1 00:00:06,090 --> 00:00:09,802 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:04,482 --> 00:01:06,442 God morgon. Har du sovit gott? 3 00:01:08,444 --> 00:01:09,612 Hur är det? 4 00:01:10,488 --> 00:01:12,949 Jag väntade på att nån skulle släppa ut mig. 5 00:01:15,201 --> 00:01:18,579 Här får du komma ut när du vill. 6 00:01:21,749 --> 00:01:24,544 Vi kommer att hitta ett bra hem till dig. 7 00:01:25,503 --> 00:01:26,587 Jag lovar. 8 00:01:30,049 --> 00:01:34,178 Du ska få lite rena kläder. Du har nog samma storlek som Jules. 9 00:01:35,346 --> 00:01:36,347 Tack. 10 00:01:36,931 --> 00:01:40,184 Har nån sett min mapp med utskrifter? 11 00:01:40,268 --> 00:01:41,602 Den kanske är i ditt rum. 12 00:01:41,686 --> 00:01:44,230 Jag skulle kolla om det inte var ockuperat. 13 00:01:44,313 --> 00:01:45,481 God morgon allihop. 14 00:01:45,565 --> 00:01:47,108 God morgon. 15 00:01:47,191 --> 00:01:48,609 Mae, jag älskar din blus. 16 00:01:51,904 --> 00:01:53,781 -Den är min. -Ledsen, Ju-Ju. 17 00:01:53,865 --> 00:01:55,783 -Länge sen du använde den. -Strunt samma. 18 00:01:55,867 --> 00:01:57,994 Ärmarna är för långa ändå. 19 00:01:58,703 --> 00:02:00,830 -Är du okej, Jules? -Jag mår bra. 20 00:02:01,706 --> 00:02:02,874 För bröd? 21 00:02:02,957 --> 00:02:04,292 Japp. 22 00:02:04,876 --> 00:02:08,421 Vad vill du ha till frukost? Vi har ägg och bacon… 23 00:02:53,716 --> 00:02:55,801 EFTER ROMANEN DEVIL IN OHIO AV DARIA POLATIN 24 00:03:07,396 --> 00:03:08,940 -Mamma! -Det är okej, Dani. 25 00:03:09,023 --> 00:03:10,608 Jag hämtar… 26 00:03:10,691 --> 00:03:12,068 Vi måste rädda den. 27 00:03:12,151 --> 00:03:14,487 Fristaden vid djurparken kanske kan hjälpa den. 28 00:03:14,570 --> 00:03:17,323 Kan du ta den? Jag måste skjutsa tjejerna till skolan. 29 00:03:17,406 --> 00:03:20,076 -Jag har ett möte som jag inte kan flytta. -Vadå? 30 00:03:20,159 --> 00:03:21,744 -Det är… -Jag får inte bli sen. 31 00:03:21,827 --> 00:03:23,537 Det är okej. Jag löser det. 32 00:03:23,621 --> 00:03:24,789 -Säkert? -Ja. 33 00:03:24,872 --> 00:03:25,998 Pappa tar hand om den. 34 00:03:26,082 --> 00:03:29,293 Kom så hämtar vi din ryggsäck och din lunch. 35 00:03:29,794 --> 00:03:32,046 Jag måste byta ut hela rutan. 36 00:03:36,384 --> 00:03:38,094 Den kommer inte att överleva. 37 00:03:44,934 --> 00:03:48,020 Där är hon. Du ser ut att må bra, dr Mathis. 38 00:03:48,104 --> 00:03:50,731 Så kul att se dig, Jerry. 39 00:03:50,815 --> 00:03:52,775 Vems liv ska vi förändra i dag? 40 00:03:52,858 --> 00:03:55,653 -Det här är Mae. -Jag heter Jerry. 41 00:03:55,736 --> 00:03:57,780 Jag ser fram emot att umgås med dig. 42 00:03:57,863 --> 00:03:59,865 Jerry ska göra några aktiviteter med dig. 43 00:03:59,949 --> 00:04:02,243 Han ska testa några saker så att vi kan vara säkra på 44 00:04:02,326 --> 00:04:05,037 att du får ett bra fosterhem. 45 00:04:05,121 --> 00:04:08,457 Det är lugnt. Du är trygg här. Jag litar fullt på Jerry. 46 00:04:09,083 --> 00:04:11,043 Jag kommer tillbaka sen. 47 00:04:11,127 --> 00:04:12,545 Tack, Jerry. 48 00:04:16,382 --> 00:04:17,383 Följ med mig. 49 00:04:20,678 --> 00:04:23,681 …och Browns måste vinna den här helgen om de vill 50 00:04:23,764 --> 00:04:25,224 spela i slutspelet. 