1
00:00:06,090 --> 00:00:09,802
EN NETFLIX-SERIE
2
00:01:04,482 --> 00:01:06,442
God morgon. Har du sovit gott?
3
00:01:08,444 --> 00:01:09,612
Hur är det?
4
00:01:10,488 --> 00:01:12,949
Jag väntade på att nån
skulle släppa ut mig.
5
00:01:15,201 --> 00:01:18,579
Här får du komma ut när du vill.
6
00:01:21,749 --> 00:01:24,544
Vi kommer att hitta ett bra hem till dig.
7
00:01:25,503 --> 00:01:26,587
Jag lovar.
8
00:01:30,049 --> 00:01:34,178
Du ska få lite rena kläder.
Du har nog samma storlek som Jules.
9
00:01:35,346 --> 00:01:36,347
Tack.
10
00:01:36,931 --> 00:01:40,184
Har nån sett min mapp med utskrifter?
11
00:01:40,268 --> 00:01:41,602
Den kanske är i ditt rum.
12
00:01:41,686 --> 00:01:44,230
Jag skulle kolla
om det inte var ockuperat.
13
00:01:44,313 --> 00:01:45,481
God morgon allihop.
14
00:01:45,565 --> 00:01:47,108
God morgon.
15
00:01:47,191 --> 00:01:48,609
Mae, jag älskar din blus.
16
00:01:51,904 --> 00:01:53,781
-Den är min.
-Ledsen, Ju-Ju.
17
00:01:53,865 --> 00:01:55,783
-Länge sen du använde den.
-Strunt samma.
18
00:01:55,867 --> 00:01:57,994
Ärmarna är för långa ändå.
19
00:01:58,703 --> 00:02:00,830
-Är du okej, Jules?
-Jag mår bra.
20
00:02:01,706 --> 00:02:02,874
För bröd?
21
00:02:02,957 --> 00:02:04,292
Japp.
22
00:02:04,876 --> 00:02:08,421
Vad vill du ha till frukost?
Vi har ägg och bacon…
23
00:02:53,716 --> 00:02:55,801
EFTER ROMANEN DEVIL IN OHIO
AV DARIA POLATIN
24
00:03:07,396 --> 00:03:08,940
-Mamma!
-Det är okej, Dani.
25
00:03:09,023 --> 00:03:10,608
Jag hämtar…
26
00:03:10,691 --> 00:03:12,068
Vi måste rädda den.
27
00:03:12,151 --> 00:03:14,487
Fristaden vid djurparken
kanske kan hjälpa den.
28
00:03:14,570 --> 00:03:17,323
Kan du ta den?
Jag måste skjutsa tjejerna till skolan.
29
00:03:17,406 --> 00:03:20,076
-Jag har ett möte som jag inte kan flytta.
-Vadå?
30
00:03:20,159 --> 00:03:21,744
-Det är…
-Jag får inte bli sen.
31
00:03:21,827 --> 00:03:23,537
Det är okej. Jag löser det.
32
00:03:23,621 --> 00:03:24,789
-Säkert?
-Ja.
33
00:03:24,872 --> 00:03:25,998
Pappa tar hand om den.
34
00:03:26,082 --> 00:03:29,293
Kom så hämtar vi
din ryggsäck och din lunch.
35
00:03:29,794 --> 00:03:32,046
Jag måste byta ut hela rutan.
36
00:03:36,384 --> 00:03:38,094
Den kommer inte att överleva.
37
00:03:44,934 --> 00:03:48,020
Där är hon.
Du ser ut att må bra, dr Mathis.
38
00:03:48,104 --> 00:03:50,731
Så kul att se dig, Jerry.
39
00:03:50,815 --> 00:03:52,775
Vems liv ska vi förändra i dag?
40
00:03:52,858 --> 00:03:55,653
-Det här är Mae.
-Jag heter Jerry.
41
00:03:55,736 --> 00:03:57,780
Jag ser fram emot att umgås med dig.
42
00:03:57,863 --> 00:03:59,865
Jerry ska göra några aktiviteter med dig.
43
00:03:59,949 --> 00:04:02,243
Han ska testa några saker
så att vi kan vara säkra på
44
00:04:02,326 --> 00:04:05,037
att du får ett bra fosterhem.
45
00:04:05,121 --> 00:04:08,457
Det är lugnt. Du är trygg här.
Jag litar fullt på Jerry.
46
00:04:09,083 --> 00:04:11,043
Jag kommer tillbaka sen.
47
00:04:11,127 --> 00:04:12,545
Tack, Jerry.
48
00:04:16,382 --> 00:04:17,383
Följ med mig.
49
00:04:20,678 --> 00:04:23,681
…och Browns måste vinna
den här helgen om de vill
50
00:04:23,764 --> 00:04:25,224
spela i slutspelet.
