en snart 12-årig? 196 00:14:42,883 --> 00:14:44,259 På en hverdag? 197 00:15:01,360 --> 00:15:02,527 Hørte du det? 198 00:16:06,174 --> 00:16:07,259 Er det færdigt? 199 00:16:07,342 --> 00:16:09,136 Det popper, når det er klart. 200 00:16:09,803 --> 00:16:11,805 Har nogen set min børste? 201 00:16:11,888 --> 00:16:13,890 Beklager. Jeg har ikke set den. 202 00:16:13,974 --> 00:16:15,892 -Godmorgen. -Hej, sovetryne. 203 00:16:15,976 --> 00:16:21,356 -Lige til tiden. Snup en skål. -Tak. Det her er vist din. 204 00:16:21,440 --> 00:16:23,942 Den er til dig. Til dit projekt. 205 00:16:24,026 --> 00:16:26,862 Det er sødt af dig, Mae. Ikke sandt, Jules? 206 00:16:27,904 --> 00:16:30,032 Jo. Tak. 207 00:16:30,115 --> 00:16:31,658 Hvad handler projektet om? 208 00:16:31,742 --> 00:16:33,076 Det er til skolebladet. 209 00:16:33,160 --> 00:16:35,203 Jeg pitchede en serie til Sebastian 210 00:16:35,287 --> 00:16:38,248 hvor jeg tager billeder af ting, der har betydning. 211 00:16:38,331 --> 00:16:40,333 Sikke et fint bidrag, Mae. 212 00:16:40,417 --> 00:16:43,420 Jules, hvorfor tager du ikke et billede? Til Mae. 213 00:16:45,005 --> 00:16:46,798 -Lige nu? -Du behøver ikke. 214 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 Det er okay. 215 00:17:06,610 --> 00:17:08,987 Men kører jeg helt derud for at få Clark, 216 00:17:09,071 --> 00:17:11,239 vil jeg i det mindste have weekenden. 217 00:17:11,907 --> 00:17:16,703 Ja, super. Det er fint. Ja, han er tilbage på fredag. 218 00:17:16,787 --> 00:17:17,788 Ja. 219 00:17:20,582 --> 00:17:21,875 Savner dig, mand. 220 00:17:26,296 --> 00:17:28,256 Ballistik er på linje tre… 221 00:17:42,979 --> 00:17:44,981 -Kaptajn Peck. -Detektiv Lopez. 222 00:17:45,816 --> 00:17:47,984 Dodd-pigens kjole må sendes til DNA. 223 00:17:48,068 --> 00:17:52,656 Fingeraftrykkene er ikke i systemet. Ingen anholdelser, tatoveringer, mærker. 224 00:17:52,739 --> 00:17:55,325 Hun er ikke fejlernæret eller handlet. 225 00:17:55,408 --> 00:17:58,161 Nogen tog sig af hende. Men er ikke eftersøgt. 226 00:17:58,245 --> 00:17:59,287 Hvad siger pigen? 227 00:17:59,371 --> 00:18:01,289 Lægen skal give tilladelse først. 228 00:18:01,373 --> 00:18:04,960 Før du bruger halvdelen af kvartalets budget på DNA-test, 229 00:18:05,043 --> 00:18:08,171 vil jeg vide, om der faktisk er sket en forbrydelse. 230 00:18:08,839 --> 00:18:12,217 En pige har et pentagram skåret i ryggen. Noget er sket. 231 00:18:12,300 --> 00:18:14,678 Det ser vi, når det ryger i retten. 232 00:18:15,804 --> 00:18:18,682 Hvad med stedet, hvor chaufføren fandt hende? 233 00:18:18,765 --> 00:18:19,975 Fandt I nogle spor? 234 00:18:20,058 --> 00:18:23,895 Amon foretog en efterforskning. Ifølge sheriffen fandt de intet. 235 00:18:24,729 --> 00:18:26,022 Jeg tjekker efter. 