51 00:04:25,308 --> 00:04:27,852 De måste få ordning på sitt försvarsspel… 52 00:04:33,024 --> 00:04:34,608 PARKERING FÖRBJUDEN 53 00:04:48,831 --> 00:04:50,541 HAVERFORD COUNTY FRISTAD FÖR FÅGLAR 54 00:04:56,172 --> 00:04:57,715 STÄNGT 55 00:05:48,182 --> 00:05:50,768 REMMINGHAM MEMORIAL SJUKHUS AKUTMOTTAGNING 56 00:05:54,772 --> 00:05:56,982 Hittade han dig? Polisen? 57 00:05:57,066 --> 00:05:59,693 Han ville prata med flickan med… Du vet. 58 00:05:59,777 --> 00:06:00,861 Nej. 59 00:06:04,657 --> 00:06:06,033 Är det sant? 60 00:06:07,326 --> 00:06:08,661 Vadå? 61 00:06:08,744 --> 00:06:10,996 Att du tog med dig flickan hem. 62 00:06:11,080 --> 00:06:13,124 Hon behövde en akut placering. 63 00:06:13,207 --> 00:06:15,292 Ingen kunde ta emot henne. 64 00:06:15,376 --> 00:06:16,919 Varför frågar du? 65 00:06:17,002 --> 00:06:19,672 Min mormor brukade berätta om saker som hände i Amon. 66 00:06:19,755 --> 00:06:21,882 Alla har hört de historierna. 67 00:06:21,966 --> 00:06:23,717 Mae är ingen urban legend. 68 00:06:23,801 --> 00:06:25,970 Hon är ett brottsoffer. 69 00:06:27,304 --> 00:06:28,347 Okej. 70 00:06:33,936 --> 00:06:37,481 Jag kan skapa ett fall, men jag har ingen plats. 71 00:06:37,565 --> 00:06:41,735 Inte mina regler. Lägg det på mitt skrivbord så pratar vi nästa vecka. 72 00:06:41,819 --> 00:06:45,281 Rhoda, du måste ordna ett mirakel. Mae behöver ett permanent hem 73 00:06:45,364 --> 00:06:46,574 där hon kan vara trygg. 74 00:06:46,657 --> 00:06:50,286 Du har tur om jag hittar ett ställe med tak. Fullt överallt. 75 00:06:50,369 --> 00:06:51,704 Jag tror på dig, Rhoda. 76 00:06:51,787 --> 00:06:53,455 -Jag tror på dig. -Ja. 77 00:06:59,837 --> 00:07:00,838 Dr Mathis? 78 00:07:01,672 --> 00:07:04,008 -Ja. -Jag har letat efter dig. 79 00:07:04,091 --> 00:07:08,429 Inspektör Lopez. Mina vänner säger Alex. Remmingham-polisen. 80 00:07:08,512 --> 00:07:12,057 Jag har bara några frågor om den namnlösa flickan. 81 00:07:12,641 --> 00:07:14,310 Var är inspektör Nelson? 82 00:07:14,393 --> 00:07:17,730 På väg mot Vegas i husbil. Han har gått i pension. 83 00:07:17,813 --> 00:07:19,190 Mycket att leva upp till. 84 00:07:19,273 --> 00:07:22,443 Jag blev förflyttad från Chicago för några veckor sen. 85 00:07:22,526 --> 00:07:25,613 Angående flickan med såret… 86 00:07:26,655 --> 00:07:29,116 En sheriff var förbi från Amon County. 87 00:07:29,200 --> 00:07:31,827 Det borde de inte. Remmingam har tagit fallet. 88 00:07:31,911 --> 00:07:34,205 Jag behöver bara ett vittnesmål från henne. 89 00:07:35,122 --> 00:07:36,499 Hon är minderårig. 90 00:07:36,582 --> 00:07:39,585 Om nåt läcker ut i pressen kan hon vara i fara. 91 00:07:39,668 --> 00:07:42,129 Självklart. Även om hon inte varit minderårig, 92 00:07:42,213 --> 00:07:43,214 pratar jag inte. 93 00:07:43,297 --> 00:07:47,718 Jag försöker bara ta reda på vem som gjorde det. Får jag prata med henne? 94 00:07:47,801 --> 00:07:50,638 Hon är fortfarande chockad. Om vi pressar henne 95 00:07:50,721 --> 00:07:54,183 kan hon bli traumatiserad och stänga av helt. 96 00:07:54,266 --> 00:07:58,687 Självklart. Du kan väl höra av dig till mig när hon är redo. 97 00:07:59,605 --> 00:08:01,941 -Jag är på din sida. -Tack, inspektören. 98 00:08:02,024 --> 00:08:03,025 Säg Alex. 99 00:08:05,444 --> 00:08:06,570 -Alex. -Ja? 100 00:08:07,238 --> 00:08:11,408 Hon heter Mae Dodd. Det är allt jag vet. 101 00:08:11,492 --> 00:08:14,078 Det hjälper. Tack. 102 00:08:21,669 --> 00:08:25,923 Det är som Humans of New York. 103 00:08:26,590 --> 00:08:28,384 Så mycket spänning här, 104 00:08:28,467 --> 00:08:32,054 och jag älskar att du framkallar själv. Så analogt. 