51
00:04:25,308 --> 00:04:27,852
De måste få ordning
på sitt försvarsspel…
52
00:04:33,024 --> 00:04:34,608
PARKERING FÖRBJUDEN
53
00:04:48,831 --> 00:04:50,541
HAVERFORD COUNTY FRISTAD FÖR FÅGLAR
54
00:04:56,172 --> 00:04:57,715
STÄNGT
55
00:05:48,182 --> 00:05:50,768
REMMINGHAM MEMORIAL
SJUKHUS AKUTMOTTAGNING
56
00:05:54,772 --> 00:05:56,982
Hittade han dig? Polisen?
57
00:05:57,066 --> 00:05:59,693
Han ville prata med flickan med… Du vet.
58
00:05:59,777 --> 00:06:00,861
Nej.
59
00:06:04,657 --> 00:06:06,033
Är det sant?
60
00:06:07,326 --> 00:06:08,661
Vadå?
61
00:06:08,744 --> 00:06:10,996
Att du tog med dig flickan hem.
62
00:06:11,080 --> 00:06:13,124
Hon behövde en akut placering.
63
00:06:13,207 --> 00:06:15,292
Ingen kunde ta emot henne.
64
00:06:15,376 --> 00:06:16,919
Varför frågar du?
65
00:06:17,002 --> 00:06:19,672
Min mormor brukade berätta
om saker som hände i Amon.
66
00:06:19,755 --> 00:06:21,882
Alla har hört de historierna.
67
00:06:21,966 --> 00:06:23,717
Mae är ingen urban legend.
68
00:06:23,801 --> 00:06:25,970
Hon är ett brottsoffer.
69
00:06:27,304 --> 00:06:28,347
Okej.
70
00:06:33,936 --> 00:06:37,481
Jag kan skapa ett fall,
men jag har ingen plats.
71
00:06:37,565 --> 00:06:41,735
Inte mina regler. Lägg det på
mitt skrivbord så pratar vi nästa vecka.
72
00:06:41,819 --> 00:06:45,281
Rhoda, du måste ordna ett mirakel.
Mae behöver ett permanent hem
73
00:06:45,364 --> 00:06:46,574
där hon kan vara trygg.
74
00:06:46,657 --> 00:06:50,286
Du har tur om jag hittar ett ställe
med tak. Fullt överallt.
75
00:06:50,369 --> 00:06:51,704
Jag tror på dig, Rhoda.
76
00:06:51,787 --> 00:06:53,455
-Jag tror på dig.
-Ja.
77
00:06:59,837 --> 00:07:00,838
Dr Mathis?
78
00:07:01,672 --> 00:07:04,008
-Ja.
-Jag har letat efter dig.
79
00:07:04,091 --> 00:07:08,429
Inspektör Lopez. Mina vänner säger Alex.
Remmingham-polisen.
80
00:07:08,512 --> 00:07:12,057
Jag har bara några frågor
om den namnlösa flickan.
81
00:07:12,641 --> 00:07:14,310
Var är inspektör Nelson?
82
00:07:14,393 --> 00:07:17,730
På väg mot Vegas i husbil.
Han har gått i pension.
83
00:07:17,813 --> 00:07:19,190
Mycket att leva upp till.
84
00:07:19,273 --> 00:07:22,443
Jag blev förflyttad från Chicago
för några veckor sen.
85
00:07:22,526 --> 00:07:25,613
Angående flickan med såret…
86
00:07:26,655 --> 00:07:29,116
En sheriff var förbi från Amon County.
87
00:07:29,200 --> 00:07:31,827
Det borde de inte.
Remmingam har tagit fallet.
88
00:07:31,911 --> 00:07:34,205
Jag behöver bara
ett vittnesmål från henne.
89
00:07:35,122 --> 00:07:36,499
Hon är minderårig.
90
00:07:36,582 --> 00:07:39,585
Om nåt läcker ut i pressen
kan hon vara i fara.
91
00:07:39,668 --> 00:07:42,129
Självklart.
Även om hon inte varit minderårig,
92
00:07:42,213 --> 00:07:43,214
pratar jag inte.
93
00:07:43,297 --> 00:07:47,718
Jag försöker bara ta reda på vem som
gjorde det. Får jag prata med henne?
94
00:07:47,801 --> 00:07:50,638
Hon är fortfarande chockad.
Om vi pressar henne
95
00:07:50,721 --> 00:07:54,183
kan hon bli traumatiserad
och stänga av helt.
96
00:07:54,266 --> 00:07:58,687
Självklart. Du kan väl höra av dig
till mig när hon är redo.
97
00:07:59,605 --> 00:08:01,941
-Jag är på din sida.
-Tack, inspektören.
98
00:08:02,024 --> 00:08:03,025
Säg Alex.
99
00:08:05,444 --> 00:08:06,570
-Alex.
