1 00:00:06,215 --> 00:00:09,635 NETFLIX-SARJA 2 00:00:15,391 --> 00:00:16,976 Nähdään huomenna, tri Morris. 3 00:00:17,059 --> 00:00:18,269 Tri Claire. 4 00:00:19,103 --> 00:00:21,105 Kuka teki tämän pannullisen? -Minä. 5 00:00:21,189 --> 00:00:22,273 Hieman heikkoa. 6 00:00:23,566 --> 00:00:25,610 En tiennyt vuorosi päättyvän aamulla. 7 00:00:25,693 --> 00:00:28,321 On hoidettava asioita. Heippa! 8 00:01:14,617 --> 00:01:16,702 PERUSTUU DARIA POLATININ ROMAANIIN 9 00:01:26,712 --> 00:01:29,966 Arvioidaan taas Mae Louise Doddin holhousvaihtoehdot. 10 00:01:30,883 --> 00:01:33,928 Puolustusasianajaja ei ole saapunut, 11 00:01:34,804 --> 00:01:36,764 joten esittäkää asianne. 12 00:01:36,848 --> 00:01:39,183 Herra tuomari, Mae Doddin vanhemmat… 13 00:01:40,893 --> 00:01:41,894 Ei. 14 00:01:41,978 --> 00:01:44,397 Neiti Dodd. 15 00:01:46,065 --> 00:01:47,275 Käyttekö? 16 00:01:49,902 --> 00:01:52,697 Muistatko, kun puhuimme kysymyksiin vastaamisesta? 17 00:01:53,739 --> 00:01:55,533 Hän kysyy, käytkö koulua. 18 00:01:59,495 --> 00:02:02,123 En, herra tuomari. 19 00:02:03,124 --> 00:02:04,542 Ilmoittautukaa sinne. 20 00:02:05,334 --> 00:02:10,464 Koska on kaltoinkohteluväitteitä ja koska neiti Dodd - 21 00:02:10,548 --> 00:02:11,883 on selvästi joutunut - 22 00:02:11,966 --> 00:02:15,261 vanhempiensa Malachi ja Abigail Doddin hylkäämäksi, 23 00:02:15,344 --> 00:02:18,681 oikeus määrää Mae Louise Doddin Suzanne Mathisin huostaan - 24 00:02:18,764 --> 00:02:20,391 vielä 90 päiväksi. 25 00:02:20,474 --> 00:02:22,518 Oikeuden kuulemistilaisuus päättyy. 26 00:02:25,646 --> 00:02:28,316 Et joudu palaamaan takaisin. Se on hyvä uutinen. 27 00:02:30,484 --> 00:02:34,822 Ikävää, etteivät vanhempasi tulleet. Se on varmasti vaikeaa. 28 00:02:35,531 --> 00:02:36,782 Kaipaatko heitä? 29 00:02:38,910 --> 00:02:39,952 Kaipaan äitiä. 30 00:02:42,663 --> 00:02:45,082 Veitsen veri täsmää valkoisen mekon vereen. 31 00:02:45,166 --> 00:02:48,753 Siinä oli Maen ja tuntemattoman sormenjäljet. 32 00:02:48,836 --> 00:02:50,296 Eivät riitä pidätyslupaan. 33 00:02:51,923 --> 00:02:53,174 Onko Mae sanonut muuta? 34 00:02:54,508 --> 00:02:56,844 Kaltoinkohtelu tapahtuu kai perheessä. 35 00:02:56,928 --> 00:02:58,304 Siksi vanhempia ei näy. 36 00:02:58,387 --> 00:03:00,556 Tuomari ei palauta Maeta ilman tutkintaa. 37 00:03:00,640 --> 00:03:02,767 Perhe salaa ties mitä. 38 00:03:02,850 --> 00:03:03,851 Niin. 39 00:03:06,437 --> 00:03:08,814 Kunpa tietäisin äidistä enemmän. 40 00:03:08,898 --> 00:03:11,567 Amonin seriffi ei lähettänyt vastauksia. 41 00:03:11,651 --> 00:03:12,693 Mikä yllätys. 42 00:03:12,777 --> 00:03:17,239 Kun haastattelin Maeta, hän sanoi tuskin mitään. 43 00:03:18,407 --> 00:03:19,825 No, yritän uudelleen. 44 00:03:19,909 --> 00:03:22,411 Haluan vain pitää hänet turvassa. 45 00:03:23,412 --> 00:03:24,413 Samat sanat. 46 00:03:28,334 --> 00:03:30,211 Siinä hän on! 47 00:03:30,294 --> 00:03:31,712 Niin varmaan. -Hei. 48 00:03:32,338 --> 00:03:33,464 Hei, Tatiana. 49 00:03:34,799 --> 00:03:36,258 Helen, tule tänne. 50 00:03:37,927 --> 00:03:40,471 Uskomatonta, että Victoria Beninati - 51 00:03:40,554 --> 00:03:44,016 sai 53 ehdotusta luokan puheenjohtajaksi, mutta minä vain 12. 52 00:03:44,100 --> 00:03:47,395 Isaac, voin käyttää kolumnia Troijan hevosena - 53 00:03:47,478 --> 00:03:50,398 kampanjaasi varten, mutta näytä viisi esinettä. 54 00:03:50,481 --> 00:03:54,610 Minulla on 16. Mitä? Editointi ei ole vahva puoleni. 55 00:03:54,694 --> 00:03:55,987 Miksi tukka on noin? 56 00:03:56,612 --> 00:03:57,947 On vierasottelu. 57 00:03:58,030 --> 00:03:59,865 No niin, joukkue! -Pitää lopettaa. 58 00:03:59,949 --> 00:04:03,411 Kuka on valmis kauden ekaan vierasotteluun? 59 00:04:03,995 --> 00:04:05,329 Hyvä, Tatiana! 60 00:04:05,413 --> 00:04:07,248 O-H! -I-O! 61 00:04:08,833 --> 00:04:11,752 Mitä ajattelet tuomarin kehotuksesta mennä kouluun? 62 00:04:14,964 --> 00:04:18,926 On ymmärrettävää, jos uusi tilanne hermostuttaa. 63 00:04:19,010 --> 00:04:21,887 Jos haluat lisää aikaa, voin anoa luopumista siitä. 