1
00:00:06,215 --> 00:00:09,635
NETFLIX-SARJA
2
00:00:15,391 --> 00:00:16,976
Nähdään huomenna, tri Morris.
3
00:00:17,059 --> 00:00:18,269
Tri Claire.
4
00:00:19,103 --> 00:00:21,105
Kuka teki tämän pannullisen?
-Minä.
5
00:00:21,189 --> 00:00:22,273
Hieman heikkoa.
6
00:00:23,566 --> 00:00:25,610
En tiennyt vuorosi päättyvän aamulla.
7
00:00:25,693 --> 00:00:28,321
On hoidettava asioita. Heippa!
8
00:01:14,617 --> 00:01:16,702
PERUSTUU DARIA POLATININ ROMAANIIN
9
00:01:26,712 --> 00:01:29,966
Arvioidaan taas Mae Louise Doddin
holhousvaihtoehdot.
10
00:01:30,883 --> 00:01:33,928
Puolustusasianajaja ei ole saapunut,
11
00:01:34,804 --> 00:01:36,764
joten esittäkää asianne.
12
00:01:36,848 --> 00:01:39,183
Herra tuomari, Mae Doddin vanhemmat…
13
00:01:40,893 --> 00:01:41,894
Ei.
14
00:01:41,978 --> 00:01:44,397
Neiti Dodd.
15
00:01:46,065 --> 00:01:47,275
Käyttekö?
16
00:01:49,902 --> 00:01:52,697
Muistatko, kun puhuimme
kysymyksiin vastaamisesta?
17
00:01:53,739 --> 00:01:55,533
Hän kysyy, käytkö koulua.
18
00:01:59,495 --> 00:02:02,123
En, herra tuomari.
19
00:02:03,124 --> 00:02:04,542
Ilmoittautukaa sinne.
20
00:02:05,334 --> 00:02:10,464
Koska on kaltoinkohteluväitteitä
ja koska neiti Dodd -
21
00:02:10,548 --> 00:02:11,883
on selvästi joutunut -
22
00:02:11,966 --> 00:02:15,261
vanhempiensa
Malachi ja Abigail Doddin hylkäämäksi,
23
00:02:15,344 --> 00:02:18,681
oikeus määrää Mae Louise Doddin
Suzanne Mathisin huostaan -
24
00:02:18,764 --> 00:02:20,391
vielä 90 päiväksi.
25
00:02:20,474 --> 00:02:22,518
Oikeuden kuulemistilaisuus päättyy.
26
00:02:25,646 --> 00:02:28,316
Et joudu palaamaan takaisin.
Se on hyvä uutinen.
27
00:02:30,484 --> 00:02:34,822
Ikävää, etteivät vanhempasi tulleet.
Se on varmasti vaikeaa.
28
00:02:35,531 --> 00:02:36,782
Kaipaatko heitä?
29
00:02:38,910 --> 00:02:39,952
Kaipaan äitiä.
30
00:02:42,663 --> 00:02:45,082
Veitsen veri täsmää
valkoisen mekon vereen.
31
00:02:45,166 --> 00:02:48,753
Siinä oli Maen
ja tuntemattoman sormenjäljet.
32
00:02:48,836 --> 00:02:50,296
Eivät riitä pidätyslupaan.
33
00:02:51,923 --> 00:02:53,174
Onko Mae sanonut muuta?
34
00:02:54,508 --> 00:02:56,844
Kaltoinkohtelu tapahtuu kai perheessä.
35
00:02:56,928 --> 00:02:58,304
Siksi vanhempia ei näy.
36
00:02:58,387 --> 00:03:00,556
Tuomari ei palauta Maeta ilman tutkintaa.
37
00:03:00,640 --> 00:03:02,767
Perhe salaa ties mitä.
38
00:03:02,850 --> 00:03:03,851
Niin.
39
00:03:06,437 --> 00:03:08,814
Kunpa tietäisin äidistä enemmän.
40
00:03:08,898 --> 00:03:11,567
Amonin seriffi ei lähettänyt vastauksia.
41
00:03:11,651 --> 00:03:12,693
Mikä yllätys.
42
00:03:12,777 --> 00:03:17,239
Kun haastattelin Maeta,
hän sanoi tuskin mitään.
43
00:03:18,407 --> 00:03:19,825
No, yritän uudelleen.
44
00:03:19,909 --> 00:03:22,411
Haluan vain pitää hänet turvassa.
45
00:03:23,412 --> 00:03:24,413
Samat sanat.
46
00:03:28,334 --> 00:03:30,211
Siinä hän on!
47
00:03:30,294 --> 00:03:31,712
Niin varmaan.
-Hei.
48
00:03:32,338 --> 00:03:33,464
Hei, Tatiana.
49
00:03:34,799 --> 00:03:36,258
Helen, tule tänne.
50
00:03:37,927 --> 00:03:40,471
Uskomatonta, että Victoria Beninati -
51
00:03:40,554 --> 00:03:44,016
sai 53 ehdotusta luokan puheenjohtajaksi,
mutta minä vain 12.
52
00:03:44,100 --> 00:03:47,395
Isaac, voin käyttää kolumnia
Troijan hevosena -
53
00:03:47,478 --> 00:03:50,398
kampanjaasi varten,
mutta näytä viisi esinettä.
54
00:03:50,481 --> 00:03:54,610
Minulla on 16. Mitä?
Editointi ei ole vahva puoleni.
55
00:03:54,694 --> 00:03:55,987
Miksi tukka on noin?
56
00:03:56,612 --> 00:03:57,947
On vierasottelu.
57
00:03:58,030 --> 00:03:59,865
No niin, joukkue!
-Pitää lopettaa.
58
00:03:59,949 --> 00:04:03,411
Kuka on valmis
kauden ekaan vierasotteluun?
59
00:04:03,995 --> 00:04:05,329
Hyvä, Tatiana!
60
00:04:05,413 --> 00:04:07,248
O-H!
-I-O!
61
00:04:08,833 --> 00:04:11,752
Mitä ajattelet tuomarin kehotuksesta
mennä kouluun?
62
00:04:14,964 --> 00:04:18,926
On ymmärrettävää,
jos uusi tilanne hermostuttaa.