236 00:18:27,816 --> 00:18:29,317 -Hej, Serpico. -Ja. 237 00:18:30,026 --> 00:18:32,362 Vi er kun ansvarlige for vores kommune. 238 00:18:33,155 --> 00:18:34,156 BEDSTE. KAPTAJN. 239 00:18:34,990 --> 00:18:35,991 Okay. 240 00:19:07,480 --> 00:19:09,816 VELKOMMEN TIL AMON COUNTY 241 00:21:06,933 --> 00:21:08,601 Det skal nok gå godt. 242 00:21:10,478 --> 00:21:13,356 Hej. Du må være Mae. Jeg hedder Frances. 243 00:21:13,440 --> 00:21:15,650 -Suzanne Mathis. -Jamen, kom indenfor. 244 00:21:15,734 --> 00:21:18,111 Beklager, tingene er lidt rodet her. 245 00:21:18,194 --> 00:21:19,112 Dean? 246 00:21:20,905 --> 00:21:23,366 Jeg gav ham en flaske, men han er sulten. 247 00:21:23,450 --> 00:21:25,910 -Vi har ikke mere erstatning. -Depotet. 248 00:21:28,330 --> 00:21:30,999 Dean er baby-guruen. Kom. Lad mig vise rundt. 249 00:21:31,082 --> 00:21:32,083 Wow! 250 00:21:32,709 --> 00:21:35,003 Kan I drenge samle det her op, tak? 251 00:21:36,171 --> 00:21:39,341 Der er snacks og drikkevarer i køkkenet. 252 00:21:39,424 --> 00:21:42,052 Vi har ikke mange regler for mad. 253 00:21:42,135 --> 00:21:45,138 TV-rummet er, hvor de ældre børn ofte hænger ud. 254 00:21:45,221 --> 00:21:49,684 Og pigernes værelse… er lige heroppe. 255 00:21:55,899 --> 00:21:58,693 Morgenmad er klokken syv på hverdage, 256 00:21:58,777 --> 00:22:00,570 om søndagen læser vi biblen. 257 00:22:05,575 --> 00:22:08,286 Mae, vi er lidt mange i øjeblikket, 258 00:22:08,370 --> 00:22:10,246 så krybben bliver din seng. 259 00:22:10,330 --> 00:22:13,249 Men så snart der bliver plads, får du en køjeseng. 260 00:22:14,459 --> 00:22:16,044 Ser det okay ud? 261 00:22:16,920 --> 00:22:19,631 -Jeg har delt før. -Det er en god gruppe. 262 00:22:19,714 --> 00:22:23,259 Der er mange unge, og du bliver den nye stjerne. 263 00:22:54,415 --> 00:22:56,960 Og drengenes værelse er tilbage den her vej. 264 00:22:58,503 --> 00:22:59,712 Holder dem adskilt. 265 00:22:59,796 --> 00:23:02,882 Det er super. Hvad med badeværelser? 266 00:23:02,966 --> 00:23:04,884 Pigernes er ovenpå. 267 00:23:04,968 --> 00:23:09,347 Vi har et tilmeldings-skema til morgenerne, for at have lidt struktur. 268 00:23:09,430 --> 00:23:12,225 Det er super. Det kunne vi godt bruge i mit hus. 269 00:23:13,017 --> 00:23:14,727 -Okay, så… -For hurtig! 270 00:23:14,811 --> 00:23:16,146 Wow! 271 00:23:17,814 --> 00:23:20,150 Jeg får Rhoda til at ringe til børneværnet, 272 00:23:20,233 --> 00:23:22,735 og krydser fingrer for, at alt går godt. 273 00:23:22,819 --> 00:23:26,614 -Super. Mange tak, Frances. -Tak, det var en fornøjelse. 274 00:26:47,106 --> 00:26:49,192 Tog din mor dig med ud at shoppe? 275 00:26:56,699 --> 00:26:57,909 De her er søde. 276 00:26:59,911 --> 00:27:03,081 De er sutsko. Man har dem på inde i huset. 