64 00:04:21,971 --> 00:04:23,639 Ei. Hän käski mennä sinne. 65 00:04:23,723 --> 00:04:24,724 Selvä. 66 00:04:25,516 --> 00:04:30,521 Sitten olet kai Julesin vuosikurssilla. Helenkin on siellä. 67 00:04:30,604 --> 00:04:32,064 Julesin vuosikurssilla? 68 00:04:35,026 --> 00:04:37,069 Miten tiedän, mitä tehdä? 69 00:04:37,653 --> 00:04:38,988 Katso, mitä Jules tekee. 70 00:04:48,247 --> 00:04:51,000 Haluatko puhua kuulemistilaisuudesta? 71 00:04:52,335 --> 00:04:54,378 Kun vanhempasi eivät tulleet? 72 00:05:03,387 --> 00:05:06,223 Sanoit perheesi tienneen, mitä sinulle tapahtui. 73 00:05:08,225 --> 00:05:09,518 Oliko isäsi mukana siinä? 74 00:05:14,732 --> 00:05:15,775 Oli. 75 00:05:17,985 --> 00:05:19,653 Entä äitisi? 76 00:05:26,952 --> 00:05:27,995 Ei. 77 00:05:54,814 --> 00:05:55,981 Se on hän! 78 00:05:58,609 --> 00:05:59,652 Hän on valittu! 79 00:06:00,402 --> 00:06:03,447 Se on hän. -Hän on valittu! 80 00:06:03,531 --> 00:06:04,573 Se on hän! -Hän. 81 00:06:04,657 --> 00:06:06,909 Hänet on valittu. -Suurenmoinen päivä. 82 00:06:06,992 --> 00:06:09,829 Hän on valittu. -Se on hän. 83 00:06:09,912 --> 00:06:11,413 Näyttäkää hänet. 84 00:06:11,497 --> 00:06:15,251 Äiti! -Tämä on siunattu päivä, tytöt! 85 00:06:16,293 --> 00:06:18,754 Mutta äiti… -Tule istumaan kanssani. 86 00:06:22,758 --> 00:06:24,385 Kas noin. 87 00:06:24,468 --> 00:06:27,429 Ei, äiti. En voi tehdä sitä. 88 00:06:28,806 --> 00:06:30,349 Autan sinua, kultaseni. 89 00:06:33,602 --> 00:06:34,854 Kiitos. 90 00:06:34,937 --> 00:06:36,605 Toteuttakoon hän toiveemme. 91 00:06:38,107 --> 00:06:41,861 Syö. Sinun on oltava vahva seremoniaa varten. 92 00:06:48,325 --> 00:06:49,451 Hyvä tyttö. 93 00:06:53,706 --> 00:06:55,416 En halua puhua äidistä. 94 00:06:57,710 --> 00:06:59,003 Hyvä on. 95 00:07:01,380 --> 00:07:04,758 MYYTÄVÄNÄ 96 00:07:17,897 --> 00:07:19,732 Stag's Head Realty. 97 00:07:19,815 --> 00:07:21,984 Saanko Cheryl Thurmondille. 98 00:07:23,110 --> 00:07:24,904 Hänelle on myyntivihje. 99 00:07:25,905 --> 00:07:28,157 Hänen isänsä ehkä teki sen, 100 00:07:28,240 --> 00:07:29,700 ja äiti tiesi asiasta. 101 00:07:29,783 --> 00:07:30,993 Siinä on järkeä. 102 00:07:31,076 --> 00:07:32,912 Jos tuot teidät kuulusteltaviksi, 103 00:07:32,995 --> 00:07:35,789 äiti ehkä puhuu, jos on yksin. 104 00:07:35,873 --> 00:07:36,874 Se on vaikeaa. 105 00:07:37,708 --> 00:07:40,794 Äiti on usein uhri yhtä paljon kuin tytär. 106 00:07:45,549 --> 00:07:48,677 Kuules, tiedän keinon saada heidät tänne. 107 00:07:49,553 --> 00:07:51,597 Selvä. Kiitos, Alex. 108 00:07:52,473 --> 00:07:54,141 Huippua! 109 00:07:54,225 --> 00:07:56,602 Ottelu oli hyvä. -Iskulyönti oli huikea. 110 00:07:56,685 --> 00:07:57,853 Siinä voittajani on! 111 00:07:57,937 --> 00:07:59,188 Nähdään. 112 00:07:59,271 --> 00:08:00,564 Hei. -Hei. 113 00:08:01,148 --> 00:08:03,317 Mennäänkö myöhemmin Clumpiesiin, muru? 114 00:08:03,400 --> 00:08:04,860 Tarjoan sinulle sundaen. 115 00:08:05,903 --> 00:08:08,781 Tiederyhmäläiset opiskelevat robotiikkaa. 116 00:08:11,659 --> 00:08:14,411 Selvä. Nähdään myöhemmin. 117 00:08:16,330 --> 00:08:18,666 Heippa. -Helen ja Jules. 118 00:08:19,792 --> 00:08:23,003 Hei. Saanko kyydin? Ole kiltti. 119 00:08:23,087 --> 00:08:24,213 Menen opiskelemaan. 120 00:08:24,713 --> 00:08:25,714 Helen. -Heippa. 121 00:08:26,882 --> 00:08:30,010 Hei. -Mitä teitte kansliassa? 122 00:08:30,594 --> 00:08:32,638 Ilmoitimme Maen kouluun. 123 00:08:32,721 --> 00:08:34,431 Minäkin olen toisella luokalla. 124 00:08:35,015 --> 00:08:38,852 Eikö olekin hienoa? Oletko valmis? Tule. 125 00:08:39,520 --> 00:08:40,729 Olen tosi innoissani. 126 00:08:48,445 --> 00:08:52,366 Autatko kassien kanssa, Jules? Ostin naposteltavaa leffailtaan. 127 00:09:09,550 --> 00:09:11,302 Miksi pakotat siihen? 128 00:09:11,385 --> 00:09:13,846 Olematon sosiaalinen elämäni ei kaipaa sitä. 129 00:09:13,929 --> 00:09:15,931 Luulin sinun ja Maen tulevan toimeen. 130 00:09:16,015 --> 00:09:18,392 Me tulemme, mutta mitä teen hänen kanssaan? 