63
00:04:19,010 --> 00:04:21,887
Jos haluat lisää aikaa,
voin anoa luopumista siitä.
64
00:04:21,971 --> 00:04:23,639
Ei. Hän käski mennä sinne.
65
00:04:23,723 --> 00:04:24,724
Selvä.
66
00:04:25,516 --> 00:04:30,521
Sitten olet kai Julesin vuosikurssilla.
Helenkin on siellä.
67
00:04:30,604 --> 00:04:32,064
Julesin vuosikurssilla?
68
00:04:35,026 --> 00:04:37,069
Miten tiedän, mitä tehdä?
69
00:04:37,653 --> 00:04:38,988
Katso, mitä Jules tekee.
70
00:04:48,247 --> 00:04:51,000
Haluatko puhua kuulemistilaisuudesta?
71
00:04:52,335 --> 00:04:54,378
Kun vanhempasi eivät tulleet?
72
00:05:03,387 --> 00:05:06,223
Sanoit perheesi tienneen,
mitä sinulle tapahtui.
73
00:05:08,225 --> 00:05:09,518
Oliko isäsi mukana siinä?
74
00:05:14,732 --> 00:05:15,775
Oli.
75
00:05:17,985 --> 00:05:19,653
Entä äitisi?
76
00:05:26,952 --> 00:05:27,995
Ei.
77
00:05:54,814 --> 00:05:55,981
Se on hän!
78
00:05:58,609 --> 00:05:59,652
Hän on valittu!
79
00:06:00,402 --> 00:06:03,447
Se on hän.
-Hän on valittu!
80
00:06:03,531 --> 00:06:04,573
Se on hän!
-Hän.
81
00:06:04,657 --> 00:06:06,909
Hänet on valittu.
-Suurenmoinen päivä.
82
00:06:06,992 --> 00:06:09,829
Hän on valittu.
-Se on hän.
83
00:06:09,912 --> 00:06:11,413
Näyttäkää hänet.
84
00:06:11,497 --> 00:06:15,251
Äiti!
-Tämä on siunattu päivä, tytöt!
85
00:06:16,293 --> 00:06:18,754
Mutta äiti…
-Tule istumaan kanssani.
86
00:06:22,758 --> 00:06:24,385
Kas noin.
87
00:06:24,468 --> 00:06:27,429
Ei, äiti. En voi tehdä sitä.
88
00:06:28,806 --> 00:06:30,349
Autan sinua, kultaseni.
89
00:06:33,602 --> 00:06:34,854
Kiitos.
90
00:06:34,937 --> 00:06:36,605
Toteuttakoon hän toiveemme.
91
00:06:38,107 --> 00:06:41,861
Syö. Sinun on oltava vahva
seremoniaa varten.
92
00:06:48,325 --> 00:06:49,451
Hyvä tyttö.
93
00:06:53,706 --> 00:06:55,416
En halua puhua äidistä.
94
00:06:57,710 --> 00:06:59,003
Hyvä on.
95
00:07:01,380 --> 00:07:04,758
MYYTÄVÄNÄ
96
00:07:17,897 --> 00:07:19,732
Stag's Head Realty.
97
00:07:19,815 --> 00:07:21,984
Saanko Cheryl Thurmondille.
98
00:07:23,110 --> 00:07:24,904
Hänelle on myyntivihje.
99
00:07:25,905 --> 00:07:28,157
Hänen isänsä ehkä teki sen,
100
00:07:28,240 --> 00:07:29,700
ja äiti tiesi asiasta.
101
00:07:29,783 --> 00:07:30,993
Siinä on järkeä.
102
00:07:31,076 --> 00:07:32,912
Jos tuot teidät kuulusteltaviksi,
103
00:07:32,995 --> 00:07:35,789
äiti ehkä puhuu, jos on yksin.
104
00:07:35,873 --> 00:07:36,874
Se on vaikeaa.
105
00:07:37,708 --> 00:07:40,794
Äiti on usein uhri yhtä paljon kuin tytär.
106
00:07:45,549 --> 00:07:48,677
Kuules, tiedän keinon saada heidät tänne.
107
00:07:49,553 --> 00:07:51,597
Selvä. Kiitos, Alex.
108
00:07:52,473 --> 00:07:54,141
Huippua!
109
00:07:54,225 --> 00:07:56,602
Ottelu oli hyvä.
-Iskulyönti oli huikea.
110
00:07:56,685 --> 00:07:57,853
Siinä voittajani on!
111
00:07:57,937 --> 00:07:59,188
Nähdään.
112
00:07:59,271 --> 00:08:00,564
Hei.
-Hei.
113
00:08:01,148 --> 00:08:03,317
Mennäänkö myöhemmin Clumpiesiin, muru?
114
00:08:03,400 --> 00:08:04,860
Tarjoan sinulle sundaen.
115
00:08:05,903 --> 00:08:08,781
Tiederyhmäläiset opiskelevat robotiikkaa.
116
00:08:11,659 --> 00:08:14,411
Selvä. Nähdään myöhemmin.
117
00:08:16,330 --> 00:08:18,666
Heippa.
-Helen ja Jules.
118
00:08:19,792 --> 00:08:23,003
Hei. Saanko kyydin? Ole kiltti.
119
00:08:23,087 --> 00:08:24,213
Menen opiskelemaan.
120
00:08:24,713 --> 00:08:25,714
Helen.
-Heippa.
121
00:08:26,882 --> 00:08:30,010
Hei.
-Mitä teitte kansliassa?
122
00:08:30,594 --> 00:08:32,638
Ilmoitimme Maen kouluun.
123
00:08:32,721 --> 00:08:34,431
Minäkin olen toisella luokalla.
124
00:08:35,015 --> 00:08:38,852
Eikö olekin hienoa? Oletko valmis? Tule.
125
00:08:39,520 --> 00:08:40,729
Olen tosi innoissani.
126
00:08:48,445 --> 00:08:52,366
Autatko kassien kanssa, Jules?
Ostin naposteltavaa leffailtaan.
127
00:09:09,550 --> 00:09:11,302
Miksi pakotat siihen?
128
00:09:11,385 --> 00:09:13,846
Olematon sosiaalinen elämäni
ei kaipaa sitä.