105 00:08:32,930 --> 00:08:33,931 Men spalten… 106 00:08:35,683 --> 00:08:38,602 Jag har sett den förut. Vad är det som är nytt? 107 00:08:39,103 --> 00:08:40,688 Det måste inte vara porträtt. 108 00:08:40,771 --> 00:08:43,691 En av mina favorit-fotouppsatser är från Time Magazine 109 00:08:43,774 --> 00:08:46,819 med föremål som syriska flyktingar hade med sig. 110 00:08:46,902 --> 00:08:49,863 Jag kan fråga nån vilka fem föremål de skulle ta med sig 111 00:08:49,947 --> 00:08:51,365 om deras hus brann 112 00:08:51,448 --> 00:08:54,785 och de var tvungna att fly, och fotografera dem. 113 00:08:55,744 --> 00:09:00,291 Men det kanske är förminskande att jämföra high school med Syrien. 114 00:09:00,374 --> 00:09:03,377 Jag älskar det. Det blir ett avbrott från selfie-kulturen. 115 00:09:03,460 --> 00:09:06,755 Ge mig några prototyper. Jag ser fram emot det. 116 00:09:06,839 --> 00:09:08,674 Ja. Okej. 117 00:09:12,261 --> 00:09:16,181 -Viktig match i helgen. -Verkligen. Heja Browns. 118 00:09:16,265 --> 00:09:17,933 -Ja. -Okidoki. 119 00:09:19,977 --> 00:09:22,104 Vi har skickat två betalningspåminnelser. 120 00:09:23,105 --> 00:09:26,191 Bra att du är här. Hur mycket kan du betala? 121 00:09:27,276 --> 00:09:30,738 Jag behöver mer tid. 122 00:09:31,405 --> 00:09:36,577 Om det dröjer en månad till påbörjar vi utmätning. Det är inte kul. 123 00:09:38,287 --> 00:09:40,039 Det är mycket som händer. 124 00:09:41,081 --> 00:09:45,169 Jag skulle verkligen behöva lite mer tid, Patti. 125 00:09:45,252 --> 00:09:46,962 Finns det nåt du kan göra? 126 00:09:47,463 --> 00:09:49,798 Min chef Larry är en riktig idiot 127 00:09:49,882 --> 00:09:53,427 men jag ska se om jag kan planera om lite 128 00:09:53,510 --> 00:09:55,638 så du kan hålla dig över ytan. 129 00:09:55,721 --> 00:09:58,098 Jag ringer när jag vet mer. Okej? 130 00:09:58,182 --> 00:10:01,935 Tack Patty. Det är verkligen… Tack. 131 00:10:04,855 --> 00:10:06,065 Okej. 132 00:10:07,232 --> 00:10:08,233 Heja Browns. 133 00:10:11,070 --> 00:10:12,863 Ge mig goda nyheter, Rhoda. 134 00:10:12,946 --> 00:10:15,282 Jag ordnade miraklet du bad mig om. 135 00:10:15,366 --> 00:10:17,576 Fosterfamiljen har egentligen fullt 136 00:10:17,660 --> 00:10:22,623 men jag berättade om Mae och de ordnar plats åt henne. 137 00:10:22,706 --> 00:10:25,459 -De kan träffas i morgon. -Jag återgäldar det. 138 00:10:25,542 --> 00:10:29,880 -Jag är svag för Merlot. -Merlot. Visst. Hej Mae. 139 00:10:31,048 --> 00:10:33,967 Det gick jättebra för Mae. Inga problem. 140 00:10:34,051 --> 00:10:38,138 Toppen. Ett ögonblick, Mae. Hur gick det? 141 00:10:38,639 --> 00:10:41,225 Bra. Hemskolad. 142 00:10:41,308 --> 00:10:44,520 Hennes utbildning var inriktad på barn- och hemkunskap 143 00:10:44,603 --> 00:10:47,856 men hon var duktig på matte och läsförståelse. 144 00:10:47,940 --> 00:10:52,236 Hon berättade att hon hjälpte sin storebror med bokföring på gården 145 00:10:52,319 --> 00:10:53,654 som om det var hemligt. 146 00:10:54,321 --> 00:10:55,364 Storebror? 147 00:10:55,447 --> 00:10:57,700 Hon berättade inget annat om honom. 