1 00:00:06,090 --> 00:00:09,802 NETFLIX-SARJA 2 00:01:04,482 --> 00:01:06,442 Huomenta. Miten nukuit? 3 00:01:08,444 --> 00:01:09,612 Onko kaikki hyvin? 4 00:01:10,488 --> 00:01:12,949 Odotin, että joku päästää minut ulos. 5 00:01:15,201 --> 00:01:18,579 Täällä voit tulla huoneestasi, milloin haluat. 6 00:01:21,749 --> 00:01:24,544 Löydämme sinulle hyvän kodin, Mae. 7 00:01:25,503 --> 00:01:26,587 Lupaan sen. 8 00:01:30,049 --> 00:01:34,178 Etsitään sinulle puhtaita vaatteita. Näytät Julesin kokoiselta. 9 00:01:35,346 --> 00:01:36,347 Kiitos. 10 00:01:36,931 --> 00:01:40,184 Onko kukaan nähnyt portfoliotani? Siinä ovat kuvat kouluun. 11 00:01:40,268 --> 00:01:41,602 Ehkä se on huoneessasi. 12 00:01:41,686 --> 00:01:44,230 Tarkistaisin, jos se ei olisi vallattu. 13 00:01:44,313 --> 00:01:45,481 Huomenta kaikille. 14 00:01:45,565 --> 00:01:47,108 Hyvää huomenta. 15 00:01:47,191 --> 00:01:48,609 Upea paita, Mae. 16 00:01:51,904 --> 00:01:53,781 Minun paitani. -Anteeksi, Ju-Ju. 17 00:01:53,865 --> 00:01:55,783 Et ole käyttänyt sitä. -Olkoon. 18 00:01:55,867 --> 00:01:57,994 Hihat ovat liian pitkät minulle. 19 00:01:58,703 --> 00:02:00,830 Oletko kunnossa? -Ihan kunnossa. 20 00:02:01,706 --> 00:02:02,874 Leipää vartenko? 21 00:02:02,957 --> 00:02:04,292 Niin. 22 00:02:04,876 --> 00:02:08,421 Mitä haluat aamiaiseksi? On kananmunia, pekonia… 23 00:02:53,716 --> 00:02:55,801 PERUSTUU DARIA POLATININ ROMAANIIN 24 00:03:07,396 --> 00:03:08,940 Äiti! -Ei hätää, Dani. 25 00:03:09,023 --> 00:03:10,608 Haen… 26 00:03:10,691 --> 00:03:12,068 Yritetään pelastaa se. 27 00:03:12,151 --> 00:03:14,487 Eläintarhan luona oleva suoja voi ehkä auttaa. 28 00:03:14,570 --> 00:03:17,323 Voitko viedä sen? Vien tytöt kouluun. 29 00:03:17,406 --> 00:03:20,076 En voi siirtää yhtä tapaamista. -Mitä varten? 30 00:03:20,159 --> 00:03:21,744 Se on… -En saa myöhästyä. 31 00:03:21,827 --> 00:03:23,537 Ei hätää. Hoidan sen. 32 00:03:23,621 --> 00:03:24,789 Varmastiko? -Niin. 33 00:03:24,872 --> 00:03:25,998 Isä huolehtii siitä. 34 00:03:26,082 --> 00:03:29,293 Haetaan reppusi ja lounaasi, kulta. 35 00:03:29,794 --> 00:03:32,046 Täytyy vaihtaa koko lasi. 36 00:03:36,384 --> 00:03:38,094 Se ei jää eloon. 37 00:03:44,934 --> 00:03:48,020 Siinä hän on. Näytät yhtä hyvältä kuin aina, tri Mathis. 38 00:03:48,104 --> 00:03:50,731 Mukava nähdä, Jerry. 39 00:03:50,815 --> 00:03:52,775 Kenen elämän muutamme tänään? 40 00:03:52,858 --> 00:03:55,653 Tämä on Mae. -Olen Jerry. 41 00:03:55,736 --> 00:03:57,780 On mukavaa viettää aikaa kanssasi. 42 00:03:57,863 --> 00:03:59,865 Jerry tekee jotain kanssasi. 43 00:03:59,949 --> 00:04:02,243 Testaamme paria asiaa varmistaaksemme, 44 00:04:02,326 --> 00:04:05,037 että sijoitut oikeaan sijaiskotiin. 45 00:04:05,121 --> 00:04:08,457 Olet turvassa täällä. Luotan tyttäreni Jerryn hoiviin. 46 00:04:09,083 --> 00:04:11,043 Palaan heti töiden jälkeen. 47 00:04:11,127 --> 00:04:12,545 Kiitos paljon. 48 00:04:16,382 --> 00:04:17,383 Tule mukaani. 49 00:04:20,678 --> 00:04:23,681 Browns tarvitsee viikonloppuna suuren voiton - 50 00:04:23,764 --> 00:04:25,224 päästäkseen jatkokaudelle. 