131 00:09:18,475 --> 00:09:22,688 Kun tilanteet muuttuvat, voimme hallita vain reaktiotamme. 132 00:09:23,397 --> 00:09:25,858 Pidä tätä mahdollisuutena. 133 00:09:29,778 --> 00:09:32,573 Voin pestä auton. -Ei ole pakko. 134 00:09:32,656 --> 00:09:34,074 Autan mielelläni. 135 00:09:35,451 --> 00:09:36,660 Kiitos. 136 00:09:51,216 --> 00:09:52,635 Sanoit itse, 137 00:09:52,718 --> 00:09:55,220 että treffi-iltaa on suojeltava. 138 00:09:55,304 --> 00:09:58,182 Mae sopeutuu yhä. Eikö ensi viikko kävisi? 139 00:09:58,766 --> 00:10:01,769 Emme voi muuttaa koko elämäämme sen tytön takia. 140 00:10:03,646 --> 00:10:07,441 Lähde treffeille. Tein jopa pöytävarauksen. 141 00:10:07,524 --> 00:10:09,943 Teit varauksen? -Niin. 142 00:10:11,153 --> 00:10:13,113 No, hyvä on. 143 00:10:14,490 --> 00:10:16,367 Odota hetki. -Hyvä on. 144 00:10:18,285 --> 00:10:21,413 Pesetitkö auton? Aioin tehdä sen viikonloppuna. 145 00:10:21,497 --> 00:10:22,498 Mae teki sen. 146 00:10:22,998 --> 00:10:24,208 Ei hassumpaa. 147 00:10:24,792 --> 00:10:27,920 Jos en loista robotiikan kokeessa, olen kusessa. 148 00:10:28,003 --> 00:10:30,297 Arvosanani eivät ole tarpeeksi hyvät. 149 00:10:30,381 --> 00:10:34,593 Minne pyrit? -Ohion yliopistoon jo varhain. 150 00:10:35,636 --> 00:10:37,012 Teddyn kanssako? 151 00:10:37,805 --> 00:10:40,307 Ei erikoiskursseja ja robotiikkaa oteta, 152 00:10:40,391 --> 00:10:42,768 jotta pääsee poikakaverin mukaan. 153 00:10:42,851 --> 00:10:46,021 En tajunnut sinun olevan opinto-ohjaajani. 154 00:10:46,105 --> 00:10:47,231 Selvä. 155 00:10:53,987 --> 00:10:56,907 Tämä laulu oli tosi hyvä livenä. Et nähnyt sitä. 156 00:10:57,700 --> 00:10:59,660 Menit konserttiin Phoeben kanssa. 157 00:11:00,577 --> 00:11:03,580 Niin. Me erosimme. Hänessä oli kestämistä. 158 00:11:05,958 --> 00:11:07,584 En tajunnut sinun välittävän. 159 00:11:07,668 --> 00:11:08,836 Olkoon. -Mitä? 160 00:11:08,919 --> 00:11:10,671 En hylännyt sinua. 161 00:11:10,754 --> 00:11:13,841 Jätit koko ystäväjoukon, 162 00:11:13,924 --> 00:11:15,551 kun aloit tapailla Teddyä. 163 00:11:15,634 --> 00:11:18,178 Mikä tilanteesi on? -Tilanteeni… 164 00:11:20,180 --> 00:11:21,640 Seurustelen Teddyn kanssa. 165 00:11:23,016 --> 00:11:26,061 Toisella luokalla hengailit Olivian kanssa. 166 00:11:27,729 --> 00:11:31,775 Ennen kolmatta luokkaa olit lentopallovalmennuksessa. 167 00:11:32,359 --> 00:11:33,444 En tiedä. 168 00:11:35,070 --> 00:11:36,697 Luulin sinun ihastuneen minuun. 169 00:11:44,246 --> 00:11:45,247 Minä olinkin. 170 00:11:52,379 --> 00:11:54,173 No, kiitos kyydistä. 171 00:11:56,550 --> 00:11:58,260 Mieti sitä, mitä sanoin. 172 00:11:58,886 --> 00:11:59,887 Mitä osaa? 173 00:12:01,930 --> 00:12:02,931 Kaikkea. 174 00:12:13,734 --> 00:12:17,488 Dani, Vertigo on klassikkoelokuva. -Hamilton on klassikkomusikaali. 175 00:12:17,571 --> 00:12:21,825 Se on nähty monta kertaa. -Mae ei ole nähnyt. Se opettaa. 176 00:12:21,909 --> 00:12:24,786 Kukaan ei opi historiaa, kun mylvit "Satisfiediä". 177 00:12:24,870 --> 00:12:26,538 On vuoroni valita elokuva. 178 00:12:26,622 --> 00:12:28,707 Etkä sinä voi katsoa Vertigoa. 179 00:12:28,790 --> 00:12:29,875 Korkean paikan kammo. 180 00:12:31,168 --> 00:12:33,629 Dani, valitsit viimeksi Dear Evan Hansenin. 181 00:12:33,712 --> 00:12:35,088 Katsomme Vertigon. 182 00:12:35,172 --> 00:12:37,049 Hei. Oletko kunnossa? 183 00:12:37,132 --> 00:12:38,133 Ihan kunnossa. 184 00:12:38,217 --> 00:12:40,594 Jos tapahtuu jotain, soittakaa. 185 00:12:40,677 --> 00:12:43,639 Otan puhelimeni mukaan. Oletko kunnossa, Mae? 186 00:12:45,265 --> 00:12:46,892 Mennään. -Pärjään kyllä. 187 00:12:46,975 --> 00:12:48,519 Menetämme pöytämme. -Selvä. 188 00:12:48,602 --> 00:12:51,021 Tiedätte säännöt. Palaamme klo 23. 189 00:12:51,104 --> 00:12:53,732 Parasta, että nukut silloin, Dani. -Tiedän. 190 00:12:53,815 --> 00:12:55,609 Olette rakkaita. -Sinä myös. 191 00:12:59,738 --> 00:13:00,822 Kiitos. 192 00:13:00,906 --> 00:13:03,450 Kiitos, että soitit, Jerry. 