1 00:00:06,090 --> 00:00:09,802 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:01:04,482 --> 00:01:06,442 ‎Bună dimineața! Cum ai dormit? 3 00:01:08,444 --> 00:01:09,612 ‎E totul în regulă? 4 00:01:10,488 --> 00:01:12,949 ‎Așteptam ca cineva să-mi dea drumul. 5 00:01:15,201 --> 00:01:18,579 ‎Aici, poți ieși oricând din camera ta. 6 00:01:21,749 --> 00:01:24,544 ‎Mae, o să-ți găsim un cămin sigur. 7 00:01:25,503 --> 00:01:26,587 ‎Îți promit. 8 00:01:30,049 --> 00:01:34,178 ‎Să-ți găsim haine curate! ‎Pari de aceeași mărime ca Jules. 9 00:01:35,346 --> 00:01:36,347 ‎Îți mulțumesc. 10 00:01:36,931 --> 00:01:40,184 ‎Mi-a văzut cineva portofoliul? ‎Îmi trebuie la școală. 11 00:01:40,268 --> 00:01:41,602 ‎O fi în camera ta. 12 00:01:41,686 --> 00:01:44,230 ‎Aș verifica dacă n-ar fi teritoriu ocupat. 13 00:01:44,313 --> 00:01:47,108 ‎- Bună dimineața tuturor! ‎- Da, bună dimineața! 14 00:01:47,191 --> 00:01:48,609 ‎Îmi place cămașa ta! 15 00:01:51,904 --> 00:01:53,781 ‎- E cămașa mea. ‎- Scuze, Ju-Ju! 16 00:01:53,865 --> 00:01:55,783 ‎- N-ai mai purtat-o. ‎- În fine! 17 00:01:55,867 --> 00:01:57,994 ‎Are mânecile prea lungi, oricum. 18 00:01:58,703 --> 00:02:00,830 ‎- Ești bine, Jules? ‎- N-am nimic. 19 00:02:01,706 --> 00:02:04,292 ‎- Pentru pâine? ‎- Da. 20 00:02:04,876 --> 00:02:08,421 ‎Ce ai dori la micul-dejun? ‎Avem ouă, șuncă… 21 00:02:53,716 --> 00:02:55,801 ‎INSPIRAT DIN ROMANUL DARIEI POLATIN 22 00:02:57,219 --> 00:02:59,388 ‎„ADĂPOST” 23 00:03:07,396 --> 00:03:08,940 ‎- Mami! ‎- E în regulă, Dani. 24 00:03:09,023 --> 00:03:10,608 ‎Stați să aduc niște… 25 00:03:10,691 --> 00:03:12,068 ‎Trebuie s-o salvăm! 26 00:03:12,151 --> 00:03:14,487 ‎E un adăpost lângă zoo, poate o iau ei. 27 00:03:14,570 --> 00:03:17,323 ‎O duci tu? Eu le conduc pe fete la școală. 28 00:03:17,406 --> 00:03:20,076 ‎- Am o întâlnire. ‎- Pentru ce? 29 00:03:20,159 --> 00:03:21,744 ‎- Păi… ‎- Nu pot să întârzii. 30 00:03:21,827 --> 00:03:23,537 ‎Bine, găsesc eu o soluție. 31 00:03:23,621 --> 00:03:24,789 ‎- Sigur? ‎- Da. 32 00:03:24,872 --> 00:03:29,293 ‎Se ocupă tata. Hai să-ți luăm ‎ghiozdanul și prânzul, scumpo! 33 00:03:29,794 --> 00:03:32,046 ‎Trebuie să înlocuiesc tot geamul. 34 00:03:36,384 --> 00:03:38,094 ‎N-o să trăiască. 35 00:03:44,934 --> 00:03:48,020 ‎Iat-o! Arătați minunat, ca de obicei, ‎dnă dr. Mathis! 36 00:03:48,104 --> 00:03:50,731 ‎Mă bucur să te văd, Jerry! 37 00:03:50,815 --> 00:03:52,775 ‎Bun! Viața cui o schimbăm azi? 38 00:03:52,858 --> 00:03:55,653 ‎- Ea e Mae. ‎- Mae, eu sunt Jerry. 39 00:03:55,736 --> 00:03:57,780 ‎Abia aștept să petrec timp cu tine! 40 00:03:57,863 --> 00:03:59,865 ‎Jerry o să facă activități cu tine. 41 00:03:59,949 --> 00:04:05,037 ‎Verifică niște lucruri, ca să ne asigurăm ‎că ești plasată în căminul corect. 42 00:04:05,121 --> 00:04:08,457 ‎E-n regulă, ești în siguranță. ‎Am încredere oarbă în Jerry. 43 00:04:09,083 --> 00:04:11,043 ‎Mă întorc când termin programul. 44 00:04:11,127 --> 00:04:12,545 ‎Mulțumesc mult, Jerry! 45 00:04:16,382 --> 00:04:17,383 ‎Vino cu mine! 46 00:04:20,678 --> 00:04:25,224 ‎Browns are nevoie de o mare victorie ‎ca să joace în extrasezon. 