1 00:00:06,090 --> 00:00:09,802 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:04,482 --> 00:01:06,442 God morgen. Sovet godt? 3 00:01:08,444 --> 00:01:09,612 Er alt i orden? 4 00:01:10,488 --> 00:01:12,949 Jeg ventet på at noe skulle slippe meg ut. 5 00:01:15,201 --> 00:01:18,579 Her kan du komme og gå som du vil. 6 00:01:21,749 --> 00:01:24,544 Mae, vi skal finne et bra hjem til deg. 7 00:01:25,503 --> 00:01:26,587 Det lover jeg. 8 00:01:30,049 --> 00:01:34,178 Nå, la oss finne noen rene klær. Du ser ut som Jules størrelse. 9 00:01:35,346 --> 00:01:36,347 Tusen takk. 10 00:01:36,931 --> 00:01:40,184 Har noen sett porteføljen min? Jeg trenger de kopiene. 11 00:01:40,268 --> 00:01:41,602 Kanskje på rommet ditt? 12 00:01:41,686 --> 00:01:44,230 Skulle sjekket, men det er okkupert. 13 00:01:44,313 --> 00:01:45,481 God morgen. 14 00:01:45,565 --> 00:01:47,108 Ja, god morgen. 15 00:01:47,191 --> 00:01:48,609 Mae, elsker skjorten. 16 00:01:51,904 --> 00:01:53,781 -Den er min. -Beklager, Ju-Ju. 17 00:01:53,865 --> 00:01:55,783 -Du bruker den jo ikke. -Ja vel. 18 00:01:55,867 --> 00:01:57,994 Ermene er for lange uansett. 19 00:01:58,703 --> 00:02:00,830 -Er alt ok, Jules? -Helt fint. 20 00:02:01,706 --> 00:02:02,874 Til brød? 21 00:02:02,957 --> 00:02:04,292 Jepp. 22 00:02:04,876 --> 00:02:08,421 Hva vil du ha til frokost? Vi har egg. Vi har bacon… 23 00:02:53,716 --> 00:02:55,801 BASERT PÅ ROMANEN DEVIL IN OHIO AV DARIA POLANTI 24 00:03:07,396 --> 00:03:08,940 -Mamma! -Det går bra, Dani. 25 00:03:09,023 --> 00:03:10,608 Jeg skal finne noen… 26 00:03:10,691 --> 00:03:12,068 Vi må prøve å redde den. 27 00:03:12,151 --> 00:03:14,487 Det er et fuglereservat nær dyrehagen. 28 00:03:14,570 --> 00:03:17,323 Kan du få den dit? Jeg må få jentene på skolen. 29 00:03:17,406 --> 00:03:20,076 -Jeg har et møte jeg ikke kan flytte. -Med hvem? 30 00:03:20,159 --> 00:03:21,744 -Det… -Jeg kan ikke bli sen. 31 00:03:21,827 --> 00:03:23,537 Det er greit. Jeg fikser det. 32 00:03:23,621 --> 00:03:24,789 -Sikker? -Ja. 33 00:03:24,872 --> 00:03:25,998 Pappa fikser dette. 34 00:03:26,082 --> 00:03:29,293 La oss hente sekken og matpakken, vennen. Kom igjen. 35 00:03:29,794 --> 00:03:32,046 Jeg må få bytte det vinduet. 36 00:03:36,384 --> 00:03:38,094 Den vil ikke overleve. 37 00:03:44,934 --> 00:03:48,020 Der har vi henne. Du ser godt ut, dr. Mathis. 38 00:03:48,104 --> 00:03:50,731 God å se deg også, Jerry. 39 00:03:50,815 --> 00:03:52,775 Hvem sitt liv forandrer vi i dag? 40 00:03:52,858 --> 00:03:55,653 -Dette er Mae. -Mae, jeg er Jerry. 41 00:03:55,736 --> 00:03:57,780 Ser fram til å bruke dagen med deg. 42 00:03:57,863 --> 00:03:59,865 Dere skal gjøre noen aktiviteter. 43 00:03:59,949 --> 00:04:02,243 Teste noen ting så vi er sikre på 44 00:04:02,326 --> 00:04:05,037 at du blir plassert i rett fosterhjem. 45 00:04:05,121 --> 00:04:08,457 Det går bra. Du er trygg her. Jeg stoler helt på Jerry. 46 00:04:09,083 --> 00:04:11,043 Jeg kommer når jeg er ferdig. 47 00:04:11,127 --> 00:04:12,545 Tusen takk, Jerry. 48 00:04:16,382 --> 00:04:17,383 Bli med meg. 49 00:04:20,678 --> 00:04:23,681 …og Browns må vinne i helgen om de vil ha sjansen 50 00:04:23,764 --> 00:04:25,224 til å nå sluttspillet. 