-Ja?
100
00:08:07,238 --> 00:08:11,408
Hon heter Mae Dodd. Det är allt jag vet.
101
00:08:11,492 --> 00:08:14,078
Det hjälper. Tack.
102
00:08:21,669 --> 00:08:25,923
Det är som Humans of New York.
103
00:08:26,590 --> 00:08:28,384
Så mycket spänning här,
104
00:08:28,467 --> 00:08:32,054
och jag älskar att du framkallar själv.
Så analogt.
105
00:08:32,930 --> 00:08:33,931
Men spalten…
106
00:08:35,683 --> 00:08:38,602
Jag har sett den förut.
Vad är det som är nytt?
107
00:08:39,103 --> 00:08:40,688
Det måste inte vara porträtt.
108
00:08:40,771 --> 00:08:43,691
En av mina favorit-fotouppsatser
är från Time Magazine
109
00:08:43,774 --> 00:08:46,819
med föremål som syriska flyktingar
hade med sig.
110
00:08:46,902 --> 00:08:49,863
Jag kan fråga nån
vilka fem föremål de skulle ta med sig
111
00:08:49,947 --> 00:08:51,365
om deras hus brann
112
00:08:51,448 --> 00:08:54,785
och de var tvungna att fly,
och fotografera dem.
113
00:08:55,744 --> 00:09:00,291
Men det kanske är förminskande
att jämföra high school med Syrien.
114
00:09:00,374 --> 00:09:03,377
Jag älskar det.
Det blir ett avbrott från selfie-kulturen.
115
00:09:03,460 --> 00:09:06,755
Ge mig några prototyper.
Jag ser fram emot det.
116
00:09:06,839 --> 00:09:08,674
Ja. Okej.
117
00:09:12,261 --> 00:09:16,181
-Viktig match i helgen.
-Verkligen. Heja Browns.
118
00:09:16,265 --> 00:09:17,933
-Ja.
-Okidoki.
119
00:09:19,977 --> 00:09:22,104
Vi har skickat två betalningspåminnelser.
120
00:09:23,105 --> 00:09:26,191
Bra att du är här.
Hur mycket kan du betala?
121
00:09:27,276 --> 00:09:30,738
Jag behöver mer tid.
122
00:09:31,405 --> 00:09:36,577
Om det dröjer en månad till
påbörjar vi utmätning. Det är inte kul.
123
00:09:38,287 --> 00:09:40,039
Det är mycket som händer.
124
00:09:41,081 --> 00:09:45,169
Jag skulle verkligen behöva
lite mer tid, Patti.
125
00:09:45,252 --> 00:09:46,962
Finns det nåt du kan göra?
126
00:09:47,463 --> 00:09:49,798
Min chef Larry är en riktig idiot
127
00:09:49,882 --> 00:09:53,427
men jag ska se om jag kan planera om lite
128
00:09:53,510 --> 00:09:55,638
så du kan hålla dig över ytan.
129
00:09:55,721 --> 00:09:58,098
Jag ringer när jag vet mer. Okej?
130
00:09:58,182 --> 00:10:01,935
Tack Patty. Det är verkligen… Tack.
131
00:10:04,855 --> 00:10:06,065
Okej.
132
00:10:07,232 --> 00:10:08,233
Heja Browns.
133
00:10:11,070 --> 00:10:12,863
Ge mig goda nyheter, Rhoda.
134
00:10:12,946 --> 00:10:15,282
Jag ordnade miraklet du bad mig om.
135
00:10:15,366 --> 00:10:17,576
Fosterfamiljen har egentligen fullt
136
00:10:17,660 --> 00:10:22,623
men jag berättade om Mae
och de ordnar plats åt henne.
137
00:10:22,706 --> 00:10:25,459
-De kan träffas i morgon.
-Jag återgäldar det.
138
00:10:25,542 --> 00:10:29,880
-Jag är svag för Merlot.
-Merlot. Visst. Hej Mae.
139
00:10:31,048 --> 00:10:33,967
Det gick jättebra för Mae. Inga problem.
140
00:10:34,051 --> 00:10:38,138
Toppen. Ett ögonblick, Mae. Hur gick det?
141
00:10:38,639 --> 00:10:41,225
Bra. Hemskolad.
142
00:10:41,308 --> 00:10:44,520
Hennes utbildning var inriktad på
barn- och hemkunskap
143
00:10:44,603 --> 00:10:47,856
men hon var duktig på matte
och läsförståelse.
144
00:10:47,940 --> 00:10:52,236
Hon berättade att hon hjälpte
sin storebror med bokföring på gården
145
00:10:52,319 --> 00:10:53,654
som om det var hemligt.
146
00:10:54,321 --> 00:10:55,364
Storebror?
147
00:10:55,447 --> 00:10:57,700
Hon berättade inget annat om honom.
