1
00:00:06,090 --> 00:00:09,802
EN NETFLIX-SERIE
2
00:01:04,482 --> 00:01:06,442
God morgen. Sovet godt?
3
00:01:08,444 --> 00:01:09,612
Er alt i orden?
4
00:01:10,488 --> 00:01:12,949
Jeg ventet på at noe skulle slippe meg ut.
5
00:01:15,201 --> 00:01:18,579
Her kan du komme og gå som du vil.
6
00:01:21,749 --> 00:01:24,544
Mae, vi skal finne et bra hjem til deg.
7
00:01:25,503 --> 00:01:26,587
Det lover jeg.
8
00:01:30,049 --> 00:01:34,178
Nå, la oss finne noen rene klær.
Du ser ut som Jules størrelse.
9
00:01:35,346 --> 00:01:36,347
Tusen takk.
10
00:01:36,931 --> 00:01:40,184
Har noen sett porteføljen min?
Jeg trenger de kopiene.
11
00:01:40,268 --> 00:01:41,602
Kanskje på rommet ditt?
12
00:01:41,686 --> 00:01:44,230
Skulle sjekket, men det er okkupert.
13
00:01:44,313 --> 00:01:45,481
God morgen.
14
00:01:45,565 --> 00:01:47,108
Ja, god morgen.
15
00:01:47,191 --> 00:01:48,609
Mae, elsker skjorten.
16
00:01:51,904 --> 00:01:53,781
-Den er min.
-Beklager, Ju-Ju.
17
00:01:53,865 --> 00:01:55,783
-Du bruker den jo ikke.
-Ja vel.
18
00:01:55,867 --> 00:01:57,994
Ermene er for lange uansett.
19
00:01:58,703 --> 00:02:00,830
-Er alt ok, Jules?
-Helt fint.
20
00:02:01,706 --> 00:02:02,874
Til brød?
21
00:02:02,957 --> 00:02:04,292
Jepp.
22
00:02:04,876 --> 00:02:08,421
Hva vil du ha til frokost?
Vi har egg. Vi har bacon…
23
00:02:53,716 --> 00:02:55,801
BASERT PÅ ROMANEN DEVIL IN OHIO
AV DARIA POLANTI
24
00:03:07,396 --> 00:03:08,940
-Mamma!
-Det går bra, Dani.
25
00:03:09,023 --> 00:03:10,608
Jeg skal finne noen…
26
00:03:10,691 --> 00:03:12,068
Vi må prøve å redde den.
27
00:03:12,151 --> 00:03:14,487
Det er et fuglereservat nær dyrehagen.
28
00:03:14,570 --> 00:03:17,323
Kan du få den dit?
Jeg må få jentene på skolen.
29
00:03:17,406 --> 00:03:20,076
-Jeg har et møte jeg ikke kan flytte.
-Med hvem?
30
00:03:20,159 --> 00:03:21,744
-Det…
-Jeg kan ikke bli sen.
31
00:03:21,827 --> 00:03:23,537
Det er greit. Jeg fikser det.
32
00:03:23,621 --> 00:03:24,789
-Sikker?
-Ja.
33
00:03:24,872 --> 00:03:25,998
Pappa fikser dette.
34
00:03:26,082 --> 00:03:29,293
La oss hente sekken og matpakken, vennen.
Kom igjen.
35
00:03:29,794 --> 00:03:32,046
Jeg må få bytte det vinduet.
36
00:03:36,384 --> 00:03:38,094
Den vil ikke overleve.
37
00:03:44,934 --> 00:03:48,020
Der har vi henne.
Du ser godt ut, dr. Mathis.
38
00:03:48,104 --> 00:03:50,731
God å se deg også, Jerry.
39
00:03:50,815 --> 00:03:52,775
Hvem sitt liv forandrer vi i dag?
40
00:03:52,858 --> 00:03:55,653
-Dette er Mae.
-Mae, jeg er Jerry.
41
00:03:55,736 --> 00:03:57,780
Ser fram til å bruke dagen med deg.
42
00:03:57,863 --> 00:03:59,865
Dere skal gjøre noen aktiviteter.
43
00:03:59,949 --> 00:04:02,243
Teste noen ting så vi er sikre på
44
00:04:02,326 --> 00:04:05,037
at du blir plassert i rett fosterhjem.
45
00:04:05,121 --> 00:04:08,457
Det går bra. Du er trygg her.
Jeg stoler helt på Jerry.
46
00:04:09,083 --> 00:04:11,043
Jeg kommer når jeg er ferdig.
47
00:04:11,127 --> 00:04:12,545
Tusen takk, Jerry.
48
00:04:16,382 --> 00:04:17,383
Bli med meg.
49
00:04:20,678 --> 00:04:23,681
…og Browns må vinne
i helgen om de vil ha sjansen
50
00:04:23,764 --> 00:04:25,224
til å nå sluttspillet.