47 00:04:25,308 --> 00:04:27,852 ‎Trebuie să-și îmbunătățească ofensiva… 48 00:04:33,024 --> 00:04:34,608 ‎PARCAREA INTERZISĂ 49 00:04:48,831 --> 00:04:50,541 ‎DISTRICTUL HAVERFORD ‎ADĂPOST 50 00:04:56,172 --> 00:04:57,715 ‎ÎNCHIS 51 00:05:48,182 --> 00:05:50,768 ‎SPITALUL DIN REMMINGHAM ‎CAMERA DE GARDĂ 52 00:05:54,772 --> 00:05:56,982 ‎V-a găsit polițistul? 53 00:05:57,066 --> 00:06:00,861 ‎- Voia să discute cu fata cu… știți dv. ‎- Nu. 54 00:06:04,657 --> 00:06:06,033 ‎E adevărat? 55 00:06:07,326 --> 00:06:10,996 ‎- Ce anume? ‎- Că ați luat-o acasă. 56 00:06:11,080 --> 00:06:15,292 ‎Avea nevoie urgent de un adăpost ‎și nu era nimic disponibil. 57 00:06:15,376 --> 00:06:16,919 ‎De ce mă întrebi? 58 00:06:17,002 --> 00:06:21,882 ‎- Bunica îmi depăna ciudățenii din Amon. ‎- Da, toți am auzit povești. 59 00:06:21,966 --> 00:06:25,970 ‎Mae nu e o legendă urbană, ‎e victima unei infracțiuni. 60 00:06:27,304 --> 00:06:28,347 ‎Bine. 61 00:06:33,936 --> 00:06:37,481 ‎Pot să le propun, dar n-am unde să le pun. 62 00:06:37,565 --> 00:06:41,735 ‎Nu eu fac regulile. Lasă-mi-le pe birou! ‎Discutăm săptămâna viitoare. 63 00:06:41,819 --> 00:06:46,574 ‎Rhoda, fă un miracol! Mae are nevoie ‎de un cămin unde să se simtă în siguranță. 64 00:06:46,657 --> 00:06:50,286 ‎Cam multe pretenții! ‎Nu există nimic disponibil. 65 00:06:50,369 --> 00:06:51,704 ‎Cred în tine, Rhoda. 66 00:06:51,787 --> 00:06:53,455 ‎- Cred în tine! ‎- Da. 67 00:06:59,837 --> 00:07:00,838 ‎Dna dr. Mathis? 68 00:07:01,672 --> 00:07:04,008 ‎- Da? ‎- V-am căutat. 69 00:07:04,091 --> 00:07:08,429 ‎Detectivul Lopez. Alex pentru prieteni. ‎Poliția din Remmingham. 70 00:07:08,512 --> 00:07:12,057 ‎Am câteva întrebări ‎despre pacienta dv. anonimă. 71 00:07:12,641 --> 00:07:14,310 ‎Unde e detectivul Nelson? 72 00:07:14,393 --> 00:07:17,730 ‎Se îndreaptă cu autorulota spre Vegas. ‎A ieșit la pensie. 73 00:07:17,813 --> 00:07:19,190 ‎A ridicat ștacheta sus! 74 00:07:19,273 --> 00:07:22,443 ‎M-am transferat din Chicago ‎acum câteva săptămâni. 75 00:07:22,526 --> 00:07:25,613 ‎Să vorbim despre fata cu… rană. 76 00:07:26,655 --> 00:07:29,116 ‎A venit ‎șeful poliției din districtul Amon. 77 00:07:29,200 --> 00:07:31,827 ‎Nu trebuia, Remmingham a preluat cazul. 78 00:07:31,911 --> 00:07:34,205 ‎Îmi trebuie o declarație de la ea. 79 00:07:35,122 --> 00:07:39,585 ‎E minoră. O pun în pericol ‎dacă se scurg informații în presă. 80 00:07:39,668 --> 00:07:43,214 ‎Desigur. Chiar dacă nu era minoră, ‎eu nu colaborez cu presa. 81 00:07:43,297 --> 00:07:47,718 ‎Vreau doar să aflu cine a maltratat-o. ‎Pot să vorbesc cu ea? 82 00:07:47,801 --> 00:07:54,183 ‎E încă în șoc. Dacă insistăm prea devreme, ‎retrăiește trauma și se închide în sine. 83 00:07:54,266 --> 00:07:58,687 ‎Desigur. Anunțați-mă ‎când e pregătită să discutăm! 84 00:07:59,605 --> 00:08:01,941 ‎- Sunt de partea voastră. ‎- Vă mulțumesc! 85 00:08:02,024 --> 00:08:03,025 ‎Spune-mi Alex! 86 00:08:05,444 --> 00:08:06,570 ‎- Alex? ‎- Da. 87 00:08:07,238 --> 00:08:11,408 ‎O cheamă Mae Dodd. Atât am aflat. 88 00:08:11,492 --> 00:08:14,078 ‎Mi-e utilă informația. Mersi! 89 00:08:21,669 --> 00:08:25,923 ‎E o colecție ‎în stilul seriei ‎Humans of New York. 90 00:08:26,590 --> 00:08:28,384 ‎Câtă tensiune! 