129
00:09:13,929 --> 00:09:15,931
Luulin sinun ja Maen tulevan toimeen.
130
00:09:16,015 --> 00:09:18,392
Me tulemme,
mutta mitä teen hänen kanssaan?
131
00:09:18,475 --> 00:09:22,688
Kun tilanteet muuttuvat,
voimme hallita vain reaktiotamme.
132
00:09:23,397 --> 00:09:25,858
Pidä tätä mahdollisuutena.
133
00:09:29,778 --> 00:09:32,573
Voin pestä auton.
-Ei ole pakko.
134
00:09:32,656 --> 00:09:34,074
Autan mielelläni.
135
00:09:35,451 --> 00:09:36,660
Kiitos.
136
00:09:51,216 --> 00:09:52,635
Sanoit itse,
137
00:09:52,718 --> 00:09:55,220
että treffi-iltaa on suojeltava.
138
00:09:55,304 --> 00:09:58,182
Mae sopeutuu yhä. Eikö ensi viikko kävisi?
139
00:09:58,766 --> 00:10:01,769
Emme voi muuttaa koko elämäämme
sen tytön takia.
140
00:10:03,646 --> 00:10:07,441
Lähde treffeille.
Tein jopa pöytävarauksen.
141
00:10:07,524 --> 00:10:09,943
Teit varauksen?
-Niin.
142
00:10:11,153 --> 00:10:13,113
No, hyvä on.
143
00:10:14,490 --> 00:10:16,367
Odota hetki.
-Hyvä on.
144
00:10:18,285 --> 00:10:21,413
Pesetitkö auton?
Aioin tehdä sen viikonloppuna.
145
00:10:21,497 --> 00:10:22,498
Mae teki sen.
146
00:10:22,998 --> 00:10:24,208
Ei hassumpaa.
147
00:10:24,792 --> 00:10:27,920
Jos en loista robotiikan kokeessa,
olen kusessa.
148
00:10:28,003 --> 00:10:30,297
Arvosanani eivät ole tarpeeksi hyvät.
149
00:10:30,381 --> 00:10:34,593
Minne pyrit?
-Ohion yliopistoon jo varhain.
150
00:10:35,636 --> 00:10:37,012
Teddyn kanssako?
151
00:10:37,805 --> 00:10:40,307
Ei erikoiskursseja ja robotiikkaa oteta,
152
00:10:40,391 --> 00:10:42,768
jotta pääsee poikakaverin mukaan.
153
00:10:42,851 --> 00:10:46,021
En tajunnut sinun olevan opinto-ohjaajani.
154
00:10:46,105 --> 00:10:47,231
Selvä.
155
00:10:53,987 --> 00:10:56,907
Tämä laulu oli tosi hyvä livenä.
Et nähnyt sitä.
156
00:10:57,700 --> 00:10:59,660
Menit konserttiin Phoeben kanssa.
157
00:11:00,577 --> 00:11:03,580
Niin. Me erosimme. Hänessä oli kestämistä.
158
00:11:05,958 --> 00:11:07,584
En tajunnut sinun välittävän.
159
00:11:07,668 --> 00:11:08,836
Olkoon.
-Mitä?
160
00:11:08,919 --> 00:11:10,671
En hylännyt sinua.
161
00:11:10,754 --> 00:11:13,841
Jätit koko ystäväjoukon,
162
00:11:13,924 --> 00:11:15,551
kun aloit tapailla Teddyä.
163
00:11:15,634 --> 00:11:18,178
Mikä tilanteesi on?
-Tilanteeni…
164
00:11:20,180 --> 00:11:21,640
Seurustelen Teddyn kanssa.
165
00:11:23,016 --> 00:11:26,061
Toisella luokalla
hengailit Olivian kanssa.
166
00:11:27,729 --> 00:11:31,775
Ennen kolmatta luokkaa
olit lentopallovalmennuksessa.
167
00:11:32,359 --> 00:11:33,444
En tiedä.
168
00:11:35,070 --> 00:11:36,697
Luulin sinun ihastuneen minuun.
169
00:11:44,246 --> 00:11:45,247
Minä olinkin.
170
00:11:52,379 --> 00:11:54,173
No, kiitos kyydistä.
171
00:11:56,550 --> 00:11:58,260
Mieti sitä, mitä sanoin.
172
00:11:58,886 --> 00:11:59,887
Mitä osaa?
173
00:12:01,930 --> 00:12:02,931
Kaikkea.
174
00:12:13,734 --> 00:12:17,488
Dani, Vertigo on klassikkoelokuva.
-Hamilton on klassikkomusikaali.
175
00:12:17,571 --> 00:12:21,825
Se on nähty monta kertaa.
-Mae ei ole nähnyt. Se opettaa.
176
00:12:21,909 --> 00:12:24,786
Kukaan ei opi historiaa,
kun mylvit "Satisfiediä".
177
00:12:24,870 --> 00:12:26,538
On vuoroni valita elokuva.
178
00:12:26,622 --> 00:12:28,707
Etkä sinä voi katsoa Vertigoa.
179
00:12:28,790 --> 00:12:29,875
Korkean paikan kammo.
180
00:12:31,168 --> 00:12:33,629
Dani, valitsit viimeksi
Dear Evan Hansenin.
181
00:12:33,712 --> 00:12:35,088
Katsomme Vertigon.
182
00:12:35,172 --> 00:12:37,049
Hei. Oletko kunnossa?
183
00:12:37,132 --> 00:12:38,133
Ihan kunnossa.
184
00:12:38,217 --> 00:12:40,594
Jos tapahtuu jotain, soittakaa.
185
00:12:40,677 --> 00:12:43,639
Otan puhelimeni mukaan.
Oletko kunnossa, Mae?
186
00:12:45,265 --> 00:12:46,892
Mennään.
-Pärjään kyllä.
187
00:12:46,975 --> 00:12:48,519
Menetämme pöytämme.
-Selvä.
188
00:12:48,602 --> 00:12:51,021
Tiedätte säännöt. Palaamme klo 23.
189
00:12:51,104 --> 00:12:53,732
Parasta, että nukut silloin, Dani.
-Tiedän.
190
00:12:53,815 --> 00:12:55,609
Olette rakkaita.
