1
00:00:06,090 --> 00:00:09,802
NETFLIX-SARJA
2
00:01:04,482 --> 00:01:06,442
Huomenta. Miten nukuit?
3
00:01:08,444 --> 00:01:09,612
Onko kaikki hyvin?
4
00:01:10,488 --> 00:01:12,949
Odotin, että joku päästää minut ulos.
5
00:01:15,201 --> 00:01:18,579
Täällä voit tulla huoneestasi,
milloin haluat.
6
00:01:21,749 --> 00:01:24,544
Löydämme sinulle hyvän kodin, Mae.
7
00:01:25,503 --> 00:01:26,587
Lupaan sen.
8
00:01:30,049 --> 00:01:34,178
Etsitään sinulle puhtaita vaatteita.
Näytät Julesin kokoiselta.
9
00:01:35,346 --> 00:01:36,347
Kiitos.
10
00:01:36,931 --> 00:01:40,184
Onko kukaan nähnyt portfoliotani?
Siinä ovat kuvat kouluun.
11
00:01:40,268 --> 00:01:41,602
Ehkä se on huoneessasi.
12
00:01:41,686 --> 00:01:44,230
Tarkistaisin, jos se ei olisi vallattu.
13
00:01:44,313 --> 00:01:45,481
Huomenta kaikille.
14
00:01:45,565 --> 00:01:47,108
Hyvää huomenta.
15
00:01:47,191 --> 00:01:48,609
Upea paita, Mae.
16
00:01:51,904 --> 00:01:53,781
Minun paitani.
-Anteeksi, Ju-Ju.
17
00:01:53,865 --> 00:01:55,783
Et ole käyttänyt sitä.
-Olkoon.
18
00:01:55,867 --> 00:01:57,994
Hihat ovat liian pitkät minulle.
19
00:01:58,703 --> 00:02:00,830
Oletko kunnossa?
-Ihan kunnossa.
20
00:02:01,706 --> 00:02:02,874
Leipää vartenko?
21
00:02:02,957 --> 00:02:04,292
Niin.
22
00:02:04,876 --> 00:02:08,421
Mitä haluat aamiaiseksi?
On kananmunia, pekonia…
23
00:02:53,716 --> 00:02:55,801
PERUSTUU DARIA POLATININ ROMAANIIN
24
00:03:07,396 --> 00:03:08,940
Äiti!
-Ei hätää, Dani.
25
00:03:09,023 --> 00:03:10,608
Haen…
26
00:03:10,691 --> 00:03:12,068
Yritetään pelastaa se.
27
00:03:12,151 --> 00:03:14,487
Eläintarhan luona oleva suoja
voi ehkä auttaa.
28
00:03:14,570 --> 00:03:17,323
Voitko viedä sen? Vien tytöt kouluun.
29
00:03:17,406 --> 00:03:20,076
En voi siirtää yhtä tapaamista.
-Mitä varten?
30
00:03:20,159 --> 00:03:21,744
Se on…
-En saa myöhästyä.
31
00:03:21,827 --> 00:03:23,537
Ei hätää. Hoidan sen.
32
00:03:23,621 --> 00:03:24,789
Varmastiko?
-Niin.
33
00:03:24,872 --> 00:03:25,998
Isä huolehtii siitä.
34
00:03:26,082 --> 00:03:29,293
Haetaan reppusi ja lounaasi, kulta.
35
00:03:29,794 --> 00:03:32,046
Täytyy vaihtaa koko lasi.
36
00:03:36,384 --> 00:03:38,094
Se ei jää eloon.
37
00:03:44,934 --> 00:03:48,020
Siinä hän on.
Näytät yhtä hyvältä kuin aina, tri Mathis.
38
00:03:48,104 --> 00:03:50,731
Mukava nähdä, Jerry.
39
00:03:50,815 --> 00:03:52,775
Kenen elämän muutamme tänään?
40
00:03:52,858 --> 00:03:55,653
Tämä on Mae.
-Olen Jerry.
41
00:03:55,736 --> 00:03:57,780
On mukavaa viettää aikaa kanssasi.
42
00:03:57,863 --> 00:03:59,865
Jerry tekee jotain kanssasi.
43
00:03:59,949 --> 00:04:02,243
Testaamme paria asiaa varmistaaksemme,
44
00:04:02,326 --> 00:04:05,037
että sijoitut oikeaan sijaiskotiin.
45
00:04:05,121 --> 00:04:08,457
Olet turvassa täällä.
Luotan tyttäreni Jerryn hoiviin.
46
00:04:09,083 --> 00:04:11,043
Palaan heti töiden jälkeen.
47
00:04:11,127 --> 00:04:12,545
Kiitos paljon.
48
00:04:16,382 --> 00:04:17,383
Tule mukaani.
49
00:04:20,678 --> 00:04:23,681
Browns tarvitsee viikonloppuna
suuren voiton -
50
00:04:23,764 --> 00:04:25,224
päästäkseen jatkokaudelle.