91 00:08:28,467 --> 00:08:32,054 ‎Îmi place că-ți developezi filmul. ‎Ce tradițională ești! 92 00:08:32,930 --> 00:08:33,931 ‎Dar colecția… 93 00:08:35,683 --> 00:08:38,602 ‎nu e ceva nou. Ce e diferit la ideea ta? 94 00:08:39,103 --> 00:08:40,688 ‎Nu trebuie să fie portrete. 95 00:08:40,771 --> 00:08:43,691 ‎Mi-a plăcut un eseu foto ‎publicat în revista ‎TIME, 96 00:08:43,774 --> 00:08:46,819 ‎cu obiecte aduse cu ei ‎de refugiații sirieni. 97 00:08:46,902 --> 00:08:49,863 ‎Aș putea întreba oamenii ‎ce obiecte ar lua 98 00:08:49,947 --> 00:08:54,785 ‎dacă le-ar arde casa și ar trebui să fugă. 99 00:08:55,744 --> 00:09:00,291 ‎Dar probabil că e jenant ‎să compar liceul cu Siria. 100 00:09:00,374 --> 00:09:03,377 ‎Îmi place! ‎Trebuie să îngropăm cultura selfie-ului. 101 00:09:03,460 --> 00:09:06,755 ‎Adu-mi niște exemple! ‎Abia aștept să explorăm împreună! 102 00:09:06,839 --> 00:09:08,674 ‎Da! Bine. 103 00:09:12,261 --> 00:09:16,181 ‎- E meci mare în weekend. ‎- Mie-mi zici? Hai, Browns! 104 00:09:16,265 --> 00:09:17,933 ‎- Da. ‎- Bun! 105 00:09:19,977 --> 00:09:22,104 ‎Am trimis două înștiințări de plată. 106 00:09:23,105 --> 00:09:26,191 ‎Din fericire, ești aici. Cât poți plăti? 107 00:09:27,276 --> 00:09:30,738 ‎Mai am nevoie de timp. 108 00:09:31,405 --> 00:09:36,577 ‎Dacă mai întârzii o lună, ‎începem executarea silită. Nu e plăcut! 109 00:09:38,287 --> 00:09:40,039 ‎Am multe pe cap. 110 00:09:41,081 --> 00:09:45,169 ‎Mai am nevoie de puțin timp, Patti. 111 00:09:45,252 --> 00:09:46,962 ‎Nu mă poți ajuta? 112 00:09:47,463 --> 00:09:49,798 ‎Șeful meu, Larry, e un dobitoc. 113 00:09:49,882 --> 00:09:55,638 ‎Dar încerc să reorganizez plățile, ‎ca să nu mai fii luat în vizor. 114 00:09:55,721 --> 00:09:58,098 ‎Te sun când am informații, bine? 115 00:09:58,182 --> 00:10:01,935 ‎Mulțumesc, Patti! E absolut… ‎Îți mulțumesc! 116 00:10:04,855 --> 00:10:06,065 ‎Bun! 117 00:10:07,232 --> 00:10:08,233 ‎Hai, Browns! 118 00:10:11,070 --> 00:10:12,863 ‎Dă-mi vești bune, Rhoda! 119 00:10:12,946 --> 00:10:17,576 ‎Am înfăptuit miracolul mult-așteptat. ‎Teoretic, familia adoptivă are casa plină. 120 00:10:17,660 --> 00:10:22,623 ‎Dar le-am explicat situația lui Mae ‎și o să-i facă loc. 121 00:10:22,706 --> 00:10:25,459 ‎- Vă așteaptă mâine. ‎- Îți rămân datoare, mersi! 122 00:10:25,542 --> 00:10:29,880 ‎- Îmi place Merlotul. ‎- S-a făcut! Bună, Mae! 123 00:10:31,048 --> 00:10:33,967 ‎Mae s-a descurcat minunat! ‎Îi merge mintea. 124 00:10:34,051 --> 00:10:38,138 ‎Grozav! Doar o clipă, Mae. ‎Deci cum a mers? 125 00:10:38,639 --> 00:10:41,225 ‎Bine. E școlită acasă. 126 00:10:41,308 --> 00:10:44,520 ‎S-au concentrat ‎pe îngrijirea copiilor și a gospodăriei. 127 00:10:44,603 --> 00:10:47,856 ‎Dar e pricepută la matematică ‎și la înțelegerea textelor. 128 00:10:47,940 --> 00:10:52,236 ‎Mi-a zis că și-a ajutat fratele mai mare ‎să țină contabilitatea fermei, 129 00:10:52,319 --> 00:10:53,654 ‎de parcă era un secret. 130 00:10:54,321 --> 00:10:57,700 ‎- Fratele mai mare? ‎- Atât mi-a zis despre el. 131 00:10:57,783 --> 00:11:02,621 ‎A devenit frustrată când a greșit, ‎dar or fi fost emoțiile de vină. 132 00:11:03,539 --> 00:11:06,667 ‎Cred că i-ar prii puțină socializare. 