51 00:04:25,308 --> 00:04:27,852 Browns angrepet må skjerpe seg… 52 00:04:33,024 --> 00:04:34,608 INGEN PARKERING 53 00:04:48,831 --> 00:04:50,541 HAVERFORD FYLKE FUGLE RESERVAT 54 00:04:56,172 --> 00:04:57,715 VI ER STENGT 55 00:05:48,182 --> 00:05:50,768 REMMINHGHAM MEMORIAL HOSPITAL AKUTT MOTTAK 56 00:05:54,772 --> 00:05:56,982 Fant han deg? Etterforskeren? 57 00:05:57,066 --> 00:05:59,693 Han ville snakke med jenta med…du vet. 58 00:05:59,777 --> 00:06:00,861 Nei. 59 00:06:04,657 --> 00:06:06,033 Er det sant? 60 00:06:07,326 --> 00:06:08,661 Er hva sant? 61 00:06:08,744 --> 00:06:10,996 At du tok henne med deg hjem? 62 00:06:11,080 --> 00:06:13,124 Hun trengte en kriseplass i forstehjem. 63 00:06:13,207 --> 00:06:15,292 Ingenting var ledig. 64 00:06:15,376 --> 00:06:16,919 Hvorfor spør du? 65 00:06:17,002 --> 00:06:19,672 Bestemor sa alltid at underlige ting skjedde 66 00:06:19,755 --> 00:06:21,882 -i Amon fylke. -Vi har alle hørt det. 67 00:06:21,966 --> 00:06:23,717 Mae er ikke en vandrehistorie. 68 00:06:23,801 --> 00:06:25,970 Hun er et offer for en forbrytelse. 69 00:06:27,304 --> 00:06:28,347 Ok. 70 00:06:33,936 --> 00:06:37,481 Jeg kan foreslå det. Men jeg har ikke et sted å gjøre av dem. 71 00:06:37,565 --> 00:06:41,735 Jeg lager ikke reglene, legg det på pulten min, så tar vi det neste uke. 72 00:06:41,819 --> 00:06:45,281 Rhoda, jeg trenger et mirakel. Mae trenger et varig hjem. 73 00:06:45,364 --> 00:06:46,574 Et trygt sted. 74 00:06:46,657 --> 00:06:50,286 Vi har flaks om vi finner et sted med tak. Alt er fullt. 75 00:06:50,369 --> 00:06:51,704 Jeg har troen, Rhoda. 76 00:06:51,787 --> 00:06:53,455 -Jeg tror på deg. -Ja da. 77 00:06:59,837 --> 00:07:00,838 Dr. Mathis? 78 00:07:01,672 --> 00:07:04,008 -Ja. -Jeg har sett etter deg. 79 00:07:04,091 --> 00:07:08,429 Etterforsker Lopez. Alex. Remmingham politidistrikt. 80 00:07:08,512 --> 00:07:12,057 Jeg har noen spørsmål om Jane Doe. 81 00:07:12,641 --> 00:07:14,310 Hvor er etterforsker Nelson? 82 00:07:14,393 --> 00:07:17,730 I full fart mot Vegas i en bobil. Han er pensjonert. 83 00:07:17,813 --> 00:07:19,190 Store sko å fylle, hva? 84 00:07:19,273 --> 00:07:22,443 Jeg ble overflyttet fra Chicago for et par uker siden. 85 00:07:22,526 --> 00:07:25,613 Men tilbake til jenta med såret. 86 00:07:26,655 --> 00:07:29,116 En sheriff fra Amon fylke har alt vært her. 87 00:07:29,200 --> 00:07:31,827 Det burde de ikke. Remmingham har saken nå. 88 00:07:31,911 --> 00:07:34,205 Jeg trenger en uttalelse fra henne. 89 00:07:35,122 --> 00:07:36,499 Hun er mindreårig. 90 00:07:36,582 --> 00:07:39,585 Så om pressen får vite noe kan hun settes i fare. 91 00:07:39,668 --> 00:07:42,129 Selvsagt. Selv hvis hun ikke var mindreårig 92 00:07:42,213 --> 00:07:43,214 er pressen utelukket. 93 00:07:43,297 --> 00:07:47,718 Jeg prøver bare å finne ut av dette. Så kan jeg få prate med henne? 94 00:07:47,801 --> 00:07:50,638 Hun er fremdeles i sjokk. Presser vi for tidlig 95 00:07:50,721 --> 00:07:54,183 kan det re-traumatisere henne så hun lukker seg fullstendig. 96 00:07:54,266 --> 00:07:58,687 Selvfølgelig. La meg vite når hun er klar for å snakke. 97 00:07:59,605 --> 00:08:01,941 -Jeg er på din side. -Takk, etterforsker. 98 00:08:02,024 --> 00:08:03,025 Kall meg Alex. 99 00:08:05,444 --> 00:08:06,570 -Alex. -Ja? 100 00:08:07,238 --> 00:08:11,408 Hun heter Mae Dodd. Men det er alt jeg har. 101 00:08:11,492 --> 00:08:14,078 Det hjelper. Takk. 102 00:08:21,669 --> 00:08:25,923 Det er litt som Humans of New York i stilen. 