51
00:04:25,308 --> 00:04:27,852
Brownsin on petrattava hyökkäyspeliä…
52
00:04:33,024 --> 00:04:34,608
PYSÄKÖINTI KIELLETTY
53
00:04:48,831 --> 00:04:50,541
HAVERFORDIN PIIRIKUNNAN
LINTUSUOJA
54
00:04:56,172 --> 00:04:57,715
OLEMME KIINNI
55
00:05:48,182 --> 00:05:50,768
REMMINGHAM MEMORIAL -SAIRAALA
PÄIVYSTYS
56
00:05:54,772 --> 00:05:56,982
Löysikö se poliisi sinut?
57
00:05:57,066 --> 00:05:59,693
Hän halusi jututtaa tyttöä, jolla on se…
58
00:05:59,777 --> 00:06:00,861
Ei.
59
00:06:04,657 --> 00:06:06,033
Onko se totta?
60
00:06:07,326 --> 00:06:08,661
Mikä?
61
00:06:08,744 --> 00:06:10,996
Että veit sen tytön kotiisi.
62
00:06:11,080 --> 00:06:13,124
Hän tarvitsi hätäsijaiskodin.
63
00:06:13,207 --> 00:06:15,292
Mitään ei ollut tarjolla.
64
00:06:15,376 --> 00:06:16,919
Miksi kysyt?
65
00:06:17,002 --> 00:06:19,672
Mummini kertoi oudoista tapahtumista -
66
00:06:19,755 --> 00:06:21,882
Amonin piirikunnassa.
-Ne on kuultu.
67
00:06:21,966 --> 00:06:23,717
Mae ei ole kaupunkitarina,
68
00:06:23,801 --> 00:06:25,970
vaan rikoksen uhri.
69
00:06:27,304 --> 00:06:28,347
Selvä.
70
00:06:33,936 --> 00:06:37,481
Voin yrittää auttaa heitä,
mutta heille ei ole paikkaa.
71
00:06:37,565 --> 00:06:41,735
En laadi sääntöjä.
Jätä se pöydälleni. Jutellaan taas.
72
00:06:41,819 --> 00:06:45,281
Rhoda, tee ihme.
Tarvitsemme Maelle pysyvän kodin,
73
00:06:45,364 --> 00:06:46,574
jossa hän on turvassa.
74
00:06:46,657 --> 00:06:50,286
On ihme, jos löydän katon pään päälle.
Kaikki ovat täynnä.
75
00:06:50,369 --> 00:06:51,704
Uskon sinuun.
76
00:06:51,787 --> 00:06:53,455
Uskon sinuun.
-Niin.
77
00:06:59,837 --> 00:07:00,838
Tri Mathis?
78
00:07:01,672 --> 00:07:04,008
Niin.
-Olen etsinyt sinua.
79
00:07:04,091 --> 00:07:08,429
Olen rikoskonstaapeli Lopez,
ystävilleni Alex, Remminghamista.
80
00:07:08,512 --> 00:07:12,057
Haluan kysyä pari asiaa
tuntemattomasta tytöstä.
81
00:07:12,641 --> 00:07:14,310
Missä rikoskonstaapeli Nelson on?
82
00:07:14,393 --> 00:07:17,730
Huristelee Vegasiin matkailuautollaan.
Hän jäi eläkkeelle.
83
00:07:17,813 --> 00:07:19,190
Astuin isoihin kenkiin.
84
00:07:19,273 --> 00:07:22,443
Siirryin taannoin Chicagosta.
85
00:07:22,526 --> 00:07:25,613
Se tyttö, jolla oli haava.
86
00:07:26,655 --> 00:07:29,116
Amonin piirikunnan seriffi kävi jo.
87
00:07:29,200 --> 00:07:31,827
Ei olisi pitänyt.
Remmingham otti sen jutun.
88
00:07:31,911 --> 00:07:34,205
Tarvitsen lausunnon tytöltä.
89
00:07:35,122 --> 00:07:36,499
Hän on alaikäinen.
90
00:07:36,582 --> 00:07:39,585
Kaikki mediaan vuotava
voi saattaa hänet vaaraan.
91
00:07:39,668 --> 00:07:42,129
Toki. Vaikka uhri ei olisi alaikäinen,
92
00:07:42,213 --> 00:07:43,214
en käyttäisi mediaa.
93
00:07:43,297 --> 00:07:47,718
Yritän selvittää, kuka teki hänelle niin.
Voinko puhua hänen kanssaan?
94
00:07:47,801 --> 00:07:50,638
Hän on yhä järkyttynyt.
Jos painostamme häntä,
95
00:07:50,721 --> 00:07:54,183
hän voi kokea taas trauman
ja sulkeutua kokonaan.
96
00:07:54,266 --> 00:07:58,687
Selvä. Ilmoita,
kun hän on valmis puhumaan.
97
00:07:59,605 --> 00:08:01,941
Olen puolellasi.
-Kiitos, rikoskonstaapeli.
98
00:08:02,024 --> 00:08:03,025
Sano Alexiksi.
99
00:08:05,444 --> 00:08:06,570
Alex.