193 00:13:03,534 --> 00:13:05,536 Eipä mitään. -Kysyn jotain. 194 00:13:05,619 --> 00:13:09,790 Sanoiko Mae sinulle mitään äidistään? 195 00:13:10,707 --> 00:13:14,378 Tri Mathis, keskustelut ovat luottamuksellisia. 196 00:13:14,461 --> 00:13:15,879 Juttu siirtyi sinulta. 197 00:13:15,963 --> 00:13:17,297 Ei. Minä… 198 00:13:17,381 --> 00:13:20,008 En halua rikkoa sääntöjä. 199 00:13:20,092 --> 00:13:23,554 Ajattelin vain hänen holhoojanaan, 200 00:13:23,637 --> 00:13:25,639 pitäisikö minun tietää jotain. 201 00:13:28,058 --> 00:13:31,353 Vastaan tuohon "ei". Hyvää illanjatkoa, tri Mathis. 202 00:13:31,979 --> 00:13:35,023 Hyvä on. Kiitos. Kuulemiin. 203 00:13:38,443 --> 00:13:41,989 Anteeksi tuo. Työjuttuja. 204 00:13:42,072 --> 00:13:43,323 Kuulostaa viralliselta. 205 00:13:47,703 --> 00:13:49,413 Tämä on tosi hyvää. -Niin on. 206 00:13:49,955 --> 00:13:52,791 Miksi emme tee tätä kotona? -Aineksia on liikaa. 207 00:13:53,500 --> 00:13:57,921 Mae siis jää vielä 90 päiväksi? 208 00:13:58,005 --> 00:14:02,009 Entä koulumaksut, kirjat ja vaatteet? 209 00:14:02,092 --> 00:14:05,887 Stipendi kattaa ne. Ja tulee rahaa Windemerestä. 210 00:14:07,139 --> 00:14:09,766 Rikoskonstaapeli Lopez rakentaa tapausta, 211 00:14:09,850 --> 00:14:13,020 jotta Maen ei tarvitse palata kohdeltavaksi kaltoin, 212 00:14:13,103 --> 00:14:15,564 vaikka hänen vanhempansa ottaisivat yhteyttä. 213 00:14:16,148 --> 00:14:18,650 Se on kamalaa. Vanhemmat eivät tulleet. 214 00:14:19,901 --> 00:14:23,155 Ja isä… Voin tavallaan ymmärtää sen, 215 00:14:23,238 --> 00:14:25,699 mutta äiti. 216 00:14:25,782 --> 00:14:28,535 Voisinpa puhua äidin kanssa. -Suz. 217 00:14:29,369 --> 00:14:32,497 Opit selviytymään vaikeasta suhteesta äitisi kanssa. 218 00:14:33,665 --> 00:14:38,295 Se on supervoimasi. Älä tee siitä kryptoniittiasi. 219 00:14:42,424 --> 00:14:43,759 Otetaanko cocktailit? 220 00:14:43,842 --> 00:14:46,678 Otetaan. Otan vain olutta. 221 00:14:46,762 --> 00:14:48,972 Huomenna on tapaaminen. -Niinkö? 222 00:14:49,056 --> 00:14:50,307 Niin. -Kenen kanssa? 223 00:14:50,390 --> 00:14:51,391 Cheryl Thurmondin. 224 00:14:51,475 --> 00:14:54,144 Hän haluaa tehdä projektin yhdessä. 225 00:14:54,227 --> 00:14:56,271 Mahtavaa! Cheryl tuntee kaikki. 226 00:14:56,355 --> 00:15:00,400 Saammeko Manhattanin ja IPA-oluen? 227 00:15:00,484 --> 00:15:01,693 Sopii. -Niinkö? 228 00:15:01,777 --> 00:15:04,571 Niin. Hanaolutta. -Selvä. 229 00:15:04,655 --> 00:15:06,949 Kiitos. -Tiedän, mitä tämä mies haluaa. 230 00:15:07,032 --> 00:15:10,243 Kuin olisimme naimisissa. -Odottakaa minua. 231 00:15:10,744 --> 00:15:14,373 Elokuvailta on kerran kuussa, kun äiti ja isä menevät treffeille. 232 00:15:14,456 --> 00:15:18,085 He kai syövät illallista tai jotain. 233 00:15:19,962 --> 00:15:21,630 Onko perheelläsi elokuvailta? 234 00:15:22,965 --> 00:15:24,007 Ei. 235 00:15:25,008 --> 00:15:26,134 Peli-ilta? 236 00:15:28,011 --> 00:15:30,389 Ei. -Tekevätkö he mitään hauskaa? 237 00:15:32,808 --> 00:15:34,518 Juhlimme sadonkorjuuaikaan. 238 00:15:34,601 --> 00:15:39,648 Joskus isoveljeni ja minä hiivimme illalla ulos, 239 00:15:39,731 --> 00:15:41,817 ja hän antoi ajaa traktorilla. 240 00:15:41,900 --> 00:15:47,614 Osaatko ajaa? Onko sinulla muita sisaruksia? 241 00:15:48,323 --> 00:15:49,324 On. 242 00:15:50,033 --> 00:15:51,076 Montako? 243 00:15:52,786 --> 00:15:53,829 Paljon. 244 00:15:53,912 --> 00:15:54,913 Auta venyttelemään. 245 00:15:58,583 --> 00:15:59,793 Vedä käsiäni varovasti. 246 00:16:08,093 --> 00:16:10,137 Muistatko entisen kotisi? 247 00:16:11,304 --> 00:16:16,393 Ennen adoptiota? En. Olin vauva. 248 00:16:19,438 --> 00:16:20,939 Mitä perheellesi tapahtui? 249 00:16:24,026 --> 00:16:25,527 He kuolivat pyörremyrskyssä. 250 00:16:26,653 --> 00:16:29,781 Äiti oli biologisen äitini ystävä ja adoptoi minut. 251 00:16:32,409 --> 00:16:33,994 Miten sait jäädä? 252 00:16:37,831 --> 00:16:38,832 En tiedä. 253 00:16:39,374 --> 00:16:42,753 Sovin kai perheeseen. 254 00:16:47,507 --> 00:16:49,301 Sovit perheeseen? 