148
00:10:57,783 --> 00:11:01,036
Hon blev lite frustrerad
när hon inte kunde svaren
149
00:11:01,120 --> 00:11:02,621
men hon var nog bara nervös.
150
00:11:03,539 --> 00:11:06,667
Hon skulle nog må bra
av att socialisera lite.
151
00:11:06,750 --> 00:11:09,503
En vän kan hjälpa henne ut ur skalet.
152
00:11:09,586 --> 00:11:12,005
Vi har ett möte
med en fosterfamilj i morgon.
153
00:11:12,589 --> 00:11:13,590
Systemet fungerar.
154
00:11:13,674 --> 00:11:17,052
Nu ska vi lämna dig i fred.
Tack för allt. Kom, Mae.
155
00:11:20,806 --> 00:11:21,890
Tack, Jerry.
156
00:11:21,974 --> 00:11:23,892
REMMINGHAMS FAMILJECENTER
157
00:11:37,531 --> 00:11:41,618
Jag sydde om den.
Blusen som din mamma lånade mig.
158
00:11:41,702 --> 00:11:46,373
Du sa att ärmarna var för långa
så jag fållade dem åt dig.
159
00:11:48,417 --> 00:11:49,418
Tack.
160
00:11:52,421 --> 00:11:53,755
Vad gör du?
161
00:11:54,590 --> 00:11:56,884
Tar bilder för skoltidningen.
162
00:11:58,135 --> 00:11:59,470
Coolt.
163
00:11:59,553 --> 00:12:02,389
Ja, men de måste gilla dem först.
164
00:12:02,473 --> 00:12:05,184
Det är för den där spalten.
165
00:12:07,895 --> 00:12:09,771
Därför måste jag vara i mörkrummet.
166
00:12:09,855 --> 00:12:13,734
Jag måste vara där ibland.
167
00:12:13,817 --> 00:12:15,611
Självklart, Jules.
168
00:12:16,111 --> 00:12:17,362
Bra.
169
00:12:22,784 --> 00:12:24,786
Är tröjan viktig för dig?
170
00:12:27,664 --> 00:12:28,832
Ja.
171
00:12:29,708 --> 00:12:34,087
Den är från den första konserten
som jag och mamma gick på. Bara vi.
172
00:12:35,214 --> 00:12:38,133
Jag har den mest när jag sover,
men den är jätteskön.
173
00:12:38,217 --> 00:12:42,513
Och… Jag vet inte.
Jag mår väl bra av den bara.
174
00:12:42,596 --> 00:12:43,430
Trygg.
175
00:12:47,309 --> 00:12:50,062
-Tog du med dig nåt hemifrån?
-Jag kunde inte.
176
00:12:52,898 --> 00:12:55,484
Jag gillar att göra majsdockor.
177
00:12:55,567 --> 00:12:58,737
Din mamma köpte majs på vägen hem.
178
00:13:00,364 --> 00:13:02,908
Jag brukade göra dockor med min syster.
179
00:13:10,123 --> 00:13:11,833
Jag gillar ditt hår.
180
00:13:14,461 --> 00:13:18,131
Tack. Det här är min speldosa.
181
00:13:24,513 --> 00:13:25,514
Jag gillar den.
182
00:13:29,768 --> 00:13:33,105
Jag har beställt nytt glas till fönstret.
183
00:13:33,814 --> 00:13:35,148
-Tack.
-Ja.
184
00:13:37,234 --> 00:13:40,654
Maes föräldrar har inte hörts av än.
Hemskt va?
185
00:13:41,405 --> 00:13:44,366
-Nån borde väl sakna flickan.
-Ja, det kan man tycka.
186
00:13:44,449 --> 00:13:46,493
Jag hittade ett fosterhem åt henne.
187
00:13:46,577 --> 00:13:50,163
Vi ska träffa dem i morgon.
Hoppas att det är rätt för henne.
188
00:13:50,247 --> 00:13:51,248
Jag också.
189
00:13:51,331 --> 00:13:53,542
Det kom en polis
som ville prata med henne.
190
00:13:53,625 --> 00:13:57,671
Det skulle kunna traumatisera henne
och förstöra framstegen.
191
00:13:57,754 --> 00:14:02,134
Jag vet att det här
har varit svårt för dig.
192
00:14:02,217 --> 00:14:04,136
Jag vill bara att hon är trygg.
193
00:14:06,346 --> 00:14:08,056
Vi måste ta viktiga beslut
194
00:14:08,140 --> 00:14:12,561
som vad för sorts fest vi ska planera
för den som snart fyller tolv.
195
00:14:42,883 --> 00:14:44,259
På en vardagskväll?
196
00:15:01,360 --> 00:15:02,527
Hörde du?
197
00:16:06,174 --> 00:16:07,259
Är den klar?