-Niin?
100
00:08:07,238 --> 00:08:11,408
Hänen nimensä on Mae Dodd.
Emme tiedä muuta.
101
00:08:11,492 --> 00:08:14,078
Se auttaa. Kiitos.
102
00:08:21,669 --> 00:08:25,923
Se on samantyylinen
kuin Humans of New York.
103
00:08:26,590 --> 00:08:28,384
Tässä on hurjasti jännitettä.
104
00:08:28,467 --> 00:08:32,054
Upeaa, että kehität filmisi.
Tosi analogista.
105
00:08:32,930 --> 00:08:33,931
Mutta kolumni.
106
00:08:35,683 --> 00:08:38,602
Se on nähty. Mikä tässä ideassa on uutta?
107
00:08:39,103 --> 00:08:40,688
Ei tarvitse olla muotokuvia.
108
00:08:40,771 --> 00:08:43,691
Yksi suosikkivalokuvaesseeni
oli TIME-lehdessä.
109
00:08:43,774 --> 00:08:46,819
Kuvia syyrialaisten pakolaisten esineistä.
110
00:08:46,902 --> 00:08:49,863
Voin kysyä,
mitkä viisi esinettä joku ottaisi,
111
00:08:49,947 --> 00:08:51,365
jos hänen täytyisi -
112
00:08:51,448 --> 00:08:54,785
paeta palavasta talosta. Valokuvaan ne.
113
00:08:55,744 --> 00:09:00,291
On kai yksioikoista
verrata lukiota Syyriaan.
114
00:09:00,374 --> 00:09:03,377
Upeaa. Se on tarpeellinen
irtiotto selfie-kulttuurista.
115
00:09:03,460 --> 00:09:06,755
Tuo prototyyppejä.
On mahtavaa paneutua tähän yhdessä.
116
00:09:06,839 --> 00:09:08,674
Niin. Selvä.
117
00:09:12,261 --> 00:09:16,181
Viikonloppuna on tärkeä ottelu.
-Niin on. Hyvä, Browns.
118
00:09:16,265 --> 00:09:17,933
Niin.
-Selvä.
119
00:09:19,977 --> 00:09:22,104
Lähetimme kaksi maksuhuomautusta.
120
00:09:23,105 --> 00:09:26,191
Onneksi olet nyt täällä.
Paljonko voit maksaa?
121
00:09:27,276 --> 00:09:30,738
Tarvitsen lisää aikaa.
122
00:09:31,405 --> 00:09:36,577
Aloitamme ulosmittauksen ensi kuussa.
Se ei ole hauskaa.
123
00:09:38,287 --> 00:09:40,039
Minulla on jotain meneillään.
124
00:09:41,081 --> 00:09:45,169
Tarvitsisin lisäaikaa.
125
00:09:45,252 --> 00:09:46,962
Voitko tehdä jotain?
126
00:09:47,463 --> 00:09:49,798
Pomoni Larry on paskapää,
127
00:09:49,882 --> 00:09:53,427
mutta yritän järjestellä asioita,
128
00:09:53,510 --> 00:09:55,638
jotta et näytä maksukyvyttömältä.
129
00:09:55,721 --> 00:09:58,098
Soitan, kun tiedän lisää.
130
00:09:58,182 --> 00:10:01,935
Kiitos, Patti. Se on todella… Kiitos.
131
00:10:04,855 --> 00:10:06,065
Selvä.
132
00:10:07,232 --> 00:10:08,233
Hyvä, Browns.
133
00:10:11,070 --> 00:10:12,863
Kerro hyviä uutisia, Rhoda.
134
00:10:12,946 --> 00:10:15,282
Sain aikaan pyytämäsi ihmeen.
135
00:10:15,366 --> 00:10:17,576
Sijaisperhe on periaatteessa täynnä,
136
00:10:17,660 --> 00:10:22,623
mutta selitin Maen tilanteen.
He järjestävät tilaa.
137
00:10:22,706 --> 00:10:25,459
He voivat tavata huomenna.
-Jään velkaa. Kiitos.
138
00:10:25,542 --> 00:10:29,880
Pidän Merlot'sta.
-Sitä tulee. Hei, Mae.
139
00:10:31,048 --> 00:10:33,967
Mae pärjäsi hienosti. Hän on nopeaälyinen.
140
00:10:34,051 --> 00:10:38,138
Hienoa. Odota hetki, Mae. Miten se meni?
141
00:10:38,639 --> 00:10:41,225
Hyvin. Hänet on koulutettu kotona.
142
00:10:41,308 --> 00:10:44,520
Koulutus taisi keskittyä
lasten ja kodin hoitamiseen,
143
00:10:44,603 --> 00:10:47,856
mutta hän loisti matematiikassa
ja luetun ymmärtämisessä.
144
00:10:47,940 --> 00:10:52,236
Hän auttoi isoveljeään
maatilan kirjanpidossa.
145
00:10:52,319 --> 00:10:53,654
Se tuntui salaisuudelta.
146
00:10:54,321 --> 00:10:55,364
Isoveljeä?