277 00:27:03,164 --> 00:27:06,084 De holder dine fødder varme. Jules elsker dem. 278 00:27:06,167 --> 00:27:07,001 Gør hun? 279 00:27:10,838 --> 00:27:12,632 Lægger du den ikke i vognen? 280 00:27:19,555 --> 00:27:21,224 Frances virker sød. 281 00:27:27,814 --> 00:27:28,815 Hej, Rhoda. 282 00:27:31,526 --> 00:27:32,527 Det er super. 283 00:27:32,610 --> 00:27:34,612 De har godkendt dit ophold. 284 00:27:35,905 --> 00:27:37,573 Okay, så… 285 00:27:38,366 --> 00:27:41,619 Hvornår har børneværnet papirerne klar? 286 00:27:48,126 --> 00:27:50,253 Jeg ringer tilbage, Rhoda. 287 00:28:01,139 --> 00:28:02,140 Mae. 288 00:28:10,398 --> 00:28:11,524 Undskyld mig. 289 00:28:12,316 --> 00:28:13,651 Mae? 290 00:28:15,361 --> 00:28:16,529 Undskyld mig. 291 00:28:26,581 --> 00:28:27,457 Mae! 292 00:28:29,542 --> 00:28:30,710 Hallo! 293 00:28:30,793 --> 00:28:33,045 Undskyld. 294 00:28:45,433 --> 00:28:49,437 Mae! 295 00:28:55,067 --> 00:28:56,110 Åh, Gud. 296 00:29:11,334 --> 00:29:14,337 Mae! Der er du. 297 00:29:14,420 --> 00:29:16,589 Jeg ville ikke gøre dig vred. 298 00:29:16,672 --> 00:29:19,091 Åh, nej. Jeg er ikke vred. 299 00:29:19,175 --> 00:29:22,678 Jeg var bekymret. Bekymret for dig. 300 00:29:23,346 --> 00:29:24,847 Jeg troede, at du løb væk. 301 00:29:26,891 --> 00:29:28,434 Jeg har før løbet væk. 302 00:29:31,854 --> 00:29:33,689 Jeg kan ikke bo i det hus. 303 00:29:35,942 --> 00:29:39,904 Okay. Vil du fortælle hvorfor? 304 00:29:42,073 --> 00:29:44,325 Der var ingen gemmesteder. 305 00:30:24,198 --> 00:30:26,576 Jeg ved, hvordan utrygheden føles. 306 00:30:33,291 --> 00:30:35,001 Jeg føler mig tryg hos dig. 307 00:30:58,816 --> 00:30:59,859 Er du faret vild? 308 00:31:01,027 --> 00:31:04,405 Lad mig gætte, Amon County Politi. 309 00:31:05,323 --> 00:31:07,575 Sherif Wilkins. En fornøjelse. 310 00:31:10,494 --> 00:31:12,914 Detektiv Lopez, Remmingham Politi. 311 00:31:16,876 --> 00:31:19,045 Du må have overset kommunegrænsen. 312 00:31:20,546 --> 00:31:24,550 Leder efter svar på Dodd-sagen. Har du nogen? 313 00:31:28,429 --> 00:31:31,933 Måske kan du fortælle om pigen, med et pentagram på ryggen. 314 00:31:32,016 --> 00:31:33,017 Mae. 315 00:31:35,269 --> 00:31:36,687 Vi undersøger det. 316 00:31:41,108 --> 00:31:42,735 Jeg vil tale med familien. 317 00:31:43,361 --> 00:31:47,615 Forældrene må være vilde efter at finde forbryderen. Hvem skar i hende? 318 00:31:47,698 --> 00:31:50,326 Du er detektiven. Måske ved du mere end mig. 319 00:31:50,409 --> 00:31:52,536 Jeg må tale med familien først. 320 00:31:55,081 --> 00:31:59,377 Synes du ikke, det er sært, at ingen har meldt hende savnet? 321 00:32:00,169 --> 00:32:02,213 De er trofaste folk. 322 00:32:02,296 --> 00:32:06,550 Måske stoler de på, at hun selv finder hjem, når hun er klar. 323 00:32:06,634 --> 00:32:07,468 Måske. 