51 00:04:25,308 --> 00:04:27,852 Brownsin on petrattava hyökkäyspeliä… 52 00:04:33,024 --> 00:04:34,608 PYSÄKÖINTI KIELLETTY 53 00:04:48,831 --> 00:04:50,541 HAVERFORDIN PIIRIKUNNAN LINTUSUOJA 54 00:04:56,172 --> 00:04:57,715 OLEMME KIINNI 55 00:05:48,182 --> 00:05:50,768 REMMINGHAM MEMORIAL -SAIRAALA PÄIVYSTYS 56 00:05:54,772 --> 00:05:56,982 Löysikö se poliisi sinut? 57 00:05:57,066 --> 00:05:59,693 Hän halusi jututtaa tyttöä, jolla on se… 58 00:05:59,777 --> 00:06:00,861 Ei. 59 00:06:04,657 --> 00:06:06,033 Onko se totta? 60 00:06:07,326 --> 00:06:08,661 Mikä? 61 00:06:08,744 --> 00:06:10,996 Että veit sen tytön kotiisi. 62 00:06:11,080 --> 00:06:13,124 Hän tarvitsi hätäsijaiskodin. 63 00:06:13,207 --> 00:06:15,292 Mitään ei ollut tarjolla. 64 00:06:15,376 --> 00:06:16,919 Miksi kysyt? 65 00:06:17,002 --> 00:06:19,672 Mummini kertoi oudoista tapahtumista - 66 00:06:19,755 --> 00:06:21,882 Amonin piirikunnassa. -Ne on kuultu. 67 00:06:21,966 --> 00:06:23,717 Mae ei ole kaupunkitarina, 68 00:06:23,801 --> 00:06:25,970 vaan rikoksen uhri. 69 00:06:27,304 --> 00:06:28,347 Selvä. 70 00:06:33,936 --> 00:06:37,481 Voin yrittää auttaa heitä, mutta heille ei ole paikkaa. 71 00:06:37,565 --> 00:06:41,735 En laadi sääntöjä. Jätä se pöydälleni. Jutellaan taas. 72 00:06:41,819 --> 00:06:45,281 Rhoda, tee ihme. Tarvitsemme Maelle pysyvän kodin, 73 00:06:45,364 --> 00:06:46,574 jossa hän on turvassa. 74 00:06:46,657 --> 00:06:50,286 On ihme, jos löydän katon pään päälle. Kaikki ovat täynnä. 75 00:06:50,369 --> 00:06:51,704 Uskon sinuun. 76 00:06:51,787 --> 00:06:53,455 Uskon sinuun. -Niin. 77 00:06:59,837 --> 00:07:00,838 Tri Mathis? 78 00:07:01,672 --> 00:07:04,008 Niin. -Olen etsinyt sinua. 79 00:07:04,091 --> 00:07:08,429 Olen rikoskonstaapeli Lopez, ystävilleni Alex, Remminghamista. 80 00:07:08,512 --> 00:07:12,057 Haluan kysyä pari asiaa tuntemattomasta tytöstä. 81 00:07:12,641 --> 00:07:14,310 Missä rikoskonstaapeli Nelson on? 82 00:07:14,393 --> 00:07:17,730 Huristelee Vegasiin matkailuautollaan. Hän jäi eläkkeelle. 83 00:07:17,813 --> 00:07:19,190 Astuin isoihin kenkiin. 84 00:07:19,273 --> 00:07:22,443 Siirryin taannoin Chicagosta. 85 00:07:22,526 --> 00:07:25,613 Se tyttö, jolla oli haava. 86 00:07:26,655 --> 00:07:29,116 Amonin piirikunnan seriffi kävi jo. 87 00:07:29,200 --> 00:07:31,827 Ei olisi pitänyt. Remmingham otti sen jutun. 88 00:07:31,911 --> 00:07:34,205 Tarvitsen lausunnon tytöltä. 89 00:07:35,122 --> 00:07:36,499 Hän on alaikäinen. 90 00:07:36,582 --> 00:07:39,585 Kaikki mediaan vuotava voi saattaa hänet vaaraan. 91 00:07:39,668 --> 00:07:42,129 Toki. Vaikka uhri ei olisi alaikäinen, 92 00:07:42,213 --> 00:07:43,214 en käyttäisi mediaa. 93 00:07:43,297 --> 00:07:47,718 Yritän selvittää, kuka teki hänelle niin. Voinko puhua hänen kanssaan? 94 00:07:47,801 --> 00:07:50,638 Hän on yhä järkyttynyt. Jos painostamme häntä, 95 00:07:50,721 --> 00:07:54,183 hän voi kokea taas trauman ja sulkeutua kokonaan. 96 00:07:54,266 --> 00:07:58,687 Selvä. Ilmoita, kun hän on valmis puhumaan. 97 00:07:59,605 --> 00:08:01,941 Olen puolellasi. -Kiitos, rikoskonstaapeli. 98 00:08:02,024 --> 00:08:03,025 Sano Alexiksi. 99 00:08:05,444 --> 00:08:06,570 Alex. -Niin? 100 00:08:07,238 --> 00:08:11,408 Hänen nimensä on Mae Dodd. Emme tiedä muuta. 101 00:08:11,492 --> 00:08:14,078 Se auttaa. Kiitos. 