147
00:10:55,447 --> 00:10:57,700
Hän ei kertonut veljestään muuta.
148
00:10:57,783 --> 00:11:01,036
Hän turhautui,
kun ei osannut jotain oikein,
149
00:11:01,120 --> 00:11:02,621
mutta hän ehkä hermoili.
150
00:11:03,539 --> 00:11:06,667
Sosiaalinen kanssakäyminen auttaisi häntä.
151
00:11:06,750 --> 00:11:09,503
Ystävä saisi hänet avautumaan.
152
00:11:09,586 --> 00:11:12,005
Tapaamme sijaisperheen huomenna.
153
00:11:12,589 --> 00:11:13,590
Järjestelmä toimii.
154
00:11:13,674 --> 00:11:17,052
Selvä. Jätämme sinut rauhaan.
Kiitos. On aika lähteä, Mae.
155
00:11:20,806 --> 00:11:21,890
Kiitos, Jerry.
156
00:11:21,974 --> 00:11:23,892
REMMINGHAMIN PERHEPALVELUKESKUS
157
00:11:37,531 --> 00:11:41,618
Korjasin paitasi, jonka äitisi lainasi.
158
00:11:41,702 --> 00:11:46,373
Sanoit hihojen olevan liian pitkät,
joten lyhensin niitä.
159
00:11:48,417 --> 00:11:49,418
Kiitos.
160
00:11:52,421 --> 00:11:53,755
Mitä sinä teet?
161
00:11:54,590 --> 00:11:56,884
Otan kuvia koulun lehteen.
162
00:11:58,135 --> 00:11:59,470
Kiva.
163
00:11:59,553 --> 00:12:02,389
No, niistä on pidettävä ensin.
164
00:12:02,473 --> 00:12:05,184
Otan ne kuukausittaista kolumnia varten.
165
00:12:07,895 --> 00:12:09,771
Siksi pitää mennä pimiöön.
166
00:12:09,855 --> 00:12:13,734
On mentävä sinne silloin tällöin.
167
00:12:13,817 --> 00:12:15,611
Toki.
168
00:12:16,111 --> 00:12:17,362
Hienoa.
169
00:12:22,784 --> 00:12:24,786
Onko tämä paita tärkeä sinulle?
170
00:12:27,664 --> 00:12:28,832
On.
171
00:12:29,708 --> 00:12:34,087
Se on ensimmäisestä konsertista,
jonne menin äitini kanssa.
172
00:12:35,214 --> 00:12:38,133
Käytän sitä nukkuessani,
mutta se on tosi mukava.
173
00:12:38,217 --> 00:12:42,513
En tiedä. Siitä tulee hyvä olo.
174
00:12:42,596 --> 00:12:43,430
Turvallinen olo.
175
00:12:47,309 --> 00:12:50,062
Toitko mitään mukaan kotoasi?
-En voinut.
176
00:12:52,898 --> 00:12:55,484
Teen mielelläni maissinukkeja.
177
00:12:55,567 --> 00:12:58,737
Äitisi osti maissia päivällistä varten.
178
00:13:00,364 --> 00:13:02,908
Tein nukkeja siskojeni kanssa.
179
00:13:10,123 --> 00:13:11,833
Hiuksesi ovat kauniisti.
180
00:13:14,461 --> 00:13:18,131
Kiitos. Tämä on soittorasiani.
181
00:13:24,513 --> 00:13:25,514
Pidän siitä.
182
00:13:29,768 --> 00:13:33,105
Tilasin uuden ikkunalasin.
183
00:13:33,814 --> 00:13:35,148
Kiitos.
-Eipä mitään.
184
00:13:37,234 --> 00:13:40,654
Maen vanhempia ei ole näkynyt.
Eikö olekin kamalaa?
185
00:13:41,405 --> 00:13:44,366
Jonkun pitäisi kaivata sitä tyttöä.
-Niin luulisi.
186
00:13:44,449 --> 00:13:46,493
Löysin hänelle sijaisperheen.
187
00:13:46,577 --> 00:13:50,163
Tapaamme heidät huomenna.
Toivottavasti paikka sopii.
188
00:13:50,247 --> 00:13:51,248
Toivottavasti.
189
00:13:51,331 --> 00:13:53,542
Rikospoliisi tahtoo jututtaa häntä.
190
00:13:53,625 --> 00:13:57,671
Se voisi aiheuttaa uuden trauman
ja pilata edistymiseni.
191
00:13:57,754 --> 00:14:02,134
Kulta, tiedän, että tämä on
ollut sinulle erityisen vaikeaa.
192
00:14:02,217 --> 00:14:04,136
Haluan hänen olevan turvassa.
193
00:14:06,346 --> 00:14:08,056
Sitten tärkeitä päätöksiä.
194
00:14:08,140 --> 00:14:12,561
Millaiset synttärit järjestämme
pian 12-vuotiaalle?
195
00:14:42,883 --> 00:14:44,259
Kesken kouluviikon?
196
00:15:01,360 --> 00:15:02,527
Kuulitko tuon?