255 00:16:50,093 --> 00:16:51,094 Niin. 256 00:16:53,138 --> 00:16:54,681 Vedät liian kovasti. 257 00:17:00,520 --> 00:17:01,605 Kiitos, Dani. 258 00:17:03,815 --> 00:17:06,902 Kylläpä sinulla kesti. Voimmeko jatkaa katsomista? 259 00:17:06,985 --> 00:17:09,237 Voimme. Tämä on paras osa. 260 00:17:32,260 --> 00:17:34,846 Linja-autossa muilla tytöillä oli letit. 261 00:17:35,680 --> 00:17:38,934 Ottelupäivänä he letittävät toistensa hiukset. 262 00:17:40,018 --> 00:17:42,813 Eikö Helen letitä? -Letitti ennen. 263 00:17:43,980 --> 00:17:48,235 Laitoimme toistemme hiukset elokuvailtana. 264 00:17:48,318 --> 00:17:51,822 Vuosi sitten hän alkoi tapailla Teddyä. 265 00:17:51,905 --> 00:17:56,118 Nyt hän tuskin puhuu kanssani. 266 00:17:58,829 --> 00:17:59,913 Letitän hiuksesi. 267 00:18:01,373 --> 00:18:03,291 Ihan tosi? Hyvä on. 268 00:18:34,072 --> 00:18:35,073 Missä äiti on? 269 00:18:37,117 --> 00:18:39,494 Missä hän on? Äiti. 270 00:18:53,341 --> 00:18:56,928 Teetkö töitä myöhään? Olet siis eroamassa tai eronnut. 271 00:18:57,554 --> 00:19:00,473 Eronnut. Erosin kihlatustani. 272 00:19:01,057 --> 00:19:02,976 Tai hän erosi minusta. 273 00:19:04,227 --> 00:19:05,937 Tässä. Kevätkääryle. 274 00:19:08,231 --> 00:19:11,693 Se Amonin piirikunnan juttu. Pyysitkö haastattelua? 275 00:19:11,776 --> 00:19:13,695 Doddin tytön vanhempien kanssa. 276 00:19:13,778 --> 00:19:16,323 Saatoin mainita löytäneeni veitsen. 277 00:19:17,240 --> 00:19:19,951 He tulevat huomenna. Kiitos. 278 00:19:54,319 --> 00:19:55,612 Et saa kertoa heille. 279 00:19:56,529 --> 00:19:57,739 Kertoa keille mitä? 280 00:19:59,199 --> 00:20:01,409 Kotipaikastani. Lupaa se. 281 00:20:02,202 --> 00:20:05,622 Äitisi neuvoi, mitä sanoa, mutta jos he tietävät, kuka olen, 282 00:20:05,705 --> 00:20:08,250 he torjuvat minut ja lähettävät takaisin. 283 00:20:12,337 --> 00:20:15,757 Kaikki murehtivat liikaa sitä, mitä muut ajattelevat. 284 00:20:16,508 --> 00:20:19,219 No, ehkä eivät Helen ja Teddy. 285 00:20:19,302 --> 00:20:23,765 Useimmat teeskentelevät tietävänsä, mitä tekevät. 286 00:20:24,808 --> 00:20:28,687 Teeskentele, kunnes onnistut. 287 00:20:31,564 --> 00:20:33,066 "Teeskentele, kunnes onnistut." 288 00:20:39,322 --> 00:20:40,490 Kiitos. 289 00:20:42,951 --> 00:20:44,744 Jatka uniasi. 290 00:20:46,413 --> 00:20:48,248 Se ei varmaan onnistu. 291 00:20:51,084 --> 00:20:52,085 Anteeksi. 292 00:20:52,168 --> 00:20:56,631 Katsoin opetusvideoita, mutta olen yhä kamalan huono tässä. 293 00:20:56,715 --> 00:20:58,508 Olet hurjan hyvä. 294 00:20:59,592 --> 00:21:02,512 Et edes tarvitse meikkiä. Olet tosi kaunis. 295 00:21:03,096 --> 00:21:04,764 Sinä se näytät ihan mallilta. 296 00:21:06,057 --> 00:21:07,225 Sulje silmäsi. 297 00:21:13,565 --> 00:21:17,319 Kas noin. Näytät loistavalta ekana koulupäivänäsi. 298 00:21:31,583 --> 00:21:33,084 Mitä selällesi tapahtui? 299 00:21:44,346 --> 00:21:45,555 Letitetään hiuksemme. 300 00:21:46,639 --> 00:21:50,435 Mukavan vahvaa, lisäksi kermaa ja makeutusainetta. 301 00:21:51,061 --> 00:21:53,688 Ajattelin, että kaipaat piristystä. Olepa hyvä. 302 00:21:53,772 --> 00:21:54,773 Kiitos. 303 00:21:57,233 --> 00:22:02,197 Sanoit isoäitisi kertoneen tarinoita Amonin piirikunnasta. 304 00:22:02,822 --> 00:22:04,491 Muistatko niitä? 305 00:22:04,574 --> 00:22:10,246 Ensinnäkin, siellä olevassa kirkossa risti on ylösalaisin. 306 00:22:10,330 --> 00:22:12,415 Joidenkin mukaan se vain putosi, 307 00:22:12,499 --> 00:22:16,711 toisten mukaan se tehtiin niin saatanaa varten. 308 00:22:18,296 --> 00:22:20,673 Kerran vaarini auto hajosi siellä. 309 00:22:21,174 --> 00:22:25,845 Kun hän käveli metsässä etsien apua, hän näki ihmisiä tummissa kaavuissa. 310 00:22:26,429 --> 00:22:28,056 Sitten ovat vauvat. 311 00:22:29,641 --> 00:22:30,725 Mitkä vauvat? 312 00:22:30,809 --> 00:22:32,685 Amontownissa syntyneet vauvat - 313 00:22:32,769 --> 00:22:37,065 ripustetaan ylösalaisin ristille, jotta nähdään, selviytyvätkö ne. 314 00:22:38,233 --> 00:22:40,735 Aika kaukaa haettua. -Oletko käynyt siellä? 