103 00:08:26,590 --> 00:08:28,384 Så mye spenning her. 104 00:08:28,467 --> 00:08:32,054 Elsker og at du fremkaller bildene selv. Så analogt. 105 00:08:32,930 --> 00:08:33,931 Men spalten… 106 00:08:35,683 --> 00:08:38,602 Jeg har sett det før. Hva er nytt med denne ideen? 107 00:08:39,103 --> 00:08:40,688 Det må ikke være portretter. 108 00:08:40,771 --> 00:08:43,691 Favoritten min er en fotoartikkel som var i TIME 109 00:08:43,774 --> 00:08:46,819 av objekter som syriske flyktninger hadde med seg, 110 00:08:46,902 --> 00:08:49,863 så jeg kan spørre hvilke fem ting folk ville ta med 111 00:08:49,947 --> 00:08:51,365 om huset deres brant 112 00:08:51,448 --> 00:08:54,785 og de måtte rømme, og så fotografere de. 113 00:08:55,744 --> 00:09:00,291 Men jeg burde vel ikke sammenligne videregående med Syria. 114 00:09:00,374 --> 00:09:03,377 Elsker det. Et nødvendig spark mot selfie kulturen. 115 00:09:03,460 --> 00:09:06,755 Kom med noen eksempler. Blir gøy å ta tak i dette sammen. 116 00:09:06,839 --> 00:09:08,674 Ja. Ok. 117 00:09:12,261 --> 00:09:16,181 -Stor kamp denne helgen. -Absolutt. Heia Browns. 118 00:09:16,265 --> 00:09:17,933 -Ja. -Greit. 119 00:09:19,977 --> 00:09:22,104 Vi har sendt to purringer. 120 00:09:23,105 --> 00:09:26,191 De gode nyhetene er at du er her. Hva kan du betale? 121 00:09:27,276 --> 00:09:30,738 Jeg trenger litt mer tid. 122 00:09:31,405 --> 00:09:36,577 Går det en måned til begynner vi med tvangssalg. Og det er ikke gøy. 123 00:09:38,287 --> 00:09:40,039 Jeg står midt oppi noe. 124 00:09:41,081 --> 00:09:45,169 Og jeg kunne virkelig trenge litt mer tid, Patti. 125 00:09:45,252 --> 00:09:46,962 Er det noe du kan gjøre? 126 00:09:47,463 --> 00:09:49,798 Sjefen min Larry er en drittsekk, 127 00:09:49,882 --> 00:09:53,427 men la meg se om jeg kan omorganisere 128 00:09:53,510 --> 00:09:55,638 så du ikke drukner helt. 129 00:09:55,721 --> 00:09:58,098 Jeg ringer når jeg vet litt mer. Ok? 130 00:09:58,182 --> 00:10:01,935 Takk skal du ha, Patti. Det er virkelig… Tusen takk. 131 00:10:04,855 --> 00:10:06,065 Ok. 132 00:10:07,232 --> 00:10:08,233 Heia Browns. 133 00:10:11,070 --> 00:10:12,863 Gi meg gode nyheter, Rhoda. 134 00:10:12,946 --> 00:10:15,282 Vel, du har fått mirakelet ditt. 135 00:10:15,366 --> 00:10:17,576 Teknisk sett er fosterhjemmet fullt, 136 00:10:17,660 --> 00:10:22,623 men jeg fortalte om situasjonen til Mae og de skal lage rom. 137 00:10:22,706 --> 00:10:25,459 -De kan møtes i morgen. -Jeg skylder deg en. 138 00:10:25,542 --> 00:10:29,880 -Jeg er svak for Merlot. -Merlot, det er notert. Hei, Mae. 139 00:10:31,048 --> 00:10:33,967 Mae gjorde en kjempejobb. Ikke noe galt her. 140 00:10:34,051 --> 00:10:38,138 Så bra. Bare et øyeblikk, Mae. Så hvordan gikk det? 141 00:10:38,639 --> 00:10:41,225 Bra. Hatt hjemmeundervisning. 142 00:10:41,308 --> 00:10:44,520 Virker som utdannelsen fokuserte på barne- og husstell. 143 00:10:44,603 --> 00:10:47,856 Men hun er sterk i både matte og lesing. 144 00:10:47,940 --> 00:10:52,236 Hun sa hun har hjulpet sin eldre bror med regnskapet på gården, 145 00:10:52,319 --> 00:10:53,654 som om det var hemmelig. 146 00:10:54,321 --> 00:10:55,364 Eldre bror? 147 00:10:55,447 --> 00:10:57,700 Hun ville ikke si noe mer om ham. 148 00:10:57,783 --> 00:11:01,036 Hun ble litt frustrert når hun ikke fikk ting riktig, 149 00:11:01,120 --> 00:11:02,621 men kan ha vært nerver. 