102 00:08:21,669 --> 00:08:25,923 Se on samantyylinen kuin Humans of New York. 103 00:08:26,590 --> 00:08:28,384 Tässä on hurjasti jännitettä. 104 00:08:28,467 --> 00:08:32,054 Upeaa, että kehität filmisi. Tosi analogista. 105 00:08:32,930 --> 00:08:33,931 Mutta kolumni. 106 00:08:35,683 --> 00:08:38,602 Se on nähty. Mikä tässä ideassa on uutta? 107 00:08:39,103 --> 00:08:40,688 Ei tarvitse olla muotokuvia. 108 00:08:40,771 --> 00:08:43,691 Yksi suosikkivalokuvaesseeni oli TIME-lehdessä. 109 00:08:43,774 --> 00:08:46,819 Kuvia syyrialaisten pakolaisten esineistä. 110 00:08:46,902 --> 00:08:49,863 Voin kysyä, mitkä viisi esinettä joku ottaisi, 111 00:08:49,947 --> 00:08:51,365 jos hänen täytyisi - 112 00:08:51,448 --> 00:08:54,785 paeta palavasta talosta. Valokuvaan ne. 113 00:08:55,744 --> 00:09:00,291 On kai yksioikoista verrata lukiota Syyriaan. 114 00:09:00,374 --> 00:09:03,377 Upeaa. Se on tarpeellinen irtiotto selfie-kulttuurista. 115 00:09:03,460 --> 00:09:06,755 Tuo prototyyppejä. On mahtavaa paneutua tähän yhdessä. 116 00:09:06,839 --> 00:09:08,674 Niin. Selvä. 117 00:09:12,261 --> 00:09:16,181 Viikonloppuna on tärkeä ottelu. -Niin on. Hyvä, Browns. 118 00:09:16,265 --> 00:09:17,933 Niin. -Selvä. 119 00:09:19,977 --> 00:09:22,104 Lähetimme kaksi maksuhuomautusta. 120 00:09:23,105 --> 00:09:26,191 Onneksi olet nyt täällä. Paljonko voit maksaa? 121 00:09:27,276 --> 00:09:30,738 Tarvitsen lisää aikaa. 122 00:09:31,405 --> 00:09:36,577 Aloitamme ulosmittauksen ensi kuussa. Se ei ole hauskaa. 123 00:09:38,287 --> 00:09:40,039 Minulla on jotain meneillään. 124 00:09:41,081 --> 00:09:45,169 Tarvitsisin lisäaikaa. 125 00:09:45,252 --> 00:09:46,962 Voitko tehdä jotain? 126 00:09:47,463 --> 00:09:49,798 Pomoni Larry on paskapää, 127 00:09:49,882 --> 00:09:53,427 mutta yritän järjestellä asioita, 128 00:09:53,510 --> 00:09:55,638 jotta et näytä maksukyvyttömältä. 129 00:09:55,721 --> 00:09:58,098 Soitan, kun tiedän lisää. 130 00:09:58,182 --> 00:10:01,935 Kiitos, Patti. Se on todella… Kiitos. 131 00:10:04,855 --> 00:10:06,065 Selvä. 132 00:10:07,232 --> 00:10:08,233 Hyvä, Browns. 133 00:10:11,070 --> 00:10:12,863 Kerro hyviä uutisia, Rhoda. 134 00:10:12,946 --> 00:10:15,282 Sain aikaan pyytämäsi ihmeen. 135 00:10:15,366 --> 00:10:17,576 Sijaisperhe on periaatteessa täynnä, 136 00:10:17,660 --> 00:10:22,623 mutta selitin Maen tilanteen. He järjestävät tilaa. 137 00:10:22,706 --> 00:10:25,459 He voivat tavata huomenna. -Jään velkaa. Kiitos. 138 00:10:25,542 --> 00:10:29,880 Pidän Merlot'sta. -Sitä tulee. Hei, Mae. 139 00:10:31,048 --> 00:10:33,967 Mae pärjäsi hienosti. Hän on nopeaälyinen. 140 00:10:34,051 --> 00:10:38,138 Hienoa. Odota hetki, Mae. Miten se meni? 141 00:10:38,639 --> 00:10:41,225 Hyvin. Hänet on koulutettu kotona. 142 00:10:41,308 --> 00:10:44,520 Koulutus taisi keskittyä lasten ja kodin hoitamiseen, 143 00:10:44,603 --> 00:10:47,856 mutta hän loisti matematiikassa ja luetun ymmärtämisessä. 144 00:10:47,940 --> 00:10:52,236 Hän auttoi isoveljeään maatilan kirjanpidossa. 145 00:10:52,319 --> 00:10:53,654 Se tuntui salaisuudelta. 146 00:10:54,321 --> 00:10:55,364 Isoveljeä? 147 00:10:55,447 --> 00:10:57,700 Hän ei kertonut veljestään muuta. 