-Sinä myös.
191
00:12:59,738 --> 00:13:00,822
Kiitos.
192
00:13:00,906 --> 00:13:03,450
Kiitos, että soitit, Jerry.
193
00:13:03,534 --> 00:13:05,536
Eipä mitään.
-Kysyn jotain.
194
00:13:05,619 --> 00:13:09,790
Sanoiko Mae sinulle mitään äidistään?
195
00:13:10,707 --> 00:13:14,378
Tri Mathis,
keskustelut ovat luottamuksellisia.
196
00:13:14,461 --> 00:13:15,879
Juttu siirtyi sinulta.
197
00:13:15,963 --> 00:13:17,297
Ei. Minä…
198
00:13:17,381 --> 00:13:20,008
En halua rikkoa sääntöjä.
199
00:13:20,092 --> 00:13:23,554
Ajattelin vain hänen holhoojanaan,
200
00:13:23,637 --> 00:13:25,639
pitäisikö minun tietää jotain.
201
00:13:28,058 --> 00:13:31,353
Vastaan tuohon "ei".
Hyvää illanjatkoa, tri Mathis.
202
00:13:31,979 --> 00:13:35,023
Hyvä on. Kiitos. Kuulemiin.
203
00:13:38,443 --> 00:13:41,989
Anteeksi tuo. Työjuttuja.
204
00:13:42,072 --> 00:13:43,323
Kuulostaa viralliselta.
205
00:13:47,703 --> 00:13:49,413
Tämä on tosi hyvää.
-Niin on.
206
00:13:49,955 --> 00:13:52,791
Miksi emme tee tätä kotona?
-Aineksia on liikaa.
207
00:13:53,500 --> 00:13:57,921
Mae siis jää vielä 90 päiväksi?
208
00:13:58,005 --> 00:14:02,009
Entä koulumaksut, kirjat ja vaatteet?
209
00:14:02,092 --> 00:14:05,887
Stipendi kattaa ne.
Ja tulee rahaa Windemerestä.
210
00:14:07,139 --> 00:14:09,766
Rikoskonstaapeli Lopez rakentaa tapausta,
211
00:14:09,850 --> 00:14:13,020
jotta Maen ei tarvitse palata
kohdeltavaksi kaltoin,
212
00:14:13,103 --> 00:14:15,564
vaikka hänen vanhempansa
ottaisivat yhteyttä.
213
00:14:16,148 --> 00:14:18,650
Se on kamalaa. Vanhemmat eivät tulleet.
214
00:14:19,901 --> 00:14:23,155
Ja isä… Voin tavallaan ymmärtää sen,
215
00:14:23,238 --> 00:14:25,699
mutta äiti.
216
00:14:25,782 --> 00:14:28,535
Voisinpa puhua äidin kanssa.
-Suz.
217
00:14:29,369 --> 00:14:32,497
Opit selviytymään
vaikeasta suhteesta äitisi kanssa.
218
00:14:33,665 --> 00:14:38,295
Se on supervoimasi.
Älä tee siitä kryptoniittiasi.
219
00:14:42,424 --> 00:14:43,759
Otetaanko cocktailit?
220
00:14:43,842 --> 00:14:46,678
Otetaan. Otan vain olutta.
221
00:14:46,762 --> 00:14:48,972
Huomenna on tapaaminen.
-Niinkö?
222
00:14:49,056 --> 00:14:50,307
Niin.
-Kenen kanssa?
223
00:14:50,390 --> 00:14:51,391
Cheryl Thurmondin.
224
00:14:51,475 --> 00:14:54,144
Hän haluaa tehdä projektin yhdessä.
225
00:14:54,227 --> 00:14:56,271
Mahtavaa! Cheryl tuntee kaikki.
226
00:14:56,355 --> 00:15:00,400
Saammeko Manhattanin ja IPA-oluen?
227
00:15:00,484 --> 00:15:01,693
Sopii.
-Niinkö?
228
00:15:01,777 --> 00:15:04,571
Niin. Hanaolutta.
-Selvä.
229
00:15:04,655 --> 00:15:06,949
Kiitos.
-Tiedän, mitä tämä mies haluaa.
230
00:15:07,032 --> 00:15:10,243
Kuin olisimme naimisissa.
-Odottakaa minua.
231
00:15:10,744 --> 00:15:14,373
Elokuvailta on kerran kuussa,
kun äiti ja isä menevät treffeille.
232
00:15:14,456 --> 00:15:18,085
He kai syövät illallista tai jotain.
233
00:15:19,962 --> 00:15:21,630
Onko perheelläsi elokuvailta?
234
00:15:22,965 --> 00:15:24,007
Ei.
235
00:15:25,008 --> 00:15:26,134
Peli-ilta?
236
00:15:28,011 --> 00:15:30,389
Ei.
-Tekevätkö he mitään hauskaa?
237
00:15:32,808 --> 00:15:34,518
Juhlimme sadonkorjuuaikaan.
238
00:15:34,601 --> 00:15:39,648
Joskus isoveljeni ja minä
hiivimme illalla ulos,
239
00:15:39,731 --> 00:15:41,817
ja hän antoi ajaa traktorilla.
240
00:15:41,900 --> 00:15:47,614
Osaatko ajaa?
Onko sinulla muita sisaruksia?
241
00:15:48,323 --> 00:15:49,324
On.
242
00:15:50,033 --> 00:15:51,076
Montako?
243
00:15:52,786 --> 00:15:53,829
Paljon.
244
00:15:53,912 --> 00:15:54,913
Auta venyttelemään.
245
00:15:58,583 --> 00:15:59,793
Vedä käsiäni varovasti.
246
00:16:08,093 --> 00:16:10,137
Muistatko entisen kotisi?
247
00:16:11,304 --> 00:16:16,393
Ennen adoptiota? En. Olin vauva.
248
00:16:19,438 --> 00:16:20,939
Mitä perheellesi tapahtui?
249
00:16:24,026 --> 00:16:25,527
He kuolivat pyörremyrskyssä.
250
00:16:26,653 --> 00:16:29,781
Äiti oli biologisen äitini ystävä
ja adoptoi minut.
251
00:16:32,409 --> 00:16:33,994
Miten sait jäädä?