51
00:04:25,308 --> 00:04:27,852
Browns angrepet må skjerpe seg…
52
00:04:33,024 --> 00:04:34,608
INGEN PARKERING
53
00:04:48,831 --> 00:04:50,541
HAVERFORD FYLKE
FUGLE RESERVAT
54
00:04:56,172 --> 00:04:57,715
VI ER STENGT
55
00:05:48,182 --> 00:05:50,768
REMMINHGHAM MEMORIAL HOSPITAL
AKUTT MOTTAK
56
00:05:54,772 --> 00:05:56,982
Fant han deg? Etterforskeren?
57
00:05:57,066 --> 00:05:59,693
Han ville snakke med jenta med…du vet.
58
00:05:59,777 --> 00:06:00,861
Nei.
59
00:06:04,657 --> 00:06:06,033
Er det sant?
60
00:06:07,326 --> 00:06:08,661
Er hva sant?
61
00:06:08,744 --> 00:06:10,996
At du tok henne med deg hjem?
62
00:06:11,080 --> 00:06:13,124
Hun trengte en kriseplass i forstehjem.
63
00:06:13,207 --> 00:06:15,292
Ingenting var ledig.
64
00:06:15,376 --> 00:06:16,919
Hvorfor spør du?
65
00:06:17,002 --> 00:06:19,672
Bestemor sa alltid
at underlige ting skjedde
66
00:06:19,755 --> 00:06:21,882
-i Amon fylke.
-Vi har alle hørt det.
67
00:06:21,966 --> 00:06:23,717
Mae er ikke en vandrehistorie.
68
00:06:23,801 --> 00:06:25,970
Hun er et offer for en forbrytelse.
69
00:06:27,304 --> 00:06:28,347
Ok.
70
00:06:33,936 --> 00:06:37,481
Jeg kan foreslå det.
Men jeg har ikke et sted å gjøre av dem.
71
00:06:37,565 --> 00:06:41,735
Jeg lager ikke reglene, legg det
på pulten min, så tar vi det neste uke.
72
00:06:41,819 --> 00:06:45,281
Rhoda, jeg trenger et mirakel.
Mae trenger et varig hjem.
73
00:06:45,364 --> 00:06:46,574
Et trygt sted.
74
00:06:46,657 --> 00:06:50,286
Vi har flaks om vi finner et sted med tak.
Alt er fullt.
75
00:06:50,369 --> 00:06:51,704
Jeg har troen, Rhoda.
76
00:06:51,787 --> 00:06:53,455
-Jeg tror på deg.
-Ja da.
77
00:06:59,837 --> 00:07:00,838
Dr. Mathis?
78
00:07:01,672 --> 00:07:04,008
-Ja.
-Jeg har sett etter deg.
79
00:07:04,091 --> 00:07:08,429
Etterforsker Lopez. Alex.
Remmingham politidistrikt.
80
00:07:08,512 --> 00:07:12,057
Jeg har noen spørsmål om Jane Doe.
81
00:07:12,641 --> 00:07:14,310
Hvor er etterforsker Nelson?
82
00:07:14,393 --> 00:07:17,730
I full fart mot Vegas i en bobil.
Han er pensjonert.
83
00:07:17,813 --> 00:07:19,190
Store sko å fylle, hva?
84
00:07:19,273 --> 00:07:22,443
Jeg ble overflyttet fra Chicago
for et par uker siden.
85
00:07:22,526 --> 00:07:25,613
Men tilbake til jenta med såret.
86
00:07:26,655 --> 00:07:29,116
En sheriff fra Amon fylke
har alt vært her.
87
00:07:29,200 --> 00:07:31,827
Det burde de ikke.
Remmingham har saken nå.
88
00:07:31,911 --> 00:07:34,205
Jeg trenger en uttalelse fra henne.
89
00:07:35,122 --> 00:07:36,499
Hun er mindreårig.
90
00:07:36,582 --> 00:07:39,585
Så om pressen får vite noe
kan hun settes i fare.
91
00:07:39,668 --> 00:07:42,129
Selvsagt.
Selv hvis hun ikke var mindreårig
92
00:07:42,213 --> 00:07:43,214
er pressen utelukket.
93
00:07:43,297 --> 00:07:47,718
Jeg prøver bare å finne ut av dette.
Så kan jeg få prate med henne?
94
00:07:47,801 --> 00:07:50,638
Hun er fremdeles i sjokk.
Presser vi for tidlig
95
00:07:50,721 --> 00:07:54,183
kan det re-traumatisere henne
så hun lukker seg fullstendig.
96
00:07:54,266 --> 00:07:58,687
Selvfølgelig.
La meg vite når hun er klar for å snakke.
97
00:07:59,605 --> 00:08:01,941
-Jeg er på din side.
-Takk, etterforsker.
98
00:08:02,024 --> 00:08:03,025
Kall meg Alex.
99
00:08:05,444 --> 00:08:06,570
-Alex.
-Ja?
100
00:08:07,238 --> 00:08:11,408
Hun heter Mae Dodd.