315 00:22:41,986 --> 00:22:43,613 Ajoimme ennen alueen läpi. 316 00:22:44,405 --> 00:22:47,951 Sen piirikunnan autius tuntui karmivalta. 317 00:22:48,034 --> 00:22:51,246 Lucy teho-osastolle. 318 00:22:52,914 --> 00:22:55,166 Isaac ja minä opiskelemme kirjastossa. 319 00:22:55,250 --> 00:22:56,835 Pysy kaukana ruokalasta. 320 00:22:56,918 --> 00:22:58,211 Siisti reppu. 321 00:22:58,795 --> 00:23:01,714 Älä välitä. Vanhemmat nuoret ovat kuin kuninkaallisia. 322 00:23:01,798 --> 00:23:03,800 Pysy vain poissa tieltä. 323 00:23:03,883 --> 00:23:06,094 Olemme kuin kanoja. -Niin kai. 324 00:23:06,678 --> 00:23:10,223 Jos Victoria Beninati yrittää jutella, älä puhu hänelle. 325 00:23:10,306 --> 00:23:12,725 Hän on suosittu mutta Isaacin vihollinen. 326 00:23:14,394 --> 00:23:17,105 Älä ylläty, jos Helen ei ole näkevinään. 327 00:23:17,605 --> 00:23:20,108 Minä kai pilaan kaiken, kun olen lähellä. 328 00:23:20,817 --> 00:23:23,027 Helen on johtava kana. -Niin. 329 00:23:23,862 --> 00:23:26,573 Mikä naurattaa? -Mae vain sanoi jotain. 330 00:23:26,656 --> 00:23:29,325 Tämä on ystäväni Isaac. 331 00:23:29,409 --> 00:23:31,286 Ystävä-sana ei tee oikeutta. 332 00:23:31,369 --> 00:23:33,621 Tunsin sinut jo silloin, kun olit Julia. 333 00:23:35,290 --> 00:23:38,626 Mikä tunti sinulla on? -Hän osallistuu tunneillemme. 334 00:23:42,005 --> 00:23:43,006 Jännittävää. 335 00:23:51,723 --> 00:23:54,434 Olen rikoskonstaapeli Lopez. Kuka olet? 336 00:23:54,517 --> 00:23:56,394 Bill Untermeyer. Edustan Doddeja. 337 00:23:56,477 --> 00:23:58,521 Siis Malachi ja Abigail Doddia. 338 00:23:59,105 --> 00:24:01,232 Et edusta heidän tytärtään, 339 00:24:01,316 --> 00:24:02,859 joka tarvitsisi asianajajaa. 340 00:24:04,360 --> 00:24:07,197 Doddin perhe haluaa hoitaa asiat yksityisesti. 341 00:24:07,280 --> 00:24:09,574 Siksi he eivät kai tule tänne. 342 00:24:09,657 --> 00:24:12,660 Yritit saada asiakkaani tulemaan kertomalla veitsestä, 343 00:24:12,744 --> 00:24:15,371 mutta jos asiakkaitteni sormenjäljet - 344 00:24:15,455 --> 00:24:16,581 olisivat siinä, 345 00:24:16,664 --> 00:24:19,500 olisit pidättänyt, et pyytänyt haastateltavaksi. 346 00:24:23,254 --> 00:24:26,424 He eivät olisi epäiltyjä, jos antaisivat sormenjälkensä. 347 00:24:26,507 --> 00:24:28,927 Et saa niitä ilman etsintälupaa. 348 00:24:32,680 --> 00:24:33,681 Tutkin taustaasi. 349 00:24:34,682 --> 00:24:37,810 Chicago on hyvä paikka. Outoa, että päädyit tänne. 350 00:24:38,436 --> 00:24:39,979 Mitä tuo tarkoittaa? 351 00:24:40,063 --> 00:24:42,190 Näytät toimivan mielelläsi omin päin. 352 00:24:42,273 --> 00:24:45,026 Yritän saada oikeutta sitä ansaitseville. 353 00:24:45,652 --> 00:24:47,237 Jos vielä yrität tällaista, 354 00:24:47,737 --> 00:24:50,698 saat oikeushaasteen Doddien oikeuksien rikkomisesta. 355 00:24:52,784 --> 00:24:54,827 Loukkaat heidän uskonvapauttaan. 356 00:25:01,834 --> 00:25:05,797 KÄÄNNÄINEN PENTAGRAMMI 357 00:25:32,573 --> 00:25:34,325 LOKERO 6, TIE 917 358 00:25:34,409 --> 00:25:35,660 HUOLTAJUUDEN VAIHTUMINEN 359 00:25:38,579 --> 00:25:39,998 Metsästysaika ei ole vielä. 360 00:25:40,915 --> 00:25:42,792 Määrään maillani. 361 00:25:46,754 --> 00:25:50,300 On ollut hiton vaikeaa löytää tasoisesi urakoitsija. 362 00:25:51,301 --> 00:25:54,429 Jos haluat taas hommiin, niitä riittää. 363 00:25:55,722 --> 00:25:57,390 Kiitos. 364 00:25:57,473 --> 00:26:00,059 Käytän sellaista työetiikkaa - 365 00:26:00,143 --> 00:26:02,812 Mathis Developmentissa ja Windemere Farmsissa. 366 00:26:02,895 --> 00:26:06,899 Ei tarvitse kaupitella. Remontoit sen uskomattoman hyvin. 367 00:26:07,525 --> 00:26:11,070 Harmi, että olet veloissa ja menetit ostajasi. 368 00:26:14,073 --> 00:26:17,827 Apusi olisi tarpeen. En tunne muita niin kuin sinä. 369 00:26:18,953 --> 00:26:22,498 Jos autat löytämään ostajan, saat viisi prosenttia hinnasta. 370 00:26:33,343 --> 00:26:34,385 Se on liian kaukana. 371 00:26:36,304 --> 00:26:37,305 Ehkä sinulle. 372 00:26:45,521 --> 00:26:47,065 VANHEMMAT EIVÄT TULLEET. 