197
00:16:06,174 --> 00:16:07,259
Onko se valmis?
198
00:16:07,342 --> 00:16:09,136
Se ponnahtaa ylös, kun on valmis.
199
00:16:09,803 --> 00:16:11,805
Onko kukaan nähnyt harjaani?
200
00:16:11,888 --> 00:16:13,890
Valitan, muru. En ole nähnyt sitä.
201
00:16:13,974 --> 00:16:15,892
Huomenta.
-Hei, unikeko.
202
00:16:15,976 --> 00:16:21,356
Tulit juuri ajoissa. Ota kulho.
-Kiitos. Tämä on kai sinun.
203
00:16:21,440 --> 00:16:23,942
Tein sen sinulle projektiasi varten.
204
00:16:24,026 --> 00:16:26,862
Miten ystävällistä. Eikö olekin, Jules?
205
00:16:27,904 --> 00:16:30,032
Niin. Kiitos.
206
00:16:30,115 --> 00:16:31,658
Mikä se projekti on?
207
00:16:31,742 --> 00:16:33,076
Koulun lehteä varten.
208
00:16:33,160 --> 00:16:35,203
Ehdotin Sebastianille kolumnia,
209
00:16:35,287 --> 00:16:38,248
johon otan kuvia
ihmisille tärkeistä esineistä.
210
00:16:38,331 --> 00:16:40,333
Tuo on hieno panos, Mae.
211
00:16:40,417 --> 00:16:43,420
Ota kuva siitä Maelle, Jules.
212
00:16:45,005 --> 00:16:46,798
Nytkö?
-Ei tarvitse.
213
00:16:46,882 --> 00:16:47,883
Ei se haittaa.
214
00:17:06,610 --> 00:17:08,987
Jos haen Clarkin sieltä asti,
215
00:17:09,071 --> 00:17:11,239
tahdon olla viikonlopun yhdessä.
216
00:17:11,907 --> 00:17:16,703
Hyvä on. Palaamme perjantaina.
217
00:17:16,787 --> 00:17:17,788
Niin.
218
00:17:20,582 --> 00:17:21,875
Kaipaan sinua.
219
00:17:26,296 --> 00:17:28,256
Ballistiikka on linjalla kolme.
220
00:17:42,979 --> 00:17:44,981
Päällikkö Peck.
-Konstaapeli Lopez.
221
00:17:45,816 --> 00:17:47,984
Tahdon Doddin tytön mekon DNA-testiin.
222
00:17:48,068 --> 00:17:52,656
Uhrin sormenjäljet eivät ole
tietokannassa. Ei muita tietoja.
223
00:17:52,739 --> 00:17:55,325
Tyttö ei ole nälkiintynyt
tai ihmiskaupan uhri.
224
00:17:55,408 --> 00:17:58,161
Joku huolehti hänestä,
mutta ei etsi häntä.
225
00:17:58,245 --> 00:17:59,287
Mitä tyttö sanoo?
226
00:17:59,371 --> 00:18:01,289
Odotan lääkärin lupaa kuulusteluun.
227
00:18:01,373 --> 00:18:04,960
Ennen kuin tuhlaat DNA-testiin,
228
00:18:05,043 --> 00:18:08,171
varmistetaan,
että tutkimme oikeaa rikosta.
229
00:18:08,839 --> 00:18:12,217
Alaikäisen selkään kaiverrettu
viisikanta on rikos.
230
00:18:12,300 --> 00:18:14,678
Se selviää oikeudessa.
231
00:18:15,804 --> 00:18:18,682
Selvä. Entä kohta,
josta rekkakuski löysi hänet?
232
00:18:18,765 --> 00:18:19,975
Löytyikö todisteita?
233
00:18:20,058 --> 00:18:23,895
Amonin piirikunta tutki paikan,
mutta ei löytänyt mitään.
234
00:18:24,729 --> 00:18:26,022
Tarkistan sen itse.
235
00:18:27,816 --> 00:18:29,317
Hei, Serpico.
-Niin?
236
00:18:30,026 --> 00:18:32,362
Emme maksaa bensaa
piirikunnan ulkopuolella.
237
00:18:33,155 --> 00:18:34,156
MAHTAVA PÄÄLLIKKÖ
238
00:18:34,990 --> 00:18:35,991
Selvä.
239
00:19:07,480 --> 00:19:09,816
SAAVUT AMONIN PIIRIKUNTAAN
PER. 1922
240
00:21:06,933 --> 00:21:08,601
Kaikki järjestyy.
241
00:21:10,478 --> 00:21:13,356
Hei. Olet varmaan Mae. Olen Frances.
242
00:21:13,440 --> 00:21:15,650
Olen Suzanne Mathis.
-Käykää peremmälle.
243
00:21:15,734 --> 00:21:18,111
Anteeksi. Täällä on vilskettä.
244
00:21:18,194 --> 00:21:19,112
Dean?
245
00:21:20,905 --> 00:21:23,366
Syötin jo,
mutta hänellä taitaa olla nälkä.