324 00:32:08,427 --> 00:32:11,138 Men… jeg må stadig tale med dem. 325 00:32:14,809 --> 00:32:17,853 Ved du hvad? Jeg kan tale med dem for dig. 326 00:32:18,604 --> 00:32:22,858 Send dine spørgsmål, og så giver jeg dem videre til din chef. 327 00:32:23,526 --> 00:32:26,070 -Jeg sender dem straks. -Jeg venter. 328 00:32:47,550 --> 00:32:50,553 Hun var din patient. Det ser ikke godt ud. 329 00:32:50,636 --> 00:32:54,807 Vi ved begge, hvad der sker, når et barn ryger ind i systemet. 330 00:32:54,890 --> 00:32:58,894 Nogle børn klarer det. Mange gør ikke. 331 00:33:00,146 --> 00:33:03,107 Jeg siger dig, dette barn klarer den ikke. 332 00:33:04,608 --> 00:33:09,655 Mae må være et sted, hvor hun er tryg, og lige nu er hun tryg hos mig. 333 00:33:10,489 --> 00:33:12,616 Det er ikke permanent. 334 00:33:12,700 --> 00:33:15,745 Det er bare det rette miljø til dette stadie. 335 00:33:17,747 --> 00:33:22,334 Jeg kan hjælpe hende, Rhoda. Jeg beder dig om, at lade mig gøre det. 336 00:33:42,605 --> 00:33:43,981 Lad os tage hjem. 337 00:34:11,884 --> 00:34:13,636 Hej, Patti. Hvordan går det? 338 00:34:15,179 --> 00:34:16,680 Jeg har det godt. 339 00:34:21,018 --> 00:34:22,478 Mange tak. 340 00:34:24,063 --> 00:34:26,148 Jeg behøver kun seks uger. Ja. 341 00:34:27,608 --> 00:34:28,901 Du er en redningsmand. 342 00:34:30,528 --> 00:34:31,529 Okay. 343 00:35:03,394 --> 00:35:06,147 Hvorfor putter du mig ikke i et telt i baghaven? 344 00:35:06,230 --> 00:35:07,273 Det er kortvarigt. 345 00:35:07,356 --> 00:35:10,860 Der findes værre ting, end at dele værelse med din søster. 346 00:35:10,943 --> 00:35:14,822 Men jeg behøver mit mørkerum. Jeg skal udgive min første fotoserie. 347 00:35:14,905 --> 00:35:17,616 Jeg er så stolt. Kan du ikke bruge skolens? 348 00:35:17,700 --> 00:35:21,412 Nej. For mange mennesker bruger det. De ødelægger mine billeder. 349 00:35:22,746 --> 00:35:25,833 Du, af alle, burde være interesseret i mit arbejde. 350 00:35:27,710 --> 00:35:30,713 Jeg beder om meget, Jules, men kun fordi du er dig. 351 00:35:34,300 --> 00:35:35,384 Hun er bare sær. 352 00:35:36,886 --> 00:35:38,846 Den dukke lignede noget voodoo. 353 00:35:38,929 --> 00:35:42,558 Det var sødt, hun lavede dukken til dig. Jeg fik ikke nogen. 354 00:35:46,979 --> 00:35:47,980 Hej. 355 00:35:49,773 --> 00:35:51,483 Kan du lide vinduet? 356 00:35:51,567 --> 00:35:52,568 Det ser godt ud. 357 00:35:53,444 --> 00:35:55,446 -Ja. -Du er den bedste. 358 00:35:57,615 --> 00:35:59,825 Tak fordi, at Mae kan blive her. 359 00:35:59,909 --> 00:36:02,244 De reevaluerer hendes sag til høringen. 360 00:36:02,328 --> 00:36:04,288 Det betyder meget for hende. 361 00:36:04,371 --> 00:36:06,415 Jeg gør det ikke for hende. 