148 00:10:57,783 --> 00:11:01,036 Hon blev lite frustrerad när hon inte kunde svaren 149 00:11:01,120 --> 00:11:02,621 men hon var nog bara nervös. 150 00:11:03,539 --> 00:11:06,667 Hon skulle nog må bra av att socialisera lite. 151 00:11:06,750 --> 00:11:09,503 En vän kan hjälpa henne ut ur skalet. 152 00:11:09,586 --> 00:11:12,005 Vi har ett möte med en fosterfamilj i morgon. 153 00:11:12,589 --> 00:11:13,590 Systemet fungerar. 154 00:11:13,674 --> 00:11:17,052 Nu ska vi lämna dig i fred. Tack för allt. Kom, Mae. 155 00:11:20,806 --> 00:11:21,890 Tack, Jerry. 156 00:11:21,974 --> 00:11:23,892 REMMINGHAMS FAMILJECENTER 157 00:11:37,531 --> 00:11:41,618 Jag sydde om den. Blusen som din mamma lånade mig. 158 00:11:41,702 --> 00:11:46,373 Du sa att ärmarna var för långa så jag fållade dem åt dig. 159 00:11:48,417 --> 00:11:49,418 Tack. 160 00:11:52,421 --> 00:11:53,755 Vad gör du? 161 00:11:54,590 --> 00:11:56,884 Tar bilder för skoltidningen. 162 00:11:58,135 --> 00:11:59,470 Coolt. 163 00:11:59,553 --> 00:12:02,389 Ja, men de måste gilla dem först. 164 00:12:02,473 --> 00:12:05,184 Det är för den där spalten. 165 00:12:07,895 --> 00:12:09,771 Därför måste jag vara i mörkrummet. 166 00:12:09,855 --> 00:12:13,734 Jag måste vara där ibland. 167 00:12:13,817 --> 00:12:15,611 Självklart, Jules. 168 00:12:16,111 --> 00:12:17,362 Bra. 169 00:12:22,784 --> 00:12:24,786 Är tröjan viktig för dig? 170 00:12:27,664 --> 00:12:28,832 Ja. 171 00:12:29,708 --> 00:12:34,087 Den är från den första konserten som jag och mamma gick på. Bara vi. 172 00:12:35,214 --> 00:12:38,133 Jag har den mest när jag sover, men den är jätteskön. 173 00:12:38,217 --> 00:12:42,513 Och… Jag vet inte. Jag mår väl bra av den bara. 174 00:12:42,596 --> 00:12:43,430 Trygg. 175 00:12:47,309 --> 00:12:50,062 -Tog du med dig nåt hemifrån? -Jag kunde inte. 176 00:12:52,898 --> 00:12:55,484 Jag gillar att göra majsdockor. 177 00:12:55,567 --> 00:12:58,737 Din mamma köpte majs på vägen hem. 178 00:13:00,364 --> 00:13:02,908 Jag brukade göra dockor med min syster. 179 00:13:10,123 --> 00:13:11,833 Jag gillar ditt hår. 180 00:13:14,461 --> 00:13:18,131 Tack. Det här är min speldosa. 181 00:13:24,513 --> 00:13:25,514 Jag gillar den. 182 00:13:29,768 --> 00:13:33,105 Jag har beställt nytt glas till fönstret. 183 00:13:33,814 --> 00:13:35,148 -Tack. -Ja. 184 00:13:37,234 --> 00:13:40,654 Maes föräldrar har inte hörts av än. Hemskt va? 185 00:13:41,405 --> 00:13:44,366 -Nån borde väl sakna flickan. -Ja, det kan man tycka. 186 00:13:44,449 --> 00:13:46,493 Jag hittade ett fosterhem åt henne. 187 00:13:46,577 --> 00:13:50,163 Vi ska träffa dem i morgon. Hoppas att det är rätt för henne. 188 00:13:50,247 --> 00:13:51,248 Jag också. 189 00:13:51,331 --> 00:13:53,542 Det kom en polis som ville prata med henne. 190 00:13:53,625 --> 00:13:57,671 Det skulle kunna traumatisera henne och förstöra framstegen. 191 00:13:57,754 --> 00:14:02,134 Jag vet att det här har varit svårt för dig. 192 00:14:02,217 --> 00:14:04,136 Jag vill bara att hon är trygg. 193 00:14:06,346 --> 00:14:08,056 Vi måste ta viktiga beslut 194 00:14:08,140 --> 00:14:12,561 som vad för sorts fest vi ska planera för den som snart fyller tolv. 195 00:14:42,883 --> 00:14:44,259 På en vardagskväll? 196 00:15:01,360 --> 00:15:02,527 Hörde du? 197 00:16:06,174 --> 00:16:07,259 Är den klar? 198 00:16:07,342 --> 00:16:09,136 Den hoppar upp när den är klar. 199 00:16:09,803 --> 00:16:11,805 Har nån sett min borste? 