373 00:26:47,148 --> 00:26:49,317 Tri Mathis. 374 00:26:50,234 --> 00:26:51,444 Henkilökunnan kokous. 375 00:26:52,445 --> 00:26:54,405 Kuules, minun on tehtävä jotain. 376 00:27:01,037 --> 00:27:03,122 Jos osun, auta myymään Windemere. 377 00:27:07,251 --> 00:27:08,252 Kiinni veti. 378 00:27:14,926 --> 00:27:15,968 Voi paska. 379 00:27:16,052 --> 00:27:18,721 Äkkiä, ennen kuin se pötkii pakoon. 380 00:27:29,315 --> 00:27:30,650 Hyvä on, iso kiho. 381 00:27:31,442 --> 00:27:35,738 Voin soittaa puheluita, jos saan kymmenen prosenttia. 382 00:27:59,303 --> 00:28:00,638 LUOTTAMUKSELLINEN POTILASKERTOMUS 383 00:28:03,516 --> 00:28:04,767 LOKERO 6, TIE 917 384 00:28:21,993 --> 00:28:24,954 SOITA MINULLE MAEN TAKIA 385 00:28:34,464 --> 00:28:38,009 Valitsenko pääkuvaksi A:n vai B:n? 386 00:28:38,551 --> 00:28:42,555 Kumpikin on hyvä. Tämä on visuaalisesti voimallisempi. 387 00:28:42,638 --> 00:28:43,848 Minäkin pidän siitä. 388 00:28:44,932 --> 00:28:47,643 Sebastian, tämä on Mae. Hän asuu luonamme. 389 00:28:47,727 --> 00:28:51,105 Teit sen maissinuken. Se kuva on ikoninen. 390 00:28:52,106 --> 00:28:53,608 Mistä siirryit? 391 00:28:56,152 --> 00:28:57,403 Kävin koulua kotona. 392 00:28:59,363 --> 00:29:01,157 Perheeni oli - 393 00:29:03,326 --> 00:29:04,327 uskovainen. 394 00:29:04,994 --> 00:29:08,664 Lähetin ehdotuksen Isaacin kolumnista. Ehkä voisimme… 395 00:29:08,748 --> 00:29:12,043 Äitini opetti tekemään nukkeja. 396 00:29:12,126 --> 00:29:16,714 Kaikki tytöt tekevät niitä. Maissin kannattaa olla tuoretta. 397 00:29:16,798 --> 00:29:19,217 Kiva. Siitä kolumnista… 398 00:29:19,300 --> 00:29:22,845 Haluaisitko olla kolumnin ensimmäinen aihe? 399 00:29:23,721 --> 00:29:26,599 Entä Isaac? Hän aikoi aloittaa kampanjansa. 400 00:29:26,682 --> 00:29:30,269 Hän voi olla seuraavassa numerossa. Mitäs sanot, Mae? 401 00:29:32,104 --> 00:29:33,439 Olisin mielelläni. 402 00:29:34,023 --> 00:29:35,733 Mahtavaa. 403 00:29:39,487 --> 00:29:40,488 Kiva. 404 00:30:07,014 --> 00:30:08,307 Hei siellä. 405 00:30:09,225 --> 00:30:12,687 Päivää. Miten voit tänään? 406 00:30:12,770 --> 00:30:14,605 En hassummin. Entä sinä? -Hyvin. 407 00:30:14,689 --> 00:30:16,566 Aurinko paistaa aina jossain. 408 00:30:17,108 --> 00:30:19,652 Saatan olla eksynyt. Ehkä voit auttaa. 409 00:30:20,820 --> 00:30:22,655 Tiedätkö, missä Doddin perhe on? 410 00:30:22,738 --> 00:30:26,534 Löysin heidän postilokeronsa, mutta en nähnyt taloja. 411 00:30:27,034 --> 00:30:29,078 He kai asuvat jossain täällä. 412 00:30:33,708 --> 00:30:35,251 Sinun kannattaa lähteä. 413 00:30:37,670 --> 00:30:38,754 Anteeksi? 414 00:30:47,054 --> 00:30:48,180 Lähde kotiin. 415 00:31:26,469 --> 00:31:27,553 Hei. 416 00:31:27,637 --> 00:31:31,098 Haluan esitellä kansalaistoiminnan hauskana, 417 00:31:31,182 --> 00:31:34,060 mutta en kevätkarnevaalina maissihodareineen. 418 00:31:34,143 --> 00:31:37,396 Victoria Beninati lupaa tapahtumapäivän ilman oppitunteja. 419 00:31:38,272 --> 00:31:40,691 Pitää siis vedota massoihin. 420 00:31:40,775 --> 00:31:44,362 Vähensin esineitä 12:een. 421 00:31:44,445 --> 00:31:48,616 Sebastian halusi vaihtaa järjestystä. 422 00:31:49,200 --> 00:31:53,829 Hänestä kolumnisi sopisi paremmin ensi viikon numeroon. 423 00:31:53,913 --> 00:31:56,374 Luotin apuusi kampanjani aloituksessa. 424 00:31:56,457 --> 00:32:00,336 Niin, mutta hän haluaa räväyttää ensimmäisessä numerossaan. 425 00:32:00,419 --> 00:32:04,090 Mikä on räväyttävämpää kuin… hän? 426 00:32:06,842 --> 00:32:08,219 Olen tosi pahoillani. 427 00:32:11,097 --> 00:32:12,932 Äiti hakee meidät. -Mene vain. 428 00:32:13,891 --> 00:32:18,437 Laura Ingalls Wilderin vaunut odottavat, ja unohdin esineeni. 429 00:32:28,447 --> 00:32:30,741 LAW SCHOOLIN PÄÄSYKOE 430 00:32:30,825 --> 00:32:33,661 Lisäsin nyt basilikaa. -Kiitos, Suzanne. 431 00:32:35,037 --> 00:32:36,747 Isaac välttelee minua. 432 00:32:36,831 --> 00:32:38,958 Hän ei ole tekstannut espanjan tunnista. 