133 00:11:06,750 --> 00:11:09,503 ‎O prietenă ar scoate-o din carapace. 134 00:11:09,586 --> 00:11:13,590 ‎- Ne întâlnim cu o familie adoptivă mâine. ‎- Sistemul funcționează! 135 00:11:13,674 --> 00:11:17,052 ‎Bine, te lăsăm. Mulțumesc pentru tot! ‎Să mergem, Mae! 136 00:11:20,806 --> 00:11:21,890 ‎Mulțumesc, Jerry! 137 00:11:21,974 --> 00:11:23,892 ‎CENTRU DE ASISTENȚĂ FAMILIALĂ 138 00:11:37,531 --> 00:11:41,618 ‎Am reparat-o. ‎Cămașa împrumutată de mama ta. 139 00:11:41,702 --> 00:11:46,373 ‎Ziceai că avea mânecile prea lungi, ‎așa că ți le-am scurtat. 140 00:11:48,417 --> 00:11:49,418 ‎Mulțumesc! 141 00:11:52,421 --> 00:11:53,755 ‎Ce faci? 142 00:11:54,590 --> 00:11:56,884 ‎Poze pentru ziarul școlii. 143 00:11:58,135 --> 00:11:59,470 ‎Tare! 144 00:11:59,553 --> 00:12:02,389 ‎Trebuie să le placă mai întâi. 145 00:12:02,473 --> 00:12:05,184 ‎E pentru rubrica lunară. 146 00:12:07,895 --> 00:12:09,771 ‎Am nevoie de camera obscură. 147 00:12:09,855 --> 00:12:13,734 ‎Trebuie să mai intru uneori acolo. 148 00:12:13,817 --> 00:12:15,611 ‎Desigur, Jules. 149 00:12:16,111 --> 00:12:17,362 ‎Grozav! 150 00:12:22,784 --> 00:12:24,786 ‎Tricoul e important pentru tine? 151 00:12:27,664 --> 00:12:28,832 ‎Da. 152 00:12:29,708 --> 00:12:34,087 ‎E de la primul concert ‎la care am fost cu mama. Doar noi două. 153 00:12:35,214 --> 00:12:38,133 ‎Îl mai port când dorm, ‎dar e foarte confortabil. 154 00:12:38,217 --> 00:12:42,513 ‎Și… nu știu, mă face să mă simt bine. 155 00:12:42,596 --> 00:12:43,430 ‎În siguranță. 156 00:12:47,309 --> 00:12:50,062 ‎- Tu ai adus ceva de acasă? ‎- N-am putut. 157 00:12:52,898 --> 00:12:55,484 ‎Îmi place să fac păpuși din pănuși. 158 00:12:55,567 --> 00:12:58,737 ‎Mama ta a cumpărat porumb pentru cină ‎în drum spre casă. 159 00:13:00,364 --> 00:13:02,908 ‎Făceam păpuși cu surorile mele. 160 00:13:10,123 --> 00:13:11,833 ‎Ador cum îți aranjezi părul! 161 00:13:14,461 --> 00:13:18,131 ‎Mersi! Asta e cutia mea muzicală. 162 00:13:24,513 --> 00:13:25,514 ‎Îmi place. 163 00:13:29,768 --> 00:13:35,148 ‎- Am comandat alt geam. ‎- Mulțumesc! 164 00:13:37,234 --> 00:13:40,654 ‎Părinții lui Mae n-au apărut încă. ‎Nu e îngrozitor? 165 00:13:41,405 --> 00:13:44,366 ‎- Nu-i simte nimeni lipsa? ‎- Așa ar trebui. 166 00:13:44,449 --> 00:13:46,493 ‎I-am găsit o familie adoptivă. 167 00:13:46,577 --> 00:13:50,163 ‎Mă întâlnesc cu ei mâine. ‎Sper că e mediul potrivit pentru ea. 168 00:13:50,247 --> 00:13:51,248 ‎Da, și eu sper. 169 00:13:51,331 --> 00:13:53,542 ‎Un detectiv vrea să discute cu ea. 170 00:13:53,625 --> 00:13:57,671 ‎Riscă s-o traumatizeze iar ‎și să-mi distrugă progresul. 171 00:13:57,754 --> 00:14:02,134 ‎Iubito, știu ‎că e un caz dificil pentru tine. 172 00:14:02,217 --> 00:14:04,136 ‎Vreau doar să fie în siguranță. 173 00:14:06,346 --> 00:14:08,056 ‎Să trecem la decizii vitale! 174 00:14:08,140 --> 00:14:12,561 ‎Ce petrecere îi organizăm fetei noastre, ‎care face 12 ani? 175 00:14:42,883 --> 00:14:44,259 ‎În timpul săptămânii? 176 00:15:01,360 --> 00:15:02,527 ‎Ai auzit? 177 00:16:06,174 --> 00:16:09,136 ‎- E gata? ‎- Sare după ce se prăjește. 