198
00:16:07,342 --> 00:16:09,136
Den hoppar upp när den är klar.
199
00:16:09,803 --> 00:16:11,805
Har nån sett min borste?
200
00:16:11,888 --> 00:16:13,890
Nej, jag har inte sett den.
201
00:16:13,974 --> 00:16:15,892
-Morrn.
-Hej sömntuta.
202
00:16:15,976 --> 00:16:21,356
-Precis i tid. Ta en skål.
-Tack. Den här är nog din.
203
00:16:21,440 --> 00:16:23,942
Jag gjorde den åt dig. Till ditt projekt.
204
00:16:24,026 --> 00:16:26,862
Vad snällt, Mae. Eller hur, Jules?
205
00:16:27,904 --> 00:16:30,032
Ja. Tack.
206
00:16:30,115 --> 00:16:31,658
Vad är det för projekt?
207
00:16:31,742 --> 00:16:33,076
För skoltidningen.
208
00:16:33,160 --> 00:16:35,203
Jag föreslog en spalt för Sebastian
209
00:16:35,287 --> 00:16:38,248
där jag fotar saker
som betyder nåt för sina ägare.
210
00:16:38,331 --> 00:16:40,333
Vilket bra bidrag, Mae.
211
00:16:40,417 --> 00:16:43,420
Jules, du kan väl ta en bild? För Mae.
212
00:16:45,005 --> 00:16:46,798
-Nu?
-Du måste inte.
213
00:16:46,882 --> 00:16:47,883
Det är okej.
214
00:17:06,610 --> 00:17:08,987
Om jag åker ända dit för att hämta Clark
215
00:17:09,071 --> 00:17:11,239
vill jag umgås med honom i helgen.
216
00:17:11,907 --> 00:17:16,703
Ja, okej. Det går bra.
Jag kör hem honom på fredag.
217
00:17:16,787 --> 00:17:17,788
Ja.
218
00:17:20,582 --> 00:17:21,875
Jag saknar dig.
219
00:17:26,296 --> 00:17:28,256
Kriminaltekniker på linje tre…
220
00:17:42,979 --> 00:17:44,981
-Polischef Peck.
-Inspektör Lopez.
221
00:17:45,816 --> 00:17:47,984
Flickans klänning måste skickas
iväg för att dna-testas.
222
00:17:48,068 --> 00:17:52,656
Offret finns inte i systemet. Inga
gripanden, inga tatueringar, inga spår.
223
00:17:52,739 --> 00:17:55,325
Hon är inte undernärd.
Inte utsatt för människohandel.
224
00:17:55,408 --> 00:17:58,161
Nån har tagit väl hand om henne.
225
00:17:58,245 --> 00:17:59,287
Vad säger flickan?
226
00:17:59,371 --> 00:18:01,289
Jag väntar på läkarens godkännande.
227
00:18:01,373 --> 00:18:04,960
Innan du lägger halva
kvartalsbudgeten på dna-tester
228
00:18:05,043 --> 00:18:08,171
vill jag veta
att vi verkligen utreder ett brott.
229
00:18:08,839 --> 00:18:12,217
En minderårig har fått ett pentagram
inristat på ryggen. Det är ett brott.
230
00:18:12,300 --> 00:18:14,678
Vi får reda på det i rätten.
231
00:18:15,804 --> 00:18:18,682
Platsen där lastbilsföraren
hittade henne då?
232
00:18:18,765 --> 00:18:19,975
Fanns några bevis?
233
00:18:20,058 --> 00:18:23,895
Amon undersökte området.
Sheriffen sa att de inte hittade nåt.
234
00:18:24,729 --> 00:18:26,022
Jag åker dit.
235
00:18:27,816 --> 00:18:29,317
-Du, Serpico.
-Ja.
236
00:18:30,026 --> 00:18:32,362
Vi slutar betala för bensin
vid länsgränsen.
237
00:18:33,155 --> 00:18:34,156
BÄSTA CHEFEN
238
00:18:34,990 --> 00:18:35,991
Okej.
239
00:19:07,480 --> 00:19:09,816
AMON COUNTY GRUNDAT 1922
240
00:21:06,933 --> 00:21:08,601
Det kommer att bli bra.
241
00:21:10,478 --> 00:21:13,356
Hej. Du måste vara Mae. Jag heter Francis.
242
00:21:13,440 --> 00:21:15,650
-Suzanne Mathis.
-Kom in.
243
00:21:15,734 --> 00:21:18,111
Förlåt. Det är lite stressigt här.
244
00:21:18,194 --> 00:21:19,112
Dean?
245
00:21:20,905 --> 00:21:23,366
Han fick en flaska,
men han är fortfarande hungrig.
246
00:21:23,450 --> 00:21:25,910
-Mjölken är slut. Finns det mer?
-I skafferiet.