Men det er alt jeg har.
101
00:08:11,492 --> 00:08:14,078
Det hjelper. Takk.
102
00:08:21,669 --> 00:08:25,923
Det er litt som
Humans of New York i stilen.
103
00:08:26,590 --> 00:08:28,384
Så mye spenning her.
104
00:08:28,467 --> 00:08:32,054
Elsker og at du fremkaller bildene selv.
Så analogt.
105
00:08:32,930 --> 00:08:33,931
Men spalten…
106
00:08:35,683 --> 00:08:38,602
Jeg har sett det før.
Hva er nytt med denne ideen?
107
00:08:39,103 --> 00:08:40,688
Det må ikke være portretter.
108
00:08:40,771 --> 00:08:43,691
Favoritten min er en fotoartikkel
som var i TIME
109
00:08:43,774 --> 00:08:46,819
av objekter som syriske flyktninger
hadde med seg,
110
00:08:46,902 --> 00:08:49,863
så jeg kan spørre hvilke fem ting
folk ville ta med
111
00:08:49,947 --> 00:08:51,365
om huset deres brant
112
00:08:51,448 --> 00:08:54,785
og de måtte rømme, og så fotografere de.
113
00:08:55,744 --> 00:09:00,291
Men jeg burde vel ikke sammenligne
videregående med Syria.
114
00:09:00,374 --> 00:09:03,377
Elsker det. Et nødvendig spark
mot selfie kulturen.
115
00:09:03,460 --> 00:09:06,755
Kom med noen eksempler.
Blir gøy å ta tak i dette sammen.
116
00:09:06,839 --> 00:09:08,674
Ja. Ok.
117
00:09:12,261 --> 00:09:16,181
-Stor kamp denne helgen.
-Absolutt. Heia Browns.
118
00:09:16,265 --> 00:09:17,933
-Ja.
-Greit.
119
00:09:19,977 --> 00:09:22,104
Vi har sendt to purringer.
120
00:09:23,105 --> 00:09:26,191
De gode nyhetene er at du er her.
Hva kan du betale?
121
00:09:27,276 --> 00:09:30,738
Jeg trenger litt mer tid.
122
00:09:31,405 --> 00:09:36,577
Går det en måned til begynner vi med
tvangssalg. Og det er ikke gøy.
123
00:09:38,287 --> 00:09:40,039
Jeg står midt oppi noe.
124
00:09:41,081 --> 00:09:45,169
Og jeg kunne virkelig trenge
litt mer tid, Patti.
125
00:09:45,252 --> 00:09:46,962
Er det noe du kan gjøre?
126
00:09:47,463 --> 00:09:49,798
Sjefen min Larry er en drittsekk,
127
00:09:49,882 --> 00:09:53,427
men la meg se om jeg kan omorganisere
128
00:09:53,510 --> 00:09:55,638
så du ikke drukner helt.
129
00:09:55,721 --> 00:09:58,098
Jeg ringer når jeg vet litt mer. Ok?
130
00:09:58,182 --> 00:10:01,935
Takk skal du ha, Patti. Det er virkelig…
Tusen takk.
131
00:10:04,855 --> 00:10:06,065
Ok.
132
00:10:07,232 --> 00:10:08,233
Heia Browns.
133
00:10:11,070 --> 00:10:12,863
Gi meg gode nyheter, Rhoda.
134
00:10:12,946 --> 00:10:15,282
Vel, du har fått mirakelet ditt.
135
00:10:15,366 --> 00:10:17,576
Teknisk sett er fosterhjemmet fullt,
136
00:10:17,660 --> 00:10:22,623
men jeg fortalte om situasjonen til Mae
og de skal lage rom.
137
00:10:22,706 --> 00:10:25,459
-De kan møtes i morgen.
-Jeg skylder deg en.
138
00:10:25,542 --> 00:10:29,880
-Jeg er svak for Merlot.
-Merlot, det er notert. Hei, Mae.
139
00:10:31,048 --> 00:10:33,967
Mae gjorde en kjempejobb.
Ikke noe galt her.
140
00:10:34,051 --> 00:10:38,138
Så bra. Bare et øyeblikk, Mae.
Så hvordan gikk det?
141
00:10:38,639 --> 00:10:41,225
Bra. Hatt hjemmeundervisning.
142
00:10:41,308 --> 00:10:44,520
Virker som utdannelsen fokuserte
på barne- og husstell.
143
00:10:44,603 --> 00:10:47,856
Men hun er sterk i både matte og lesing.
144
00:10:47,940 --> 00:10:52,236
Hun sa hun har hjulpet sin eldre bror med
regnskapet på gården,
145
00:10:52,319 --> 00:10:53,654
som om det var hemmelig.
146
00:10:54,321 --> 00:10:55,364
Eldre bror?
147
00:10:55,447 --> 00:10:57,700
Hun ville ikke si noe mer om ham.