148 00:10:57,783 --> 00:11:01,036 Hän turhautui, kun ei osannut jotain oikein, 149 00:11:01,120 --> 00:11:02,621 mutta hän ehkä hermoili. 150 00:11:03,539 --> 00:11:06,667 Sosiaalinen kanssakäyminen auttaisi häntä. 151 00:11:06,750 --> 00:11:09,503 Ystävä saisi hänet avautumaan. 152 00:11:09,586 --> 00:11:12,005 Tapaamme sijaisperheen huomenna. 153 00:11:12,589 --> 00:11:13,590 Järjestelmä toimii. 154 00:11:13,674 --> 00:11:17,052 Selvä. Jätämme sinut rauhaan. Kiitos. On aika lähteä, Mae. 155 00:11:20,806 --> 00:11:21,890 Kiitos, Jerry. 156 00:11:21,974 --> 00:11:23,892 REMMINGHAMIN PERHEPALVELUKESKUS 157 00:11:37,531 --> 00:11:41,618 Korjasin paitasi, jonka äitisi lainasi. 158 00:11:41,702 --> 00:11:46,373 Sanoit hihojen olevan liian pitkät, joten lyhensin niitä. 159 00:11:48,417 --> 00:11:49,418 Kiitos. 160 00:11:52,421 --> 00:11:53,755 Mitä sinä teet? 161 00:11:54,590 --> 00:11:56,884 Otan kuvia koulun lehteen. 162 00:11:58,135 --> 00:11:59,470 Kiva. 163 00:11:59,553 --> 00:12:02,389 No, niistä on pidettävä ensin. 164 00:12:02,473 --> 00:12:05,184 Otan ne kuukausittaista kolumnia varten. 165 00:12:07,895 --> 00:12:09,771 Siksi pitää mennä pimiöön. 166 00:12:09,855 --> 00:12:13,734 On mentävä sinne silloin tällöin. 167 00:12:13,817 --> 00:12:15,611 Toki. 168 00:12:16,111 --> 00:12:17,362 Hienoa. 169 00:12:22,784 --> 00:12:24,786 Onko tämä paita tärkeä sinulle? 170 00:12:27,664 --> 00:12:28,832 On. 171 00:12:29,708 --> 00:12:34,087 Se on ensimmäisestä konsertista, jonne menin äitini kanssa. 172 00:12:35,214 --> 00:12:38,133 Käytän sitä nukkuessani, mutta se on tosi mukava. 173 00:12:38,217 --> 00:12:42,513 En tiedä. Siitä tulee hyvä olo. 174 00:12:42,596 --> 00:12:43,430 Turvallinen olo. 175 00:12:47,309 --> 00:12:50,062 Toitko mitään mukaan kotoasi? -En voinut. 176 00:12:52,898 --> 00:12:55,484 Teen mielelläni maissinukkeja. 177 00:12:55,567 --> 00:12:58,737 Äitisi osti maissia päivällistä varten. 178 00:13:00,364 --> 00:13:02,908 Tein nukkeja siskojeni kanssa. 179 00:13:10,123 --> 00:13:11,833 Hiuksesi ovat kauniisti. 180 00:13:14,461 --> 00:13:18,131 Kiitos. Tämä on soittorasiani. 181 00:13:24,513 --> 00:13:25,514 Pidän siitä. 182 00:13:29,768 --> 00:13:33,105 Tilasin uuden ikkunalasin. 183 00:13:33,814 --> 00:13:35,148 Kiitos. -Eipä mitään. 184 00:13:37,234 --> 00:13:40,654 Maen vanhempia ei ole näkynyt. Eikö olekin kamalaa? 185 00:13:41,405 --> 00:13:44,366 Jonkun pitäisi kaivata sitä tyttöä. -Niin luulisi. 186 00:13:44,449 --> 00:13:46,493 Löysin hänelle sijaisperheen. 187 00:13:46,577 --> 00:13:50,163 Tapaamme heidät huomenna. Toivottavasti paikka sopii. 188 00:13:50,247 --> 00:13:51,248 Toivottavasti. 189 00:13:51,331 --> 00:13:53,542 Rikospoliisi tahtoo jututtaa häntä. 190 00:13:53,625 --> 00:13:57,671 Se voisi aiheuttaa uuden trauman ja pilata edistymiseni. 191 00:13:57,754 --> 00:14:02,134 Kulta, tiedän, että tämä on ollut sinulle erityisen vaikeaa. 192 00:14:02,217 --> 00:14:04,136 Haluan hänen olevan turvassa. 193 00:14:06,346 --> 00:14:08,056 Sitten tärkeitä päätöksiä. 194 00:14:08,140 --> 00:14:12,561 Millaiset synttärit järjestämme pian 12-vuotiaalle? 195 00:14:42,883 --> 00:14:44,259 Kesken kouluviikon? 196 00:15:01,360 --> 00:15:02,527 Kuulitko tuon? 197 00:16:06,174 --> 00:16:07,259 Onko se valmis? 198 00:16:07,342 --> 00:16:09,136 Se ponnahtaa ylös, kun on valmis. 