433 00:32:39,041 --> 00:32:40,918 Et tehnyt mitään väärää. -Niin. 434 00:32:41,502 --> 00:32:45,381 Mitäs nuo letit ovat, Jules? -Etkö pidä hiuksistamme? 435 00:32:50,386 --> 00:32:53,806 Se oli kohteliaisuus. Näyttää söpöltä. 436 00:32:53,889 --> 00:32:56,642 Se riittää. En halua juosta hitaasti huomenna. 437 00:32:56,726 --> 00:32:57,935 Teddyn kanssako? 438 00:33:00,146 --> 00:33:03,607 Toivottavasti pidätte peuranlihasta. -Jules. 439 00:33:03,691 --> 00:33:08,029 Erään epäonnekkaan urospeuran ansiosta meillä on lihaa koko talveksi. 440 00:33:08,112 --> 00:33:11,240 Dani ja Helen, autatteko leikkaamaan selkälihaa? 441 00:33:11,323 --> 00:33:13,659 Vie se täältä. -Ryhdyn vegaaniksi. 442 00:33:13,743 --> 00:33:15,703 Jonkun on autettava leikkaamaan. 443 00:33:15,786 --> 00:33:18,873 Muuten joudun tekemään sen huomenna. Jules, Mae? 444 00:33:18,956 --> 00:33:23,127 Meidän on opiskeltava maantietoa. 445 00:33:23,711 --> 00:33:26,047 Niin, Julia. -Niin. 446 00:33:53,616 --> 00:33:54,867 Hei. Anteeksi häiriö. 447 00:33:54,950 --> 00:33:56,410 Ei hätää. Olen hereillä. 448 00:33:56,494 --> 00:33:58,120 Teet aina töitä. 449 00:33:58,704 --> 00:34:00,498 Näin on. -Kuulepa tätä. 450 00:34:00,581 --> 00:34:05,336 Doddit lähettivät hienon asianajajan, jolla oli huippukallis puku. 451 00:34:05,419 --> 00:34:09,215 Kiinnostuin. Miten viljelijöillä on varaa sellaiseen lakimieheen? 452 00:34:09,715 --> 00:34:12,885 Kaivelin asiaa. Se heppu on perustuslain asiantuntija, 453 00:34:12,968 --> 00:34:16,097 joka erikoistuu uskonnonvapauteen. 454 00:34:16,180 --> 00:34:18,599 Hän on edustanut uskonnollisia ryhmiä. 455 00:34:18,682 --> 00:34:22,394 Ryhmiä? -Entä jos viisikanta on merkki? 456 00:34:22,478 --> 00:34:25,147 Ihmiskaupan uhrit merkitään, 457 00:34:25,231 --> 00:34:27,066 jotta muut uhrit pysyvät kurissa. 458 00:34:27,149 --> 00:34:30,361 On kyse ihmisten hallitsemisesta, ei vain perheestä. 459 00:34:32,905 --> 00:34:34,073 Se on kultti. 460 00:34:34,156 --> 00:34:35,449 Niin. 461 00:34:36,867 --> 00:34:39,370 Selvä. Kiitos soitostasi, Alex. 462 00:34:40,746 --> 00:34:41,747 Mukavaa illanjatkoa. 463 00:34:41,831 --> 00:34:42,873 Samoin. 464 00:34:59,014 --> 00:35:00,266 ABIGAIL DODDILLE. SOITA MINULLE MAEN TAKIA 465 00:35:22,371 --> 00:35:25,332 Anteeksi. En kuullut tuloasi. 466 00:35:26,917 --> 00:35:28,252 Tulin hakemaan vettä. 467 00:35:31,005 --> 00:35:32,298 Annan sitä sinulle. 468 00:35:36,844 --> 00:35:39,054 Ole hyvä. -Kiitos. 469 00:35:39,138 --> 00:35:40,222 Eipä mitään. 470 00:35:41,640 --> 00:35:43,601 Olet tosi mukava äiti. 471 00:35:47,146 --> 00:35:48,355 Kiitos. 472 00:35:50,191 --> 00:35:51,233 Hei. 473 00:35:52,359 --> 00:35:55,446 Ikävää, että äitisi ei tullut. 474 00:35:57,823 --> 00:36:02,536 Vaikka tiesimme saattavamme pettyä, se sattuu silti. 475 00:36:14,506 --> 00:36:15,633 Äiti. 476 00:36:16,759 --> 00:36:17,843 Irrota nämä heti. 477 00:36:22,264 --> 00:36:25,309 Olet halukas, eikö vain? 478 00:36:42,201 --> 00:36:43,786 Puhuitko isälle? 479 00:36:46,747 --> 00:36:48,123 Tässä on kaikki tarvittava. 480 00:36:57,132 --> 00:36:58,717 Pyysin häntä olemaan lempeä. 481 00:37:07,226 --> 00:37:09,270 Lupasit auttaa minua. 482 00:37:11,563 --> 00:37:13,857 Meidän on luotettava häneen. 483 00:37:14,900 --> 00:37:18,028 Jos rikot ketjun, kärsimyksemme jatkuu. 484 00:37:18,112 --> 00:37:24,451 Miellytetään häntä, jotta hän selviytyy aamutähden paluuseen asti. 485 00:37:32,209 --> 00:37:34,962 Juo tämä. Se lievittää kipua. 486 00:37:52,896 --> 00:37:55,649 Hän petti minut niin kuin muut. 487 00:38:00,154 --> 00:38:01,739 Sinä et pettäisi minua. 488 00:38:03,782 --> 00:38:04,992 Ethän? 489 00:38:06,243 --> 00:38:07,536 En. 490 00:38:10,372 --> 00:38:11,707 En pettäisi sinua ikinä. 491 00:38:14,960 --> 00:38:15,961 Hyvä. 492 00:38:17,379 --> 00:38:18,964 Menen yläkertaan. 493 00:38:21,175 --> 00:38:23,635 Kerro, jos tarvitset jotain. 494 00:38:24,553 --> 00:38:26,764 Sammutatko valot? 495 00:38:26,847 --> 00:38:29,725 Selvä. Hyvää yötä. 496 00:42:02,521 --> 00:42:07,526 Tekstitys: Tiina Tuliola