200 00:16:11,888 --> 00:16:13,890 Nej, jag har inte sett den. 201 00:16:13,974 --> 00:16:15,892 -Morrn. -Hej sömntuta. 202 00:16:15,976 --> 00:16:21,356 -Precis i tid. Ta en skål. -Tack. Den här är nog din. 203 00:16:21,440 --> 00:16:23,942 Jag gjorde den åt dig. Till ditt projekt. 204 00:16:24,026 --> 00:16:26,862 Vad snällt, Mae. Eller hur, Jules? 205 00:16:27,904 --> 00:16:30,032 Ja. Tack. 206 00:16:30,115 --> 00:16:31,658 Vad är det för projekt? 207 00:16:31,742 --> 00:16:33,076 För skoltidningen. 208 00:16:33,160 --> 00:16:35,203 Jag föreslog en spalt för Sebastian 209 00:16:35,287 --> 00:16:38,248 där jag fotar saker som betyder nåt för sina ägare. 210 00:16:38,331 --> 00:16:40,333 Vilket bra bidrag, Mae. 211 00:16:40,417 --> 00:16:43,420 Jules, du kan väl ta en bild? För Mae. 212 00:16:45,005 --> 00:16:46,798 -Nu? -Du måste inte. 213 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 Det är okej. 214 00:17:06,610 --> 00:17:08,987 Om jag åker ända dit för att hämta Clark 215 00:17:09,071 --> 00:17:11,239 vill jag umgås med honom i helgen. 216 00:17:11,907 --> 00:17:16,703 Ja, okej. Det går bra. Jag kör hem honom på fredag. 217 00:17:16,787 --> 00:17:17,788 Ja. 218 00:17:20,582 --> 00:17:21,875 Jag saknar dig. 219 00:17:26,296 --> 00:17:28,256 Kriminaltekniker på linje tre… 220 00:17:42,979 --> 00:17:44,981 -Polischef Peck. -Inspektör Lopez. 221 00:17:45,816 --> 00:17:47,984 Flickans klänning måste skickas iväg för att dna-testas. 222 00:17:48,068 --> 00:17:52,656 Offret finns inte i systemet. Inga gripanden, inga tatueringar, inga spår. 223 00:17:52,739 --> 00:17:55,325 Hon är inte undernärd. Inte utsatt för människohandel. 224 00:17:55,408 --> 00:17:58,161 Nån har tagit väl hand om henne. 225 00:17:58,245 --> 00:17:59,287 Vad säger flickan? 226 00:17:59,371 --> 00:18:01,289 Jag väntar på läkarens godkännande. 227 00:18:01,373 --> 00:18:04,960 Innan du lägger halva kvartalsbudgeten på dna-tester 228 00:18:05,043 --> 00:18:08,171 vill jag veta att vi verkligen utreder ett brott. 229 00:18:08,839 --> 00:18:12,217 En minderårig har fått ett pentagram inristat på ryggen. Det är ett brott. 230 00:18:12,300 --> 00:18:14,678 Vi får reda på det i rätten. 231 00:18:15,804 --> 00:18:18,682 Platsen där lastbilsföraren hittade henne då? 232 00:18:18,765 --> 00:18:19,975 Fanns några bevis? 233 00:18:20,058 --> 00:18:23,895 Amon undersökte området. Sheriffen sa att de inte hittade nåt. 234 00:18:24,729 --> 00:18:26,022 Jag åker dit. 235 00:18:27,816 --> 00:18:29,317 -Du, Serpico. -Ja. 236 00:18:30,026 --> 00:18:32,362 Vi slutar betala för bensin vid länsgränsen. 237 00:18:33,155 --> 00:18:34,156 BÄSTA CHEFEN 238 00:18:34,990 --> 00:18:35,991 Okej. 239 00:19:07,480 --> 00:19:09,816 AMON COUNTY GRUNDAT 1922 240 00:21:06,933 --> 00:21:08,601 Det kommer att bli bra. 241 00:21:10,478 --> 00:21:13,356 Hej. Du måste vara Mae. Jag heter Francis. 242 00:21:13,440 --> 00:21:15,650 -Suzanne Mathis. -Kom in. 243 00:21:15,734 --> 00:21:18,111 Förlåt. Det är lite stressigt här. 244 00:21:18,194 --> 00:21:19,112 Dean? 245 00:21:20,905 --> 00:21:23,366 Han fick en flaska, men han är fortfarande hungrig. 246 00:21:23,450 --> 00:21:25,910 -Mjölken är slut. Finns det mer? -I skafferiet. 