199 00:16:09,803 --> 00:16:11,805 Onko kukaan nähnyt harjaani? 200 00:16:11,888 --> 00:16:13,890 Valitan, muru. En ole nähnyt sitä. 201 00:16:13,974 --> 00:16:15,892 Huomenta. -Hei, unikeko. 202 00:16:15,976 --> 00:16:21,356 Tulit juuri ajoissa. Ota kulho. -Kiitos. Tämä on kai sinun. 203 00:16:21,440 --> 00:16:23,942 Tein sen sinulle projektiasi varten. 204 00:16:24,026 --> 00:16:26,862 Miten ystävällistä. Eikö olekin, Jules? 205 00:16:27,904 --> 00:16:30,032 Niin. Kiitos. 206 00:16:30,115 --> 00:16:31,658 Mikä se projekti on? 207 00:16:31,742 --> 00:16:33,076 Koulun lehteä varten. 208 00:16:33,160 --> 00:16:35,203 Ehdotin Sebastianille kolumnia, 209 00:16:35,287 --> 00:16:38,248 johon otan kuvia ihmisille tärkeistä esineistä. 210 00:16:38,331 --> 00:16:40,333 Tuo on hieno panos, Mae. 211 00:16:40,417 --> 00:16:43,420 Ota kuva siitä Maelle, Jules. 212 00:16:45,005 --> 00:16:46,798 Nytkö? -Ei tarvitse. 213 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 Ei se haittaa. 214 00:17:06,610 --> 00:17:08,987 Jos haen Clarkin sieltä asti, 215 00:17:09,071 --> 00:17:11,239 tahdon olla viikonlopun yhdessä. 216 00:17:11,907 --> 00:17:16,703 Hyvä on. Palaamme perjantaina. 217 00:17:16,787 --> 00:17:17,788 Niin. 218 00:17:20,582 --> 00:17:21,875 Kaipaan sinua. 219 00:17:26,296 --> 00:17:28,256 Ballistiikka on linjalla kolme. 220 00:17:42,979 --> 00:17:44,981 Päällikkö Peck. -Konstaapeli Lopez. 221 00:17:45,816 --> 00:17:47,984 Tahdon Doddin tytön mekon DNA-testiin. 222 00:17:48,068 --> 00:17:52,656 Uhrin sormenjäljet eivät ole tietokannassa. Ei muita tietoja. 223 00:17:52,739 --> 00:17:55,325 Tyttö ei ole nälkiintynyt tai ihmiskaupan uhri. 224 00:17:55,408 --> 00:17:58,161 Joku huolehti hänestä, mutta ei etsi häntä. 225 00:17:58,245 --> 00:17:59,287 Mitä tyttö sanoo? 226 00:17:59,371 --> 00:18:01,289 Odotan lääkärin lupaa kuulusteluun. 227 00:18:01,373 --> 00:18:04,960 Ennen kuin tuhlaat DNA-testiin, 228 00:18:05,043 --> 00:18:08,171 varmistetaan, että tutkimme oikeaa rikosta. 229 00:18:08,839 --> 00:18:12,217 Alaikäisen selkään kaiverrettu viisikanta on rikos. 230 00:18:12,300 --> 00:18:14,678 Se selviää oikeudessa. 231 00:18:15,804 --> 00:18:18,682 Selvä. Entä kohta, josta rekkakuski löysi hänet? 232 00:18:18,765 --> 00:18:19,975 Löytyikö todisteita? 233 00:18:20,058 --> 00:18:23,895 Amonin piirikunta tutki paikan, mutta ei löytänyt mitään. 234 00:18:24,729 --> 00:18:26,022 Tarkistan sen itse. 235 00:18:27,816 --> 00:18:29,317 Hei, Serpico. -Niin? 236 00:18:30,026 --> 00:18:32,362 Emme maksaa bensaa piirikunnan ulkopuolella. 237 00:18:33,155 --> 00:18:34,156 MAHTAVA PÄÄLLIKKÖ 238 00:18:34,990 --> 00:18:35,991 Selvä. 239 00:19:07,480 --> 00:19:09,816 SAAVUT AMONIN PIIRIKUNTAAN PER. 1922 240 00:21:06,933 --> 00:21:08,601 Kaikki järjestyy. 241 00:21:10,478 --> 00:21:13,356 Hei. Olet varmaan Mae. Olen Frances. 242 00:21:13,440 --> 00:21:15,650 Olen Suzanne Mathis. -Käykää peremmälle. 243 00:21:15,734 --> 00:21:18,111 Anteeksi. Täällä on vilskettä. 244 00:21:18,194 --> 00:21:19,112 Dean? 245 00:21:20,905 --> 00:21:23,366 Syötin jo, mutta hänellä taitaa olla nälkä. 246 00:21:23,450 --> 00:21:25,910 Onko äidinmaidonkorviketta? -Ruokakomerossa. 