178 00:16:09,803 --> 00:16:13,890 ‎- Mi-a văzut cineva peria de păr? ‎- Nu, iubito, îmi pare rău. 179 00:16:13,974 --> 00:16:15,892 ‎- 'Neața! ‎- Bună, somnoroaso! 180 00:16:15,976 --> 00:16:21,356 ‎- Ai picat la țanc. Ia-ți un castron! ‎- Mersi! Cred că asta e a ta. 181 00:16:21,440 --> 00:16:23,942 ‎Am făcut-o pentru proiectul tău. 182 00:16:24,026 --> 00:16:26,862 ‎Ce frumos, Mae! Nu-i așa, Jules? 183 00:16:27,904 --> 00:16:30,032 ‎Da. Mulțumesc! 184 00:16:30,115 --> 00:16:33,076 ‎- Ce proiect e? ‎- Pentru ziarul școlii. 185 00:16:33,160 --> 00:16:35,203 ‎I-am propus o rubrică redactorului. 186 00:16:35,287 --> 00:16:38,248 ‎Pozez obiecte ‎cu însemnătate pentru oameni. 187 00:16:38,331 --> 00:16:40,333 ‎Ce contribuție frumoasă, Mae! 188 00:16:40,417 --> 00:16:43,420 ‎Jules, nu vrei să pozezi păpușa? ‎Pentru Mae. 189 00:16:45,005 --> 00:16:46,798 ‎- Chiar acum? ‎- Nu e nevoie. 190 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 ‎E în regulă. 191 00:17:06,610 --> 00:17:11,239 ‎Dacă tot bat atâta drum să-l iau pe Clark, ‎măcar să petrec weekendul cu el. 192 00:17:11,907 --> 00:17:16,703 ‎Da, e bine. Îl aduc înapoi vineri. 193 00:17:16,787 --> 00:17:17,788 ‎Da. 194 00:17:20,582 --> 00:17:21,875 ‎Mi-e dor de tine! 195 00:17:26,296 --> 00:17:28,256 ‎Balistica e pe linia trei. 196 00:17:42,979 --> 00:17:44,981 ‎- Comisar Peck. ‎- Detectiv Lopez. 197 00:17:45,816 --> 00:17:47,984 ‎Trimit rochia drei Dodd la analiză. 198 00:17:48,068 --> 00:17:52,656 ‎Amprentele fetei nu-s în baza de date. ‎N-are antecedente, tatuaje, urme de ace. 199 00:17:52,739 --> 00:17:55,325 ‎Nu e subnutrită și n-a fost traficată. 200 00:17:55,408 --> 00:17:58,161 ‎Cineva a îngrijit-o, ‎dar n-a dat-o dispărută. 201 00:17:58,245 --> 00:18:01,289 ‎- Fata ce spune? ‎- Aștept să-i iau declarația. 202 00:18:01,373 --> 00:18:04,960 ‎Înainte să cheltuiești o avere ‎pe testarea ADN-ului, 203 00:18:05,043 --> 00:18:08,171 ‎vreau să am certitudinea ‎că anchetăm o infracțiune. 204 00:18:08,839 --> 00:18:12,217 ‎Minora are o pentagramă pe spate. ‎O consider o infracțiune. 205 00:18:12,300 --> 00:18:14,678 ‎Rămâne de văzut în instanță. 206 00:18:15,804 --> 00:18:19,975 ‎Bine. Era vreun indiciu ‎la locul unde a fost găsită? 207 00:18:20,058 --> 00:18:23,895 ‎Districtul Amon a procesat perimetrul. ‎Cică nu s-ar fi găsit nimic. 208 00:18:24,729 --> 00:18:26,022 ‎O să verific și eu. 209 00:18:27,816 --> 00:18:29,317 ‎- Serpico! ‎- Da. 210 00:18:30,026 --> 00:18:32,362 ‎Ești pe cont propriu după graniță. 211 00:18:33,155 --> 00:18:34,156 ‎UN. COMISAR. TARE. 212 00:18:34,990 --> 00:18:35,991 ‎Bine. 213 00:19:07,480 --> 00:19:09,816 ‎BUN-VENIT ÎN DISTRICTUL AMON ‎FONDAT ÎN 1922 214 00:21:06,933 --> 00:21:08,601 ‎O să fie bine. 215 00:21:10,478 --> 00:21:13,356 ‎Bună! Tu trebuie să fii Mae. ‎Eu sunt Frances. 216 00:21:13,440 --> 00:21:15,650 ‎- Suzanne Mathis. ‎- Intrați! 217 00:21:15,734 --> 00:21:18,111 ‎Mă scuzați, e cam agitație. 218 00:21:18,194 --> 00:21:19,112 ‎Dean? 219 00:21:20,905 --> 00:21:23,366 ‎I-am dat un biberon, dar încă i-e foame. 220 00:21:23,450 --> 00:21:25,910 ‎- Mai avem lapte praf? ‎- E în cămară. 221 00:21:28,330 --> 00:21:30,999 ‎Dean se pricepe la bebeluși. ‎Să vă arăt casa! 222 00:21:32,709 --> 00:21:35,003 ‎Adunați voi aici, băieți? 