150 00:11:03,539 --> 00:11:06,667 Jeg tror hun trenger litt sosialisering. 151 00:11:06,750 --> 00:11:09,503 En venn kunne få henne ut av skallet. 152 00:11:09,586 --> 00:11:12,005 Vi skal møte en fosterfamilie i morgen. 153 00:11:12,589 --> 00:11:13,590 Systemet virker. 154 00:11:13,674 --> 00:11:17,052 Vi skal ikke plage deg mer. Takk for hjelpen. Vi går, Mae. 155 00:11:20,806 --> 00:11:21,890 Takker, Jerry. 156 00:11:21,974 --> 00:11:23,892 REMMINGHAM FAMILIESERVICESENTER 157 00:11:37,531 --> 00:11:41,618 Jeg fikset den. Skjorten moren din lånte meg. 158 00:11:41,702 --> 00:11:46,373 Du sa ermene var for lange, så jeg kantet de for deg. 159 00:11:48,417 --> 00:11:49,418 Takk. 160 00:11:52,421 --> 00:11:53,755 Hva gjør du? 161 00:11:54,590 --> 00:11:56,884 Tar bilder for skoleavisen. 162 00:11:58,135 --> 00:11:59,470 Kult. 163 00:11:59,553 --> 00:12:02,389 Tja, de må like dem først. 164 00:12:02,473 --> 00:12:05,184 Det er til en månedlig spalte ting. 165 00:12:07,895 --> 00:12:09,771 Så jeg trenger mørkerommet mitt. 166 00:12:09,855 --> 00:12:13,734 Må inn der noen ganger. 167 00:12:13,817 --> 00:12:15,611 Selvfølgelig, Jules. 168 00:12:16,111 --> 00:12:17,362 Flott. 169 00:12:22,784 --> 00:12:24,786 Denne trøyen er viktig for deg? 170 00:12:27,664 --> 00:12:28,832 Ja. 171 00:12:29,708 --> 00:12:34,087 Den er fra den første konserten mamma og jeg var på, bare oss to. 172 00:12:35,214 --> 00:12:38,133 Bruker den som pysj nå, men den er komfortabel. 173 00:12:38,217 --> 00:12:42,513 Og…jeg vet ikke, jeg føler meg vel i den. 174 00:12:42,596 --> 00:12:43,430 Trygg. 175 00:12:47,309 --> 00:12:50,062 -Tok du med deg noe hjemmefra? -Jeg kunne ikke. 176 00:12:52,898 --> 00:12:55,484 Jeg liker å lage maisskall dukker. 177 00:12:55,567 --> 00:12:58,737 Moren din kjøpte maiskolber til middag på veien hjem. 178 00:13:00,364 --> 00:13:02,908 Jeg pleide å lage dukker med søstrene mine. 179 00:13:10,123 --> 00:13:11,833 Jeg liker hårfrisyren din. 180 00:13:14,461 --> 00:13:18,131 Takk. Dette er spilledåsen min. 181 00:13:24,513 --> 00:13:25,514 Jeg liker den. 182 00:13:29,768 --> 00:13:33,105 Jeg har bestilt ny vindusrute. 183 00:13:33,814 --> 00:13:35,148 -Takk. -Ja. 184 00:13:37,234 --> 00:13:40,654 Foreldrene til Mae har fremdeles ikke kommet. Fælt, hva? 185 00:13:41,405 --> 00:13:44,366 -Noen burde savne henne. -Ja. Du skulle tro det. 186 00:13:44,449 --> 00:13:46,493 Jeg har funnet et fosterhjem, da. 187 00:13:46,577 --> 00:13:50,163 Vi skal møte dem i morgen. Håper det er rett miljø for henne. 188 00:13:50,247 --> 00:13:51,248 Jeg håper det. 189 00:13:51,331 --> 00:13:53,542 En etterforsker vil snakke med henne, 190 00:13:53,625 --> 00:13:57,671 noe som kan re-traumatisere henne, og ødelegge mine fremskritt. 191 00:13:57,754 --> 00:14:02,134 Hei, pus. Jeg vet denne saken har vært spesielt tøff for deg. 192 00:14:02,217 --> 00:14:04,136 Jeg ønsker bare at hun er trygg. 193 00:14:06,346 --> 00:14:08,056 Over på kritiske avgjørelser, 194 00:14:08,140 --> 00:14:12,561 som å planlegge en bursdagsfest for en på snart 12-åring. 195 00:14:42,883 --> 00:14:44,259 På en skolekveld? 196 00:15:01,360 --> 00:15:02,527 Hørte du det? 197 00:16:06,174 --> 00:16:07,259 Er de klare? 198 00:16:07,342 --> 00:16:09,136 De spretter opp når de er klare. 