148
00:10:57,783 --> 00:11:01,036
Hun ble litt frustrert
når hun ikke fikk ting riktig,
149
00:11:01,120 --> 00:11:02,621
men kan ha vært nerver.
150
00:11:03,539 --> 00:11:06,667
Jeg tror hun trenger litt sosialisering.
151
00:11:06,750 --> 00:11:09,503
En venn kunne få henne ut av skallet.
152
00:11:09,586 --> 00:11:12,005
Vi skal møte en fosterfamilie i morgen.
153
00:11:12,589 --> 00:11:13,590
Systemet virker.
154
00:11:13,674 --> 00:11:17,052
Vi skal ikke plage deg mer.
Takk for hjelpen. Vi går, Mae.
155
00:11:20,806 --> 00:11:21,890
Takker, Jerry.
156
00:11:21,974 --> 00:11:23,892
REMMINGHAM
FAMILIESERVICESENTER
157
00:11:37,531 --> 00:11:41,618
Jeg fikset den.
Skjorten moren din lånte meg.
158
00:11:41,702 --> 00:11:46,373
Du sa ermene var for lange,
så jeg kantet de for deg.
159
00:11:48,417 --> 00:11:49,418
Takk.
160
00:11:52,421 --> 00:11:53,755
Hva gjør du?
161
00:11:54,590 --> 00:11:56,884
Tar bilder for skoleavisen.
162
00:11:58,135 --> 00:11:59,470
Kult.
163
00:11:59,553 --> 00:12:02,389
Tja, de må like dem først.
164
00:12:02,473 --> 00:12:05,184
Det er til en månedlig spalte ting.
165
00:12:07,895 --> 00:12:09,771
Så jeg trenger mørkerommet mitt.
166
00:12:09,855 --> 00:12:13,734
Må inn der noen ganger.
167
00:12:13,817 --> 00:12:15,611
Selvfølgelig, Jules.
168
00:12:16,111 --> 00:12:17,362
Flott.
169
00:12:22,784 --> 00:12:24,786
Denne trøyen er viktig for deg?
170
00:12:27,664 --> 00:12:28,832
Ja.
171
00:12:29,708 --> 00:12:34,087
Den er fra den første konserten
mamma og jeg var på, bare oss to.
172
00:12:35,214 --> 00:12:38,133
Bruker den som pysj nå,
men den er komfortabel.
173
00:12:38,217 --> 00:12:42,513
Og…jeg vet ikke,
jeg føler meg vel i den.
174
00:12:42,596 --> 00:12:43,430
Trygg.
175
00:12:47,309 --> 00:12:50,062
-Tok du med deg noe hjemmefra?
-Jeg kunne ikke.
176
00:12:52,898 --> 00:12:55,484
Jeg liker å lage maisskall dukker.
177
00:12:55,567 --> 00:12:58,737
Moren din kjøpte maiskolber til middag
på veien hjem.
178
00:13:00,364 --> 00:13:02,908
Jeg pleide å lage dukker
med søstrene mine.
179
00:13:10,123 --> 00:13:11,833
Jeg liker hårfrisyren din.
180
00:13:14,461 --> 00:13:18,131
Takk. Dette er spilledåsen min.
181
00:13:24,513 --> 00:13:25,514
Jeg liker den.
182
00:13:29,768 --> 00:13:33,105
Jeg har bestilt ny vindusrute.
183
00:13:33,814 --> 00:13:35,148
-Takk.
-Ja.
184
00:13:37,234 --> 00:13:40,654
Foreldrene til Mae har fremdeles
ikke kommet. Fælt, hva?
185
00:13:41,405 --> 00:13:44,366
-Noen burde savne henne.
-Ja. Du skulle tro det.
186
00:13:44,449 --> 00:13:46,493
Jeg har funnet et fosterhjem, da.
187
00:13:46,577 --> 00:13:50,163
Vi skal møte dem i morgen.
Håper det er rett miljø for henne.
188
00:13:50,247 --> 00:13:51,248
Jeg håper det.
189
00:13:51,331 --> 00:13:53,542
En etterforsker vil snakke med henne,
190
00:13:53,625 --> 00:13:57,671
noe som kan re-traumatisere henne,
og ødelegge mine fremskritt.
191
00:13:57,754 --> 00:14:02,134
Hei, pus. Jeg vet denne saken har vært
spesielt tøff for deg.
192
00:14:02,217 --> 00:14:04,136
Jeg ønsker bare at hun er trygg.
193
00:14:06,346 --> 00:14:08,056
Over på kritiske avgjørelser,
194
00:14:08,140 --> 00:14:12,561
som å planlegge en bursdagsfest
for en på snart 12-åring.
195
00:14:42,883 --> 00:14:44,259
På en skolekveld?
196
00:15:01,360 --> 00:15:02,527
Hørte du det?
197
00:16:06,174 --> 00:16:07,259
Er de klare?
198
00:16:07,342 --> 00:16:09,136
De spretter opp når de er klare.