223 00:21:36,171 --> 00:21:39,341 ‎Sunt gustări și băuturi în bucătărie. 224 00:21:39,424 --> 00:21:42,052 ‎Nu impunem restricții alimentare. 225 00:21:42,135 --> 00:21:45,138 ‎Copiii mai mari se adună ‎în camera cu televizorul. 226 00:21:45,221 --> 00:21:49,684 ‎Iar camera fetelor… e la etaj. 227 00:21:55,899 --> 00:21:58,693 ‎Micul-dejun se ia la șapte ‎în timpul săptămânii, 228 00:21:58,777 --> 00:22:00,570 ‎iar duminica, ne închinăm. 229 00:22:05,575 --> 00:22:10,246 ‎Mae, suntem cam aglomerați momentan, ‎așa că vei dormi în acest pat de campanie. 230 00:22:10,330 --> 00:22:13,249 ‎Dar, de îndată ce ne eliberăm, ‎primești un pat. 231 00:22:14,459 --> 00:22:16,044 ‎E în regulă? 232 00:22:16,920 --> 00:22:19,631 ‎- Știu să împart. ‎- E un grup prietenos. 233 00:22:19,714 --> 00:22:23,259 ‎Sunt mulți tineri, ‎iar tu vei fi în centrul atenției. 234 00:22:54,415 --> 00:22:56,960 ‎Iar camera băieților e aici, în spate. 235 00:22:58,503 --> 00:22:59,712 ‎Îi ținem la distanță. 236 00:22:59,796 --> 00:23:04,884 ‎- Grozav! Și băile? ‎- Baia fetelor e sus. 237 00:23:04,968 --> 00:23:09,347 ‎Avem o listă dimineața, ‎ca să menținem ordinea. 238 00:23:09,430 --> 00:23:12,225 ‎Grozav! Ne-ar trebui și nouă una. 239 00:23:13,017 --> 00:23:14,727 ‎- Bine, deci… ‎- Prea repede! 240 00:23:17,814 --> 00:23:22,735 ‎Rhoda o să sune la DGASPC. ‎Sperăm ca totul să fie bine. 241 00:23:22,819 --> 00:23:26,614 ‎- Grozav! Mulțumim mult, Frances! ‎- Mulțumesc! Mi-a părut bine. 242 00:26:47,106 --> 00:26:49,192 ‎Mama ta te lua la cumpărături? 243 00:26:56,699 --> 00:26:57,909 ‎Ce drăguți sunt! 244 00:26:59,911 --> 00:27:03,081 ‎Sunt papuci de casă. 245 00:27:03,164 --> 00:27:07,001 ‎- Sunt confortabili. Jules îi adoră! ‎- Serios? 246 00:27:10,838 --> 00:27:12,632 ‎Pune-i în coș! 247 00:27:19,555 --> 00:27:21,224 ‎Frances pare drăguță. 248 00:27:27,814 --> 00:27:28,815 ‎Bună, Rhoda! 249 00:27:31,526 --> 00:27:32,527 ‎Grozav! 250 00:27:32,610 --> 00:27:34,612 ‎Au aprobat șederea ta acolo. 251 00:27:35,905 --> 00:27:37,573 ‎Bine, deci… 252 00:27:38,366 --> 00:27:41,619 ‎Când termină DGASPC-ul actele? 253 00:27:48,126 --> 00:27:50,253 ‎Te sun eu înapoi, Rhoda. 254 00:28:01,139 --> 00:28:02,140 ‎Mae? 255 00:28:10,398 --> 00:28:11,524 ‎Mă scuzați! 256 00:28:12,316 --> 00:28:13,651 ‎Mae? 257 00:28:15,361 --> 00:28:16,529 ‎Mă scuzați! Pardon! 258 00:28:26,581 --> 00:28:27,457 ‎Mae! 259 00:28:29,542 --> 00:28:30,710 ‎Alo! 260 00:28:30,793 --> 00:28:33,045 ‎Scuze! 261 00:28:45,433 --> 00:28:49,437 ‎Mae! 262 00:28:55,067 --> 00:28:56,110 ‎Doamne… 263 00:29:11,334 --> 00:29:14,337 ‎Mae! Aici erai! 264 00:29:14,420 --> 00:29:16,589 ‎N-am vrut să te înfurii. 265 00:29:16,672 --> 00:29:19,091 ‎Nu, nu sunt furioasă! 266 00:29:19,175 --> 00:29:22,678 ‎Eram neliniștită. ‎Mi-am făcut griji pentru tine. 267 00:29:23,346 --> 00:29:24,847 ‎Credeam că ai fugit. 268 00:29:26,891 --> 00:29:28,434 ‎Am mai fugit. 269 00:29:31,854 --> 00:29:33,689 ‎Nu pot să stau în casa aia. 270 00:29:35,942 --> 00:29:39,904 ‎Bine. Poți să-mi spui de ce? 271 00:29:42,073 --> 00:29:44,325 ‎Nu era nicio ascunzătoare. 272 00:30:24,198 --> 00:30:26,576 ‎Știu cum e să nu te simți în siguranță. 