199 00:16:09,803 --> 00:16:11,805 Har noen sett hårbørsten min? 200 00:16:11,888 --> 00:16:13,890 Beklager, pus. Har ikke sett den. 201 00:16:13,974 --> 00:16:15,892 -Morgen. -Hei, syvsover. 202 00:16:15,976 --> 00:16:21,356 -Du kom akkurat i tide. Finn deg en bolle. -Takk. Tror denne er din. 203 00:16:21,440 --> 00:16:23,942 Jeg laget den til deg. Til prosjektet ditt. 204 00:16:24,026 --> 00:16:26,862 Så koselig, Mae. Ikke sant, Jules? 205 00:16:27,904 --> 00:16:30,032 Ja. Takk. 206 00:16:30,115 --> 00:16:31,658 Så hva er prosjektet? 207 00:16:31,742 --> 00:16:33,076 Det er for skoleavisen. 208 00:16:33,160 --> 00:16:35,203 La frem en spalte for en Sebastian, 209 00:16:35,287 --> 00:16:38,248 med bilder tatt av objekter som betyr mye for folk. 210 00:16:38,331 --> 00:16:40,333 For et flott bidrag, Mae. 211 00:16:40,417 --> 00:16:43,420 Jules, hvorfor ikke ta et bilde av det? For Mae. 212 00:16:45,005 --> 00:16:46,798 -Mener du nå? -Du trenger ikke. 213 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 Det går greit. 214 00:17:06,610 --> 00:17:08,987 Men kjører jeg dit for å hente Clark, 215 00:17:09,071 --> 00:17:11,239 vil jeg ha ham hele helgen. 216 00:17:11,907 --> 00:17:16,703 Ja, greit, ja, ok. Ja, jeg tar ham med tilbake på fredag. 217 00:17:16,787 --> 00:17:17,788 Ja. 218 00:17:20,582 --> 00:17:21,875 Savner deg, gutt. 219 00:17:26,296 --> 00:17:28,256 Ballistikk er på linje tre… 220 00:17:42,979 --> 00:17:44,981 -Sjef Peck. -Etterforsker Lopez. 221 00:17:45,816 --> 00:17:47,984 Jeg vil DNA teste Dodd jentas kjole. 222 00:17:48,068 --> 00:17:52,656 Fingeravtrykkene er ikke i systemet. Ingen arrestasjon. Ingen tatoveringer. 223 00:17:52,739 --> 00:17:55,325 Hun er ikke underernært. Ingen menneskehandel. 224 00:17:55,408 --> 00:17:58,161 Noen brydde seg. Men meldte henne ikke savnet. 225 00:17:58,245 --> 00:17:59,287 Hva sier jenta? 226 00:17:59,371 --> 00:18:01,289 Venter på klarsignal fra legen. 227 00:18:01,373 --> 00:18:04,960 Vel, før du bruker halve budsjettet på DNA testing 228 00:18:05,043 --> 00:18:08,171 vil jeg vite at det faktisk har skjedd noe kriminelt. 229 00:18:08,839 --> 00:18:12,217 En mindreårig har et pentagram skåret inn i ryggen, så ja. 230 00:18:12,300 --> 00:18:14,678 Vel, det finner vi ut av i retten. 231 00:18:15,804 --> 00:18:18,682 Ok. Hva med stedet lastebilen fant henne? 232 00:18:18,765 --> 00:18:19,975 Funnet noen der? 233 00:18:20,058 --> 00:18:23,895 Amon fylket gransket stedet. Sheriffen sa de ikke fant noe. 234 00:18:24,729 --> 00:18:26,022 Jeg sjekker selv. 235 00:18:27,816 --> 00:18:29,317 -Hei, Serpico. -Jepp. 236 00:18:30,026 --> 00:18:32,362 Vi betaler bensin kun til fylkesgrensen. 237 00:18:33,155 --> 00:18:34,156 VERDENS. BESTE. SJEF. 238 00:18:34,990 --> 00:18:35,991 Ok. 239 00:19:07,480 --> 00:19:09,816 AMON FYLKE. ETABLERT 1922. 240 00:21:06,933 --> 00:21:08,601 Det kommer til å gå bra. 241 00:21:10,478 --> 00:21:13,356 Hei. Du må være Mae. Jeg er Frances. 242 00:21:13,440 --> 00:21:15,650 -Suzanne Mathis. -Kom inn. 243 00:21:15,734 --> 00:21:18,111 Beklager, ting er litt hektiske her. 244 00:21:18,194 --> 00:21:19,112 Dean? 245 00:21:20,905 --> 00:21:23,366 Han har fått flaske, men er ennå sulten. 246 00:21:23,450 --> 00:21:25,910 -Tomt for morsmelkerstatning. -Se i skapet. 247 00:21:28,330 --> 00:21:30,999 Dean er baby-hviskeren. La meg vise dere rundt. 248 00:21:31,082 --> 00:21:32,083 Forsiktig! 