199
00:16:09,803 --> 00:16:11,805
Har noen sett hårbørsten min?
200
00:16:11,888 --> 00:16:13,890
Beklager, pus. Har ikke sett den.
201
00:16:13,974 --> 00:16:15,892
-Morgen.
-Hei, syvsover.
202
00:16:15,976 --> 00:16:21,356
-Du kom akkurat i tide. Finn deg en bolle.
-Takk. Tror denne er din.
203
00:16:21,440 --> 00:16:23,942
Jeg laget den til deg.
Til prosjektet ditt.
204
00:16:24,026 --> 00:16:26,862
Så koselig, Mae. Ikke sant, Jules?
205
00:16:27,904 --> 00:16:30,032
Ja. Takk.
206
00:16:30,115 --> 00:16:31,658
Så hva er prosjektet?
207
00:16:31,742 --> 00:16:33,076
Det er for skoleavisen.
208
00:16:33,160 --> 00:16:35,203
La frem en spalte for en Sebastian,
209
00:16:35,287 --> 00:16:38,248
med bilder tatt av objekter
som betyr mye for folk.
210
00:16:38,331 --> 00:16:40,333
For et flott bidrag, Mae.
211
00:16:40,417 --> 00:16:43,420
Jules, hvorfor ikke ta et bilde av det?
For Mae.
212
00:16:45,005 --> 00:16:46,798
-Mener du nå?
-Du trenger ikke.
213
00:16:46,882 --> 00:16:47,883
Det går greit.
214
00:17:06,610 --> 00:17:08,987
Men kjører jeg dit for å hente Clark,
215
00:17:09,071 --> 00:17:11,239
vil jeg ha ham hele helgen.
216
00:17:11,907 --> 00:17:16,703
Ja, greit, ja, ok.
Ja, jeg tar ham med tilbake på fredag.
217
00:17:16,787 --> 00:17:17,788
Ja.
218
00:17:20,582 --> 00:17:21,875
Savner deg, gutt.
219
00:17:26,296 --> 00:17:28,256
Ballistikk er på linje tre…
220
00:17:42,979 --> 00:17:44,981
-Sjef Peck.
-Etterforsker Lopez.
221
00:17:45,816 --> 00:17:47,984
Jeg vil DNA teste Dodd jentas kjole.
222
00:17:48,068 --> 00:17:52,656
Fingeravtrykkene er ikke i systemet.
Ingen arrestasjon. Ingen tatoveringer.
223
00:17:52,739 --> 00:17:55,325
Hun er ikke underernært.
Ingen menneskehandel.
224
00:17:55,408 --> 00:17:58,161
Noen brydde seg.
Men meldte henne ikke savnet.
225
00:17:58,245 --> 00:17:59,287
Hva sier jenta?
226
00:17:59,371 --> 00:18:01,289
Venter på klarsignal fra legen.
227
00:18:01,373 --> 00:18:04,960
Vel, før du bruker halve budsjettet
på DNA testing
228
00:18:05,043 --> 00:18:08,171
vil jeg vite at det faktisk
har skjedd noe kriminelt.
229
00:18:08,839 --> 00:18:12,217
En mindreårig har et pentagram
skåret inn i ryggen, så ja.
230
00:18:12,300 --> 00:18:14,678
Vel, det finner vi ut av i retten.
231
00:18:15,804 --> 00:18:18,682
Ok. Hva med stedet lastebilen fant henne?
232
00:18:18,765 --> 00:18:19,975
Funnet noen der?
233
00:18:20,058 --> 00:18:23,895
Amon fylket gransket stedet.
Sheriffen sa de ikke fant noe.
234
00:18:24,729 --> 00:18:26,022
Jeg sjekker selv.
235
00:18:27,816 --> 00:18:29,317
-Hei, Serpico.
-Jepp.
236
00:18:30,026 --> 00:18:32,362
Vi betaler bensin kun til fylkesgrensen.
237
00:18:33,155 --> 00:18:34,156
VERDENS. BESTE. SJEF.
238
00:18:34,990 --> 00:18:35,991
Ok.
239
00:19:07,480 --> 00:19:09,816
AMON FYLKE.
ETABLERT 1922.
240
00:21:06,933 --> 00:21:08,601
Det kommer til å gå bra.
241
00:21:10,478 --> 00:21:13,356
Hei. Du må være Mae. Jeg er Frances.
242
00:21:13,440 --> 00:21:15,650
-Suzanne Mathis.
-Kom inn.
243
00:21:15,734 --> 00:21:18,111
Beklager, ting er litt hektiske her.
244
00:21:18,194 --> 00:21:19,112
Dean?
245
00:21:20,905 --> 00:21:23,366
Han har fått flaske, men er ennå sulten.
246
00:21:23,450 --> 00:21:25,910
-Tomt for morsmelkerstatning.
-Se i skapet.
247
00:21:28,330 --> 00:21:30,999
Dean er baby-hviskeren.