247 00:21:28,330 --> 00:21:30,999 Dean on vauvakuiskaaja. Esittelen paikkoja. 248 00:21:32,709 --> 00:21:35,003 Voitteko te pojat ottaa nämä? 249 00:21:36,171 --> 00:21:39,341 Keittiössä on naposteltavaa ja juotavaa. 250 00:21:39,424 --> 00:21:42,052 Ruoan suhteen ei ole paljon sääntöjä. 251 00:21:42,135 --> 00:21:45,138 TV-huoneet, joissa vanhemmat lapset oleilevat. 252 00:21:45,221 --> 00:21:49,684 Tyttöjen huone on täällä. 253 00:21:55,899 --> 00:21:58,693 Aamiainen on seitsemältä koulupäivinä. 254 00:21:58,777 --> 00:22:00,570 Sunnuntai on pyhäpäivä. 255 00:22:05,575 --> 00:22:08,286 Täällä on nyt hieman tungosta, 256 00:22:08,370 --> 00:22:10,246 joten saat tämän telttasängyn. 257 00:22:10,330 --> 00:22:13,249 Heti kun tulee tilaa, saat oman sängyn. 258 00:22:14,459 --> 00:22:16,044 Näyttääkö hyvältä? 259 00:22:16,920 --> 00:22:19,631 Osaan jakaa. -Ryhmä on hyvä. 260 00:22:19,714 --> 00:22:23,259 Täällä on paljon nuoria. Olet uusi tähti. 261 00:22:54,415 --> 00:22:56,960 Poikien huone on täällä. 262 00:22:58,503 --> 00:22:59,712 He pysyvät erillään. 263 00:22:59,796 --> 00:23:02,882 Hienoa. Entä kylpyhuoneet? 264 00:23:02,966 --> 00:23:04,884 Tyttöjen on yläkerrassa. 265 00:23:04,968 --> 00:23:09,347 Pidämme aamuisin vuorolistaa, jotta on jokin järjestys. 266 00:23:09,430 --> 00:23:12,225 Hienoa. Sitä tarvittaisiin meillä. 267 00:23:13,017 --> 00:23:14,727 No niin… -Liian kova vauhti! 268 00:23:17,814 --> 00:23:20,150 Pyydän Rhodaa soittamaan lastensuojeluun. 269 00:23:20,233 --> 00:23:22,735 Toivottavasti kaikki onnistuu. 270 00:23:22,819 --> 00:23:26,614 Hienoa. Kiitos paljon. -Kiitos. Oli ilo tavata. 271 00:26:47,106 --> 00:26:49,192 Veikö äitisi sinut ostoksille? 272 00:26:56,699 --> 00:26:57,909 Nämä ovat söpöjä. 273 00:26:59,911 --> 00:27:03,081 Näitä tohveleita voi käyttää sisällä. 274 00:27:03,164 --> 00:27:06,084 Jaloilla on mukava olo. Jules pitää niistä. 275 00:27:06,167 --> 00:27:07,001 Pitääkö? 276 00:27:10,838 --> 00:27:12,632 Laita ne ostoskärryyn. 277 00:27:19,555 --> 00:27:21,224 Frances vaikuttaa mukavalta. 278 00:27:27,814 --> 00:27:28,815 Hei, Rhoda. 279 00:27:31,526 --> 00:27:32,527 Hienoa. 280 00:27:32,610 --> 00:27:34,612 He hyväksyivät majoittumisesi sinne. 281 00:27:35,905 --> 00:27:37,573 Selvä. 282 00:27:38,366 --> 00:27:41,619 Milloin lastensuojelu saa paperit valmiiksi? 283 00:27:48,126 --> 00:27:50,253 Soitan takaisin. 284 00:28:01,139 --> 00:28:02,140 Mae. 285 00:28:10,398 --> 00:28:11,524 Anteeksi. 286 00:28:12,316 --> 00:28:13,651 Mae? 287 00:28:15,361 --> 00:28:16,529 Anteeksi. 288 00:28:26,581 --> 00:28:27,457 Mae! 289 00:28:29,542 --> 00:28:30,710 Hei! 290 00:28:30,793 --> 00:28:33,045 Anteeksi. 291 00:28:45,433 --> 00:28:49,437 Mae! 292 00:28:55,067 --> 00:28:56,110 Voi luoja. 293 00:29:11,334 --> 00:29:14,337 Mae! Siinähän sinä olet. 294 00:29:14,420 --> 00:29:16,589 En halunnut vihastuttaa sinua. 295 00:29:16,672 --> 00:29:19,091 En minä ole vihainen. 296 00:29:19,175 --> 00:29:22,678 Olin huolissani sinusta. 297 00:29:23,346 --> 00:29:24,847 Luulin sinun karanneen. 298 00:29:26,891 --> 00:29:28,434 Olen karannut aiemmin. 299 00:29:31,854 --> 00:29:33,689 En voi olla siinä talossa. 300 00:29:35,942 --> 00:29:39,904 Selvä. Voitko kertoa, miksi? 