273 00:30:33,291 --> 00:30:35,001 ‎Mă simt în siguranță cu tine. 274 00:30:58,816 --> 00:30:59,859 ‎Te-ai rătăcit? 275 00:31:01,027 --> 00:31:04,405 ‎Lasă-mă să ghicesc! ‎Șeful poliției din districtul Amon. 276 00:31:05,323 --> 00:31:07,575 ‎Șeful de poliție Wilkins. Încântat! 277 00:31:10,494 --> 00:31:12,914 ‎Detectivul Lopez, poliția din Remmingham. 278 00:31:16,876 --> 00:31:19,045 ‎N-oi fi văzut indicatorul. 279 00:31:20,546 --> 00:31:24,550 ‎Anchetez cazul Dodd. Ai vreo informație? 280 00:31:28,429 --> 00:31:33,017 ‎Ce-mi poți spune despre fata ‎cu pentagrama de pe spate, Mae? 281 00:31:35,269 --> 00:31:36,687 ‎Anchetăm cazul. 282 00:31:41,108 --> 00:31:42,735 ‎Pot discuta cu familia ei? 283 00:31:43,361 --> 00:31:47,615 ‎Părinții or fi disperați să afle ‎cine le-a rănit fetița, cine a tăiat-o. 284 00:31:47,698 --> 00:31:52,536 ‎- Ești detectiv. Tu să-mi spui! ‎- Nu înainte să discut cu familia ei. 285 00:31:55,081 --> 00:31:59,377 ‎Nu ți se pare ciudat ‎că nimeni nu i-a semnalat dispariția? 286 00:32:00,169 --> 00:32:02,213 ‎Sunt oameni credincioși. 287 00:32:02,296 --> 00:32:06,550 ‎Nădăjduiesc că se întoarce acasă ‎atunci când e pregătită. 288 00:32:06,634 --> 00:32:07,468 ‎Posibil. 289 00:32:08,427 --> 00:32:11,138 ‎Dar tot trebuie să le iau declarație. 290 00:32:14,809 --> 00:32:17,853 ‎Uite cum facem! Le iau eu declarație. 291 00:32:18,604 --> 00:32:22,858 ‎Trimite-mi întrebările tale ‎și-i trimit răspunsurile comisarului tău. 292 00:32:23,526 --> 00:32:26,070 ‎- Ți le trimit imediat. ‎- Le aștept. 293 00:32:47,550 --> 00:32:50,553 ‎Ți-a fost pacientă. Nu dă bine. 294 00:32:50,636 --> 00:32:54,807 ‎Știm amândouă ce se întâmplă ‎când bagi un copil în sistem. 295 00:32:54,890 --> 00:32:58,894 ‎Unii copii se descurcă, ‎dar majoritatea nu. 296 00:33:00,146 --> 00:33:03,107 ‎Te asigur că ea nu s-ar descurca. 297 00:33:04,608 --> 00:33:09,655 ‎Mae trebuie să se simtă în siguranță. ‎Momentan, e în siguranță cu mine. 298 00:33:10,489 --> 00:33:12,616 ‎Nu e ceva definitiv. 299 00:33:12,700 --> 00:33:15,745 ‎E doar mediul potrivit ‎în această etapă-cheie. 300 00:33:17,747 --> 00:33:22,334 ‎Pot s-o ajut, Rhoda! ‎Te rog să-mi dai voie. 301 00:33:42,605 --> 00:33:43,981 ‎Să mergem acasă! 302 00:34:11,884 --> 00:34:13,636 ‎Bună, Patti! Ce faci? 303 00:34:15,179 --> 00:34:16,680 ‎Eu sunt bine. 304 00:34:21,018 --> 00:34:22,478 ‎Îți mulțumesc tare mult! 305 00:34:24,063 --> 00:34:26,148 ‎Da, îmi ajung șase săptămâni. 306 00:34:27,608 --> 00:34:28,901 ‎Mi-ai salvat viața. 307 00:34:30,528 --> 00:34:31,529 ‎Bine. 308 00:35:03,394 --> 00:35:07,273 ‎- Ce-ar fi să dorm în curte, într-un cort? ‎- E ceva temporar. 309 00:35:07,356 --> 00:35:10,860 ‎Nu-i așa de rău ‎să împarți camera cu sora ta. 310 00:35:10,943 --> 00:35:14,822 ‎Îmi trebuie camera obscură! ‎Îmi lansez prima rubrică foto. 311 00:35:14,905 --> 00:35:17,616 ‎Ce mândră sunt! ‎Folosește-o pe cea de la școală. 312 00:35:17,700 --> 00:35:21,412 ‎Nu, o folosesc mulți oameni. ‎O să-mi strice pozele. 313 00:35:22,746 --> 00:35:25,833 ‎Măcar ție trebuia să-ți pese de munca mea! 314 00:35:27,710 --> 00:35:30,713 ‎Îți cer multe, Jules, dar știu că poți. 315 00:35:34,300 --> 00:35:35,384 ‎E ciudată. 