La meg vise dere rundt.
248
00:21:31,082 --> 00:21:32,083
Forsiktig!
249
00:21:32,709 --> 00:21:35,003
Kan dere plukke opp dette, gutter?
250
00:21:36,171 --> 00:21:39,341
Det er snack og drikke på kjøkkenet.
251
00:21:39,424 --> 00:21:42,052
Vi har ikke mange mat regler her.
252
00:21:42,135 --> 00:21:45,138
TV stuen er hvor de eldre barna
pleier å være.
253
00:21:45,221 --> 00:21:49,684
Og jentenes rom er…rett her oppe.
254
00:21:55,899 --> 00:21:58,693
Frokost er klokken syv i hverdagene,
255
00:21:58,777 --> 00:22:00,570
og søndager før gudstjenesten.
256
00:22:05,575 --> 00:22:08,286
Vi er litt overfylt for øyeblikket,
257
00:22:08,370 --> 00:22:10,246
så feltsengen blir din nå.
258
00:22:10,330 --> 00:22:13,249
Men straks noe blir ledig
så får du en egen køye.
259
00:22:14,459 --> 00:22:16,044
Ser det greit ut?
260
00:22:16,920 --> 00:22:19,631
-Jeg har delt før.
-Det er en fin gruppe.
261
00:22:19,714 --> 00:22:23,259
Det er mange unge,
så du blir den nye stjernen.
262
00:22:54,415 --> 00:22:56,960
Og guttenes rom er på baksiden her nede.
263
00:22:58,503 --> 00:22:59,712
Holder dem adskilt.
264
00:22:59,796 --> 00:23:02,882
Flott. Hva med baderom?
265
00:23:02,966 --> 00:23:04,884
Jentenes er ovenpå.
266
00:23:04,968 --> 00:23:09,347
Vi fører en liste
for morgenen for å holde litt orden.
267
00:23:09,430 --> 00:23:12,225
Så lurt. Vi kunne trengt det hos meg.
268
00:23:13,017 --> 00:23:14,727
-Ok, da…
-For fort!
269
00:23:14,811 --> 00:23:16,146
Oi sann!
270
00:23:17,814 --> 00:23:20,150
Jeg får Rhoda til å ringe barnevernet
271
00:23:20,233 --> 00:23:22,735
og så håper vi at det ordner seg.
272
00:23:22,819 --> 00:23:26,614
-Flott. Mange takk, Frances.
-I like måte, det var en fornøyelse.
273
00:26:47,106 --> 00:26:49,192
Pleide du å shoppe med moren din?
274
00:26:56,699 --> 00:26:57,909
Disse er søte.
275
00:26:59,911 --> 00:27:03,081
Det er tøfler til å gå med inne.
276
00:27:03,164 --> 00:27:06,084
De holder deg varm på føttene.
Jules elsker dem.
277
00:27:06,167 --> 00:27:07,001
Gjør hun?
278
00:27:10,838 --> 00:27:12,632
Ta og putt de i handlevognen?
279
00:27:19,555 --> 00:27:21,224
Frances virker hyggelig.
280
00:27:27,814 --> 00:27:28,815
Hei, Rhoda.
281
00:27:31,526 --> 00:27:32,527
Så flott.
282
00:27:32,610 --> 00:27:34,612
De godkjente at du bor der.
283
00:27:35,905 --> 00:27:37,573
Ok, så…
284
00:27:38,366 --> 00:27:41,619
Når tror du barnevernet
får ordnet papirene?
285
00:27:48,126 --> 00:27:50,253
Jeg ringer deg tilbake, Rhoda.
286
00:28:01,139 --> 00:28:02,140
Mae.
287
00:28:10,398 --> 00:28:11,524
Unnskyld.
288
00:28:12,316 --> 00:28:13,651
Mae?
289
00:28:15,361 --> 00:28:16,529
Unnskyld. Beklager.
290
00:28:26,581 --> 00:28:27,457
Mae!
291
00:28:29,542 --> 00:28:30,710
Hei, hei!
292
00:28:30,793 --> 00:28:33,045
Beklager. Beklager.
293
00:28:45,433 --> 00:28:49,437
Mae! Mae!
294
00:28:55,067 --> 00:28:56,110
Å, herregud.
295
00:29:11,334 --> 00:29:14,337
Mae! Der er du.
296
00:29:14,420 --> 00:29:16,589
Jeg mente ikke å gjøre deg sint.
297
00:29:16,672 --> 00:29:19,091
Nei da. Nei, jeg er ikke sint.
298
00:29:19,175 --> 00:29:22,678
Jeg var urolig. Jeg var bekymret for deg.
299
00:29:23,346 --> 00:29:24,847
Jeg trodde du hadde rømt.
300
00:29:26,891 --> 00:29:28,434
Jeg har rømt tidligere.
301
00:29:31,854 --> 00:29:33,689
Jeg kan ikke bo i det huset.