247 00:21:28,330 --> 00:21:30,999 Mannen som talar med bebisar. Jag visar dig runt. 248 00:21:31,082 --> 00:21:32,083 Oj! 249 00:21:32,709 --> 00:21:35,003 Kan ni plocka upp det här, pojkar? 250 00:21:36,171 --> 00:21:39,341 Det finns snacks och dricka i köket. 251 00:21:39,424 --> 00:21:42,052 Vi har inga regler när det gäller mat. 252 00:21:42,135 --> 00:21:45,138 De äldre barnen brukar vara här i tv-rummet 253 00:21:45,221 --> 00:21:49,684 och tjejernas rum… är där uppe. 254 00:21:55,899 --> 00:21:58,693 Frukost är klockan sju på skoldagar 255 00:21:58,777 --> 00:22:00,570 och söndagar för gudstjänst. 256 00:22:05,575 --> 00:22:08,286 Vi har det lite trångt just nu 257 00:22:08,370 --> 00:22:10,246 så du får sova här så länge 258 00:22:10,330 --> 00:22:13,249 men så fort nåt blir ledigt får du en egen säng. 259 00:22:14,459 --> 00:22:16,044 Ser det bra ut? 260 00:22:16,920 --> 00:22:19,631 -Jag är van att dela. -Det är ett bra gäng. 261 00:22:19,714 --> 00:22:23,259 Det är många små och du blir den nya stjärnan. 262 00:22:54,415 --> 00:22:56,960 Pojkarnas rum är där nere. 263 00:22:58,503 --> 00:22:59,712 Håller dem isär. 264 00:22:59,796 --> 00:23:02,882 Toppen. Och badrum? 265 00:23:02,966 --> 00:23:04,884 Flickornas är på övervåningen. 266 00:23:04,968 --> 00:23:09,347 Vi har ett schema på morgonen för att hålla lite ordning. 267 00:23:09,430 --> 00:23:12,225 Toppen. Det borde vi också ha. 268 00:23:13,017 --> 00:23:14,727 -Okej, så… -För snabbt! 269 00:23:14,811 --> 00:23:16,146 Oj! 270 00:23:17,814 --> 00:23:20,150 Jag ber Rhoda att ringa socialtjänsten 271 00:23:20,233 --> 00:23:22,735 så håller vi tummarna för att det funkar. 272 00:23:22,819 --> 00:23:26,614 -Toppen. Tack så mycket, Francis. -Tack. Trevligt att träffas. 273 00:26:47,106 --> 00:26:49,192 Tog din mamma med dig och shoppade? 274 00:26:56,699 --> 00:26:57,909 De här är söta. 275 00:26:59,911 --> 00:27:03,081 Tofflor att ha inomhus. 276 00:27:03,164 --> 00:27:06,084 De är mysiga på fötterna. Jules älskar dem. 277 00:27:06,167 --> 00:27:07,001 Gör hon? 278 00:27:10,838 --> 00:27:12,632 Lägg dem i vagnen. 279 00:27:19,555 --> 00:27:21,224 Frances verkar snäll. 280 00:27:27,814 --> 00:27:28,815 Hej Rhoda. 281 00:27:31,526 --> 00:27:32,527 Vad bra. 282 00:27:32,610 --> 00:27:34,612 De tar emot dig. 283 00:27:35,905 --> 00:27:37,573 Okej, så… 284 00:27:38,366 --> 00:27:41,619 När är papperen klara? 285 00:27:48,126 --> 00:27:50,253 Jag ringer tillbaka. 286 00:28:01,139 --> 00:28:02,140 Mae? 287 00:28:10,398 --> 00:28:11,524 Ursäkta mig. 288 00:28:12,316 --> 00:28:13,651 Mae? 289 00:28:15,361 --> 00:28:16,529 Ursäkta. Förlåt. 290 00:28:26,581 --> 00:28:27,457 Mae! 291 00:28:29,542 --> 00:28:30,710 Hallå! 292 00:28:30,793 --> 00:28:33,045 Förlåt. 293 00:28:45,433 --> 00:28:49,437 Mae! Mae! 294 00:28:55,067 --> 00:28:56,110 Herregud. 295 00:29:11,334 --> 00:29:14,337 Mae! Där är du. 296 00:29:14,420 --> 00:29:16,589 Det var inte meningen att göra dig arg. 297 00:29:16,672 --> 00:29:19,091 Nej, jag är inte arg. 298 00:29:19,175 --> 00:29:22,678 Jag var orolig för dig. 299 00:29:23,346 --> 00:29:24,847 Jag trodde du hade rymt. 300 00:29:26,891 --> 00:29:28,434 Jag har rymt förut. 301 00:29:31,854 --> 00:29:33,689 Jag kan inte bo där. 302 00:29:35,942 --> 00:29:39,904 Okej. Varför inte? 303 00:29:42,073 --> 00:29:44,325 Det fanns ingenstans att gömma sig. 304 00:30:24,198 --> 00:30:26,576 Jag vet hur det är att känna sig otrygg. 