249 00:21:32,709 --> 00:21:35,003 Kan dere plukke opp dette, gutter? 250 00:21:36,171 --> 00:21:39,341 Det er snack og drikke på kjøkkenet. 251 00:21:39,424 --> 00:21:42,052 Vi har ikke mange mat regler her. 252 00:21:42,135 --> 00:21:45,138 TV stuen er hvor de eldre barna pleier å være. 253 00:21:45,221 --> 00:21:49,684 Og jentenes rom er…rett her oppe. 254 00:21:55,899 --> 00:21:58,693 Frokost er klokken syv i hverdagene, 255 00:21:58,777 --> 00:22:00,570 og søndager før gudstjenesten. 256 00:22:05,575 --> 00:22:08,286 Vi er litt overfylt for øyeblikket, 257 00:22:08,370 --> 00:22:10,246 så feltsengen blir din nå. 258 00:22:10,330 --> 00:22:13,249 Men straks noe blir ledig så får du en egen køye. 259 00:22:14,459 --> 00:22:16,044 Ser det greit ut? 260 00:22:16,920 --> 00:22:19,631 -Jeg har delt før. -Det er en fin gruppe. 261 00:22:19,714 --> 00:22:23,259 Det er mange unge, så du blir den nye stjernen. 262 00:22:54,415 --> 00:22:56,960 Og guttenes rom er på baksiden her nede. 263 00:22:58,503 --> 00:22:59,712 Holder dem adskilt. 264 00:22:59,796 --> 00:23:02,882 Flott. Hva med baderom? 265 00:23:02,966 --> 00:23:04,884 Jentenes er ovenpå. 266 00:23:04,968 --> 00:23:09,347 Vi fører en liste for morgenen for å holde litt orden. 267 00:23:09,430 --> 00:23:12,225 Så lurt. Vi kunne trengt det hos meg. 268 00:23:13,017 --> 00:23:14,727 -Ok, da… -For fort! 269 00:23:14,811 --> 00:23:16,146 Oi sann! 270 00:23:17,814 --> 00:23:20,150 Jeg får Rhoda til å ringe barnevernet 271 00:23:20,233 --> 00:23:22,735 og så håper vi at det ordner seg. 272 00:23:22,819 --> 00:23:26,614 -Flott. Mange takk, Frances. -I like måte, det var en fornøyelse. 273 00:26:47,106 --> 00:26:49,192 Pleide du å shoppe med moren din? 274 00:26:56,699 --> 00:26:57,909 Disse er søte. 275 00:26:59,911 --> 00:27:03,081 Det er tøfler til å gå med inne. 276 00:27:03,164 --> 00:27:06,084 De holder deg varm på føttene. Jules elsker dem. 277 00:27:06,167 --> 00:27:07,001 Gjør hun? 278 00:27:10,838 --> 00:27:12,632 Ta og putt de i handlevognen? 279 00:27:19,555 --> 00:27:21,224 Frances virker hyggelig. 280 00:27:27,814 --> 00:27:28,815 Hei, Rhoda. 281 00:27:31,526 --> 00:27:32,527 Så flott. 282 00:27:32,610 --> 00:27:34,612 De godkjente at du bor der. 283 00:27:35,905 --> 00:27:37,573 Ok, så… 284 00:27:38,366 --> 00:27:41,619 Når tror du barnevernet får ordnet papirene? 285 00:27:48,126 --> 00:27:50,253 Jeg ringer deg tilbake, Rhoda. 286 00:28:01,139 --> 00:28:02,140 Mae. 287 00:28:10,398 --> 00:28:11,524 Unnskyld. 288 00:28:12,316 --> 00:28:13,651 Mae? 289 00:28:15,361 --> 00:28:16,529 Unnskyld. Beklager. 290 00:28:26,581 --> 00:28:27,457 Mae! 291 00:28:29,542 --> 00:28:30,710 Hei, hei! 292 00:28:30,793 --> 00:28:33,045 Beklager. Beklager. 293 00:28:45,433 --> 00:28:49,437 Mae! Mae! 294 00:28:55,067 --> 00:28:56,110 Å, herregud. 295 00:29:11,334 --> 00:29:14,337 Mae! Der er du. 296 00:29:14,420 --> 00:29:16,589 Jeg mente ikke å gjøre deg sint. 297 00:29:16,672 --> 00:29:19,091 Nei da. Nei, jeg er ikke sint. 298 00:29:19,175 --> 00:29:22,678 Jeg var urolig. Jeg var bekymret for deg. 299 00:29:23,346 --> 00:29:24,847 Jeg trodde du hadde rømt. 300 00:29:26,891 --> 00:29:28,434 Jeg har rømt tidligere. 301 00:29:31,854 --> 00:29:33,689 Jeg kan ikke bo i det huset. 302 00:29:35,942 --> 00:29:39,904 Ok. Kan du fortelle meg hvorfor? 