247
00:21:28,330 --> 00:21:30,999
Mannen som talar med bebisar.
Jag visar dig runt.
248
00:21:31,082 --> 00:21:32,083
Oj!
249
00:21:32,709 --> 00:21:35,003
Kan ni plocka upp det här, pojkar?
250
00:21:36,171 --> 00:21:39,341
Det finns snacks och dricka i köket.
251
00:21:39,424 --> 00:21:42,052
Vi har inga regler när det gäller mat.
252
00:21:42,135 --> 00:21:45,138
De äldre barnen
brukar vara här i tv-rummet
253
00:21:45,221 --> 00:21:49,684
och tjejernas rum… är där uppe.
254
00:21:55,899 --> 00:21:58,693
Frukost är klockan sju på skoldagar
255
00:21:58,777 --> 00:22:00,570
och söndagar för gudstjänst.
256
00:22:05,575 --> 00:22:08,286
Vi har det lite trångt just nu
257
00:22:08,370 --> 00:22:10,246
så du får sova här så länge
258
00:22:10,330 --> 00:22:13,249
men så fort nåt blir ledigt
får du en egen säng.
259
00:22:14,459 --> 00:22:16,044
Ser det bra ut?
260
00:22:16,920 --> 00:22:19,631
-Jag är van att dela.
-Det är ett bra gäng.
261
00:22:19,714 --> 00:22:23,259
Det är många små
och du blir den nya stjärnan.
262
00:22:54,415 --> 00:22:56,960
Pojkarnas rum är där nere.
263
00:22:58,503 --> 00:22:59,712
Håller dem isär.
264
00:22:59,796 --> 00:23:02,882
Toppen. Och badrum?
265
00:23:02,966 --> 00:23:04,884
Flickornas är på övervåningen.
266
00:23:04,968 --> 00:23:09,347
Vi har ett schema på morgonen
för att hålla lite ordning.
267
00:23:09,430 --> 00:23:12,225
Toppen. Det borde vi också ha.
268
00:23:13,017 --> 00:23:14,727
-Okej, så…
-För snabbt!
269
00:23:14,811 --> 00:23:16,146
Oj!
270
00:23:17,814 --> 00:23:20,150
Jag ber Rhoda att ringa socialtjänsten
271
00:23:20,233 --> 00:23:22,735
så håller vi tummarna för att det funkar.
272
00:23:22,819 --> 00:23:26,614
-Toppen. Tack så mycket, Francis.
-Tack. Trevligt att träffas.
273
00:26:47,106 --> 00:26:49,192
Tog din mamma med dig och shoppade?
274
00:26:56,699 --> 00:26:57,909
De här är söta.
275
00:26:59,911 --> 00:27:03,081
Tofflor att ha inomhus.
276
00:27:03,164 --> 00:27:06,084
De är mysiga på fötterna.
Jules älskar dem.
277
00:27:06,167 --> 00:27:07,001
Gör hon?
278
00:27:10,838 --> 00:27:12,632
Lägg dem i vagnen.
279
00:27:19,555 --> 00:27:21,224
Frances verkar snäll.
280
00:27:27,814 --> 00:27:28,815
Hej Rhoda.
281
00:27:31,526 --> 00:27:32,527
Vad bra.
282
00:27:32,610 --> 00:27:34,612
De tar emot dig.
283
00:27:35,905 --> 00:27:37,573
Okej, så…
284
00:27:38,366 --> 00:27:41,619
När är papperen klara?
285
00:27:48,126 --> 00:27:50,253
Jag ringer tillbaka.
286
00:28:01,139 --> 00:28:02,140
Mae?
287
00:28:10,398 --> 00:28:11,524
Ursäkta mig.
288
00:28:12,316 --> 00:28:13,651
Mae?
289
00:28:15,361 --> 00:28:16,529
Ursäkta. Förlåt.
290
00:28:26,581 --> 00:28:27,457
Mae!
291
00:28:29,542 --> 00:28:30,710
Hallå!
292
00:28:30,793 --> 00:28:33,045
Förlåt.
293
00:28:45,433 --> 00:28:49,437
Mae! Mae!
294
00:28:55,067 --> 00:28:56,110
Herregud.
295
00:29:11,334 --> 00:29:14,337
Mae! Där är du.
296
00:29:14,420 --> 00:29:16,589
Det var inte meningen att göra dig arg.
297
00:29:16,672 --> 00:29:19,091
Nej, jag är inte arg.
298
00:29:19,175 --> 00:29:22,678
Jag var orolig för dig.
299
00:29:23,346 --> 00:29:24,847
Jag trodde du hade rymt.
300
00:29:26,891 --> 00:29:28,434
Jag har rymt förut.
301
00:29:31,854 --> 00:29:33,689
Jag kan inte bo där.
302
00:29:35,942 --> 00:29:39,904
Okej. Varför inte?