252
00:16:37,831 --> 00:16:38,832
En tiedä.
253
00:16:39,374 --> 00:16:42,753
Sovin kai perheeseen.
254
00:16:47,507 --> 00:16:49,301
Sovit perheeseen?
255
00:16:50,093 --> 00:16:51,094
Niin.
256
00:16:53,138 --> 00:16:54,681
Vedät liian kovasti.
257
00:17:00,520 --> 00:17:01,605
Kiitos, Dani.
258
00:17:03,815 --> 00:17:06,902
Kylläpä sinulla kesti.
Voimmeko jatkaa katsomista?
259
00:17:06,985 --> 00:17:09,237
Voimme. Tämä on paras osa.
260
00:17:32,260 --> 00:17:34,846
Linja-autossa muilla tytöillä oli letit.
261
00:17:35,680 --> 00:17:38,934
Ottelupäivänä he
letittävät toistensa hiukset.
262
00:17:40,018 --> 00:17:42,813
Eikö Helen letitä?
-Letitti ennen.
263
00:17:43,980 --> 00:17:48,235
Laitoimme toistemme hiukset elokuvailtana.
264
00:17:48,318 --> 00:17:51,822
Vuosi sitten hän alkoi tapailla Teddyä.
265
00:17:51,905 --> 00:17:56,118
Nyt hän tuskin puhuu kanssani.
266
00:17:58,829 --> 00:17:59,913
Letitän hiuksesi.
267
00:18:01,373 --> 00:18:03,291
Ihan tosi? Hyvä on.
268
00:18:34,072 --> 00:18:35,073
Missä äiti on?
269
00:18:37,117 --> 00:18:39,494
Missä hän on? Äiti.
270
00:18:53,341 --> 00:18:56,928
Teetkö töitä myöhään?
Olet siis eroamassa tai eronnut.
271
00:18:57,554 --> 00:19:00,473
Eronnut. Erosin kihlatustani.
272
00:19:01,057 --> 00:19:02,976
Tai hän erosi minusta.
273
00:19:04,227 --> 00:19:05,937
Tässä. Kevätkääryle.
274
00:19:08,231 --> 00:19:11,693
Se Amonin piirikunnan juttu.
Pyysitkö haastattelua?
275
00:19:11,776 --> 00:19:13,695
Doddin tytön vanhempien kanssa.
276
00:19:13,778 --> 00:19:16,323
Saatoin mainita löytäneeni veitsen.
277
00:19:17,240 --> 00:19:19,951
He tulevat huomenna. Kiitos.
278
00:19:54,319 --> 00:19:55,612
Et saa kertoa heille.
279
00:19:56,529 --> 00:19:57,739
Kertoa keille mitä?
280
00:19:59,199 --> 00:20:01,409
Kotipaikastani. Lupaa se.
281
00:20:02,202 --> 00:20:05,622
Äitisi neuvoi, mitä sanoa,
mutta jos he tietävät, kuka olen,
282
00:20:05,705 --> 00:20:08,250
he torjuvat minut ja lähettävät takaisin.
283
00:20:12,337 --> 00:20:15,757
Kaikki murehtivat liikaa sitä,
mitä muut ajattelevat.
284
00:20:16,508 --> 00:20:19,219
No, ehkä eivät Helen ja Teddy.
285
00:20:19,302 --> 00:20:23,765
Useimmat teeskentelevät tietävänsä,
mitä tekevät.
286
00:20:24,808 --> 00:20:28,687
Teeskentele, kunnes onnistut.
287
00:20:31,564 --> 00:20:33,066
"Teeskentele, kunnes onnistut."
288
00:20:39,322 --> 00:20:40,490
Kiitos.
289
00:20:42,951 --> 00:20:44,744
Jatka uniasi.
290
00:20:46,413 --> 00:20:48,248
Se ei varmaan onnistu.
291
00:20:51,084 --> 00:20:52,085
Anteeksi.
292
00:20:52,168 --> 00:20:56,631
Katsoin opetusvideoita,
mutta olen yhä kamalan huono tässä.
293
00:20:56,715 --> 00:20:58,508
Olet hurjan hyvä.
294
00:20:59,592 --> 00:21:02,512
Et edes tarvitse meikkiä.
Olet tosi kaunis.
295
00:21:03,096 --> 00:21:04,764
Sinä se näytät ihan mallilta.
296
00:21:06,057 --> 00:21:07,225
Sulje silmäsi.
297
00:21:13,565 --> 00:21:17,319
Kas noin. Näytät loistavalta
ekana koulupäivänäsi.
298
00:21:31,583 --> 00:21:33,084
Mitä selällesi tapahtui?
299
00:21:44,346 --> 00:21:45,555
Letitetään hiuksemme.
300
00:21:46,639 --> 00:21:50,435
Mukavan vahvaa,
lisäksi kermaa ja makeutusainetta.
301
00:21:51,061 --> 00:21:53,688
Ajattelin, että kaipaat piristystä.
Olepa hyvä.
302
00:21:53,772 --> 00:21:54,773
Kiitos.
303
00:21:57,233 --> 00:22:02,197
Sanoit isoäitisi kertoneen
tarinoita Amonin piirikunnasta.
304
00:22:02,822 --> 00:22:04,491
Muistatko niitä?
305
00:22:04,574 --> 00:22:10,246
Ensinnäkin, siellä olevassa kirkossa
risti on ylösalaisin.
306
00:22:10,330 --> 00:22:12,415
Joidenkin mukaan se vain putosi,
307
00:22:12,499 --> 00:22:16,711
toisten mukaan se tehtiin niin
saatanaa varten.
308
00:22:18,296 --> 00:22:20,673
Kerran vaarini auto hajosi siellä.
309
00:22:21,174 --> 00:22:25,845
Kun hän käveli metsässä etsien apua,
hän näki ihmisiä tummissa kaavuissa.
310
00:22:26,429 --> 00:22:28,056
Sitten ovat vauvat.
311
00:22:29,641 --> 00:22:30,725
Mitkä vauvat?
312
00:22:30,809 --> 00:22:32,685
Amontownissa syntyneet vauvat -
313
00:22:32,769 --> 00:22:37,065
ripustetaan ylösalaisin ristille,
jotta nähdään, selviytyvätkö ne.