303 00:29:42,073 --> 00:29:44,325 Det var ikke noe sted å gjemme seg. 304 00:30:24,198 --> 00:30:26,576 Jeg vet hvor viktig trygghet er. 305 00:30:33,291 --> 00:30:35,001 Jeg føler meg trygg med deg. 306 00:30:58,816 --> 00:30:59,859 Gått deg bort? 307 00:31:01,027 --> 00:31:04,405 La meg gjette. Amon fylkes sheriffs kontor. 308 00:31:05,323 --> 00:31:07,575 Sheriff Wilkins. Hyggelig. 309 00:31:10,494 --> 00:31:12,914 Etterforsker Lopez, Remmingham politiet. 310 00:31:16,876 --> 00:31:19,045 Du må ha bommet på fylkesgrensen. 311 00:31:20,546 --> 00:31:24,550 Ser bare etter svar i Dodd saken. Har du noen til meg? 312 00:31:28,429 --> 00:31:31,933 Kanskje du kan fortelle meg om jenta med pentagrammet på ryggen. 313 00:31:32,016 --> 00:31:33,017 Mae. 314 00:31:35,269 --> 00:31:36,687 Vi undersøker saken. 315 00:31:41,108 --> 00:31:42,735 Vil gjerne prate med familien. 316 00:31:43,361 --> 00:31:47,615 Foreldrene må være desperate etter å finne ut av dette. Hva som skjedde? 317 00:31:47,698 --> 00:31:50,326 Du er etterforskeren. Du får fortelle meg det. 318 00:31:50,409 --> 00:31:52,536 Kan ikke det uten å snakke med dem. 319 00:31:55,081 --> 00:31:59,377 Synes du ikke det er litt merkelig at ingen har meldt henne savnet? 320 00:32:00,169 --> 00:32:02,213 De er troende mennesker. 321 00:32:02,296 --> 00:32:06,550 Kan hende de regner med at hun kommer tilbake på egenhånd. 322 00:32:06,634 --> 00:32:07,468 Kan være. 323 00:32:08,427 --> 00:32:11,138 Men… Jeg må fremdeles snakke med dem. 324 00:32:14,809 --> 00:32:17,853 Vet du hva. Jeg kan snakke med dem for deg. 325 00:32:18,604 --> 00:32:22,858 Send over spørsmålene og jeg gir dem videre til sjefen din. 326 00:32:23,526 --> 00:32:26,070 -Skal gjøre det med en gang. -Jeg venter. 327 00:32:47,550 --> 00:32:50,553 Hun var pasienten din. Dette er ikke bra. 328 00:32:50,636 --> 00:32:54,807 Vi vet begge hva som skjer når et barn havner i systemet. 329 00:32:54,890 --> 00:32:58,894 Noen klarer seg. Mange av dem gjør det ikke. 330 00:33:00,146 --> 00:33:03,107 Jeg kan fortelle deg, hun vil ikke. 331 00:33:04,608 --> 00:33:09,655 Mae trenger et sted hun føler seg trygg, og akkurat nå er det med meg. 332 00:33:10,489 --> 00:33:12,616 Dette er ikke permanent. 333 00:33:12,700 --> 00:33:15,745 Det er det rette miljøet på nåværende tidspunktet. 334 00:33:17,747 --> 00:33:22,334 Jeg kan hjelpe henne, Rhoda. Jeg ber om at du lar meg. 335 00:33:42,605 --> 00:33:43,981 La oss dra hjem. 336 00:34:11,884 --> 00:34:13,636 Hei, Patti. Hvordan går det? 337 00:34:15,179 --> 00:34:16,680 Jeg har det bra. 338 00:34:21,018 --> 00:34:22,478 Tusen takk. 339 00:34:24,063 --> 00:34:26,148 Seks uker er alt jeg trenger. Ja. 340 00:34:27,608 --> 00:34:28,901 Du er en livredder. 341 00:34:30,528 --> 00:34:31,529 Ok. 342 00:35:03,394 --> 00:35:06,147 Hvorfor ikke bare plasser meg i et telt i hagen? 343 00:35:06,230 --> 00:35:07,273 Det er midlertidig. 344 00:35:07,356 --> 00:35:10,860 Det fins verre ting enn å dele rom med søsteren din. 345 00:35:10,943 --> 00:35:14,822 Men jeg trenger mørkerommet. Jeg lager min første fotospalte. 346 00:35:14,905 --> 00:35:17,616 Jeg er stolt av deg. Hva med det på skolen? 347 00:35:17,700 --> 00:35:21,412 Nei. Alle bruker det. De kommer til å ødelegge bildene. 