301 00:29:42,073 --> 00:29:44,325 Siellä ei ollut piilopaikkaa. 302 00:30:24,198 --> 00:30:26,576 Tiedän, miltä turvaton olo tuntuu. 303 00:30:33,291 --> 00:30:35,001 Olen turvassa kanssasi. 304 00:30:58,816 --> 00:30:59,859 Oletko eksynyt? 305 00:31:01,027 --> 00:31:04,405 Annas kun arvaan. Amonin piirikunnan seriffi. 306 00:31:05,323 --> 00:31:07,575 Seriffi Wilkins. Hauska tutustua. 307 00:31:10,494 --> 00:31:12,914 Rikoskonstaapeli Lopez Remminghamista. 308 00:31:16,876 --> 00:31:19,045 Et tainnut huomata piirikunnan rajaa. 309 00:31:20,546 --> 00:31:24,550 Etsin vain vastauksia Doddin tapaukseen. Onko sinulla niitä? 310 00:31:28,429 --> 00:31:31,933 Ehkä voit kertoa tytöstä, jonka selässä on viisikanta. 311 00:31:32,016 --> 00:31:33,017 Maesta. 312 00:31:35,269 --> 00:31:36,687 Tutkimme tapausta. 313 00:31:41,108 --> 00:31:42,735 Haluaisin jututtaa perhettä. 314 00:31:43,361 --> 00:31:47,615 Vanhemmat kai tahtovat tietää, kuka viilteli tyttöä. 315 00:31:47,698 --> 00:31:50,326 Olet rikoskonstaapeli. Sano sinä. 316 00:31:50,409 --> 00:31:52,536 Voin tehdä sen puhuttuani perheelle. 317 00:31:55,081 --> 00:31:59,377 Eikö ole outoa, ettei ole tehty katoamisilmoitusta? 318 00:32:00,169 --> 00:32:02,213 He ovat uskovaisia. 319 00:32:02,296 --> 00:32:06,550 Ehkä he uskovat tytön palaavan, kun on valmis siihen. 320 00:32:06,634 --> 00:32:07,468 Voi olla. 321 00:32:08,427 --> 00:32:11,138 Tahdon silti jututtaa heitä. 322 00:32:14,809 --> 00:32:17,853 Kuules. Jututan heitä puolestasi. 323 00:32:18,604 --> 00:32:22,858 Lähetä kysymykset. Välitän ne päälliköllesi. 324 00:32:23,526 --> 00:32:26,070 Toimitan ne sinulle. -Odotan niitä. 325 00:32:47,550 --> 00:32:50,553 Hän oli potilaasi. Tämä ei näytä hyvältä. 326 00:32:50,636 --> 00:32:54,807 Tiedämme, miten lapselle käy järjestelmässä. 327 00:32:54,890 --> 00:32:58,894 Jotkut lapset pärjäävät, monet eivät. 328 00:33:00,146 --> 00:33:03,107 Tämä tyttö ei pärjää siinä. 329 00:33:04,608 --> 00:33:09,655 Maen on oltava turvassa. Hän tuntee olevansa turvassa luonani. 330 00:33:10,489 --> 00:33:12,616 Tämä ei ole pysyvää. 331 00:33:12,700 --> 00:33:15,745 Se on vain nyt oikeanlainen ympäristö. 332 00:33:17,747 --> 00:33:22,334 Voin auttaa häntä. Anna tehdä niin. 333 00:33:42,605 --> 00:33:43,981 Lähdetään kotiin. 334 00:34:11,884 --> 00:34:13,636 Hei, Patti. Miten menee? 335 00:34:15,179 --> 00:34:16,680 Voin hyvin. 336 00:34:21,018 --> 00:34:22,478 Kiitos paljon. 337 00:34:24,063 --> 00:34:26,148 Kuusi viikkoa riittää. 338 00:34:27,608 --> 00:34:28,901 Pelastat henkeni. 339 00:34:30,528 --> 00:34:31,529 Selvä. 340 00:35:03,394 --> 00:35:06,147 Majoita minut telttaan takapihalle. 341 00:35:06,230 --> 00:35:07,273 Se on väliaikaista. 342 00:35:07,356 --> 00:35:10,860 On pahempiakin asioita kuin huoneen jakaminen siskon kanssa. 343 00:35:10,943 --> 00:35:14,822 Tarvitsen pimiöni. Aloitan valokuvakolumnini. 344 00:35:14,905 --> 00:35:17,616 Olen ylpeä sinusta. Etkö voi käyttää koulun pimiötä? 345 00:35:17,700 --> 00:35:21,412 En. Monet käyttävät sitä ja turmelevat kuvani. 346 00:35:22,746 --> 00:35:25,833 Sinun jos kenen pitäisi välittää työstäni. 347 00:35:27,710 --> 00:35:30,713 Pyydän paljon, koska kestät sen. 348 00:35:34,300 --> 00:35:35,384 Hän on outo. 349 00:35:36,886 --> 00:35:38,846 Maissinukessa oli voodoo-energiaa. 