246
00:21:23,450 --> 00:21:25,910
Onko äidinmaidonkorviketta?
-Ruokakomerossa.
247
00:21:28,330 --> 00:21:30,999
Dean on vauvakuiskaaja.
Esittelen paikkoja.
248
00:21:32,709 --> 00:21:35,003
Voitteko te pojat ottaa nämä?
249
00:21:36,171 --> 00:21:39,341
Keittiössä on naposteltavaa ja juotavaa.
250
00:21:39,424 --> 00:21:42,052
Ruoan suhteen ei ole paljon sääntöjä.
251
00:21:42,135 --> 00:21:45,138
TV-huoneet, joissa vanhemmat
lapset oleilevat.
252
00:21:45,221 --> 00:21:49,684
Tyttöjen huone on täällä.
253
00:21:55,899 --> 00:21:58,693
Aamiainen on seitsemältä koulupäivinä.
254
00:21:58,777 --> 00:22:00,570
Sunnuntai on pyhäpäivä.
255
00:22:05,575 --> 00:22:08,286
Täällä on nyt hieman tungosta,
256
00:22:08,370 --> 00:22:10,246
joten saat tämän telttasängyn.
257
00:22:10,330 --> 00:22:13,249
Heti kun tulee tilaa, saat oman sängyn.
258
00:22:14,459 --> 00:22:16,044
Näyttääkö hyvältä?
259
00:22:16,920 --> 00:22:19,631
Osaan jakaa.
-Ryhmä on hyvä.
260
00:22:19,714 --> 00:22:23,259
Täällä on paljon nuoria. Olet uusi tähti.
261
00:22:54,415 --> 00:22:56,960
Poikien huone on täällä.
262
00:22:58,503 --> 00:22:59,712
He pysyvät erillään.
263
00:22:59,796 --> 00:23:02,882
Hienoa. Entä kylpyhuoneet?
264
00:23:02,966 --> 00:23:04,884
Tyttöjen on yläkerrassa.
265
00:23:04,968 --> 00:23:09,347
Pidämme aamuisin vuorolistaa,
jotta on jokin järjestys.
266
00:23:09,430 --> 00:23:12,225
Hienoa. Sitä tarvittaisiin meillä.
267
00:23:13,017 --> 00:23:14,727
No niin…
-Liian kova vauhti!
268
00:23:17,814 --> 00:23:20,150
Pyydän Rhodaa soittamaan lastensuojeluun.
269
00:23:20,233 --> 00:23:22,735
Toivottavasti kaikki onnistuu.
270
00:23:22,819 --> 00:23:26,614
Hienoa. Kiitos paljon.
-Kiitos. Oli ilo tavata.
271
00:26:47,106 --> 00:26:49,192
Veikö äitisi sinut ostoksille?
272
00:26:56,699 --> 00:26:57,909
Nämä ovat söpöjä.
273
00:26:59,911 --> 00:27:03,081
Näitä tohveleita voi käyttää sisällä.
274
00:27:03,164 --> 00:27:06,084
Jaloilla on mukava olo.
Jules pitää niistä.
275
00:27:06,167 --> 00:27:07,001
Pitääkö?
276
00:27:10,838 --> 00:27:12,632
Laita ne ostoskärryyn.
277
00:27:19,555 --> 00:27:21,224
Frances vaikuttaa mukavalta.
278
00:27:27,814 --> 00:27:28,815
Hei, Rhoda.
279
00:27:31,526 --> 00:27:32,527
Hienoa.
280
00:27:32,610 --> 00:27:34,612
He hyväksyivät majoittumisesi sinne.
281
00:27:35,905 --> 00:27:37,573
Selvä.
282
00:27:38,366 --> 00:27:41,619
Milloin lastensuojelu
saa paperit valmiiksi?
283
00:27:48,126 --> 00:27:50,253
Soitan takaisin.
284
00:28:01,139 --> 00:28:02,140
Mae.
285
00:28:10,398 --> 00:28:11,524
Anteeksi.
286
00:28:12,316 --> 00:28:13,651
Mae?
287
00:28:15,361 --> 00:28:16,529
Anteeksi.
288
00:28:26,581 --> 00:28:27,457
Mae!
289
00:28:29,542 --> 00:28:30,710
Hei!
290
00:28:30,793 --> 00:28:33,045
Anteeksi.
291
00:28:45,433 --> 00:28:49,437
Mae!
292
00:28:55,067 --> 00:28:56,110
Voi luoja.
293
00:29:11,334 --> 00:29:14,337
Mae! Siinähän sinä olet.
294
00:29:14,420 --> 00:29:16,589
En halunnut vihastuttaa sinua.
295
00:29:16,672 --> 00:29:19,091
En minä ole vihainen.
296
00:29:19,175 --> 00:29:22,678
Olin huolissani sinusta.
297
00:29:23,346 --> 00:29:24,847
Luulin sinun karanneen.
298
00:29:26,891 --> 00:29:28,434
Olen karannut aiemmin.
299
00:29:31,854 --> 00:29:33,689
En voi olla siinä talossa.