314
00:22:38,233 --> 00:22:40,735
Aika kaukaa haettua.
-Oletko käynyt siellä?
315
00:22:41,986 --> 00:22:43,613
Ajoimme ennen alueen läpi.
316
00:22:44,405 --> 00:22:47,951
Sen piirikunnan autius tuntui karmivalta.
317
00:22:48,034 --> 00:22:51,246
Lucy teho-osastolle.
318
00:22:52,914 --> 00:22:55,166
Isaac ja minä opiskelemme kirjastossa.
319
00:22:55,250 --> 00:22:56,835
Pysy kaukana ruokalasta.
320
00:22:56,918 --> 00:22:58,211
Siisti reppu.
321
00:22:58,795 --> 00:23:01,714
Älä välitä. Vanhemmat nuoret
ovat kuin kuninkaallisia.
322
00:23:01,798 --> 00:23:03,800
Pysy vain poissa tieltä.
323
00:23:03,883 --> 00:23:06,094
Olemme kuin kanoja.
-Niin kai.
324
00:23:06,678 --> 00:23:10,223
Jos Victoria Beninati yrittää jutella,
älä puhu hänelle.
325
00:23:10,306 --> 00:23:12,725
Hän on suosittu mutta Isaacin vihollinen.
326
00:23:14,394 --> 00:23:17,105
Älä ylläty, jos Helen ei ole näkevinään.
327
00:23:17,605 --> 00:23:20,108
Minä kai pilaan kaiken, kun olen lähellä.
328
00:23:20,817 --> 00:23:23,027
Helen on johtava kana.
-Niin.
329
00:23:23,862 --> 00:23:26,573
Mikä naurattaa?
-Mae vain sanoi jotain.
330
00:23:26,656 --> 00:23:29,325
Tämä on ystäväni Isaac.
331
00:23:29,409 --> 00:23:31,286
Ystävä-sana ei tee oikeutta.
332
00:23:31,369 --> 00:23:33,621
Tunsin sinut jo silloin, kun olit Julia.
333
00:23:35,290 --> 00:23:38,626
Mikä tunti sinulla on?
-Hän osallistuu tunneillemme.
334
00:23:42,005 --> 00:23:43,006
Jännittävää.
335
00:23:51,723 --> 00:23:54,434
Olen rikoskonstaapeli Lopez. Kuka olet?
336
00:23:54,517 --> 00:23:56,394
Bill Untermeyer. Edustan Doddeja.
337
00:23:56,477 --> 00:23:58,521
Siis Malachi ja Abigail Doddia.
338
00:23:59,105 --> 00:24:01,232
Et edusta heidän tytärtään,
339
00:24:01,316 --> 00:24:02,859
joka tarvitsisi asianajajaa.
340
00:24:04,360 --> 00:24:07,197
Doddin perhe haluaa
hoitaa asiat yksityisesti.
341
00:24:07,280 --> 00:24:09,574
Siksi he eivät kai tule tänne.
342
00:24:09,657 --> 00:24:12,660
Yritit saada asiakkaani tulemaan
kertomalla veitsestä,
343
00:24:12,744 --> 00:24:15,371
mutta jos asiakkaitteni sormenjäljet -
344
00:24:15,455 --> 00:24:16,581
olisivat siinä,
345
00:24:16,664 --> 00:24:19,500
olisit pidättänyt,
et pyytänyt haastateltavaksi.
346
00:24:23,254 --> 00:24:26,424
He eivät olisi epäiltyjä,
jos antaisivat sormenjälkensä.
347
00:24:26,507 --> 00:24:28,927
Et saa niitä ilman etsintälupaa.
348
00:24:32,680 --> 00:24:33,681
Tutkin taustaasi.
349
00:24:34,682 --> 00:24:37,810
Chicago on hyvä paikka.
Outoa, että päädyit tänne.
350
00:24:38,436 --> 00:24:39,979
Mitä tuo tarkoittaa?
351
00:24:40,063 --> 00:24:42,190
Näytät toimivan mielelläsi omin päin.
352
00:24:42,273 --> 00:24:45,026
Yritän saada oikeutta sitä ansaitseville.
353
00:24:45,652 --> 00:24:47,237
Jos vielä yrität tällaista,
354
00:24:47,737 --> 00:24:50,698
saat oikeushaasteen
Doddien oikeuksien rikkomisesta.
355
00:24:52,784 --> 00:24:54,827
Loukkaat heidän uskonvapauttaan.
356
00:25:01,834 --> 00:25:05,797
KÄÄNNÄINEN PENTAGRAMMI
357
00:25:32,573 --> 00:25:34,325
LOKERO 6, TIE 917
358
00:25:34,409 --> 00:25:35,660
HUOLTAJUUDEN VAIHTUMINEN
359
00:25:38,579 --> 00:25:39,998
Metsästysaika ei ole vielä.
360
00:25:40,915 --> 00:25:42,792
Määrään maillani.
361
00:25:46,754 --> 00:25:50,300
On ollut hiton vaikeaa löytää
tasoisesi urakoitsija.
362
00:25:51,301 --> 00:25:54,429
Jos haluat taas hommiin, niitä riittää.
363
00:25:55,722 --> 00:25:57,390
Kiitos.
364
00:25:57,473 --> 00:26:00,059
Käytän sellaista työetiikkaa -
365
00:26:00,143 --> 00:26:02,812
Mathis Developmentissa
ja Windemere Farmsissa.
366
00:26:02,895 --> 00:26:06,899
Ei tarvitse kaupitella.
Remontoit sen uskomattoman hyvin.
367
00:26:07,525 --> 00:26:11,070
Harmi, että olet veloissa
ja menetit ostajasi.
368
00:26:14,073 --> 00:26:17,827
Apusi olisi tarpeen.
En tunne muita niin kuin sinä.
369
00:26:18,953 --> 00:26:22,498
Jos autat löytämään ostajan,
saat viisi prosenttia hinnasta.
370
00:26:33,343 --> 00:26:34,385
Se on liian kaukana.
371
00:26:36,304 --> 00:26:37,305
Ehkä sinulle.