350 00:35:38,929 --> 00:35:42,558 Hän teki ystävällisesti nuken sinulle. Ei hän minulle tehnyt. 351 00:35:46,979 --> 00:35:47,980 Hei. 352 00:35:49,773 --> 00:35:51,483 Mitä pidät ikkunasta? 353 00:35:51,567 --> 00:35:52,568 Se näyttää hienolta. 354 00:35:53,444 --> 00:35:55,446 Niin. -Olet mahtava. 355 00:35:57,615 --> 00:35:59,825 Kiitos, että annoit Maen jäädä. 356 00:35:59,909 --> 00:36:02,244 Hänen tapauksensa arvioidaan ensi viikolla. 357 00:36:02,328 --> 00:36:04,288 Tämä on hänelle tärkeää. 358 00:36:04,371 --> 00:36:06,415 En tee sitä hänen takiaan. 359 00:36:06,498 --> 00:36:07,708 Äiti ja isä. 360 00:36:07,791 --> 00:36:10,002 Olen musiikkirevyyn klassisessa osassa. 361 00:36:10,586 --> 00:36:13,380 Esitänkö laulun Music Manistä vai Funny Girlistä? 362 00:36:14,131 --> 00:36:16,926 Juku. Funny Girl -esityksesi on lyömätön. 363 00:36:17,009 --> 00:36:19,470 Kumpikin on aika loistava. -Niin. 364 00:36:21,931 --> 00:36:25,017 Miten lintu voi? Veitkö sen suojapaikkaan? 365 00:36:27,144 --> 00:36:28,145 Vein. 366 00:36:29,146 --> 00:36:30,147 Hienoa. 367 00:37:16,360 --> 00:37:17,361 Hei, Mae. 368 00:37:18,487 --> 00:37:21,073 Se paranee todella hyvin. 369 00:37:21,699 --> 00:37:22,866 Pärjäät hienosti. 370 00:37:22,950 --> 00:37:23,951 Kiitos. 371 00:37:39,842 --> 00:37:45,806 Annoit maissinuken Julesille. Hyvin ystävällinen teko. 372 00:37:46,640 --> 00:37:49,893 Tein niitä pikkusiskojeni ja muiden tyttöjen kanssa. 373 00:37:57,151 --> 00:37:58,652 Kaipaatko siskojasi? 374 00:38:03,324 --> 00:38:05,951 Se ei ole samanlaista - 375 00:38:08,704 --> 00:38:10,789 kuin sinun ja tyttäriesi kanssa. 376 00:38:16,211 --> 00:38:18,922 Tekikö perheesi jäsen tämän? 377 00:38:21,258 --> 00:38:23,469 Tiesikö joku muu siitä? 378 00:38:30,851 --> 00:38:32,061 He kaikki tiesivät. 379 00:38:54,124 --> 00:38:56,460 Hei, Jules. Oletko hereillä? 380 00:38:58,796 --> 00:38:59,922 Mitäs luulet? 381 00:39:09,515 --> 00:39:12,726 Anteeksi, etten kertonut Maen jäävän pidempään. 382 00:39:12,810 --> 00:39:14,770 Näin sen. 383 00:39:18,357 --> 00:39:19,858 Kuka teki niin hänelle? 384 00:39:20,901 --> 00:39:23,153 Yritämme yhä selvittää sen. 385 00:39:25,322 --> 00:39:31,286 Ennen sitä se on hänen asiansa. 386 00:39:31,370 --> 00:39:33,038 Meidän on salattava se. 387 00:39:34,164 --> 00:39:37,209 Maen on tunnettava olevansa turvassa täällä. 388 00:39:37,292 --> 00:39:41,004 Minä yritän, ihan totta. En vain tiennyt. 389 00:39:43,715 --> 00:39:46,718 Uskomatonta, että häntä runneltiin niin. 390 00:40:44,193 --> 00:40:47,112 Sinun on tultava alas ennen pitkää, Suzanne. 391 00:40:56,246 --> 00:40:57,956 Arvet ovat vaikeita, kultaseni. 392 00:41:00,959 --> 00:41:02,878 Yritän olla hänen ystävänsä. 393 00:41:05,422 --> 00:41:06,423 Kiitos. 394 00:41:12,679 --> 00:41:13,680 Tule tänne. 395 00:41:21,146 --> 00:41:26,401 Virran leveän en yli pääse 396 00:41:28,153 --> 00:41:34,284 Eikä ole siipiä, joilla lentäisi 397 00:41:35,661 --> 00:41:41,333 Anna vene kahdelle 398 00:41:42,334 --> 00:41:48,215 Soudan kanssa rakkaani 399 00:41:56,223 --> 00:41:58,559 OHION OSAVALTION YLIOPISTO 400 00:43:44,039 --> 00:43:45,540 Kiitos. 401 00:45:47,787 --> 00:45:52,792 Tekstitys: Tiina Tuliola