305 00:30:33,291 --> 00:30:35,001 Jag känner mig trygg med dig. 306 00:30:58,816 --> 00:30:59,859 Har du kört vilse? 307 00:31:01,027 --> 00:31:04,405 Får jag gissa? Sheriffen i Amon County. 308 00:31:05,323 --> 00:31:07,575 Sheriff Wilkins. Angenämt. 309 00:31:10,494 --> 00:31:12,914 Inspektör Lopez, Remmingham-polisen. 310 00:31:16,876 --> 00:31:19,045 Du måste ha missat länsgränsen. 311 00:31:20,546 --> 00:31:24,550 Jag letar efter information om Dodd-fallet. Har du nån? 312 00:31:28,429 --> 00:31:31,933 Du kanske kan berätta om flickan med pentagrammet på ryggen? 313 00:31:32,016 --> 00:31:33,017 Mae. 314 00:31:35,269 --> 00:31:36,687 Vi undersöker det. 315 00:31:41,108 --> 00:31:42,735 Jag vill prata med hennes familj. 316 00:31:43,361 --> 00:31:47,615 Föräldrarna vill väl veta vem som skadade deras dotter? Vem var det? 317 00:31:47,698 --> 00:31:50,326 Det är du som är inspektör. Berätta du. 318 00:31:50,409 --> 00:31:52,536 Jag måste prata med de anhöriga först. 319 00:31:55,081 --> 00:31:59,377 Är det inte underligt att ingen har anmält henne försvunnen? 320 00:32:00,169 --> 00:32:02,213 De har tilltro. 321 00:32:02,296 --> 00:32:06,550 De litar väl på att hon kommer hem självmant när hon är redo. 322 00:32:06,634 --> 00:32:07,468 Kanske det. 323 00:32:08,427 --> 00:32:11,138 Men… jag behöver ändå prata med dem. 324 00:32:14,809 --> 00:32:17,853 Vet du vad. Jag pratar med dem åt dig. 325 00:32:18,604 --> 00:32:22,858 Skicka dina frågor så vidarebefordrar jag dem till din chef. 326 00:32:23,526 --> 00:32:26,070 -Jag gör det på en gång. -Jag väntar. 327 00:32:47,550 --> 00:32:50,553 Hon var din patient. Det här ser inte bra ut. 328 00:32:50,636 --> 00:32:54,807 Vi vet båda två vad som händer när ett barn hamnar i systemet. 329 00:32:54,890 --> 00:32:58,894 Vissa klarar det. Många gör det inte. 330 00:33:00,146 --> 00:33:03,107 Det här barnet kommer inte att klara det. 331 00:33:04,608 --> 00:33:09,655 Mae behöver känna sig trygg och hon känner sig trygg med mig. 332 00:33:10,489 --> 00:33:12,616 Det är inte permanent 333 00:33:12,700 --> 00:33:15,745 men det är rätt miljö just nu. 334 00:33:17,747 --> 00:33:22,334 Jag kan hjälpa henne, Rhoda. Låt mig göra det. 335 00:33:42,605 --> 00:33:43,981 Vi går hem. 336 00:34:11,884 --> 00:34:13,636 Hej Patti. Hur mår du? 337 00:34:15,179 --> 00:34:16,680 Jag mår bra. 338 00:34:21,018 --> 00:34:22,478 Tack så mycket. 339 00:34:24,063 --> 00:34:26,148 Jag behöver bara sex veckor. Ja. 340 00:34:27,608 --> 00:34:28,901 Du är en räddare i nöden. 341 00:34:30,528 --> 00:34:31,529 Okej. 342 00:35:03,394 --> 00:35:06,147 Kan du inte bara sätta upp ett tält åt mig på gården? 343 00:35:06,230 --> 00:35:07,273 Det är tillfälligt. 344 00:35:07,356 --> 00:35:10,860 Det finns värre saker än att dela rum med sin syster. 345 00:35:10,943 --> 00:35:14,822 Jag behöver mitt mörkrum. Jag ska göra min första fotospalt. 346 00:35:14,905 --> 00:35:17,616 Jag är så stolt. Kan du inte använda skolans? 347 00:35:17,700 --> 00:35:21,412 Nej. Det är så många där. De kommer förstöra mina foton. 348 00:35:22,746 --> 00:35:25,833 Du av alla människor borde bry dig om mitt arbete. 349 00:35:27,710 --> 00:35:30,713 Jag begär mycket, men jag vet att du klarar det. 350 00:35:34,300 --> 00:35:35,384 Hon är bara konstig. 