300
00:29:35,942 --> 00:29:39,904
Selvä. Voitko kertoa, miksi?
301
00:29:42,073 --> 00:29:44,325
Siellä ei ollut piilopaikkaa.
302
00:30:24,198 --> 00:30:26,576
Tiedän, miltä turvaton olo tuntuu.
303
00:30:33,291 --> 00:30:35,001
Olen turvassa kanssasi.
304
00:30:58,816 --> 00:30:59,859
Oletko eksynyt?
305
00:31:01,027 --> 00:31:04,405
Annas kun arvaan.
Amonin piirikunnan seriffi.
306
00:31:05,323 --> 00:31:07,575
Seriffi Wilkins. Hauska tutustua.
307
00:31:10,494 --> 00:31:12,914
Rikoskonstaapeli Lopez Remminghamista.
308
00:31:16,876 --> 00:31:19,045
Et tainnut huomata piirikunnan rajaa.
309
00:31:20,546 --> 00:31:24,550
Etsin vain vastauksia Doddin tapaukseen.
Onko sinulla niitä?
310
00:31:28,429 --> 00:31:31,933
Ehkä voit kertoa tytöstä,
jonka selässä on viisikanta.
311
00:31:32,016 --> 00:31:33,017
Maesta.
312
00:31:35,269 --> 00:31:36,687
Tutkimme tapausta.
313
00:31:41,108 --> 00:31:42,735
Haluaisin jututtaa perhettä.
314
00:31:43,361 --> 00:31:47,615
Vanhemmat kai tahtovat tietää,
kuka viilteli tyttöä.
315
00:31:47,698 --> 00:31:50,326
Olet rikoskonstaapeli. Sano sinä.
316
00:31:50,409 --> 00:31:52,536
Voin tehdä sen puhuttuani perheelle.
317
00:31:55,081 --> 00:31:59,377
Eikö ole outoa,
ettei ole tehty katoamisilmoitusta?
318
00:32:00,169 --> 00:32:02,213
He ovat uskovaisia.
319
00:32:02,296 --> 00:32:06,550
Ehkä he uskovat tytön palaavan,
kun on valmis siihen.
320
00:32:06,634 --> 00:32:07,468
Voi olla.
321
00:32:08,427 --> 00:32:11,138
Tahdon silti jututtaa heitä.
322
00:32:14,809 --> 00:32:17,853
Kuules. Jututan heitä puolestasi.
323
00:32:18,604 --> 00:32:22,858
Lähetä kysymykset.
Välitän ne päälliköllesi.
324
00:32:23,526 --> 00:32:26,070
Toimitan ne sinulle.
-Odotan niitä.
325
00:32:47,550 --> 00:32:50,553
Hän oli potilaasi. Tämä ei näytä hyvältä.
326
00:32:50,636 --> 00:32:54,807
Tiedämme, miten
lapselle käy järjestelmässä.
327
00:32:54,890 --> 00:32:58,894
Jotkut lapset pärjäävät, monet eivät.
328
00:33:00,146 --> 00:33:03,107
Tämä tyttö ei pärjää siinä.
329
00:33:04,608 --> 00:33:09,655
Maen on oltava turvassa.
Hän tuntee olevansa turvassa luonani.
330
00:33:10,489 --> 00:33:12,616
Tämä ei ole pysyvää.
331
00:33:12,700 --> 00:33:15,745
Se on vain nyt oikeanlainen ympäristö.
332
00:33:17,747 --> 00:33:22,334
Voin auttaa häntä. Anna tehdä niin.
333
00:33:42,605 --> 00:33:43,981
Lähdetään kotiin.
334
00:34:11,884 --> 00:34:13,636
Hei, Patti. Miten menee?
335
00:34:15,179 --> 00:34:16,680
Voin hyvin.
336
00:34:21,018 --> 00:34:22,478
Kiitos paljon.
337
00:34:24,063 --> 00:34:26,148
Kuusi viikkoa riittää.
338
00:34:27,608 --> 00:34:28,901
Pelastat henkeni.
339
00:34:30,528 --> 00:34:31,529
Selvä.
340
00:35:03,394 --> 00:35:06,147
Majoita minut telttaan takapihalle.
341
00:35:06,230 --> 00:35:07,273
Se on väliaikaista.
342
00:35:07,356 --> 00:35:10,860
On pahempiakin asioita
kuin huoneen jakaminen siskon kanssa.
343
00:35:10,943 --> 00:35:14,822
Tarvitsen pimiöni.
Aloitan valokuvakolumnini.
344
00:35:14,905 --> 00:35:17,616
Olen ylpeä sinusta.
Etkö voi käyttää koulun pimiötä?
345
00:35:17,700 --> 00:35:21,412
En. Monet käyttävät sitä
ja turmelevat kuvani.
346
00:35:22,746 --> 00:35:25,833
Sinun jos kenen pitäisi välittää työstäni.
347
00:35:27,710 --> 00:35:30,713
Pyydän paljon, koska kestät sen.
348
00:35:34,300 --> 00:35:35,384
Hän on outo.