302
00:29:35,942 --> 00:29:39,904
Ok. Kan du fortelle meg hvorfor?
303
00:29:42,073 --> 00:29:44,325
Det var ikke noe sted å gjemme seg.
304
00:30:24,198 --> 00:30:26,576
Jeg vet hvor viktig trygghet er.
305
00:30:33,291 --> 00:30:35,001
Jeg føler meg trygg med deg.
306
00:30:58,816 --> 00:30:59,859
Gått deg bort?
307
00:31:01,027 --> 00:31:04,405
La meg gjette.
Amon fylkes sheriffs kontor.
308
00:31:05,323 --> 00:31:07,575
Sheriff Wilkins. Hyggelig.
309
00:31:10,494 --> 00:31:12,914
Etterforsker Lopez, Remmingham politiet.
310
00:31:16,876 --> 00:31:19,045
Du må ha bommet på fylkesgrensen.
311
00:31:20,546 --> 00:31:24,550
Ser bare etter svar i Dodd saken.
Har du noen til meg?
312
00:31:28,429 --> 00:31:31,933
Kanskje du kan fortelle meg om jenta
med pentagrammet på ryggen.
313
00:31:32,016 --> 00:31:33,017
Mae.
314
00:31:35,269 --> 00:31:36,687
Vi undersøker saken.
315
00:31:41,108 --> 00:31:42,735
Vil gjerne prate med familien.
316
00:31:43,361 --> 00:31:47,615
Foreldrene må være desperate etter
å finne ut av dette. Hva som skjedde?
317
00:31:47,698 --> 00:31:50,326
Du er etterforskeren.
Du får fortelle meg det.
318
00:31:50,409 --> 00:31:52,536
Kan ikke det uten å snakke med dem.
319
00:31:55,081 --> 00:31:59,377
Synes du ikke det er litt merkelig
at ingen har meldt henne savnet?
320
00:32:00,169 --> 00:32:02,213
De er troende mennesker.
321
00:32:02,296 --> 00:32:06,550
Kan hende de regner med at hun
kommer tilbake på egenhånd.
322
00:32:06,634 --> 00:32:07,468
Kan være.
323
00:32:08,427 --> 00:32:11,138
Men… Jeg må fremdeles snakke med dem.
324
00:32:14,809 --> 00:32:17,853
Vet du hva.
Jeg kan snakke med dem for deg.
325
00:32:18,604 --> 00:32:22,858
Send over spørsmålene
og jeg gir dem videre til sjefen din.
326
00:32:23,526 --> 00:32:26,070
-Skal gjøre det med en gang.
-Jeg venter.
327
00:32:47,550 --> 00:32:50,553
Hun var pasienten din. Dette er ikke bra.
328
00:32:50,636 --> 00:32:54,807
Vi vet begge hva som skjer
når et barn havner i systemet.
329
00:32:54,890 --> 00:32:58,894
Noen klarer seg.
Mange av dem gjør det ikke.
330
00:33:00,146 --> 00:33:03,107
Jeg kan fortelle deg, hun vil ikke.
331
00:33:04,608 --> 00:33:09,655
Mae trenger et sted hun føler seg trygg,
og akkurat nå er det med meg.
332
00:33:10,489 --> 00:33:12,616
Dette er ikke permanent.
333
00:33:12,700 --> 00:33:15,745
Det er det rette miljøet
på nåværende tidspunktet.
334
00:33:17,747 --> 00:33:22,334
Jeg kan hjelpe henne, Rhoda.
Jeg ber om at du lar meg.
335
00:33:42,605 --> 00:33:43,981
La oss dra hjem.
336
00:34:11,884 --> 00:34:13,636
Hei, Patti. Hvordan går det?
337
00:34:15,179 --> 00:34:16,680
Jeg har det bra.
338
00:34:21,018 --> 00:34:22,478
Tusen takk.
339
00:34:24,063 --> 00:34:26,148
Seks uker er alt jeg trenger. Ja.
340
00:34:27,608 --> 00:34:28,901
Du er en livredder.
341
00:34:30,528 --> 00:34:31,529
Ok.
342
00:35:03,394 --> 00:35:06,147
Hvorfor ikke bare plasser meg
i et telt i hagen?
343
00:35:06,230 --> 00:35:07,273
Det er midlertidig.
344
00:35:07,356 --> 00:35:10,860
Det fins verre ting
enn å dele rom med søsteren din.
345
00:35:10,943 --> 00:35:14,822
Men jeg trenger mørkerommet.
Jeg lager min første fotospalte.
346
00:35:14,905 --> 00:35:17,616
Jeg er stolt av deg.
Hva med det på skolen?
347
00:35:17,700 --> 00:35:21,412
Nei. Alle bruker det.
De kommer til å ødelegge bildene.
348
00:35:22,746 --> 00:35:25,833
Av alle mennesker
burde du bry deg om arbeidet mitt.
349
00:35:27,710 --> 00:35:30,713
Jeg vet jeg ber om mye, Jules,
fordi du klarer det.