348 00:35:22,746 --> 00:35:25,833 Av alle mennesker burde du bry deg om arbeidet mitt. 349 00:35:27,710 --> 00:35:30,713 Jeg vet jeg ber om mye, Jules, fordi du klarer det. 350 00:35:34,300 --> 00:35:35,384 Hun er bare rar. 351 00:35:36,886 --> 00:35:38,846 Den dukken har seriøs voodoo energi. 352 00:35:38,929 --> 00:35:42,558 Det er da hyggelig at hun ga deg den. Jeg fikk ikke en. 353 00:35:46,979 --> 00:35:47,980 Hei. 354 00:35:49,773 --> 00:35:51,483 Hva synes du om vinduet? 355 00:35:51,567 --> 00:35:52,568 Ser flott ut. 356 00:35:53,444 --> 00:35:55,446 -Ja. -Du er best. 357 00:35:57,615 --> 00:35:59,825 Takk for at Mae får bli litt lenger. 358 00:35:59,909 --> 00:36:02,244 De ser på saken ved neste ukes høring. 359 00:36:02,328 --> 00:36:04,288 Det betyr mye for henne. 360 00:36:04,371 --> 00:36:06,415 Jeg gjør det ikke for henne. 361 00:36:06,498 --> 00:36:07,708 Mamma. Pappa. 362 00:36:07,791 --> 00:36:10,002 I musikalrevyen synger jeg klassikere. 363 00:36:10,586 --> 00:36:13,380 Bør jeg velge noe fra Music Man eller Funny Girl? 364 00:36:14,131 --> 00:36:16,926 Ingenting slår din Funny Girl. 365 00:36:17,009 --> 00:36:19,470 -Begge er veldig bra, vennen. -Ja. 366 00:36:21,931 --> 00:36:25,017 Hvordan har fuglen det? Tok du den med til reservatet? 367 00:36:27,144 --> 00:36:28,145 Det gjorde jeg. 368 00:36:29,146 --> 00:36:30,147 Flott. 369 00:37:16,360 --> 00:37:17,361 Hei, Mae. 370 00:37:18,487 --> 00:37:21,073 Det gror veldig bra, Mae. 371 00:37:21,699 --> 00:37:22,866 Du klarer deg bra. 372 00:37:22,950 --> 00:37:23,951 Takk. 373 00:37:39,842 --> 00:37:45,806 Du ga den maisskall dukken til Jules, det var veldig snilt av deg. 374 00:37:46,640 --> 00:37:49,893 Mine yngre søstre og jeg laget dem med de andre jentene. 375 00:37:57,151 --> 00:37:58,652 Savner du søstrene dine? 376 00:38:03,324 --> 00:38:05,951 Det er ikke det samme som her. 377 00:38:08,704 --> 00:38:10,789 Ikke som deg og døtrene dine. 378 00:38:16,211 --> 00:38:18,922 Gjorde noen i familien din dette? 379 00:38:21,258 --> 00:38:23,469 Visste noen andre om det? 380 00:38:30,851 --> 00:38:32,061 Alle sammen. 381 00:38:54,124 --> 00:38:56,460 Jules, er du våken? 382 00:38:58,796 --> 00:38:59,922 Hva tror du? 383 00:39:09,515 --> 00:39:12,726 Beklager at jeg ikke snakket med deg om Mae. 384 00:39:12,810 --> 00:39:14,770 Jeg så, mamma. 385 00:39:18,357 --> 00:39:19,858 Hvem gjorde det mot henne? 386 00:39:20,901 --> 00:39:23,153 Vi prøver å finne ut av det. 387 00:39:25,322 --> 00:39:31,286 Men i mellomtiden er det hennes sak. 388 00:39:31,370 --> 00:39:33,038 Vi må holde det privat. 389 00:39:34,164 --> 00:39:37,209 Det er viktig at Mae føler seg trygg her. 390 00:39:37,292 --> 00:39:41,004 Jeg prøver. Virkelig. Jeg bare… Jeg visste ikke. 391 00:39:43,715 --> 00:39:46,718 Kan ikke forestill meg å bli skadet sånn. 392 00:40:44,193 --> 00:40:47,112 Du må komme ned på et tidspunkt, Suzanne. 393 00:40:56,246 --> 00:40:57,956 Arr er vanskelige, vennen. 394 00:41:00,959 --> 00:41:02,878 Skal prøve å være vennen hennes. 395 00:41:05,422 --> 00:41:06,423 Takk skal du ha. 396 00:41:12,679 --> 00:41:13,680 Kom her. 397 00:41:21,146 --> 00:41:26,401 Havet er stort, jeg kan ikke krysse 398 00:41:28,153 --> 00:41:34,284 Ikke har jeg vinger så jeg kan fly 399 00:41:35,661 --> 00:41:41,333 Gi meg en båt som kan frakte to 400 00:41:42,334 --> 00:41:48,215 Vi skal begge ro, min kjære og jeg 401 00:43:44,039 --> 00:43:45,540 Tusen takk. 402 00:45:47,787 --> 00:45:52,792 Tekst: Anette Valseth Rønning