303
00:29:42,073 --> 00:29:44,325
Det fanns ingenstans att gömma sig.
304
00:30:24,198 --> 00:30:26,576
Jag vet hur det är att känna sig otrygg.
305
00:30:33,291 --> 00:30:35,001
Jag känner mig trygg med dig.
306
00:30:58,816 --> 00:30:59,859
Har du kört vilse?
307
00:31:01,027 --> 00:31:04,405
Får jag gissa? Sheriffen i Amon County.
308
00:31:05,323 --> 00:31:07,575
Sheriff Wilkins. Angenämt.
309
00:31:10,494 --> 00:31:12,914
Inspektör Lopez, Remmingham-polisen.
310
00:31:16,876 --> 00:31:19,045
Du måste ha missat länsgränsen.
311
00:31:20,546 --> 00:31:24,550
Jag letar efter information
om Dodd-fallet. Har du nån?
312
00:31:28,429 --> 00:31:31,933
Du kanske kan berätta om flickan
med pentagrammet på ryggen?
313
00:31:32,016 --> 00:31:33,017
Mae.
314
00:31:35,269 --> 00:31:36,687
Vi undersöker det.
315
00:31:41,108 --> 00:31:42,735
Jag vill prata med hennes familj.
316
00:31:43,361 --> 00:31:47,615
Föräldrarna vill väl veta vem som
skadade deras dotter? Vem var det?
317
00:31:47,698 --> 00:31:50,326
Det är du som är inspektör. Berätta du.
318
00:31:50,409 --> 00:31:52,536
Jag måste prata med de anhöriga först.
319
00:31:55,081 --> 00:31:59,377
Är det inte underligt
att ingen har anmält henne försvunnen?
320
00:32:00,169 --> 00:32:02,213
De har tilltro.
321
00:32:02,296 --> 00:32:06,550
De litar väl på att hon kommer hem
självmant när hon är redo.
322
00:32:06,634 --> 00:32:07,468
Kanske det.
323
00:32:08,427 --> 00:32:11,138
Men… jag behöver ändå prata med dem.
324
00:32:14,809 --> 00:32:17,853
Vet du vad. Jag pratar med dem åt dig.
325
00:32:18,604 --> 00:32:22,858
Skicka dina frågor
så vidarebefordrar jag dem till din chef.
326
00:32:23,526 --> 00:32:26,070
-Jag gör det på en gång.
-Jag väntar.
327
00:32:47,550 --> 00:32:50,553
Hon var din patient.
Det här ser inte bra ut.
328
00:32:50,636 --> 00:32:54,807
Vi vet båda två vad som händer
när ett barn hamnar i systemet.
329
00:32:54,890 --> 00:32:58,894
Vissa klarar det. Många gör det inte.
330
00:33:00,146 --> 00:33:03,107
Det här barnet kommer inte att klara det.
331
00:33:04,608 --> 00:33:09,655
Mae behöver känna sig trygg
och hon känner sig trygg med mig.
332
00:33:10,489 --> 00:33:12,616
Det är inte permanent
333
00:33:12,700 --> 00:33:15,745
men det är rätt miljö just nu.
334
00:33:17,747 --> 00:33:22,334
Jag kan hjälpa henne, Rhoda.
Låt mig göra det.
335
00:33:42,605 --> 00:33:43,981
Vi går hem.
336
00:34:11,884 --> 00:34:13,636
Hej Patti. Hur mår du?
337
00:34:15,179 --> 00:34:16,680
Jag mår bra.
338
00:34:21,018 --> 00:34:22,478
Tack så mycket.
339
00:34:24,063 --> 00:34:26,148
Jag behöver bara sex veckor. Ja.
340
00:34:27,608 --> 00:34:28,901
Du är en räddare i nöden.
341
00:34:30,528 --> 00:34:31,529
Okej.
342
00:35:03,394 --> 00:35:06,147
Kan du inte bara sätta upp
ett tält åt mig på gården?
343
00:35:06,230 --> 00:35:07,273
Det är tillfälligt.
344
00:35:07,356 --> 00:35:10,860
Det finns värre saker
än att dela rum med sin syster.
345
00:35:10,943 --> 00:35:14,822
Jag behöver mitt mörkrum.
Jag ska göra min första fotospalt.
346
00:35:14,905 --> 00:35:17,616
Jag är så stolt.
Kan du inte använda skolans?
347
00:35:17,700 --> 00:35:21,412
Nej. Det är så många där.
De kommer förstöra mina foton.
348
00:35:22,746 --> 00:35:25,833
Du av alla människor
borde bry dig om mitt arbete.
349
00:35:27,710 --> 00:35:30,713
Jag begär mycket,
men jag vet att du klarar det.
350
00:35:34,300 --> 00:35:35,384
Hon är bara konstig.