362 00:36:06,498 --> 00:36:07,708 Mor, far. 363 00:36:07,791 --> 00:36:10,002 Til musicalen er jeg klassisk. 364 00:36:10,586 --> 00:36:13,380 Bør jeg synge Music Man eller Funny Girl? 365 00:36:14,131 --> 00:36:16,926 Mand. Intet slår din Funny Girl, Dani-bjørn. 366 00:36:17,009 --> 00:36:19,470 -De er begge gode, skat. -Ja. 367 00:36:21,931 --> 00:36:25,017 Hvordan har fuglen det? Tog du den til fristedet? 368 00:36:27,144 --> 00:36:28,145 Det gjorde jeg. 369 00:36:29,146 --> 00:36:30,147 Super. 370 00:37:16,360 --> 00:37:17,361 Hej, Mae. 371 00:37:18,487 --> 00:37:21,073 Det heler flot, Mae. 372 00:37:21,699 --> 00:37:22,866 Du klarer det godt. 373 00:37:22,950 --> 00:37:23,951 Tak. 374 00:37:39,842 --> 00:37:45,806 Du gav majsskaldukken til Jules. Det var vældigt sødt af dig. 375 00:37:46,640 --> 00:37:49,893 Mine yngre søstre og jeg lavede dem med de andre piger. 376 00:37:57,151 --> 00:37:58,652 Savner du dine søstre? 377 00:38:03,324 --> 00:38:05,951 Det er ikke ligesom her. 378 00:38:08,704 --> 00:38:10,789 Ikke som dig og dine døtre. 379 00:38:16,211 --> 00:38:18,922 Gjorde nogen i din familie dette mod dig? 380 00:38:21,258 --> 00:38:23,469 Var der nogen andre, der vidste det? 381 00:38:30,851 --> 00:38:32,061 Alle vidste det. 382 00:38:42,279 --> 00:38:43,614 DEN ONDE HEKS FRA VEST 383 00:38:54,124 --> 00:38:56,460 Hej, Jules. Er du vågen? 384 00:38:58,796 --> 00:38:59,922 Hvad tror du selv? 385 00:39:09,515 --> 00:39:12,726 Undskyld, at jeg ikke fortalte, at Mae blev her. 386 00:39:12,810 --> 00:39:14,770 Jeg så det, mor. 387 00:39:18,357 --> 00:39:19,858 Hvem gjorde det mod hende? 388 00:39:20,901 --> 00:39:23,153 Vi prøver stadig at finde ud af det. 389 00:39:25,322 --> 00:39:31,286 Men i mellemtiden, er det hendes sag. 390 00:39:31,370 --> 00:39:33,038 Vi må holde det internt. 391 00:39:34,164 --> 00:39:37,209 Det er vigtigt, at Mae føler sig tryg her. 392 00:39:37,292 --> 00:39:41,004 Jeg prøver. Det gør jeg virkelig. Jeg… vidste det ikke. 393 00:39:43,715 --> 00:39:46,718 Jeg kan ikke forestille mig at blive såret sådan. 394 00:40:44,193 --> 00:40:47,112 Du må komme ned på et tidspunkt, Suzanne. 395 00:40:56,246 --> 00:40:57,956 Ar er svære, skat. 396 00:41:00,959 --> 00:41:02,878 Jeg vil prøve at være hendes ven. 397 00:41:05,422 --> 00:41:06,423 Tak. 398 00:41:12,679 --> 00:41:13,680 Kom her. 399 00:41:21,146 --> 00:41:26,401 Søen er bred Jeg kommer ikke over 400 00:41:28,153 --> 00:41:34,284 Har ingen vinger til hjælp. 401 00:41:35,661 --> 00:41:41,333 Giv mig en båd Som kan bære to 402 00:41:42,334 --> 00:41:48,215 Vi må begge ro Min elskede og jeg 403 00:41:56,223 --> 00:41:58,559 OHIO UNIVERSITET 404 00:43:44,039 --> 00:43:45,540 Tak. 405 00:45:47,787 --> 00:45:52,792 Tekster af: Rasmus Hagemann Pedersen