316 00:35:36,886 --> 00:35:38,846 ‎Parcă era o păpușă-voodoo. 317 00:35:38,929 --> 00:35:42,558 ‎E frumos că ți-a făcut-o! ‎Mie nu mi-a făcut una. 318 00:35:46,979 --> 00:35:47,980 ‎Bună! 319 00:35:49,773 --> 00:35:52,568 ‎- Îți place geamul? ‎- Arată grozav! 320 00:35:53,444 --> 00:35:55,446 ‎- Da. ‎- Ești cel mai tare! 321 00:35:57,615 --> 00:36:02,244 ‎Mersi c-o lași pe Mae să mai rămână! ‎I se reevaluează cazul săptămâna viitoare. 322 00:36:02,328 --> 00:36:04,288 ‎Ne apreciază enorm gestul. 323 00:36:04,371 --> 00:36:06,415 ‎N-o fac pentru ea. 324 00:36:06,498 --> 00:36:10,002 ‎Mamă, tată! Reinterpretez ‎capodopere clasice în musical. 325 00:36:10,586 --> 00:36:13,380 ‎Să cânt o melodie ‎din ‎Music Man ‎sau ‎Funny Girl? 326 00:36:14,131 --> 00:36:16,926 ‎Frate! Ești măiastră în‎ Funny Girl. 327 00:36:17,009 --> 00:36:19,470 ‎- Ambele sunt grozave, scumpo. ‎- Da. 328 00:36:21,931 --> 00:36:25,017 ‎Cum se simte pasărea? Ai dus-o la adăpost? 329 00:36:27,144 --> 00:36:28,145 ‎Da. 330 00:36:29,146 --> 00:36:30,147 ‎Grozav! 331 00:37:16,360 --> 00:37:17,361 ‎Mae? 332 00:37:18,487 --> 00:37:21,073 ‎Se vindecă foarte bine, Mae. 333 00:37:21,699 --> 00:37:23,951 ‎- Te descurci grozav. ‎- Mulțumesc! 334 00:37:39,842 --> 00:37:45,806 ‎I-ai dat păpușa din pănuși lui Jules. ‎Frumos din partea ta! 335 00:37:46,640 --> 00:37:49,893 ‎Făceam păpuși cu surorile mai mici ‎și cu celelalte fete. 336 00:37:57,151 --> 00:37:58,652 ‎Ți-e dor de surorile tale? 337 00:38:03,324 --> 00:38:05,951 ‎Nu e la fel ca aici. 338 00:38:08,704 --> 00:38:10,789 ‎Nu suntem ca tine și fiicele tale. 339 00:38:16,211 --> 00:38:18,922 ‎Cineva din familia ta ți-a făcut asta? 340 00:38:21,258 --> 00:38:23,469 ‎Mai știe cineva? 341 00:38:30,851 --> 00:38:32,061 ‎Toți mi-au făcut-o. 342 00:38:54,124 --> 00:38:56,460 ‎Jules, ești trează? 343 00:38:58,796 --> 00:38:59,922 ‎Tu ce crezi? 344 00:39:09,515 --> 00:39:12,726 ‎Regret că nu ți-am cerut voie ‎ca Mae să mai rămână. 345 00:39:12,810 --> 00:39:14,770 ‎Am văzut, mamă. 346 00:39:18,357 --> 00:39:19,858 ‎Cine i-a făcut asta? 347 00:39:20,901 --> 00:39:23,153 ‎N-am aflat încă. 348 00:39:25,322 --> 00:39:31,286 ‎Dar, deocamdată, e treaba ei. 349 00:39:31,370 --> 00:39:33,038 ‎Trebuie să fim discreți. 350 00:39:34,164 --> 00:39:37,209 ‎E important ‎ca Mae să se simtă în siguranță aici. 351 00:39:37,292 --> 00:39:41,004 ‎Mă străduiesc, zău! Dar n-am știut. 352 00:39:43,715 --> 00:39:46,718 ‎Cum să fii rănită în halul ăla? 353 00:40:44,193 --> 00:40:47,112 ‎Tot o să cobori până la urmă, Suzanne. 354 00:40:56,246 --> 00:40:57,956 ‎Cicatricile sunt povară grea. 355 00:41:00,959 --> 00:41:02,878 ‎O să încerc să-i fiu prietenă. 356 00:41:05,422 --> 00:41:06,423 ‎Mulțumesc! 357 00:41:12,679 --> 00:41:13,680 ‎Vino aici! 358 00:41:21,146 --> 00:41:26,401 ‎Râul e lat, nu-l pot traversa 359 00:41:28,153 --> 00:41:34,284 ‎Și nici n-am aripi, să pot zbura 360 00:41:35,661 --> 00:41:41,333 ‎Dă-mi o barcă și doi vom încăpea 361 00:41:42,334 --> 00:41:48,215 ‎Vom vâsli împreună, eu și dragostea mea 362 00:41:56,223 --> 00:41:58,559 ‎UNIVERSITATEA DE STAT DIN OHIO 363 00:43:44,039 --> 00:43:45,540 ‎Îți mulțumesc… 364 00:45:47,787 --> 00:45:52,792 ‎Subtitrarea: Elena Băncilă