351 00:35:36,886 --> 00:35:38,846 Majsdockan hade voodoo-vibbar. 352 00:35:38,929 --> 00:35:42,558 Det var snällt att hon gjorde den till dig. Hon gjorde ingen till mig. 353 00:35:46,979 --> 00:35:47,980 Hej. 354 00:35:49,773 --> 00:35:51,483 Gillar du fönstret? 355 00:35:51,567 --> 00:35:52,568 Det är jättefint. 356 00:35:53,444 --> 00:35:55,446 -Ja. -Du är bäst. 357 00:35:57,615 --> 00:35:59,825 Tack för att Mae får stanna här lite längre. 358 00:35:59,909 --> 00:36:02,244 De gör en ny utvärdering nästa vecka. 359 00:36:02,328 --> 00:36:04,288 Det betyder mycket för henne. 360 00:36:04,371 --> 00:36:06,415 Jag gör det inte för hennes skull. 361 00:36:06,498 --> 00:36:07,708 Mamma, pappa. 362 00:36:07,791 --> 00:36:10,002 Jag är med i musikalens klassiska del. 363 00:36:10,586 --> 00:36:13,380 Ska jag sjunga nåt från Music Man eller Funny Girl? 364 00:36:14,131 --> 00:36:16,926 Din Funny Girl är bäst, Dani. 365 00:36:17,009 --> 00:36:19,470 De är bra båda två, älskling. -Ja. 366 00:36:21,931 --> 00:36:25,017 Hur mår fågeln? Tog du den till fristaden? 367 00:36:27,144 --> 00:36:28,145 Ja. 368 00:36:29,146 --> 00:36:30,147 Bra. 369 00:37:16,360 --> 00:37:17,361 Hej Mae. 370 00:37:18,487 --> 00:37:21,073 Det läker bra, Mae. 371 00:37:21,699 --> 00:37:22,866 Det går bra för dig. 372 00:37:22,950 --> 00:37:23,951 Tack. 373 00:37:39,842 --> 00:37:45,806 Vad snällt att du gav majsdockan till Jules. 374 00:37:46,640 --> 00:37:49,893 Mina småsystrar och jag gjorde såna med de andra flickorna. 375 00:37:57,151 --> 00:37:58,652 Saknar du dina systrar? 376 00:38:03,324 --> 00:38:05,951 Det är inte som här. 377 00:38:08,704 --> 00:38:10,789 Inte som du och dina döttrar. 378 00:38:16,211 --> 00:38:18,922 Var det nån i din familj som gjorde det här? 379 00:38:21,258 --> 00:38:23,469 Visste nån annan om det? 380 00:38:30,851 --> 00:38:32,061 Alla visste. 381 00:38:42,279 --> 00:38:43,614 OND 382 00:38:54,124 --> 00:38:56,460 Jules. Är du vaken? 383 00:38:58,796 --> 00:38:59,922 Vad tror du? 384 00:39:09,515 --> 00:39:12,726 Förlåt att jag inte sa nåt om att Mae blir kvar längre. 385 00:39:12,810 --> 00:39:14,770 Jag såg, mamma. 386 00:39:18,357 --> 00:39:19,858 Vem gjorde det? 387 00:39:20,901 --> 00:39:23,153 Vi försöker att ta reda på det. 388 00:39:25,322 --> 00:39:31,286 Under tiden är det hennes ensak. 389 00:39:31,370 --> 00:39:33,038 Vi håller det för oss själva. 390 00:39:34,164 --> 00:39:37,209 Det är viktigt att Mae känner sig trygg här. 391 00:39:37,292 --> 00:39:41,004 Jag försöker verkligen. Men… Jag visste inte. 392 00:39:43,715 --> 00:39:46,718 Jag kan inte tänka mig att bli skadad så där. 393 00:40:44,193 --> 00:40:47,112 Du måste komma ner nån gång, Suzanne. 394 00:40:56,246 --> 00:40:57,956 Ärr är svåra, älskling. 395 00:41:00,959 --> 00:41:02,878 Jag ska försöka att vara hennes vän. 396 00:41:05,422 --> 00:41:06,423 Tack. 397 00:41:12,679 --> 00:41:13,680 Kom. 398 00:41:21,146 --> 00:41:26,401 Jag kan inte ta mig över floden 399 00:41:28,153 --> 00:41:34,284 Jag har inga vingar, ingen bro 400 00:41:35,661 --> 00:41:41,333 Ge mig en båt där vi båda får plats 401 00:41:42,334 --> 00:41:48,215 Min älskade och jag ska ro 402 00:41:56,223 --> 00:41:58,559 STATEN OHIO 403 00:43:44,039 --> 00:43:45,540 Tack. 404 00:45:47,787 --> 00:45:52,792 Undertexter: Louise Arnesson