372
00:26:45,521 --> 00:26:47,065
VANHEMMAT EIVÄT TULLEET.
373
00:26:47,148 --> 00:26:49,317
Tri Mathis.
374
00:26:50,234 --> 00:26:51,444
Henkilökunnan kokous.
375
00:26:52,445 --> 00:26:54,405
Kuules, minun on tehtävä jotain.
376
00:27:01,037 --> 00:27:03,122
Jos osun, auta myymään Windemere.
377
00:27:07,251 --> 00:27:08,252
Kiinni veti.
378
00:27:14,926 --> 00:27:15,968
Voi paska.
379
00:27:16,052 --> 00:27:18,721
Äkkiä, ennen kuin se pötkii pakoon.
380
00:27:29,315 --> 00:27:30,650
Hyvä on, iso kiho.
381
00:27:31,442 --> 00:27:35,738
Voin soittaa puheluita,
jos saan kymmenen prosenttia.
382
00:27:59,303 --> 00:28:00,638
LUOTTAMUKSELLINEN
POTILASKERTOMUS
383
00:28:03,516 --> 00:28:04,767
LOKERO 6, TIE 917
384
00:28:21,993 --> 00:28:24,954
SOITA MINULLE MAEN TAKIA
385
00:28:34,464 --> 00:28:38,009
Valitsenko pääkuvaksi A:n vai B:n?
386
00:28:38,551 --> 00:28:42,555
Kumpikin on hyvä.
Tämä on visuaalisesti voimallisempi.
387
00:28:42,638 --> 00:28:43,848
Minäkin pidän siitä.
388
00:28:44,932 --> 00:28:47,643
Sebastian, tämä on Mae. Hän asuu luonamme.
389
00:28:47,727 --> 00:28:51,105
Teit sen maissinuken. Se kuva on ikoninen.
390
00:28:52,106 --> 00:28:53,608
Mistä siirryit?
391
00:28:56,152 --> 00:28:57,403
Kävin koulua kotona.
392
00:28:59,363 --> 00:29:01,157
Perheeni oli -
393
00:29:03,326 --> 00:29:04,327
uskovainen.
394
00:29:04,994 --> 00:29:08,664
Lähetin ehdotuksen Isaacin kolumnista.
Ehkä voisimme…
395
00:29:08,748 --> 00:29:12,043
Äitini opetti tekemään nukkeja.
396
00:29:12,126 --> 00:29:16,714
Kaikki tytöt tekevät niitä.
Maissin kannattaa olla tuoretta.
397
00:29:16,798 --> 00:29:19,217
Kiva. Siitä kolumnista…
398
00:29:19,300 --> 00:29:22,845
Haluaisitko olla
kolumnin ensimmäinen aihe?
399
00:29:23,721 --> 00:29:26,599
Entä Isaac?
Hän aikoi aloittaa kampanjansa.
400
00:29:26,682 --> 00:29:30,269
Hän voi olla seuraavassa numerossa.
Mitäs sanot, Mae?
401
00:29:32,104 --> 00:29:33,439
Olisin mielelläni.
402
00:29:34,023 --> 00:29:35,733
Mahtavaa.
403
00:29:39,487 --> 00:29:40,488
Kiva.
404
00:30:07,014 --> 00:30:08,307
Hei siellä.
405
00:30:09,225 --> 00:30:12,687
Päivää. Miten voit tänään?
406
00:30:12,770 --> 00:30:14,605
En hassummin. Entä sinä?
-Hyvin.
407
00:30:14,689 --> 00:30:16,566
Aurinko paistaa aina jossain.
408
00:30:17,108 --> 00:30:19,652
Saatan olla eksynyt. Ehkä voit auttaa.
409
00:30:20,820 --> 00:30:22,655
Tiedätkö, missä Doddin perhe on?
410
00:30:22,738 --> 00:30:26,534
Löysin heidän postilokeronsa,
mutta en nähnyt taloja.
411
00:30:27,034 --> 00:30:29,078
He kai asuvat jossain täällä.
412
00:30:33,708 --> 00:30:35,251
Sinun kannattaa lähteä.
413
00:30:37,670 --> 00:30:38,754
Anteeksi?
414
00:30:47,054 --> 00:30:48,180
Lähde kotiin.
415
00:31:26,469 --> 00:31:27,553
Hei.
416
00:31:27,637 --> 00:31:31,098
Haluan esitellä
kansalaistoiminnan hauskana,
417
00:31:31,182 --> 00:31:34,060
mutta en kevätkarnevaalina
maissihodareineen.
418
00:31:34,143 --> 00:31:37,396
Victoria Beninati lupaa
tapahtumapäivän ilman oppitunteja.
419
00:31:38,272 --> 00:31:40,691
Pitää siis vedota massoihin.
420
00:31:40,775 --> 00:31:44,362
Vähensin esineitä 12:een.
421
00:31:44,445 --> 00:31:48,616
Sebastian halusi vaihtaa järjestystä.
422
00:31:49,200 --> 00:31:53,829
Hänestä kolumnisi sopisi paremmin
ensi viikon numeroon.
423
00:31:53,913 --> 00:31:56,374
Luotin apuusi kampanjani aloituksessa.
424
00:31:56,457 --> 00:32:00,336
Niin, mutta hän haluaa räväyttää
ensimmäisessä numerossaan.
425
00:32:00,419 --> 00:32:04,090
Mikä on räväyttävämpää kuin… hän?
426
00:32:06,842 --> 00:32:08,219
Olen tosi pahoillani.
427
00:32:11,097 --> 00:32:12,932
Äiti hakee meidät.
-Mene vain.
428
00:32:13,891 --> 00:32:18,437
Laura Ingalls Wilderin vaunut odottavat,
ja unohdin esineeni.
429
00:32:28,447 --> 00:32:30,741
LAW SCHOOLIN PÄÄSYKOE
430
00:32:30,825 --> 00:32:33,661
Lisäsin nyt basilikaa.
-Kiitos, Suzanne.
431
00:32:35,037 --> 00:32:36,747
Isaac välttelee minua.
432
00:32:36,831 --> 00:32:38,958
Hän ei ole tekstannut espanjan tunnista.
433
00:32:39,041 --> 00:32:40,918
Et tehnyt mitään väärää.