349
00:35:36,886 --> 00:35:38,846
Maissinukessa oli voodoo-energiaa.
350
00:35:38,929 --> 00:35:42,558
Hän teki ystävällisesti nuken sinulle.
Ei hän minulle tehnyt.
351
00:35:46,979 --> 00:35:47,980
Hei.
352
00:35:49,773 --> 00:35:51,483
Mitä pidät ikkunasta?
353
00:35:51,567 --> 00:35:52,568
Se näyttää hienolta.
354
00:35:53,444 --> 00:35:55,446
Niin.
-Olet mahtava.
355
00:35:57,615 --> 00:35:59,825
Kiitos, että annoit Maen jäädä.
356
00:35:59,909 --> 00:36:02,244
Hänen tapauksensa
arvioidaan ensi viikolla.
357
00:36:02,328 --> 00:36:04,288
Tämä on hänelle tärkeää.
358
00:36:04,371 --> 00:36:06,415
En tee sitä hänen takiaan.
359
00:36:06,498 --> 00:36:07,708
Äiti ja isä.
360
00:36:07,791 --> 00:36:10,002
Olen musiikkirevyyn klassisessa osassa.
361
00:36:10,586 --> 00:36:13,380
Esitänkö laulun Music Manistä
vai Funny Girlistä?
362
00:36:14,131 --> 00:36:16,926
Juku. Funny Girl -esityksesi on lyömätön.
363
00:36:17,009 --> 00:36:19,470
Kumpikin on aika loistava.
-Niin.
364
00:36:21,931 --> 00:36:25,017
Miten lintu voi? Veitkö sen suojapaikkaan?
365
00:36:27,144 --> 00:36:28,145
Vein.
366
00:36:29,146 --> 00:36:30,147
Hienoa.
367
00:37:16,360 --> 00:37:17,361
Hei, Mae.
368
00:37:18,487 --> 00:37:21,073
Se paranee todella hyvin.
369
00:37:21,699 --> 00:37:22,866
Pärjäät hienosti.
370
00:37:22,950 --> 00:37:23,951
Kiitos.
371
00:37:39,842 --> 00:37:45,806
Annoit maissinuken Julesille.
Hyvin ystävällinen teko.
372
00:37:46,640 --> 00:37:49,893
Tein niitä pikkusiskojeni
ja muiden tyttöjen kanssa.
373
00:37:57,151 --> 00:37:58,652
Kaipaatko siskojasi?
374
00:38:03,324 --> 00:38:05,951
Se ei ole samanlaista -
375
00:38:08,704 --> 00:38:10,789
kuin sinun ja tyttäriesi kanssa.
376
00:38:16,211 --> 00:38:18,922
Tekikö perheesi jäsen tämän?
377
00:38:21,258 --> 00:38:23,469
Tiesikö joku muu siitä?
378
00:38:30,851 --> 00:38:32,061
He kaikki tiesivät.
379
00:38:54,124 --> 00:38:56,460
Hei, Jules. Oletko hereillä?
380
00:38:58,796 --> 00:38:59,922
Mitäs luulet?
381
00:39:09,515 --> 00:39:12,726
Anteeksi, etten kertonut
Maen jäävän pidempään.
382
00:39:12,810 --> 00:39:14,770
Näin sen.
383
00:39:18,357 --> 00:39:19,858
Kuka teki niin hänelle?
384
00:39:20,901 --> 00:39:23,153
Yritämme yhä selvittää sen.
385
00:39:25,322 --> 00:39:31,286
Ennen sitä se on hänen asiansa.
386
00:39:31,370 --> 00:39:33,038
Meidän on salattava se.
387
00:39:34,164 --> 00:39:37,209
Maen on tunnettava
olevansa turvassa täällä.
388
00:39:37,292 --> 00:39:41,004
Minä yritän, ihan totta. En vain tiennyt.
389
00:39:43,715 --> 00:39:46,718
Uskomatonta, että häntä runneltiin niin.
390
00:40:44,193 --> 00:40:47,112
Sinun on tultava alas
ennen pitkää, Suzanne.
391
00:40:56,246 --> 00:40:57,956
Arvet ovat vaikeita, kultaseni.
392
00:41:00,959 --> 00:41:02,878
Yritän olla hänen ystävänsä.
393
00:41:05,422 --> 00:41:06,423
Kiitos.
394
00:41:12,679 --> 00:41:13,680
Tule tänne.
395
00:41:21,146 --> 00:41:26,401
Virran leveän en yli pääse
396
00:41:28,153 --> 00:41:34,284
Eikä ole siipiä, joilla lentäisi
397
00:41:35,661 --> 00:41:41,333
Anna vene kahdelle
398
00:41:42,334 --> 00:41:48,215
Soudan kanssa rakkaani
399
00:41:56,223 --> 00:41:58,559
OHION OSAVALTION YLIOPISTO
400
00:43:44,039 --> 00:43:45,540
Kiitos.
401
00:45:47,787 --> 00:45:52,792
Tekstitys: Tiina Tuliola