351
00:35:36,886 --> 00:35:38,846
Majsdockan hade voodoo-vibbar.
352
00:35:38,929 --> 00:35:42,558
Det var snällt att hon gjorde den
till dig. Hon gjorde ingen till mig.
353
00:35:46,979 --> 00:35:47,980
Hej.
354
00:35:49,773 --> 00:35:51,483
Gillar du fönstret?
355
00:35:51,567 --> 00:35:52,568
Det är jättefint.
356
00:35:53,444 --> 00:35:55,446
-Ja.
-Du är bäst.
357
00:35:57,615 --> 00:35:59,825
Tack för att Mae
får stanna här lite längre.
358
00:35:59,909 --> 00:36:02,244
De gör en ny utvärdering nästa vecka.
359
00:36:02,328 --> 00:36:04,288
Det betyder mycket för henne.
360
00:36:04,371 --> 00:36:06,415
Jag gör det inte för hennes skull.
361
00:36:06,498 --> 00:36:07,708
Mamma, pappa.
362
00:36:07,791 --> 00:36:10,002
Jag är med i musikalens klassiska del.
363
00:36:10,586 --> 00:36:13,380
Ska jag sjunga nåt
från Music Man eller Funny Girl?
364
00:36:14,131 --> 00:36:16,926
Din Funny Girl är bäst, Dani.
365
00:36:17,009 --> 00:36:19,470
De är bra båda två, älskling.
-Ja.
366
00:36:21,931 --> 00:36:25,017
Hur mår fågeln? Tog du den till fristaden?
367
00:36:27,144 --> 00:36:28,145
Ja.
368
00:36:29,146 --> 00:36:30,147
Bra.
369
00:37:16,360 --> 00:37:17,361
Hej Mae.
370
00:37:18,487 --> 00:37:21,073
Det läker bra, Mae.
371
00:37:21,699 --> 00:37:22,866
Det går bra för dig.
372
00:37:22,950 --> 00:37:23,951
Tack.
373
00:37:39,842 --> 00:37:45,806
Vad snällt att du gav
majsdockan till Jules.
374
00:37:46,640 --> 00:37:49,893
Mina småsystrar och jag
gjorde såna med de andra flickorna.
375
00:37:57,151 --> 00:37:58,652
Saknar du dina systrar?
376
00:38:03,324 --> 00:38:05,951
Det är inte som här.
377
00:38:08,704 --> 00:38:10,789
Inte som du och dina döttrar.
378
00:38:16,211 --> 00:38:18,922
Var det nån i din familj
som gjorde det här?
379
00:38:21,258 --> 00:38:23,469
Visste nån annan om det?
380
00:38:30,851 --> 00:38:32,061
Alla visste.
381
00:38:42,279 --> 00:38:43,614
OND
382
00:38:54,124 --> 00:38:56,460
Jules. Är du vaken?
383
00:38:58,796 --> 00:38:59,922
Vad tror du?
384
00:39:09,515 --> 00:39:12,726
Förlåt att jag inte sa nåt
om att Mae blir kvar längre.
385
00:39:12,810 --> 00:39:14,770
Jag såg, mamma.
386
00:39:18,357 --> 00:39:19,858
Vem gjorde det?
387
00:39:20,901 --> 00:39:23,153
Vi försöker att ta reda på det.
388
00:39:25,322 --> 00:39:31,286
Under tiden är det hennes ensak.
389
00:39:31,370 --> 00:39:33,038
Vi håller det för oss själva.
390
00:39:34,164 --> 00:39:37,209
Det är viktigt att Mae
känner sig trygg här.
391
00:39:37,292 --> 00:39:41,004
Jag försöker verkligen.
Men… Jag visste inte.
392
00:39:43,715 --> 00:39:46,718
Jag kan inte tänka mig
att bli skadad så där.
393
00:40:44,193 --> 00:40:47,112
Du måste komma ner nån gång, Suzanne.
394
00:40:56,246 --> 00:40:57,956
Ärr är svåra, älskling.
395
00:41:00,959 --> 00:41:02,878
Jag ska försöka att vara hennes vän.
396
00:41:05,422 --> 00:41:06,423
Tack.
397
00:41:12,679 --> 00:41:13,680
Kom.
398
00:41:21,146 --> 00:41:26,401
Jag kan inte ta mig över floden
399
00:41:28,153 --> 00:41:34,284
Jag har inga vingar, ingen bro
400
00:41:35,661 --> 00:41:41,333
Ge mig en båt där vi båda får plats
401
00:41:42,334 --> 00:41:48,215
Min älskade och jag ska ro
402
00:41:56,223 --> 00:41:58,559
STATEN OHIO
403
00:43:44,039 --> 00:43:45,540
Tack.
404
00:45:47,787 --> 00:45:52,792
Undertexter: Louise Arnesson