-Niin.
434
00:32:41,502 --> 00:32:45,381
Mitäs nuo letit ovat, Jules?
-Etkö pidä hiuksistamme?
435
00:32:50,386 --> 00:32:53,806
Se oli kohteliaisuus. Näyttää söpöltä.
436
00:32:53,889 --> 00:32:56,642
Se riittää.
En halua juosta hitaasti huomenna.
437
00:32:56,726 --> 00:32:57,935
Teddyn kanssako?
438
00:33:00,146 --> 00:33:03,607
Toivottavasti pidätte peuranlihasta.
-Jules.
439
00:33:03,691 --> 00:33:08,029
Erään epäonnekkaan urospeuran ansiosta
meillä on lihaa koko talveksi.
440
00:33:08,112 --> 00:33:11,240
Dani ja Helen,
autatteko leikkaamaan selkälihaa?
441
00:33:11,323 --> 00:33:13,659
Vie se täältä.
-Ryhdyn vegaaniksi.
442
00:33:13,743 --> 00:33:15,703
Jonkun on autettava leikkaamaan.
443
00:33:15,786 --> 00:33:18,873
Muuten joudun tekemään sen huomenna.
Jules, Mae?
444
00:33:18,956 --> 00:33:23,127
Meidän on opiskeltava maantietoa.
445
00:33:23,711 --> 00:33:26,047
Niin, Julia.
-Niin.
446
00:33:53,616 --> 00:33:54,867
Hei. Anteeksi häiriö.
447
00:33:54,950 --> 00:33:56,410
Ei hätää. Olen hereillä.
448
00:33:56,494 --> 00:33:58,120
Teet aina töitä.
449
00:33:58,704 --> 00:34:00,498
Näin on.
-Kuulepa tätä.
450
00:34:00,581 --> 00:34:05,336
Doddit lähettivät hienon asianajajan,
jolla oli huippukallis puku.
451
00:34:05,419 --> 00:34:09,215
Kiinnostuin. Miten viljelijöillä
on varaa sellaiseen lakimieheen?
452
00:34:09,715 --> 00:34:12,885
Kaivelin asiaa. Se heppu
on perustuslain asiantuntija,
453
00:34:12,968 --> 00:34:16,097
joka erikoistuu uskonnonvapauteen.
454
00:34:16,180 --> 00:34:18,599
Hän on edustanut uskonnollisia ryhmiä.
455
00:34:18,682 --> 00:34:22,394
Ryhmiä?
-Entä jos viisikanta on merkki?
456
00:34:22,478 --> 00:34:25,147
Ihmiskaupan uhrit merkitään,
457
00:34:25,231 --> 00:34:27,066
jotta muut uhrit pysyvät kurissa.
458
00:34:27,149 --> 00:34:30,361
On kyse ihmisten hallitsemisesta,
ei vain perheestä.
459
00:34:32,905 --> 00:34:34,073
Se on kultti.
460
00:34:34,156 --> 00:34:35,449
Niin.
461
00:34:36,867 --> 00:34:39,370
Selvä. Kiitos soitostasi, Alex.
462
00:34:40,746 --> 00:34:41,747
Mukavaa illanjatkoa.
463
00:34:41,831 --> 00:34:42,873
Samoin.
464
00:34:59,014 --> 00:35:00,266
ABIGAIL DODDILLE.
SOITA MINULLE MAEN TAKIA
465
00:35:22,371 --> 00:35:25,332
Anteeksi. En kuullut tuloasi.
466
00:35:26,917 --> 00:35:28,252
Tulin hakemaan vettä.
467
00:35:31,005 --> 00:35:32,298
Annan sitä sinulle.
468
00:35:36,844 --> 00:35:39,054
Ole hyvä.
-Kiitos.
469
00:35:39,138 --> 00:35:40,222
Eipä mitään.
470
00:35:41,640 --> 00:35:43,601
Olet tosi mukava äiti.
471
00:35:47,146 --> 00:35:48,355
Kiitos.
472
00:35:50,191 --> 00:35:51,233
Hei.
473
00:35:52,359 --> 00:35:55,446
Ikävää, että äitisi ei tullut.
474
00:35:57,823 --> 00:36:02,536
Vaikka tiesimme saattavamme pettyä,
se sattuu silti.
475
00:36:14,506 --> 00:36:15,633
Äiti.
476
00:36:16,759 --> 00:36:17,843
Irrota nämä heti.
477
00:36:22,264 --> 00:36:25,309
Olet halukas, eikö vain?
478
00:36:42,201 --> 00:36:43,786
Puhuitko isälle?
479
00:36:46,747 --> 00:36:48,123
Tässä on kaikki tarvittava.
480
00:36:57,132 --> 00:36:58,717
Pyysin häntä olemaan lempeä.
481
00:37:07,226 --> 00:37:09,270
Lupasit auttaa minua.
482
00:37:11,563 --> 00:37:13,857
Meidän on luotettava häneen.
483
00:37:14,900 --> 00:37:18,028
Jos rikot ketjun, kärsimyksemme jatkuu.
484
00:37:18,112 --> 00:37:24,451
Miellytetään häntä, jotta hän selviytyy
aamutähden paluuseen asti.
485
00:37:32,209 --> 00:37:34,962
Juo tämä. Se lievittää kipua.
486
00:37:52,896 --> 00:37:55,649
Hän petti minut niin kuin muut.
487
00:38:00,154 --> 00:38:01,739
Sinä et pettäisi minua.
488
00:38:03,782 --> 00:38:04,992
Ethän?
489
00:38:06,243 --> 00:38:07,536
En.
490
00:38:10,372 --> 00:38:11,707
En pettäisi sinua ikinä.
491
00:38:14,960 --> 00:38:15,961
Hyvä.
492
00:38:17,379 --> 00:38:18,964
Menen yläkertaan.
493
00:38:21,175 --> 00:38:23,635
Kerro, jos tarvitset jotain.
494
00:38:24,553 --> 00:38:26,764
Sammutatko valot?
495
00:38:26,847 --> 00:38:29,725
Selvä. Hyvää yötä.
496
00:42:02,521 --> 00:42:07,526
Tekstitys: Tiina Tuliola