350
00:35:34,300 --> 00:35:35,384
Hun er bare rar.
351
00:35:36,886 --> 00:35:38,846
Den dukken har seriøs voodoo energi.
352
00:35:38,929 --> 00:35:42,558
Det er da hyggelig at hun ga deg den.
Jeg fikk ikke en.
353
00:35:46,979 --> 00:35:47,980
Hei.
354
00:35:49,773 --> 00:35:51,483
Hva synes du om vinduet?
355
00:35:51,567 --> 00:35:52,568
Ser flott ut.
356
00:35:53,444 --> 00:35:55,446
-Ja.
-Du er best.
357
00:35:57,615 --> 00:35:59,825
Takk for at Mae får bli litt lenger.
358
00:35:59,909 --> 00:36:02,244
De ser på saken ved neste ukes høring.
359
00:36:02,328 --> 00:36:04,288
Det betyr mye for henne.
360
00:36:04,371 --> 00:36:06,415
Jeg gjør det ikke for henne.
361
00:36:06,498 --> 00:36:07,708
Mamma. Pappa.
362
00:36:07,791 --> 00:36:10,002
I musikalrevyen synger jeg klassikere.
363
00:36:10,586 --> 00:36:13,380
Bør jeg velge noe fra
Music Man eller Funny Girl?
364
00:36:14,131 --> 00:36:16,926
Ingenting slår din Funny Girl.
365
00:36:17,009 --> 00:36:19,470
-Begge er veldig bra, vennen.
-Ja.
366
00:36:21,931 --> 00:36:25,017
Hvordan har fuglen det?
Tok du den med til reservatet?
367
00:36:27,144 --> 00:36:28,145
Det gjorde jeg.
368
00:36:29,146 --> 00:36:30,147
Flott.
369
00:37:16,360 --> 00:37:17,361
Hei, Mae.
370
00:37:18,487 --> 00:37:21,073
Det gror veldig bra, Mae.
371
00:37:21,699 --> 00:37:22,866
Du klarer deg bra.
372
00:37:22,950 --> 00:37:23,951
Takk.
373
00:37:39,842 --> 00:37:45,806
Du ga den maisskall dukken til Jules,
det var veldig snilt av deg.
374
00:37:46,640 --> 00:37:49,893
Mine yngre søstre og jeg
laget dem med de andre jentene.
375
00:37:57,151 --> 00:37:58,652
Savner du søstrene dine?
376
00:38:03,324 --> 00:38:05,951
Det er ikke det samme som her.
377
00:38:08,704 --> 00:38:10,789
Ikke som deg og døtrene dine.
378
00:38:16,211 --> 00:38:18,922
Gjorde noen i familien din dette?
379
00:38:21,258 --> 00:38:23,469
Visste noen andre om det?
380
00:38:30,851 --> 00:38:32,061
Alle sammen.
381
00:38:54,124 --> 00:38:56,460
Jules, er du våken?
382
00:38:58,796 --> 00:38:59,922
Hva tror du?
383
00:39:09,515 --> 00:39:12,726
Beklager at jeg ikke snakket med deg
om Mae.
384
00:39:12,810 --> 00:39:14,770
Jeg så, mamma.
385
00:39:18,357 --> 00:39:19,858
Hvem gjorde det mot henne?
386
00:39:20,901 --> 00:39:23,153
Vi prøver å finne ut av det.
387
00:39:25,322 --> 00:39:31,286
Men i mellomtiden er det hennes sak.
388
00:39:31,370 --> 00:39:33,038
Vi må holde det privat.
389
00:39:34,164 --> 00:39:37,209
Det er viktig at Mae føler seg trygg her.
390
00:39:37,292 --> 00:39:41,004
Jeg prøver. Virkelig.
Jeg bare… Jeg visste ikke.
391
00:39:43,715 --> 00:39:46,718
Kan ikke forestill meg å bli skadet sånn.
392
00:40:44,193 --> 00:40:47,112
Du må komme ned på et tidspunkt, Suzanne.
393
00:40:56,246 --> 00:40:57,956
Arr er vanskelige, vennen.
394
00:41:00,959 --> 00:41:02,878
Skal prøve å være vennen hennes.
395
00:41:05,422 --> 00:41:06,423
Takk skal du ha.
396
00:41:12,679 --> 00:41:13,680
Kom her.
397
00:41:21,146 --> 00:41:26,401
Havet er stort, jeg kan ikke krysse
398
00:41:28,153 --> 00:41:34,284
Ikke har jeg vinger så jeg kan fly
399
00:41:35,661 --> 00:41:41,333
Gi meg en båt som kan frakte to
400
00:41:42,334 --> 00:41:48,215
Vi skal begge ro, min kjære og jeg
401
00:43:44,039 --> 00:43:45,540
Tusen takk.
402
00:45:47,787 --> 00:45:52,792
Tekst: Anette Valseth Rønning